1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,418 --> 00:00:19,834 Willkommen, mächtige und starke Anführer der Alienclans. 3 00:00:19,918 --> 00:00:22,584 König Schnüffelshit, Präsident Banane. 4 00:00:22,668 --> 00:00:25,418 Mittelgroßer Bob Dookie. Blatteon, der Fünfte. 5 00:00:25,501 --> 00:00:27,959 Und was auch immer du bist. 6 00:00:28,043 --> 00:00:30,709 Was es ist, was es ist. 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,918 Okay. Vielen Dank. 8 00:00:33,001 --> 00:00:36,543 Ich habe euch aus einem wichtigen Grund hergebracht. 9 00:00:36,626 --> 00:00:39,959 Moment mal, Mann. Wo ist der Anführer der Schädelleute? 10 00:00:41,084 --> 00:00:43,709 Ich muss vergessen haben, die Einladung zu schicken, 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,043 oder ich bin rassistisch. 12 00:00:45,126 --> 00:00:51,168 Egal, es ist Zeit für einen großen Krieg, um die Menschen endlich zu vernichten. 13 00:00:51,251 --> 00:00:53,376 Ich möchte, dass ihr alle mitmacht. 14 00:00:56,709 --> 00:01:00,334 -Mitmachen? Wir hassen dich, Mann. -Was hab ich euch getan? 15 00:01:00,418 --> 00:01:02,043 Du hast mich fürs Leben gezeichnet. 16 00:01:07,668 --> 00:01:09,084 Oh mein Gott. 17 00:01:09,168 --> 00:01:11,543 Oma Bob Dookie! 18 00:01:12,418 --> 00:01:16,251 Und ich weiß von deinen endlosen, beleidigenden Bananen-Witzen. 19 00:01:16,334 --> 00:01:20,918 Das ist ein böses Gerücht. Ich würde nie Bananen-Witze machen. 20 00:01:21,501 --> 00:01:26,459 Ich sage nur, die Menschenstadt ist "reif" für eine Eroberung. 21 00:01:26,543 --> 00:01:28,459 Passt bloß auf, Mann. 22 00:01:28,543 --> 00:01:31,668 Was? War dir mein Humor zu "schal"? 23 00:01:31,751 --> 00:01:32,584 Mir reicht's! 24 00:01:33,293 --> 00:01:36,293 Komm zurück! Setz dich. 25 00:01:36,834 --> 00:01:37,834 Es tut mir leid. 26 00:01:37,918 --> 00:01:39,209 Du musst bleiben, 27 00:01:39,293 --> 00:01:41,709 denn Bananensplits mag ich gar nicht. 28 00:01:41,793 --> 00:01:43,793 Ich bringe dich um, Wichser! 29 00:01:43,876 --> 00:01:45,793 Beruhigt euch alle. 30 00:01:45,876 --> 00:01:49,751 Wenn ihr nicht für mich in den Krieg zieht, tut es für Clitaris. 31 00:01:49,834 --> 00:01:51,459 Was ist mit Clitaris? 32 00:01:53,793 --> 00:01:57,209 Clitaris wurde von der Königin der Menschen getötet. 33 00:01:57,293 --> 00:01:58,251 Nein! 34 00:01:58,334 --> 00:02:00,043 Wir haben Clitaris geliebt. 35 00:02:00,876 --> 00:02:04,043 Verdammt, Mann! Ein Foto hätte gereicht. 36 00:02:04,876 --> 00:02:07,543 Wir alle schließen uns dir an, Bazarack. 37 00:02:07,626 --> 00:02:12,043 Die Menschen werden unsere rasende Rache zu spüren bekommen! 38 00:02:12,126 --> 00:02:14,084 Wer hat das Fenster aufgelassen? 39 00:02:15,293 --> 00:02:19,209 Kommen wir zu spät zum großen Meeting? Ziehen wir in den Krieg mit den Menschen? 40 00:02:19,293 --> 00:02:22,043 Moment. Wohnt ihr nicht in der Menschenstadt? 41 00:02:22,126 --> 00:02:24,418 Nein, du meinst sicher Flobby und Belzert. 42 00:02:24,501 --> 00:02:26,168 Wir sind Flobby und Belzert. 43 00:02:27,293 --> 00:02:30,459 Wir Intellektoiden sind Klone, wir sind alle Flobby und Belzert. 44 00:02:30,543 --> 00:02:32,959 Wenn wir in den Krieg ziehen, machen wir mehr von uns. 45 00:02:33,043 --> 00:02:34,793 -Wie? -Wir zeigen es dir. 46 00:02:34,876 --> 00:02:39,251 Aber es ist ein komplexer Prozess, der sich über Äonen entwickelt hat. 47 00:02:39,334 --> 00:02:43,376 Ich stecke meine Zunge in sein Arschloch 48 00:02:43,459 --> 00:02:44,876 So pflanzen wir uns fort 49 00:02:45,376 --> 00:02:48,376 Aufhören! Tut mir leid, dass ich gefragt habe. 50 00:02:48,459 --> 00:02:51,418 Ich nicht. Ich mag diesen ekligen Scheiß. 