1 00:00:17,168 --> 00:00:19,293 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:19,876 --> 00:00:24,126 {\an8}7. ÚNORA 2010 3 00:00:37,584 --> 00:00:39,334 Podceňovaní Saints 4 00:00:39,418 --> 00:00:42,959 a favorizovaní Colts hrají druhou polovinu vyrovnaného zápasu. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,418 Jestli Peyton Manning hned něco nevymyslí, 6 00:00:46,501 --> 00:00:50,834 Saints získají svůj první Super Bowl. 7 00:00:50,918 --> 00:00:53,793 New Orleans Saints jsou odolný tým. 8 00:00:53,876 --> 00:00:57,293 Celý rok nám ukazovali, že nejsou z cukru. 9 00:00:57,376 --> 00:00:59,084 A jsem si jistý, 10 00:00:59,168 --> 00:01:02,126 že se na tenhle zápas sakra dobře připravili. 11 00:01:02,209 --> 00:01:03,376 Tvrdě trénovali. 12 00:01:03,459 --> 00:01:05,418 Do toho! Hra! 13 00:01:12,501 --> 00:01:14,751 Sebrali jim míč. 14 00:01:14,834 --> 00:01:17,168 A zase Tracy Porter! Má volnou cestu! 15 00:01:17,251 --> 00:01:18,834 Nic ho nezastaví! 16 00:01:18,918 --> 00:01:22,084 Oslavné gesto! Saints dávají touchdown! 17 00:01:22,168 --> 00:01:24,334 Překonal 70 yardů! 18 00:01:28,376 --> 00:01:30,168 Poprvé v historii 19 00:01:30,251 --> 00:01:33,626 se New Orleans Saints stávají světovými šampiony. 20 00:01:35,043 --> 00:01:36,876 ŠAMPIONI XLIV. SUPER BOWLU 21 00:01:39,251 --> 00:01:42,918 Je čas na slavnostní předání Lombardiho poháru. 22 00:01:43,001 --> 00:01:46,834 Pane trenére, jaký to je pocit držet ten pohár v ruce? 23 00:01:46,918 --> 00:01:49,876 Když jsem přišel do New Orleans, nikdo nám nevěřil. 24 00:01:49,959 --> 00:01:52,751 Nikdo nám nevěřil, ani když začínala sezóna. 25 00:01:52,834 --> 00:01:56,209 Ani když jsme šli do dnešního zápasu. Je to skvělý pocit. 26 00:01:56,293 --> 00:01:57,418 To bych řekl. 27 00:01:57,501 --> 00:01:59,709 Abyste věděl, já věřil vám 28 00:01:59,793 --> 00:02:02,126 i vašemu týmu od samého začátku. 29 00:02:03,001 --> 00:02:04,501 Že jste to nikdy neřekl. 30 00:02:04,584 --> 00:02:08,793 Sice jsem to neprohlašoval veřejně, ale doma jsem to párkrát zmínil. 31 00:02:08,876 --> 00:02:09,709 Dobře. 32 00:02:11,209 --> 00:02:12,543 Už můžete jít. 33 00:02:12,626 --> 00:02:14,043 Rozkaz, trenére. 34 00:02:25,418 --> 00:02:27,668 PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI 35 00:02:32,876 --> 00:02:35,959 O DVA ROKY POZDĚJI 36 00:02:43,584 --> 00:02:44,668 Dále. 37 00:02:45,376 --> 00:02:47,459 Dobrý den, trenére, říkala jsem si… 38 00:02:47,543 --> 00:02:48,918 Podej mi žvejku. 39 00:02:50,043 --> 00:02:52,126 To má být nějaký tajný kód? 40 00:02:52,834 --> 00:02:54,959 Znamená to: „Mám chuť na žvejku.“ 41 00:02:55,043 --> 00:02:56,001 Podej mi ji. 42 00:03:07,209 --> 00:03:09,084 - Potřebuješ něco? - Jo. 43 00:03:09,168 --> 00:03:12,251 Pan Goodell čeká na telefonu. Linka jedna. 44 00:03:13,251 --> 00:03:15,043 Roger Goodell? Ten komisař? 45 00:03:15,126 --> 00:03:17,001 Neřekl mi, co dělá. 46 00:03:26,209 --> 00:03:27,043 Rogere. 47 00:03:27,126 --> 00:03:28,751 Národní fotbalová liga, 48 00:03:28,834 --> 00:03:33,751 americká instituce s obratem deset miliard dolarů ročně, 49 00:03:33,834 --> 00:03:36,334 čelí jednomu ze svých největších skandálů. 50 00:03:36,418 --> 00:03:40,334 Klub New Orleans Saints odměňoval hráče za zranění soupeře. 51 00:03:40,418 --> 00:03:43,626 Toleroval systém odměn. 52 00:03:43,709 --> 00:03:46,209 A lhal o tom celé NFL. 53 00:03:46,293 --> 00:03:50,043 Za něco takového musíte jako hlavní trenér nést následky. 54 00:03:50,126 --> 00:03:52,376 Trenér Payton byl na rok suspendován. 55 00:03:52,459 --> 00:03:55,001 Co může dělat? Smí komunikovat s týmem? 56 00:03:55,084 --> 00:03:59,209 {\an8}Liga mi sdělila, že Sean Payton má zákaz jakékoli komunikace 57 00:03:59,293 --> 00:04:01,209 {\an8}související s trénováním. 58 00:04:01,293 --> 00:04:03,334 Máš to pod kontrolou? 59 00:04:03,418 --> 00:04:07,751 Tak proč je to všude ve zprávách? Předhodili mě vlkům. Ty… 60 00:04:08,626 --> 00:04:11,168 Prostě to vyřeš. Je to tvoje práce! 61 00:04:11,251 --> 00:04:15,459 Víte, co si myslím, když někdo řekne, že neudělali dost? 62 00:04:15,543 --> 00:04:18,459 Neudělali jste nic. Všichni si to zasloužili. 63 00:05:01,959 --> 00:05:04,251 STADION WARRIORS 64 00:05:15,793 --> 00:05:17,959 Všichni vstávat. Pohyb. 65 00:05:21,918 --> 00:05:23,709 Hej, kouč Bizone je tady. 66 00:05:23,793 --> 00:05:26,084 Omlouvám se, kluci. Pitomej řetěz. 67 00:05:26,168 --> 00:05:30,293 - Boží kolo. To jste dostal k Vánocům? - Ne, bylo sousedovo. Umřel. 68 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 Upřímnou soustrast. Nemá stojan, kouči? 69 00:05:34,168 --> 00:05:36,251 Ne, musíš ho opřít. 70 00:05:36,334 --> 00:05:39,418 Kouč nás po třech sezónách konečně něco naučil. 71 00:05:39,501 --> 00:05:42,626 To by stačilo. Dejte si kolečko. 72 00:05:42,709 --> 00:05:43,543 Kdo? Já? 73 00:05:44,084 --> 00:05:46,459 Ty ne, Mitchi. Oni. Tak pohyb. 74 00:05:46,543 --> 00:05:48,501 Dobře. Já kolečka běhat nebudu. 75 00:05:48,584 --> 00:05:49,876 Ty odsud taky zmiz. 76 00:05:49,959 --> 00:05:51,334 Dáme se do práce, hoši. 77 00:05:52,584 --> 00:05:54,084 Tak jo, kluci. 78 00:05:55,876 --> 00:05:57,418 Dobrej trénink, co? 79 00:05:57,501 --> 00:05:59,584 Marcosi, skvělá práce. A ostatní… 80 00:06:01,209 --> 00:06:02,584 Vždyť to znáte. 81 00:06:02,668 --> 00:06:05,084 Nezapomeňte, že zápas je zítra ve dvě. 82 00:06:05,168 --> 00:06:07,209 Ve dvě? Já myslel, že ve čtyři. 83 00:06:07,293 --> 00:06:09,918 Ve čtyři bývá, když hrajeme venku. 84 00:06:10,001 --> 00:06:12,251 Zítra hrajeme doma, takže je ve dvě. 85 00:06:12,334 --> 00:06:14,126 Kdo nás porazil minulej týden? 86 00:06:14,209 --> 00:06:17,668 Už ani nevím. Ten tým s oranžovýma helmama a mečema. 87 00:06:17,751 --> 00:06:20,584 Mohli to být Vikings, Romans nebo Knights. 88 00:06:20,668 --> 00:06:22,459 - Co Blacksmiths? - Dík, Paulie. 89 00:06:22,543 --> 00:06:24,834 Marcosi, rozpustíme to. Do toho. 90 00:06:24,918 --> 00:06:27,209 Jasně. Pohyb! Jdeme na to! 91 00:06:27,293 --> 00:06:29,501 Pohyb! Trochu nadšení! 92 00:06:29,584 --> 00:06:31,084 - Bolí mě tělo. - Tak jo. 93 00:06:31,168 --> 00:06:33,084 Připravení? Raz, dva… 94 00:06:33,168 --> 00:06:36,334 Warriors! 95 00:06:36,418 --> 00:06:37,584 Hotovo, kouči. 96 00:06:46,751 --> 00:06:48,543 Dobrý večer, jak se dnes máte? 97 00:06:49,084 --> 00:06:52,043 Asi dobře. Ani nevím, proč jsem sem jezdil. 98 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 - Zůstanete u nás přes noc? - Jo. Co máte volnýho? 99 00:06:57,626 --> 00:07:01,043 Podívám se. Už máme volné jen prezidentské apartmá. 100 00:07:01,126 --> 00:07:02,293 Paráda. To beru. 101 00:07:04,668 --> 00:07:07,001 Noc vyjde na 125 dolarů. 102 00:07:07,084 --> 00:07:08,209 To je v pohodě. 103 00:07:09,334 --> 00:07:11,126 Víte, jak dlouho se zdržíte? 104 00:07:11,209 --> 00:07:12,418 Zatím ne. 105 00:07:12,501 --> 00:07:16,501 Musím totiž do počítače zadat datum odjezdu. Máme to tak nastavené. 106 00:07:17,793 --> 00:07:19,168 Tak třeba tři noci. 107 00:07:19,251 --> 00:07:21,418 Po čtyřech nocích je pátá zdarma. 108 00:07:21,501 --> 00:07:24,001 - Dobře, tak čtyři. - A tu pátou nechcete? 109 00:07:24,084 --> 00:07:26,251 Co kdybyste mi poradil vy? 110 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 To bohužel nesmím, pane. 111 00:07:28,043 --> 00:07:31,418 Tak chci pět nocí, pokud to znamená konec dohadování. 112 00:07:32,543 --> 00:07:34,584 Děkuji za tak ohleduplnou odpověď. 113 00:07:57,959 --> 00:08:01,501 Zatímco modrobílí Warriors prohrávají o 34 bodů, 114 00:08:01,584 --> 00:08:03,959 pokusí se Harlan Haire o field goal. 115 00:08:05,668 --> 00:08:09,209 - Tamhle je náš kluk. Číslo 44. - Do toho, Connore! 116 00:08:09,293 --> 00:08:11,334 - Do toho, Connore! - Connor! 117 00:08:15,376 --> 00:08:16,751 Harlane, jsi v pohodě? 118 00:08:18,001 --> 00:08:19,418 Jo, dobrý. 119 00:08:21,043 --> 00:08:21,876 Hra! 120 00:08:27,418 --> 00:08:28,543 Můj zadek! 121 00:08:32,668 --> 00:08:33,959 Není příjemná? 122 00:08:34,668 --> 00:08:37,084 V tý dece si připadám dost hloupě, Jamie. 123 00:08:37,168 --> 00:08:38,626 Hezky hřeje. 124 00:08:38,709 --> 00:08:43,043 Naše společné teplo mi v kapse roztavilo lentilky. 125 00:08:43,709 --> 00:08:47,043 Zlato, všichni na nás zírají. 126 00:08:47,126 --> 00:08:49,293 Nezírají na nás. 127 00:08:50,293 --> 00:08:52,043 Zírají na tvýho bývalýho. 128 00:08:54,709 --> 00:08:55,876 Seane? 129 00:08:56,376 --> 00:08:58,251 Co tady děláš? 130 00:08:58,334 --> 00:09:01,376 Ahoj, taky tě rád vidím. 131 00:09:02,293 --> 00:09:05,043 Nemělo to vyznít jako: „Co tady sakra děláš?“ 132 00:09:05,126 --> 00:09:08,584 Ale spíš jako: „Ráda tě vidím, ale co tady děláš?“ 133 00:09:08,668 --> 00:09:12,334 - Koukám, jak můj syn hraje. - Těší mě. Jsem trochu nervózní. 134 00:09:12,418 --> 00:09:14,084 Znám vás jen z televize 135 00:09:14,168 --> 00:09:16,834 a z fotek, které vaše žena už vyhodila. 136 00:09:18,043 --> 00:09:19,918 Jsem Jaime, Bethin nový manžel. 137 00:09:21,043 --> 00:09:22,293 Sean. 138 00:09:24,209 --> 00:09:25,418 Pardon. Čokoláda. 139 00:09:26,001 --> 00:09:27,459 Přijdu si trapně. 140 00:09:27,543 --> 00:09:30,043 Tohle je vaše deka a vaše… 141 00:09:31,959 --> 00:09:35,584 Nelam si s tím hlavu. Jsem rád, že Beth někdo zahřívá. 142 00:09:38,751 --> 00:09:41,501 Co to sakra bylo, rozhodčí? No tak! 143 00:09:42,126 --> 00:09:43,793 Těm dětem je 12! 144 00:09:43,876 --> 00:09:47,293 Takhle je učíme, jak řešit násilí a konflikty? 145 00:09:47,376 --> 00:09:49,876 To byl další touchdown pro Vikings. 146 00:09:49,959 --> 00:09:51,584 Hádám, že to my nejsme. 147 00:09:52,751 --> 00:09:53,876 A je po všem. 148 00:09:53,959 --> 00:09:57,709 Zdá se, že Warriors zase jednou ušetří za elektřinu. 149 00:09:57,793 --> 00:09:58,834 Co to znamená? 150 00:09:58,918 --> 00:10:03,043 Jakmile tým uhraje 40 bodů, vypnou počítadlo a hra končí. 151 00:10:03,126 --> 00:10:05,751 Raději tu přehlídku beznaděje ukončí. 152 00:10:06,668 --> 00:10:08,084 Fandíš fotbalu, Jamie? 153 00:10:08,168 --> 00:10:10,501 Spíš svýmu nevlastnímu synovi. 154 00:10:11,334 --> 00:10:12,543 Proto tu sedím. 155 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Ahoj, Cone. 156 00:10:34,418 --> 00:10:38,043 - Co tu děláš? - Páni. Všichni mě tu rádi vidí. 157 00:10:38,126 --> 00:10:40,668 On to tak nemyslel. Že ne, zlato? 158 00:10:42,751 --> 00:10:44,334 Hledám tu talenty. 159 00:10:44,418 --> 00:10:46,668 Nadějný hráče je třeba objevit včas. 160 00:10:47,459 --> 00:10:50,126 Hrál jsi výborně. 161 00:10:50,709 --> 00:10:52,084 Prohráli jsme 40:0. 162 00:10:52,168 --> 00:10:55,501 Já mluvil o tobě. Byl jsi skvělej. 163 00:10:55,584 --> 00:10:57,959 S tak hrozným týmem těžko něco zmůžeš. 164 00:10:58,501 --> 00:11:01,209 Ne, tenhle byl taky dobrej. Některým to šlo. 165 00:11:01,293 --> 00:11:02,584 A některým vůbec. 166 00:11:02,668 --> 00:11:05,126 Co spolu něco podniknout? 167 00:11:05,209 --> 00:11:06,501 Abychom pokecali. 168 00:11:10,918 --> 00:11:11,876 Dobrej zápas. 169 00:11:12,376 --> 00:11:15,876 Zítra k nám přijdou Connorovi spoluhráči na grilovačku. 170 00:11:15,959 --> 00:11:16,793 Zastav se. 171 00:11:17,918 --> 00:11:20,334 - Tak jo. To zní dobře. - Fajn. 172 00:11:20,418 --> 00:11:24,084 Začínáme ve tři. Chystám zajímavý pokusy se šafránem. 