1
00:00:17,168 --> 00:00:19,293
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:19,876 --> 00:00:24,126
{\an8}7. ÚNORA 2010
3
00:00:37,584 --> 00:00:39,334
Podceňovaní Saints
4
00:00:39,418 --> 00:00:42,959
a favorizovaní Colts
hrají druhou polovinu vyrovnaného zápasu.
5
00:00:43,793 --> 00:00:46,418
Jestli Peyton Manning hned něco nevymyslí,
6
00:00:46,501 --> 00:00:50,834
Saints získají svůj první Super Bowl.
7
00:00:50,918 --> 00:00:53,793
New Orleans Saints jsou odolný tým.
8
00:00:53,876 --> 00:00:57,293
Celý rok nám ukazovali, že nejsou z cukru.
9
00:00:57,376 --> 00:00:59,084
A jsem si jistý,
10
00:00:59,168 --> 00:01:02,126
že se na tenhle zápas
sakra dobře připravili.
11
00:01:02,209 --> 00:01:03,376
Tvrdě trénovali.
12
00:01:03,459 --> 00:01:05,418
Do toho! Hra!
13
00:01:12,501 --> 00:01:14,751
Sebrali jim míč.
14
00:01:14,834 --> 00:01:17,168
A zase Tracy Porter! Má volnou cestu!
15
00:01:17,251 --> 00:01:18,834
Nic ho nezastaví!
16
00:01:18,918 --> 00:01:22,084
Oslavné gesto! Saints dávají touchdown!
17
00:01:22,168 --> 00:01:24,334
Překonal 70 yardů!
18
00:01:28,376 --> 00:01:30,168
Poprvé v historii
19
00:01:30,251 --> 00:01:33,626
se New Orleans Saints
stávají světovými šampiony.
20
00:01:35,043 --> 00:01:36,876
ŠAMPIONI XLIV. SUPER BOWLU
21
00:01:39,251 --> 00:01:42,918
Je čas na slavnostní předání
Lombardiho poháru.
22
00:01:43,001 --> 00:01:46,834
Pane trenére, jaký to je pocit
držet ten pohár v ruce?
23
00:01:46,918 --> 00:01:49,876
Když jsem přišel do New Orleans,
nikdo nám nevěřil.
24
00:01:49,959 --> 00:01:52,751
Nikdo nám nevěřil,
ani když začínala sezóna.
25
00:01:52,834 --> 00:01:56,209
Ani když jsme šli do dnešního zápasu.
Je to skvělý pocit.
26
00:01:56,293 --> 00:01:57,418
To bych řekl.
27
00:01:57,501 --> 00:01:59,709
Abyste věděl, já věřil vám
28
00:01:59,793 --> 00:02:02,126
i vašemu týmu od samého začátku.
29
00:02:03,001 --> 00:02:04,501
Že jste to nikdy neřekl.
30
00:02:04,584 --> 00:02:08,793
Sice jsem to neprohlašoval veřejně,
ale doma jsem to párkrát zmínil.
31
00:02:08,876 --> 00:02:09,709
Dobře.
32
00:02:11,209 --> 00:02:12,543
Už můžete jít.
33
00:02:12,626 --> 00:02:14,043
Rozkaz, trenére.
34
00:02:25,418 --> 00:02:27,668
PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI
35
00:02:32,876 --> 00:02:35,959
O DVA ROKY POZDĚJI
36
00:02:43,584 --> 00:02:44,668
Dále.
37
00:02:45,376 --> 00:02:47,459
Dobrý den, trenére, říkala jsem si…
38
00:02:47,543 --> 00:02:48,918
Podej mi žvejku.
39
00:02:50,043 --> 00:02:52,126
To má být nějaký tajný kód?
40
00:02:52,834 --> 00:02:54,959
Znamená to: „Mám chuť na žvejku.“
41
00:02:55,043 --> 00:02:56,001
Podej mi ji.
42
00:03:07,209 --> 00:03:09,084
- Potřebuješ něco?
- Jo.
43
00:03:09,168 --> 00:03:12,251
Pan Goodell čeká na telefonu. Linka jedna.
44
00:03:13,251 --> 00:03:15,043
Roger Goodell? Ten komisař?
45
00:03:15,126 --> 00:03:17,001
Neřekl mi, co dělá.
46
00:03:26,209 --> 00:03:27,043
Rogere.
47
00:03:27,126 --> 00:03:28,751
Národní fotbalová liga,
48
00:03:28,834 --> 00:03:33,751
americká instituce
s obratem deset miliard dolarů ročně,
49
00:03:33,834 --> 00:03:36,334
čelí jednomu ze svých největších skandálů.
50
00:03:36,418 --> 00:03:40,334
Klub New Orleans Saints
odměňoval hráče za zranění soupeře.
51
00:03:40,418 --> 00:03:43,626
Toleroval systém odměn.
52
00:03:43,709 --> 00:03:46,209
A lhal o tom celé NFL.
53
00:03:46,293 --> 00:03:50,043
Za něco takového musíte
jako hlavní trenér nést následky.
54
00:03:50,126 --> 00:03:52,376
Trenér Payton byl na rok suspendován.
55
00:03:52,459 --> 00:03:55,001
Co může dělat? Smí komunikovat s týmem?
56
00:03:55,084 --> 00:03:59,209
{\an8}Liga mi sdělila, že Sean Payton
má zákaz jakékoli komunikace
57
00:03:59,293 --> 00:04:01,209
{\an8}související s trénováním.
58
00:04:01,293 --> 00:04:03,334
Máš to pod kontrolou?
59
00:04:03,418 --> 00:04:07,751
Tak proč je to všude ve zprávách?
Předhodili mě vlkům. Ty…
60
00:04:08,626 --> 00:04:11,168
Prostě to vyřeš. Je to tvoje práce!
61
00:04:11,251 --> 00:04:15,459
Víte, co si myslím,
když někdo řekne, že neudělali dost?
62
00:04:15,543 --> 00:04:18,459
Neudělali jste nic.
Všichni si to zasloužili.
63
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
STADION WARRIORS
64
00:05:15,793 --> 00:05:17,959
Všichni vstávat. Pohyb.
65
00:05:21,918 --> 00:05:23,709
Hej, kouč Bizone je tady.
66
00:05:23,793 --> 00:05:26,084
Omlouvám se, kluci. Pitomej řetěz.
67
00:05:26,168 --> 00:05:30,293
- Boží kolo. To jste dostal k Vánocům?
- Ne, bylo sousedovo. Umřel.
68
00:05:30,918 --> 00:05:34,084
Upřímnou soustrast. Nemá stojan, kouči?
69
00:05:34,168 --> 00:05:36,251
Ne, musíš ho opřít.
70
00:05:36,334 --> 00:05:39,418
Kouč nás po třech sezónách
konečně něco naučil.
71
00:05:39,501 --> 00:05:42,626
To by stačilo. Dejte si kolečko.
72
00:05:42,709 --> 00:05:43,543
Kdo? Já?
73
00:05:44,084 --> 00:05:46,459
Ty ne, Mitchi. Oni. Tak pohyb.
74
00:05:46,543 --> 00:05:48,501
Dobře. Já kolečka běhat nebudu.
75
00:05:48,584 --> 00:05:49,876
Ty odsud taky zmiz.
76
00:05:49,959 --> 00:05:51,334
Dáme se do práce, hoši.
77
00:05:52,584 --> 00:05:54,084
Tak jo, kluci.
78
00:05:55,876 --> 00:05:57,418
Dobrej trénink, co?
79
00:05:57,501 --> 00:05:59,584
Marcosi, skvělá práce. A ostatní…
80
00:06:01,209 --> 00:06:02,584
Vždyť to znáte.
81
00:06:02,668 --> 00:06:05,084
Nezapomeňte, že zápas je zítra ve dvě.
82
00:06:05,168 --> 00:06:07,209
Ve dvě? Já myslel, že ve čtyři.
83
00:06:07,293 --> 00:06:09,918
Ve čtyři bývá, když hrajeme venku.
84
00:06:10,001 --> 00:06:12,251
Zítra hrajeme doma, takže je ve dvě.
85
00:06:12,334 --> 00:06:14,126
Kdo nás porazil minulej týden?
86
00:06:14,209 --> 00:06:17,668
Už ani nevím.
Ten tým s oranžovýma helmama a mečema.
87
00:06:17,751 --> 00:06:20,584
Mohli to být Vikings, Romans nebo Knights.
88
00:06:20,668 --> 00:06:22,459
- Co Blacksmiths?
- Dík, Paulie.
89
00:06:22,543 --> 00:06:24,834
Marcosi, rozpustíme to. Do toho.
90
00:06:24,918 --> 00:06:27,209
Jasně. Pohyb! Jdeme na to!
91
00:06:27,293 --> 00:06:29,501
Pohyb! Trochu nadšení!
92
00:06:29,584 --> 00:06:31,084
- Bolí mě tělo.
- Tak jo.
93
00:06:31,168 --> 00:06:33,084
Připravení? Raz, dva…
94
00:06:33,168 --> 00:06:36,334
Warriors!
95
00:06:36,418 --> 00:06:37,584
Hotovo, kouči.
96
00:06:46,751 --> 00:06:48,543
Dobrý večer, jak se dnes máte?
97
00:06:49,084 --> 00:06:52,043
Asi dobře.
Ani nevím, proč jsem sem jezdil.
98
00:06:54,209 --> 00:06:57,543
- Zůstanete u nás přes noc?
- Jo. Co máte volnýho?
99
00:06:57,626 --> 00:07:01,043
Podívám se. Už máme volné
jen prezidentské apartmá.
100
00:07:01,126 --> 00:07:02,293
Paráda. To beru.
101
00:07:04,668 --> 00:07:07,001
Noc vyjde na 125 dolarů.
102
00:07:07,084 --> 00:07:08,209
To je v pohodě.
103
00:07:09,334 --> 00:07:11,126
Víte, jak dlouho se zdržíte?
104
00:07:11,209 --> 00:07:12,418
Zatím ne.
105
00:07:12,501 --> 00:07:16,501
Musím totiž do počítače zadat
datum odjezdu. Máme to tak nastavené.
106
00:07:17,793 --> 00:07:19,168
Tak třeba tři noci.
107
00:07:19,251 --> 00:07:21,418
Po čtyřech nocích je pátá zdarma.
108
00:07:21,501 --> 00:07:24,001
- Dobře, tak čtyři.
- A tu pátou nechcete?
109
00:07:24,084 --> 00:07:26,251
Co kdybyste mi poradil vy?
110
00:07:26,334 --> 00:07:27,959
To bohužel nesmím, pane.
111
00:07:28,043 --> 00:07:31,418
Tak chci pět nocí,
pokud to znamená konec dohadování.
112
00:07:32,543 --> 00:07:34,584
Děkuji za tak ohleduplnou odpověď.
113
00:07:57,959 --> 00:08:01,501
Zatímco modrobílí Warriors
prohrávají o 34 bodů,
114
00:08:01,584 --> 00:08:03,959
pokusí se Harlan Haire o field goal.
115
00:08:05,668 --> 00:08:09,209
- Tamhle je náš kluk. Číslo 44.
- Do toho, Connore!
116
00:08:09,293 --> 00:08:11,334
- Do toho, Connore!
- Connor!
