1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,418 --> 00:00:19,834 Bienvenue à vous, les grands et puissants chefs de clans extraterrestres. 3 00:00:19,918 --> 00:00:22,584 Roi Sniffouze, président Banane, 4 00:00:22,668 --> 00:00:25,418 Bobby Popo Medium. Feuillard le Cinquième. 5 00:00:25,501 --> 00:00:27,959 Et je sais pas trop ce que tu es. 6 00:00:28,043 --> 00:00:30,709 Je suis ce que je suis. 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,918 Je vois. C'est beaucoup plus clair. 8 00:00:33,001 --> 00:00:36,543 Je vous ai tous réunis ici pour une raison primordiale. 9 00:00:36,626 --> 00:00:39,959 Attends un peu, mec. Où est le chef des squelettes ? 10 00:00:41,126 --> 00:00:45,043 J'ai dû oublier de l'inviter ou alors, c'est que je suis raciste. 11 00:00:45,126 --> 00:00:46,126 Bref, 12 00:00:46,209 --> 00:00:51,168 on va déclencher une guerre et anéantir les humains une bonne fois pour toutes. 13 00:00:51,251 --> 00:00:53,376 Et vous allez vous joindre à moi. 14 00:00:56,709 --> 00:00:58,959 Tu plaisantes ? On te déteste, mec. 15 00:00:59,043 --> 00:01:00,334 Je vous ai fait quoi ? 16 00:01:00,418 --> 00:01:02,043 Tu m'as traumatisé à vie. 17 00:01:07,668 --> 00:01:09,084 Seigneur Dieu ! 18 00:01:09,168 --> 00:01:11,543 Grand-maman Bobby Popo ! 19 00:01:12,418 --> 00:01:16,251 Je sais que tu fais des blagues débiles sur les bananes. 20 00:01:16,334 --> 00:01:20,918 C'est une rumeur. Ce n'est pas mon genre de faire ce genre de blagues. 21 00:01:21,501 --> 00:01:26,459 Je dis seulement que la cité des humains est mûre à point. C'est tout. 22 00:01:26,543 --> 00:01:28,459 Fais gaffe, mec. 23 00:01:28,543 --> 00:01:31,668 Quoi ? Mon humour t'a un peu trop banané ? 24 00:01:31,751 --> 00:01:32,584 Ça suffit ! 25 00:01:33,293 --> 00:01:36,293 Reviens. Reviens et assieds-toi. 26 00:01:36,834 --> 00:01:37,834 Désolé. 27 00:01:37,918 --> 00:01:39,209 Reste donc. 28 00:01:39,293 --> 00:01:41,709 Va pas nous mettre une peau de banane. 29 00:01:41,793 --> 00:01:43,793 Je vais te tuer, salopard ! 30 00:01:43,876 --> 00:01:45,793 On se calme. 31 00:01:45,876 --> 00:01:49,751 Si vous ne le faites pas pour moi, faites-le pour Clitaris. 32 00:01:49,834 --> 00:01:51,459 Que lui est-il arrivé ? 33 00:01:53,793 --> 00:01:57,209 Clitaris a été tué par la reine des humains. 34 00:01:57,293 --> 00:01:58,251 Non ! 35 00:01:58,334 --> 00:02:00,043 On adorait Clitaris, mec. 36 00:02:00,876 --> 00:02:04,043 Purée ! Tu aurais pu te contenter d'une photo. 37 00:02:04,876 --> 00:02:07,543 On se joindra à toi, Bazarack. 38 00:02:07,626 --> 00:02:12,043 Les humains vont devoir se préparer à notre terrible vengeance ! 39 00:02:12,126 --> 00:02:14,084 Qui a laissé la fenêtre ouverte ? 40 00:02:15,293 --> 00:02:16,918 On est en retard ? 41 00:02:17,001 --> 00:02:19,209 On entre en guerre avec les humains ? 42 00:02:19,293 --> 00:02:22,043 Attends, vous ne vivez pas dans la cité ? 43 00:02:22,126 --> 00:02:24,459 Tu confonds avec Slobby et Belzert. 44 00:02:24,543 --> 00:02:26,168 On est Slobby et Belzert. 45 00:02:27,293 --> 00:02:30,459 On est leurs clones. On est tous Slobby et Belzert. 46 00:02:30,543 --> 00:02:32,959 Si on part en guerre, mieux vaut se multiplier. 47 00:02:33,043 --> 00:02:34,793 - Comment ça ? - Tu vas voir. 48 00:02:34,876 --> 00:02:39,251 Mais sache que c'est un processus complexe qui a évolué au fil des siècles. 49 00:02:39,334 --> 00:02:44,876 Je mets ma langue dans son trouduc C'est comme ça qu'on pullule 50 00:02:45,376 --> 00:02:48,376 Arrêtez ! J'aurais pas dû poser la question. 51 00:02:48,459 --> 00:02:51,418 Tu rigoles. J'adore ce procédé dégueu. 