173 00:11:26,626 --> 00:11:28,501 To s počítadlem je drsný, co? 174 00:11:29,168 --> 00:11:31,918 Liga nechce, aby byli kluci příliš zklamaní. 175 00:11:32,001 --> 00:11:35,668 - Přijde mi, že to jen zhoršují. - Radost z toho určitě nemají. 176 00:11:36,251 --> 00:11:38,251 Odvedl jste dobrou práci, trenére. 177 00:11:38,334 --> 00:11:41,126 Díky. Zlepšujeme se. Troy Lambert. 178 00:11:41,209 --> 00:11:42,834 Ahoj, já jsem Sean… 179 00:11:42,918 --> 00:11:45,918 Já vás znám. Connor je dobrej kluk. 180 00:11:46,001 --> 00:11:48,001 Jeho máma odvedla dobrou práci. 181 00:11:48,084 --> 00:11:50,001 To jo. Rád jsem vás poznal. 182 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 Dobře. 183 00:11:54,209 --> 00:11:55,251 Hej, Seane. 184 00:11:56,043 --> 00:11:58,959 Jak se vede? Jsem Mitch Bizone, Connorův trenér. 185 00:11:59,043 --> 00:12:02,418 Teda pomocný trenér. Ale jsme jeden tým. 186 00:12:02,501 --> 00:12:05,459 Snad nestrkám nos, kam nemám, 187 00:12:05,543 --> 00:12:09,251 ale chci vám říct, že mě mrzí všechno, co se stalo. 188 00:12:09,334 --> 00:12:11,918 Celé jsem to sledoval ve zprávách. 189 00:12:12,001 --> 00:12:13,251 To je dobrý. Díky. 190 00:12:13,334 --> 00:12:14,376 Bountygate! 191 00:12:14,459 --> 00:12:16,376 Jo, tak tomu říkají. 192 00:12:16,459 --> 00:12:18,501 Bylo to v novinách, v rádiu… 193 00:12:19,251 --> 00:12:20,834 - Taky online. - Já vím. 194 00:12:20,918 --> 00:12:23,251 - Jako na internetu… - Já znám internet. 195 00:12:23,334 --> 00:12:24,751 Jo. Bountygate. 196 00:12:24,834 --> 00:12:26,459 - Všichni o tom mluví. - No jo. 197 00:12:33,293 --> 00:12:35,168 - Zvládneš to? - Jo, v pohodě. 198 00:12:52,543 --> 00:12:54,543 Tady recepce, u telefonu Eric. 199 00:12:54,626 --> 00:12:57,418 Mohl byste mi sem poslat údržbáře, 200 00:12:57,501 --> 00:13:00,584 aby vypnul tu vířivku? Dělá strašný kravál. 201 00:13:00,668 --> 00:13:03,209 Není zapnutá. To dělá ten filtr. 202 00:13:03,293 --> 00:13:05,418 Dobře. A jak se zbavím toho hluku? 203 00:13:05,501 --> 00:13:07,918 Většinu hostů ten zvuk uklidňuje, pane. 204 00:13:08,959 --> 00:13:10,293 A mě rozčiluje. 205 00:13:10,793 --> 00:13:14,209 Můžu vám na pokoj přinést větrák, aby ten hluk přebil. 206 00:13:14,293 --> 00:13:16,543 A neuslyším pak ten větrák? 207 00:13:16,626 --> 00:13:17,668 Přesně tak. 208 00:13:32,584 --> 00:13:34,543 PROSÍM KLEPAT POKLIDNĚ 209 00:13:36,043 --> 00:13:38,334 Seane, rád tě vidím. Pojď dál. 210 00:13:39,709 --> 00:13:42,209 Chci podat ruku té, co třásla rukou Drewa Breese. 211 00:13:42,293 --> 00:13:45,084 - Spokojenej? - Budete nás trénovat? 212 00:13:45,168 --> 00:13:47,126 Fakt vás potřebujeme. 213 00:13:47,209 --> 00:13:48,251 Hrajeme strašně. 214 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Bohužel je to pravda. 215 00:13:49,834 --> 00:13:53,043 Bez Marcose bychom byli nejhorší v lize. 216 00:13:53,126 --> 00:13:54,501 To jsme i tak. 217 00:13:54,584 --> 00:13:58,668 A dokážeš si představit, jak hrozný bychom byli bez něj? 218 00:13:58,751 --> 00:14:01,584 Si piš! Za chvilku budu slavnej a zmizím odsud. 219 00:14:01,668 --> 00:14:04,834 - Mátě štěstí, že mě máte. - Toho sebevědomí se drž. 220 00:14:04,918 --> 00:14:08,376 A vy ostatní poslouchejte trenéry Troye a Bizoneho. 221 00:14:08,459 --> 00:14:10,043 - Jasný? - Kouče Bizoneho. 222 00:14:10,126 --> 00:14:10,959 Bizone. 223 00:14:11,043 --> 00:14:13,876 Drandím si na svým kole. 224 00:14:13,959 --> 00:14:17,418 - Co s ním je? - Pije moc trenérský šťávy. 225 00:14:17,501 --> 00:14:20,626 Myslí, že to nevíme, ale sebrali mu řidičák. 226 00:14:20,709 --> 00:14:23,126 Tvrdí, že jezdí na kole, aby cvičil. 227 00:14:24,459 --> 00:14:25,668 Kde je Connor? 228 00:14:25,751 --> 00:14:27,251 Zůstal dole. 229 00:14:27,334 --> 00:14:30,043 Tak jo, kluci. Jídlo čeká venku. 230 00:14:34,543 --> 00:14:35,459 Ahoj, Cone. 231 00:14:39,668 --> 00:14:42,376 - Moc toho nenamluví, co? - Divíš se mu? 232 00:14:42,459 --> 00:14:44,543 - Skoro tě nezná, Seane. - Já vím. 233 00:14:44,626 --> 00:14:47,168 Proto jsem tady. 234 00:14:47,668 --> 00:14:49,751 To je dobře. Jen to chvilku potrvá. 235 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 Do toho. 236 00:14:59,209 --> 00:15:00,459 Kde máte přilby? 237 00:15:02,084 --> 00:15:03,084 Přilby. 238 00:15:07,293 --> 00:15:09,751 - New Orleans Saints. - Emmo. Jsi Emma, že jo? 239 00:15:09,834 --> 00:15:12,543 Tady Payton. Mohla bys mě přepojit? 240 00:15:12,626 --> 00:15:15,126 Potřebuju mluvit s novým trenérem obrany. 241 00:15:15,209 --> 00:15:17,834 Nesmím s váma mluvit. Zakázali vám kontakt. 242 00:15:17,918 --> 00:15:20,459 Tohle není pracovní, dobře? 243 00:15:20,543 --> 00:15:23,126 Jen si tak přátelsky povídáme. Nic víc. 244 00:15:23,209 --> 00:15:25,793 Promiňte, ale nechci mít problémy. Nashle. 245 00:15:25,876 --> 00:15:28,084 Emmo? Emily? 246 00:15:28,793 --> 00:15:29,918 Emily, že jo? 247 00:15:32,543 --> 00:15:33,793 Asi to byla Emily. 248 00:15:41,084 --> 00:15:44,668 Connore, dostal ses z tackle boxu. Věř si trochu. 249 00:15:49,751 --> 00:15:50,876 Zopakujeme si to. 250 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 Hej, kouči, můj Paulie je na centru. 251 00:15:53,959 --> 00:15:56,126 Když vás něco napadne, poraďte mu. 252 00:15:56,209 --> 00:15:58,543 - Hodí se mu každá pomoc. - Jasně. 253 00:15:59,459 --> 00:16:02,543 Sledujte ho. Jde mu to. Není nejlepší, ale je dobrej. 254 00:16:03,584 --> 00:16:06,584 Dost dobrej. Ujde. Třeba mu pomůžete. 255 00:16:09,834 --> 00:16:13,751 - Zkus to, jestli chceš. - Tak co, kluci, dáme si veganskou zmrzku? 256 00:16:13,834 --> 00:16:15,793 Chutná úplně jako ta normální. 257 00:16:15,876 --> 00:16:17,834 Pokud jste ji nikdy nejedli. 258 00:16:18,376 --> 00:16:19,293 Zkusíme to? 259 00:16:20,251 --> 00:16:21,168 Pojďte! 260 00:16:21,251 --> 00:16:23,584 Mají příchuť čaje a banánových listů. 261 00:16:23,668 --> 00:16:25,126 - Bude vám chutnat. - Jo. 262 00:16:25,209 --> 00:16:27,751 A taky mají konopnou. Do dvou týdnů zavřou. 263 00:16:27,834 --> 00:16:29,209 Uvidíte. Tak pojďte. 264 00:16:32,668 --> 00:16:35,959 Máte někdo peníze? Dal ti táta kreditku? 265 00:16:36,043 --> 00:16:37,418 To mám platit já? 266 00:16:39,334 --> 00:16:42,376 - Kdo tu? - Prosím? Co jsi říkal? 267 00:16:42,459 --> 00:16:44,501 Nic. Jen se ptám, kdo tu. 268 00:16:45,418 --> 00:16:46,334 Dobře. 269 00:16:52,709 --> 00:16:54,084 Černá a zlatá, kámo. 270 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Krám jeden… Už zase. 271 00:17:00,126 --> 00:17:01,751 Pitomej levnej řetěz. 272 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Pitomá… 273 00:17:18,751 --> 00:17:20,668 Další remíza. 274 00:17:21,459 --> 00:17:22,626 Recepce. 275 00:17:22,709 --> 00:17:25,959 Teď ten filtr ve vířivce začal mumlat. 276 00:17:26,043 --> 00:17:27,876 Zní jako ukecanej chlap. 277 00:17:27,959 --> 00:17:30,043 Ne, pane Paytone. 278 00:17:30,126 --> 00:17:33,334 Ty hlasy přichází z vířivky v našem královském apartmá. 279 00:17:33,918 --> 00:17:36,209 - Vy máte královský apartmá? - No jo. 280 00:17:36,293 --> 00:17:38,834 Máme tam studenty z metodistické univerzity. 281 00:17:38,918 --> 00:17:41,334 Kdyby dělali rámus, donesu vám ten větrák. 282 00:17:41,418 --> 00:17:45,084 Radši přineste toustovač a můžeme to rovnou ukončit. Co? 283 00:17:45,168 --> 00:17:46,293 Dobře. Tak zatím. 284 00:17:52,834 --> 00:17:55,084 STADION WARRIORS DOMÁCÍ 0 - HOSTÉ 38 285 00:17:56,626 --> 00:17:58,584 Připravit! Na zem! 286 00:17:59,293 --> 00:18:00,709 Modrá, bílá! 287 00:18:01,418 --> 00:18:02,251 Hra! 288 00:18:02,793 --> 00:18:04,293 Marcos ustupuje zpět. 289 00:18:04,376 --> 00:18:08,209 Hází míč, a ten dopadá daleko za Briana. 290 00:18:08,293 --> 00:18:12,876 A Warriors promarnili další šanci skórovat v červené zóně. 291 00:18:12,959 --> 00:18:15,168 Teď se míče chopí Knights. 292 00:18:16,709 --> 00:18:17,543 Je po všem. 293 00:18:18,459 --> 00:18:19,293 Vzchopte se. 294 00:18:34,126 --> 00:18:35,709 Ten kluk si dává načas. 295 00:18:39,001 --> 00:18:40,459 Chyť ho! Honem! 296 00:18:44,001 --> 00:18:45,001 Time-out. 297 00:18:45,626 --> 00:18:46,459 Ke mně, kluci. 298 00:18:47,168 --> 00:18:49,959 Paytone, ještě dva body a je konec. 299 00:18:50,043 --> 00:18:52,168 Ten quarterback je nezastavitelnej. 300 00:18:52,251 --> 00:18:56,168 Quarterback si nekontroluje mrtvý úhel, když trefuje pocket. 301 00:18:56,251 --> 00:18:57,918 Měli by dávat safety. 302 00:19:04,751 --> 00:19:06,001 Kam jde? 303 00:19:06,084 --> 00:19:09,418 Snad je jde naučit podvádět. Jinak je po nás. 304 00:19:13,293 --> 00:19:16,418 Viděl jsi to? Nějakej grázl mi sem hodil kšilt. 305 00:19:16,501 --> 00:19:17,501 Rychle, porada. 306 00:19:17,584 --> 00:19:19,584 Kterej? Zakroutím mu krkem. 307 00:19:21,668 --> 00:19:23,668 Dobře, kluci, už je to tady. 308 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Už nesmí skórovat. 309 00:19:25,209 --> 00:19:27,918 Všichni defenzivní beci si budou hlídat hráče. 310 00:19:31,918 --> 00:19:33,584 Vlastně ne všichni. 311 00:19:34,293 --> 00:19:36,168 Zahrajeme blitz. 312 00:19:37,834 --> 00:19:38,834 Linebacker blitz? 313 00:19:40,168 --> 00:19:41,584 Safety blitz? 314 00:19:41,668 --> 00:19:42,834 Zprava? 315 00:19:44,168 --> 00:19:47,418 Zleva? Safety blitz na slabou stranu. 316 00:19:47,501 --> 00:19:50,084 Slyšeli jste… Safety blitz na slabou stranu. 317 00:19:50,168 --> 00:19:51,834 Jdeme na to. Do toho! 318 00:19:51,918 --> 00:19:53,459 - Jdeme! - Do toho, kluci. 319 00:19:54,959 --> 00:19:58,334 To je on? Omluv se tomu pánovi s kšiltem. 320 00:19:58,418 --> 00:19:59,751 - Pardon. - To není on. 321 00:19:59,834 --> 00:20:01,668 Nemůžeš lidi tahat za krk. 322 00:20:01,751 --> 00:20:03,251 To je můj synovec. 323 00:20:03,334 --> 00:20:04,501 Ty jeden… 324 00:20:06,918 --> 00:20:08,418 Jsi ten nejhorší strejda. 325 00:20:08,501 --> 00:20:10,584 Děláš ostudu našemu rodu. 326 00:20:10,668 --> 00:20:12,168 Zastavím se za mámou 327 00:20:12,251 --> 00:20:15,043 a nejmíň měsíc a půl nevylezeš z pokoje. 328 00:20:16,418 --> 00:20:17,584 Malej grázle. 329 00:20:36,834 --> 00:20:38,168 A je to volný míč. 330 00:20:39,251 --> 00:20:40,918 A zvedá ho Connor Payton. 331 00:20:41,584 --> 00:20:45,543 Proboha! Věřili byste tomu? 332 00:20:45,626 --> 00:20:48,043 Je na dvaceti. A teď na deseti. 333 00:20:48,709 --> 00:20:50,543 Warriors dávají touchdown! 334 00:20:53,418 --> 00:20:55,209 - Connore! - Connore! 335 00:20:55,293 --> 00:20:56,834 To je náš kluk! 336 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 První touchdown sezóny! 337 00:20:58,834 --> 00:21:01,334 A těsně před koncem zápasu. 338 00:21:03,959 --> 00:21:05,834 Dali opravdovej touchdown! 339 00:21:05,918 --> 00:21:07,918 Klid. Dělej, by se nic nestalo. 340 00:21:08,001 --> 00:21:08,959 Zvládli to! 341 00:21:11,459 --> 00:21:12,751 A je konec, lidi. 342 00:21:13,251 --> 00:21:16,918 Knights vyhrávají 38:6. 343 00:21:18,876 --> 00:21:25,001 Dali jsme touchdown! 344 00:21:29,293 --> 00:21:33,251 {\an8}Kluci, podívejte se tamhle. Vidíte to, co já? 345 00:21:33,334 --> 00:21:36,668 Elektřina! 346 00:21:42,751 --> 00:21:45,126 Raz, dva, tři, Warriors! 