51 00:03:26,459 --> 00:03:30,751 Genau. Ich bin's, Lieblingsnebenfigur der Fans, Sal. 52 00:03:30,834 --> 00:03:33,918 Hol dir dein Sal-T-Shirt auf SalTheTaint.com. 53 00:03:34,918 --> 00:03:37,543 Was meinen Sie? Ich habe nicht meine eigenen Bildrechte? 54 00:03:37,626 --> 00:03:39,668 Diese verdammten Netflix-Anwälte. 55 00:03:39,751 --> 00:03:42,126 Der Großteil von Bazaracks Armee ist echt scheiße. 56 00:03:45,209 --> 00:03:46,084 Hadouken! 57 00:03:53,084 --> 00:03:54,834 Zu eurem Glück kann ich nicht raus, 58 00:03:54,918 --> 00:03:57,834 denn meine neue, ultraprächtige Rüstung scheuert an den Eiern. 59 00:03:57,918 --> 00:04:03,543 Wir haben Ärger. Bazarack hat alle Aliens auf Farzar gegen uns vereint. 60 00:04:03,626 --> 00:04:08,043 -Sie sind uns 90 zu eins überlegen. -Weshalb ist Bazarack so sauer auf uns? 61 00:04:08,126 --> 00:04:09,876 Ich hab seinen besten Freund ermordet. 62 00:04:09,959 --> 00:04:14,084 Viel Glück mit dem Mist. Ich mache Urlaub mit meinen Freunden. 63 00:04:14,918 --> 00:04:17,376 Ja, ich hole mir ein Henna-Tattoo 64 00:04:17,459 --> 00:04:20,293 und bezahle eine Nutte, die mein Arschloch leckt. 65 00:04:21,459 --> 00:04:25,001 Es muss einen Weg geben, diesen Krieg friedlich zu beenden. 66 00:04:25,084 --> 00:04:29,001 Ich beende den Krieg, wenn ich dank meiner Superwaffe gewinne. 67 00:04:30,209 --> 00:04:33,418 Besonders, wenn ich Eure Superwaffe noch stärker mache. 68 00:04:34,709 --> 00:04:36,793 Ich hätte Lust auf etwas Boba. 69 00:04:36,876 --> 00:04:39,751 Was hast du getan? Du hast Squiggles ruiniert! 70 00:04:39,834 --> 00:04:42,168 Er war nur sauer, weil er so klein war. 71 00:04:42,251 --> 00:04:46,376 Ich gehe Frisbee-Golf spielen und mache eine Corolla-Testfahrt. 72 00:04:46,459 --> 00:04:49,501 Squiggles ist jetzt eine billige Zicke! 73 00:04:51,959 --> 00:04:54,584 Bereitet euch auf den Tod vor, Menschen! 74 00:04:54,668 --> 00:04:57,168 Intellektoiden, in einer Reihe aufstellen! 75 00:04:58,918 --> 00:05:00,126 Fertig. 76 00:05:00,209 --> 00:05:01,084 Zielen. 77 00:05:01,584 --> 00:05:02,709 Feuer! 78 00:05:04,418 --> 00:05:05,959 Sorry, hab einen verfehlt. 79 00:05:09,418 --> 00:05:11,459 Barry, Waffenbericht. 80 00:05:11,543 --> 00:05:15,251 Oh, es läuft toll. Das Feld ist voller Pantominen. 81 00:05:15,334 --> 00:05:18,043 -Du meinst Landminen? -Nein. 82 00:05:25,334 --> 00:05:26,626 Was sollte das? 83 00:05:26,709 --> 00:05:30,793 Der Pantomime ist tot, oder? Und schau dir mein Sexgewehr an. 84 00:05:32,001 --> 00:05:34,501 Verdammt, dann sag mir, was ich sagen kann! 85 00:05:40,293 --> 00:05:43,376 Chaos! 86 00:05:43,459 --> 00:05:47,251 Barry, dein neuer Job ist es, Zobos Chaosabhängigkeit zu heilen, 87 00:05:47,334 --> 00:05:50,043 bevor er wegen dem Krieg den Planeten zerstört. 88 00:05:50,751 --> 00:05:54,459 Okay, S.H.A.T.-Squad, unsere Truppen brauchen einen Sanitäter. 89 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 Ich war in der Krankenpflegerausbildung, bevor ich… 90 00:05:56,918 --> 00:05:59,709 Billy, benutze deine flinken Finger. 91 00:06:02,084 --> 00:06:04,126 Hoppla. 92 00:06:04,209 --> 00:06:06,584 Krieg ist ekelhaft. Ich will auch einen neuen Job. 93 00:06:11,126 --> 00:06:12,918 Alles, was du willst, Scootie. 94 00:06:13,418 --> 00:06:14,501 Eisverkoster? 95 00:06:14,584 --> 00:06:18,209 Das ist kein richtiger Job, aber du bekommst ihn, Kumpel. 96 00:06:18,293 --> 00:06:21,126 Ich möchte die taktische Planung übernehmen. 97 00:06:21,209 --> 00:06:24,376 Ich weiß, wie wir diesen Krieg beenden. Vielleicht noch heute. 98 00:06:24,459 --> 00:06:26,668 Das sind viele Worte, Val, 99 00:06:26,751 --> 00:06:29,293 aber sie bedeuten nichts. 100 00:06:29,376 --> 00:06:32,293 Außerdem hast du schon einen Job. 101 00:06:32,376 --> 00:06:33,959 Du bist meine Freundin. 102 00:06:34,043 --> 00:06:38,584 Wenn du was tun willst, strick mir einen Schal mit meinem Namen. 