117
00:08:15,376 --> 00:08:16,751
Harlane, jsi v pohodě?
118
00:08:18,001 --> 00:08:19,418
Jo, dobrý.
119
00:08:21,043 --> 00:08:21,876
Hra!
120
00:08:27,418 --> 00:08:28,543
Můj zadek!
121
00:08:32,668 --> 00:08:33,959
Není příjemná?
122
00:08:34,668 --> 00:08:37,084
V tý dece si připadám dost hloupě, Jamie.
123
00:08:37,168 --> 00:08:38,626
Hezky hřeje.
124
00:08:38,709 --> 00:08:43,043
Naše společné teplo
mi v kapse roztavilo lentilky.
125
00:08:43,709 --> 00:08:47,043
Zlato, všichni na nás zírají.
126
00:08:47,126 --> 00:08:49,293
Nezírají na nás.
127
00:08:50,293 --> 00:08:52,043
Zírají na tvýho bývalýho.
128
00:08:54,709 --> 00:08:55,876
Seane?
129
00:08:56,376 --> 00:08:58,251
Co tady děláš?
130
00:08:58,334 --> 00:09:01,376
Ahoj, taky tě rád vidím.
131
00:09:02,293 --> 00:09:05,043
Nemělo to vyznít jako:
„Co tady sakra děláš?“
132
00:09:05,126 --> 00:09:08,584
Ale spíš jako:
„Ráda tě vidím, ale co tady děláš?“
133
00:09:08,668 --> 00:09:12,334
- Koukám, jak můj syn hraje.
- Těší mě. Jsem trochu nervózní.
134
00:09:12,418 --> 00:09:14,084
Znám vás jen z televize
135
00:09:14,168 --> 00:09:16,834
a z fotek, které vaše žena už vyhodila.
136
00:09:18,043 --> 00:09:19,918
Jsem Jaime, Bethin nový manžel.
137
00:09:21,043 --> 00:09:22,293
Sean.
138
00:09:24,209 --> 00:09:25,418
Pardon. Čokoláda.
139
00:09:26,001 --> 00:09:27,459
Přijdu si trapně.
140
00:09:27,543 --> 00:09:30,043
Tohle je vaše deka a vaše…
141
00:09:31,959 --> 00:09:35,584
Nelam si s tím hlavu. Jsem rád,
že Beth někdo zahřívá.
142
00:09:38,751 --> 00:09:41,501
Co to sakra bylo, rozhodčí? No tak!
143
00:09:42,126 --> 00:09:43,793
Těm dětem je 12!
144
00:09:43,876 --> 00:09:47,293
Takhle je učíme,
jak řešit násilí a konflikty?
145
00:09:47,376 --> 00:09:49,876
To byl další touchdown pro Vikings.
146
00:09:49,959 --> 00:09:51,584
Hádám, že to my nejsme.
147
00:09:52,751 --> 00:09:53,876
A je po všem.
148
00:09:53,959 --> 00:09:57,709
Zdá se, že Warriors zase jednou
ušetří za elektřinu.
149
00:09:57,793 --> 00:09:58,834
Co to znamená?
150
00:09:58,918 --> 00:10:03,043
Jakmile tým uhraje 40 bodů,
vypnou počítadlo a hra končí.
151
00:10:03,126 --> 00:10:05,751
Raději tu přehlídku beznaděje ukončí.
152
00:10:06,668 --> 00:10:08,084
Fandíš fotbalu, Jamie?
153
00:10:08,168 --> 00:10:10,501
Spíš svýmu nevlastnímu synovi.
154
00:10:11,334 --> 00:10:12,543
Proto tu sedím.
155
00:10:32,168 --> 00:10:33,084
Ahoj, Cone.
156
00:10:34,418 --> 00:10:38,043
- Co tu děláš?
- Páni. Všichni mě tu rádi vidí.
157
00:10:38,126 --> 00:10:40,668
On to tak nemyslel. Že ne, zlato?
158
00:10:42,751 --> 00:10:44,334
Hledám tu talenty.
159
00:10:44,418 --> 00:10:46,668
Nadějný hráče je třeba objevit včas.
160
00:10:47,459 --> 00:10:50,126
Hrál jsi výborně.
161
00:10:50,709 --> 00:10:52,084
Prohráli jsme 40:0.
162
00:10:52,168 --> 00:10:55,501
Já mluvil o tobě. Byl jsi skvělej.
163
00:10:55,584 --> 00:10:57,959
S tak hrozným týmem těžko něco zmůžeš.
164
00:10:58,501 --> 00:11:01,209
Ne, tenhle byl taky dobrej.
Některým to šlo.
165
00:11:01,293 --> 00:11:02,584
A některým vůbec.
166
00:11:02,668 --> 00:11:05,126
Co spolu něco podniknout?
167
00:11:05,209 --> 00:11:06,501
Abychom pokecali.
168
00:11:10,918 --> 00:11:11,876
Dobrej zápas.
169
00:11:12,376 --> 00:11:15,876
Zítra k nám přijdou
Connorovi spoluhráči na grilovačku.
170
00:11:15,959 --> 00:11:16,793
Zastav se.
171
00:11:17,918 --> 00:11:20,334
- Tak jo. To zní dobře.
- Fajn.
172
00:11:20,418 --> 00:11:24,084
Začínáme ve tři.
Chystám zajímavý pokusy se šafránem.
173
00:11:26,626 --> 00:11:28,501
To s počítadlem je drsný, co?
174
00:11:29,168 --> 00:11:31,918
Liga nechce,
aby byli kluci příliš zklamaní.
175
00:11:32,001 --> 00:11:35,668
- Přijde mi, že to jen zhoršují.
- Radost z toho určitě nemají.
176
00:11:36,251 --> 00:11:38,251
Odvedl jste dobrou práci, trenére.
177
00:11:38,334 --> 00:11:41,126
Díky. Zlepšujeme se. Troy Lambert.
178
00:11:41,209 --> 00:11:42,834
Ahoj, já jsem Sean…
179
00:11:42,918 --> 00:11:45,918
Já vás znám. Connor je dobrej kluk.
180
00:11:46,001 --> 00:11:48,001
Jeho máma odvedla dobrou práci.
181
00:11:48,084 --> 00:11:50,001
To jo. Rád jsem vás poznal.
182
00:11:50,084 --> 00:11:50,918
Dobře.
183
00:11:54,209 --> 00:11:55,251
Hej, Seane.
184
00:11:56,043 --> 00:11:58,959
Jak se vede?
Jsem Mitch Bizone, Connorův trenér.
185
00:11:59,043 --> 00:12:02,418
Teda pomocný trenér. Ale jsme jeden tým.
186
00:12:02,501 --> 00:12:05,459
Snad nestrkám nos, kam nemám,
187
00:12:05,543 --> 00:12:09,251
ale chci vám říct,
že mě mrzí všechno, co se stalo.
188
00:12:09,334 --> 00:12:11,918
Celé jsem to sledoval ve zprávách.
189
00:12:12,001 --> 00:12:13,251
To je dobrý. Díky.
190
00:12:13,334 --> 00:12:14,376
Bountygate!
191
00:12:14,459 --> 00:12:16,376
Jo, tak tomu říkají.
192
00:12:16,459 --> 00:12:18,501
Bylo to v novinách, v rádiu…
193
00:12:19,251 --> 00:12:20,834
- Taky online.
- Já vím.
194
00:12:20,918 --> 00:12:23,251
- Jako na internetu…
- Já znám internet.
195
00:12:23,334 --> 00:12:24,751
Jo. Bountygate.
196
00:12:24,834 --> 00:12:26,459
- Všichni o tom mluví.
- No jo.
197
00:12:33,293 --> 00:12:35,168
- Zvládneš to?
- Jo, v pohodě.
198
00:12:52,543 --> 00:12:54,543
Tady recepce, u telefonu Eric.
199
00:12:54,626 --> 00:12:57,418
Mohl byste mi sem poslat údržbáře,
200
00:12:57,501 --> 00:13:00,584
aby vypnul tu vířivku?
Dělá strašný kravál.
201
00:13:00,668 --> 00:13:03,209
Není zapnutá. To dělá ten filtr.
202
00:13:03,293 --> 00:13:05,418
Dobře. A jak se zbavím toho hluku?
203
00:13:05,501 --> 00:13:07,918
Většinu hostů ten zvuk uklidňuje, pane.
204
00:13:08,959 --> 00:13:10,293
A mě rozčiluje.
205
00:13:10,793 --> 00:13:14,209
Můžu vám na pokoj přinést větrák,
aby ten hluk přebil.
206
00:13:14,293 --> 00:13:16,543
A neuslyším pak ten větrák?
207
00:13:16,626 --> 00:13:17,668
Přesně tak.
208
00:13:32,584 --> 00:13:34,543
PROSÍM KLEPAT POKLIDNĚ
209
00:13:36,043 --> 00:13:38,334
Seane, rád tě vidím. Pojď dál.
210
00:13:39,709 --> 00:13:42,209
Chci podat ruku té,
co třásla rukou Drewa Breese.
211
00:13:42,293 --> 00:13:45,084
- Spokojenej?
- Budete nás trénovat?
212
00:13:45,168 --> 00:13:47,126
Fakt vás potřebujeme.
213
00:13:47,209 --> 00:13:48,251
Hrajeme strašně.
214
00:13:48,334 --> 00:13:49,751
Bohužel je to pravda.
215
00:13:49,834 --> 00:13:53,043
Bez Marcose bychom byli nejhorší v lize.
216
00:13:53,126 --> 00:13:54,501
To jsme i tak.
217
00:13:54,584 --> 00:13:58,668
A dokážeš si představit,
jak hrozný bychom byli bez něj?
218
00:13:58,751 --> 00:14:01,584
Si piš! Za chvilku budu slavnej
a zmizím odsud.
219
00:14:01,668 --> 00:14:04,834
- Mátě štěstí, že mě máte.
- Toho sebevědomí se drž.
220
00:14:04,918 --> 00:14:08,376
A vy ostatní poslouchejte
trenéry Troye a Bizoneho.
221
00:14:08,459 --> 00:14:10,043
- Jasný?
- Kouče Bizoneho.
222
00:14:10,126 --> 00:14:10,959
Bizone.
223
00:14:11,043 --> 00:14:13,876
Drandím si na svým kole.
224
00:14:13,959 --> 00:14:17,418
- Co s ním je?
- Pije moc trenérský šťávy.
225
00:14:17,501 --> 00:14:20,626
Myslí, že to nevíme,
ale sebrali mu řidičák.
226
00:14:20,709 --> 00:14:23,126
Tvrdí, že jezdí na kole, aby cvičil.
227
00:14:24,459 --> 00:14:25,668
Kde je Connor?
228
00:14:25,751 --> 00:14:27,251
Zůstal dole.
229
00:14:27,334 --> 00:14:30,043
Tak jo, kluci. Jídlo čeká venku.
230
00:14:34,543 --> 00:14:35,459
Ahoj, Cone.
231
00:14:39,668 --> 00:14:42,376
- Moc toho nenamluví, co?
- Divíš se mu?
232
00:14:42,459 --> 00:14:44,543
- Skoro tě nezná, Seane.
- Já vím.
233
00:14:44,626 --> 00:14:47,168
Proto jsem tady.