347 00:21:45,209 --> 00:21:47,668 U J.D. MCGILLIGANA 348 00:21:52,459 --> 00:21:53,626 To je Manhattan? 349 00:21:54,251 --> 00:21:58,126 Tady U J.D. McGilligana je naše prostřední jméno „Zábava“. 350 00:21:58,876 --> 00:22:02,251 Jestli to tak je, neměli byste být U J.F. McGilligana? 351 00:22:04,626 --> 00:22:06,293 Zeptám se pana McGilligana. 352 00:22:08,334 --> 00:22:11,459 No dobře. Přejdu na pivo. Co vy na to? 353 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 Dejte mi rovnou dvě. 354 00:22:20,334 --> 00:22:23,001 Snad ti nevadí, že jsem se do toho míchal. 355 00:22:23,084 --> 00:22:26,043 Nevadí? To byl letos náš první touchdown. 356 00:22:26,126 --> 00:22:27,376 Náročnej rok? 357 00:22:28,501 --> 00:22:30,459 Jsou to skvělí kluci. 358 00:22:31,209 --> 00:22:32,918 A nějakej talent mají. 359 00:22:33,001 --> 00:22:34,834 Já vím. Běhat umí. 360 00:22:34,918 --> 00:22:37,459 Chtějí se učit a mají pozitivní přístup. 361 00:22:37,543 --> 00:22:38,501 - Jo. - No jo. 362 00:22:38,584 --> 00:22:39,793 Jen by… 363 00:22:39,876 --> 00:22:43,834 Jen potřebují pár nových technik a trochu motivace. 364 00:22:43,918 --> 00:22:46,293 Proto chci, abys s náma trénoval. 365 00:22:46,376 --> 00:22:47,418 No jasně. 366 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 Myslíš to vážně? 367 00:22:51,084 --> 00:22:54,501 Nenutím tě, ale byli bychom rádi. 368 00:22:54,584 --> 00:22:58,584 Já jen nevím, jak dlouho se zdržím. Snažím se zvrátit svůj distanc. 369 00:22:58,668 --> 00:23:02,418 Chtěl bych být před začátkem sezóny zpátky v práci. 370 00:23:02,501 --> 00:23:03,709 Chybí ti to? 371 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 Já vlastně ani nic jinýho neznám. 372 00:23:06,501 --> 00:23:10,793 Být hlavním trenérem v NFL znamená jet na plnej plyn 373 00:23:10,876 --> 00:23:12,626 365 dní v roce. 374 00:23:12,709 --> 00:23:14,084 Je mi to jasný. 375 00:23:14,168 --> 00:23:16,918 Trénuju tvýho syna už od dětský ligy 376 00:23:17,543 --> 00:23:18,918 a tebe znám týden. 377 00:23:21,334 --> 00:23:26,001 A to je další důvod, proč nechci píšťalku. Connorovi by se to nemuselo líbit. 378 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 Být synem Seana Paytona není jednoduchý. 379 00:23:30,334 --> 00:23:32,668 Ne pro kluka z Texasu, co hraje fotbal. 380 00:23:33,584 --> 00:23:37,251 Můj táta nás trénoval na střední a drží se mě to celej život. 381 00:23:37,751 --> 00:23:39,376 A tys vyhrál Super Bowl. 382 00:23:39,459 --> 00:23:42,376 - Nikdy jsem ho do toho nenutil. - On sebe jo. 383 00:23:42,459 --> 00:23:45,334 Možná by jemu, 384 00:23:45,418 --> 00:23:48,084 tobě a upřímně i mně prospělo, 385 00:23:48,959 --> 00:23:51,043 kdybys s náma každej den trénoval. 386 00:23:56,168 --> 00:23:58,543 No tak! Pojď dolů! Ne! 387 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 Můj řetěz, McGilligane. 388 00:24:10,001 --> 00:24:11,126 Potřebuješ pomoc. 389 00:24:33,459 --> 00:24:35,084 BAGELOVÉ ŠÍLENSTVÍ 390 00:24:35,168 --> 00:24:37,334 BUFET NOVĚ NABÍZÍ BAGELY! 391 00:24:44,959 --> 00:24:47,626 Máte ještě nějaký bagely? 392 00:24:48,876 --> 00:24:49,959 Ne. 393 00:24:50,043 --> 00:24:51,501 A co tamhlety? 394 00:24:53,126 --> 00:24:54,876 Ty jsou pro moji ženu. 395 00:24:54,959 --> 00:24:56,043 Je těhotná. 396 00:24:56,626 --> 00:24:57,626 To je první? 397 00:24:57,709 --> 00:25:01,168 Ne, už třetí. Užírám je celý ráno. 398 00:25:01,251 --> 00:25:02,501 Já myslel to dítě. 399 00:25:03,168 --> 00:25:04,293 Jo, to je první. 400 00:25:04,376 --> 00:25:06,626 Chtěl bych si prodloužit pobyt. 401 00:25:06,709 --> 00:25:09,001 - Do kdy? - Do toho bych se nepouštěl. 402 00:25:09,084 --> 00:25:10,334 Prostě ho prodlužte. 403 00:25:10,418 --> 00:25:14,668 A máte tady kopírku? Potřebuju 23 kopií. 404 00:25:14,751 --> 00:25:16,709 Ta kopírka je samoobslužná. 405 00:25:17,959 --> 00:25:20,084 Zařídím to, pane Paytone. 406 00:25:20,168 --> 00:25:24,168 - Dá se tu ještě něco namazat džemem? - Tamhle jsou vejce natvrdo. 407 00:25:24,251 --> 00:25:26,918 Neptal jsem se na tu nejhorší věc. 408 00:25:27,543 --> 00:25:28,959 Ani na tu nejlepší. 409 00:25:29,584 --> 00:25:30,418 Bože. 410 00:25:43,584 --> 00:25:44,584 Co děláš? 411 00:25:45,668 --> 00:25:46,834 Spíš co jsem dělal. 412 00:25:48,293 --> 00:25:49,834 Transcendentální meditace. 413 00:25:50,876 --> 00:25:55,168 Opakuju si mantru, dokud nedosáhnu hlubšího stavu vědomí. 414 00:25:56,668 --> 00:25:57,626 Co je mantra? 415 00:25:58,668 --> 00:26:02,376 Je to slovo, věta nebo jenom zvuk, který si opakuješ. 416 00:26:02,459 --> 00:26:04,751 Pomůže ti se soustředit a vyčistit si mysl. 417 00:26:04,834 --> 00:26:09,376 Mohli bychom meditovat společně. Vyčistit si hlavu a dělit se o vzpomínky. 418 00:26:09,459 --> 00:26:11,376 - Co ty na to? - Jaký vzpomínky? 419 00:26:11,459 --> 00:26:14,084 Vyprávěl bych ti o svých studiích 420 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 a jak jsem projel Asii jen s batohem. 421 00:26:16,459 --> 00:26:18,793 Měl jsem je všechny za ženský. 422 00:26:18,876 --> 00:26:20,084 - Jamie. - Ano? 423 00:26:20,168 --> 00:26:22,418 Tohle Connor ještě slyšet nemusí. 424 00:26:22,501 --> 00:26:24,584 Vždyť neposlouchá, ale prociťuje. 425 00:26:25,168 --> 00:26:26,209 Ještě horší. 426 00:26:27,626 --> 00:26:30,376 To bude táta. Odveze tě dneska na trénink. 427 00:26:30,459 --> 00:26:31,376 Cože? 428 00:26:31,459 --> 00:26:33,876 Ráno volal, jestli tě může odvézt. 429 00:26:33,959 --> 00:26:35,584 Proč jsi neřekla ne? 430 00:26:36,876 --> 00:26:40,501 Protože myslím, že vám prospěje strávit spolu trochu času. 431 00:26:41,418 --> 00:26:43,251 Já s ním ale nechci trávit čas. 432 00:26:45,209 --> 00:26:48,209 - Nepůjdu na trénink. - Jo, nechoď tam. 433 00:26:48,293 --> 00:26:51,001 Zůstaň a já ti povím, jak jsem byl v lázních 434 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 s deseti sumo zápasníkama. 435 00:26:52,751 --> 00:26:55,418 - Byli scvrklí úplně všude. - Dobře, půjdu. 436 00:27:03,209 --> 00:27:04,418 Jakou hudbu máš rád? 437 00:27:07,668 --> 00:27:09,959 Pořád tě baví country? 438 00:27:13,168 --> 00:27:14,209 Víš, kde to je? 439 00:27:15,459 --> 00:27:18,168 Myslíš jediný místo, kde jsem kromě hotelu byl? 440 00:27:18,251 --> 00:27:19,501 Jo, tuším. 441 00:27:21,459 --> 00:27:22,834 Já myslel od mýho domu. 442 00:27:24,001 --> 00:27:28,418 Bydlel jsem tam, pamatuješ? Před těma lapačema snů a solnýma lampama. 443 00:27:29,959 --> 00:27:30,959 Slyšel jsem. 444 00:27:34,751 --> 00:27:35,668 Takže… 445 00:27:36,626 --> 00:27:40,126 hádej, kdo bude dělat u Warriors koordinátora útoku. 446 00:27:41,834 --> 00:27:42,793 Jak je to možný? 447 00:27:44,126 --> 00:27:48,543 Trenér Troy mě požádal a já souhlasil, protože budeme moct být spolu. 448 00:27:49,251 --> 00:27:50,084 Být spolu? 449 00:27:50,876 --> 00:27:53,293 Jo. Jako teď. 450 00:27:54,459 --> 00:27:57,626 Už takhle je to těžký, když jsi na tribuně. 451 00:27:57,709 --> 00:27:59,918 Víš, co o tobě říkal Paulieho táta? 452 00:28:00,584 --> 00:28:02,793 Je mi jedno, co si o mně myslí. 453 00:28:03,709 --> 00:28:04,668 Mně možná ne. 454 00:28:08,376 --> 00:28:11,459 Jasně že chci plněnej okraj. Proč se vůbec ptáte? 455 00:28:11,543 --> 00:28:15,584 Ty si fakt objednáváš pizzu? Začínáme trénink. 456 00:28:15,668 --> 00:28:18,584 Objednávám ji teď, aby přišla, až budu hladovej. 457 00:28:18,668 --> 00:28:20,209 To mě nezajímá. Zavěs to. 458 00:28:20,834 --> 00:28:24,001 Tak jo, Warriors. Sezónu jsme nezačali nejlíp. 459 00:28:24,084 --> 00:28:26,376 O čem to mluvíte? Dali jsme touchdown. 460 00:28:26,459 --> 00:28:30,584 Dali jsme touchdown! Nevypnuli nám skóre! 461 00:28:30,668 --> 00:28:35,084 To je pravda, ale pořád jsme prohráli 38:6. 462 00:28:35,168 --> 00:28:37,876 - Vy jste ale hnidopich. - Tak hele. 463 00:28:38,459 --> 00:28:40,459 Vím, že do toho dáváte všechno. 464 00:28:40,543 --> 00:28:44,001 Jen potřebujeme někoho nového, kdo nám dá směr. 465 00:28:44,084 --> 00:28:46,293 Bude pan Payton náš nový kouč? 466 00:28:46,376 --> 00:28:48,293 Hurá! 467 00:28:48,376 --> 00:28:49,543 Paráda! 468 00:28:50,126 --> 00:28:53,876 Pan Payton bude náš nový koordinátor útoku. 469 00:28:54,876 --> 00:28:56,251 - Tak jo. - Co vy na to? 470 00:28:56,334 --> 00:28:58,293 Naše obrana taky nestojí za nic. 471 00:28:59,751 --> 00:29:00,626 Díky. 472 00:29:00,709 --> 00:29:04,918 Chci, abyste pana Paytona poslouchali tak, jako posloucháte mě. 473 00:29:05,001 --> 00:29:07,126 Zvládneme to i líp. 474 00:29:07,751 --> 00:29:11,918 Aby bylo jasno. Pan Payton je až třetí v řadě. 475 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Kdyby byl kouč Troy prezident, já bych byl viceprezident. 476 00:29:16,793 --> 00:29:19,001 A kdyby kouče Troye někdo zavraždil, 477 00:29:19,084 --> 00:29:20,418 nastoupil bych za něj. 478 00:29:20,501 --> 00:29:22,751 A kouč Payton by nahradil mě. 479 00:29:22,834 --> 00:29:25,793 A co kdyby vás zastřelili oba? 480 00:29:26,543 --> 00:29:29,584 Asi by zrušili zápas. Bez nás by se nehrálo. 481 00:29:29,668 --> 00:29:32,043 Dobře, že v tom máme jasno. Seřaďte se. 482 00:29:33,501 --> 00:29:38,501 Když se měli seřadit moji kluci, ten poslední běhal za trest do tmy schody. 483 00:29:45,709 --> 00:29:48,084 Pánové, hlavní je rychlost. 484 00:29:48,168 --> 00:29:50,918 Jestli ji nemáte, tak si ji rychle sežeňte. 485 00:29:51,001 --> 00:29:54,668 Odpočítám vám to a poběžíte ke 40 yardům, jak nejrychleji umíte. 486 00:29:54,751 --> 00:29:56,459 Říkal jste „odpočítám“? 487 00:29:56,543 --> 00:29:59,001 Do kolika budete počítat? 488 00:29:59,084 --> 00:30:00,001 Co tolik? 489 00:30:06,043 --> 00:30:07,709 První, druhý, třetí, čtvrtý. 490 00:30:08,209 --> 00:30:11,876 Gratuluju, vy čtyři jste se stali novými wide receivery. 491 00:30:13,918 --> 00:30:16,251 Hoďte na sebe chrániče a dáme se do práce. 492 00:30:17,251 --> 00:30:18,876 Přeskoč to. Rychle! 493 00:30:19,584 --> 00:30:20,543 Pokračuj. 494 00:30:21,543 --> 00:30:23,584 Zpomal, kamaráde. 495 00:30:26,876 --> 00:30:28,293 Drž boky nízko. 496 00:30:29,293 --> 00:30:30,293 Co se stalo? 497 00:30:33,209 --> 00:30:34,418 Rychlý nohy! 498 00:30:35,168 --> 00:30:36,834 Rychlý boty, paráda. 499 00:30:37,459 --> 00:30:39,793 Skvělý. No tak, zaber. 500 00:30:40,543 --> 00:30:42,918 Plnej náraz. Připrav se, teď! 501 00:30:44,293 --> 00:30:46,834 Hezky. Nate, ukaž mi otočku. 502 00:30:48,043 --> 00:30:49,334 Připrav se, teď! 503 00:30:55,084 --> 00:30:56,251 To vypilujeme. 504 00:30:56,834 --> 00:30:58,001 Hej, Mitchi. 505 00:31:02,793 --> 00:31:03,709 Tak jo. 506 00:31:12,501 --> 00:31:14,876 To bylo dobrý, Harlane. Kopat umíš. 507 00:31:16,001 --> 00:31:17,709 Proč to nejde při zápase? 508 00:31:17,793 --> 00:31:20,709 Tady je to snadný. Na tréninku o nic nejde. 509 00:31:20,793 --> 00:31:23,043 To je problém. Víš, co dělají profíci? 510 00:31:23,126 --> 00:31:25,126 Nervozitu si vybijou na trénincích 511 00:31:25,209 --> 00:31:27,584 a při zápase už žádnou nemají. 512 00:31:27,668 --> 00:31:29,376 Paulie, jak to jde na centru? 513 00:31:29,459 --> 00:31:32,918 To je fuk. Hraju jen proto, aby mohl táta vzpomínat na mládí. 514 00:31:33,001 --> 00:31:36,834 Jestli tě to nebude bavit ani koncem sezóny, promluvím s ním. 515 00:31:36,918 --> 00:31:38,876 - Fakt? - Jo. Ale nebude to nutný. 