52 00:03:26,459 --> 00:03:30,751 Et oui, c'est moi, Sal. Votre petit personnage préféré. 53 00:03:30,834 --> 00:03:34,084 Achetez vos t-shirts à mon effigie sur SalLePérinée.com. 54 00:03:34,918 --> 00:03:37,543 Comment ça, je gère pas ma propre image ? 55 00:03:37,626 --> 00:03:39,668 Fichus avocats de Netflix ! 56 00:03:39,751 --> 00:03:42,126 L'armée de Bazarack est merdique. 57 00:03:45,209 --> 00:03:46,084 Hadouken ! 58 00:03:53,084 --> 00:03:56,501 Vous avez du bol que mon armure ultra-glamour 59 00:03:56,584 --> 00:03:57,876 me serre les burnes. 60 00:03:57,959 --> 00:04:03,626 On est dans la mouise. Bazarack a réuni tous les aliens de Farzar contre nous. 61 00:04:03,709 --> 00:04:05,501 Ils sont bien trop nombreux. 62 00:04:05,584 --> 00:04:08,126 Pourquoi Bazarack nous en veut à ce point ? 63 00:04:08,209 --> 00:04:09,876 J'ai tué son meilleur ami. 64 00:04:09,959 --> 00:04:14,084 Bref, bon courage, les crétins. Je pars en vacances avec mes copines. 65 00:04:14,959 --> 00:04:17,543 Oui ! Je vais me faire tatouer au henné 66 00:04:17,626 --> 00:04:20,168 et m'offrir une pute pour me bouffer le cul. 67 00:04:21,459 --> 00:04:25,001 Il doit y avoir un moyen de mettre un terme à ce conflit. 68 00:04:25,084 --> 00:04:29,001 J'arrêterai cette guerre en la gagnant grâce à mon arme secrète. 69 00:04:30,209 --> 00:04:33,418 Surtout que je vais décupler ses forces. 70 00:04:34,709 --> 00:04:36,793 J'ai envie d'un bubble tea. 71 00:04:36,876 --> 00:04:39,751 Tu as fait quoi ? Mon Zigouigoui est fichu ! 72 00:04:39,834 --> 00:04:42,168 Sa colère venait de sa petite stature. 73 00:04:42,251 --> 00:04:46,376 Je vais aller faire du disc golf et peut-être essayer une Corolla. 74 00:04:46,459 --> 00:04:49,501 Zigouigoui est devenu une putain de lopette ! 75 00:04:51,959 --> 00:04:54,626 Préparez-vous à mourir, les humains ! 76 00:04:54,709 --> 00:04:57,126 Les Intellectoïdes, mettez-vous en rang ! 77 00:04:58,918 --> 00:05:00,126 Prêts ? 78 00:05:00,209 --> 00:05:01,084 En position. 79 00:05:01,584 --> 00:05:02,709 Feu ! 80 00:05:04,459 --> 00:05:05,918 Désolé, j'en ai raté un. 81 00:05:09,418 --> 00:05:11,459 On est comment, côté armes ? 82 00:05:11,543 --> 00:05:15,251 Bien. J'ai couvert le champ de bataille de mimes antipersonnel. 83 00:05:15,334 --> 00:05:18,043 - De mines antipersonnel ? - Non. 84 00:05:25,334 --> 00:05:26,626 Dans quel but ? 85 00:05:26,709 --> 00:05:30,793 Le mime est mort, non ? Regarde mon fusil d'attentat à la pudeur. 86 00:05:32,043 --> 00:05:34,501 Dites-moi ce que je peux dire, bordel ! 87 00:05:40,293 --> 00:05:43,376 C'est le chaos ! 88 00:05:43,459 --> 00:05:47,251 Barry, il va falloir soigner l'addiction au chaos de Zobo 89 00:05:47,334 --> 00:05:50,001 avant qu'il ne détruise la planète. 90 00:05:50,751 --> 00:05:54,459 Équipe de chiotte, on aura besoin d'un toubib. 91 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 J'ai fait l'école d'infirmière… 92 00:05:56,918 --> 00:05:59,709 Billy, mets tes mains agiles à profit. 93 00:06:02,084 --> 00:06:04,126 Mince, alors ! 94 00:06:04,209 --> 00:06:06,584 C'est crado. Je veux une autre mission. 95 00:06:11,168 --> 00:06:12,793 Tout ce que tu voudras. 96 00:06:13,418 --> 00:06:14,501 Goûteur de glaces ? 97 00:06:14,584 --> 00:06:16,501 Ce n'est pas un vrai boulot, 98 00:06:16,584 --> 00:06:18,209 mais ça me va. 99 00:06:18,293 --> 00:06:21,126 J'aimerais gérer la planification stratégique. 100 00:06:21,209 --> 00:06:24,376 J'ai une idée pour mettre fin à la guerre, et fissa. 101 00:06:24,459 --> 00:06:26,668 Tu m'as sorti beaucoup de mots, 102 00:06:26,751 --> 00:06:29,293 mais tout ça ne veut rien dire. 103 00:06:29,376 --> 00:06:32,293 Et puis, tu as déjà une mission. 