1
00:02:10,839 --> 00:02:14,301
- Va bene questa pressione, Gary?
- Sì, è perfetta.
2
00:02:17,638 --> 00:02:22,518
- L'olio non è troppo caldo?
- Va bene così.
3
00:02:27,940 --> 00:02:31,568
C'è qualche zona in particolare
su cui vuoi che mi concentri?
4
00:02:44,748 --> 00:02:45,916
Potresti…
5
00:02:49,586 --> 00:02:50,963
Potresti andare…
6
00:02:54,174 --> 00:02:55,008
più giù?
7
00:03:34,590 --> 00:03:35,632
Oh, mio Dio.
8
00:03:37,676 --> 00:03:40,053
Scusa, questa musica mi innervosisce.
9
00:03:40,929 --> 00:03:43,307
Posso mettere qualcosa di meno traumatico?
10
00:03:44,516 --> 00:03:45,350
Certo.
11
00:03:45,434 --> 00:03:48,353
Mi sembra di farti una sega a un funerale.
12
00:03:52,566 --> 00:03:55,319
- Hai una casa pazzesca.
- Grazie.
13
00:03:55,402 --> 00:03:56,528
È sexy.
14
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
Oddio.
15
00:04:13,962 --> 00:04:18,382
Lecco, lecco, lecco
Voglio mangiarti e leccarti
16
00:04:18,466 --> 00:04:20,928
Ma non posso rovinarmi le unghie
17
00:04:24,097 --> 00:04:28,519
- Scusami tanto. Ti chiami Cory, vero?
- Sì. Kory, con la K.
18
00:04:28,602 --> 00:04:31,396
Possiamo mantenere
le distrazioni al minimo?
19
00:04:32,064 --> 00:04:35,484
Scusa,
ho smesso di prendere il Vyvanse e ho…
20
00:04:35,567 --> 00:04:36,944
Non fa niente, è solo che…
21
00:04:38,111 --> 00:04:40,322
- Devo spegnere la musica?
- Per favore.
22
00:04:41,031 --> 00:04:41,865
Va bene.
23
00:04:58,757 --> 00:05:02,302
Ti chiedo scusa,
per caso potresti smettere di masticare?
24
00:05:03,136 --> 00:05:04,596
Non posso nemmeno respirare?
25
00:05:09,393 --> 00:05:12,271
- Niente gomma, così va bene?
- Sì. Scusami.
26
00:05:12,354 --> 00:05:15,274
- Non fa niente, posso continuare?
- Fa' pure. Grazie.
27
00:05:25,868 --> 00:05:29,121
Allora, casa tua è davvero enorme.
28
00:05:31,123 --> 00:05:32,291
Con chi vivi?
29
00:05:36,170 --> 00:05:37,171
Da solo.
30
00:05:37,254 --> 00:05:38,755
Cavolo.
31
00:05:38,839 --> 00:05:40,757
Nessun marito? Nessuna moglie?
32
00:05:46,847 --> 00:05:49,975
- Avevo una moglie.
- Certo.
33
00:05:50,058 --> 00:05:53,854
Anche io mi scopavo le ragazze,
ma non sono bravo a leccare la fica.
34
00:05:55,272 --> 00:05:57,566
Se n'è andata.
Ha preso i nostri due figli e…
35
00:05:57,649 --> 00:05:59,651
Che stronza. Tutti maschi o femmine?
36
00:06:00,444 --> 00:06:02,196
Maschi. Adesso sono degli uomini.
37
00:06:02,279 --> 00:06:03,447
Sono sexy?
38
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
- Cosa?
- I tuoi figli sono sexy?
39
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Non lo so.
40
00:06:07,159 --> 00:06:10,621
Su, Gary, sei chiaramente una fatina.
Almeno lo sei adesso.
41
00:06:10,704 --> 00:06:11,914
Sono i miei figli.
42
00:06:11,997 --> 00:06:15,834
Non sei mica un pervertito.
I miei cugini sono molto sexy.
43
00:06:16,752 --> 00:06:18,670
Sono dei giovani uomini di bell'aspetto.
44
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
Va bene.
45
00:06:21,381 --> 00:06:22,799
Gesù.
46
00:06:26,261 --> 00:06:29,932
Gary? Con quanti ragazzi hai fatto
quello che stiamo facendo?
47
00:06:35,395 --> 00:06:36,230
Uno?
48
00:06:36,313 --> 00:06:38,941
- Uno nel senso…
- Che sei il mio primo.
49
00:06:39,024 --> 00:06:42,528
- Sono il tuo primo massaggiatore?
- No. Cioè, sì, ma…
50
00:06:43,904 --> 00:06:46,698
Sei il primo uomo
con cui sia stato in intimità.
51
00:06:52,120 --> 00:06:56,083
- Gary, non ci credo.
- Non è niente di importante.
52
00:06:56,166 --> 00:06:57,960
Gary, certo che è importante.
53
00:06:58,043 --> 00:07:01,547
Devo bere, ho bisogno di bere.
Andiamo. Vieni. Porca puttana.
54
00:07:01,630 --> 00:07:02,881
Dove vai?
55
00:07:03,590 --> 00:07:06,218
Non hai mai toccato un cazzo?
Neanche da bambino?
56
00:07:08,053 --> 00:07:08,887
No.
57
00:07:08,971 --> 00:07:11,098
Oddio, Gary, che cosa gay.
58
00:07:11,181 --> 00:07:12,516
Non posso bere, quindi…
59
00:07:12,599 --> 00:07:15,769
È la stronzata repressa più cattolica
che abbia mai sentito.
60
00:07:15,853 --> 00:07:18,313
Mi sono masturbato
nel bagno turco del country club.
61
00:07:18,397 --> 00:07:20,732
Alla palestra Equinox è permesso.
Santo Dio, Gary.
62
00:07:20,816 --> 00:07:23,026
È successo molto tempo fa.
Ora le cose sono diverse.
63
00:07:23,110 --> 00:07:25,529
Ma per favore.
Gli antichi greci erano gay da morire.
64
00:07:25,612 --> 00:07:27,614
Zeus mangiava cazzi
a colazione, pranzo e cena.
65
00:07:27,698 --> 00:07:29,157
Per questo era così forte.
66
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Per lo sperma.
67
00:07:32,119 --> 00:07:34,538
- Che c'è?
- Sei un giovane spiritoso.
68
00:07:35,038 --> 00:07:36,206
Sai cosa è divertente?
69
00:07:36,290 --> 00:07:39,543
La gente mi dice sempre cazzate simili
e non capisco mai che intendono.
70
00:07:45,174 --> 00:07:49,011
Ma il punto non sono io.
Qui stiamo parlando di te.
71
00:07:49,636 --> 00:07:51,638
Voglio sapere perché ora.
72
00:07:52,681 --> 00:07:54,433
Non ci credo che ne parlo con te.
73
00:07:54,516 --> 00:07:58,520
Quando mi sono sposato e ho avuto i figli
ero giovane e non ho avuto l'opportunità…
74
00:07:58,604 --> 00:08:02,274
Porca puttana, non ci avevo pensato.
I tuoi figli sono fortunati.
75
00:08:02,357 --> 00:08:03,650
- Perché?
- Hanno un padre gay.
76
00:08:03,734 --> 00:08:07,529
- Cosa c'è di meglio?
- Dubito che loro la pensino così, Kory.
77
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
Chiamami Cameron.
78
00:08:09,198 --> 00:08:11,617
Kory è il nome da lavoro,
mi fa entrare nel personaggio.
79
00:08:11,700 --> 00:08:13,160
Ma noi adesso siamo amici.
80
00:08:14,620 --> 00:08:15,454
Va bene.
81
00:08:17,080 --> 00:08:21,752
Beh, Cameron, i miei figli
non mi rivolgono la parola, quindi…
82
00:08:21,835 --> 00:08:25,672
Cosa? Mi stai dicendo
che la tua famiglia non ti parla
83
00:08:25,756 --> 00:08:28,258
perché preferisci il bastone alla patata?
84
00:08:28,342 --> 00:08:29,384
Che cazzo dici?
85
00:08:29,468 --> 00:08:32,554
Patty aveva le sue ragioni.
Ha preso i ragazzi…
86
00:08:32,638 --> 00:08:36,767
Patty? Oh, Patty.
Patty è un nome da vera stronza, Gary.
87
00:08:36,850 --> 00:08:40,729
- Cameron.
- No. Scusa, Gary, ma sono stronzate.
88
00:08:40,812 --> 00:08:42,688
Stronzate.
89
00:08:42,773 --> 00:08:45,984
Sei stato onesto e loro ti hanno voltato
le spalle per la tua sessualità?
90
00:08:46,068 --> 00:08:48,820
Ci parlo io con la stronza.
Ci so fare con gli altri, chiamala.
91
00:08:48,904 --> 00:08:50,197
No, tranquillo. Non serve.
92
00:08:50,280 --> 00:08:52,241
L'unica cosa migliore
dell'avere un padre gay
93
00:08:52,324 --> 00:08:54,535
sarebbe avere un padre
insegnante di reiki.
94
00:08:54,618 --> 00:08:57,162
Io avrei ucciso
per avere un padre come te.
95
00:08:59,915 --> 00:09:00,999
Sto morendo.
96
00:09:02,209 --> 00:09:04,962
Tesoro, anche io.
Ogni notte mi addormento…
97
00:09:05,045 --> 00:09:06,588
Sto morendo sul serio.
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,634
Ho un tumore inoperabile al cervello.
99
00:09:14,179 --> 00:09:15,180
Oh, cazzo.
100
00:09:26,400 --> 00:09:30,362
Mi dispiace. Non so davvero che dire.
101
00:09:30,445 --> 00:09:32,447
Non sono bravo a consolare.
102
00:09:32,531 --> 00:09:33,824
Sono più bravo a fare…
103
00:09:36,243 --> 00:09:40,289
Tranquillo. Non preoccuparti
se non sai come rispondere.
104
00:09:40,372 --> 00:09:43,208
Finora nessuno
ha reagito molto bene, nemmeno io.
105
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
Oh, Gary. Stai bene?
106
00:09:45,836 --> 00:09:48,297
Cioè, so che non stai bene,
ovviamente, ma volevo dire…
107
00:09:49,256 --> 00:09:53,510
È come se mi fossi reso conto solo ora
di essere vivo da quasi mezzo secolo,
108
00:09:53,594 --> 00:09:56,430
ma di non aver vissuto
neanche un secondo di questo tempo.
109
00:09:58,223 --> 00:10:02,311
Ok, va bene, Gary. Ti aiuterò io.
110
00:10:02,394 --> 00:10:04,938
- Cosa?
- Dobbiamo trovarti qualcuno.
111
00:10:05,022 --> 00:10:07,983
Qualcuno che hai sempre voluto
e che metta te al primo posto.
112
00:10:08,066 --> 00:10:11,153
Non puoi finire la sega e andartene?
113
00:10:11,236 --> 00:10:15,616
Ma smettila, Gary. Lo faremo.
114
00:10:15,699 --> 00:10:17,242
Tu lo farai.
115
00:10:17,743 --> 00:10:21,205
Hai mai sentito parlare di Plungr?
116
00:10:21,288 --> 00:10:22,414
No.
117
00:10:22,497 --> 00:10:23,540
È un'app per fare sesso.
118
00:10:23,624 --> 00:10:27,169
Perché mi serve un'app per fare sesso?
Ho pagato per te.
119
00:10:27,794 --> 00:10:30,797
Perché non sei gay
finché non hai fatto sesso
120
00:10:30,881 --> 00:10:34,218
con un estraneo trovato su un'app
che non somiglia affatto alla sua foto.
121
00:10:34,801 --> 00:10:36,303
- Va bene.
- Ti spiego delle cose.
122
00:10:36,386 --> 00:10:39,932
In pratica, una volta aperto il profilo,
inserisci le tue informazioni.
123
00:10:40,015 --> 00:10:41,016
Cose di base.
124
00:10:41,099 --> 00:10:44,561
Altezza, tipo di corporatura,
i tuoi pronomi, le posizioni.
125
00:10:44,645 --> 00:10:47,231
- Attivo, passivo, questo lo vedremo dopo.
- Gesù.
126
00:10:47,314 --> 00:10:50,817
Situazione sentimentale,
data dell'ultimo test, eccetera.
127
00:10:50,901 --> 00:10:54,196
E boom, vengono a farti il culo,
a leccarti l'ano,
128
00:10:54,279 --> 00:10:56,615
a sgranocchiarti le chiappe,
magari il vicino represso…
129
00:10:56,698 --> 00:10:58,575
Scusa, ho tanto da assimilare.
130
00:10:58,659 --> 00:11:01,537
È tanto, Gary.
Vorrei esistesse un traduttore per gay.
131
00:11:04,122 --> 00:11:05,123
Sai che c'è?
132
00:11:06,166 --> 00:11:09,211
Perché non vedi tu stesso?
133
00:11:10,128 --> 00:11:10,963
Forza.
134
00:11:22,641 --> 00:11:25,310
Oh, mio Dio, quanti ragazzi sexy.
135
00:11:26,895 --> 00:11:28,105
Sì, sono tanti.
136
00:11:28,188 --> 00:11:31,191
Ma se vuoi parlare con qualcuno,
ti servirà un avatar.
137
00:11:31,692 --> 00:11:34,903
Foto profilo. Ti serve una foto
o non risponderà nessuno.
138
00:11:35,404 --> 00:11:39,157
In quale parte della casa
c'è la luce migliore?
139
00:11:39,241 --> 00:11:42,494
- Non possiamo usare una tua foto?
- Dici sul serio?
140
00:11:42,578 --> 00:11:45,706
Guardati.
A me non risponderebbero in molti.
141
00:11:45,789 --> 00:11:48,667
Non con questo modo di fare.
Qual è il tuo lato migliore?
142
00:11:48,750 --> 00:11:50,878
- Il lato migliore?
- Porca puttana, Gary.
143
00:11:50,961 --> 00:11:53,297
Andiamo, non posso insegnarti tutto.
144
00:11:57,384 --> 00:11:58,218
Sexy?
145
00:11:59,052 --> 00:12:01,471
Sì, molto sexy.
146
00:12:01,555 --> 00:12:02,389
Lo so.
147
00:12:02,890 --> 00:12:08,187
Ci chiameremo "Ragazzino e Papino".
148
00:12:09,396 --> 00:12:10,230
Bene.
149
00:12:15,569 --> 00:12:16,778
Che ne dici di lui?
150
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
{\an8}A tre chilometri da qui.