516 00:31:38,959 --> 00:31:40,126 Poslouchejte! 517 00:31:40,209 --> 00:31:43,293 Fotbal hrajeme jen pro zábavu. 518 00:31:43,376 --> 00:31:45,043 A bavit vás to bude jedině, 519 00:31:45,834 --> 00:31:46,834 když vyhrajete. 520 00:31:47,709 --> 00:31:49,126 A vyhrát můžete jedině 521 00:31:50,834 --> 00:31:52,043 s tímhle. 522 00:31:52,126 --> 00:31:53,209 Nový techniky? 523 00:31:58,793 --> 00:31:59,959 - Uhni! - Hej! 524 00:32:00,043 --> 00:32:01,876 To jsou techniky z NFL? 525 00:32:01,959 --> 00:32:03,251 Páni! 526 00:32:03,334 --> 00:32:06,001 - Šampionát. - No tak, nechte mi jedny. 527 00:32:09,918 --> 00:32:12,001 Udělal jsi pár změn. 528 00:32:12,084 --> 00:32:13,668 Máš to obráceně. Takhle. 529 00:32:14,626 --> 00:32:15,751 - Aha. - Jo. 530 00:32:16,501 --> 00:32:17,376 Jasně. 531 00:32:17,459 --> 00:32:20,626 Základ už tam byl, jen jsem ho trochu rozšířil. 532 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 Vezměte si je domů a prostudujte si je. 533 00:32:23,918 --> 00:32:26,709 - Noste je pořád u sebe. - Ano, pane. 534 00:32:26,793 --> 00:32:27,626 Tak jo. 535 00:32:30,626 --> 00:32:31,751 Co je tohle? 536 00:32:35,501 --> 00:32:38,834 Trenére Paytone? Jsem Cindy Jenkinsová, Dennisova máma. 537 00:32:38,918 --> 00:32:41,418 - Těší mě. - Chci si promluvit o Dennisovi. 538 00:32:41,501 --> 00:32:44,793 Ať jsem mu přidělil jakoukoliv pozici, chvilku mu zůstane. 539 00:32:44,876 --> 00:32:48,168 Mně je jedno, jakou hraje pozici, dokud jde o fotbal. 540 00:32:48,251 --> 00:32:52,126 Nechci, abyste ho šetřil. Ten čajíček potřebuje zocelit. 541 00:32:52,209 --> 00:32:55,084 Já se vždycky ke všem hráčům choval stejně. 542 00:32:55,168 --> 00:32:57,459 Já jen, že Dennis je tak hodnej. 543 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Tady v Texasu se to moc nenosí. 544 00:33:00,001 --> 00:33:03,501 - Tohle je spíš úkol pro jeho tátu. - Ten s námi nežije. 545 00:33:03,584 --> 00:33:07,251 V roce 2007 si odjel pro novej tlumič a už se nevrátil. 546 00:33:07,334 --> 00:33:09,459 Aha. To mě mrzí. 547 00:33:10,334 --> 00:33:12,543 Zastavte se někdy u nás. 548 00:33:12,626 --> 00:33:16,126 Potrénujte s Dennisem nebo třeba se mnou. Uvařím večeři. 549 00:33:17,126 --> 00:33:20,751 To je od vás milé, ale není to nutné. 550 00:33:20,834 --> 00:33:24,376 Kolik večerů po sobě zvládnete jídlo U J.D. McGilligana? 551 00:33:24,459 --> 00:33:25,793 Uvařím gumbo. 552 00:33:27,751 --> 00:33:29,626 Kvůli Dennisovi, prosím. 553 00:33:30,543 --> 00:33:33,751 No dobře, ale teď se musím připravit na zápas, takže… 554 00:33:33,834 --> 00:33:35,209 Dělejte, co je třeba. 555 00:33:39,751 --> 00:33:41,293 Má holku! 556 00:33:41,959 --> 00:33:43,584 New Orleans Saints, jo? 557 00:33:43,668 --> 00:33:46,334 Sám jsem býval výbornej running back. 558 00:33:46,418 --> 00:33:49,668 V roce 1986 jsem válel. 559 00:33:49,751 --> 00:33:52,751 Dal jsem touchdown se čtyřma obráncema za zadkem. 560 00:33:53,334 --> 00:33:56,251 Poranil jsem si koleno a taky kotník, 561 00:33:56,334 --> 00:33:59,626 mám z toho plísňovou infekci a kaz. 562 00:33:59,709 --> 00:34:01,418 Všechny jsem je měl za zády, 563 00:34:02,084 --> 00:34:04,001 pomohl jsem nějaké ženě porodit, 564 00:34:04,084 --> 00:34:05,668 dal jsem touchdown, 565 00:34:05,751 --> 00:34:08,126 zatancoval oslavný taneček 566 00:34:08,209 --> 00:34:11,918 a vrátil jsem se domů, abych zachránil mámu, co měla infarkt. 567 00:34:12,668 --> 00:34:14,668 Gusi, dívej se radši na cestu. 568 00:34:15,918 --> 00:34:17,751 Ten rozkrok mě svědí doteď. 569 00:34:21,001 --> 00:34:22,918 Rams vedou se skóre 6:0 570 00:34:23,001 --> 00:34:25,584 a dostali míč na lajnu 45 yardů u Warriors. 571 00:34:25,668 --> 00:34:28,501 Druhý down a zbývají tři yardy. 572 00:34:32,001 --> 00:34:33,751 - Do toho, Dennisi! - Do toho! 573 00:34:34,668 --> 00:34:36,459 Dennisi, do toho! 574 00:34:37,959 --> 00:34:38,876 Mami! 575 00:34:48,584 --> 00:34:51,668 - Dennis právě spadnul? - Jo, nemá rád kontakt. 576 00:34:52,168 --> 00:34:53,626 Ví, že hraje fotbal? 577 00:34:58,543 --> 00:35:00,084 Dennisi, pojď sem. 578 00:35:01,751 --> 00:35:05,001 Chtěl jsi toho protihráče zastavit? 579 00:35:05,668 --> 00:35:07,751 Napřed jo a pak zase ne. 580 00:35:09,834 --> 00:35:13,751 Poradil jsem se s koučem Troyem a uděláme z tebe fullbacka. 581 00:35:14,459 --> 00:35:17,709 Fullbacka? To nejde. Každej do mě bude chtít narazit. 582 00:35:17,793 --> 00:35:19,668 Tak se snaž, aby to nezvládli. 583 00:35:25,584 --> 00:35:28,834 To bylo dobrý. Tomu říkám sportovní psychologie. 584 00:35:28,918 --> 00:35:30,084 Jo, ušlo to. 585 00:35:31,793 --> 00:35:34,293 - Co tam máš? - To mám kvůli… 586 00:35:35,293 --> 00:35:37,418 Kvůli mojí vyrážce. 587 00:35:39,084 --> 00:35:40,043 Aha. 588 00:35:40,751 --> 00:35:46,084 Chci dlouhou 42, formaci I a hrát na wide receivera. Jasný? 589 00:35:48,084 --> 00:35:49,334 Tak jo, porada. 590 00:35:50,459 --> 00:35:55,251 Dlouhá 42, široká formace I, něco, něco… 591 00:35:55,334 --> 00:35:58,084 - Počkat. Jsem v té formaci? - Kdo je číslo 42? 592 00:35:58,168 --> 00:36:00,293 - Jsme v útoku. - Říkali, ať přijdu. 593 00:36:00,376 --> 00:36:02,959 - Kam si mám stoupnout? - Jsi na centru. 594 00:36:03,043 --> 00:36:04,001 Dobře. 595 00:36:04,084 --> 00:36:05,709 Učili jste se ty strategie? 596 00:36:05,793 --> 00:36:07,751 Ani můj táta jim nerozuměl. 597 00:36:07,834 --> 00:36:09,918 - Prostě hrajte dlouhou. - Můžeme? 598 00:36:10,001 --> 00:36:10,959 Můžeme! 599 00:36:11,043 --> 00:36:13,084 Pozor na pas! 600 00:36:15,543 --> 00:36:17,334 Připravit! 601 00:36:17,834 --> 00:36:20,501 Modrá, bílá. Hra! 602 00:36:38,418 --> 00:36:39,293 Díky. 603 00:36:39,834 --> 00:36:40,876 Hezky, kouči! 604 00:36:42,584 --> 00:36:44,459 Marcosi, dobrej hod. 605 00:36:45,959 --> 00:36:47,626 RAMS 13 - HOSTÉ 0 606 00:36:47,709 --> 00:36:50,293 Tak jo. Slušný první poločas. 607 00:36:50,376 --> 00:36:52,584 Jen pár drobných změn. Marcosi? 608 00:36:52,668 --> 00:36:53,543 Kouči. 609 00:36:53,626 --> 00:36:55,626 Jsi nejlepší hráč týmu. 610 00:36:55,709 --> 00:36:57,001 - Přesně. - Nechvalte ho. 611 00:36:57,084 --> 00:36:58,459 Druhej nejlepší. 612 00:36:59,334 --> 00:37:02,584 Soustřeďte se. Poslyš, ty nejsi quarterback. 613 00:37:02,668 --> 00:37:05,334 - Půjdeš na running backa. - Zvládnu oboje. 614 00:37:05,418 --> 00:37:08,209 Nemůžeš hrát QB a running backa najednou. 615 00:37:08,293 --> 00:37:10,501 Jasně. Pro tým cokoliv, bejby. 616 00:37:10,584 --> 00:37:12,084 Fajn. Jak jsi mi to řekl? 617 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 - Kouči. - To je lepší. 618 00:37:14,626 --> 00:37:17,293 - Briane, odteď jsi quarterback. - Hurá! 619 00:37:17,793 --> 00:37:19,501 Konečně! A máte to, pitomci. 620 00:37:19,584 --> 00:37:23,584 Víš, co se stane v NFL, když lineman nemá rád quarterbacka? 621 00:37:23,668 --> 00:37:24,918 Pustí na něj obranu. 622 00:37:25,501 --> 00:37:27,543 Omlouvám se. Já jsem pitomec. 623 00:37:27,626 --> 00:37:28,584 To jo! 624 00:37:28,668 --> 00:37:30,043 Tak jdeme na to. 625 00:37:30,709 --> 00:37:32,834 Všem ostatním pozice zůstávají. 626 00:37:32,918 --> 00:37:35,584 Trochu života do toho umírání. Jdeme! 627 00:37:37,543 --> 00:37:39,168 Musíme to měnit v poločase? 628 00:37:39,251 --> 00:37:41,626 Nefungovalo to, tak musíme udělat změny. 629 00:37:41,709 --> 00:37:44,334 Já jen nechci, aby někdo skončil v nemocnici. 630 00:37:44,418 --> 00:37:45,251 Zvládnou to. 631 00:37:45,334 --> 00:37:47,876 Sotva zvládají pozice, který hrajou už rok. 632 00:37:58,584 --> 00:38:02,126 Jsou na úplně jiných místech. To je dobře? 633 00:38:02,209 --> 00:38:03,626 Proházel je. 634 00:38:03,709 --> 00:38:05,709 Dennisi, ty budeš asi tady. 635 00:38:07,043 --> 00:38:09,751 - Proč není Marcus quarterback? - Nevím. 636 00:38:10,918 --> 00:38:13,543 Připravit. Pozor. Teď! 637 00:38:24,168 --> 00:38:26,709 To nemohla být žádná strategie. 638 00:38:27,376 --> 00:38:31,001 Co kdybychom se do konce hry vrátili ke strategiím pro školku? 639 00:38:31,084 --> 00:38:34,334 Vím, že to vypadá jako stavění letadla za letu. Věř mi. 640 00:38:34,418 --> 00:38:39,168 Spíš jako kadění v dešti, zatímco si stavíš kadibudku. 641 00:38:39,251 --> 00:38:40,626 To nedává smysl. 642 00:38:40,709 --> 00:38:42,334 To ani tahle strategie. 643 00:38:42,418 --> 00:38:45,251 Pojď se napít vody. Jdeme. 644 00:38:45,334 --> 00:38:46,918 Jdeme. Formace na field goal. 645 00:38:48,751 --> 00:38:50,293 Do toho. 646 00:38:54,626 --> 00:38:56,084 Na co se sakra kouká? 647 00:39:04,126 --> 00:39:05,084 Harlane. 648 00:39:07,543 --> 00:39:08,459 Hra! 649 00:39:12,001 --> 00:39:13,126 Můj zadek! 650 00:39:13,209 --> 00:39:14,334 No tak! 651 00:39:17,376 --> 00:39:18,459 Hej, Paytone! 652 00:39:18,543 --> 00:39:21,168 Nemůžeš všechny proházet. Nejsme na kolotoči. 653 00:39:21,251 --> 00:39:24,293 Co to sakra děláš? Marcos byl odjakživa quarterback. 654 00:39:24,376 --> 00:39:26,376 A teď bude do smrti running back. 655 00:39:26,459 --> 00:39:28,251 Jsi slepej? Můj kluk je kanón. 656 00:39:28,334 --> 00:39:30,459 S Pauliem jsou nejlepší v týmu. 657 00:39:30,543 --> 00:39:32,459 Líp ho využijeme jako running backa. 658 00:39:32,543 --> 00:39:36,543 Není to váš nástroj. Je to můj syn a je to quarterback. 659 00:39:36,626 --> 00:39:37,626 Něco vám povím. 660 00:39:38,251 --> 00:39:39,626 Mojí prací je vyhrávat, 661 00:39:39,709 --> 00:39:42,668 ne dělat vám lepší náladu umístěním vašeho syna. 662 00:39:42,751 --> 00:39:46,668 Tak zůstaňte s rodičema na tribuně a já budu na hřišti s trenérama. 663 00:39:48,709 --> 00:39:51,251 Chlapi, dejte mu šanci, prosím. 664 00:39:56,126 --> 00:39:59,376 Už to pro dnešek zabalíme, pánové. 665 00:40:02,251 --> 00:40:04,168 Stejně už není v autobuse místo. 666 00:40:08,501 --> 00:40:10,959 Čekal jsem, že nám to dneska půjde líp. 667 00:40:11,043 --> 00:40:14,168 Hráli jsme ještě hůř než předtím. 668 00:40:14,251 --> 00:40:17,418 Já myslel, že to měl být kouč, co vyhrává Super Bowly. 669 00:40:17,501 --> 00:40:19,959 Jo. Uhráli jsme touchdown i bez něj. 670 00:40:20,043 --> 00:40:20,959 To jo. 671 00:40:21,043 --> 00:40:24,543 Dali jsme touchdown! 672 00:40:27,626 --> 00:40:29,626 Tak jo, kluci, poslouchejte. 673 00:40:29,709 --> 00:40:34,126 Možná vám to tak nepřipadalo, ale já dnes viděl velký pokrok. 674 00:40:34,209 --> 00:40:38,043 Jakmile si ty nové strategie osvojíte, všechno se rychle zlepší. 675 00:40:38,126 --> 00:40:42,126 Kouči, podle mě nikdo z nás ty nové strategie nechápe. 676 00:40:42,209 --> 00:40:45,084 Cože? Kdo má problémy s příručkou? 677 00:40:49,293 --> 00:40:51,043 Takže všichni. 678 00:40:52,334 --> 00:40:55,001 Musíte utvořit řadu a nalepit se na sebe. 679 00:40:55,084 --> 00:40:58,001 Nechci tu žádný mezery. Protáhnete se tudy. 680 00:40:58,084 --> 00:41:00,168 Jako tahle slánka… Jasný? 681 00:41:00,251 --> 00:41:01,751 Předvedu vám to. 682 00:41:01,834 --> 00:41:04,209 Connore, Jasone, vy jste naše nachos. 683 00:41:04,293 --> 00:41:08,084 To znamená, že Dennis a Marcos jsou limetky a stojí tady. 684 00:41:08,168 --> 00:41:11,751 - A Brian je pak pálivá omáčka. - Brian je spíš ubrousek. 685 00:41:12,418 --> 00:41:16,168 Začneme zelenou pravostrannou formací. Rozumíte tomu všichni? 