234
00:14:47,668 --> 00:14:49,751
To je dobře. Jen to chvilku potrvá.
235
00:14:55,251 --> 00:14:56,084
Do toho.
236
00:14:59,209 --> 00:15:00,459
Kde máte přilby?
237
00:15:02,084 --> 00:15:03,084
Přilby.
238
00:15:07,293 --> 00:15:09,751
- New Orleans Saints.
- Emmo. Jsi Emma, že jo?
239
00:15:09,834 --> 00:15:12,543
Tady Payton. Mohla bys mě přepojit?
240
00:15:12,626 --> 00:15:15,126
Potřebuju mluvit s novým trenérem obrany.
241
00:15:15,209 --> 00:15:17,834
Nesmím s váma mluvit.
Zakázali vám kontakt.
242
00:15:17,918 --> 00:15:20,459
Tohle není pracovní, dobře?
243
00:15:20,543 --> 00:15:23,126
Jen si tak přátelsky povídáme. Nic víc.
244
00:15:23,209 --> 00:15:25,793
Promiňte, ale nechci mít problémy. Nashle.
245
00:15:25,876 --> 00:15:28,084
Emmo? Emily?
246
00:15:28,793 --> 00:15:29,918
Emily, že jo?
247
00:15:32,543 --> 00:15:33,793
Asi to byla Emily.
248
00:15:41,084 --> 00:15:44,668
Connore, dostal ses z tackle boxu.
Věř si trochu.
249
00:15:49,751 --> 00:15:50,876
Zopakujeme si to.
250
00:15:51,751 --> 00:15:53,876
Hej, kouči, můj Paulie je na centru.
251
00:15:53,959 --> 00:15:56,126
Když vás něco napadne, poraďte mu.
252
00:15:56,209 --> 00:15:58,543
- Hodí se mu každá pomoc.
- Jasně.
253
00:15:59,459 --> 00:16:02,543
Sledujte ho. Jde mu to.
Není nejlepší, ale je dobrej.
254
00:16:03,584 --> 00:16:06,584
Dost dobrej. Ujde. Třeba mu pomůžete.
255
00:16:09,834 --> 00:16:13,751
- Zkus to, jestli chceš.
- Tak co, kluci, dáme si veganskou zmrzku?
256
00:16:13,834 --> 00:16:15,793
Chutná úplně jako ta normální.
257
00:16:15,876 --> 00:16:17,834
Pokud jste ji nikdy nejedli.
258
00:16:18,376 --> 00:16:19,293
Zkusíme to?
259
00:16:20,251 --> 00:16:21,168
Pojďte!
260
00:16:21,251 --> 00:16:23,584
Mají příchuť čaje a banánových listů.
261
00:16:23,668 --> 00:16:25,126
- Bude vám chutnat.
- Jo.
262
00:16:25,209 --> 00:16:27,751
A taky mají konopnou.
Do dvou týdnů zavřou.
263
00:16:27,834 --> 00:16:29,209
Uvidíte. Tak pojďte.
264
00:16:32,668 --> 00:16:35,959
Máte někdo peníze? Dal ti táta kreditku?
265
00:16:36,043 --> 00:16:37,418
To mám platit já?
266
00:16:39,334 --> 00:16:42,376
- Kdo tu?
- Prosím? Co jsi říkal?
267
00:16:42,459 --> 00:16:44,501
Nic. Jen se ptám, kdo tu.
268
00:16:45,418 --> 00:16:46,334
Dobře.
269
00:16:52,709 --> 00:16:54,084
Černá a zlatá, kámo.
270
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Krám jeden… Už zase.
271
00:17:00,126 --> 00:17:01,751
Pitomej levnej řetěz.
272
00:17:16,918 --> 00:17:17,751
Pitomá…
273
00:17:18,751 --> 00:17:20,668
Další remíza.
274
00:17:21,459 --> 00:17:22,626
Recepce.
275
00:17:22,709 --> 00:17:25,959
Teď ten filtr ve vířivce začal mumlat.
276
00:17:26,043 --> 00:17:27,876
Zní jako ukecanej chlap.
277
00:17:27,959 --> 00:17:30,043
Ne, pane Paytone.
278
00:17:30,126 --> 00:17:33,334
Ty hlasy přichází
z vířivky v našem královském apartmá.
279
00:17:33,918 --> 00:17:36,209
- Vy máte královský apartmá?
- No jo.
280
00:17:36,293 --> 00:17:38,834
Máme tam studenty
z metodistické univerzity.
281
00:17:38,918 --> 00:17:41,334
Kdyby dělali rámus, donesu vám ten větrák.
282
00:17:41,418 --> 00:17:45,084
Radši přineste toustovač
a můžeme to rovnou ukončit. Co?
283
00:17:45,168 --> 00:17:46,293
Dobře. Tak zatím.
284
00:17:52,834 --> 00:17:55,084
STADION WARRIORS
DOMÁCÍ 0 - HOSTÉ 38
285
00:17:56,626 --> 00:17:58,584
Připravit! Na zem!
286
00:17:59,293 --> 00:18:00,709
Modrá, bílá!
287
00:18:01,418 --> 00:18:02,251
Hra!
288
00:18:02,793 --> 00:18:04,293
Marcos ustupuje zpět.
289
00:18:04,376 --> 00:18:08,209
Hází míč,
a ten dopadá daleko za Briana.
290
00:18:08,293 --> 00:18:12,876
A Warriors promarnili
další šanci skórovat v červené zóně.
291
00:18:12,959 --> 00:18:15,168
Teď se míče chopí Knights.
292
00:18:16,709 --> 00:18:17,543
Je po všem.
293
00:18:18,459 --> 00:18:19,293
Vzchopte se.
294
00:18:34,126 --> 00:18:35,709
Ten kluk si dává načas.
295
00:18:39,001 --> 00:18:40,459
Chyť ho! Honem!
296
00:18:44,001 --> 00:18:45,001
Time-out.
297
00:18:45,626 --> 00:18:46,459
Ke mně, kluci.
298
00:18:47,168 --> 00:18:49,959
Paytone, ještě dva body a je konec.
299
00:18:50,043 --> 00:18:52,168
Ten quarterback je nezastavitelnej.
300
00:18:52,251 --> 00:18:56,168
Quarterback si nekontroluje mrtvý úhel,
když trefuje pocket.
301
00:18:56,251 --> 00:18:57,918
Měli by dávat safety.
302
00:19:04,751 --> 00:19:06,001
Kam jde?
303
00:19:06,084 --> 00:19:09,418
Snad je jde naučit podvádět.
Jinak je po nás.
304
00:19:13,293 --> 00:19:16,418
Viděl jsi to?
Nějakej grázl mi sem hodil kšilt.
305
00:19:16,501 --> 00:19:17,501
Rychle, porada.
306
00:19:17,584 --> 00:19:19,584
Kterej? Zakroutím mu krkem.
307
00:19:21,668 --> 00:19:23,668
Dobře, kluci, už je to tady.
308
00:19:23,751 --> 00:19:25,126
Už nesmí skórovat.
309
00:19:25,209 --> 00:19:27,918
Všichni defenzivní beci
si budou hlídat hráče.
310
00:19:31,918 --> 00:19:33,584
Vlastně ne všichni.
311
00:19:34,293 --> 00:19:36,168
Zahrajeme blitz.
312
00:19:37,834 --> 00:19:38,834
Linebacker blitz?
313
00:19:40,168 --> 00:19:41,584
Safety blitz?
314
00:19:41,668 --> 00:19:42,834
Zprava?
315
00:19:44,168 --> 00:19:47,418
Zleva? Safety blitz na slabou stranu.
316
00:19:47,501 --> 00:19:50,084
Slyšeli jste…
Safety blitz na slabou stranu.
317
00:19:50,168 --> 00:19:51,834
Jdeme na to. Do toho!
318
00:19:51,918 --> 00:19:53,459
- Jdeme!
- Do toho, kluci.
319
00:19:54,959 --> 00:19:58,334
To je on? Omluv se tomu pánovi s kšiltem.
320
00:19:58,418 --> 00:19:59,751
- Pardon.
- To není on.
321
00:19:59,834 --> 00:20:01,668
Nemůžeš lidi tahat za krk.
322
00:20:01,751 --> 00:20:03,251
To je můj synovec.
323
00:20:03,334 --> 00:20:04,501
Ty jeden…
324
00:20:06,918 --> 00:20:08,418
Jsi ten nejhorší strejda.
325
00:20:08,501 --> 00:20:10,584
Děláš ostudu našemu rodu.
326
00:20:10,668 --> 00:20:12,168
Zastavím se za mámou
327
00:20:12,251 --> 00:20:15,043
a nejmíň měsíc a půl nevylezeš z pokoje.
328
00:20:16,418 --> 00:20:17,584
Malej grázle.
329
00:20:36,834 --> 00:20:38,168
A je to volný míč.
330
00:20:39,251 --> 00:20:40,918
A zvedá ho Connor Payton.
331
00:20:41,584 --> 00:20:45,543
Proboha! Věřili byste tomu?
332
00:20:45,626 --> 00:20:48,043
Je na dvaceti. A teď na deseti.
333
00:20:48,709 --> 00:20:50,543
Warriors dávají touchdown!
334
00:20:53,418 --> 00:20:55,209
- Connore!
- Connore!
335
00:20:55,293 --> 00:20:56,834
To je náš kluk!
336
00:20:56,918 --> 00:20:58,751
První touchdown sezóny!
337
00:20:58,834 --> 00:21:01,334
A těsně před koncem zápasu.
338
00:21:03,959 --> 00:21:05,834
Dali opravdovej touchdown!
339
00:21:05,918 --> 00:21:07,918
Klid. Dělej, by se nic nestalo.
340
00:21:08,001 --> 00:21:08,959
Zvládli to!
341
00:21:11,459 --> 00:21:12,751
A je konec, lidi.
342
00:21:13,251 --> 00:21:16,918
Knights vyhrávají 38:6.
343
00:21:18,876 --> 00:21:25,001
Dali jsme touchdown!
344
00:21:29,293 --> 00:21:33,251
{\an8}Kluci, podívejte se tamhle.
Vidíte to, co já?
345
00:21:33,334 --> 00:21:36,668
Elektřina!
346
00:21:42,751 --> 00:21:45,126
Raz, dva, tři, Warriors!
347
00:21:45,209 --> 00:21:47,668
U J.D. MCGILLIGANA
348
00:21:52,459 --> 00:21:53,626
To je Manhattan?
349
00:21:54,251 --> 00:21:58,126
Tady U J.D. McGilligana
je naše prostřední jméno „Zábava“.
350
00:21:58,876 --> 00:22:02,251
Jestli to tak je,
neměli byste být U J.F. McGilligana?
351
00:22:04,626 --> 00:22:06,293
Zeptám se pana McGilligana.
352
00:22:08,334 --> 00:22:11,459
No dobře. Přejdu na pivo. Co vy na to?
353
00:22:17,709 --> 00:22:19,251
Dejte mi rovnou dvě.
354
00:22:20,334 --> 00:22:23,001
Snad ti nevadí,
že jsem se do toho míchal.
355
00:22:23,084 --> 00:22:26,043
Nevadí? To byl letos náš první touchdown.
356
00:22:26,126 --> 00:22:27,376
Náročnej rok?