151
00:12:19,615 --> 00:12:23,285
{\an8}"Dominatore attivo, BP, masc4masc,
amo succhiare."
152
00:12:23,368 --> 00:12:25,662
- Che significa BP?
- Basso profilo, come te.
153
00:12:25,746 --> 00:12:28,832
Mi piace il suo cappello.
154
00:12:30,667 --> 00:12:31,502
Va bene.
155
00:12:32,503 --> 00:12:35,464
"Mi piace il tuo cappello. Sei sexy."
156
00:12:39,051 --> 00:12:41,303
- "Anche tu."
- Aspetta, ha già risposto?
157
00:12:41,386 --> 00:12:45,015
Sì. "Vieni da me e prosciugami."
158
00:12:45,516 --> 00:12:49,061
Ok, scusa, Cameron,
ma penso che sia troppo.
159
00:12:49,144 --> 00:12:50,979
- Troppo tardi, è per strada.
- Cosa?
160
00:12:51,063 --> 00:12:51,897
Mandato posizione.
161
00:12:51,980 --> 00:12:53,357
- Ha il mio indirizzo?
- Sì.
162
00:12:53,440 --> 00:12:55,275
Ma, Cameron, potrei non essere pronto.
163
00:12:55,359 --> 00:12:57,736
Ci ho messo una settimana
per decidere di chiamare te.
164
00:12:57,819 --> 00:13:01,657
E tu hai appena invitato
uno sconosciuto in casa mia.
165
00:13:01,740 --> 00:13:03,867
- Gary.
- Non so nemmeno chi sia questo tipo.
166
00:13:03,951 --> 00:13:05,827
- Come dovrei reagire?
- Devi rilassarti.
167
00:13:05,911 --> 00:13:07,287
- Come?
- Sei con me.
168
00:13:07,371 --> 00:13:12,918
Sono un apri umani. Faccio aprire tutti.
Tu devi solo stare seduto e rilassarti.
169
00:13:13,001 --> 00:13:14,044
Rilassati.
170
00:13:14,545 --> 00:13:16,630
Andrà tutto bene. È una prom.
171
00:13:17,631 --> 00:13:18,549
Prom?
172
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
Mezza promessa.
173
00:13:20,384 --> 00:13:23,387
- Te la sei appena inventata?
- Oddio, è New York, Gary.
174
00:13:23,470 --> 00:13:26,265
The reality star. Hai tanto da imparare.
175
00:13:26,932 --> 00:13:28,350
Vado nella tua cucina.
176
00:13:39,361 --> 00:13:42,906
Gary, questo posto è tetro,
devi ravvivarlo.
177
00:13:44,241 --> 00:13:48,203
Cucchiaio, cucchiaio, cucchiaio
178
00:13:48,871 --> 00:13:52,165
Merda. Allora, è vero che stai morendo.
179
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
{\an8}"Gary e Patricia
hanno avuto un bel matrimonio,
180
00:14:06,722 --> 00:14:08,140
{\an8}pieno di benessere e amore.
181
00:14:08,223 --> 00:14:11,768
La vita che condividevano con i figli
era armoniosa e soddisfacente.
182
00:14:11,852 --> 00:14:16,648
Tuttavia, Gary ha abbandonato l'unione
per vivere la sua vita da uomo gay.
183
00:14:18,066 --> 00:14:20,986
Non ci sono parole per descrivere
lo shock e il dolore di Patrizia
184
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
{\an8}per il nuovo percorso di Gary."
185
00:14:23,780 --> 00:14:25,199
Porca miseria.
186
00:14:26,575 --> 00:14:28,368
Gary! Oh, mio Dio.
187
00:14:29,161 --> 00:14:33,081
Ok, possiamo parlare di questo?
Che cazzo è?
188
00:14:33,165 --> 00:14:35,334
- Dove l'hai preso?
- Ho frugato tra le tue cose.
189
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
Ma certo.
190
00:14:39,588 --> 00:14:44,718
Dopo la separazione, Patty si è sfogata
in un modo interessante e artistico.
191
00:14:44,801 --> 00:14:47,095
Questa carta è pesante.
192
00:14:47,179 --> 00:14:50,140
È andata in copisteria?
E quante copie ha fatte stampare?
193
00:14:50,224 --> 00:14:53,352
Le ha spedite
a un bel po' di persone che conosciamo.
194
00:14:53,435 --> 00:14:57,272
Gary, sembra un elogio funebre
per il te etero. Che riposi in pace.
195
00:14:57,773 --> 00:15:00,442
- Beh…
- Almeno ti sei tenuto la casa.
196
00:15:00,943 --> 00:15:05,155
Quando io ho fatto coming out,
ho perso tutto, anche casa mia.
197
00:15:05,239 --> 00:15:07,074
Per questo sei finito a fare questo?
198
00:15:07,157 --> 00:15:09,117
Che cazzo vuoi dire?
199
00:15:09,201 --> 00:15:13,080
Il tuo lavoro non è esattamente
la prima scelta di molti.
200
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
Sei un po' troppo critico, non credi?
201
00:15:15,207 --> 00:15:19,169
Sto solo dicendo che i bambini
vogliono fare gli astronauti, i pompieri,
202
00:15:19,670 --> 00:15:21,755
non scelgono di vendere favori sessuali.
203
00:15:22,714 --> 00:15:26,844
Lo farebbero se a otto anni
venissero sballottati qua e là come me.
204
00:15:29,429 --> 00:15:33,267
Sto scherzando.
Sei serio? Pensi davvero questo?
205
00:15:33,350 --> 00:15:36,311
Che deve essermi successo
qualcosa di terribile per essere qui?
206
00:15:36,395 --> 00:15:39,690
Che Dio non voglia, ho trovato qualcosa
in cui sono bravo e ci guadagno su.
207
00:15:39,773 --> 00:15:42,734
Ma non puoi farlo per sempre.
Che farai quando avrai la mia età?
208
00:15:42,818 --> 00:15:47,114
Non lo so. Suppongo
che reprimerò ogni mio desiderio naturale,
209
00:15:47,197 --> 00:15:49,741
sposerò una donna ignara di tutto,
avrò due figli,
210
00:15:49,825 --> 00:15:51,910
e vivrò una farsa
prima di sapere del cancro.
211
00:15:51,994 --> 00:15:55,622
- Ehi, calma.
- No. Cammini sul filo del rasoio, tesoro.
212
00:15:55,706 --> 00:15:58,208
Scusa, hai ragione.
213
00:15:58,292 --> 00:16:03,046
Era un vano tentativo di aiutarti.
214
00:16:04,798 --> 00:16:07,593
Prendi appunti e ricordali bene:
215
00:16:08,343 --> 00:16:10,262
non mi serve il tuo cazzo di aiuto.
216
00:16:13,557 --> 00:16:14,391
Dio.
217
00:16:26,028 --> 00:16:28,697
Se questo è il miglior
consiglio paterno che so dare,
218
00:16:28,780 --> 00:16:31,074
è normale che i miei figli
non vogliano parlarmi.
219
00:16:31,158 --> 00:16:33,744
Ok, adesso basta con l'autocommiserazione.
220
00:16:34,745 --> 00:16:35,621
Quello cos'è?
221
00:16:37,247 --> 00:16:38,707
Si chiama pre-allenamento.
222
00:16:38,790 --> 00:16:41,376
- Metanfetamina per chi ha da fare.
- Perché la prendi ora?
223
00:16:41,460 --> 00:16:44,880
Non avevi la Red Bull.
E questo è un bello sbaglio.
224
00:16:44,963 --> 00:16:47,216
- Bello. Enorme.
- Pretty Woman.
225
00:16:47,299 --> 00:16:49,676
Finalmente, una citazione che conosci.
226
00:16:49,760 --> 00:16:51,887
Pretty Woman
è uno dei miei film preferiti.
227
00:16:51,970 --> 00:16:54,306
Questo spiega il tuo atteggiamento
verso le prostitute.
228
00:16:54,389 --> 00:16:58,018
- Ma sei tu che l'hai citato.
- Touché, stronzo.
229
00:16:58,101 --> 00:17:01,855
- Già.
- Oh, cazzo. È arrivato.
230
00:17:01,939 --> 00:17:03,190
Oddio, cosa faccio?
231
00:17:03,273 --> 00:17:06,818
Vai di sopra,
metti qualcosa di sexy, qui ci penso io.
232
00:17:06,902 --> 00:17:08,904
- Vai, corri.
- Va bene.
233
00:17:14,076 --> 00:17:15,117
Sii sexy.
234
00:17:18,664 --> 00:17:20,707
- Ma ciao.
- Come va, bello?
235
00:17:22,459 --> 00:17:25,045
- Parti già col pugno.
- Sono Sammy.
236
00:17:25,127 --> 00:17:29,091
Io sono Kory, con la K.
Il Kardashian perduto. Bel furgone.
237
00:17:30,300 --> 00:17:31,802
Hai parcheggiato lontano.
238
00:17:31,885 --> 00:17:35,097
- Voglio entrare e uscire.
- Oh. Di certo puoi entrare.
239
00:17:39,309 --> 00:17:40,143
Vieni.
240
00:17:42,437 --> 00:17:46,024
Questo posto è pazzesco. Vivi qui da solo?
241
00:17:46,900 --> 00:17:51,530
Beh, come avrai notato su Plungr,
io sono Ragazzino…
242
00:17:53,490 --> 00:17:56,660
e lui è Papino.
243
00:17:58,579 --> 00:17:59,705
Ciao.
244
00:17:59,788 --> 00:18:03,166
Chi cazzo è questo protestante del cavolo?
245
00:18:03,250 --> 00:18:05,878
Ti avevo detto di indossare
qualcosa di sexy.
246
00:18:05,961 --> 00:18:07,546
Così mi sento molto sexy.
247
00:18:07,629 --> 00:18:10,716
Il profilo diceva "Ragazzino e Papino".
248
00:18:10,799 --> 00:18:13,427
Non avevi detto
che era una cosa a tre, quindi…
249
00:18:13,510 --> 00:18:15,929
E tu non avevi detto
di essere un passivo piagnucolone.
250
00:18:16,013 --> 00:18:18,432
- Eppure siamo qui.
- Io non sono passivo. Solo attivo.
251
00:18:18,515 --> 00:18:21,768
- Certo, stronzetto che odia se stesso.
- Cameron.
252
00:18:21,852 --> 00:18:23,103
Fa' silenzio, per favore.
253
00:18:23,187 --> 00:18:28,317
Sappiamo entrambi che sei un buco vuoto,
quindi, sta' zitto e lavora questo cazzo.
254
00:18:32,738 --> 00:18:34,364
Cazzo, sei sexy.
255
00:18:34,448 --> 00:18:36,909
Sai che non meriti
di succhiare questo cazzo, vero?
256
00:18:36,992 --> 00:18:37,826
Lo so.
257
00:18:39,828 --> 00:18:43,040
Mi dispiace, signore,
ma te lo succhierò per bene.
258
00:18:43,874 --> 00:18:44,708
Fallo.
259
00:18:48,045 --> 00:18:49,922
- Grazie, signore.
- Grazie a te.
260
00:18:57,930 --> 00:18:59,681
Oh, sì. Cazzo, sì.
261
00:19:03,477 --> 00:19:06,063
La chiudi la bocca
quando succhi questo cazzo.
262
00:19:06,146 --> 00:19:09,274
- Ti prego, signore, ne voglio ancora.
- Sì, certo che lo vuoi.
263
00:19:09,358 --> 00:19:13,362
Sì, ti piace questo cazzo,
piccolo stronzetto di un Oliver Twist?
264
00:19:13,445 --> 00:19:17,032
Oddio,
sembra una succosa salsiccia tedesca.
265
00:19:18,158 --> 00:19:22,454
Mi fai… Mi fai schifo, piccolo orfanello.
266
00:19:23,455 --> 00:19:24,790
Sono un orfanello.
267
00:19:25,832 --> 00:19:27,793
Prendilo più a fondo, stronzo.
268
00:19:27,876 --> 00:19:29,419
Piccolo monello di strada.
269
00:19:29,503 --> 00:19:33,048
Piccola puttana vogliosa
con i pantaloncini inguinali.
270
00:19:33,549 --> 00:19:36,677
Sono il tuo monello di strada,
brutto stronzo.
271
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Forza, Papino.
272
00:19:41,682 --> 00:19:42,516
Forza.
273
00:19:44,059 --> 00:19:45,269
- Cazzo.
- Va tutto bene.
274
00:19:47,145 --> 00:19:50,774
Sì. Mettilo ancora più dentro.
275
00:19:55,863 --> 00:19:57,573
- Fermo.
- Perché hai smesso?
276
00:19:57,656 --> 00:19:59,616
- Non posso farlo.
- Non puoi fare cosa?
277
00:19:59,700 --> 00:20:01,660
Succhiare cazzi
se ti chiami VoglioSucchiare?
278
00:20:01,743 --> 00:20:03,871
Ma non con questo stronzo commercialista.
279
00:20:03,954 --> 00:20:06,415
- Scusate.
- Gary è un uomo bellissimo
280
00:20:06,498 --> 00:20:09,084
che merita pompini anonimi
come il resto di noi.
281
00:20:09,168 --> 00:20:10,377
Ha un aspetto terribile.
282
00:20:10,460 --> 00:20:15,465
- Tu hai un aspetto terribile, mini cazzo.
- Cosa? Non sono nemmeno duro, bello.
283
00:20:15,549 --> 00:20:16,550
Ma davvero?
284
00:20:16,633 --> 00:20:19,636
E non ti ho nemmeno mostrato
la mia personalità.
285
00:20:19,720 --> 00:20:20,888
Oh, mio Dio.
286
00:20:20,971 --> 00:20:25,017
VoglioSucchiare, ti ho dato l'occasione
di mostrare la tua personalità.
287
00:20:25,100 --> 00:20:29,146
Fottiti, sono più bravo nell'uno a uno.
E nella foto c'eri solo tu.
288
00:20:29,229 --> 00:20:32,858
Non il Papino di Fiori senza sole
a farti da spalla.
289
00:20:32,941 --> 00:20:34,610
E, comunque, io non sono nemmeno gay.
290
00:20:34,693 --> 00:20:37,529
Hai appena citato Fiori senza sole.
291
00:20:37,613 --> 00:20:40,657
- Ovviamente sei gay.
- Ho una moglie.
292
00:20:40,741 --> 00:20:42,326
- Anche lui.
- Ex moglie.
293
00:20:42,409 --> 00:20:46,496
Anche la tua diventerà ex
quando scoprirà che razza di passivo sei.