103 00:06:45,918 --> 00:06:47,834 Klar. Welche Farbe möchtest du? 104 00:06:51,334 --> 00:06:53,001 Warum haben wir noch nicht gewonnen? 105 00:06:53,084 --> 00:06:56,251 Kriege dauern meist länger als 20 Minuten, Onkel B. 106 00:06:56,334 --> 00:06:59,043 Genauso wie die Blowjobs deiner fetten Frau. 107 00:06:59,126 --> 00:07:00,251 Ich hab keine Frau. 108 00:07:00,834 --> 00:07:03,834 Gott, ich vermisse Clitaris! 109 00:07:08,751 --> 00:07:11,543 Und ich fürchte, ich verliere diesen Krieg. 110 00:07:18,751 --> 00:07:20,459 Ja, Verstärkung! 111 00:07:21,418 --> 00:07:23,168 Jetzt seid ihr am Arsch. 112 00:07:23,251 --> 00:07:26,459 DJ PRÄSI B. 113 00:07:50,209 --> 00:07:52,209 Wo wollen die denn hin? 114 00:07:52,293 --> 00:07:54,751 Denkst du, sie drehen um? Nein, sie fliegen weg. 115 00:07:54,834 --> 00:07:57,084 Keine Sorge, Onkel B. Ich hab einen Anruf gemacht. 116 00:08:13,126 --> 00:08:14,918 Erschießt mich, ich bin rassistisch. 117 00:08:18,168 --> 00:08:20,376 Ich kann meinen Arm und mein Bein nicht bewegen. 118 00:08:20,959 --> 00:08:23,793 -Val, das ist alles deine Schuld. -Sorry, Mal. 119 00:08:23,876 --> 00:08:27,376 Hey, warte. Ich kann beide Seiten unseres Körpers bewegen. 120 00:08:27,459 --> 00:08:28,501 Nimm meine Waffe. 121 00:08:28,584 --> 00:08:31,376 Kämpfe dich hier raus, sonst sind wir beide tot. 122 00:08:32,126 --> 00:08:34,251 Ich hab noch nie jemanden getötet. 123 00:08:37,376 --> 00:08:38,584 Oh mein Gott. 124 00:08:38,668 --> 00:08:40,459 Der erste Mord kann hart sein. 125 00:08:41,876 --> 00:08:45,876 Oh Gott, ich liebe es zu töten, verdammt! Ich fühle keine Reue! 126 00:08:46,876 --> 00:08:48,793 Danke für die coole Hand, Billy. 127 00:08:50,543 --> 00:08:53,126 Val? Was ist denn mit dir passiert? 128 00:08:53,209 --> 00:08:56,918 -Sie ist völlig durchgeknallt. -Halt die Klappe, du Freak! 129 00:08:58,043 --> 00:09:00,959 Ich hab meine Gefühle mein ganzes Leben unterdrückt. 130 00:09:01,043 --> 00:09:03,084 Ich fühle mich endlich frei! 131 00:09:03,168 --> 00:09:06,834 Du gehst nicht aufs Schlachtfeld zurück. Du stehst neben dir. 132 00:09:06,918 --> 00:09:09,126 Keiner sagt mir, was ich tun soll! 133 00:09:09,209 --> 00:09:11,334 Val, das ist nicht fair. 134 00:09:11,418 --> 00:09:13,626 Das ist unser Wort für dich. 135 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 Bremse sie nicht. Wenn sie kämpfen will, lass sie. 136 00:09:16,043 --> 00:09:19,001 Ich werde jeden von euch Schwanzlutschern ermorden! 137 00:09:19,084 --> 00:09:22,834 Muss wohl diese Zeit des Monats sein. Deine Mom ist so, wenn sie ihre Tage hat. 138 00:09:22,918 --> 00:09:25,876 Mom hat noch ihre Tage? In ihrem Alter? 139 00:09:25,959 --> 00:09:29,168 Sozusagen. Schon mal zu stark an einem Kool-Aid-Päckchen gerissen? 140 00:09:29,251 --> 00:09:32,043 -Ungefähr so. -Ja, das wollte ich gar nicht… 141 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Wie ein Flugzeug, das einen Waldbrand löschen will. 142 00:09:35,084 --> 00:09:36,584 -Dad. -Im Ernst. 143 00:09:36,668 --> 00:09:39,126 Als wollte ihre Möse die Zimt-Challenge machen. 144 00:09:39,209 --> 00:09:40,084 Verstanden! 145 00:09:40,751 --> 00:09:43,251 Ich weiß, wie ich deine Chaosabhängigkeit heile. 146 00:09:44,126 --> 00:09:45,168 Wie? 147 00:09:45,251 --> 00:09:47,834 Ich bringe dich zum ordentlichsten Ort der Welt. 148 00:09:47,918 --> 00:09:49,293 Dem Container Store. 149 00:09:50,501 --> 00:09:53,459 Stapel über Stapel von Behältern perfekt geordnet, 150 00:09:53,543 --> 00:09:55,168 jeder Deckel passt perfekt. 151 00:09:55,251 --> 00:09:58,584 Nach vielen Monaten Training wirst du Ordnung lieben. 152 00:10:00,001 --> 00:10:01,709 Aber was, wenn ich das mache? 153 00:10:04,626 --> 00:10:06,126 Da endet meine Geduld. 