686 00:41:16,251 --> 00:41:17,459 - Ano, kouči. - Jo. 687 00:41:17,543 --> 00:41:21,418 Paráda. Potom máme naše nachos X na straně a nachos Z… 688 00:41:21,501 --> 00:41:24,043 - Kde jsou nachos Z? - Pardon. 689 00:41:24,126 --> 00:41:25,418 Dobře. Pokračujeme. 690 00:41:25,501 --> 00:41:28,584 Tady máme nachos Z a pošleme je na druhou stranu. 691 00:41:28,668 --> 00:41:31,043 Teď máme oba wide receivery na straně. 692 00:41:31,126 --> 00:41:34,751 Až překonají line of scrimmage, zatočí doprava. A pálivá omáčka… 693 00:41:34,834 --> 00:41:37,126 - Zacouvám a jako přihraju limetce. - Jo. 694 00:41:37,209 --> 00:41:40,293 - Já zahraju, že mám míč, a budu blokovat. - Jo. 695 00:41:40,376 --> 00:41:43,668 - Já s Jasonem půjdu doprava. - A pak nahraju volným nachos. 696 00:41:43,751 --> 00:41:45,293 Ano! Přesně tak! 697 00:41:47,543 --> 00:41:48,918 Teď probereme X whip. 698 00:41:49,001 --> 00:41:51,418 Uděláme to samý, jen si stoupneme jinak. 699 00:41:51,501 --> 00:41:53,584 Tyhle nachos pošleme sem. Nejez to. 700 00:41:53,668 --> 00:41:56,209 Kouči, co když po nich půjde dort? 701 00:41:56,293 --> 00:41:59,209 - Dennisi, ty se bojíš dortu? - Dort zní dobře. 702 00:41:59,293 --> 00:42:00,751 Přinesete mi jídelák? 703 00:42:01,418 --> 00:42:05,334 Když zabereš, dostaneš se přes postranní čáru. Je to jen na tobě. 704 00:42:06,959 --> 00:42:09,459 Zůstaneš tady do konce sezóny? 705 00:42:10,751 --> 00:42:14,918 Jestli uspěju u soudu, tak se asi budu muset vrátit. 706 00:42:17,668 --> 00:42:20,001 Cone, je to moje práce. 707 00:42:22,584 --> 00:42:26,043 - Kéž byste byli blíž. - Proč nemůžeš být blíž ty? 708 00:42:26,126 --> 00:42:29,584 Trénuj Cowboys. Dallas je odsud jen 45 minut. 709 00:42:29,668 --> 00:42:31,543 Ti už trenéra mají. 710 00:42:33,668 --> 00:42:34,501 Já vím… 711 00:42:35,709 --> 00:42:37,418 že jsi to neměl jednoduchý. 712 00:42:38,543 --> 00:42:39,376 Ne, nevíš. 713 00:42:40,584 --> 00:42:41,418 Co tím myslíš? 714 00:42:45,168 --> 00:42:46,334 Co se děje, Cone? 715 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 Lidi se mě na tebe pořád ptají. 716 00:42:53,501 --> 00:42:56,334 A většinou si musím ty věci vymýšlet, protože… 717 00:42:59,876 --> 00:43:00,709 tě neznám. 718 00:43:04,084 --> 00:43:07,584 Connore, počkej. Jsem tady. 719 00:43:08,251 --> 00:43:09,126 Teď tu jsem. 720 00:43:10,209 --> 00:43:11,793 Zeptej se mě na cokoliv. 721 00:43:13,543 --> 00:43:14,668 Co tě zajímá? 722 00:43:19,584 --> 00:43:22,834 Proč ses v Super Bowlu rozhodl pro onside kick? 723 00:43:24,459 --> 00:43:25,709 Dobrá otázka. 724 00:43:26,376 --> 00:43:29,293 Někdy je potřeba udělat pro výhru něco nečekanýho. 725 00:43:29,376 --> 00:43:33,084 A to se mi tím podařilo. Věděl jsem, že to soupeře překvapí. 726 00:43:35,543 --> 00:43:37,043 Další otázky? 727 00:43:38,876 --> 00:43:39,793 Udělal jsi to? 728 00:43:41,793 --> 00:43:42,709 Co myslíš? 729 00:43:43,459 --> 00:43:44,959 Ten skandál s tvým týmem. 730 00:43:46,876 --> 00:43:48,626 Je to složitý, Connore. 731 00:43:49,293 --> 00:43:51,876 Tak nebo tak jsem byl hlavní trenér, 732 00:43:51,959 --> 00:43:54,584 takže za to musím nést zodpovědnost. 733 00:43:57,584 --> 00:44:00,168 Tak proč se potom odvoláváš? 734 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 Páni. 735 00:44:03,418 --> 00:44:04,876 Další dobrá otázka. 736 00:44:07,084 --> 00:44:08,168 Já nevím. Asi… 737 00:44:09,459 --> 00:44:12,834 Nedokážu si představit, že bych byl ještě rok bez fotbalu. 738 00:44:13,959 --> 00:44:16,543 Teď už bez něj nejsi. 739 00:44:22,168 --> 00:44:23,834 Vezmeš mě zítra na trénink? 740 00:44:24,376 --> 00:44:26,626 Pokud mě trenér Troy nevyhodí. 741 00:44:45,834 --> 00:44:50,418 Zbývá devět sekund a vedou jen o dva body. To je ono, tohle je naše sezóna. 742 00:44:50,501 --> 00:44:53,418 Dneska se láme chleba a máme čas na poslední hru. 743 00:44:54,793 --> 00:44:58,501 {\an8}Tohle rozhodne o našem osudu. Řekneme si, kým se chceme stát. 744 00:44:58,584 --> 00:45:00,668 {\an8}- Paulie, dávej pozor! - Ano, kouči. 745 00:45:00,751 --> 00:45:03,959 Zkusíme na ně turbo stack, zelená čtyři. 746 00:45:04,751 --> 00:45:07,251 - Cože? - Dvě limety. Jedna pálivá omáčka. 747 00:45:07,334 --> 00:45:09,293 - Udělat queso? - Přesně tak! 748 00:45:09,376 --> 00:45:10,793 Jo! 749 00:45:16,084 --> 00:45:16,918 Do toho! 750 00:45:19,543 --> 00:45:20,501 Jdeme na to! 751 00:45:21,876 --> 00:45:22,834 Do toho! 752 00:45:30,126 --> 00:45:32,418 Dolů! Do toho! 753 00:45:33,334 --> 00:45:35,543 Dolů. Pozor. Teď! 754 00:45:38,376 --> 00:45:41,834 Chyť ho. Máš ho. Jo! 755 00:45:41,918 --> 00:45:42,959 Do toho, Marcosi. 756 00:45:47,501 --> 00:45:50,334 Běž! 757 00:46:00,376 --> 00:46:02,084 Jamie, my vyhráli! 758 00:46:02,751 --> 00:46:04,709 - První výhra! - Vyhráli jsme! 759 00:46:14,918 --> 00:46:16,126 Dobrá práce, chlape. 760 00:46:31,126 --> 00:46:33,001 Tak takhle chutná vítězství. 761 00:46:33,084 --> 00:46:34,751 Příští zastávka šampionát! 762 00:46:36,043 --> 00:46:37,543 Nepředbíhej, Jasone. 763 00:46:37,626 --> 00:46:40,793 Mně se to nadšení líbí. Hej, poslouchejte všichni. 764 00:46:40,876 --> 00:46:43,918 Zasloužili jsme si to. Jasný? Tak si to užijte. 765 00:46:44,501 --> 00:46:47,793 - Vezměte si ten pocit do dalšího zápasu. - Jo! 766 00:47:01,418 --> 00:47:04,334 Dobrý den, dostali jsme spoustu stížností. 767 00:47:04,418 --> 00:47:05,501 Na co? 768 00:47:05,584 --> 00:47:08,918 Na hluk. Hlavně šplouchání vody plus nějaký křik. 769 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Kdo si stěžoval? 770 00:47:12,001 --> 00:47:13,293 Lidi z hotelu. 771 00:47:13,376 --> 00:47:14,459 Jaký lidi? 772 00:47:18,459 --> 00:47:20,043 Nikdo si nestěžoval, co? 773 00:47:20,668 --> 00:47:21,626 Ne. 774 00:47:21,709 --> 00:47:23,459 Proč ti ten hluk vadí? 775 00:47:23,543 --> 00:47:26,126 Štve mě, že musím místo plavání pracovat. 776 00:47:26,209 --> 00:47:28,584 Proč si nedáš pauzu a nejdeš za náma? 777 00:47:28,668 --> 00:47:29,709 - Fakt? - Jasně. 778 00:47:29,793 --> 00:47:32,668 Bude v pohodě, když půjdu do vody v trenkách? 779 00:47:32,751 --> 00:47:34,418 Ne, to by nebylo vhodný. 780 00:47:35,001 --> 00:47:36,126 Vy tady pracujete? 781 00:47:36,209 --> 00:47:37,043 Jo. 782 00:47:37,126 --> 00:47:39,293 Někomu se zasekla ruka v ledovači. 783 00:47:41,001 --> 00:47:42,293 To se stane každýmu. 784 00:47:42,959 --> 00:47:44,168 Dobrej trik. 785 00:47:48,251 --> 00:47:49,501 Connore, naběhni si. 786 00:48:13,959 --> 00:48:15,209 Warriors! 787 00:48:17,293 --> 00:48:18,834 Dennisi, neohlížej se. 788 00:48:23,376 --> 00:48:25,459 Bože! Connor Payton se vzpamatoval! 789 00:48:35,834 --> 00:48:36,751 Dělej. 790 00:48:51,209 --> 00:48:52,209 - Jo! - Paráda! 791 00:48:52,293 --> 00:48:53,209 To je můj kluk! 792 00:48:55,501 --> 00:48:56,709 Harlane, pojď sem. 793 00:48:57,668 --> 00:48:58,834 Dobře, kouči. 794 00:49:01,876 --> 00:49:04,001 Tak o tohle jde? O tu dívku? 795 00:49:04,084 --> 00:49:05,543 Ne, té se to netýká. 796 00:49:05,626 --> 00:49:08,834 Potřebuju, aby ses soustředil. Na všechno zapomeň. 797 00:49:08,918 --> 00:49:12,043 Vytěsni to, jasný? Zapomeň, že tu je. 798 00:49:12,126 --> 00:49:14,418 Sedí přímo tamhle. Vidím ji. 799 00:49:14,501 --> 00:49:19,001 Tvrdě jsme trénovali, abys mohl být při zápase v klidu. Pamatuješ? 800 00:49:19,584 --> 00:49:21,459 Dobře. Zvládnu to, kouči. 801 00:49:21,543 --> 00:49:23,459 Skvělý. To je můj kluk. Do nich. 802 00:49:23,543 --> 00:49:24,793 Seřaďte se. 803 00:49:25,293 --> 00:49:27,418 - Myslíš, že to zvládne? - Ne. 804 00:49:27,501 --> 00:49:29,751 Vypadá ještě vyděšenější než minule. 805 00:49:29,834 --> 00:49:32,001 Já vím. Takovej strašpytel. 806 00:49:32,084 --> 00:49:34,043 Do toho, Warriors! 807 00:49:34,751 --> 00:49:36,376 - Hra! - Je rozehráno. 808 00:49:36,459 --> 00:49:37,668 Harlan bude kopat. 809 00:49:39,626 --> 00:49:40,834 Můj zadek! 810 00:49:40,918 --> 00:49:44,834 A Warriors vyhrávají, ale šanci na extra bod neproměnili. 811 00:49:46,918 --> 00:49:47,918 Díky, mami. 812 00:49:49,209 --> 00:49:50,418 Jdeme! 813 00:49:54,876 --> 00:49:56,834 Viděl jsi ten Connorův gól? 814 00:49:56,918 --> 00:49:59,418 Jo. Stál jsem na hřišti. 815 00:49:59,501 --> 00:50:01,209 No jo, viděl jsem tě. 816 00:50:02,001 --> 00:50:03,709 Jsem ráda, že se sbližujete. 817 00:50:03,793 --> 00:50:05,793 Mělas pravdu, že to chvíli potrvá, 818 00:50:05,876 --> 00:50:08,251 ale cítím, že děláme pokroky. 819 00:50:08,334 --> 00:50:11,418 Když jsem byl malej, byl pro mě můj táta velkej idol. 820 00:50:11,501 --> 00:50:14,168 A když mi bylo osm, rodiče se rozvedli. 821 00:50:14,251 --> 00:50:17,334 Táta se odstěhoval a já ho za to nenáviděl. 822 00:50:18,168 --> 00:50:20,668 Když volal, nezvedal jsem mu ani telefon. 823 00:50:21,709 --> 00:50:23,543 Když za mnou přišel před školu, 824 00:50:24,959 --> 00:50:27,876 prošel jsem kolem něj a dělal, že ho nevidím. 825 00:50:27,959 --> 00:50:29,334 Muselo ho to ranit. 826 00:50:32,293 --> 00:50:33,709 A kdy jste se usmířili? 827 00:50:33,793 --> 00:50:35,043 Nikdy. 828 00:50:35,668 --> 00:50:39,209 Už může být mrtvej… Je to už 30 let, ale… 829 00:50:40,168 --> 00:50:42,001 No nic. Dobrej zápas! 830 00:50:43,001 --> 00:50:45,543 Já nemůžu… Proč jsi mi ten příběh vyprávěl? 831 00:50:46,793 --> 00:50:50,959 Používáš stejnou kolínskou jako on. Prostě mi ho to připomnělo. 832 00:50:51,043 --> 00:50:53,043 Já nepoužívám kolínskou. 833 00:50:58,043 --> 00:51:00,709 Moje chyba. Promiň. 834 00:51:00,793 --> 00:51:01,709 Myslel jsem… 835 00:51:01,793 --> 00:51:05,293 Asi se mi to zdálo. A rozlil jsem si matchu. 836 00:51:05,793 --> 00:51:06,751 To je dobrý. 837 00:51:07,376 --> 00:51:08,459 Promiň. 838 00:51:14,043 --> 00:51:15,668 Akorát včas. 839 00:51:15,751 --> 00:51:17,543 A tak vymóděnej. 840 00:51:17,626 --> 00:51:19,834 - Pojďte dál. - Díky za pozvání. 841 00:51:19,918 --> 00:51:22,043 Přinesl jste malej dortík. 842 00:51:25,126 --> 00:51:27,626 Ahoj, chlape. Na čem pracuješ? 843 00:51:28,209 --> 00:51:30,001 - Na španělštině. - Bueno. 844 00:51:32,334 --> 00:51:35,293 Snad máte rád rulandské šedé. My ho pijeme pořád. 845 00:51:35,834 --> 00:51:36,918 „My“? 846 00:51:38,043 --> 00:51:41,834 Dobře, jen já. Je tady pak větší sranda. 847 00:51:42,334 --> 00:51:44,751 Já radši víno vynechám. 848 00:51:44,834 --> 00:51:48,293 Zítra nás čeká velký zápas, že jo? Proti Porcupines. 849 00:51:48,376 --> 00:51:50,834 Čtyřikrát po sobě vyhráli ligu. 850 00:51:50,918 --> 00:51:52,626 Snad nás moc neztrapní. 851 00:51:52,709 --> 00:51:55,043 Muy pessimistico. 852 00:51:59,001 --> 00:52:01,334 S váma je ale sranda. 853 00:52:10,584 --> 00:52:14,668 Ale cítím, že pod tou zábavnou skořápkou, je schovaná spousta bolesti. 854 00:52:15,209 --> 00:52:17,126 To ten náročný rozvod s Beth? 855 00:52:17,209 --> 00:52:19,209 Víte, jak to chodí. 856 00:52:19,293 --> 00:52:20,834 Aha. Chápu. 857 00:52:21,334 --> 00:52:25,293 Vychrtlý holky nikdy nezvládnou pořádnýho silnýho chlapa. 858 00:52:25,376 --> 00:52:28,376 Pod tlakem se zlomí jako špejle. 859 00:52:29,584 --> 00:52:32,084 Před Dennisem bychom to rozebírat nemuseli. 860 00:52:32,168 --> 00:52:34,001 - Dennisi, do pokoje. - Mám hlad. 861 00:52:34,084 --> 00:52:35,834 To ty pořád. 862 00:52:35,918 --> 00:52:37,918 Taky mám hlad. Voní to skvěle. 