294
00:20:46,580 --> 00:20:48,707
Attento a cosa dici, bello.
295
00:20:48,790 --> 00:20:51,168
Ti avverto, sto per farti male.
296
00:20:51,251 --> 00:20:56,715
Oh, no. Vuole farmi male, Gary.
Mi prenderà a colpi di Fiori senza sole.
297
00:20:56,798 --> 00:20:57,716
Basta, ragazzi.
298
00:20:57,799 --> 00:21:04,515
- Sei un grandissimo F-R-O-C-I-O. Frocio.
- È l'ultimo avvertimento, bello.
299
00:21:04,598 --> 00:21:06,517
- Sei frocio!
- Fottiti!
300
00:21:53,397 --> 00:21:54,731
Che splendido atterraggio.
301
00:22:02,364 --> 00:22:05,909
- Perché l'hai fatto?
- Fatto cosa?
302
00:22:05,993 --> 00:22:08,412
L'hai provocato. L'hai fatto arrabbiare.
303
00:22:08,495 --> 00:22:09,872
Ehi, fermo un momento.
304
00:22:09,955 --> 00:22:12,624
Lui mi ha preso di mira
e tu mi hai spinto via.
305
00:22:12,708 --> 00:22:14,042
Perché sarebbe colpa mia?
306
00:22:14,835 --> 00:22:17,963
Se tu fossi stato zitto,
lui non ti avrebbe preso di mira.
307
00:22:18,839 --> 00:22:20,841
Certo, tu stai dalla sua parte.
308
00:22:20,924 --> 00:22:23,886
Due froci repressi che danno la colpa
della loro infelicità a me,
309
00:22:23,969 --> 00:22:26,346
- un omosessuale sicuro e stabile.
- Stabile?
310
00:22:26,430 --> 00:22:29,391
- Già.
- Come ho potuto permettere che accadesse?
311
00:22:30,100 --> 00:22:32,561
Aspetta, è stata un'idea tua.
Tutto quanto.
312
00:22:32,644 --> 00:22:34,563
No, no, no. Tu volevi che venisse qui.
313
00:22:34,646 --> 00:22:37,065
Mi hai praticamente costretto.
314
00:22:37,149 --> 00:22:40,194
Ti ho costretto ad andare
con due uomini sexy.
315
00:22:40,277 --> 00:22:43,030
Sono cattivo, Gary. Mi dispiace tanto.
316
00:22:49,453 --> 00:22:50,871
Che fai?
317
00:22:50,954 --> 00:22:53,415
- Chiamo il 911.
- Perché? È già morto.
318
00:22:53,498 --> 00:22:55,709
Esatto, dobbiamo spiegare cosa è successo.
319
00:22:55,792 --> 00:23:00,380
A te non importa di andare in prigione
perché stai morendo, ma io sono giovane.
320
00:23:00,464 --> 00:23:03,091
- Non mi interessa, li chiamo.
- No. Gli incidenti capitano.
321
00:23:03,175 --> 00:23:05,928
Era la prima volta che eri gay,
è normale commettere errori.
322
00:23:06,011 --> 00:23:08,430
- Questo non è un semplice errore.
- Hai ragione.
323
00:23:08,514 --> 00:23:10,599
È bello che tu sia abbastanza uomo
da ammetterlo.
324
00:23:10,682 --> 00:23:12,643
- Ammettere cosa?
- Che mi hai aggredito.
325
00:23:14,394 --> 00:23:16,939
- Mi prendi per il culo?
- Mi hai spinto, tesoro.
326
00:23:17,022 --> 00:23:21,276
Mi hai spinto e il mio amante è morto.
Almeno è quello che dirò alla polizia.
327
00:23:23,362 --> 00:23:27,241
Non posso credere che vuoi scaricare
la colpa a me dopo che ti ho protetto.
328
00:23:27,324 --> 00:23:28,825
Mi hai protetto? Davvero?
329
00:23:28,909 --> 00:23:31,036
Voleva picchiarti, ti ho salvato la vita.
330
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Come sei drammatico, Gary.
331
00:23:32,454 --> 00:23:34,623
Se non ti avessi spinto,
saresti caduto con lui,
332
00:23:34,706 --> 00:23:36,542
e ora mi pento di aver perso l'occasione.
333
00:23:36,625 --> 00:23:38,836
Va bene, allora, non salvarmi più la vita.
334
00:23:39,461 --> 00:23:41,380
Prego di non averne l'occasione.
335
00:23:42,756 --> 00:23:44,591
No, Cameron, non puoi andare via.
336
00:23:45,467 --> 00:23:46,760
È colpa tua.
337
00:23:47,553 --> 00:23:51,932
Sai cosa?
Se lo dici un'altra volta, giuro su Dio…
338
00:23:52,432 --> 00:23:56,353
Quando mi hai detto della tua famiglia,
mi è dispiaciuto per te. Dico sul serio.
339
00:23:56,436 --> 00:23:58,146
Ma sai che c'è? Mi dispiace per loro,
340
00:23:58,230 --> 00:24:01,817
perché sei il classico gay represso
che si disprezza e vuole fare l'eroe
341
00:24:01,900 --> 00:24:03,151
facendo anche la vittima.
342
00:24:03,235 --> 00:24:07,155
Prova ad accettare che hai rovinato
più vite di quelle che hai salvato.
343
00:24:07,239 --> 00:24:09,783
Tu non sai un cazzo
di me e della mia famiglia.
344
00:24:10,284 --> 00:24:12,160
E per questo ringrazio il cielo.
345
00:24:12,828 --> 00:24:15,581
Quella è casa tua, Gary.
Quella è la tua finestra.
346
00:24:16,164 --> 00:24:19,001
Ognuno pensi a se stesso. Io me ne vado.
347
00:24:19,793 --> 00:24:22,588
Sei una peste. Una minaccia!
348
00:24:22,671 --> 00:24:25,132
Un ragazzino egoista, viziato,
non so che farmene di te.
349
00:24:25,215 --> 00:24:28,218
Non voglio più vederti, io nemmeno
ti conosco. Ora togliti dai piedi.
350
00:24:28,802 --> 00:24:31,221
- È Dennis la minaccia ?
- Vattene!
351
00:24:32,848 --> 00:24:34,391
Fottiti, Gary!
352
00:25:40,749 --> 00:25:41,917
Oddio.
353
00:25:43,001 --> 00:25:43,836
D'accordo.
354
00:25:44,419 --> 00:25:45,254
Va bene.
355
00:26:09,862 --> 00:26:10,904
Cazzo.
356
00:26:19,204 --> 00:26:20,956
Allora, dove lo portiamo?
357
00:26:22,040 --> 00:26:23,584
- Perché?
- Non guardarmi così.
358
00:26:23,667 --> 00:26:27,713
Sei debole, mi dispiace per te,
grazie per avermi salvato, bla, bla, bla.
359
00:26:28,672 --> 00:26:31,967
Penso si sia cacato addosso.
Prendigli le mani, andiamo.
360
00:26:34,553 --> 00:26:35,637
Cazzo.
361
00:26:36,805 --> 00:26:40,350
D'accordo. Lo portiamo al lago,
362
00:26:40,434 --> 00:26:42,936
gli riempiamo le tasche di pietre
e aspettiamo che affondi?
363
00:26:43,020 --> 00:26:46,190
Cosa? Ti è venuto in mente così?
364
00:26:46,273 --> 00:26:47,482
Sì, perché?
365
00:26:47,566 --> 00:26:49,818
Praticamente,
è quello che abbiamo fatto con Duke.
366
00:26:49,902 --> 00:26:52,779
- Chi cazzo è Duke?
- Il mio unico vero amico.
367
00:26:52,863 --> 00:26:56,742
- Chi sei, un serial killer miliardario?
- Santo cielo, Cameron.
368
00:26:56,825 --> 00:26:59,828
Duke era un weimaraner
che amavo moltissimo.
369
00:26:59,912 --> 00:27:02,748
- Un cosa?
- Un cane. Duke era un cane.
370
00:27:02,831 --> 00:27:05,542
Amava l'acqua,
mi sembrava la giusta conclusione.
371
00:27:05,626 --> 00:27:07,878
Ma i cani non portano i pantaloni.
372
00:27:07,961 --> 00:27:09,796
Oddio, Cameron. Tiralo su.
373
00:27:11,673 --> 00:27:15,636
Questo è un essere umano. Un cadavere.
374
00:27:15,719 --> 00:27:19,056
Puzzerà. Marcirà.
375
00:27:19,139 --> 00:27:23,560
Ha una famiglia, una moglie che, di certo,
lo odia, ma che non lo vuole morto.
376
00:27:23,644 --> 00:27:25,979
Stiamo parlando del cadavere o di te?
377
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Dovrei accettare le conseguenze.
378
00:27:45,249 --> 00:27:49,211
No. Non voglio che Patty
invii un altro biglietto di addio.
379
00:27:49,294 --> 00:27:54,341
"Dopo pochi mesi da omosessuale,
Gary ha deciso di darsi al crimine."
380
00:27:54,424 --> 00:27:57,094
Questa volta sullo sfondo
ci sarà una rosa appassita?
381
00:27:57,678 --> 00:27:58,971
Splendido.
382
00:28:12,526 --> 00:28:14,319
Sono contento che tu sia tornato.
383
00:28:16,697 --> 00:28:17,865
Anch'io.
384
00:28:23,662 --> 00:28:25,914
Oh, cazzo.
Il sangue è passato oltre il telo.
385
00:28:25,998 --> 00:28:28,792
È legno di frassino, è poroso.
386
00:28:28,876 --> 00:28:32,504
Oddio, quanto sei gay.
Come hanno fatto a non accorgersene?
387
00:28:33,672 --> 00:28:35,883
Sta' zitto e aiutami a spostarlo.
388
00:29:09,249 --> 00:29:12,085
Oddio. Gary, hai invitato qualcuno?
389
00:29:12,169 --> 00:29:14,421
- Pensi che avessi più appuntamenti?
- Ce li avevi?
390
00:29:14,505 --> 00:29:15,339
Certo che no.
391
00:29:15,422 --> 00:29:17,549
- Va' ad aprire.
- Non voglio aprire.
392
00:29:17,633 --> 00:29:19,760
Non possiamo aprire la porta,
non so chi sia.
393
00:29:21,220 --> 00:29:22,429
Oh, cazzo.
394
00:29:22,513 --> 00:29:24,181
Vendita a domicilio!
395
00:29:25,516 --> 00:29:26,517
È Sandy.
396
00:29:26,600 --> 00:29:28,685
- Chi cazzo è Sandy?
- La mia cazzo di vicina.
397
00:29:28,769 --> 00:29:29,895
Merda.
398
00:29:30,562 --> 00:29:31,563
Gary!
399
00:29:31,647 --> 00:29:35,067
Che dovrei fare? Sono ricoperto di sangue.
400
00:29:35,817 --> 00:29:36,944
So io cosa fare.
401
00:29:37,819 --> 00:29:39,238
Dove vai?
402
00:29:39,321 --> 00:29:42,241
Gary? Sei tu?
403
00:29:42,324 --> 00:29:44,243
Oddio.
404
00:29:44,326 --> 00:29:46,995
Ci sei? Gary?
405
00:29:47,079 --> 00:29:49,289
- Quello è il grembiule di Patty.
- Non più.
406
00:29:49,373 --> 00:29:51,375
- Che vuoi fare?
- Aprire la porta.
407
00:29:51,458 --> 00:29:56,672
- No, non puoi aprire la porta.
- Apro quella cazzo di porta. Togliti!
408
00:30:00,425 --> 00:30:01,260
Salve.
409
00:30:01,343 --> 00:30:02,845
Tu non sei Gary.
410
00:30:02,928 --> 00:30:06,807
No. Sono carino, e tu sei bella.
411
00:30:06,890 --> 00:30:09,518
Insieme siamo stupendi.
412
00:30:15,566 --> 00:30:18,902
Sei uno spasso. Mi chiamo Sandy.
413
00:30:18,986 --> 00:30:22,948
Sandy, cosa ti porta qui
in questa splendida serata?
414
00:30:23,782 --> 00:30:26,618
Dovrei essere io a chiederlo a te.
415
00:30:29,913 --> 00:30:32,416
Tipico di Gary, è un uomo di poche parole.
416
00:30:32,499 --> 00:30:36,795
Sono il suo agente immobiliare, Kory.
Kory Haim.
417
00:30:36,879 --> 00:30:40,007
- Come l'attore?
- No, stai pensando a Feldman.
418
00:30:40,090 --> 00:30:41,842
No, c'erano due Corey.
419
00:30:41,925 --> 00:30:45,762
- Corey Feldman e Corey Haim.
- No, ce n'è solo uno.
420
00:30:46,555 --> 00:30:49,308
- Grazie per essere passata. Devo andare.
- Gary!
421
00:30:49,391 --> 00:30:54,188
Ehi, vivi in quello splendido castello
di fronte, vero?
422
00:30:54,271 --> 00:30:57,774
Dov'è Gary? E perché sei qui così tardi?
423
00:30:57,858 --> 00:31:01,570
Sto facendo un'ispezione. Per il fumo.
424
00:31:01,653 --> 00:31:05,908
Sai, prima mi è sembrato
di aver sentito delle urla,
425
00:31:05,991 --> 00:31:08,076
ho creduto che Gary fosse a casa,
426
00:31:08,160 --> 00:31:12,831
quindi mi sono detta di passare
prima di andare al supermercato.
427
00:31:12,915 --> 00:31:16,668
Ma dovevo fare presto,
prima che il sonnifero facesse effetto.
428
00:31:16,752 --> 00:31:20,839
- Penso abbia già fatto effetto.
- Presto! Come dicono in Grey's Anatomy.
429
00:31:20,923 --> 00:31:23,467
Oh, sei del team dottor Stranamore?
430
00:31:24,301 --> 00:31:25,928
Sempre e comunque.
431
00:31:26,011 --> 00:31:28,180
Te l'ho letto negli occhi, Sandy.
432
00:31:32,643 --> 00:31:35,562
Mi serve solo della farina.
433
00:31:36,355 --> 00:31:40,234
Devo fare il pane alla banana con gocce
di cioccolato per il gruppo della chiesa.
434
00:31:40,317 --> 00:31:43,779
Certo.
Non è dietetico, ma molto cristiano.
435
00:31:43,862 --> 00:31:48,200
Preghiamo tanto che i carboidrati
non ci finiscano sui fianchi.