154 00:10:08,126 --> 00:10:11,584 Jetzt ist eine Bombe in deinem Schwanz. Machst du Chaos, geht sie hoch. 155 00:10:11,668 --> 00:10:14,001 Du bist geheilt. Und gern geschehen. 156 00:10:17,918 --> 00:10:19,043 Hirnfrost! 157 00:10:19,126 --> 00:10:22,293 Ich hielt das für den besten Militärjob, aber er ist auch scheiße. 158 00:10:22,376 --> 00:10:25,376 Der beste Job im Militär ist der von dem Typen, 159 00:10:25,459 --> 00:10:28,793 der allen Witwen erzählt, dass ihre Männer gefallen sind. 160 00:10:29,543 --> 00:10:31,501 Wie das? Das klingt furchtbar. 161 00:10:31,584 --> 00:10:35,084 Der Tod ihres Ehepartners macht Frauen super geil. 162 00:10:35,168 --> 00:10:37,334 Das weiß ich seit der Beerdigung meines Opas. 163 00:10:37,418 --> 00:10:39,084 Oma war unersättlich. 164 00:10:39,168 --> 00:10:43,168 Opa ist in einem Dreckloch gelandet und das halbe Altersheim mit ihm. 165 00:10:43,251 --> 00:10:46,668 -Omas. -Ja, ich will echt nichts hören von… 166 00:10:46,751 --> 00:10:47,584 Im Ernst. 167 00:10:47,668 --> 00:10:51,334 An dem Tag begrub sie ihren Mann und zwei Dutzend Schwänze in ihrer Möse. 168 00:10:51,418 --> 00:10:52,793 Verstanden! 169 00:11:00,668 --> 00:11:02,959 Fichael, erstens, ich wechsle den Job. 170 00:11:03,043 --> 00:11:05,626 Ich will Witwen sagen, dass ihre Männer gefallen sind. 171 00:11:05,709 --> 00:11:07,209 Zweitens, siehst du den Soldaten? 172 00:11:07,293 --> 00:11:10,168 Er will an die Front, als menschliches Schild. 173 00:11:10,251 --> 00:11:11,959 Wir brauchen mehr wie ihn. 174 00:11:12,043 --> 00:11:15,043 Ich sage dir, wer mehr Männer brauchte: meine trauernde Oma. 175 00:11:15,126 --> 00:11:18,793 Sie gab dem Begriff "Empfangsleitung" eine ganz neue Bedeutung. 176 00:11:18,876 --> 00:11:21,709 R.I.P. Das ist das Geräusch, das ihre Möse macht. 177 00:11:22,209 --> 00:11:24,751 Wirklich? Dieses Mal kein Anwalt? 178 00:11:27,709 --> 00:11:29,126 Gib auf, Renzo. 179 00:11:29,209 --> 00:11:33,084 Du bist meinen besten Freunden nicht gewachsen: den Schädelleuten. 180 00:11:33,168 --> 00:11:35,668 Ich habe noch ein Ass im Ärmel. 181 00:11:35,751 --> 00:11:37,084 Lasst die Corgis frei! 182 00:11:41,626 --> 00:11:43,543 Ich auch. 183 00:11:43,626 --> 00:11:46,126 Lasst die Roombas frei. 184 00:11:52,459 --> 00:11:55,251 Also ist der ganze Krieg nur Spiel? 185 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 Wir haben gut gekämpft, aber wir verlieren. 186 00:12:02,293 --> 00:12:04,668 Ich zerstöre den Planeten, wir finden einen neuen. 187 00:12:04,751 --> 00:12:07,251 Im Fluchtschiff ist Platz für uns zwei. 188 00:12:07,334 --> 00:12:09,001 Oh, ich hab Staffelei-Bot vergessen. 189 00:12:09,084 --> 00:12:12,834 Ich will den Planeten nicht zerstören. Staffelei-Bot, wir gehen. 190 00:12:12,918 --> 00:12:16,209 Dad, warte. Gib mir die Chance, mit Bazarack zu reden. 191 00:12:16,293 --> 00:12:18,876 Du hast fünf Minuten, dann sind wir weg. 192 00:12:18,959 --> 00:12:21,793 Ich, Staffelei-Bot, Slag, der Corgi, der riesige Squiggles, 193 00:12:21,876 --> 00:12:24,959 Scooties fetter Drogendealer und dieser Pickle Rick aus Pappe. 194 00:12:31,334 --> 00:12:33,168 Ich hasse Krieg. 195 00:12:33,251 --> 00:12:35,793 Ich habe hier kein WLAN für Peloton. 196 00:12:35,876 --> 00:12:38,251 Dieser Krieg macht mich noch fett. 197 00:12:38,334 --> 00:12:40,959 Wie das seltsame Mädchen mit Körbchengröße B. 198 00:12:41,543 --> 00:12:44,834 Entschuldigung, die linke ist eine C. 199 00:12:44,918 --> 00:12:46,084 Prinz Fichael? 200 00:12:46,168 --> 00:12:49,918 Ich bin hier, weil wir einen Friedensvertrag aushandeln wollen. 201 00:12:50,001 --> 00:12:52,084 Ich habe diesen Krieg satt. 202 00:12:52,168 --> 00:12:57,001 Aber Onkel B, wir brauchen nur noch eine halbe Stunde, um zu gewinnen. 