104 00:06:32,376 --> 00:06:33,959 Tu es ma petite amie. 105 00:06:34,043 --> 00:06:38,584 Pour t'occuper, tricote-moi donc une écharpe avec mon nom brodé. 106 00:06:45,918 --> 00:06:47,834 Bien sûr. De quelle couleur ? 107 00:06:51,418 --> 00:06:52,876 On n'a pas gagné ? 108 00:06:52,959 --> 00:06:56,251 Les guerres durent plus de 20 minutes, tonton. 109 00:06:56,334 --> 00:06:59,084 Comme les turluttes de ta grosse dondon. 110 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 Je suis pas marié. 111 00:07:00,834 --> 00:07:03,834 Clitaris me manque tant ! 112 00:07:08,751 --> 00:07:11,543 J'ai peur qu'on perde cette guerre. 113 00:07:18,751 --> 00:07:20,459 Super, des renforts ! 114 00:07:21,418 --> 00:07:23,168 Vous êtes foutus ! 115 00:07:23,251 --> 00:07:26,459 DJ PRÉSI B 116 00:07:50,209 --> 00:07:52,209 Ils vont où comme ça ? 117 00:07:52,293 --> 00:07:54,793 Ils vont faire demi-tour ? Ils s'en vont. 118 00:07:54,876 --> 00:07:57,251 T'en fais pas, j'ai passé un coup de fil. 119 00:08:13,126 --> 00:08:14,918 C'est vrai, je suis raciste. 120 00:08:18,209 --> 00:08:20,376 Je peux plus bouger ni bras ni jambe. 121 00:08:20,959 --> 00:08:22,543 C'est ta faute, Val. 122 00:08:22,626 --> 00:08:23,793 Désolée. 123 00:08:23,876 --> 00:08:27,376 Attends. Je peux bouger les deux côtés de notre corps ! 124 00:08:27,459 --> 00:08:31,376 Prends mon arme. Il faut qu'on se batte ou on va y passer. 125 00:08:32,126 --> 00:08:34,251 Mais je n'ai jamais tué personne. 126 00:08:37,376 --> 00:08:38,584 Dieu du ciel ! 127 00:08:38,668 --> 00:08:40,459 Ça risque de te traumatiser. 128 00:08:41,876 --> 00:08:45,876 J'adore les massacres ! Je n'ai aucun remords ! 129 00:08:46,876 --> 00:08:48,793 Merci pour la prothèse, Billy. 130 00:08:50,543 --> 00:08:53,126 Val ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 131 00:08:53,209 --> 00:08:56,918 - Elle a pété un câble ! - Ta gueule, sale grognasse ! 132 00:08:58,084 --> 00:09:03,084 Toute ma vie, j'ai refoulé mes sentiments. Je me sens enfin libérée ! 133 00:09:03,168 --> 00:09:06,834 Surtout, n'y retourne pas. Tu n'es plus toi-même. 134 00:09:06,918 --> 00:09:11,334 - T'as pas d'ordres à me donner, mongol ! - C'est pas juste, Val. 135 00:09:11,418 --> 00:09:13,626 C'était notre petit nom. 136 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 Ne l'étouffe pas. Laisse-la se battre. 137 00:09:16,043 --> 00:09:19,001 Je vais vous trucider, bande de suceurs de bite ! 138 00:09:19,084 --> 00:09:22,834 Elle doit avoir ses règles. Ta mère aussi, ça l'énerve. 139 00:09:22,918 --> 00:09:25,876 Maman a encore ses règles ? À son âge ? 140 00:09:25,959 --> 00:09:29,168 Si on veut. Tu vois les briques de Candy 'Up à la fraise ? 141 00:09:29,251 --> 00:09:32,043 - Elle fuit, elle aussi. - Je veux rien savoir. 142 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Sinon, imagine un Canadair. 143 00:09:35,084 --> 00:09:36,584 - Papa ! - Je déconne pas. 144 00:09:36,668 --> 00:09:39,126 Comme si sa fouf crachait de la cannelle. 145 00:09:39,209 --> 00:09:40,084 J'ai pigé ! 146 00:09:40,751 --> 00:09:43,293 Je vais te guérir de ta dépendance au chaos. 147 00:09:44,126 --> 00:09:45,168 Et comment ? 148 00:09:45,251 --> 00:09:47,834 En t'emmenant dans un endroit ultra ordonné. 149 00:09:47,918 --> 00:09:49,293 Ce magasin de boîtes. 150 00:09:50,501 --> 00:09:53,459 Des piles de récipients parfaitement ordonnés, 151 00:09:53,543 --> 00:09:55,126 des couvercles ajustés. 152 00:09:55,209 --> 00:09:58,584 Tu apprendras à adorer que tout soit bien rangé. 153 00:10:00,043 --> 00:10:01,709 Et si je fais ça ? 