436
00:31:53,205 --> 00:31:56,291
Sai, ho appena pensato a una cosa.
437
00:31:56,375 --> 00:31:58,585
- Io so dove Gary tiene la farina.
- Wow.
438
00:31:58,669 --> 00:32:02,089
Già. Quindi, che ne dici di aspettare qui?
439
00:32:02,172 --> 00:32:05,801
- Aspetto qui. Ferma, immobile.
- Aspetta qui. Ferma, immobile.
440
00:32:05,884 --> 00:32:09,930
Non muoverti. Brava, ragazza.
Torno subito. Sì, bene.
441
00:32:14,184 --> 00:32:15,811
Ha addosso un grembiule.
442
00:32:19,982 --> 00:32:21,525
Una in più non può farmi male.
443
00:32:25,988 --> 00:32:27,656
Merda, merda, merda.
444
00:32:30,033 --> 00:32:32,411
Dov'è la farina? Cazzo, cazzo, cazzo.
445
00:32:32,995 --> 00:32:35,414
- Io lo so.
- Cosa?
446
00:32:36,540 --> 00:32:40,294
Non devi nasconderti.
Ti ho beccato con le mani nel sacco.
447
00:32:40,377 --> 00:32:45,007
Ok, ascolta, è stato un errore,
una cosa ha portato a un'altra e non…
448
00:32:45,090 --> 00:32:48,427
Il cuore vuole quello che il cuore vuole.
449
00:32:49,553 --> 00:32:52,556
- Cosa?
- Ho ricevuto il biglietto di Patty.
450
00:32:52,639 --> 00:32:54,349
Come tutto il vicinato.
451
00:32:54,933 --> 00:32:57,436
Non devi vergognarti se lo ami.
452
00:32:57,519 --> 00:33:00,397
Gary è un uomo meraviglioso.
453
00:33:03,317 --> 00:33:05,068
Ma io sono molto amica di Patty.
454
00:33:05,152 --> 00:33:08,030
È impazzita per tutta questa storia.
455
00:33:08,113 --> 00:33:10,657
Si sente in colpa
per quello che ha fatto e come ha reagito.
456
00:33:10,741 --> 00:33:13,202
Ma ora lui non vuole parlare con lei
né con i ragazzi.
457
00:33:13,285 --> 00:33:14,870
So che è ferito,
458
00:33:14,953 --> 00:33:18,457
ma lei è preoccupata,
specialmente adesso che è solo…
459
00:33:18,540 --> 00:33:21,877
Scusa, Patty…
Patty vuole parlare con Gary?
460
00:33:23,128 --> 00:33:26,840
Oh, più di qualsiasi cosa.
461
00:33:26,924 --> 00:33:31,512
Lo ha supplicato di chiarire
prima che lui…
462
00:33:32,513 --> 00:33:33,805
Lo sai, è…
463
00:33:35,516 --> 00:33:36,892
Giusto. È…
464
00:33:38,644 --> 00:33:39,937
Non lo sapevo.
465
00:33:40,020 --> 00:33:41,522
Non ne avevo idea.
466
00:33:41,605 --> 00:33:44,858
Beh, deve essere imbarazzante.
467
00:33:46,401 --> 00:33:47,903
- Per Gary.
- Sì.
468
00:33:47,986 --> 00:33:52,491
Non vorrà parlarti della sua ex.
469
00:33:53,742 --> 00:33:54,993
- Già.
- Già.
470
00:33:55,077 --> 00:34:01,959
Tutto questo per dirti che non serve
vi nascondiate, sig. agente immobiliare.
471
00:34:02,459 --> 00:34:06,255
Sono una cristiana moderna.
Sono dalla parte dei gay.
472
00:34:06,338 --> 00:34:09,591
Ma non vi preparerò una torta
per il matrimonio.
473
00:34:10,551 --> 00:34:13,554
Beh, sappiamo già che non hai la farina.
474
00:34:13,637 --> 00:34:15,931
Sì. Mi hai beccato.
475
00:34:16,014 --> 00:34:20,185
Ma dov'è Gary?
Voglio vedere i due peccatori in azione.
476
00:34:20,268 --> 00:34:21,562
Gary!
477
00:34:21,645 --> 00:34:24,022
Ma che cazzo.
478
00:34:27,150 --> 00:34:29,485
- Gary.
- Sandy.
479
00:34:30,862 --> 00:34:34,867
Tesoro. Ti sei buttato addosso
tutto il Cosmopolitan.
480
00:34:35,742 --> 00:34:36,577
Cosmopolitan?
481
00:34:37,369 --> 00:34:41,831
Sì. Ti sei versato addosso
tutta la caraffa.
482
00:34:41,915 --> 00:34:43,708
- Cosmopolitan?
- Sì.
483
00:34:43,792 --> 00:34:47,379
Sì, stavamo facendo un gioco di ruolo
di Sex and the City.
484
00:34:47,462 --> 00:34:48,463
Sì.
485
00:34:56,304 --> 00:34:59,349
Allora, prepariamo un'altra caraffa,
486
00:34:59,433 --> 00:35:05,189
perché io sono Samantha e amo scopare.
487
00:35:08,942 --> 00:35:10,861
Sì, è così, piccola furfante.
488
00:35:10,944 --> 00:35:14,198
Chi frequenta la chiesa
sa come inginocchiarsi.
489
00:35:15,282 --> 00:35:19,703
Allora, vado a preparare
altri Cosmopolitan.
490
00:35:19,786 --> 00:35:22,581
- Tu sei una cazzo di Charlotte.
- Che emozione.
491
00:35:22,664 --> 00:35:26,835
È passata una vita
dalla mia ultima serata tra donne.
492
00:35:28,837 --> 00:35:30,506
Mi ricordi dov'è il bagno?
493
00:35:30,589 --> 00:35:35,302
Sai, quando mi emoziono
inizio a perdere da sotto.
494
00:35:35,385 --> 00:35:36,887
Oh, Gesù.
495
00:35:36,970 --> 00:35:39,681
Ok, beh,
io vado a preparare il secondo film.
496
00:35:39,765 --> 00:35:41,308
Il preferito di tutti.
497
00:35:41,391 --> 00:35:43,143
Il bagno è dritto a sinistra.
498
00:35:46,730 --> 00:35:48,690
Dritto a sinistra.
499
00:35:52,945 --> 00:35:54,154
Dritto a sinistra.
500
00:35:57,491 --> 00:35:59,326
Perché guardiamo Sex and the City 2 ?
501
00:35:59,409 --> 00:36:01,828
Ti stai comportando da Aidan,
ma io ho bisogno di Mr. Big.
502
00:36:01,912 --> 00:36:05,415
- Non so nemmeno che significa.
- Almeno io ti dico la verità, stronzo.
503
00:36:06,124 --> 00:36:07,167
- Cosa?
- Sta' zitto.
504
00:36:07,793 --> 00:36:08,627
Dritto…
505
00:36:10,212 --> 00:36:11,713
a sinistra.
506
00:36:12,422 --> 00:36:15,926
Ci libereremo del corpo
dopo Sex and the City, ma adesso calmati.
507
00:36:19,096 --> 00:36:23,976
- Oh, mio Dio.
- Sandy, non è come sembra.
508
00:36:24,059 --> 00:36:26,520
- Non è come sembra?
- No, non è come sembra.
509
00:36:27,104 --> 00:36:28,897
Va bene.
510
00:36:29,565 --> 00:36:31,525
Hai ragione, non è come sembra.
511
00:36:31,608 --> 00:36:33,902
- Sandy…
- Sapete che vi dico?
512
00:36:34,403 --> 00:36:41,201
Dimentichiamoci della farina,
513
00:36:41,285 --> 00:36:48,208
mi sono appena ricordata
di averne un po' in casa.
514
00:36:50,210 --> 00:36:53,505
E vorrei aggiungere
515
00:36:53,589 --> 00:36:58,468
che non credo affatto
che voi andrete all'inferno,
516
00:36:58,552 --> 00:37:02,723
almeno non per l'essere gay.
517
00:37:02,806 --> 00:37:08,937
Trovo da sola l'uscita, poi vado via!
518
00:37:09,021 --> 00:37:10,355
Sandy, aspetta.
519
00:37:10,439 --> 00:37:12,733
Siete gay, dovreste essere brave persone!
520
00:37:12,816 --> 00:37:13,650
Per favore.
521
00:37:14,443 --> 00:37:15,485
Sandy.
522
00:37:15,569 --> 00:37:16,820
Mi avete chiusa dentro!
523
00:37:16,904 --> 00:37:18,280
No. No, Sandy.
524
00:37:18,363 --> 00:37:20,073
State cercando di uccidermi!
525
00:37:20,157 --> 00:37:23,327
- Non è vero. In realtà, è aperta.
- Devi tirare, non spingere, cara.
526
00:37:25,120 --> 00:37:26,997
Sandy!
527
00:37:28,540 --> 00:37:29,958
Sandy!
528
00:37:30,667 --> 00:37:32,461
- Sandy!
- Sandy cara!
529
00:37:32,544 --> 00:37:33,795
Sandy?
530
00:37:34,671 --> 00:37:35,714
Sandy?
531
00:37:38,759 --> 00:37:40,135
Non ti faremo male, tesoro.
532
00:37:40,219 --> 00:37:42,596
Si è teletrasportata? Dove cazzo è andata?
533
00:37:49,186 --> 00:37:50,020
Sandy?
534
00:37:50,103 --> 00:37:51,355
Sandy.
535
00:37:51,438 --> 00:37:52,439
Sandy.
536
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Vieni fuori, tesoro.
537
00:37:54,024 --> 00:37:54,858
Sandy!
538
00:38:01,740 --> 00:38:02,741
Sandy.
539
00:38:06,954 --> 00:38:07,955
Gary?
540
00:38:08,914 --> 00:38:12,751
Ho appena preso una serie di pillole,
541
00:38:12,835 --> 00:38:16,588
e tra pochi minuti sarò sedata o morta,
542
00:38:16,672 --> 00:38:21,718
così da non vedere la malata
e contorta depravazione omosessuale
543
00:38:21,802 --> 00:38:25,973
a cui volete sottoporre
il mio corpo cristiano.
544
00:38:27,140 --> 00:38:27,975
Pillole.
545
00:38:30,102 --> 00:38:31,478
- Sandy.
- Sandy.
546
00:38:31,562 --> 00:38:32,396
Sandy.
547
00:38:42,406 --> 00:38:43,448
Sandy?
548
00:38:44,658 --> 00:38:45,784
Sandy?
549
00:38:46,493 --> 00:38:49,663
- Giri Sepolti in casa ?
- Benvenuto nella mia vecchia vita.
550
00:38:49,746 --> 00:38:53,250
Sandy, sono preoccupato
dalla quantità di pillole che hai preso.
551
00:38:53,333 --> 00:38:57,254
E se ne hai altre,
io sono disposto a comprarle.
552
00:39:02,593 --> 00:39:04,511
- Non è qui.
- Certo che non è qui.
553
00:39:04,595 --> 00:39:06,889
Perché hai una gabbia per cani?
554
00:39:06,972 --> 00:39:08,223
Era di Duke.
555
00:39:08,307 --> 00:39:11,018
Il cane seppellito nel lago
come Nicole Kidman.
556
00:39:11,101 --> 00:39:13,061
Interpretava Virginia Woolf, e sì.
557
00:39:13,145 --> 00:39:15,689
- E hai ancora la sua gabbia?
- È un suo ricordo.
558
00:39:15,772 --> 00:39:17,983
Devi imparare ad andare avanti,
non è salutare.
559
00:39:18,066 --> 00:39:20,652
Tu sei nella posizione di potermi dire
cosa è salutare?
560
00:39:20,736 --> 00:39:23,155
Hai sentito? Nell'armadio.
561
00:39:34,875 --> 00:39:35,876
Sandy?
562
00:39:38,170 --> 00:39:40,464
- È bloccato.
- Spostati.
563
00:39:44,593 --> 00:39:47,971
- È chiaramente chiuso a chiave.
- Un armadio non si chiude dall'interno.
564
00:39:48,055 --> 00:39:51,225
- Sei esperto di armadi dall'interno.
- Perché non stai zitto?
565
00:39:52,184 --> 00:39:53,393
So andare avanti.
566
00:39:53,477 --> 00:39:56,188
Ma mi piace che ci siano
delle testimonianze della mia esistenza.
567
00:39:56,271 --> 00:39:59,191
Non so se una gabbia per cani
sia un buon esempio.
568
00:39:59,274 --> 00:40:01,777
- Tu scherzi sempre?
- Non stavo scherzando.
569
00:40:01,860 --> 00:40:04,738
Ti fermi mai a pensare
ai sentimenti di altri?
570
00:40:05,447 --> 00:40:08,075
Vuoi parlare dei sentimenti di altri?
571
00:40:08,158 --> 00:40:11,954
Parliamo del fatto che non hai le palle
di richiamare la tua famiglia.
572
00:40:13,622 --> 00:40:14,957
Come lo sai?
573
00:40:15,958 --> 00:40:16,917
Ma certo.
574
00:40:17,000 --> 00:40:17,835
Già.
575
00:40:17,918 --> 00:40:20,504
Mi ha detto
che Patty vuole parlarti ma ti rifiuti.
576
00:40:20,587 --> 00:40:23,006
- Non capiresti.
- Sì, tu sei gay.
577
00:40:23,632 --> 00:40:26,093
E loro hanno reagito male. Chiamali.
578
00:40:26,176 --> 00:40:31,265
Certo, accetto consigli da un ragazzino
che per vivere fa massaggi con lieto fine.
579
00:40:32,349 --> 00:40:35,394
Almeno io sono felice,
brutto stronzo triste.
580
00:40:35,477 --> 00:40:37,229
- Io sarei triste?
- Sì.
581
00:40:37,813 --> 00:40:41,775
Perché non pensi alla tua vita
da ignorante, Gezabele.
582
00:40:44,027 --> 00:40:45,445
Gezabele?
583
00:40:46,029 --> 00:40:49,408
Quando scoprirò chi è Gezabele,
sarò molto arrabbiato con te.
584
00:40:49,491 --> 00:40:50,534
Non mi seguire.
585
00:40:50,617 --> 00:40:51,952
Ehi, sai che ti dico?
586
00:40:52,035 --> 00:40:55,330
Non è cambiata solo la tua vita
quando hai deciso di fare coming out.
587
00:40:55,414 --> 00:40:57,958
Per loro ho dovuto essere
qualcuno che odiavo.
588
00:40:58,041 --> 00:41:00,961
- Ma non è colpa loro.