203 00:12:57,084 --> 00:12:59,626 Warum gewinnen, wenn wir uns einigen können? 204 00:12:59,709 --> 00:13:03,334 Genau wie du, Clitaris, mit dem Miststück, das du Frau nennst. 205 00:13:07,501 --> 00:13:08,334 Verdammt. 206 00:13:10,043 --> 00:13:13,751 Wie auch immer, Fichael, ich stimme zu, deinen Vater zu treffen. 207 00:13:13,834 --> 00:13:16,418 Aber damit du es weißt, 208 00:13:16,501 --> 00:13:20,668 ich bin ganz zufällig ein Meister im Verhandeln. 209 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 -Ich will alle natürlichen Ressourcen. -Klingt fair. 210 00:13:26,334 --> 00:13:28,668 Ich will diesen Stift behalten. 211 00:13:28,751 --> 00:13:30,459 Nein. Ich will deine Hörner. 212 00:13:30,543 --> 00:13:33,834 -Ok, aber darf ich ein Glas Wasser haben? -Nein. 213 00:13:34,418 --> 00:13:37,793 Ich habe ihn genau da, wo ich ihn haben wollte. 214 00:13:37,876 --> 00:13:39,668 Friedensvertrag unterzeichnet. 215 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 Ich hab's voll versaut. 216 00:13:41,209 --> 00:13:43,293 Wir haben Frieden auf Farzar! 217 00:13:43,376 --> 00:13:47,209 Dad, können wir eine große Friedensfeier für die Aliens schmeißen? 218 00:13:47,293 --> 00:13:49,626 Ich finde, das ist eine tolle Idee. 219 00:13:51,001 --> 00:13:53,793 Scheiß auf den Frieden! Ich will Krieg. 220 00:13:54,334 --> 00:13:56,293 Val, beruhige dich. 221 00:13:56,376 --> 00:14:01,251 Du willst mich nur kontrollieren wie alle anderen in meinem Leben! 222 00:14:01,334 --> 00:14:02,834 Sie schlägt mich noch. 223 00:14:02,918 --> 00:14:06,418 Was hat deine Freundin? In den Kerker mit ihr, ich treibe ihr die Flausen aus. 224 00:14:09,959 --> 00:14:11,626 Ich entschuldige mich dafür. 225 00:14:11,709 --> 00:14:14,709 Wie würde dir als Friedensangebot dein eigener Wendigo gefallen? 226 00:14:15,459 --> 00:14:16,376 Das wäre super. 227 00:14:18,126 --> 00:14:22,418 Was zur Hölle ist das? Ich dachte, du meinst ein Wohnmobil, kein Monster. 228 00:14:24,918 --> 00:14:27,584 Tut mir fast leid, Corporal Lairman rausgeschickt zu haben. 229 00:14:27,668 --> 00:14:30,459 Warum? Ich habe keinen Kratzer abgekriegt. 230 00:14:30,543 --> 00:14:34,501 Ein Glück ist der Krieg vorbei. Ich freue mich so auf meine Frau. 231 00:14:34,584 --> 00:14:36,834 Sie wird so geil, wenn ich weg bin. 232 00:14:36,918 --> 00:14:40,418 Können Sie sich vorstellen, wie geil sie wäre, wenn ich sterbe? 233 00:14:42,001 --> 00:14:44,751 Oh, ich hab wohl doch einen Kratzer abgekriegt. 234 00:14:44,834 --> 00:14:48,501 Keine Sorge, Billy der Pfleger kriegt das wieder hin. 235 00:14:48,584 --> 00:14:50,626 Hoppla. 236 00:14:57,918 --> 00:15:01,584 Ich muss Sie leider darüber informieren, dass Corporal Lairman gefallen ist. 237 00:15:05,501 --> 00:15:08,543 Sal, du Idiot, sie ist nicht geil, nur traurig. 238 00:15:08,626 --> 00:15:11,959 Ja, ich bin traurig. Sie sagen, mein Dad sei gestorben. 239 00:15:12,043 --> 00:15:12,959 Dein Dad? 240 00:15:13,043 --> 00:15:15,126 Habe ich gerade gehört, dass mein Mann tot ist? 241 00:15:15,209 --> 00:15:16,584 Oh Gott! 242 00:15:17,709 --> 00:15:19,626 Das macht mich verdammt geil. 243 00:15:21,334 --> 00:15:23,459 Kannst du etwas gegen deine verrückte Mama tun? 244 00:15:23,543 --> 00:15:25,918 Jeder trauert auf seine Art. 245 00:15:26,834 --> 00:15:28,293 Mist, du starke Tussi. 246 00:15:29,293 --> 00:15:33,959 Der Tod meines Mannes erfüllt meine Furche mit Schmerzschmiere. 247 00:15:34,043 --> 00:15:35,376 Seht ihr? Was hab ich gesagt? 248 00:15:35,459 --> 00:15:38,126 Das ist das Staffelende für Sal. Gute Nacht! 249 00:15:48,626 --> 00:15:53,126 Da ich kein Chaos anrichten darf, werde ich hier oben ganz allein leben. 250 00:15:53,209 --> 00:15:55,001 Keine Menschen, kein Chaos. 