154 00:10:04,626 --> 00:10:06,126 Là, ça me dépasse. 155 00:10:08,126 --> 00:10:11,584 Une bombe t'explosera dans la teub si tu te laisses aller. 156 00:10:11,668 --> 00:10:14,001 Tu es guéri. Ne me remercie pas. 157 00:10:17,918 --> 00:10:19,043 Trop glacial ! 158 00:10:19,126 --> 00:10:22,293 Je croyais que c'était un super taf, mais ça craint. 159 00:10:22,376 --> 00:10:25,793 Le meilleur boulot dans l'armée, c'est d'aller annoncer 160 00:10:25,876 --> 00:10:28,793 aux veuves que leurs maris ont été tués au combat. 161 00:10:29,543 --> 00:10:31,501 Ça a l'air horrible, au contraire. 162 00:10:31,584 --> 00:10:35,084 La mort d'un époux excite les femmes endeuillées. 163 00:10:35,168 --> 00:10:37,334 J'ai vu ça aux funérailles du pépé. 164 00:10:37,418 --> 00:10:39,209 Ma mémé était insatiable. 165 00:10:39,293 --> 00:10:43,126 Elle a enterré mon grand-père et la moitié des types présents. 166 00:10:43,209 --> 00:10:44,501 Mémé ! 167 00:10:44,584 --> 00:10:46,668 J'ai pas envie d'entendre ça. 168 00:10:46,751 --> 00:10:47,584 Je rigole pas. 169 00:10:47,668 --> 00:10:51,334 Ce jour-là, elle s'est pris deux douzaines de bites dans la teuche. 170 00:10:51,418 --> 00:10:52,793 J'avais pigé ! 171 00:11:00,668 --> 00:11:02,959 Fichael, je change de mission. 172 00:11:03,043 --> 00:11:05,626 Je veux annoncer aux veuves la mort de leurs maris. 173 00:11:05,709 --> 00:11:07,209 Tu vois ce soldat ? 174 00:11:07,293 --> 00:11:10,168 Il veut aller en première ligne. En bouclier humain. 175 00:11:10,251 --> 00:11:11,959 On a besoin d'hommes comme lui. 176 00:11:12,043 --> 00:11:15,084 Celle qui en avait besoin, c'est ma mémé endeuillée. 177 00:11:15,168 --> 00:11:18,751 Toute une délégation lui est passée dessus. 178 00:11:18,834 --> 00:11:21,543 RIP. C'est le bruit que faisait son vagin. 179 00:11:22,209 --> 00:11:24,751 Pas d'intervention d'avocat, là ? 180 00:11:27,709 --> 00:11:29,209 Abandonne, Renzo ! 181 00:11:29,293 --> 00:11:33,084 Tu fais pas le poids face à mes meilleurs amis, les squelettes. 182 00:11:33,168 --> 00:11:35,668 J'ai plus d'un tour dans mon sac. 183 00:11:35,751 --> 00:11:37,084 Lâchez les corgis ! 184 00:11:41,626 --> 00:11:43,543 Mais moi aussi ! 185 00:11:43,626 --> 00:11:46,126 Lâchez les aspirateurs robots. 186 00:11:52,459 --> 00:11:55,251 Cette guerre, c'est de la déconnade ? 187 00:11:59,709 --> 00:12:02,168 On s'est bien battus, mais on perd. 188 00:12:02,251 --> 00:12:04,668 J'atomise la planète, et on ira vivre ailleurs. 189 00:12:04,751 --> 00:12:07,251 Il y a de la place pour toi et moi. 190 00:12:07,334 --> 00:12:09,001 J'oubliais Écriteau-bot. 191 00:12:09,084 --> 00:12:12,834 Je plaisantais, voyons. Viens, Écriteau-bot, on se casse. 192 00:12:12,918 --> 00:12:16,209 Attends ! Laisse-moi essayer d'aller parler à Bazarack. 193 00:12:16,293 --> 00:12:18,876 Tu as cinq minutes, et on décolle. 194 00:12:18,959 --> 00:12:21,793 Moi, Écriteau-bot, Slag, les corgis, Zigouigoui, 195 00:12:21,876 --> 00:12:25,168 la dealeuse de Scootie et ce portrait de Rick-ornichon. 196 00:12:31,334 --> 00:12:33,168 Je déteste la guerre. 197 00:12:33,251 --> 00:12:35,793 Il y a pas de Wi-Fi pour mon sport en ligne. 198 00:12:35,876 --> 00:12:38,251 Je vais m'engraisser. 199 00:12:38,334 --> 00:12:40,959 Comme cette gonzesse qui fait du bonnet B. 200 00:12:41,543 --> 00:12:44,834 Hé, ça va. Mon sein gauche fait du bonnet C. 201 00:12:44,918 --> 00:12:46,084 Prince Fichael ? 202 00:12:46,168 --> 00:12:49,918 Je suis venu pour négocier un traité de paix. 203 00:12:50,001 --> 00:12:52,084 J'en ai marre de ce conflit. 204 00:12:52,168 --> 00:12:57,126 Mais, tonton, dans une demi-heure, on aura remporté la guerre. 