863 00:52:38,001 --> 00:52:40,668 Co kdybychom se do toho pustili? 864 00:52:41,293 --> 00:52:43,209 Měl byste vidět moje snídaně. 865 00:52:44,751 --> 00:52:45,668 Vydržte. 866 00:52:46,293 --> 00:52:47,918 Zasekly se mi řasy. 867 00:52:48,001 --> 00:52:51,209 Zkusím, jestli bych je nevypáčila nehtem. 868 00:52:51,293 --> 00:52:53,543 Tak ne. Sakra, nedokážu je oddělit. 869 00:52:53,626 --> 00:52:56,043 Budu to muset udělat na toaletě. 870 00:52:56,126 --> 00:52:57,626 Za minutku jsem zpátky. 871 00:52:58,584 --> 00:53:02,918 Dennisi, hlídej to gumbo. Nechci ho panu trenérovi připálit. 872 00:53:03,001 --> 00:53:03,876 Ano, mami. 873 00:53:07,543 --> 00:53:09,501 Tohle je důležitý. Musím to vzít. 874 00:53:09,584 --> 00:53:10,834 Máte šanci zmizet. 875 00:53:11,959 --> 00:53:14,876 - No jo. Vyřiď mámě, že děkuju. - Rychle! 876 00:53:16,584 --> 00:53:19,584 Ahoj, skvělý načasování. Jak to dopadlo? 877 00:53:19,668 --> 00:53:22,293 Promiň, je po všem. Letos tě trénovat nepustí. 878 00:53:22,376 --> 00:53:25,001 Co? Říkal jsi, že to máš pod kontrolou. 879 00:53:25,084 --> 00:53:26,293 Pojďte, kluci. 880 00:53:27,668 --> 00:53:29,209 Tady je. Rychle. Poběž! 881 00:53:29,293 --> 00:53:31,543 Vaše odvolání neuspělo. Řeknete nám něco? 882 00:53:31,626 --> 00:53:33,584 Jen chci vidět zápas svýho syna. 883 00:53:33,668 --> 00:53:36,126 S NFL to nemá nic společnýho. 884 00:53:36,209 --> 00:53:37,709 - Jen otázku. - Bez komentáře. 885 00:53:37,793 --> 00:53:39,043 Marcosi, řekni něco. 886 00:53:39,126 --> 00:53:41,376 Já mám komentář. Kouč Payton je špica! 887 00:53:41,459 --> 00:53:43,376 - Jo! - No tak, jdeme. 888 00:53:43,876 --> 00:53:46,584 - Čeká nás zápas. - Harlan miluje Brooke Davisou! 889 00:53:46,668 --> 00:53:49,376 - Nevinen! - Bez komentáře. 890 00:53:49,459 --> 00:53:50,959 Tebe se na nic neptali. 891 00:53:51,043 --> 00:53:53,084 Dikobrazi! Napíchněte je! 892 00:53:54,043 --> 00:53:57,126 Napíchněte je! 893 00:53:59,418 --> 00:54:00,376 Napíchněte je! 894 00:54:06,626 --> 00:54:08,376 Hej, na ně se nekoukejte. 895 00:54:09,293 --> 00:54:11,709 Koukejte na mě, kluci. No tak. 896 00:54:11,793 --> 00:54:13,168 To je ale hezký. 897 00:54:13,251 --> 00:54:14,876 Kouč, co vyhrál Super Bowl. 898 00:54:15,418 --> 00:54:17,418 Síň slávy ve východním Illinois. 899 00:54:17,501 --> 00:54:20,334 Trenér roku 2006. 900 00:54:21,709 --> 00:54:22,709 A teď jsi tady. 901 00:54:23,293 --> 00:54:25,418 Dikobrazi! Napíchněte je! 902 00:54:37,543 --> 00:54:40,001 To byl faul! Napadení passera! 903 00:54:40,584 --> 00:54:41,584 Jo! 904 00:54:41,668 --> 00:54:44,626 Dali jsme Drew Breese? Nevypadá to tak. 905 00:54:44,709 --> 00:54:46,043 Nekmitají mu tak nohy. 906 00:54:47,959 --> 00:54:50,126 Plácneme si. Příště plácej rychleji. 907 00:54:50,209 --> 00:54:54,459 Nevěřím, že je jim 12. Číslo 52 nevypadá ani jako dítě. 908 00:54:55,084 --> 00:54:56,584 Spíš že už děti má. 909 00:54:58,084 --> 00:55:01,959 Připravit. Modrá, 88. Hra. 910 00:55:04,334 --> 00:55:05,376 Běž! 911 00:55:06,209 --> 00:55:09,126 Porcupines dávají další touchdown. 912 00:55:10,001 --> 00:55:11,418 Hej, hvězdo! 913 00:55:11,501 --> 00:55:13,834 Ten tvůj velkej pohár mě nezastraší. 914 00:55:13,918 --> 00:55:16,293 Tohle je země fotbalu. Podám si tě. 915 00:55:16,959 --> 00:55:18,209 Dokážeme je zastavit? 916 00:55:19,126 --> 00:55:21,168 Leda bychom tam poslali Guse. 917 00:55:21,251 --> 00:55:22,376 Jdu do toho, kouči. 918 00:55:24,501 --> 00:55:26,334 Dolů. Pozor. Teď. 919 00:55:31,168 --> 00:55:33,459 Volnej míč! Běž! 920 00:55:52,834 --> 00:55:56,126 To byl další touchdown pro Porcupines. 921 00:55:56,209 --> 00:55:57,501 Je to až moc snadný! 922 00:55:57,584 --> 00:55:59,543 A tím dnešní zápas končí. 923 00:56:00,043 --> 00:56:03,168 Trenér Sean Payton předvedl ubohý výkon. 924 00:56:03,251 --> 00:56:04,084 A je to. 925 00:56:09,709 --> 00:56:10,959 Dobrá hra, hvězdo! 926 00:56:11,459 --> 00:56:13,543 Vzpomínáte, když tu byl Payton naposled? 927 00:56:13,626 --> 00:56:17,084 Musel si poranit rameno, jak se pořád plácal po zádech. 928 00:56:17,168 --> 00:56:20,668 Vyprávěl nám o těch jeho inovacích útoku a dalších věcech. 929 00:56:20,751 --> 00:56:22,793 Teď neuspěl s odvoláním. 930 00:56:22,876 --> 00:56:25,126 Saints bez něj zvládli poprvé vyhrát 931 00:56:25,209 --> 00:56:27,751 a on zatím trénuje fotbalový tým svého syna. 932 00:56:27,834 --> 00:56:30,543 A jak se jim pod jeho vedením daří? 933 00:56:30,626 --> 00:56:33,668 V posledním zápase je totálně rozdrtili Porcupines. 934 00:56:35,168 --> 00:56:37,334 Takový rány uvidíš jen v hororu. 935 00:56:38,168 --> 00:56:43,209 A já vím, že trenér Fitzsimmons si to musel náramně užít… 936 00:56:43,293 --> 00:56:45,418 Hej, přepni to, prosím. 937 00:56:46,376 --> 00:56:47,834 Horší to být nemohlo… 938 00:56:47,918 --> 00:56:50,584 Možná Payton ztratil svůj kouzelný talent. 939 00:56:50,668 --> 00:56:53,459 Říkám si, jestli ho vůbec Saints vezmou zpět. 940 00:56:53,543 --> 00:56:55,751 Možná si najmou trenéra Porcupines. 941 00:56:55,834 --> 00:56:58,293 Ten trenér Porcupines je dost dobrej. 942 00:56:59,293 --> 00:57:00,959 Má zábavný hlášky. 943 00:57:01,043 --> 00:57:03,376 Jednou mi třeba na benzínce řekl, 944 00:57:03,459 --> 00:57:07,418 že vypadám, jako kdyby Ellen DeGeneres měla dítě s robotem. 945 00:57:07,918 --> 00:57:09,168 Taková psina. 946 00:57:12,209 --> 00:57:13,168 Bože. 947 00:57:19,876 --> 00:57:23,459 Paytone, možná je čas vrátit Marcose na quarterbacka. Co? 948 00:57:23,543 --> 00:57:26,959 Ahoj, Calvine. Divný, že ses neozval, dokud jsme vyhrávali. 949 00:57:27,043 --> 00:57:29,543 Paulieho už taky nebaví ty výkopy do zadku. 950 00:57:29,626 --> 00:57:32,043 Dobře. Nechal jsem si zápisník na hřišti. 951 00:57:32,126 --> 00:57:34,709 Dojdu pro něj, ať si můžu dělat poznámky. 952 00:57:34,793 --> 00:57:37,209 Tak jo. Díky za vyslechnutí. 953 00:57:42,334 --> 00:57:45,293 - Nevadí, když promluvím k týmu? - Beze všeho. 954 00:57:47,209 --> 00:57:48,376 Všichni kleknout. 955 00:57:52,001 --> 00:57:53,376 Byla to drtivá porážka. 956 00:57:53,918 --> 00:57:56,334 Ale my se pomstíme. 957 00:57:56,418 --> 00:57:57,959 Už s nima hrát nebudeme. 958 00:57:58,043 --> 00:57:59,334 Díkybohu. 959 00:57:59,418 --> 00:58:03,418 Budeme s nima hrát za 27 dní ve finále. 960 00:58:03,501 --> 00:58:08,209 {\an8}Oni tam budou určitě, ale jak se tam dostaneme my? 961 00:58:08,293 --> 00:58:11,168 - Musíme vyhrát všechny další zápasy. - Přesně. 962 00:58:11,251 --> 00:58:14,001 Víte, co dělá Drew Brees po každém zápasu? 963 00:58:14,959 --> 00:58:18,834 Když všichni ostatní odejdou domů, Drew zůstane na hřišti, 964 00:58:18,918 --> 00:58:21,168 přehrává si zápas znovu v hlavě 965 00:58:22,126 --> 00:58:23,959 a přemýšlí, co mohl udělat líp. 966 00:58:24,459 --> 00:58:26,668 Tím se liší od ostatních hráčů. 967 00:58:26,751 --> 00:58:28,626 Tak se stanete nejlepšími. 968 00:58:29,626 --> 00:58:31,001 Myslíš, že je můžeme porazit? 969 00:58:31,709 --> 00:58:32,959 My je nejen porazíme, 970 00:58:33,043 --> 00:58:35,626 ale i počítadlo jim zhasneme. Co říkáte? 971 00:58:35,709 --> 00:58:36,626 Souhlas, kluci? 972 00:58:37,251 --> 00:58:38,334 Jo! 973 00:58:39,459 --> 00:58:43,418 Minulou sobotu, jsem viděl psychologickou porážku! 974 00:58:45,001 --> 00:58:46,043 Vzdali jste to! 975 00:58:46,626 --> 00:58:49,001 Nebyli jste ve špičkové kondici. 976 00:58:49,084 --> 00:58:51,334 Tak jak to zlepšíme? 977 00:58:51,918 --> 00:58:52,959 Řeknu vám jak. 978 00:58:54,126 --> 00:58:55,876 Dáme si kolečka. Teď! 979 00:59:03,126 --> 00:59:07,834 S tou špatnou kondicí a vzdáváním se, to nemluvil o mně, že ne? 980 00:59:08,709 --> 00:59:11,293 Nemluvil, ale pár koleček by ti neuškodilo. 981 00:59:29,959 --> 00:59:34,209 Rychle, připravte se. Do řady. Kdo to zkusí teď? 982 00:59:37,626 --> 00:59:40,543 Jo! Tvrději! Zaraz ho do hlíny! 983 00:59:41,584 --> 00:59:44,334 Paulie, polož tu pizzu. Ta ti kondici nezlepší. 984 00:59:44,418 --> 00:59:45,709 Poslouchejte, kluci. 985 00:59:46,459 --> 00:59:47,918 Promluvíme si o naší slabině. 986 00:59:48,668 --> 00:59:49,918 A to je kopání. 987 00:59:50,001 --> 00:59:51,001 Bolí mě zadek. 988 00:59:51,084 --> 00:59:52,793 Může za to Harlanova holka. 989 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 Není to moje holka. 990 00:59:54,334 --> 00:59:56,668 - Řekni jí, ať nechodí. - Musíš se soustředit. 991 00:59:59,459 --> 01:00:01,251 Nechte toho. 992 01:00:01,334 --> 01:00:05,418 Harlan je váš spoluhráč a všichni si tímhle jednou projdete. 993 01:00:05,501 --> 01:00:08,501 Musíme mu ten problém s přítelkyní pomoct vyřešit. 994 01:00:08,584 --> 01:00:10,376 Kluci, není to moje holka. 995 01:00:10,459 --> 01:00:12,376 Ani neví, že existuju. 996 01:00:12,459 --> 01:00:14,793 - Mluvil jsi s ní někdy? - Já nemůžu. 997 01:00:14,876 --> 01:00:17,293 Když začala chodit na sbor, skončil jsem. 998 01:00:18,001 --> 01:00:20,793 Což je škoda. Harlan má hlas jako andílek. 999 01:00:20,876 --> 01:00:22,168 Drž se od ní dál. 1000 01:00:22,251 --> 01:00:24,959 - Ale ne, už zase. - Zlomí ti srdce. 1001 01:00:25,043 --> 01:00:27,126 Než se naděješ, uteče ti s pinglem. 1002 01:00:27,209 --> 01:00:30,334 - Nastěhuješ se k mámě. - Mitchi, to už jsme řešili. 1003 01:00:30,418 --> 01:00:32,959 - Dost. - A ten kluk má být lepší než já? 1004 01:00:33,043 --> 01:00:33,918 Tak jo. 1005 01:00:34,001 --> 01:00:36,959 - V 25? Jak s ním mám soupeřit? - Sklapni. 1006 01:00:37,043 --> 01:00:40,459 Mám špatnou kyčel a záda jak krekry. 1007 01:00:40,543 --> 01:00:41,376 Hej! 1008 01:00:42,001 --> 01:00:45,709 Klid, Mitchi. Dám tě dohromady s mou ségrou. 1009 01:00:45,793 --> 01:00:47,959 Harlan je náš spoluhráč, jasný? 1010 01:00:48,043 --> 01:00:50,126 Má problém a my mu s ním pomůžeme. 1011 01:00:50,209 --> 01:00:53,334 Moje máma má ráda, když jí dělám snídani. 1012 01:00:53,418 --> 01:00:54,543 Udělej jí snídani. 1013 01:00:54,626 --> 01:00:56,043 Já neumím vařit. 1014 01:00:56,126 --> 01:00:57,959 Ale umíš zpívat. 1015 01:00:58,043 --> 01:01:00,001 Věř mi. To zabere. 1016 01:01:00,084 --> 01:01:04,084 Ženský lampiony milujou. Tyhle mi zbyly z mojí třetí svatby. 1017 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 Zase ta kyčel. 1018 01:01:10,043 --> 01:01:11,668 Hodně štěstí a nezvorej to. 1019 01:02:24,293 --> 01:02:25,418 Už jde. 1020 01:02:27,543 --> 01:02:29,334 Co chcete? 1021 01:02:30,376 --> 01:02:33,251 Je mnohem starší, než jsem čekal. 1022 01:02:33,334 --> 01:02:36,459 Spala jsem. Víte vůbec, kolik je hodin? 1023 01:02:37,334 --> 01:02:38,459 Půl osmý. 1024 01:02:38,959 --> 01:02:41,876 Dobrý večer, je Brooke doma? 1025 01:02:41,959 --> 01:02:45,001 Špatnej dům, hlupáci. Ta bydlí naproti. 1026 01:02:46,043 --> 01:02:47,209 Hoří! 1027 01:02:51,043 --> 01:02:51,876 Mami! 1028 01:02:52,459 --> 01:02:55,126 Já už radši pojedu, kluci. 1029 01:03:03,459 --> 01:03:05,293 Jak se zítra dostaneš do práce? 1030 01:03:05,793 --> 01:03:09,834 Nedostanu. A vyhodí mě. Ale to zvládnu. 1031 01:03:12,168 --> 01:03:14,584 Aspoň už si tě bude pamatovat. 1032 01:03:14,668 --> 01:03:16,126 Už tam jdu! 1033 01:03:19,334 --> 01:03:22,751 Dneska bude v Argylu vzrůšo, kluci. 1034 01:03:23,376 --> 01:03:25,751 - Mám skvělé zprávy. - Ahoj, Jamie. 