357
00:22:28,501 --> 00:22:30,459
Jsou to skvělí kluci.
358
00:22:31,209 --> 00:22:32,918
A nějakej talent mají.
359
00:22:33,001 --> 00:22:34,834
Já vím. Běhat umí.
360
00:22:34,918 --> 00:22:37,459
Chtějí se učit a mají pozitivní přístup.
361
00:22:37,543 --> 00:22:38,501
- Jo.
- No jo.
362
00:22:38,584 --> 00:22:39,793
Jen by…
363
00:22:39,876 --> 00:22:43,834
Jen potřebují pár nových technik
a trochu motivace.
364
00:22:43,918 --> 00:22:46,293
Proto chci, abys s náma trénoval.
365
00:22:46,376 --> 00:22:47,418
No jasně.
366
00:22:50,001 --> 00:22:51,001
Myslíš to vážně?
367
00:22:51,084 --> 00:22:54,501
Nenutím tě, ale byli bychom rádi.
368
00:22:54,584 --> 00:22:58,584
Já jen nevím, jak dlouho se zdržím.
Snažím se zvrátit svůj distanc.
369
00:22:58,668 --> 00:23:02,418
Chtěl bych být
před začátkem sezóny zpátky v práci.
370
00:23:02,501 --> 00:23:03,709
Chybí ti to?
371
00:23:03,793 --> 00:23:06,418
Já vlastně ani nic jinýho neznám.
372
00:23:06,501 --> 00:23:10,793
Být hlavním trenérem v NFL
znamená jet na plnej plyn
373
00:23:10,876 --> 00:23:12,626
365 dní v roce.
374
00:23:12,709 --> 00:23:14,084
Je mi to jasný.
375
00:23:14,168 --> 00:23:16,918
Trénuju tvýho syna už od dětský ligy
376
00:23:17,543 --> 00:23:18,918
a tebe znám týden.
377
00:23:21,334 --> 00:23:26,001
A to je další důvod, proč nechci píšťalku.
Connorovi by se to nemuselo líbit.
378
00:23:26,084 --> 00:23:29,793
Být synem Seana Paytona není jednoduchý.
379
00:23:30,334 --> 00:23:32,668
Ne pro kluka z Texasu, co hraje fotbal.
380
00:23:33,584 --> 00:23:37,251
Můj táta nás trénoval na střední
a drží se mě to celej život.
381
00:23:37,751 --> 00:23:39,376
A tys vyhrál Super Bowl.
382
00:23:39,459 --> 00:23:42,376
- Nikdy jsem ho do toho nenutil.
- On sebe jo.
383
00:23:42,459 --> 00:23:45,334
Možná by jemu,
384
00:23:45,418 --> 00:23:48,084
tobě a upřímně i mně prospělo,
385
00:23:48,959 --> 00:23:51,043
kdybys s náma každej den trénoval.
386
00:23:56,168 --> 00:23:58,543
No tak! Pojď dolů! Ne!
387
00:24:07,876 --> 00:24:09,251
Můj řetěz, McGilligane.
388
00:24:10,001 --> 00:24:11,126
Potřebuješ pomoc.
389
00:24:33,459 --> 00:24:35,084
BAGELOVÉ ŠÍLENSTVÍ
390
00:24:35,168 --> 00:24:37,334
BUFET NOVĚ NABÍZÍ BAGELY!
391
00:24:44,959 --> 00:24:47,626
Máte ještě nějaký bagely?
392
00:24:48,876 --> 00:24:49,959
Ne.
393
00:24:50,043 --> 00:24:51,501
A co tamhlety?
394
00:24:53,126 --> 00:24:54,876
Ty jsou pro moji ženu.
395
00:24:54,959 --> 00:24:56,043
Je těhotná.
396
00:24:56,626 --> 00:24:57,626
To je první?
397
00:24:57,709 --> 00:25:01,168
Ne, už třetí. Užírám je celý ráno.
398
00:25:01,251 --> 00:25:02,501
Já myslel to dítě.
399
00:25:03,168 --> 00:25:04,293
Jo, to je první.
400
00:25:04,376 --> 00:25:06,626
Chtěl bych si prodloužit pobyt.
401
00:25:06,709 --> 00:25:09,001
- Do kdy?
- Do toho bych se nepouštěl.
402
00:25:09,084 --> 00:25:10,334
Prostě ho prodlužte.
403
00:25:10,418 --> 00:25:14,668
A máte tady kopírku? Potřebuju 23 kopií.
404
00:25:14,751 --> 00:25:16,709
Ta kopírka je samoobslužná.
405
00:25:17,959 --> 00:25:20,084
Zařídím to, pane Paytone.
406
00:25:20,168 --> 00:25:24,168
- Dá se tu ještě něco namazat džemem?
- Tamhle jsou vejce natvrdo.
407
00:25:24,251 --> 00:25:26,918
Neptal jsem se na tu nejhorší věc.
408
00:25:27,543 --> 00:25:28,959
Ani na tu nejlepší.
409
00:25:29,584 --> 00:25:30,418
Bože.
410
00:25:43,584 --> 00:25:44,584
Co děláš?
411
00:25:45,668 --> 00:25:46,834
Spíš co jsem dělal.
412
00:25:48,293 --> 00:25:49,834
Transcendentální meditace.
413
00:25:50,876 --> 00:25:55,168
Opakuju si mantru,
dokud nedosáhnu hlubšího stavu vědomí.
414
00:25:56,668 --> 00:25:57,626
Co je mantra?
415
00:25:58,668 --> 00:26:02,376
Je to slovo, věta nebo jenom zvuk,
který si opakuješ.
416
00:26:02,459 --> 00:26:04,751
Pomůže ti se soustředit
a vyčistit si mysl.
417
00:26:04,834 --> 00:26:09,376
Mohli bychom meditovat společně.
Vyčistit si hlavu a dělit se o vzpomínky.
418
00:26:09,459 --> 00:26:11,376
- Co ty na to?
- Jaký vzpomínky?
419
00:26:11,459 --> 00:26:14,084
Vyprávěl bych ti o svých studiích
420
00:26:14,168 --> 00:26:16,376
a jak jsem projel Asii jen s batohem.
421
00:26:16,459 --> 00:26:18,793
Měl jsem je všechny za ženský.
422
00:26:18,876 --> 00:26:20,084
- Jamie.
- Ano?
423
00:26:20,168 --> 00:26:22,418
Tohle Connor ještě slyšet nemusí.
424
00:26:22,501 --> 00:26:24,584
Vždyť neposlouchá, ale prociťuje.
425
00:26:25,168 --> 00:26:26,209
Ještě horší.
426
00:26:27,626 --> 00:26:30,376
To bude táta. Odveze tě dneska na trénink.
427
00:26:30,459 --> 00:26:31,376
Cože?
428
00:26:31,459 --> 00:26:33,876
Ráno volal, jestli tě může odvézt.
429
00:26:33,959 --> 00:26:35,584
Proč jsi neřekla ne?
430
00:26:36,876 --> 00:26:40,501
Protože myslím, že vám prospěje
strávit spolu trochu času.
431
00:26:41,418 --> 00:26:43,251
Já s ním ale nechci trávit čas.
432
00:26:45,209 --> 00:26:48,209
- Nepůjdu na trénink.
- Jo, nechoď tam.
433
00:26:48,293 --> 00:26:51,001
Zůstaň a já ti povím,
jak jsem byl v lázních
434
00:26:51,084 --> 00:26:52,668
s deseti sumo zápasníkama.
435
00:26:52,751 --> 00:26:55,418
- Byli scvrklí úplně všude.
- Dobře, půjdu.
436
00:27:03,209 --> 00:27:04,418
Jakou hudbu máš rád?
437
00:27:07,668 --> 00:27:09,959
Pořád tě baví country?
438
00:27:13,168 --> 00:27:14,209
Víš, kde to je?
439
00:27:15,459 --> 00:27:18,168
Myslíš jediný místo,
kde jsem kromě hotelu byl?
440
00:27:18,251 --> 00:27:19,501
Jo, tuším.
441
00:27:21,459 --> 00:27:22,834
Já myslel od mýho domu.
442
00:27:24,001 --> 00:27:28,418
Bydlel jsem tam, pamatuješ?
Před těma lapačema snů a solnýma lampama.
443
00:27:29,959 --> 00:27:30,959
Slyšel jsem.
444
00:27:34,751 --> 00:27:35,668
Takže…
445
00:27:36,626 --> 00:27:40,126
hádej, kdo bude dělat u Warriors
koordinátora útoku.
446
00:27:41,834 --> 00:27:42,793
Jak je to možný?
447
00:27:44,126 --> 00:27:48,543
Trenér Troy mě požádal a já souhlasil,
protože budeme moct být spolu.
448
00:27:49,251 --> 00:27:50,084
Být spolu?
449
00:27:50,876 --> 00:27:53,293
Jo. Jako teď.
450
00:27:54,459 --> 00:27:57,626
Už takhle je to těžký,
když jsi na tribuně.
451
00:27:57,709 --> 00:27:59,918
Víš, co o tobě říkal Paulieho táta?
452
00:28:00,584 --> 00:28:02,793
Je mi jedno, co si o mně myslí.
453
00:28:03,709 --> 00:28:04,668
Mně možná ne.
454
00:28:08,376 --> 00:28:11,459
Jasně že chci plněnej okraj.
Proč se vůbec ptáte?
455
00:28:11,543 --> 00:28:15,584
Ty si fakt objednáváš pizzu?
Začínáme trénink.
456
00:28:15,668 --> 00:28:18,584
Objednávám ji teď,
aby přišla, až budu hladovej.
457
00:28:18,668 --> 00:28:20,209
To mě nezajímá. Zavěs to.
458
00:28:20,834 --> 00:28:24,001
Tak jo, Warriors.
Sezónu jsme nezačali nejlíp.
459
00:28:24,084 --> 00:28:26,376
O čem to mluvíte? Dali jsme touchdown.
460
00:28:26,459 --> 00:28:30,584
Dali jsme touchdown!
Nevypnuli nám skóre!
461
00:28:30,668 --> 00:28:35,084
To je pravda,
ale pořád jsme prohráli 38:6.
462
00:28:35,168 --> 00:28:37,876
- Vy jste ale hnidopich.
- Tak hele.
463
00:28:38,459 --> 00:28:40,459
Vím, že do toho dáváte všechno.
464
00:28:40,543 --> 00:28:44,001
Jen potřebujeme někoho nového,
kdo nám dá směr.
465
00:28:44,084 --> 00:28:46,293
Bude pan Payton náš nový kouč?
466
00:28:46,376 --> 00:28:48,293
Hurá!
467
00:28:48,376 --> 00:28:49,543
Paráda!
468
00:28:50,126 --> 00:28:53,876
Pan Payton bude
náš nový koordinátor útoku.
469
00:28:54,876 --> 00:28:56,251
- Tak jo.
- Co vy na to?
470
00:28:56,334 --> 00:28:58,293
Naše obrana taky nestojí za nic.
471
00:28:59,751 --> 00:29:00,626
Díky.
472
00:29:00,709 --> 00:29:04,918
Chci, abyste pana Paytona poslouchali tak,
jako posloucháte mě.
473
00:29:05,001 --> 00:29:07,126
Zvládneme to i líp.