- E pensi che io non lo sappia?
589
00:41:01,795 --> 00:41:04,298
Gary. Gary, dove vai?
590
00:41:05,883 --> 00:41:06,717
Cazzo.
591
00:41:33,493 --> 00:41:35,954
Ho sempre fatto
ciò che ci si aspettava da me.
592
00:41:38,332 --> 00:41:39,708
Andavo in chiesa.
593
00:41:43,962 --> 00:41:45,506
Mi sono sposato giovane.
594
00:41:45,589 --> 00:41:47,925
Ho avuto dei figli
quando ero più giovane di te.
595
00:41:48,008 --> 00:41:50,594
Pensa se io avessi un figlio ora,
sarei una pessima influenza.
596
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
Ho seguito tutte le regole.
597
00:41:54,973 --> 00:41:57,976
Non ho fumato. Ho bevuto con moderazione.
598
00:41:59,937 --> 00:42:01,939
Ho smesso di mangiare grassi
negli anni '90
599
00:42:02,022 --> 00:42:04,900
e ho ricominciato nel 2013
quando l'avocado è diventato popolare.
600
00:42:05,526 --> 00:42:08,111
- Va bene.
- Sono stato bravo per tutta la vita.
601
00:42:09,947 --> 00:42:11,532
Un bravo marito.
602
00:42:13,867 --> 00:42:15,035
Un bravo padre.
603
00:42:15,827 --> 00:42:18,163
Ok, questo era un po' troppo forte.
604
00:42:18,872 --> 00:42:20,165
Un brav'uomo.
605
00:42:22,251 --> 00:42:25,128
Non mi è piaciuto niente di tutto questo!
606
00:42:27,589 --> 00:42:29,675
Gary, dico sul serio,
mi hai colpito alla testa.
607
00:42:29,758 --> 00:42:30,843
E sai che c'è?
608
00:42:32,010 --> 00:42:33,804
C'è una parte di me,
609
00:42:33,887 --> 00:42:37,558
una terribile parte di me,
che dà la colpa a loro, ma è solo mia!
610
00:42:37,641 --> 00:42:40,561
È tutta colpa mia!
611
00:42:43,230 --> 00:42:44,064
Oh, mio Dio.
612
00:42:44,648 --> 00:42:45,858
È colpa mia.
613
00:42:45,941 --> 00:42:48,652
Gary? Gary!
614
00:42:49,278 --> 00:42:52,990
- Gary, respira, forza.
- Non riesco a respirare.
615
00:42:53,073 --> 00:42:55,158
Andiamo, su.
616
00:42:55,993 --> 00:42:59,079
- Va tutto bene. Lo so.
- Non respiro.
617
00:42:59,162 --> 00:43:01,081
- Respira.
- Non riesco a respirare.
618
00:43:02,291 --> 00:43:05,961
Non ci riesco. Scusami.
619
00:43:07,546 --> 00:43:10,549
Scusa se ti ho chiamato Gezabele.
620
00:43:11,049 --> 00:43:13,343
Non so nemmeno chi sia.
621
00:43:13,427 --> 00:43:17,848
Ma se mi somiglia, va bene. È sexy?
622
00:43:24,605 --> 00:43:28,400
Sai, io ti invidio, Gary.
623
00:43:28,483 --> 00:43:31,486
- Ma per favore.
- Dico sul serio, è vero.
624
00:43:32,154 --> 00:43:35,741
Hai passato la vita
a mentire a tutti su qualunque cosa,
625
00:43:35,824 --> 00:43:37,868
ma hai ancora tanto da mostrare.
626
00:43:38,368 --> 00:43:42,456
Stai avendo un attacco di panico
sul tuo campo da tennis.
627
00:43:52,174 --> 00:43:55,385
Quando ho detto di essere gay a mio padre,
lui ha fatto finta di niente.
628
00:43:58,055 --> 00:44:00,098
Ha detto: "Non per me, non sei gay".
629
00:44:01,600 --> 00:44:05,145
Poi è tornato a guardare la TV
come se nulla fosse.
630
00:44:08,357 --> 00:44:13,654
Il giorno dopo lasciai un biglietto
e andai via senza più guardarmi indietro.
631
00:44:16,448 --> 00:44:17,866
Cos'hai scritto sul biglietto?
632
00:44:20,744 --> 00:44:22,287
"Fottiti, brutto stronzo bigotto.
633
00:44:22,371 --> 00:44:24,748
Tuo figlio è un frocetto
che ama prenderlo nel culo."
634
00:44:26,083 --> 00:44:29,711
O qualcosa di ugualmente forte.
Non ricordo bene, ma…
635
00:44:31,463 --> 00:44:33,173
Penso che avesse buone intenzioni.
636
00:44:34,007 --> 00:44:37,636
In un modo strano, demente e tutto suo…
637
00:44:40,264 --> 00:44:42,975
pensava che se fossi stato gay
avrebbe dovuto smettere di amarmi.
638
00:44:44,852 --> 00:44:48,313
Quindi, ha scelto di fare finta di niente
perché voleva amare suo figlio.
639
00:44:49,940 --> 00:44:52,651
Ma l'amore a delle condizioni non è amore…
640
00:44:55,028 --> 00:44:55,863
è una prigione.
641
00:45:01,618 --> 00:45:03,245
Sei un uomo buono, Cam.
642
00:45:08,375 --> 00:45:12,754
Dopo questa sera,
penso che nessuno dei due sia buono,
643
00:45:12,838 --> 00:45:14,381
ma lo apprezzo.
644
00:45:19,344 --> 00:45:23,223
Beh, mi consola sapere che nel mondo
645
00:45:23,307 --> 00:45:25,309
ci sono persone peggiori di noi.
646
00:45:27,269 --> 00:45:28,103
Già.
647
00:45:29,479 --> 00:45:30,314
Già.
648
00:45:32,858 --> 00:45:34,193
Che hai detto?
649
00:45:36,195 --> 00:45:38,113
Che ci sono persone peggiori.
650
00:45:40,199 --> 00:45:43,160
Gary, sei un cazzo di genio.
651
00:45:43,243 --> 00:45:45,120
- Lo sono?
- Sì.
652
00:45:45,204 --> 00:45:48,624
Dobbiamo solo trovare
qualcuno che sia peggiore noi.
653
00:45:48,707 --> 00:45:53,504
Qualcuno di folle e squilibrato
che ci tiri fuori da questo casino.
654
00:45:53,587 --> 00:45:56,256
- Dobbiamo solo…
- Tornare su Plungr.
655
00:45:57,007 --> 00:45:59,593
L'inizio e la fine
di tutti i problemi della vita.
656
00:46:01,637 --> 00:46:04,014
Devi lavorare
sulla tua omofobia interiorizzata.
657
00:46:04,097 --> 00:46:05,599
È scioccante.
658
00:46:07,184 --> 00:46:08,810
Andiamo, Gary!
659
00:46:11,772 --> 00:46:13,148
Andiamo, Gary.
660
00:46:20,364 --> 00:46:23,033
- Che stai facendo?
- Andiamo sul dark web, Gary.
661
00:46:24,701 --> 00:46:28,288
- Col telefono di VoglioSucchiare?
- Vuoi che rintraccino il tuo?
662
00:46:28,372 --> 00:46:29,373
Tieni questo.
663
00:46:30,499 --> 00:46:32,751
- Usa il riconoscimento facciale.
- Santo Dio.
664
00:46:32,835 --> 00:46:33,669
Fallo.
665
00:46:39,758 --> 00:46:41,385
- E ora che si fa?
- Lo sto facendo.
666
00:46:41,468 --> 00:46:43,220
- Che cosa?
- Entro nel dark web.
667
00:46:48,016 --> 00:46:49,977
- È difficile?
- Tesoro,
668
00:46:50,060 --> 00:46:52,062
perché non vai a preparare il caffè?
669
00:46:55,274 --> 00:46:57,693
Bene. "Organista suona con o senza canne."
670
00:46:57,776 --> 00:47:00,821
Perché un organista
mette un annuncio sul dark web?
671
00:47:00,904 --> 00:47:03,532
- È un codice.
- Per cosa? Favori sessuali?
672
00:47:03,615 --> 00:47:05,242
Traffico di organi, ovvio.
673
00:47:07,536 --> 00:47:10,122
"Circo, circo, tigri e orsi. Da morire."
674
00:47:10,914 --> 00:47:12,082
Non voglio sapere.
675
00:47:12,165 --> 00:47:14,334
Ama la bestialità
o è un trafficante d'armi.
676
00:47:15,085 --> 00:47:17,462
Sono due cose molto diverse.
677
00:47:17,546 --> 00:47:19,047
Apparentemente.
678
00:47:21,091 --> 00:47:23,051
Ok, questo dice: "Cacca sulle poppe."
679
00:47:24,011 --> 00:47:27,973
Ok, la cacca è marrone,
marrone è il colore della terra.
680
00:47:29,141 --> 00:47:33,770
Poppe di una barca? Dalla barca
alla terra per una caccia al tesoro?
681
00:47:33,854 --> 00:47:36,773
Vuole solo qualcuno
che gli cachi sulle poppe, Gary.
682
00:47:38,275 --> 00:47:41,987
Ti direi di tornare su Plungr,
regina della coprofilia.
683
00:47:43,447 --> 00:47:45,574
Gary, lui è il nostro tipo.
684
00:47:45,657 --> 00:47:48,952
"Pupazzodicarne. Cerco costine d'agnello
senza vita per giocare,
685
00:47:49,036 --> 00:47:52,164
senza legami che mi rallentino o fermino."
686
00:47:52,247 --> 00:47:55,375
- "Pupazzodicarne"?
- Geppetto non avrebbe mai osato.
687
00:47:55,459 --> 00:47:58,962
"Cerco costine d'agnello
senza vita per giocare?"
688
00:47:59,046 --> 00:48:01,381
- Non mi piace come suona.
- A me sì.
689
00:48:01,465 --> 00:48:03,967
Che si prenda
il nostro metro e 90 di costine.
690
00:48:04,051 --> 00:48:06,386
Perché vuole dei cadaveri?
691
00:48:06,470 --> 00:48:08,597
Per scoparli, mangiarli,
scoparli e mangiarli,
692
00:48:08,680 --> 00:48:09,973
scoparli mentre li mangia,
693
00:48:10,057 --> 00:48:12,142
per farci una tuta di pelle
o dei pantaloni,
694
00:48:12,226 --> 00:48:13,393
vestirli come sua madre.
695
00:48:13,477 --> 00:48:16,188
La lista continua.
Ma tu non li vedi i film?
696
00:48:16,271 --> 00:48:19,316
Comunque non sono affari nostri,
noi siamo solo i fornitori.
697
00:48:19,399 --> 00:48:22,069
Non farti venire
altri attacchi di moralità.
698
00:48:22,152 --> 00:48:24,655
Ma dovremmo ripulirci prima che arrivi.
699
00:48:24,738 --> 00:48:26,490
A questo punto ha senso?
700
00:48:26,573 --> 00:48:28,534
Gary,
solo perché stai morendo non significa
701
00:48:28,617 --> 00:48:30,202
che non devi essere al tuo meglio.
702
00:48:30,285 --> 00:48:33,205
Non parlavo del mio aspetto,
mi riferivo al sangue.
703
00:48:33,288 --> 00:48:36,834
Oddio, Gary, hai ragione.
Hai bisogno di un restyling.
704
00:48:36,917 --> 00:48:38,919
- Cameron, no.
- Sì.
705
00:48:39,545 --> 00:48:42,548
{\an8}COSTUMI
706
00:49:33,765 --> 00:49:36,560
Tadà.
707
00:49:38,395 --> 00:49:39,521
Va bene.
708
00:49:40,564 --> 00:49:42,900
Sembro me stesso, ma in blu.
709
00:49:42,983 --> 00:49:43,984
Sì.
710
00:49:44,985 --> 00:49:48,947
Ora sì che sei un dilf, Gary.
711
00:49:50,782 --> 00:49:54,286
Ok. Sono un fico…
712
00:49:54,369 --> 00:49:56,955
e attraente dilf.
713
00:49:58,165 --> 00:50:01,084
- Puoi non fumare in casa?
- Non è fumo, sto svapando.
714
00:50:01,168 --> 00:50:02,211
Non farlo in casa.
715
00:50:02,294 --> 00:50:04,588
Abbiamo ucciso un uomo
ma non posso svapare in casa?
716
00:50:04,671 --> 00:50:06,215
È stato un incidente.
717
00:50:06,298 --> 00:50:08,634
Ma l'erba non fa bene a chi ha il cancro?
718
00:50:08,717 --> 00:50:11,720
- Preferisco quella commestibile.
- No, troppi carboidrati.
719
00:50:12,596 --> 00:50:13,639
Fanculo.
720
00:50:15,182 --> 00:50:17,726
- Come funziona?
- Premi il pulsante.
721
00:50:17,809 --> 00:50:19,686
- Devo tenerlo premuto?
- E inala.
722
00:50:19,770 --> 00:50:20,771
Poi che faccio?
723
00:50:22,022 --> 00:50:23,357
Pupazzodicarne.
724
00:50:27,945 --> 00:50:30,322
- Oddio.
- Buck.
725
00:50:33,867 --> 00:50:35,452
Io sono Gary.
726
00:50:36,286 --> 00:50:38,205
Ciao, Gary, mi fai entrare o no?
727
00:50:38,288 --> 00:50:39,373
Oh, sì.
728
00:50:41,416 --> 00:50:42,251
Forte.
729
00:50:46,171 --> 00:50:49,424
Oh, mio Dio.
730
00:50:51,009 --> 00:50:53,387
Chi saresti?
731
00:50:54,721 --> 00:50:57,474
Cameron, lui è Buck.
732
00:50:58,392 --> 00:50:59,643
Pupazzodicarne?
733
00:51:01,854 --> 00:51:02,688
Buck.
734
00:51:05,065 --> 00:51:08,360
- Sei sexy.
- Sì, lo so. La vita è ingiusta.
735
00:51:08,443 --> 00:51:10,112
Allora, dov'è il corpo?
736
00:51:10,696 --> 00:51:12,948
Una domanda prima di iniziare.
737
00:51:13,031 --> 00:51:14,408
- Sei uno sbirro?
- Uno sbirro?
738
00:51:14,491 --> 00:51:17,536
- Sì.
- Cosa? No. Un momento, tu lo sei?
739
00:51:17,619 --> 00:51:18,954
No.
740
00:51:19,037 --> 00:51:21,748
E tu? Tu sembri uno sbirro.