1035 01:03:25,834 --> 01:03:29,209 Co mě vyhodili z obchodu, protože jsem nechával spát kočku v salátu, 1036 01:03:29,293 --> 01:03:31,043 jsem v tvojí staré kuchyni 1037 01:03:31,126 --> 01:03:34,043 vylepšoval recept na dokonalé energetické tyčinky. 1038 01:03:34,126 --> 01:03:35,626 Dnes jsem konečně uspěl. 1039 01:03:35,709 --> 01:03:39,334 Představuju vám Super Log. 1040 01:03:39,959 --> 01:03:42,876 - Skvělý. Díky. - Můžu je rozdat klukům? 1041 01:03:42,959 --> 01:03:44,043 Klidně. 1042 01:03:44,126 --> 01:03:47,668 Poslouchejte, kluci! Pojďte všichni sem. Rychle. 1043 01:03:47,751 --> 01:03:48,793 Pospěšte si. 1044 01:03:48,876 --> 01:03:50,626 Už jenom jeden zápas. 1045 01:03:51,376 --> 01:03:53,543 Od finále nás dělí jeden zápas. 1046 01:03:53,626 --> 01:03:55,959 Ale nemůžu ho vyhrát za vás. 1047 01:03:56,043 --> 01:03:58,293 Každý musíte odvést svou práci. 1048 01:03:58,376 --> 01:04:00,751 Odvést práci a bavit se u toho. 1049 01:04:03,209 --> 01:04:06,793 - Tak nastupovat. Rychle! - Jo! 1050 01:04:07,584 --> 01:04:08,501 Díky, pane. 1051 01:04:08,584 --> 01:04:12,293 Super Log. Berte si. 1052 01:04:12,376 --> 01:04:15,626 Myslíte, že si dnes zahraju, kouči? 1053 01:04:17,543 --> 01:04:19,876 - Proberu to s koučem Paytonem, jo? - Dobře. 1054 01:04:19,959 --> 01:04:20,876 Tak jo. 1055 01:04:28,793 --> 01:04:33,668 Warriors by mohli zvítězit field goalem, ale trenér se rozhodl pro touchdown. 1056 01:04:33,751 --> 01:04:36,126 V sázce je postup do finále 1057 01:04:36,209 --> 01:04:38,501 {\an8}DOMÁCÍ 26 - HOSTÉ 24 1058 01:04:46,918 --> 01:04:49,376 Ten bod neuhrajete. Sezóna pro vás končí. 1059 01:04:49,459 --> 01:04:52,001 To si myslíš ty. My do finále postou… 1060 01:04:55,209 --> 01:04:56,084 Vole! 1061 01:05:00,251 --> 01:05:01,209 Time-out! 1062 01:05:01,293 --> 01:05:03,501 Víc už jich nemáme! Co to děláš? 1063 01:05:07,459 --> 01:05:08,293 Dobrý, Paulie? 1064 01:05:08,376 --> 01:05:10,543 - Po zvracení je to lepší. - Dobře. 1065 01:05:13,793 --> 01:05:15,709 Kouči, mně taky není… 1066 01:05:17,626 --> 01:05:19,418 Marcosi, to je tak… 1067 01:05:21,918 --> 01:05:23,334 Co se to sakra děje? 1068 01:05:23,418 --> 01:05:25,043 Jamieho Power Log. 1069 01:05:25,126 --> 01:05:25,959 Super Log. 1070 01:05:26,043 --> 01:05:27,709 Kdo všechno to jedl? 1071 01:05:33,001 --> 01:05:34,626 Já taky. Zapomněl jsem. 1072 01:05:34,709 --> 01:05:38,043 Nevím sice za jaké porušení pravidel, ale ukončím to. 1073 01:05:38,126 --> 01:05:42,209 Nic neukončujte. Od finále nás dělí pět yardů. 1074 01:05:42,293 --> 01:05:44,334 - Dohrajeme to. - Vždyť je jim zle. 1075 01:05:44,418 --> 01:05:47,501 Blue Delta Lightning! Jdeme! 1076 01:06:54,459 --> 01:06:58,293 Warriors dávají touchdown! Neuvěřitelné vítězství! 1077 01:06:58,376 --> 01:07:01,209 Warriors se prozvraceli až do finále. 1078 01:07:14,959 --> 01:07:17,626 Známe účastníky finále. 1079 01:07:17,709 --> 01:07:20,251 Warriors versus Porcupines. 1080 01:07:37,293 --> 01:07:38,126 Seane. 1081 01:07:38,209 --> 01:07:40,376 - Jak se daří? - Bývalo i líp, kouči. 1082 01:07:40,459 --> 01:07:41,418 Neslyším tě. 1083 01:07:41,501 --> 01:07:43,334 To ti tam zuří tornádo nebo co? 1084 01:07:43,418 --> 01:07:47,126 Ne, to dělá filtr od vířivky a větrák. 1085 01:07:47,876 --> 01:07:51,626 Poslyš, trénuju teď tým svýho syna 1086 01:07:51,709 --> 01:07:55,668 a čeká nás útok, jaký jsem ještě neviděl. 1087 01:07:55,751 --> 01:07:57,168 Jak vypadá? 1088 01:07:57,251 --> 01:08:00,418 Mají čtyři beky, nevyváženýho linemana a prostě… 1089 01:08:00,501 --> 01:08:01,876 Samostatný křídlo. 1090 01:08:01,959 --> 01:08:06,751 Tohle používali Steelers jako základ útoku až do 50. let. 1091 01:08:06,834 --> 01:08:08,751 Já na to zaboha nemůžu přijít. 1092 01:08:08,834 --> 01:08:12,126 Snadný. Udělej z vašich wide receiverů linebacky. 1093 01:08:12,209 --> 01:08:13,084 Dobře. 1094 01:08:13,168 --> 01:08:16,084 Nepůjde o zdatnost, ale o rychlost. 1095 01:08:16,168 --> 01:08:19,751 A jestli prohrajete, neříkej nikde, že jsem ti radil. 1096 01:08:20,793 --> 01:08:21,959 - Slibuju. - Dobře. 1097 01:08:22,043 --> 01:08:23,751 Ještě se zaměř na tohle… 1098 01:08:23,834 --> 01:08:26,793 Přehoď ofenzivní hráče na obranu… 1099 01:08:26,876 --> 01:08:29,376 To se mi líbí. Skvělý. 1100 01:08:39,418 --> 01:08:42,668 Vítejte na finále North Central Texas Championship, 1101 01:08:42,751 --> 01:08:47,001 kde změří síly obhajující Springtown Porcupines 1102 01:08:47,084 --> 01:08:49,043 a Argyle Warriors. 1103 01:08:50,709 --> 01:08:52,376 Kapitáni do středu. 1104 01:08:52,459 --> 01:08:53,584 To stačí. 1105 01:08:53,668 --> 01:08:58,001 Hod bude proveden pamětní mincí North Central Texas Championship. 1106 01:08:58,084 --> 01:08:59,834 Warriors, vyberte si. 1107 01:08:59,918 --> 01:09:00,793 Orel. 1108 01:09:01,834 --> 01:09:04,168 - Orel. Útok, nebo obrana? - Obrana. 1109 01:09:04,251 --> 01:09:06,834 Užijte si to. Víc toho dneska nevyhrajete. 1110 01:09:07,418 --> 01:09:11,168 To bylo dobrý. Chcete na to něco odpovědět? Ne? Dobře. 1111 01:09:11,251 --> 01:09:12,918 A jdeme na to. 1112 01:09:15,751 --> 01:09:19,168 Pamatujete ten pocit, když jsme s nima naposledy prohráli? 1113 01:09:20,834 --> 01:09:23,168 Šance na odplatu se nenabízí tak často. 1114 01:09:24,209 --> 01:09:26,168 Když prohrajete s týmem v NFL, 1115 01:09:26,251 --> 01:09:28,209 nemusíte ho potkat celou sezónu. 1116 01:09:28,293 --> 01:09:30,584 A ten pocit vám zůstane celý rok. 1117 01:09:31,334 --> 01:09:32,834 Tohle jste si vybojovali 1118 01:09:32,918 --> 01:09:36,876 a dneska všechno napravíte tím, že jim ukážete, co jsme zač. 1119 01:09:36,959 --> 01:09:38,418 Co jsme zač? 1120 01:09:38,501 --> 01:09:41,043 Warriors! 1121 01:09:41,126 --> 01:09:43,001 Pojďme jim zhasnout počítadlo. 1122 01:09:43,084 --> 01:09:45,709 - Do toho, kluci! - Běžte na hřiště. Do toho! 1123 01:09:46,293 --> 01:09:48,293 To mě chytlo za srdce. 1124 01:09:48,376 --> 01:09:52,584 Myslíš, že by dneska mohl hrát Harlan? 1125 01:09:52,668 --> 01:09:55,126 - Cože? - Už si dlouho nezahrál. 1126 01:09:55,626 --> 01:09:58,709 Chápu, že jste kamarádi, ale dneska bude sedět. 1127 01:10:02,126 --> 01:10:03,584 Dostanu tě, Paytone! 1128 01:10:03,668 --> 01:10:04,918 Sežereme vás! 1129 01:10:05,501 --> 01:10:07,001 Sežereme vás zaživa! 1130 01:10:08,043 --> 01:10:09,459 Připravený? 1131 01:10:09,543 --> 01:10:11,459 Jdeme na to! No tak! 1132 01:10:28,959 --> 01:10:31,876 A je to tady. Chyť ten míč. 1133 01:10:34,668 --> 01:10:36,334 Return Marcose Gutierreze. 1134 01:10:36,418 --> 01:10:37,918 - Dělej! - Utíkej! 1135 01:10:41,459 --> 01:10:43,209 Hej! 1136 01:10:43,876 --> 01:10:45,709 Můj bože! Je na 30. 1137 01:10:46,376 --> 01:10:47,543 - Dvacítce. - Běž! 1138 01:10:47,626 --> 01:10:48,584 Desítce. 1139 01:10:52,793 --> 01:10:55,126 Warriors dávají touchdown! 1140 01:10:55,209 --> 01:10:57,251 Paráda! Jdeme na další! 1141 01:10:57,334 --> 01:11:00,168 Skvělý začátek zápasu pro Warriors. 1142 01:11:00,251 --> 01:11:02,751 Dobře, Paytone! 1143 01:11:03,459 --> 01:11:07,001 Super! Obrana, do toho! 1144 01:11:07,084 --> 01:11:11,209 Přesně o tom mluvím. Tak se na to musí. Jen tak dál. 1145 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Poslouchejte. 1146 01:11:12,418 --> 01:11:15,293 Tak jo. Připravte se, že nás čeká hra 3 na 4. 1147 01:11:15,376 --> 01:11:18,709 - Jasone, mám nápad. - Vím, jak napadnout jejich útok. 1148 01:11:18,793 --> 01:11:22,001 Jejich strategii se říká „Samostatný křídlo“. Musíme… 1149 01:11:22,084 --> 01:11:23,709 Neprobíráme útok? 1150 01:11:23,793 --> 01:11:28,126 Zvládnu oboje. Poslouchejte. Abychom je porazili, musíme být rychlí. 1151 01:11:28,209 --> 01:11:31,251 Vezmeme dva nejrychlejší hráče, Connora a Marcose, 1152 01:11:31,334 --> 01:11:33,501 a postavíme je na konce obrany. 1153 01:11:34,001 --> 01:11:35,793 Nemám být já obranný line… 1154 01:11:35,876 --> 01:11:38,918 Byl jsi a už zase nejsi. Musíte se umět přizpůsobit. 1155 01:11:39,001 --> 01:11:41,043 - Kdy jsi to vymyslel? - V noci. 1156 01:11:41,126 --> 01:11:44,376 Sám na posteli v levným hotelu se skleničkou skotský. 1157 01:11:44,459 --> 01:11:45,834 Tady to je. 1158 01:11:45,918 --> 01:11:50,126 Konce obrany je rozsekají pomocí rychlosti. 1159 01:11:50,209 --> 01:11:51,334 Do práce. 1160 01:11:51,418 --> 01:11:53,043 Takže už nejsme obrana? 1161 01:11:53,126 --> 01:11:54,918 Netuším, co máme dělat. 1162 01:11:55,001 --> 01:11:57,918 Nemáš náhodou dost práce s útokem? 1163 01:11:58,001 --> 01:12:00,918 Tenhle zápas rozhodne obrana. 1164 01:12:01,001 --> 01:12:03,459 Jen se mi nechce posadit tolik kluků. 1165 01:12:03,543 --> 01:12:05,084 Přesně to se mi chce. 1166 01:12:11,626 --> 01:12:13,376 Hej, co se děje? 1167 01:12:15,918 --> 01:12:16,793 Hra! 1168 01:12:21,834 --> 01:12:24,043 To je můj kluk! Porazíte je! 1169 01:12:24,834 --> 01:12:25,709 Jo! 1170 01:12:25,793 --> 01:12:28,084 Tak ty měníš pozice? 1171 01:12:28,168 --> 01:12:29,251 To umím taky. 1172 01:12:29,334 --> 01:12:31,251 Jsem úplný polohovatelný křeslo. 1173 01:12:31,334 --> 01:12:36,043 Položím si ho na tebe! Takovou lenošku jsi ještě neviděl! 1174 01:12:38,793 --> 01:12:39,626 Hra! 1175 01:12:42,668 --> 01:12:43,709 Míč je volný! 1176 01:12:43,793 --> 01:12:44,793 - Zvedni ho! - Jo! 1177 01:12:49,501 --> 01:12:52,084 - Warriors. - Warriors se znovu chopili míče. 1178 01:12:52,543 --> 01:12:54,543 - Skvělý! - Tak má vypadat fotbal! 1179 01:12:54,626 --> 01:12:55,918 - Jo, Connore! - Jo! 1180 01:12:56,709 --> 01:12:58,001 Vidíš to, Ronalde? 1181 01:12:58,084 --> 01:12:59,834 Tak jo, dobrá práce! 1182 01:12:59,918 --> 01:13:03,209 Tak se to dělá, kluci. Co vy tady děláte? Běžte zpátky. 1183 01:13:03,293 --> 01:13:05,084 S Marcosem jsme taky na útoku? 1184 01:13:05,168 --> 01:13:07,793 Jo, na obraně i na útoku. Tak do toho. 1185 01:13:12,709 --> 01:13:14,668 Tak jo, Warriors! Do toho! 1186 01:13:17,334 --> 01:13:19,668 Tři, osm, osm. Připravit. Hra! 1187 01:13:21,959 --> 01:13:23,501 Brian se stahuje. 1188 01:13:24,876 --> 01:13:25,959 Háže na Paytona. 1189 01:13:27,709 --> 01:13:30,501 A ten proměňuje na touchdown. 1190 01:13:31,834 --> 01:13:33,376 Paráda! 1191 01:13:34,709 --> 01:13:35,543 Co to bylo? 1192 01:13:35,626 --> 01:13:39,584 Tím Warriors rychle získávají náskok dvou touchdownů. 1193 01:13:44,418 --> 01:13:46,334 Jdu si pro tebe! 1194 01:13:46,418 --> 01:13:51,126 Porcupines se pokusí využít červené zóny a získat pár bodů. 1195 01:13:51,209 --> 01:13:54,793 Přihrávka Bunchemu, který se vyhnul obránci a dává touchdown. 1196 01:13:54,876 --> 01:13:55,959 Tak se mi to líbí! 1197 01:13:56,043 --> 01:13:58,584 Neudrží tě! 1198 01:13:58,668 --> 01:14:01,876 Neudržej ho! 1199 01:14:01,959 --> 01:14:03,501 Neudržíš ho! 1200 01:14:06,793 --> 01:14:08,126 Připravit. Hra! 1201 01:14:11,293 --> 01:14:13,376 Brian opět háže na Connora. 1202 01:14:13,459 --> 01:14:15,168 Warriors dávají touchdown! 1203 01:14:15,876 --> 01:14:19,668 Blíží se druhá čtvrtina a ani jeden z týmů nehodlá přibrzdit. 1204 01:14:27,626 --> 01:14:29,751 Sean Payton ta děcka doslova ždímá. 1205 01:14:29,834 --> 01:14:32,168 První poločas končí za sedm sekund 1206 01:14:32,251 --> 01:14:36,001 a Porcupines mají poslední šanci zlepšit skóre. 