251 00:15:55,084 --> 00:15:58,168 Hey. Bist du auch hier, um inneren Frieden zu finden? 252 00:15:58,251 --> 00:16:00,043 Im Prinzip schon. 253 00:16:00,126 --> 00:16:01,501 Was ist dein Geheimnis? 254 00:16:01,584 --> 00:16:05,001 Barry Barris hat Bomben in unsere Genitalien implantiert. 255 00:16:05,084 --> 00:16:09,418 Ich war kleptomanisch, aber dank der Bombe in meiner Titte nicht mehr. 256 00:16:09,501 --> 00:16:12,626 Ich war süchtig nach Erdnusskrokant, aber dank Barry hab ich erkannt, 257 00:16:12,709 --> 00:16:14,876 dass ich etwas mehr mag als Erdnusskrokant. 258 00:16:14,959 --> 00:16:17,834 Ein Arschloch, das nicht explodiert. Lobet ihn. 259 00:16:20,376 --> 00:16:23,793 Und ich dachte, eine Bombe im Schwanz sei schlecht. 260 00:16:23,876 --> 00:16:26,168 Vielleicht verändert es mein Leben zum Guten. 261 00:16:26,251 --> 00:16:28,168 Sei froh, dass du nicht sein Patient warst, 262 00:16:28,251 --> 00:16:30,084 bevor es Mini-Bomben gab. 263 00:16:31,293 --> 00:16:34,001 Sieht aus, als wäre ein fetter Mann in deinem kleinen Mann. 264 00:16:34,084 --> 00:16:38,793 Dad? Ich habe uns die gleichen T-Shirts für die Friedensfeier besorgt. 265 00:16:38,876 --> 00:16:40,793 WIR HABEN ES GESCHAFFT! 266 00:16:42,626 --> 00:16:43,876 Was ist das denn? 267 00:16:47,459 --> 00:16:48,793 FRIEDENSFEIER 268 00:16:50,876 --> 00:16:52,001 Was ist das? 269 00:16:52,084 --> 00:16:56,834 Das Ende der Aliens. Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 270 00:16:56,918 --> 00:16:59,334 Ich arbeite seit Jahren an meiner ultimativen Waffe, 271 00:16:59,418 --> 00:17:02,418 aber die fehlende Zutat war Alien-DNA. 272 00:17:02,501 --> 00:17:06,376 Dank deiner Alien-Einwanderungspolitik hatte ich alles, was ich brauchte. 273 00:17:07,251 --> 00:17:11,543 Hey Fichael. Dein Dad ist cool. Er lässt uns in diesem Escape-Room leben. 274 00:17:11,626 --> 00:17:14,376 -Die Rätsel sind echt schwer. -Aber wir geben nicht auf. 275 00:17:14,459 --> 00:17:17,876 Ich glaube, die Antwort hat etwas mit den zwei Haufen in der Ecke zu tun. 276 00:17:19,626 --> 00:17:24,043 -Das ist deine Kacke, Flobby. -Ich weiß. Das Geheimnis ist groß. 277 00:17:24,543 --> 00:17:26,376 Und du hattest sogar die Idee, 278 00:17:26,459 --> 00:17:30,001 sie alle an einem Ort für die Friedensfeier zu versammeln. 279 00:17:30,084 --> 00:17:32,793 Ich lösche sie alle aus, bevor sie wissen, was los ist. 280 00:17:32,876 --> 00:17:35,001 Und jetzt kommt das Beste. 281 00:17:37,293 --> 00:17:39,501 Ich habe einen für dich gebaut. 282 00:17:39,584 --> 00:17:41,126 Sogar mit zwei C-Körbchen, 283 00:17:41,209 --> 00:17:44,543 weil ich weiß, deine ungleichen Milchtüten sind dir peinlich. 284 00:17:44,626 --> 00:17:47,626 Mach mit. Wir können Farzar endlich Frieden bringen 285 00:17:47,709 --> 00:17:51,209 und den ganzen Planeten als Vater und Sohn regieren. 286 00:17:51,293 --> 00:17:57,001 Ich dachte echt, ich könnte dich ändern. Bazarack hatte wohl recht. Du bist böse. 287 00:17:57,084 --> 00:17:59,251 Ich zerstöre die Aliens mit oder ohne dich. 288 00:17:59,334 --> 00:18:02,876 Nein, tust du nicht. Weil ich ihnen sage, was du vorhast. 289 00:18:03,376 --> 00:18:05,334 Das dachte ich mir. 290 00:18:07,918 --> 00:18:10,376 Deine Freundin mag meinen Plan. 291 00:18:10,459 --> 00:18:12,626 Und Renzo mag mein neues Ich. 292 00:18:14,251 --> 00:18:15,543 Val, tu das nicht! 293 00:18:16,043 --> 00:18:17,126 Ich liebe dich. 294 00:18:17,209 --> 00:18:18,126 Du liebst mich? 295 00:18:18,209 --> 00:18:20,709 Sag mir eine Sache, die du über mich weißt. 296 00:18:20,793 --> 00:18:23,209 Du bist eine Predigerin. 297 00:18:23,293 --> 00:18:24,376 Ich bin Lehrerin. 298 00:18:24,459 --> 00:18:27,668 Ich verwechsle die immer, weil ich von beiden misshandelt wurde. 