741
00:51:21,832 --> 00:51:25,252
- Oh, grazie.
- Non è un complimento.
742
00:51:25,335 --> 00:51:28,589
No, non sono affatto uno sbirro.
È ovvio che non sia uno sbirro.
743
00:51:29,256 --> 00:51:32,634
Bene. Perché il fondamento
del dark web è la fiducia.
744
00:51:32,718 --> 00:51:34,261
Stampalo su un cuscino.
745
00:51:36,471 --> 00:51:41,810
Ma che maleducato che sono.
Posso offrirti qualcosa da bere?
746
00:51:41,894 --> 00:51:42,811
Hai una Red Bull?
747
00:51:42,895 --> 00:51:45,397
- Magari, mi piacerebbe.
- È l'unica cosa che non ho.
748
00:51:46,064 --> 00:51:47,191
Cazzo.
749
00:51:47,774 --> 00:51:50,360
Non so bene come iniziare,
750
00:51:50,444 --> 00:51:53,947
quindi, che ne dici se ti racconto
come siamo finiti in questo casino?
751
00:51:54,031 --> 00:51:56,992
Io e Cameron abbiamo invitato
questo signore…
752
00:51:57,075 --> 00:51:58,285
Ehi, ehi, ehi.
753
00:51:58,869 --> 00:52:01,496
- Il cadavere è di un uomo?
- Sì.
754
00:52:01,580 --> 00:52:02,581
È un problema?
755
00:52:03,916 --> 00:52:07,044
- Un corpo è un corpo.
- Cavolo, progressista. Sei sexy.
756
00:52:07,127 --> 00:52:10,631
D'accordo.
Abbiamo invitato questo gentiluomo.
757
00:52:10,714 --> 00:52:13,675
Almeno pensavamo fosse gentile,
ma si è rivelato pieno di rabbia…
758
00:52:13,759 --> 00:52:16,720
Quello stronzo represso è venuto
ed è caduto dalla finestra, d'accordo?
759
00:52:17,304 --> 00:52:19,556
- È un po' ambiguo.
- No, no.
760
00:52:19,640 --> 00:52:23,185
Ti assicuriamo
che si è trattato di un incidente.
761
00:52:23,268 --> 00:52:25,604
- Dove l'avete ucciso?
- Qui fuori.
762
00:52:25,687 --> 00:52:27,523
- Avete spostato il corpo?
- È nell'armadio.
763
00:52:27,606 --> 00:52:30,776
Così ripulire sarà più complicato.
Avete mai visto L ' amore bugiardo ?
764
00:52:30,859 --> 00:52:32,861
Solo la parte col cazzo di Ben Affleck.
765
00:52:32,945 --> 00:52:34,279
- Gary.
- Che c'è?
766
00:52:34,363 --> 00:52:37,908
Quindi non avete mai ripulito
la scena di un crimine.
767
00:52:39,117 --> 00:52:40,410
- No.
- No. No.
768
00:52:40,494 --> 00:52:41,411
Beh…
769
00:52:41,495 --> 00:52:43,372
per vostra fortuna, sono venuto preparato.
770
00:52:44,081 --> 00:52:46,083
Bene. Vi dico qualcosa su di me.
771
00:52:46,166 --> 00:52:49,086
Sono capricorno ascendente cancro.
772
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
Mi piace correre tratti lunghi,
773
00:52:51,213 --> 00:52:53,757
amo i vecchi libri di scienze
e scopare cadaveri.
774
00:52:53,841 --> 00:52:56,552
Oddio, io impazzisco per i capricorni.
775
00:52:56,635 --> 00:52:59,263
Dato che sono cristiano,
vi spiegherò come pulire bene,
776
00:52:59,346 --> 00:53:01,640
ma il lavoro duro dovrete farlo voi.
777
00:53:01,723 --> 00:53:05,561
In cambio vi chiedo solo il cadavere,
nessuna domanda.
778
00:53:06,353 --> 00:53:11,400
Scusa, io avrei una domanda
sullo scopare i cadaveri.
779
00:53:11,483 --> 00:53:12,651
Nessuna domanda.
780
00:53:12,734 --> 00:53:14,236
Sì, ma solo una domanda
781
00:53:14,319 --> 00:53:15,737
- prima di non fare domande.
- No.
782
00:53:15,821 --> 00:53:20,033
È tutto.
Grazie mille, sig. Pupazzodicarne.
783
00:53:20,117 --> 00:53:21,869
- Ci sto ripensando.
- Troppo tardi.
784
00:53:21,952 --> 00:53:23,328
Che ti importa che fa col corpo?
785
00:53:23,412 --> 00:53:25,914
- Mi importa.
- Vuoi tenerlo e metterlo in freezer?
786
00:53:25,998 --> 00:53:27,708
- Non voglio tenerlo.
- Sta' zitto.
787
00:53:27,791 --> 00:53:29,710
Fatemi uscire da qui!
788
00:53:33,213 --> 00:53:35,966
Sembra che abbiate
più di un problema da risolvere, ragazzi.
789
00:53:36,049 --> 00:53:39,761
- No, è solo Sex and the City.
- No, è solo Real Housewives of…
790
00:53:39,845 --> 00:53:41,054
- Reno.
- Reno.
791
00:53:41,138 --> 00:53:42,431
Facevamo una maratona.
792
00:53:43,390 --> 00:53:46,310
- Amiamo i programmi di Bravo.
- Bravo.
793
00:53:48,270 --> 00:53:50,856
D'accordo. Avete della candeggina
con acqua ossigenata?
794
00:53:50,939 --> 00:53:52,065
Controllo.
795
00:53:58,363 --> 00:54:00,282
Hai una gran bella casa, Gary.
796
00:54:01,825 --> 00:54:04,244
- Grazie.
- Questo cos'è?
797
00:54:07,539 --> 00:54:09,958
Mettilo a posto. Per favore.
798
00:54:11,543 --> 00:54:13,212
È molto delicato.
799
00:54:21,386 --> 00:54:22,387
Grazie.
800
00:54:29,645 --> 00:54:32,481
Siete molto veloci.
801
00:54:32,564 --> 00:54:34,983
Sono stupito. Potrei anche assumervi.
802
00:54:36,860 --> 00:54:40,155
Sì. Grazie per l'aiuto.
803
00:54:40,239 --> 00:54:43,617
Già. Pulire una scena del crimine
può essere sfiancante.
804
00:54:45,661 --> 00:54:47,663
Vi spiace se mi fermo a fumare?
805
00:54:47,746 --> 00:54:49,831
- Penso che dovremmo continuare…
- Gary.
806
00:54:51,083 --> 00:54:52,960
Va bene. Il portico è da…
807
00:54:53,043 --> 00:54:55,420
Abbiamo già svapato in casa,
che importa se fuma?
808
00:54:55,504 --> 00:54:57,172
Certo, fa' pure.
809
00:55:09,810 --> 00:55:11,186
Oh, volevate fare un tiro?
810
00:55:12,229 --> 00:55:14,022
Pensavo non me l'avresti mai chiesto.
811
00:55:14,898 --> 00:55:17,985
Oh, scusa. Gary, vuoi iniziare tu?
812
00:55:18,068 --> 00:55:20,529
Sì, il padrone dà inizio all'azione.
813
00:55:21,363 --> 00:55:23,115
- Forza.
- No, sono a posto.
814
00:55:23,699 --> 00:55:24,908
Come vuoi, narco.
815
00:55:24,992 --> 00:55:27,619
Puoi scusarci un momento?
816
00:55:28,161 --> 00:55:29,580
Vuoi mettermi in imbarazzo?
817
00:55:35,711 --> 00:55:38,755
- Vieni qui.
- Sul crack metto un punto.
818
00:55:38,839 --> 00:55:39,882
Gary…
819
00:55:39,965 --> 00:55:43,427
- Oddio, è un bagno per signore.
- Beh…
820
00:55:43,510 --> 00:55:46,471
L'ha arredato Patty,
io sarei stato più minimalista.
821
00:55:46,555 --> 00:55:49,474
Lei hai dato una stanza da arredare.
Sei un oppressore.
822
00:55:54,646 --> 00:55:57,316
A proposito, puoi essere più tranquillo?
823
00:55:57,399 --> 00:55:59,067
Non c'è niente di tranquillo nel crack.
824
00:55:59,151 --> 00:56:01,862
Sai quanto è difficile farti offrire crack
senza sensi di colpa?
825
00:56:01,945 --> 00:56:03,155
- Senza sensi di colpa?
- Sì.
826
00:56:03,238 --> 00:56:05,782
Qui non si parla
di una pizza al cavolfiore, Cameron.
827
00:56:05,866 --> 00:56:06,950
È un narcotico.
828
00:56:07,034 --> 00:56:10,579
Gary, sai quanto crack fumerei
se stessi per morire?
829
00:56:11,205 --> 00:56:12,998
- Tanto.
- Sì, esatto. Tanto.
830
00:56:13,081 --> 00:56:14,625
Fumerei tantissimo crack.
831
00:56:14,708 --> 00:56:17,044
Come fa la canzone?
"Fuma crack come se stessi morendo."
832
00:56:17,127 --> 00:56:19,505
Mai sentita,
ma sono sicuro che non dica così.
833
00:56:19,588 --> 00:56:20,589
Fa niente, è un remix.
834
00:56:20,672 --> 00:56:23,467
Il punto è che torneremo lì,
fumeremo una montagna di crack
835
00:56:23,550 --> 00:56:25,469
col tipo che ci leverà
un cadavere di mano.
836
00:56:25,552 --> 00:56:27,179
- E tu sarai tranquillo.
- Cameron.
837
00:56:27,262 --> 00:56:28,096
- No.
- Sì.
838
00:56:33,060 --> 00:56:35,771
Bravo, vecchietto.
839
00:56:35,854 --> 00:56:37,731
- Non troppo, Cam.
- Fottiti.
840
00:56:37,814 --> 00:56:40,609
Abbiamo ucciso un uomo
e c'è una dolce signora nell'armadio.
841
00:56:40,692 --> 00:56:43,362
Sapevo che c'era una signora di sopra.
Vi voglio bene, ragazzi.
842
00:56:43,445 --> 00:56:45,155
Fumerò tutto il crack che voglio
843
00:56:45,239 --> 00:56:47,950
perché oggi
ho fatto tante cose per la prima volta.
844
00:56:48,033 --> 00:56:49,284
Dove vai?
845
00:56:57,417 --> 00:56:58,544
Porca puttana.
846
00:57:00,337 --> 00:57:01,672
Cazzo, mi sento…
847
00:57:03,590 --> 00:57:04,758
Mi sento come…
848
00:57:06,134 --> 00:57:08,220
Ricordo il primo chiarore.
849
00:57:08,303 --> 00:57:12,432
Sembrava di volare con furore,
riempiva la mente con ardore.
850
00:57:13,058 --> 00:57:14,810
Un gesto d'amore.
851
00:57:14,893 --> 00:57:17,020
Wow, ha fatto la rima?
852
00:57:18,480 --> 00:57:21,275
- Hai sentito?
- No, non ho sentito niente.
853
00:57:21,984 --> 00:57:25,195
È il tuo subconscio, Gary.
Inizi a sentire i sensi di colpa.
854
00:57:25,279 --> 00:57:27,322
Ignorali, io faccio così.
855
00:57:32,286 --> 00:57:33,954
Hai sentito?
856
00:57:34,037 --> 00:57:36,999
Quel suono nella tua testa
sembrava un'esplosione.
857
00:57:43,380 --> 00:57:46,800
È tutto normale, sono le vostre menti
che si espandono, amici.
858
00:57:46,884 --> 00:57:50,179
Ignorate i demoni
e concentratevi sulle sensazioni.
859
00:57:51,263 --> 00:57:52,264
Le sensazioni.
860
00:57:53,307 --> 00:57:54,600
Mi sento…
861
00:58:01,732 --> 00:58:02,774
Mi sento…
862
00:58:05,527 --> 00:58:06,737
Bene.
863
00:58:06,820 --> 00:58:12,659
Dove sei stato per tutta la mia vita?
864
00:58:12,743 --> 00:58:15,454
Non smettere di farmi sballare
865
00:58:15,537 --> 00:58:19,458
Mezzanotte a Brooklyn
Ti sei avvicinato per primo
866
00:58:19,541 --> 00:58:23,253
Io non guardavo
Ma tu eri lì
867
00:58:23,337 --> 00:58:26,965
Il mio angelo caduto
Che chiama il mio nome
868
00:58:27,049 --> 00:58:31,178
Il mio angelo caduto
Che chiama il mio nome
869
00:58:31,261 --> 00:58:34,890
Perso in una stanza buia
Cammino per aria
870
00:58:34,973 --> 00:58:38,602
Non serve che ti veda
Per sapere che ci sei
871
00:58:38,685 --> 00:58:42,648
- Muoio per te
- Balla su di me
872
00:58:42,731 --> 00:58:46,235
- Muoio per te
- Balla su di me
873
00:58:47,361 --> 00:58:50,489
Quello che mi fai provare
Giuro che mi fa volare
874
00:58:50,572 --> 00:58:54,785
Sì, sono ogni tuo desiderio
Portami a casa, ma più in alto
875
00:58:54,868 --> 00:58:58,163
Quello che mi fai provare
Giuro che mi fa volare
876
00:58:58,247 --> 00:59:02,543
Sì, sono ogni tuo desiderio
Quando mi porti più in alto
877
00:59:02,626 --> 00:59:08,048
Dove sei stato per tutta la mia vita?
878
00:59:08,131 --> 00:59:11,093
Non smettere di farmi salire
879
00:59:11,176 --> 00:59:14,847
Più in alto di quanto non sia mai stato
880
00:59:14,930 --> 00:59:17,099
Più in alto del cielo
881
00:59:18,141 --> 00:59:23,772
Nessuna bugia
Le tue mani mi tengono fermo
882
00:59:23,856 --> 00:59:26,233
Non smettere di farmi salire
883
00:59:26,316 --> 00:59:30,070
Più in alto di quanto non sia mai stato
884
00:59:30,153 --> 00:59:33,073
Più in alto del cielo
885
00:59:33,156 --> 00:59:36,326
Salto sui diamanti
Migliaia di occhi
886
00:59:36,410 --> 00:59:40,998
Guardo il silenzio
Mentre saliamo di più
887
00:59:41,081 --> 00:59:42,666
È questo che si prova?
888
00:59:44,626 --> 00:59:45,627
Cosa si prova?
889
00:59:52,426 --> 00:59:55,596
Sì, è questo che si prova.