1207 01:14:42,376 --> 01:14:44,251 Běž! 1208 01:14:44,876 --> 01:14:46,709 A Porcupines dávají touchdown. 1209 01:14:46,793 --> 01:14:48,918 Jo! Rychlost nenaučíš. 1210 01:14:49,001 --> 01:14:51,709 Nech si to o přestávce projít hlavou, Seane. 1211 01:14:53,418 --> 01:14:55,334 První poločas je za námi. 1212 01:14:55,418 --> 01:14:57,084 Poprvé za celou sezónu 1213 01:14:57,168 --> 01:14:59,043 nejsou Porcupines ve vedení. 1214 01:14:59,126 --> 01:15:01,876 Warriors vedou 18:17. 1215 01:15:01,959 --> 01:15:05,501 Ronald už oslavně zakusuje svou poločasovou nakládačku. 1216 01:15:10,459 --> 01:15:11,793 Jde vám to skvěle. 1217 01:15:11,876 --> 01:15:14,251 Počítejte ale s tím, že změní strategii. 1218 01:15:14,334 --> 01:15:16,459 Takže musíme být připravený. 1219 01:15:16,543 --> 01:15:20,043 - Jsem unavenej, kouči. - To se stává, když se maká. 1220 01:15:20,126 --> 01:15:23,168 - Smiř se s tím. - Taky už nemůžu, tati. 1221 01:15:23,251 --> 01:15:25,751 Proč nemůžou Nate a Jason zpátky do obrany? 1222 01:15:25,834 --> 01:15:29,001 Protože někdy je potřeba se pro tým obětovat. 1223 01:15:30,126 --> 01:15:31,251 No jasně. 1224 01:15:31,876 --> 01:15:32,834 Co říkáš? 1225 01:15:32,918 --> 01:15:36,584 Ty ses nikdy pro nikoho neobětoval. Jen to chceš po ostatních. 1226 01:15:39,001 --> 01:15:42,043 Uklidni se, synku. Briane, chci, abys… 1227 01:15:42,126 --> 01:15:45,459 Na všechny jen křičíš a nepustíš kouče Troye ke slovu. 1228 01:15:46,168 --> 01:15:49,918 - Harlan už týdny nehrál. - Protože chci, abychom vyhráli. 1229 01:15:50,001 --> 01:15:51,543 Jen kvůli vlastní pověsti. 1230 01:15:52,043 --> 01:15:55,168 Co si z tebe utahovali na ESPN, jen se po nás vozíš. 1231 01:15:55,709 --> 01:15:59,334 - Já myslel, že se máme bavit. - Bylo zábavný pořád prohrávat? 1232 01:15:59,418 --> 01:16:00,709 Byla to zábava? 1233 01:16:00,793 --> 01:16:02,459 Pořád lepší než tohle. 1234 01:16:02,543 --> 01:16:05,876 Jestli tě to nebaví, na střídačce je místo. Jasný? 1235 01:16:07,293 --> 01:16:11,293 To dáš celej tým na střídačku? Co s tebou je? 1236 01:16:11,376 --> 01:16:13,001 Snažím se to nějak vyhrát! 1237 01:16:18,084 --> 01:16:20,043 Jsi tu jen proto, že máš distanc. 1238 01:16:30,668 --> 01:16:32,584 Konec přestávky, kluci. 1239 01:16:34,376 --> 01:16:38,543 Moje chyba. Máme ještě pět… Ne, sedm minut. 1240 01:16:40,043 --> 01:16:42,543 To je v pohodě. Radši půjdeme už teď. 1241 01:17:07,001 --> 01:17:08,001 Čtvrtý down! 1242 01:17:19,709 --> 01:17:21,709 Connor Payton to schytal tvrdě. 1243 01:17:22,334 --> 01:17:24,376 Čtvrtý down zůstává bez bodu. 1244 01:17:24,459 --> 01:17:28,126 A Porcupines přebírají míč na vlastní lajně 35. yardu. 1245 01:17:33,418 --> 01:17:36,376 Pamatuješ, cos mi tehdy večer řekl? 1246 01:17:36,459 --> 01:17:41,126 Říkals, že nechceš být trenérem, protože by se to Connorovi nemuselo líbit. 1247 01:17:42,543 --> 01:17:43,376 Jo. 1248 01:17:46,626 --> 01:17:48,668 Vím, že nechceš mít pravdu. 1249 01:18:12,834 --> 01:18:13,834 Vy dva. 1250 01:18:14,584 --> 01:18:15,501 Dejte si pauzu. 1251 01:18:16,084 --> 01:18:19,251 Nate, Jasone, jste zpátky v obraně. 1252 01:18:19,334 --> 01:18:20,168 Pohyb. 1253 01:18:23,584 --> 01:18:25,834 My fakt hrajeme na šampionátu, Nate! 1254 01:18:25,918 --> 01:18:28,876 - To je skvělý! - Já vím. Jsem podělanej strachy. 1255 01:18:31,168 --> 01:18:33,251 Blížíme se ke konci čtvrté čtvrtiny 1256 01:18:33,334 --> 01:18:36,251 a příští field goal může připravit Warriors o šanci. 1257 01:18:37,709 --> 01:18:39,251 VYHRAJETE, NEBO VYROSTETE 1258 01:18:41,876 --> 01:18:44,793 Přichází snap, hold a kick. 1259 01:18:47,459 --> 01:18:48,918 - Míč je zablokovaný! - Jo! 1260 01:18:49,793 --> 01:18:52,418 První down pro Warriors! 1261 01:18:52,876 --> 01:18:54,959 - Super! - Paráda, Nate. 1262 01:18:56,043 --> 01:18:58,043 Připravený, chlape? 1263 01:18:58,126 --> 01:19:01,168 - Otázka je, jestli jsou připravený oni! - Super! 1264 01:19:01,959 --> 01:19:05,459 Pojď sem. Trip doprava, červená sedm. 1265 01:19:06,209 --> 01:19:07,751 - Co? - Dobře. 1266 01:19:08,709 --> 01:19:10,209 Velký burrito se vším. 1267 01:19:10,293 --> 01:19:11,584 - Aha. - Jo! 1268 01:19:13,209 --> 01:19:16,668 Do toho! 1269 01:19:19,168 --> 01:19:21,459 Velký burrito se vším. 1270 01:19:25,334 --> 01:19:26,209 Hra! 1271 01:19:30,459 --> 01:19:32,126 Do toho, Dennisi! 1272 01:19:37,209 --> 01:19:39,584 - Jo! - Běž! 1273 01:19:42,793 --> 01:19:43,626 Běž dál! 1274 01:19:49,834 --> 01:19:51,001 To je můj kluk! 1275 01:19:51,084 --> 01:19:52,001 Běž! 1276 01:19:58,459 --> 01:19:59,501 Jo! 1277 01:19:59,584 --> 01:20:01,668 To je můj kluk! 1278 01:20:05,501 --> 01:20:09,418 Díky, žes mě dostal tam, kde mám být. Nikdy ti to nezapomenu. 1279 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Super! 1280 01:20:11,251 --> 01:20:15,334 Ještě máme čas na jednu hru. Green Stick Lookie! Dohrajeme to! 1281 01:20:23,001 --> 01:20:25,084 Wildcat! 1282 01:20:43,751 --> 01:20:46,001 Time-out! Změna strategie! 1283 01:20:47,418 --> 01:20:48,376 Hej! 1284 01:20:49,001 --> 01:20:50,293 Formace field goal. 1285 01:20:50,376 --> 01:20:51,543 Co? 1286 01:20:51,626 --> 01:20:53,251 Vždyť to skončí remízou. 1287 01:20:53,334 --> 01:20:56,709 Přesně tak. Harlane, pojď sem. 1288 01:20:57,376 --> 01:20:59,793 Já myslel, že si zasloužíme šanci na odplatu. 1289 01:20:59,876 --> 01:21:01,584 Přesně to dělám. 1290 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 - Jsi si jistý? - Jo. 1291 01:21:07,584 --> 01:21:08,793 Poslední hra sezóny. 1292 01:21:09,793 --> 01:21:11,876 - Budou hrát všichni. - Tak jo, jdi. 1293 01:21:12,418 --> 01:21:13,251 Tak běž. 1294 01:21:14,626 --> 01:21:17,251 Tak jo, kluci. Dáme field goal. 1295 01:21:19,584 --> 01:21:20,501 To není možné. 1296 01:21:20,584 --> 01:21:23,959 Sean Payton se na třetím downu rozhodl pro remízu 1297 01:21:24,043 --> 01:21:27,084 s field goal kickerem, který ani jednou neskóroval. 1298 01:21:28,918 --> 01:21:29,751 Teda! 1299 01:21:33,376 --> 01:21:36,293 Tak do toho. To dáme! 1300 01:21:40,293 --> 01:21:42,626 Do toho, Harlane! 1301 01:21:47,626 --> 01:21:49,876 DO TOHO, HARLANE 1302 01:22:01,959 --> 01:22:06,501 Miluju tě. 1303 01:22:10,418 --> 01:22:12,918 Proč mu má nevlastní dcera posílá pusu? 1304 01:22:18,168 --> 01:22:19,376 Hra! 1305 01:22:19,459 --> 01:22:20,334 Je tu snap. 1306 01:22:20,418 --> 01:22:21,376 Míč je dole. 1307 01:22:27,001 --> 01:22:27,834 A už letí. 1308 01:22:30,376 --> 01:22:31,418 Letí. 1309 01:22:32,876 --> 01:22:34,376 Letí mimo. 1310 01:22:34,959 --> 01:22:36,376 Úplně mimo. 1311 01:22:36,959 --> 01:22:38,251 Bože můj, pořád letí! 1312 01:22:46,001 --> 01:22:47,084 Neplatí! 1313 01:22:48,501 --> 01:22:50,168 Jo! 1314 01:22:57,209 --> 01:22:59,459 Výbuch! 1315 01:23:18,584 --> 01:23:21,834 Dneska došlo v texaském Argylu i na ohňostroj. 1316 01:23:43,501 --> 01:23:45,168 Zhasli jsme to! 1317 01:23:53,543 --> 01:23:54,376 Co? 1318 01:24:02,001 --> 01:24:03,668 Takový úžasný konec. 1319 01:24:05,334 --> 01:24:09,251 Ale aby bylo jasno, vyhráli Porcupines. 1320 01:24:11,668 --> 01:24:15,834 Harlan! 1321 01:24:18,959 --> 01:24:19,876 Jo! 1322 01:24:35,543 --> 01:24:37,501 KOUČ MITCH 1323 01:24:37,584 --> 01:24:39,793 NEJLEPŠÍ STOJAN NA KOLO V AMERICE 1324 01:24:49,043 --> 01:24:51,251 Hráli jste skvěle. 1325 01:24:51,334 --> 01:24:52,793 Jo. A já je trénoval. 1326 01:24:54,584 --> 01:24:55,543 Boží! 1327 01:24:57,668 --> 01:24:59,084 - Jak se cítíš? - Skvěle. 1328 01:24:59,168 --> 01:25:00,543 - Jo. - Je mi skvěle. 1329 01:25:00,626 --> 01:25:03,084 Ale vážně. Děkuju za všechno. 1330 01:25:03,168 --> 01:25:05,584 Snad tu příručku do příští sezóny přečtu. 1331 01:25:06,084 --> 01:25:08,459 Kdyby ne, vždycky máš kouče Mitche. 1332 01:25:11,876 --> 01:25:15,043 - Vypadá to, že má odvoz. - On má gumbo rád. 1333 01:25:15,543 --> 01:25:20,001 Chtěl jsem ti poděkovat za všechno, cos mě tuhle sezónu naučil. Vážně. 1334 01:25:20,084 --> 01:25:22,043 Když budeš takhle pokračovat, 1335 01:25:22,126 --> 01:25:24,376 vysloužíš si taky takový. Zkus si ho. 1336 01:25:26,043 --> 01:25:28,668 Connorův táta dal kouči Troyovi svůj prsten. 1337 01:25:28,751 --> 01:25:31,418 Ne, jen si ho zkouší, nic víc. 1338 01:25:31,501 --> 01:25:35,584 Fakt si ho jen zkouší. No tak! 1339 01:25:36,168 --> 01:25:37,918 - Super! - No tak. 1340 01:25:54,126 --> 01:25:55,209 Měj se, Ericu. 1341 01:25:55,959 --> 01:25:58,084 Pane Paytone, už odjíždíte? 1342 01:25:58,168 --> 01:26:01,376 Jo. Co mě prozradilo? Ten pozdrav nebo taška? 1343 01:26:01,459 --> 01:26:03,459 Doufám, že se vám u nás líbilo. 1344 01:26:04,376 --> 01:26:06,709 Počkejte, tohle musíte vidět. 1345 01:26:07,459 --> 01:26:08,709 Koukejte, je to kluk. 1346 01:26:11,251 --> 01:26:12,209 Není to porod? 1347 01:26:12,293 --> 01:26:15,251 Není krásnej? Jak mu kouká hlavička. 1348 01:26:15,334 --> 01:26:17,293 Páni. Je ti fakt podobnej. 1349 01:26:17,376 --> 01:26:21,084 Tvojí ženě by se asi nelíbilo, že tu fotku ukazuješ cizím lidem. 1350 01:26:23,126 --> 01:26:24,084 Sakra. 1351 01:26:27,793 --> 01:26:30,584 Udělal jsi na mě dojem tou svou rychlostí. 1352 01:26:30,668 --> 01:26:34,251 - Asi to máš po tátovi, co? - To ani náhodou. 1353 01:26:34,834 --> 01:26:36,584 Řekl bych, že spíš po mámě. 1354 01:26:37,209 --> 01:26:40,168 A jemný ruce mám od Jamieho. Vyrábí levandulový mýdlo. 1355 01:26:40,251 --> 01:26:41,459 Jak jinak. 1356 01:26:44,251 --> 01:26:45,418 Chci ti poděkovat. 1357 01:26:47,293 --> 01:26:48,126 Za co? 1358 01:26:49,334 --> 01:26:52,709 Chci, abys věděl, že jsem vás s týmem potřeboval víc, 1359 01:26:54,293 --> 01:26:56,043 než vy mě. 1360 01:26:58,293 --> 01:26:59,126 To je pravda. 1361 01:27:04,418 --> 01:27:05,626 Mluvil jsem s mámou. 1362 01:27:05,709 --> 01:27:08,626 Možná bys mě mohl letos navštívit v New Orleans. 1363 01:27:08,709 --> 01:27:10,418 - Co ty na to? - Jasně. 1364 01:27:10,501 --> 01:27:13,293 - Tak jo. - Bude to sranda. Rád přijedu. 1365 01:27:13,376 --> 01:27:14,376 Fajn. 1366 01:27:15,126 --> 01:27:16,251 Vezmeš mě na zápas? 1367 01:27:16,334 --> 01:27:19,543 Jasně, proto tě zvu. Přece bych si tě nebral domů. 1368 01:27:20,043 --> 01:27:22,293 - Můžu vidět Drewa? - Ten nemá zájem. 1369 01:27:28,001 --> 01:27:29,376 Bude to zábava. 1370 01:27:30,209 --> 01:27:32,834 - Mám tě rád, Connore. - Já tebe taky, tati. 1371 01:27:35,918 --> 01:27:38,501 Potřebuju zprávu o každém RB v tom draftu. 1372 01:27:38,584 --> 01:27:41,418 RB znamená Rychlý bagr? 1373 01:27:41,918 --> 01:27:45,376 Ne, running back. A žádný rychlý bagry neznám. 1374 01:27:46,668 --> 01:27:48,834 A ty zprávy z draftu najdu… 1375 01:27:48,918 --> 01:27:50,126 Na oddělení draftů. 1376 01:27:51,126 --> 01:27:54,709 Páni. Po tom roce s dětma máte mnohem větší trpělivost. 1377 01:27:54,793 --> 01:27:56,751 Užij si to, než ji ztratím, Emmo. 1378 01:28:00,668 --> 01:28:02,834 - Lioneli! - Trenére! 1379 01:28:02,918 --> 01:28:05,043 - Jsem rád, že jste zpátky. - Já taky. 1380 01:28:05,126 --> 01:28:06,501 Stýskalo se mi. 1381 01:28:07,084 --> 01:28:08,001 Mně taky. 1382 01:28:11,376 --> 01:28:13,043 Bez vás jsme nestáli za nic. 1383 01:28:51,501 --> 01:28:57,918 {\an8}DRUHÉ MÍSTO 1384 01:34:48,084 --> 01:34:51,376 Překlad titulků: Anna Hulcová