205 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 Trouvons un arrangement à l'amiable. 206 00:12:59,709 --> 00:13:03,334 Comme tu l'as fait, Clitaris, avec ta dondon d'épouse. 207 00:13:07,501 --> 00:13:08,334 Bon sang ! 208 00:13:10,126 --> 00:13:13,751 Bref, Fichael, j'accepte de traiter avec ton père. 209 00:13:13,834 --> 00:13:16,418 Mais pour ta gouverne, 210 00:13:16,501 --> 00:13:20,668 je suis un négociateur hors pair. 211 00:13:23,168 --> 00:13:25,043 J'exige toutes tes ressources. 212 00:13:25,126 --> 00:13:26,251 Ça me va. 213 00:13:26,334 --> 00:13:28,668 Et moi, je veux garder ce stylo. 214 00:13:28,751 --> 00:13:30,459 Non. Je veux tes cornes. 215 00:13:30,543 --> 00:13:33,834 - Bon. Je peux avoir un verre d'eau ? - Non. 216 00:13:34,418 --> 00:13:37,793 Tu vois, je le mène par le bout du nez. 217 00:13:37,876 --> 00:13:39,668 Le traité de paix est signé. 218 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 J'ai bien foiré. 219 00:13:41,209 --> 00:13:43,376 On a enfin la paix sur Farzar ! 220 00:13:43,459 --> 00:13:47,209 On peut organiser une fête pour célébrer la paix avec les aliens ? 221 00:13:47,293 --> 00:13:49,626 C'est une excellente idée. 222 00:13:51,001 --> 00:13:52,084 Dans ton cul ! 223 00:13:52,168 --> 00:13:53,793 Je veux me battre. 224 00:13:54,334 --> 00:13:56,293 Val, on se calme. 225 00:13:56,376 --> 00:14:01,251 Tu essaies de me contrôler comme tout le monde l'a toujours fait ! 226 00:14:01,334 --> 00:14:02,834 Elle me frappe toujours. 227 00:14:02,918 --> 00:14:06,418 Ça va pas bien ? Fous-la dans le donjon. Je vais régler ça. 228 00:14:09,959 --> 00:14:11,626 Je suis vraiment navré. 229 00:14:11,709 --> 00:14:14,709 En gage de paix, tu veux ton propre Wendigo ? 230 00:14:15,459 --> 00:14:16,334 Avec plaisir. 231 00:14:18,126 --> 00:14:19,626 C'est quoi, ce truc ? 232 00:14:19,709 --> 00:14:22,418 J'imaginais un camping-car, pas un monstre. 233 00:14:24,918 --> 00:14:27,584 Je m'en veux d'avoir envoyé Lairman au combat. 234 00:14:27,668 --> 00:14:30,543 Pourquoi ? Je m'en sors plutôt bien. 235 00:14:30,626 --> 00:14:34,501 La guerre est enfin terminée. J'ai hâte de retrouver ma femme. 236 00:14:34,584 --> 00:14:36,918 Mon absence l'excite un max. 237 00:14:37,001 --> 00:14:40,418 Imagine à quel point elle serait chaude si je mourrais ? 238 00:14:42,001 --> 00:14:44,751 Ah, j'ai juste eu une petite égratignure. 239 00:14:44,834 --> 00:14:48,501 T'inquiète pas. L'infirmier Billy va s'en occuper. 240 00:14:48,584 --> 00:14:50,626 Mince, alors ! 241 00:14:57,918 --> 00:15:01,584 J'ai le regret de vous annoncer que Lairman est mort au combat. 242 00:15:06,001 --> 00:15:08,543 Elle est pas excitée, elle est dévastée. 243 00:15:08,626 --> 00:15:11,959 Évidemment, vous me dites que mon père est mort. 244 00:15:12,043 --> 00:15:12,959 Ton père ? 245 00:15:13,043 --> 00:15:15,126 Mon époux vient de mourir ? 246 00:15:15,209 --> 00:15:16,584 Seigneur Dieu ! 247 00:15:17,709 --> 00:15:19,626 Ça m'excite un max ! 248 00:15:21,334 --> 00:15:23,459 Tu peux pas calmer ses ardeurs ? 249 00:15:23,543 --> 00:15:25,918 Tout le monde fait son deuil à sa façon. 250 00:15:26,834 --> 00:15:28,293 Putain, tu es forte ! 251 00:15:29,293 --> 00:15:33,959 La mort de mon époux m'a titillé la moule, tu sais, petit. 252 00:15:34,043 --> 00:15:35,543 J'avais pas raison ? 253 00:15:35,626 --> 00:15:38,126 Sal vous fait ses amitiés. Ciao, les amis ! 254 00:15:48,626 --> 00:15:50,543 Je suis privé de chaos, 255 00:15:50,626 --> 00:15:53,126 je vais donc vivre seul, ici. 256 00:15:53,209 --> 00:15:55,126 L'isolement devrait m'aider. 