890
00:59:59,766 --> 01:00:00,767
Andiamo.
891
01:01:35,612 --> 01:01:38,198
Il crack fa male.
892
01:01:38,282 --> 01:01:40,033
Molto male.
893
01:01:40,909 --> 01:01:44,454
Molto, molto male.
894
01:01:45,706 --> 01:01:46,707
Questo è certo.
895
01:01:50,419 --> 01:01:52,921
Vi state preparando
al rapimento della Chiesa?
896
01:01:54,756 --> 01:01:56,925
- Cosa?
- Il rapimento.
897
01:01:57,593 --> 01:02:00,137
Il giorno del giudizio, la fine dei tempi.
898
01:02:01,555 --> 01:02:04,683
Ho appena finito di costruire
il mio rifugio antiatomico.
899
01:02:04,766 --> 01:02:06,768
Ho tutto il necessario.
900
01:02:07,394 --> 01:02:09,229
Ci ho messo tutti i miei averi.
901
01:02:10,397 --> 01:02:12,316
Se volete, potete unirvi a me.
902
01:02:13,400 --> 01:02:14,776
Grazie, Pupazzodicarne.
903
01:02:15,402 --> 01:02:16,904
E tu, narco?
904
01:02:20,240 --> 01:02:22,659
Non penso che vedrò la fine del mondo.
905
01:02:23,869 --> 01:02:25,787
- Non essere pessimista.
- Ehi.
906
01:02:26,330 --> 01:02:27,414
Sta morendo.
907
01:02:29,333 --> 01:02:32,503
- Eccitante.
- Tienitelo nei pantaloni.
908
01:02:33,837 --> 01:02:34,963
Quanto tempo ti rimane?
909
01:02:35,047 --> 01:02:37,132
No, sei maleducato.
Non è una cosa che si chiede.
910
01:02:40,552 --> 01:02:42,179
Aspetta, quanto tempo ti rimane?
911
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
Un mese.
912
01:02:46,058 --> 01:02:48,435
- Un mese?
- Più o meno.
913
01:02:54,650 --> 01:02:55,651
Io vi…
914
01:02:56,360 --> 01:02:57,694
Vi lascio
915
01:02:57,778 --> 01:03:00,948
alla vostra Voglia di tenerezza
per un po'.
916
01:03:01,031 --> 01:03:04,451
Gary, vado a masturbarmi
in uno dei tuoi tanti bagni.
917
01:03:07,412 --> 01:03:09,289
Non fa niente, penso che…
918
01:03:11,041 --> 01:03:12,918
dovremmo tornare tutti dentro.
919
01:03:29,059 --> 01:03:30,686
Gary, non ne avevo idea.
920
01:03:32,938 --> 01:03:34,439
Io non te l'ho detto, quindi…
921
01:03:35,065 --> 01:03:36,525
Vorrei che lo avessi fatto.
922
01:03:38,443 --> 01:03:39,444
Cameron.
923
01:03:44,157 --> 01:03:45,617
Dov'è il mio uovo?
924
01:03:50,080 --> 01:03:53,792
Beh, signori, è stato divertente.
925
01:03:54,376 --> 01:03:56,837
Penso sia ora di prendere il mio cadavere
926
01:03:56,920 --> 01:03:59,298
e svignarmela
prima che il resto del mondo si svegli.
927
01:03:59,381 --> 01:04:02,843
Sapete, non posso farmi vedere
mentre trasporto un cadavere
928
01:04:02,926 --> 01:04:04,595
in pieno giorno, no?
929
01:04:07,472 --> 01:04:08,891
Gary.
930
01:04:09,892 --> 01:04:12,603
- Ridammi l'uovo.
- Di che cazzo parli?
931
01:04:12,686 --> 01:04:15,564
- Te lo sei messo nei pantaloni?
- No, quello è il mio cazzo.
932
01:04:16,315 --> 01:04:18,025
Ti abbiamo visto il cazzo al lago, Buck,
933
01:04:18,108 --> 01:04:20,485
e sappiamo tutti che non è così.
934
01:04:20,569 --> 01:04:23,488
Ehi, sappiamo tutti
che col freddo si restringe.
935
01:04:23,572 --> 01:04:25,616
Quell'uovo era della mia bis-bisnonna,
936
01:04:25,699 --> 01:04:27,326
e farai meglio a restituirlo.
937
01:04:31,038 --> 01:04:32,164
Altrimenti?
938
01:04:35,709 --> 01:04:37,377
Ragazzi.
939
01:04:38,003 --> 01:04:40,923
Forza, c'è un modo migliore
per sistemare le cose, giusto?
940
01:04:41,757 --> 01:04:42,591
Giusto?
941
01:04:43,592 --> 01:04:46,678
D'accordo. Hai ragione.
942
01:04:46,762 --> 01:04:49,723
Mi hai beccato. Facciamo un accordo, ok?
943
01:04:49,806 --> 01:04:53,060
Ti restituirò l'uovo della tua bisnonna…
944
01:04:54,478 --> 01:04:56,688
se potrò avere il tuo corpo
quando sarai morto.
945
01:04:58,941 --> 01:05:02,152
Oh, mio Dio, sei un malato depravato.
946
01:05:02,236 --> 01:05:03,612
Ok, vuoi farei uno scambio?
947
01:05:03,695 --> 01:05:05,697
Ridagli l'uovo
e potrai avere il tuo cadavere.
948
01:05:05,781 --> 01:05:08,617
- Quel cadavere è già mio.
- E quel cazzo di uovo è mio!
949
01:05:09,952 --> 01:05:12,579
Tra un mese i vermi
si mangeranno il tuo culo gay.
950
01:05:12,663 --> 01:05:14,039
Che importanza ha?
951
01:05:14,122 --> 01:05:14,957
Gesù.
952
01:05:19,378 --> 01:05:21,797
C'è qualcosa che ha importanza?
953
01:05:21,880 --> 01:05:23,090
Sì.
954
01:05:23,173 --> 01:05:25,384
Sono stato insensibile? Perché fa…
955
01:05:25,467 --> 01:05:29,805
- Ok, sai che ti dico? Fottiti.
- Sei carino a preoccuparti del tuo amico.
956
01:05:30,764 --> 01:05:32,057
Va bene, che cosa vuoi?
957
01:05:33,392 --> 01:05:36,019
- Il furgone del tipo morto.
- Perché vuoi un furgone?
958
01:05:36,103 --> 01:05:38,188
Sono venuto con Uber.
Ho perso tutto nel divorzio.
959
01:05:38,272 --> 01:05:40,899
Va bene, come vuoi. Prendilo.
960
01:05:45,946 --> 01:05:47,322
Il mio cazzo non è piccolo.
961
01:05:48,156 --> 01:05:49,783
No, voglio che lo dici ad alta voce.
962
01:05:49,867 --> 01:05:51,159
- Forza.
- Fai sul serio?
963
01:05:51,910 --> 01:05:54,079
- Va bene, il tuo cazzo non è piccolo.
- Grazie.
964
01:05:54,162 --> 01:05:58,125
Bene,
adesso andiamo a prendere il tuo cadavere.
965
01:05:58,208 --> 01:05:59,835
Finalmente. Gesù.
966
01:06:00,752 --> 01:06:04,047
Tende a cadere, cerca di ricordarlo.
967
01:06:04,131 --> 01:06:06,550
- Non è il mio primo rodeo, bello.
- Ehi.
968
01:06:07,801 --> 01:06:11,138
- Non voglio che Buck prenda il corpo.
- Gary, non abbiamo più tempo.
969
01:06:11,221 --> 01:06:13,473
No, non possiamo dare il corpo a questo…
970
01:06:14,224 --> 01:06:16,351
psicopatico malato e contorto.
971
01:06:16,935 --> 01:06:20,480
Ok, inizio a sentirmi giudicato
e sto per arrabbiarmi.
972
01:06:20,564 --> 01:06:22,941
No, no, non ti arrabbiare.
Ti daremo il corpo.
973
01:06:23,025 --> 01:06:25,944
- Merita di essere seppellito.
- Cavolo, io non sono un animale.
974
01:06:26,028 --> 01:06:28,488
Lo seppellirò
dopo che avrò finito di scoparlo.
975
01:06:28,572 --> 01:06:30,741
- Apri l'anta e dammi il corpo.
- Non aprirla.
976
01:06:30,824 --> 01:06:32,701
Apri l'anta.
977
01:06:32,784 --> 01:06:35,078
- Non aprirla.
- Zitto! Apri quella cazzo di anta!
978
01:06:35,162 --> 01:06:37,122
- Io apro questa cazzo di anta!
- Grazie.
979
01:06:39,958 --> 01:06:41,752
- Ma che cazzo?
- Ma che cazzo?
980
01:06:44,254 --> 01:06:45,380
Merda.
981
01:06:55,140 --> 01:06:58,644
Che cazzo fate?
È ancora vivo, brutti idioti!
982
01:06:58,727 --> 01:06:59,978
Siamo salvi!
983
01:07:00,812 --> 01:07:02,397
- Io non sono gay!
- Come dici?
984
01:07:02,481 --> 01:07:04,566
Non sono gay!
985
01:07:04,650 --> 01:07:07,986
Sei gravemente ferito.
986
01:07:08,070 --> 01:07:11,490
Se non ti fai controllare subito,
potresti morire.
987
01:07:11,573 --> 01:07:15,077
La mia famiglia non può sapere
che ero qui. Non chiamate la polizia.
988
01:07:15,160 --> 01:07:18,038
Vi prego, lasciatemi andare.
989
01:07:18,121 --> 01:07:21,667
Giuro su Dio
che non succhierò più un cazzo.
990
01:07:22,292 --> 01:07:25,462
Preferiresti morire
che far sapere che sei gay?
991
01:07:26,046 --> 01:07:28,549
Io non sono gay, cazzo!
992
01:07:36,932 --> 01:07:38,851
Non sono…
993
01:07:41,520 --> 01:07:42,521
gay.
994
01:07:49,361 --> 01:07:50,529
Preso.
995
01:07:54,324 --> 01:07:57,995
Oh, mio Dio. Tu l'hai ucciso di nuovo.
996
01:07:58,078 --> 01:08:01,123
- Ehi, è il mio cadavere.
- Non era morto!
997
01:08:02,708 --> 01:08:04,042
Adesso lo è.
998
01:08:08,338 --> 01:08:11,550
Sapete, sono un po' arrabbiato.
999
01:08:12,134 --> 01:08:13,760
Ho visto che volevate aiutarlo.
1000
01:08:15,345 --> 01:08:16,721
Pensavo avessimo un accordo.
1001
01:08:17,305 --> 01:08:18,599
Mettilo giù.
1002
01:08:24,604 --> 01:08:26,148
Che cosa vorresti fare?
1003
01:08:26,732 --> 01:08:27,941
Gary!
1004
01:08:33,029 --> 01:08:34,573
Gary!
1005
01:08:35,490 --> 01:08:38,743
Ti avevo detto
di non farmi arrabbiare, narco.
1006
01:08:41,580 --> 01:08:42,915
Lascialo stare!
1007
01:08:49,505 --> 01:08:52,633
Non vedo l'ora di scoparti a morte.
1008
01:08:54,510 --> 01:08:57,845
È una cosa schifosa.
1009
01:09:21,370 --> 01:09:23,121
È stato eccitante.
1010
01:09:25,207 --> 01:09:26,041
Già.
1011
01:09:29,002 --> 01:09:30,002
Lo so.
1012
01:09:37,261 --> 01:09:39,220
Dove hai preso quel monopattino?
1013
01:09:40,346 --> 01:09:41,598
È dei miei figli.
1014
01:09:47,604 --> 01:09:51,191
So che mi avevi detto
di non salvarti più la vita, ma…
1015
01:09:53,569 --> 01:09:55,112
Per questa volta va bene.
1016
01:10:00,242 --> 01:10:02,452
Ricordi quando era uno
il corpo di cui preoccuparci?
1017
01:10:03,996 --> 01:10:07,082
Sali in auto, conosco un posto.
1018
01:10:07,165 --> 01:10:08,458
Ora sì che si ragiona.
1019
01:10:32,566 --> 01:10:34,568
Pensi mai
a dove vorresti essere seppellito?
1020
01:10:37,279 --> 01:10:40,157
Scusa, è una domanda assurda.
1021
01:10:42,034 --> 01:10:44,494
Probabilmente,
seguiranno un rito religioso,
1022
01:10:44,578 --> 01:10:45,913
non importa cosa desideri io.
1023
01:10:46,955 --> 01:10:48,290
Quindi, a chi importa?
1024
01:10:53,253 --> 01:10:54,296
Importa a me.
1025
01:11:00,302 --> 01:11:03,347
Non so, vorrei stare nel lago
col mio cane alla Nicole Kidman.
1026
01:11:06,517 --> 01:11:07,809
Bella scelta.
1027
01:11:10,437 --> 01:11:11,438
Degna di un Oscar.
1028
01:12:03,073 --> 01:12:05,200
- Sandy?
- Oh. Ciao.
1029
01:12:05,826 --> 01:12:07,578
- Ciao.
- Ciao.
1030
01:12:07,661 --> 01:12:09,997
Cielo, hai fatto giardinaggio?
1031
01:12:14,501 --> 01:12:18,255
- Un po'.
- Buon per te.
1032
01:12:20,048 --> 01:12:22,968
Guardami,
ho fatto come se fossi a casa mia.
1033
01:12:23,594 --> 01:12:27,014
Senti, a proposito di ieri sera…
1034
01:12:29,224 --> 01:12:30,684
Mi sento molto in imbarazzo.
1035
01:12:31,351 --> 01:12:33,061
Non ricordo niente.
1036
01:12:33,770 --> 01:12:35,105
Niente?
1037
01:12:36,607 --> 01:12:39,985
Sandy, sembravi…
1038
01:12:40,944 --> 01:12:42,905
davvero inebriata.
1039
01:12:43,572 --> 01:12:44,573
Oh, Gary.
1040
01:12:44,656 --> 01:12:45,866
È successo prima che noi…
1041
01:12:45,949 --> 01:12:48,702
Stavo per guardare Sex and the City 2,
1042
01:12:48,785 --> 01:12:50,996
e qualcosa di…
1043
01:12:52,247 --> 01:12:54,750
- Cynthia…
- Nixon.
1044
01:12:54,833 --> 01:12:57,753
…Nixon ti ha fatto dare di matto.
1045
01:12:58,795 --> 01:13:00,756
Lei mi infastidisce.