299 00:18:27,751 --> 00:18:29,834 Du bist ein schrecklicher Freund. 300 00:18:29,918 --> 00:18:33,793 Unglaublich, dass ich deinen und den ganzen anderen Mist geduldet habe. 301 00:18:33,876 --> 00:18:36,459 Damit ist Schluss, Fichael! Es ist aus. 302 00:18:36,543 --> 00:18:37,918 Verstanden? Aus. 303 00:18:38,001 --> 00:18:40,251 Verpiss dich und verrecke! 304 00:18:40,959 --> 00:18:42,751 Ist das unser erster Streit? 305 00:18:46,626 --> 00:18:49,043 Ich muss hier raus und die Aliens warnen. 306 00:18:49,126 --> 00:18:52,293 Das ist ein Escape-Room. Es gibt keinen Fluchtweg. 307 00:18:52,376 --> 00:18:54,001 Außer, du kannst Kackrätsel lösen. 308 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 Wartet, wenn wir genug Klone von Flobby und Belzert schaffen, 309 00:18:57,126 --> 00:18:59,168 könnten wir die Käfigtür öffnen. 310 00:18:59,251 --> 00:19:02,043 -Klasse. Wie geht das? -Oh, das wirst du mögen. 311 00:19:02,126 --> 00:19:05,918 Ich stecke meine Zunge in sein Arschloch 312 00:19:06,001 --> 00:19:07,418 So pflanzen wir uns fort 313 00:19:07,501 --> 00:19:08,834 Ich öffne meine Lippen 314 00:19:08,918 --> 00:19:10,459 Und saug den Saft raus, sofort 315 00:19:10,543 --> 00:19:12,501 Ein Animator hat bei der Klonszene gekotzt, 316 00:19:12,584 --> 00:19:13,876 darum wurde sie geschnitten. 317 00:19:14,418 --> 00:19:16,459 FRIEDEN! 318 00:19:16,543 --> 00:19:18,376 Toller Friedensvertrag. 319 00:19:18,459 --> 00:19:21,209 Ihr habt alles aufgegeben und nichts bekommen. 320 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Was meinst du, nichts? Hallo! 321 00:19:23,334 --> 00:19:26,626 Hast du Renzos Lean-Pocket-Verkaufsautomaten gesehen? 322 00:19:28,126 --> 00:19:31,376 Ich kenne jemanden, dessen Frau zu Lean Pockets wechseln sollte. 323 00:19:33,543 --> 00:19:36,668 Ich weiß nicht mehr, wer ich bin. 324 00:19:37,709 --> 00:19:39,709 Wie wollt Ihr eine Rede halten? 325 00:19:39,793 --> 00:19:42,584 Jeder weiß, Clitaris hat Eure Reden geschrieben. 326 00:19:42,668 --> 00:19:47,543 Denkst du, ich bin faul oder so? Die habe ich ganz allein geschrieben. 327 00:19:51,459 --> 00:19:54,001 Ich Bazarack, hey. 328 00:19:55,501 --> 00:19:59,626 Frieden auf Farzars zu haben, mich machen so glücklich, 329 00:19:59,709 --> 00:20:02,584 dass ich Hühnerpenis mit Hummerschere anfasse 330 00:20:02,668 --> 00:20:05,001 und klebrige Matsche auf Boden mache. 331 00:20:05,751 --> 00:20:06,668 Ich verstehe. 332 00:20:06,751 --> 00:20:10,459 Der Hühnerpenis sind wir, die Hummerschere sind die Menschen 333 00:20:10,543 --> 00:20:12,334 und die klebrige Matsche… 334 00:20:12,418 --> 00:20:13,668 Das ist Sperma, oder? 335 00:20:31,293 --> 00:20:32,876 Oh, toll. Mehr Blödsinn. 336 00:20:33,709 --> 00:20:36,668 Ich stecke meine Zunge in sein Arschloch So pflanzen wir uns fort 337 00:20:36,751 --> 00:20:39,834 Ich öffne meine Lippen Und saug den Saft raus, sofort 338 00:20:40,543 --> 00:20:42,584 Ich hoffe, die Tür geht bald auf. 339 00:20:45,459 --> 00:20:47,293 Glückwunsch, ihr seid draußen. 340 00:20:47,376 --> 00:20:49,668 Und das ohne den Schlüssel, der in eurer Kacke war. 341 00:20:49,751 --> 00:20:51,168 Ich wusste es. 342 00:21:05,418 --> 00:21:09,376 Ich wette, das ist nicht das erste Mal, dass du dir wegen Lean Pockets einmachst. 343 00:21:10,376 --> 00:21:13,626 Das war lustig und ich stimme zu, aber du gehst zu weit. 344 00:21:13,709 --> 00:21:15,459 Was Renzo tut, ist falsch! 345 00:21:17,418 --> 00:21:19,126 Dafür wirst du bezahlen! 346 00:21:37,251 --> 00:21:41,084 Ich habe zwei Milliarden Dollar für diese perfekte Metallfrisur hingelegt. 347 00:21:41,168 --> 00:21:43,168 Das wirst du bereuen. 