257 00:15:55,209 --> 00:15:58,168 Salut, toi. Viens-tu retrouver la paix intérieure ? 258 00:15:58,251 --> 00:16:00,043 Oui, justement. 259 00:16:00,126 --> 00:16:01,501 Quel est votre secret ? 260 00:16:01,584 --> 00:16:05,001 Barry Barris a mis des bombes dans nos parties intimes. 261 00:16:05,084 --> 00:16:09,418 J'étais kleptomane, mais ça va mieux grâce à cette bombe dans mes loches. 262 00:16:09,501 --> 00:16:11,376 J'étais accro à la nougatine, 263 00:16:11,459 --> 00:16:14,876 mais Barry m'a fait comprendre qu'il y avait plus crucial. 264 00:16:14,959 --> 00:16:17,834 Ne pas me faire exploser le fion. Rendons grâce. 265 00:16:20,376 --> 00:16:23,793 Je croyais qu'une bombe dans ma teub, c'était déjà raide. 266 00:16:23,876 --> 00:16:26,168 Peut-être que c'est bon à prendre. 267 00:16:26,251 --> 00:16:30,084 Et tu as pas été son patient à l'époque des missiles. 268 00:16:31,293 --> 00:16:34,001 Il t'a mis un gros tas dans le zob. 269 00:16:34,084 --> 00:16:38,793 Je nous ai acheté des t-shirts assortis pour célébrer la paix retrouvée, papa. 270 00:16:38,876 --> 00:16:40,793 ON A RÉUSSI ! 271 00:16:42,626 --> 00:16:43,876 C'est quoi ce binz ? 272 00:16:47,459 --> 00:16:48,793 CÉLÉBRATION DE LA PAIX 273 00:16:50,876 --> 00:16:52,001 C'est quoi, ça ? 274 00:16:52,084 --> 00:16:56,834 Ça sonne la fin des aliens. Je n'aurais pas pu y arriver sans toi. 275 00:16:56,918 --> 00:16:59,334 Je bosse sur cet Autobot depuis des lustres, 276 00:16:59,418 --> 00:17:02,418 mais il me manquait de l'ADN d'alien. 277 00:17:02,501 --> 00:17:06,376 Grâce à ta loi sur l'immigration, j'ai tout ce qu'il me faut. 278 00:17:07,251 --> 00:17:11,543 Fichael, ton père est cool. Il nous laisse vivre dans un escape game. 279 00:17:11,626 --> 00:17:14,376 - C'est pas évident. - Mais on n'abandonne pas. 280 00:17:14,459 --> 00:17:17,876 Il doit y avoir un lien avec les deux étrons dans le coin. 281 00:17:19,626 --> 00:17:24,043 - Ce sont tes étrons, Slobby. - Je sais. Le mystère reste entier. 282 00:17:24,543 --> 00:17:26,376 Tu as même eu l'idée 283 00:17:26,459 --> 00:17:30,001 de les réunir tous au même endroit pour célébrer la paix. 284 00:17:30,084 --> 00:17:32,793 Je les décimerai en un rien de temps. 285 00:17:32,876 --> 00:17:35,001 Et attends, il y a mieux. 286 00:17:37,293 --> 00:17:39,501 Je t'ai fait un robot à ton effigie. 287 00:17:39,584 --> 00:17:41,126 J'ai prévu du bonnet C, 288 00:17:41,209 --> 00:17:44,543 vu que tu as des lolos dépareillés. 289 00:17:44,626 --> 00:17:47,626 Unis-toi à moi. On pourra enfin avoir la paix 290 00:17:47,709 --> 00:17:51,209 et régner sur la planète comme un père et son fils. 291 00:17:51,293 --> 00:17:53,459 Je pensais que tu changerais d'avis. 292 00:17:53,543 --> 00:17:57,001 Bazarack avait raison. Tu es maléfique. 293 00:17:57,084 --> 00:17:59,251 J'anéantirai ces aliens avec ou sans toi. 294 00:17:59,334 --> 00:18:02,876 Jamais de la vie ! Je vais les avertir de ce que tu mijotes. 295 00:18:03,376 --> 00:18:05,334 Je m'y attendais un peu. 296 00:18:07,918 --> 00:18:10,376 Ta copine adhère à mon plan. 297 00:18:10,459 --> 00:18:12,793 Renzo apprécie ma nouvelle personnalité. 298 00:18:14,251 --> 00:18:15,543 Val, ne fais pas ça. 299 00:18:16,043 --> 00:18:17,168 Je t'aime ! 300 00:18:17,251 --> 00:18:18,126 Tu m'aimes ? 301 00:18:18,209 --> 00:18:20,668 Qu'est-ce que tu sais de moi, au juste ? 302 00:18:20,751 --> 00:18:23,209 Tu es pasteure. 303 00:18:23,293 --> 00:18:24,376 Professeure ! 304 00:18:24,459 --> 00:18:27,668 Je confonds, vu que j'ai été agressé par les deux. 305 00:18:27,751 --> 00:18:29,876 T'es un horrible petit ami ! 