1046
01:13:00,839 --> 01:13:04,259
- Ma non tanto quanto Charlotte.
- Esatto.
1047
01:13:04,927 --> 01:13:06,720
Hai minacciato di farti male,
1048
01:13:06,803 --> 01:13:09,014
poi ti sei chiusa nell'armadio
1049
01:13:09,097 --> 01:13:12,100
prima che noi…
prima che io potessi aiutarti.
1050
01:13:13,560 --> 01:13:14,937
Ti dico una cosa,
1051
01:13:15,020 --> 01:13:18,023
non è la prima volta
che mi sveglio in un armadio.
1052
01:13:18,106 --> 01:13:21,693
Mio marito, che Dio l'abbia in gloria,
1053
01:13:21,777 --> 01:13:25,864
doveva legarmi al letto
per impedirmi di saltare giù dal balcone
1054
01:13:25,948 --> 01:13:29,159
mentre guardavamo Spiagge,
quella Bette Midler mi traumatizza.
1055
01:13:29,243 --> 01:13:30,869
Sarà terribile.
1056
01:13:42,714 --> 01:13:44,967
Sono così sola.
1057
01:13:47,928 --> 01:13:50,430
Non lo sei anche tu, Gary?
1058
01:13:52,224 --> 01:13:53,058
Sì.
1059
01:13:59,731 --> 01:14:02,943
Beh, sarà meglio che vada.
1060
01:14:03,735 --> 01:14:06,196
Devo fare strada.
1061
01:14:08,156 --> 01:14:09,283
Subito.
1062
01:14:10,742 --> 01:14:12,035
Va bene.
1063
01:14:19,501 --> 01:14:23,672
Sei un brav'uomo, Gary.
1064
01:14:28,343 --> 01:14:30,512
Non mi importa cosa dicono gli altri.
1065
01:14:32,973 --> 01:14:33,807
Ok.
1066
01:14:36,185 --> 01:14:38,395
- Ok, ciao. Ciao.
- Ciao. Ciao.
1067
01:14:38,478 --> 01:14:40,439
- Ciao. Ciao.
- Ciao.
1068
01:14:40,522 --> 01:14:41,815
Ciao, ciao!
1069
01:14:47,362 --> 01:14:49,281
Oh, mio Dio. Gary, sei stato fantastico.
1070
01:14:50,199 --> 01:14:51,867
- Davvero?
- Certo che sì.
1071
01:14:51,950 --> 01:14:55,704
Sei come Sex and the City 2,
hai trovato la tua strada.
1072
01:14:55,787 --> 01:14:57,080
Ora sono ufficialmente gay?
1073
01:14:57,164 --> 01:15:00,042
Dentro sei sempre stato gay,
Spaventapasseri.
1074
01:15:00,125 --> 01:15:03,629
Devo fare una battuta su tutte le cose gay
che vorrei dentro di me?
1075
01:15:03,712 --> 01:15:06,924
L'allievo supera il maestro. Namasté.
1076
01:15:18,435 --> 01:15:20,562
Vuoi sapere una cosa contorta?
1077
01:15:22,439 --> 01:15:24,149
Sin da quando ero bambina.
1078
01:15:30,405 --> 01:15:33,325
Non mi sono mai sentito
più vivo di ieri sera.
1079
01:15:36,411 --> 01:15:37,913
È una cosa davvero contorta.
1080
01:15:41,834 --> 01:15:43,836
Sono felice di averti conosciuto.
1081
01:15:45,838 --> 01:15:48,257
Anche se per questo
sono morte più persone.
1082
01:15:50,551 --> 01:15:53,053
È la cosa più carina
che mi abbiano mai detto.
1083
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
Prima che mi dimentichi…
1084
01:16:04,439 --> 01:16:05,941
L'avevo messo nei pantaloni.
1085
01:16:15,450 --> 01:16:16,743
Dovresti tenerlo tu.
1086
01:16:21,290 --> 01:16:22,958
Un mio ricordo.
1087
01:16:25,335 --> 01:16:26,753
È tuo, Gary.
1088
01:16:47,691 --> 01:16:49,735
Non sei costretto
a baciarmi, Cameron. Davvero.
1089
01:16:49,818 --> 01:16:51,236
Io non ti bacerò.
1090
01:16:53,906 --> 01:16:55,532
Sarai tu a baciare me, Gary.
1091
01:17:52,381 --> 01:17:55,175
Sicuro che fosse la tua prima volta?
Sono entrato alla perfezione.
1092
01:17:56,927 --> 01:17:57,928
Oddio.
1093
01:18:03,559 --> 01:18:05,936
Gary, penso davvero
che dovresti chiamare i tuoi figli.
1094
01:18:07,980 --> 01:18:11,733
Non mi piace il tempismo di questa frase.
1095
01:18:11,817 --> 01:18:14,278
Sì. Lo capisco, ma…
1096
01:18:15,279 --> 01:18:16,280
dovresti farlo.
1097
01:18:18,782 --> 01:18:20,450
Non saprei che dire.
1098
01:18:23,370 --> 01:18:24,913
Dopo tutto questo tempo.
1099
01:18:28,542 --> 01:18:29,585
Invece, lo sai.
1100
01:18:44,516 --> 01:18:47,769
- Grazie per i vestiti.
- Di niente. Stanno meglio a te.
1101
01:18:52,232 --> 01:18:53,233
Gary, voglio…
1102
01:18:55,027 --> 01:18:56,195
voglio solo dirti…
1103
01:18:59,573 --> 01:19:00,657
che sei sexy.
1104
01:19:01,909 --> 01:19:04,745
Prima che mi dimentichi…
1105
01:19:06,079 --> 01:19:07,623
mi è piaciuto molto stanotte.
1106
01:19:11,335 --> 01:19:12,377
Pretty Woman.
1107
01:19:12,961 --> 01:19:13,795
Sì.
1108
01:19:21,887 --> 01:19:23,096
Beh, se ti va…
1109
01:19:24,264 --> 01:19:26,767
chiamami e magari ci rivediamo.
1110
01:19:27,935 --> 01:19:28,936
Cameron.
1111
01:19:35,776 --> 01:19:36,777
Grazie.
1112
01:19:47,329 --> 01:19:48,163
Ok.
1113
01:20:18,235 --> 01:20:22,406
UN MESE DOPO
1114
01:20:33,333 --> 01:20:35,002
"Cari amici e parenti…
1115
01:20:36,295 --> 01:20:38,255
dopo il recente coming out,
1116
01:20:38,338 --> 01:20:42,718
domenica 31 marzo, Gary O'Connell
si è spento in pace nella sua casa."
1117
01:20:45,137 --> 01:20:46,597
Gary.
1118
01:20:47,181 --> 01:20:50,559
"Il servizio funebre si terrà presso
la chiesa e cimitero Maria Maddalena
1119
01:20:50,642 --> 01:20:51,476
giorno 7 giugno.
1120
01:20:51,560 --> 01:20:55,022
È possibile fare donazioni
a suo nome alla chiesa."
1121
01:20:57,191 --> 01:20:58,609
Ma che cazzo?
1122
01:21:11,538 --> 01:21:14,750
…mi chiedo se fosse successo a me e…
1123
01:21:14,833 --> 01:21:17,085
- Non lo so, non potrei superare…
- Cazzate.
1124
01:21:19,254 --> 01:21:20,589
Ciao, Patty.
1125
01:21:21,298 --> 01:21:23,675
Ho ricevuto quel cazzo di invito,
baldracca certificata.
1126
01:21:23,759 --> 01:21:27,763
- Quel biglietto era bello, di buon gusto…
- E Gary l'avrebbe odiato.
1127
01:21:27,846 --> 01:21:29,890
- Senti, tu, non puoi…
- No, no, va bene.
1128
01:21:29,973 --> 01:21:31,725
Sono qui perché tenevo tanto a Gary.
1129
01:21:32,684 --> 01:21:33,519
Tanto.
1130
01:21:34,311 --> 01:21:36,230
E ho conosciuto chi era davvero.
1131
01:21:36,313 --> 01:21:39,233
La persona che nessuno di voi ha visto.
1132
01:21:39,316 --> 01:21:40,609
E quel Gary…
1133
01:21:42,277 --> 01:21:43,862
avrebbe odiato tutto questo.
1134
01:21:44,446 --> 01:21:45,531
E tu lo sai.
1135
01:21:47,199 --> 01:21:48,492
Non è vero, Patty?
1136
01:21:52,955 --> 01:21:55,791
- Hai finito?
- Non lo so. Ho finito?
1137
01:22:00,712 --> 01:22:03,924
So che pensi
di aver un buon motivo per essere qui,
1138
01:22:04,842 --> 01:22:06,343
ma ti dico una cosa.
1139
01:22:07,386 --> 01:22:08,929
Ognuno ha fatto le sue scelte.
1140
01:22:09,721 --> 01:22:12,516
Mio marito ha fatto la sua scelta.
1141
01:22:12,599 --> 01:22:15,435
Ai tempi era quella giusta per lui? Forse.
1142
01:22:15,519 --> 01:22:17,855
Ma la verità è che se l'avessi saputo,
1143
01:22:17,938 --> 01:22:20,983
forse le mie scelte
sarebbero state diverse.
1144
01:22:21,066 --> 01:22:22,234
Perché non ho…
1145
01:22:22,985 --> 01:22:26,780
non ho mai voluto impedire a Gary
di avere ciò che desiderava.
1146
01:22:27,906 --> 01:22:29,324
Ha fatto tutto lui.
1147
01:22:30,826 --> 01:22:33,829
Ed entrambi abbiamo perso
parte delle nostre vite
1148
01:22:33,912 --> 01:22:36,707
cercando di essere
ciò che l'altro desiderava.
1149
01:22:36,790 --> 01:22:39,793
Ci abbiamo provato tanto per molti anni.
1150
01:22:40,502 --> 01:22:42,588
Ma non siamo mai stati chi volevamo noi.
1151
01:22:43,255 --> 01:22:45,215
Nessuno dei due. Mai.
1152
01:22:45,299 --> 01:22:46,300
Fino alla fine.
1153
01:22:47,259 --> 01:22:50,137
Lui non era dispiaciuto. Era arrabbiato.
1154
01:22:51,054 --> 01:22:53,015
Così, anche io sono diventata arrabbiata.
1155
01:22:53,640 --> 01:22:56,768
Ed entrambi abbiamo scelto
di tenerci dentro la rabbia.
1156
01:22:57,394 --> 01:22:58,604
Per troppo tempo.
1157
01:22:58,687 --> 01:23:01,231
Poi, abbiamo fatto un'altra scelta.
1158
01:23:01,315 --> 01:23:03,609
E abbiamo avuto il coraggio
di mettere tutto da parte.
1159
01:23:03,692 --> 01:23:07,529
Questo è l'uomo
che alla fine ho conosciuto.
1160
01:23:09,072 --> 01:23:10,073
E che Dio mi aiuti,
1161
01:23:10,157 --> 01:23:13,577
non osare venire qui a dirmi
che non sapevo chi fosse.
1162
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
Mi dispiace.
1163
01:23:19,416 --> 01:23:20,417
Bene.
1164
01:23:24,171 --> 01:23:26,089
Padre, le chiedo scusa.
1165
01:23:36,934 --> 01:23:40,312
Ehi. Che cavolo pensavi di fare?
1166
01:23:40,395 --> 01:23:42,189
Senti, non voglio creare problemi.
1167
01:23:42,272 --> 01:23:45,192
Hai detto a mia madre
che è una baldracca certificata.
1168
01:23:45,275 --> 01:23:48,654
Sì, a volte dico cosa che non penso e…
1169
01:23:48,737 --> 01:23:49,571
non lo so.
1170
01:23:49,655 --> 01:23:52,074
- Certo, ho capito.
- Già.
1171
01:23:52,658 --> 01:23:56,245
Mio padre ci ha chiamato
e ha detto di aver conosciuto un ragazzo.
1172
01:23:57,037 --> 01:24:00,457
E che quel ragazzo gli aveva consigliato
di chiamare la sua famiglia.
1173
01:24:00,541 --> 01:24:03,252
Volevo solo dirti che per merito tuo
1174
01:24:03,335 --> 01:24:05,128
abbiamo riavuto nostro padre.
1175
01:24:06,255 --> 01:24:07,840
Almeno per un po'.
1176
01:24:07,923 --> 01:24:08,924
Sono…
1177
01:24:10,133 --> 01:24:11,134
Ne sono contento.
1178
01:24:12,386 --> 01:24:13,679
E poi c'è questo.
1179
01:24:15,889 --> 01:24:18,058
Voleva che lo dessi a te.
1180
01:24:21,770 --> 01:24:23,981
Ha detto che avresti saputo che farci.
1181
01:24:27,568 --> 01:24:28,652
Lo so.
1182
01:24:48,338 --> 01:24:49,423
Vi dispiace se…
1183
01:25:13,989 --> 01:25:16,033
Posso avere un momento con lui?
1184
01:25:16,867 --> 01:25:18,410
Per favore, potete girarvi?
1185
01:25:19,453 --> 01:25:20,287
Scusate.
1186
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
Grazie.
1187
01:25:37,763 --> 01:25:38,764
Oh, Gary…
1188
01:25:40,682 --> 01:25:41,767
mio amante…
1189
01:25:43,352 --> 01:25:44,353
mio amico…
1190
01:25:46,605 --> 01:25:49,441
il giorno in cui ho penetrato
il tuo ano vergine…
1191
01:25:49,525 --> 01:25:50,776
Oh, mio Dio.
1192
01:25:50,859 --> 01:25:52,444
…è stato il migliore della mia vita.
1193
01:25:53,320 --> 01:25:59,284
Non lasceremo questa Terra
nello stesso momento,
1194
01:25:59,368 --> 01:26:02,955
ma, almeno, siamo venuti insieme.
1195
01:26:09,711 --> 01:26:11,630
Che cazzo fai?
1196
01:26:13,549 --> 01:26:15,050
Cazzo. Cazzo.
1197
01:26:21,598 --> 01:26:23,308
Facciamo una cazzata gay, Gary.
1198
01:26:25,769 --> 01:26:29,565
Fermati! Ehi! Dove vai?
1199
01:26:30,649 --> 01:26:31,650
Ma sei…
1200
01:27:30,751 --> 01:27:31,960
Viene da te, Duke.
1201
01:28:10,290 --> 01:28:11,124
Cazzo.
1202
01:28:15,712 --> 01:28:16,797
Cazzo!
1203
01:29:16,773 --> 01:29:20,944
Sottotitoli: Emanuela Ballo