474
00:29:07,751 --> 00:29:11,918
Aby bylo jasno.
Pan Payton je až třetí v řadě.
475
00:29:12,001 --> 00:29:16,001
Kdyby byl kouč Troy prezident,
já bych byl viceprezident.
476
00:29:16,793 --> 00:29:19,001
A kdyby kouče Troye někdo zavraždil,
477
00:29:19,084 --> 00:29:20,418
nastoupil bych za něj.
478
00:29:20,501 --> 00:29:22,751
A kouč Payton by nahradil mě.
479
00:29:22,834 --> 00:29:25,793
A co kdyby vás zastřelili oba?
480
00:29:26,543 --> 00:29:29,584
Asi by zrušili zápas.
Bez nás by se nehrálo.
481
00:29:29,668 --> 00:29:32,043
Dobře, že v tom máme jasno. Seřaďte se.
482
00:29:33,501 --> 00:29:38,501
Když se měli seřadit moji kluci,
ten poslední běhal za trest do tmy schody.
483
00:29:45,709 --> 00:29:48,084
Pánové, hlavní je rychlost.
484
00:29:48,168 --> 00:29:50,918
Jestli ji nemáte,
tak si ji rychle sežeňte.
485
00:29:51,001 --> 00:29:54,668
Odpočítám vám to a poběžíte ke 40 yardům,
jak nejrychleji umíte.
486
00:29:54,751 --> 00:29:56,459
Říkal jste „odpočítám“?
487
00:29:56,543 --> 00:29:59,001
Do kolika budete počítat?
488
00:29:59,084 --> 00:30:00,001
Co tolik?
489
00:30:06,043 --> 00:30:07,709
První, druhý, třetí, čtvrtý.
490
00:30:08,209 --> 00:30:11,876
Gratuluju, vy čtyři jste se stali
novými wide receivery.
491
00:30:13,918 --> 00:30:16,251
Hoďte na sebe chrániče
a dáme se do práce.
492
00:30:17,251 --> 00:30:18,876
Přeskoč to. Rychle!
493
00:30:19,584 --> 00:30:20,543
Pokračuj.
494
00:30:21,543 --> 00:30:23,584
Zpomal, kamaráde.
495
00:30:26,876 --> 00:30:28,293
Drž boky nízko.
496
00:30:29,293 --> 00:30:30,293
Co se stalo?
497
00:30:33,209 --> 00:30:34,418
Rychlý nohy!
498
00:30:35,168 --> 00:30:36,834
Rychlý boty, paráda.
499
00:30:37,459 --> 00:30:39,793
Skvělý. No tak, zaber.
500
00:30:40,543 --> 00:30:42,918
Plnej náraz. Připrav se, teď!
501
00:30:44,293 --> 00:30:46,834
Hezky. Nate, ukaž mi otočku.
502
00:30:48,043 --> 00:30:49,334
Připrav se, teď!
503
00:30:55,084 --> 00:30:56,251
To vypilujeme.
504
00:30:56,834 --> 00:30:58,001
Hej, Mitchi.
505
00:31:02,793 --> 00:31:03,709
Tak jo.
506
00:31:12,501 --> 00:31:14,876
To bylo dobrý, Harlane. Kopat umíš.
507
00:31:16,001 --> 00:31:17,709
Proč to nejde při zápase?
508
00:31:17,793 --> 00:31:20,709
Tady je to snadný.
Na tréninku o nic nejde.
509
00:31:20,793 --> 00:31:23,043
To je problém. Víš, co dělají profíci?
510
00:31:23,126 --> 00:31:25,126
Nervozitu si vybijou na trénincích
511
00:31:25,209 --> 00:31:27,584
a při zápase už žádnou nemají.
512
00:31:27,668 --> 00:31:29,376
Paulie, jak to jde na centru?
513
00:31:29,459 --> 00:31:32,918
To je fuk. Hraju jen proto,
aby mohl táta vzpomínat na mládí.
514
00:31:33,001 --> 00:31:36,834
Jestli tě to nebude bavit
ani koncem sezóny, promluvím s ním.
515
00:31:36,918 --> 00:31:38,876
- Fakt?
- Jo. Ale nebude to nutný.
516
00:31:38,959 --> 00:31:40,126
Poslouchejte!
517
00:31:40,209 --> 00:31:43,293
Fotbal hrajeme jen pro zábavu.
518
00:31:43,376 --> 00:31:45,043
A bavit vás to bude jedině,
519
00:31:45,834 --> 00:31:46,834
když vyhrajete.
520
00:31:47,709 --> 00:31:49,126
A vyhrát můžete jedině
521
00:31:50,834 --> 00:31:52,043
s tímhle.
522
00:31:52,126 --> 00:31:53,209
Nový techniky?
523
00:31:58,793 --> 00:31:59,959
- Uhni!
- Hej!
524
00:32:00,043 --> 00:32:01,876
To jsou techniky z NFL?
525
00:32:01,959 --> 00:32:03,251
Páni!
526
00:32:03,334 --> 00:32:06,001
- Šampionát.
- No tak, nechte mi jedny.
527
00:32:09,918 --> 00:32:12,001
Udělal jsi pár změn.
528
00:32:12,084 --> 00:32:13,668
Máš to obráceně. Takhle.
529
00:32:14,626 --> 00:32:15,751
- Aha.
- Jo.
530
00:32:16,501 --> 00:32:17,376
Jasně.
531
00:32:17,459 --> 00:32:20,626
Základ už tam byl,
jen jsem ho trochu rozšířil.
532
00:32:20,709 --> 00:32:23,834
Vezměte si je domů a prostudujte si je.
533
00:32:23,918 --> 00:32:26,709
- Noste je pořád u sebe.
- Ano, pane.
534
00:32:26,793 --> 00:32:27,626
Tak jo.
535
00:32:30,626 --> 00:32:31,751
Co je tohle?
536
00:32:35,501 --> 00:32:38,834
Trenére Paytone?
Jsem Cindy Jenkinsová, Dennisova máma.
537
00:32:38,918 --> 00:32:41,418
- Těší mě.
- Chci si promluvit o Dennisovi.
538
00:32:41,501 --> 00:32:44,793
Ať jsem mu přidělil jakoukoliv pozici,
chvilku mu zůstane.
539
00:32:44,876 --> 00:32:48,168
Mně je jedno, jakou hraje pozici,
dokud jde o fotbal.
540
00:32:48,251 --> 00:32:52,126
Nechci, abyste ho šetřil.
Ten čajíček potřebuje zocelit.
541
00:32:52,209 --> 00:32:55,084
Já se vždycky
ke všem hráčům choval stejně.
542
00:32:55,168 --> 00:32:57,459
Já jen, že Dennis je tak hodnej.
543
00:32:57,543 --> 00:32:59,918
Tady v Texasu se to moc nenosí.
544
00:33:00,001 --> 00:33:03,501
- Tohle je spíš úkol pro jeho tátu.
- Ten s námi nežije.
545
00:33:03,584 --> 00:33:07,251
V roce 2007 si odjel
pro novej tlumič a už se nevrátil.
546
00:33:07,334 --> 00:33:09,459
Aha. To mě mrzí.
547
00:33:10,334 --> 00:33:12,543
Zastavte se někdy u nás.
548
00:33:12,626 --> 00:33:16,126
Potrénujte s Dennisem
nebo třeba se mnou. Uvařím večeři.
549
00:33:17,126 --> 00:33:20,751
To je od vás milé, ale není to nutné.
550
00:33:20,834 --> 00:33:24,376
Kolik večerů po sobě zvládnete jídlo
U J.D. McGilligana?
551
00:33:24,459 --> 00:33:25,793
Uvařím gumbo.
552
00:33:27,751 --> 00:33:29,626
Kvůli Dennisovi, prosím.
553
00:33:30,543 --> 00:33:33,751
No dobře, ale teď se musím připravit
na zápas, takže…
554
00:33:33,834 --> 00:33:35,209
Dělejte, co je třeba.
555
00:33:39,751 --> 00:33:41,293
Má holku!
556
00:33:41,959 --> 00:33:43,584
New Orleans Saints, jo?
557
00:33:43,668 --> 00:33:46,334
Sám jsem býval výbornej running back.
558
00:33:46,418 --> 00:33:49,668
V roce 1986 jsem válel.
559
00:33:49,751 --> 00:33:52,751
Dal jsem touchdown
se čtyřma obráncema za zadkem.
560
00:33:53,334 --> 00:33:56,251
Poranil jsem si koleno a taky kotník,
561
00:33:56,334 --> 00:33:59,626
mám z toho plísňovou infekci a kaz.
562
00:33:59,709 --> 00:34:01,418
Všechny jsem je měl za zády,
563
00:34:02,084 --> 00:34:04,001
pomohl jsem nějaké ženě porodit,
564
00:34:04,084 --> 00:34:05,668
dal jsem touchdown,
565
00:34:05,751 --> 00:34:08,126
zatancoval oslavný taneček
566
00:34:08,209 --> 00:34:11,918
a vrátil jsem se domů,
abych zachránil mámu, co měla infarkt.
567
00:34:12,668 --> 00:34:14,668
Gusi, dívej se radši na cestu.
568
00:34:15,918 --> 00:34:17,751
Ten rozkrok mě svědí doteď.
569
00:34:21,001 --> 00:34:22,918
Rams vedou se skóre 6:0
570
00:34:23,001 --> 00:34:25,584
a dostali míč
na lajnu 45 yardů u Warriors.
571
00:34:25,668 --> 00:34:28,501
Druhý down a zbývají tři yardy.
572
00:34:32,001 --> 00:34:33,751
- Do toho, Dennisi!
- Do toho!
573
00:34:34,668 --> 00:34:36,459
Dennisi, do toho!
574
00:34:37,959 --> 00:34:38,876
Mami!
575
00:34:48,584 --> 00:34:51,668
- Dennis právě spadnul?
- Jo, nemá rád kontakt.
576
00:34:52,168 --> 00:34:53,626
Ví, že hraje fotbal?
577
00:34:58,543 --> 00:35:00,084
Dennisi, pojď sem.
578
00:35:01,751 --> 00:35:05,001
Chtěl jsi toho protihráče zastavit?
579
00:35:05,668 --> 00:35:07,751
Napřed jo a pak zase ne.
580
00:35:09,834 --> 00:35:13,751
Poradil jsem se s koučem Troyem
a uděláme z tebe fullbacka.
581
00:35:14,459 --> 00:35:17,709
Fullbacka? To nejde.
Každej do mě bude chtít narazit.
582
00:35:17,793 --> 00:35:19,668
Tak se snaž, aby to nezvládli.
583
00:35:25,584 --> 00:35:28,834
To bylo dobrý.
Tomu říkám sportovní psychologie.
584
00:35:28,918 --> 00:35:30,084
Jo, ušlo to.
585
00:35:31,793 --> 00:35:34,293
- Co tam máš?
- To mám kvůli…
586
00:35:35,293 --> 00:35:37,418
Kvůli mojí vyrážce.
587
00:35:39,084 --> 00:35:40,043
Aha.
588
00:35:40,751 --> 00:35:46,084
Chci dlouhou 42, formaci I
a hrát na wide receivera. Jasný?
589
00:35:48,084 --> 00:35:49,334
Tak jo, porada.