306 00:18:29,959 --> 00:18:33,793 J'en reviens pas de t'avoir supporté comme je supporte tout le reste. 307 00:18:33,876 --> 00:18:36,459 Mais c'est fini, Fichael ! C'est terminé. 308 00:18:36,543 --> 00:18:37,918 Tu entends ? Terminé ! 309 00:18:38,001 --> 00:18:40,251 Va te faire foutre et va crever ! 310 00:18:40,959 --> 00:18:42,751 C'est notre première dispute ? 311 00:18:46,626 --> 00:18:49,043 Je dois aller prévenir les aliens ! 312 00:18:49,126 --> 00:18:52,293 C'est un escape game. On ne pourra pas s'en échapper. 313 00:18:52,376 --> 00:18:54,001 Y a des énigmes-étrons. 314 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 Attends, si on crée assez de clones à notre image, 315 00:18:57,126 --> 00:18:59,168 on pourrait forcer cette porte. 316 00:18:59,251 --> 00:19:00,668 Comment on s'y prend ? 317 00:19:00,751 --> 00:19:02,043 Tu vas adorer. 318 00:19:02,126 --> 00:19:07,459 Je mets ma langue dans son trouduc C'est comme ça qu'on pullule 319 00:19:07,543 --> 00:19:08,834 J'avance les lèvres 320 00:19:08,918 --> 00:19:10,459 Et j'aspire le jus 321 00:19:10,543 --> 00:19:13,876 Cette scène a fait vomir un animateur. On a dû la couper. 322 00:19:14,418 --> 00:19:16,459 PAIX ! 323 00:19:16,543 --> 00:19:18,376 Bravo pour le traité de paix. 324 00:19:18,459 --> 00:19:21,209 Vous avez tout cédé et rien obtenu en retour. 325 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Comment ça, rien ? Regarde ! 326 00:19:23,334 --> 00:19:26,626 Et ces distributeurs de Pizza Houte offerts par Renzo ? 327 00:19:28,126 --> 00:19:31,376 J'en connais un dont la femme aurait pu éviter la pizza. 328 00:19:33,543 --> 00:19:36,668 Je ne sais plus qui je suis ! 329 00:19:37,709 --> 00:19:39,709 Vous comptez faire un discours ? 330 00:19:39,793 --> 00:19:42,584 C'est Clitaris qui les écrivait pour vous. 331 00:19:42,668 --> 00:19:47,543 Tu me prends pour une feignasse ? Sache que j'ai écrit ça par moi-même. 332 00:19:51,459 --> 00:19:54,001 Moi, Bazarack. Bonjour. 333 00:19:55,501 --> 00:19:59,626 Avoir la paix sur Farzar me rend si heureux. 334 00:19:59,709 --> 00:20:02,584 Moi tripoter pénis de poulet avec pince de homard 335 00:20:02,668 --> 00:20:05,001 et moi en mettre partout par terre. 336 00:20:05,751 --> 00:20:06,668 Je pige. 337 00:20:06,751 --> 00:20:10,459 Le pénis de poulet, c'est nous. La pince de homard, les humains, 338 00:20:10,543 --> 00:20:12,376 et ce qu'il met partout, 339 00:20:12,459 --> 00:20:13,793 c'est du sperme, non ? 340 00:20:29,293 --> 00:20:30,126 PAIX ! 341 00:20:31,293 --> 00:20:32,876 Super, ça continue. 342 00:20:33,709 --> 00:20:36,751 Ma langue dans son trouduc C'est comme ça qu'on pullule 343 00:20:36,834 --> 00:20:39,834 J'avance les lèvres et j'aspire le jus 344 00:20:40,543 --> 00:20:42,584 J'espère que ça va bientôt lâcher. 345 00:20:45,459 --> 00:20:47,334 Félicitations, vous avez gagné. 346 00:20:47,418 --> 00:20:49,668 Sans trouver la clé cachée dans les étrons. 347 00:20:49,751 --> 00:20:51,168 Je le savais ! 348 00:20:57,084 --> 00:20:58,126 PIZZA HOUTE 349 00:21:05,418 --> 00:21:09,626 C'est pas la première fois que Pizza Houte vous fait chier dans votre froc. 350 00:21:10,376 --> 00:21:13,626 Bien dit, et tu as raison. Mais tu vas trop loin, Val. 351 00:21:13,709 --> 00:21:15,459 Renzo a perdu la tête. 352 00:21:17,418 --> 00:21:19,126 Tu vas me le payer ! 353 00:21:37,251 --> 00:21:41,084 J'ai dépensé deux milliards pour ces superbes cheveux en métal. 354 00:21:41,168 --> 00:21:43,168 Tu vas le regretter. 355 00:21:48,834 --> 00:21:50,001 Je te déteste ! 356 00:21:50,084 --> 00:21:54,501 Tu as toujours fait n'importe quoi, et j'ai été forcée d'être la gentille. 