348 00:21:48,834 --> 00:21:50,001 Ich hasse dich! 349 00:21:50,084 --> 00:21:54,501 Mein ganzes Leben warst du außer Kontrolle und ich musste die Gute sein. 350 00:21:55,001 --> 00:21:56,584 Iss dein Gemüse, Val. 351 00:21:56,668 --> 00:21:58,293 Gute Mädchen sind gesund. 352 00:22:01,959 --> 00:22:03,834 Bleib innerhalb der Linien. 353 00:22:03,918 --> 00:22:05,626 So machen das gute Mädchen. 354 00:22:08,543 --> 00:22:11,334 Ich habe es satt, das gute Mädchen zu sein. 355 00:22:13,834 --> 00:22:15,501 Hey, ich kann mich bewegen. 356 00:22:16,293 --> 00:22:17,959 Verpiss dich, du Dreckstück! 357 00:22:32,418 --> 00:22:33,251 Val? 358 00:22:34,209 --> 00:22:35,126 Geht's dir gut? 359 00:22:35,626 --> 00:22:37,501 Lass mich in Ruhe. 360 00:22:37,584 --> 00:22:39,459 Ich will dich nie wiedersehen. 361 00:22:55,251 --> 00:22:59,334 Du denkst, du hast gewonnen? Das ist nicht mal mein echter Roboter. 362 00:23:21,668 --> 00:23:22,626 Ich habe dir gesagt… 363 00:23:22,709 --> 00:23:25,084 Dein Daddy ist ein böses Arschloch 364 00:23:25,168 --> 00:23:28,001 Sorry, der geht ins Ohr. Er ist übrigens auf meiner SoundCloud. 365 00:23:30,918 --> 00:23:32,209 Namaste. 366 00:23:32,293 --> 00:23:35,918 Danke, Fichael. Barry hat meine Chaosabhängigkeit geheilt. 367 00:23:36,001 --> 00:23:36,876 Scheiß drauf. 368 00:23:36,959 --> 00:23:39,251 Du musst jetzt eine Chaos-Trophe anrichten. 369 00:23:39,334 --> 00:23:41,209 Nur das hält meinen Dad auf. 370 00:23:41,293 --> 00:23:43,376 Ich sage doch, ich bin geheilt. 371 00:23:43,459 --> 00:23:45,418 Außerdem darf ich kein Chaos anrichten. 372 00:23:45,501 --> 00:23:47,293 Barry hat mir eine Bombe implantiert. 373 00:23:47,376 --> 00:23:50,043 Das hab ich nicht gemacht, das wäre verrückt. 374 00:23:50,126 --> 00:23:52,751 Ich habe dich das nur glauben lassen. 375 00:23:52,834 --> 00:23:55,084 Darum hasst dich jeder, Barry. 376 00:23:55,168 --> 00:23:56,751 Okay, ich versuche es. 377 00:23:57,334 --> 00:23:58,959 Chaos! Cha… 378 00:24:00,209 --> 00:24:03,084 Oh, ich hab wohl doch eine Bombe in deinen Schwanz implantiert. 379 00:24:05,168 --> 00:24:08,084 Oh Gott, wir sind geliefert. 380 00:24:13,084 --> 00:24:15,168 Diesmal retten sie uns bestimmt. 381 00:24:21,168 --> 00:24:22,709 Ihr seid ein Pack Idioten! 382 00:24:22,793 --> 00:24:25,793 Ja, "Pack". Das war ein Bananen-Wortwitz! 383 00:24:36,918 --> 00:24:39,084 Ja. 384 00:24:39,168 --> 00:24:41,876 Renzo, sie geht mit Chiquita fremd. 385 00:24:42,668 --> 00:24:45,959 Ich bin es leid, immer witzig sein zu müssen. 386 00:24:46,626 --> 00:24:48,543 Mom? Oh Gott. 387 00:24:52,043 --> 00:24:54,793 Chaos! 388 00:25:00,918 --> 00:25:03,126 Zobo? Du hast dich verwandelt. 389 00:25:03,209 --> 00:25:06,168 Wirklich? Sehe ich cool aus? 390 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Klar doch. 391 00:25:08,626 --> 00:25:12,834 Das ist also eine Chaos-Trophe? Wie hat das einen Planeten zerstört? 392 00:25:12,918 --> 00:25:16,043 Ich bin mir nicht sicher. 393 00:25:18,918 --> 00:25:20,418 Was für eine Explosion. 394 00:25:20,501 --> 00:25:23,293 Aber mindestens die Hälfte war eine Tittenbombe. 395 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 Ich dachte, du wärst gut, aber ich lag falsch. Sorry, Dad. 396 00:25:29,543 --> 00:25:30,793 Jetzt, Zobo! 397 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Dad. 398 00:25:48,543 --> 00:25:50,126 Geht es dir gut? 399 00:25:50,209 --> 00:25:51,626 Was habe ich nur getan? 400 00:25:54,043 --> 00:25:56,168 Unfassbar. Renzo ist tot? 401 00:25:56,668 --> 00:25:58,501 Und die Kuppel ist für immer weg. 402 00:25:59,126 --> 00:26:01,084 Das war immer mein Traum. 403 00:26:01,168 --> 00:26:03,626 Ihr habt nur etwas Motivation gebraucht. 404 00:26:03,709 --> 00:26:05,543 Ich habe meinen Tod vorgetäu… 405 00:26:06,418 --> 00:26:07,459 Ein Geist! 406 00:26:52,043 --> 00:26:54,959 Untertitel von: Steffi Gaedeke