590
00:35:50,459 --> 00:35:55,251
Dlouhá 42, široká formace I, něco, něco…
591
00:35:55,334 --> 00:35:58,084
- Počkat. Jsem v té formaci?
- Kdo je číslo 42?
592
00:35:58,168 --> 00:36:00,293
- Jsme v útoku.
- Říkali, ať přijdu.
593
00:36:00,376 --> 00:36:02,959
- Kam si mám stoupnout?
- Jsi na centru.
594
00:36:03,043 --> 00:36:04,001
Dobře.
595
00:36:04,084 --> 00:36:05,709
Učili jste se ty strategie?
596
00:36:05,793 --> 00:36:07,751
Ani můj táta jim nerozuměl.
597
00:36:07,834 --> 00:36:09,918
- Prostě hrajte dlouhou.
- Můžeme?
598
00:36:10,001 --> 00:36:10,959
Můžeme!
599
00:36:11,043 --> 00:36:13,084
Pozor na pas!
600
00:36:15,543 --> 00:36:17,334
Připravit!
601
00:36:17,834 --> 00:36:20,501
Modrá, bílá. Hra!
602
00:36:38,418 --> 00:36:39,293
Díky.
603
00:36:39,834 --> 00:36:40,876
Hezky, kouči!
604
00:36:42,584 --> 00:36:44,459
Marcosi, dobrej hod.
605
00:36:45,959 --> 00:36:47,626
RAMS 13 - HOSTÉ 0
606
00:36:47,709 --> 00:36:50,293
Tak jo. Slušný první poločas.
607
00:36:50,376 --> 00:36:52,584
Jen pár drobných změn. Marcosi?
608
00:36:52,668 --> 00:36:53,543
Kouči.
609
00:36:53,626 --> 00:36:55,626
Jsi nejlepší hráč týmu.
610
00:36:55,709 --> 00:36:57,001
- Přesně.
- Nechvalte ho.
611
00:36:57,084 --> 00:36:58,459
Druhej nejlepší.
612
00:36:59,334 --> 00:37:02,584
Soustřeďte se.
Poslyš, ty nejsi quarterback.
613
00:37:02,668 --> 00:37:05,334
- Půjdeš na running backa.
- Zvládnu oboje.
614
00:37:05,418 --> 00:37:08,209
Nemůžeš hrát QB a running backa najednou.
615
00:37:08,293 --> 00:37:10,501
Jasně. Pro tým cokoliv, bejby.
616
00:37:10,584 --> 00:37:12,084
Fajn. Jak jsi mi to řekl?
617
00:37:13,126 --> 00:37:14,543
- Kouči.
- To je lepší.
618
00:37:14,626 --> 00:37:17,293
- Briane, odteď jsi quarterback.
- Hurá!
619
00:37:17,793 --> 00:37:19,501
Konečně! A máte to, pitomci.
620
00:37:19,584 --> 00:37:23,584
Víš, co se stane v NFL,
když lineman nemá rád quarterbacka?
621
00:37:23,668 --> 00:37:24,918
Pustí na něj obranu.
622
00:37:25,501 --> 00:37:27,543
Omlouvám se. Já jsem pitomec.
623
00:37:27,626 --> 00:37:28,584
To jo!
624
00:37:28,668 --> 00:37:30,043
Tak jdeme na to.
625
00:37:30,709 --> 00:37:32,834
Všem ostatním pozice zůstávají.
626
00:37:32,918 --> 00:37:35,584
Trochu života do toho umírání. Jdeme!
627
00:37:37,543 --> 00:37:39,168
Musíme to měnit v poločase?
628
00:37:39,251 --> 00:37:41,626
Nefungovalo to, tak musíme udělat změny.
629
00:37:41,709 --> 00:37:44,334
Já jen nechci,
aby někdo skončil v nemocnici.
630
00:37:44,418 --> 00:37:45,251
Zvládnou to.
631
00:37:45,334 --> 00:37:47,876
Sotva zvládají pozice,
který hrajou už rok.
632
00:37:58,584 --> 00:38:02,126
Jsou na úplně jiných místech. To je dobře?
633
00:38:02,209 --> 00:38:03,626
Proházel je.
634
00:38:03,709 --> 00:38:05,709
Dennisi, ty budeš asi tady.
635
00:38:07,043 --> 00:38:09,751
- Proč není Marcus quarterback?
- Nevím.
636
00:38:10,918 --> 00:38:13,543
Připravit. Pozor. Teď!
637
00:38:24,168 --> 00:38:26,709
To nemohla být žádná strategie.
638
00:38:27,376 --> 00:38:31,001
Co kdybychom se do konce hry vrátili
ke strategiím pro školku?
639
00:38:31,084 --> 00:38:34,334
Vím, že to vypadá
jako stavění letadla za letu. Věř mi.
640
00:38:34,418 --> 00:38:39,168
Spíš jako kadění v dešti,
zatímco si stavíš kadibudku.
641
00:38:39,251 --> 00:38:40,626
To nedává smysl.
642
00:38:40,709 --> 00:38:42,334
To ani tahle strategie.
643
00:38:42,418 --> 00:38:45,251
Pojď se napít vody. Jdeme.
644
00:38:45,334 --> 00:38:46,918
Jdeme. Formace na field goal.
645
00:38:48,751 --> 00:38:50,293
Do toho.
646
00:38:54,626 --> 00:38:56,084
Na co se sakra kouká?
647
00:39:04,126 --> 00:39:05,084
Harlane.
648
00:39:07,543 --> 00:39:08,459
Hra!
649
00:39:12,001 --> 00:39:13,126
Můj zadek!
650
00:39:13,209 --> 00:39:14,334
No tak!
651
00:39:17,376 --> 00:39:18,459
Hej, Paytone!
652
00:39:18,543 --> 00:39:21,168
Nemůžeš všechny proházet.
Nejsme na kolotoči.
653
00:39:21,251 --> 00:39:24,293
Co to sakra děláš?
Marcos byl odjakživa quarterback.
654
00:39:24,376 --> 00:39:26,376
A teď bude do smrti running back.
655
00:39:26,459 --> 00:39:28,251
Jsi slepej? Můj kluk je kanón.
656
00:39:28,334 --> 00:39:30,459
S Pauliem jsou nejlepší v týmu.
657
00:39:30,543 --> 00:39:32,459
Líp ho využijeme jako running backa.
658
00:39:32,543 --> 00:39:36,543
Není to váš nástroj.
Je to můj syn a je to quarterback.
659
00:39:36,626 --> 00:39:37,626
Něco vám povím.
660
00:39:38,251 --> 00:39:39,626
Mojí prací je vyhrávat,
661
00:39:39,709 --> 00:39:42,668
ne dělat vám lepší náladu
umístěním vašeho syna.
662
00:39:42,751 --> 00:39:46,668
Tak zůstaňte s rodičema na tribuně
a já budu na hřišti s trenérama.
663
00:39:48,709 --> 00:39:51,251
Chlapi, dejte mu šanci, prosím.
664
00:39:56,126 --> 00:39:59,376
Už to pro dnešek zabalíme, pánové.
665
00:40:02,251 --> 00:40:04,168
Stejně už není v autobuse místo.
666
00:40:08,501 --> 00:40:10,959
Čekal jsem, že nám to dneska půjde líp.
667
00:40:11,043 --> 00:40:14,168
Hráli jsme ještě hůř než předtím.
668
00:40:14,251 --> 00:40:17,418
Já myslel, že to měl být kouč,
co vyhrává Super Bowly.
669
00:40:17,501 --> 00:40:19,959
Jo. Uhráli jsme touchdown i bez něj.
670
00:40:20,043 --> 00:40:20,959
To jo.
671
00:40:21,043 --> 00:40:24,543
Dali jsme touchdown!
672
00:40:27,626 --> 00:40:29,626
Tak jo, kluci, poslouchejte.
673
00:40:29,709 --> 00:40:34,126
Možná vám to tak nepřipadalo,
ale já dnes viděl velký pokrok.
674
00:40:34,209 --> 00:40:38,043
Jakmile si ty nové strategie osvojíte,
všechno se rychle zlepší.
675
00:40:38,126 --> 00:40:42,126
Kouči, podle mě nikdo z nás
ty nové strategie nechápe.
676
00:40:42,209 --> 00:40:45,084
Cože? Kdo má problémy s příručkou?
677
00:40:49,293 --> 00:40:51,043
Takže všichni.
678
00:40:52,334 --> 00:40:55,001
Musíte utvořit řadu a nalepit se na sebe.
679
00:40:55,084 --> 00:40:58,001
Nechci tu žádný mezery.
Protáhnete se tudy.
680
00:40:58,084 --> 00:41:00,168
Jako tahle slánka… Jasný?
681
00:41:00,251 --> 00:41:01,751
Předvedu vám to.
682
00:41:01,834 --> 00:41:04,209
Connore, Jasone, vy jste naše nachos.
683
00:41:04,293 --> 00:41:08,084
To znamená, že Dennis a Marcos
jsou limetky a stojí tady.
684
00:41:08,168 --> 00:41:11,751
- A Brian je pak pálivá omáčka.
- Brian je spíš ubrousek.
685
00:41:12,418 --> 00:41:16,168
Začneme zelenou pravostrannou formací.
Rozumíte tomu všichni?
686
00:41:16,251 --> 00:41:17,459
- Ano, kouči.
- Jo.
687
00:41:17,543 --> 00:41:21,418
Paráda. Potom máme naše nachos X
na straně a nachos Z…
688
00:41:21,501 --> 00:41:24,043
- Kde jsou nachos Z?
- Pardon.
689
00:41:24,126 --> 00:41:25,418
Dobře. Pokračujeme.
690
00:41:25,501 --> 00:41:28,584
Tady máme nachos Z
a pošleme je na druhou stranu.
691
00:41:28,668 --> 00:41:31,043
Teď máme oba wide receivery na straně.
692
00:41:31,126 --> 00:41:34,751
Až překonají line of scrimmage,
zatočí doprava. A pálivá omáčka…
693
00:41:34,834 --> 00:41:37,126
- Zacouvám a jako přihraju limetce.
- Jo.
694
00:41:37,209 --> 00:41:40,293
- Já zahraju, že mám míč, a budu blokovat.
- Jo.
695
00:41:40,376 --> 00:41:43,668
- Já s Jasonem půjdu doprava.
- A pak nahraju volným nachos.
696
00:41:43,751 --> 00:41:45,293
Ano! Přesně tak!
697
00:41:47,543 --> 00:41:48,918
Teď probereme X whip.
698
00:41:49,001 --> 00:41:51,418
Uděláme to samý, jen si stoupneme jinak.
699
00:41:51,501 --> 00:41:53,584
Tyhle nachos pošleme sem. Nejez to.
700
00:41:53,668 --> 00:41:56,209
Kouči, co když po nich půjde dort?
701
00:41:56,293 --> 00:41:59,209
- Dennisi, ty se bojíš dortu?
- Dort zní dobře.
702
00:41:59,293 --> 00:42:00,751
Přinesete mi jídelák?
703
00:42:01,418 --> 00:42:05,334
Když zabereš, dostaneš se
přes postranní čáru. Je to jen na tobě.
704
00:42:06,959 --> 00:42:09,459
Zůstaneš tady do konce sezóny?