357 00:21:55,001 --> 00:21:56,584 Mange tes légumes, Val. 358 00:21:56,668 --> 00:21:58,293 C'est pour ton bien. 359 00:22:01,959 --> 00:22:03,834 Il ne faut pas déborder, Val. 360 00:22:03,918 --> 00:22:05,626 Toi qui es tellement sage. 361 00:22:08,543 --> 00:22:11,334 J'en ai marre d'être la gentille fille. 362 00:22:13,834 --> 00:22:15,501 Attends, je peux bouger ! 363 00:22:16,293 --> 00:22:17,959 Va te faire voir, connasse ! 364 00:22:32,418 --> 00:22:33,251 Val ? 365 00:22:34,251 --> 00:22:35,126 Ça va ? 366 00:22:35,626 --> 00:22:37,501 Laisse-moi tranquille. 367 00:22:37,584 --> 00:22:39,459 Je ne veux plus jamais te voir. 368 00:22:55,251 --> 00:22:59,334 Tu crois avoir gagné ? C'est même pas mon vrai robot. 369 00:23:21,668 --> 00:23:25,168 Je t'avais prévenu. Ton père est un maléfique crevard 370 00:23:25,251 --> 00:23:28,001 C'est accrocheur. On le trouve sur SoundCloud. 371 00:23:30,918 --> 00:23:32,209 Namasté. 372 00:23:32,293 --> 00:23:35,918 Merci, Fichael. Barry m'a sevré de mon addiction au chaos. 373 00:23:36,001 --> 00:23:36,876 M'écoute pas. 374 00:23:36,959 --> 00:23:39,251 Faut que tu fasses une chaos-strophe 375 00:23:39,334 --> 00:23:41,209 si on veut arrêter mon père. 376 00:23:41,293 --> 00:23:43,376 Je te dis que je suis guéri. 377 00:23:43,459 --> 00:23:47,293 Je ne peux plus me lâcher. Barry m'a mis une bombe dans la teub. 378 00:23:47,376 --> 00:23:50,043 Je n'ai pas fait ça, voyons. Ce serait dingo. 379 00:23:50,126 --> 00:23:52,751 Je te l'ai simplement fait croire. 380 00:23:52,834 --> 00:23:55,084 C'est pour ça qu'on te déteste tous. 381 00:23:55,168 --> 00:23:56,751 Bon, je vais essayer. 382 00:23:57,334 --> 00:23:58,959 Le chaos, vive le… 383 00:24:00,209 --> 00:24:03,084 Ah, je t'ai bien mis une bombe dans la teub. 384 00:24:05,168 --> 00:24:08,084 Seigneur, on est fichus ! 385 00:24:13,084 --> 00:24:15,168 Ils viennent sûrement nous sauver ! 386 00:24:21,209 --> 00:24:22,709 Un régime de connards ! 387 00:24:22,793 --> 00:24:25,793 J'ai dit "régime", vous avez pigé le jeu de mots ? 388 00:24:36,918 --> 00:24:39,084 Oh, oui ! 389 00:24:39,168 --> 00:24:41,876 Renzo, elle se fait enfiler par la frécinette. 390 00:24:42,668 --> 00:24:45,959 J’en ai marre de devoir toujours être au taquet. 391 00:24:46,626 --> 00:24:48,543 Maman ? Doux Jésus ! 392 00:24:52,043 --> 00:24:54,793 Le chaos ! Vive le chaos ! 393 00:25:00,918 --> 00:25:03,126 Zobo ? Tu t'es transformé ! 394 00:25:03,209 --> 00:25:06,168 Vraiment ? J'ai une bonne tête ? 395 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Ouais. 396 00:25:08,626 --> 00:25:10,751 C'est ça, ta chaos-strophe ? 397 00:25:10,834 --> 00:25:16,043 - Comment ça a pu anéantir une planète ? - Je ne sais pas trop. 398 00:25:18,918 --> 00:25:20,418 Sacrée explosion. 399 00:25:20,501 --> 00:25:23,293 Il y avait aussi une bombe logée dans des loches. 400 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 J'avais tort de croire que tu avais un bon fond. Désolé. 401 00:25:29,543 --> 00:25:30,793 Vas-y, Zobo ! 402 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Papa… 403 00:25:48,543 --> 00:25:50,126 Tu vas bien ? 404 00:25:50,209 --> 00:25:51,626 Qu'ai-je donc fait ? 405 00:25:54,043 --> 00:25:56,584 J'arrive pas à y croire. Renzo est mort ? 406 00:25:56,668 --> 00:25:58,418 Et le dôme a disparu. 407 00:25:59,126 --> 00:26:01,084 Comme j'en ai toujours rêvé. 408 00:26:01,168 --> 00:26:03,626 Il suffisait qu'on vous pousse à agir. 409 00:26:03,709 --> 00:26:05,543 En fait, j'ai simulé ma… 410 00:26:06,418 --> 00:26:07,459 Un fantôme ! 411 00:26:52,043 --> 00:26:54,959 Sous-titres : Sylvia Rochonnat