705
00:42:10,751 --> 00:42:14,918
Jestli uspěju u soudu,
tak se asi budu muset vrátit.
706
00:42:17,668 --> 00:42:20,001
Cone, je to moje práce.
707
00:42:22,584 --> 00:42:26,043
- Kéž byste byli blíž.
- Proč nemůžeš být blíž ty?
708
00:42:26,126 --> 00:42:29,584
Trénuj Cowboys.
Dallas je odsud jen 45 minut.
709
00:42:29,668 --> 00:42:31,543
Ti už trenéra mají.
710
00:42:33,668 --> 00:42:34,501
Já vím…
711
00:42:35,709 --> 00:42:37,418
že jsi to neměl jednoduchý.
712
00:42:38,543 --> 00:42:39,376
Ne, nevíš.
713
00:42:40,584 --> 00:42:41,418
Co tím myslíš?
714
00:42:45,168 --> 00:42:46,334
Co se děje, Cone?
715
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
Lidi se mě na tebe pořád ptají.
716
00:42:53,501 --> 00:42:56,334
A většinou si musím
ty věci vymýšlet, protože…
717
00:42:59,876 --> 00:43:00,709
tě neznám.
718
00:43:04,084 --> 00:43:07,584
Connore, počkej. Jsem tady.
719
00:43:08,251 --> 00:43:09,126
Teď tu jsem.
720
00:43:10,209 --> 00:43:11,793
Zeptej se mě na cokoliv.
721
00:43:13,543 --> 00:43:14,668
Co tě zajímá?
722
00:43:19,584 --> 00:43:22,834
Proč ses v Super Bowlu
rozhodl pro onside kick?
723
00:43:24,459 --> 00:43:25,709
Dobrá otázka.
724
00:43:26,376 --> 00:43:29,293
Někdy je potřeba udělat
pro výhru něco nečekanýho.
725
00:43:29,376 --> 00:43:33,084
A to se mi tím podařilo.
Věděl jsem, že to soupeře překvapí.
726
00:43:35,543 --> 00:43:37,043
Další otázky?
727
00:43:38,876 --> 00:43:39,793
Udělal jsi to?
728
00:43:41,793 --> 00:43:42,709
Co myslíš?
729
00:43:43,459 --> 00:43:44,959
Ten skandál s tvým týmem.
730
00:43:46,876 --> 00:43:48,626
Je to složitý, Connore.
731
00:43:49,293 --> 00:43:51,876
Tak nebo tak jsem byl hlavní trenér,
732
00:43:51,959 --> 00:43:54,584
takže za to musím nést zodpovědnost.
733
00:43:57,584 --> 00:44:00,168
Tak proč se potom odvoláváš?
734
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
Páni.
735
00:44:03,418 --> 00:44:04,876
Další dobrá otázka.
736
00:44:07,084 --> 00:44:08,168
Já nevím. Asi…
737
00:44:09,459 --> 00:44:12,834
Nedokážu si představit,
že bych byl ještě rok bez fotbalu.
738
00:44:13,959 --> 00:44:16,543
Teď už bez něj nejsi.
739
00:44:22,168 --> 00:44:23,834
Vezmeš mě zítra na trénink?
740
00:44:24,376 --> 00:44:26,626
Pokud mě trenér Troy nevyhodí.
741
00:44:45,834 --> 00:44:50,418
Zbývá devět sekund a vedou jen o dva body.
To je ono, tohle je naše sezóna.
742
00:44:50,501 --> 00:44:53,418
Dneska se láme chleba
a máme čas na poslední hru.
743
00:44:54,793 --> 00:44:58,501
{\an8}Tohle rozhodne o našem osudu.
Řekneme si, kým se chceme stát.
744
00:44:58,584 --> 00:45:00,668
{\an8}- Paulie, dávej pozor!
- Ano, kouči.
745
00:45:00,751 --> 00:45:03,959
Zkusíme na ně turbo stack, zelená čtyři.
746
00:45:04,751 --> 00:45:07,251
- Cože?
- Dvě limety. Jedna pálivá omáčka.
747
00:45:07,334 --> 00:45:09,293
- Udělat queso?
- Přesně tak!
748
00:45:09,376 --> 00:45:10,793
Jo!
749
00:45:16,084 --> 00:45:16,918
Do toho!
750
00:45:19,543 --> 00:45:20,501
Jdeme na to!
751
00:45:21,876 --> 00:45:22,834
Do toho!
752
00:45:30,126 --> 00:45:32,418
Dolů! Do toho!
753
00:45:33,334 --> 00:45:35,543
Dolů. Pozor. Teď!
754
00:45:38,376 --> 00:45:41,834
Chyť ho. Máš ho. Jo!
755
00:45:41,918 --> 00:45:42,959
Do toho, Marcosi.
756
00:45:47,501 --> 00:45:50,334
Běž!
757
00:46:00,376 --> 00:46:02,084
Jamie, my vyhráli!
758
00:46:02,751 --> 00:46:04,709
- První výhra!
- Vyhráli jsme!
759
00:46:14,918 --> 00:46:16,126
Dobrá práce, chlape.
760
00:46:31,126 --> 00:46:33,001
Tak takhle chutná vítězství.
761
00:46:33,084 --> 00:46:34,751
Příští zastávka šampionát!
762
00:46:36,043 --> 00:46:37,543
Nepředbíhej, Jasone.
763
00:46:37,626 --> 00:46:40,793
Mně se to nadšení líbí.
Hej, poslouchejte všichni.
764
00:46:40,876 --> 00:46:43,918
Zasloužili jsme si to. Jasný?
Tak si to užijte.
765
00:46:44,501 --> 00:46:47,793
- Vezměte si ten pocit do dalšího zápasu.
- Jo!
766
00:47:01,418 --> 00:47:04,334
Dobrý den, dostali jsme spoustu stížností.
767
00:47:04,418 --> 00:47:05,501
Na co?
768
00:47:05,584 --> 00:47:08,918
Na hluk. Hlavně šplouchání vody
plus nějaký křik.
769
00:47:09,918 --> 00:47:10,751
Kdo si stěžoval?
770
00:47:12,001 --> 00:47:13,293
Lidi z hotelu.
771
00:47:13,376 --> 00:47:14,459
Jaký lidi?
772
00:47:18,459 --> 00:47:20,043
Nikdo si nestěžoval, co?
773
00:47:20,668 --> 00:47:21,626
Ne.
774
00:47:21,709 --> 00:47:23,459
Proč ti ten hluk vadí?
775
00:47:23,543 --> 00:47:26,126
Štve mě, že musím místo plavání pracovat.
776
00:47:26,209 --> 00:47:28,584
Proč si nedáš pauzu a nejdeš za náma?
777
00:47:28,668 --> 00:47:29,709
- Fakt?
- Jasně.
778
00:47:29,793 --> 00:47:32,668
Bude v pohodě,
když půjdu do vody v trenkách?
779
00:47:32,751 --> 00:47:34,418
Ne, to by nebylo vhodný.
780
00:47:35,001 --> 00:47:36,126
Vy tady pracujete?
781
00:47:36,209 --> 00:47:37,043
Jo.
782
00:47:37,126 --> 00:47:39,293
Někomu se zasekla ruka v ledovači.
783
00:47:41,001 --> 00:47:42,293
To se stane každýmu.
784
00:47:42,959 --> 00:47:44,168
Dobrej trik.
785
00:47:48,251 --> 00:47:49,501
Connore, naběhni si.
786
00:48:13,959 --> 00:48:15,209
Warriors!
787
00:48:17,293 --> 00:48:18,834
Dennisi, neohlížej se.
788
00:48:23,376 --> 00:48:25,459
Bože! Connor Payton se vzpamatoval!
789
00:48:35,834 --> 00:48:36,751
Dělej.
790
00:48:51,209 --> 00:48:52,209
- Jo!
- Paráda!
791
00:48:52,293 --> 00:48:53,209
To je můj kluk!
792
00:48:55,501 --> 00:48:56,709
Harlane, pojď sem.
793
00:48:57,668 --> 00:48:58,834
Dobře, kouči.
794
00:49:01,876 --> 00:49:04,001
Tak o tohle jde? O tu dívku?
795
00:49:04,084 --> 00:49:05,543
Ne, té se to netýká.
796
00:49:05,626 --> 00:49:08,834
Potřebuju, aby ses soustředil.
Na všechno zapomeň.
797
00:49:08,918 --> 00:49:12,043
Vytěsni to, jasný? Zapomeň, že tu je.
798
00:49:12,126 --> 00:49:14,418
Sedí přímo tamhle. Vidím ji.
799
00:49:14,501 --> 00:49:19,001
Tvrdě jsme trénovali, abys mohl být
při zápase v klidu. Pamatuješ?
800
00:49:19,584 --> 00:49:21,459
Dobře. Zvládnu to, kouči.
801
00:49:21,543 --> 00:49:23,459
Skvělý. To je můj kluk. Do nich.
802
00:49:23,543 --> 00:49:24,793
Seřaďte se.
803
00:49:25,293 --> 00:49:27,418
- Myslíš, že to zvládne?
- Ne.
804
00:49:27,501 --> 00:49:29,751
Vypadá ještě vyděšenější než minule.
805
00:49:29,834 --> 00:49:32,001
Já vím. Takovej strašpytel.
806
00:49:32,084 --> 00:49:34,043
Do toho, Warriors!
807
00:49:34,751 --> 00:49:36,376
- Hra!
- Je rozehráno.
808
00:49:36,459 --> 00:49:37,668
Harlan bude kopat.
809
00:49:39,626 --> 00:49:40,834
Můj zadek!
810
00:49:40,918 --> 00:49:44,834
A Warriors vyhrávají,
ale šanci na extra bod neproměnili.
811
00:49:46,918 --> 00:49:47,918
Díky, mami.
812
00:49:49,209 --> 00:49:50,418
Jdeme!
813
00:49:54,876 --> 00:49:56,834
Viděl jsi ten Connorův gól?
814
00:49:56,918 --> 00:49:59,418
Jo. Stál jsem na hřišti.
815
00:49:59,501 --> 00:50:01,209
No jo, viděl jsem tě.
816
00:50:02,001 --> 00:50:03,709
Jsem ráda, že se sbližujete.
817
00:50:03,793 --> 00:50:05,793
Mělas pravdu, že to chvíli potrvá,
818
00:50:05,876 --> 00:50:08,251
ale cítím, že děláme pokroky.
819
00:50:08,334 --> 00:50:11,418
Když jsem byl malej,
byl pro mě můj táta velkej idol.
820
00:50:11,501 --> 00:50:14,168
A když mi bylo osm, rodiče se rozvedli.
821
00:50:14,251 --> 00:50:17,334
Táta se odstěhoval
a já ho za to nenáviděl.
822
00:50:18,168 --> 00:50:20,668
Když volal, nezvedal jsem mu ani telefon.
823
00:50:21,709 --> 00:50:23,543
Když za mnou přišel před školu,
824
00:50:24,959 --> 00:50:27,876
prošel jsem kolem něj
a dělal, že ho nevidím.
825
00:50:27,959 --> 00:50:29,334
Muselo ho to ranit.
826
00:50:32,293 --> 00:50:33,709
A kdy jste se usmířili?
827
00:50:33,793 --> 00:50:35,043
Nikdy.
828
00:50:35,668 --> 00:50:39,209
Už může být mrtvej… Je to už 30 let, ale…
829
00:50:40,168 --> 00:50:42,001
No nic. Dobrej zápas!
830
00:50:43,001 --> 00:50:45,543
Já nemůžu…
Proč jsi mi ten příběh vyprávěl?
831
00:50:46,793 --> 00:50:50,959
Používáš stejnou kolínskou jako on.
Prostě mi ho to připomnělo.
832
00:50:51,043 --> 00:50:53,043
Já nepoužívám kolínskou.
833
00:50:58,043 --> 00:51:00,709
Moje chyba. Promiň.
834
00:51:00,793 --> 00:51:01,709
Myslel jsem…
835
00:51:01,793 --> 00:51:05,293
Asi se mi to zdálo.
A rozlil jsem si matchu.
836
00:51:05,793 --> 00:51:06,751
To je dobrý.
837
00:51:07,376 --> 00:51:08,459
Promiň.
838
00:51:14,043 --> 00:51:15,668
Akorát včas.
839
00:51:15,751 --> 00:51:17,543
A tak vymóděnej.
840
00:51:17,626 --> 00:51:19,834
- Pojďte dál.
- Díky za pozvání.
841
00:51:19,918 --> 00:51:22,043
Přinesl jste malej dortík.
842
00:51:25,126 --> 00:51:27,626
Ahoj, chlape. Na čem pracuješ?
843
00:51:28,209 --> 00:51:30,001
- Na španělštině.
- Bueno.
844
00:51:32,334 --> 00:51:35,293
Snad máte rád rulandské šedé.
My ho pijeme pořád.
845
00:51:35,834 --> 00:51:36,918
„My“?
846
00:51:38,043 --> 00:51:41,834
Dobře, jen já. Je tady pak větší sranda.
847
00:51:42,334 --> 00:51:44,751
Já radši víno vynechám.
848
00:51:44,834 --> 00:51:48,293
Zítra nás čeká velký zápas, že jo?
Proti Porcupines.
849
00:51:48,376 --> 00:51:50,834
Čtyřikrát po sobě vyhráli ligu.
850
00:51:50,918 --> 00:51:52,626
Snad nás moc neztrapní.
851
00:51:52,709 --> 00:51:55,043
Muy pessimistico.
852
00:51:59,001 --> 00:52:01,334
S váma je ale sranda.
853
00:52:10,584 --> 00:52:14,668
Ale cítím, že pod tou zábavnou skořápkou,
je schovaná spousta bolesti.
854
00:52:15,209 --> 00:52:17,126
To ten náročný rozvod s Beth?
855
00:52:17,209 --> 00:52:19,209
Víte, jak to chodí.
856
00:52:19,293 --> 00:52:20,834
Aha. Chápu.
857
00:52:21,334 --> 00:52:25,293
Vychrtlý holky nikdy nezvládnou
pořádnýho silnýho chlapa.
858
00:52:25,376 --> 00:52:28,376
Pod tlakem se zlomí jako špejle.
859
00:52:29,584 --> 00:52:32,084
Před Dennisem bychom
to rozebírat nemuseli.
860
00:52:32,168 --> 00:52:34,001
- Dennisi, do pokoje.
- Mám hlad.
861
00:52:34,084 --> 00:52:35,834
To ty pořád.
862
00:52:35,918 --> 00:52:37,918
Taky mám hlad. Voní to skvěle.
863
00:52:38,001 --> 00:52:40,668
Co kdybychom se do toho pustili?
864
00:52:41,293 --> 00:52:43,209
Měl byste vidět moje snídaně.
865
00:52:44,751 --> 00:52:45,668
Vydržte.
866
00:52:46,293 --> 00:52:47,918
Zasekly se mi řasy.
867
00:52:48,001 --> 00:52:51,209
Zkusím, jestli bych je nevypáčila nehtem.
868
00:52:51,293 --> 00:52:53,543
Tak ne. Sakra, nedokážu je oddělit.
869
00:52:53,626 --> 00:52:56,043
Budu to muset udělat na toaletě.
870
00:52:56,126 --> 00:52:57,626
Za minutku jsem zpátky.
871
00:52:58,584 --> 00:53:02,918
Dennisi, hlídej to gumbo.
Nechci ho panu trenérovi připálit.
872
00:53:03,001 --> 00:53:03,876
Ano, mami.
873
00:53:07,543 --> 00:53:09,501
Tohle je důležitý. Musím to vzít.
874
00:53:09,584 --> 00:53:10,834
Máte šanci zmizet.
875
00:53:11,959 --> 00:53:14,876
- No jo. Vyřiď mámě, že děkuju.
- Rychle!
876
00:53:16,584 --> 00:53:19,584
Ahoj, skvělý načasování. Jak to dopadlo?
877
00:53:19,668 --> 00:53:22,293
Promiň, je po všem.
Letos tě trénovat nepustí.
878
00:53:22,376 --> 00:53:25,001
Co? Říkal jsi, že to máš pod kontrolou.
879
00:53:25,084 --> 00:53:26,293
Pojďte, kluci.
880
00:53:27,668 --> 00:53:29,209
Tady je. Rychle. Poběž!
881
00:53:29,293 --> 00:53:31,543
Vaše odvolání neuspělo. Řeknete nám něco?
882
00:53:31,626 --> 00:53:33,584
Jen chci vidět zápas svýho syna.
883
00:53:33,668 --> 00:53:36,126
S NFL to nemá nic společnýho.
884
00:53:36,209 --> 00:53:37,709
- Jen otázku.
- Bez komentáře.
885
00:53:37,793 --> 00:53:39,043
Marcosi, řekni něco.
886
00:53:39,126 --> 00:53:41,376
Já mám komentář. Kouč Payton je špica!
887
00:53:41,459 --> 00:53:43,376
- Jo!
- No tak, jdeme.
888
00:53:43,876 --> 00:53:46,584
- Čeká nás zápas.
- Harlan miluje Brooke Davisou!
889
00:53:46,668 --> 00:53:49,376
- Nevinen!
- Bez komentáře.
890
00:53:49,459 --> 00:53:50,959
Tebe se na nic neptali.
891
00:53:51,043 --> 00:53:53,084
Dikobrazi! Napíchněte je!
892
00:53:54,043 --> 00:53:57,126
Napíchněte je!
893
00:53:59,418 --> 00:54:00,376
Napíchněte je!
894
00:54:06,626 --> 00:54:08,376
Hej, na ně se nekoukejte.
895
00:54:09,293 --> 00:54:11,709
Koukejte na mě, kluci. No tak.
896
00:54:11,793 --> 00:54:13,168
To je ale hezký.
897
00:54:13,251 --> 00:54:14,876
Kouč, co vyhrál Super Bowl.
898
00:54:15,418 --> 00:54:17,418
Síň slávy ve východním Illinois.
899
00:54:17,501 --> 00:54:20,334
Trenér roku 2006.
900
00:54:21,709 --> 00:54:22,709
A teď jsi tady.
901
00:54:23,293 --> 00:54:25,418
Dikobrazi! Napíchněte je!
902
00:54:37,543 --> 00:54:40,001
To byl faul! Napadení passera!
903
00:54:40,584 --> 00:54:41,584
Jo!
904
00:54:41,668 --> 00:54:44,626
Dali jsme Drew Breese? Nevypadá to tak.
905
00:54:44,709 --> 00:54:46,043
Nekmitají mu tak nohy.
906
00:54:47,959 --> 00:54:50,126
Plácneme si. Příště plácej rychleji.
907
00:54:50,209 --> 00:54:54,459
Nevěřím, že je jim 12.
Číslo 52 nevypadá ani jako dítě.
908
00:54:55,084 --> 00:54:56,584
Spíš že už děti má.
909
00:54:58,084 --> 00:55:01,959
Připravit. Modrá, 88. Hra.
910
00:55:04,334 --> 00:55:05,376
Běž!
911
00:55:06,209 --> 00:55:09,126
Porcupines dávají další touchdown.
912
00:55:10,001 --> 00:55:11,418
Hej, hvězdo!
913
00:55:11,501 --> 00:55:13,834
Ten tvůj velkej pohár mě nezastraší.
914
00:55:13,918 --> 00:55:16,293
Tohle je země fotbalu. Podám si tě.
915
00:55:16,959 --> 00:55:18,209
Dokážeme je zastavit?
916
00:55:19,126 --> 00:55:21,168
Leda bychom tam poslali Guse.
917
00:55:21,251 --> 00:55:22,376
Jdu do toho, kouči.
918
00:55:24,501 --> 00:55:26,334
Dolů. Pozor. Teď.
919
00:55:31,168 --> 00:55:33,459
Volnej míč! Běž!
920
00:55:52,834 --> 00:55:56,126
To byl další touchdown pro Porcupines.
921
00:55:56,209 --> 00:55:57,501
Je to až moc snadný!
922
00:55:57,584 --> 00:55:59,543
A tím dnešní zápas končí.
923
00:56:00,043 --> 00:56:03,168
Trenér Sean Payton předvedl ubohý výkon.
924
00:56:03,251 --> 00:56:04,084
A je to.
925
00:56:09,709 --> 00:56:10,959
Dobrá hra, hvězdo!
926
00:56:11,459 --> 00:56:13,543
Vzpomínáte, když tu byl Payton naposled?
927
00:56:13,626 --> 00:56:17,084
Musel si poranit rameno,
jak se pořád plácal po zádech.
928
00:56:17,168 --> 00:56:20,668
Vyprávěl nám o těch jeho inovacích útoku
a dalších věcech.
929
00:56:20,751 --> 00:56:22,793
Teď neuspěl s odvoláním.
930
00:56:22,876 --> 00:56:25,126
Saints bez něj zvládli poprvé vyhrát
931
00:56:25,209 --> 00:56:27,751
a on zatím trénuje
fotbalový tým svého syna.
932
00:56:27,834 --> 00:56:30,543
A jak se jim pod jeho vedením daří?
933
00:56:30,626 --> 00:56:33,668
V posledním zápase
je totálně rozdrtili Porcupines.
934
00:56:35,168 --> 00:56:37,334
Takový rány uvidíš jen v hororu.
935
00:56:38,168 --> 00:56:43,209
A já vím, že trenér Fitzsimmons
si to musel náramně užít…
936
00:56:43,293 --> 00:56:45,418
Hej, přepni to, prosím.
937
00:56:46,376 --> 00:56:47,834
Horší to být nemohlo…
938
00:56:47,918 --> 00:56:50,584
Možná Payton ztratil svůj kouzelný talent.
939
00:56:50,668 --> 00:56:53,459
Říkám si, jestli ho vůbec
Saints vezmou zpět.
940
00:56:53,543 --> 00:56:55,751
Možná si najmou trenéra Porcupines.
941
00:56:55,834 --> 00:56:58,293
Ten trenér Porcupines je dost dobrej.
942
00:56:59,293 --> 00:57:00,959
Má zábavný hlášky.
943
00:57:01,043 --> 00:57:03,376
Jednou mi třeba na benzínce řekl,
944
00:57:03,459 --> 00:57:07,418
že vypadám, jako kdyby
Ellen DeGeneres měla dítě s robotem.
945
00:57:07,918 --> 00:57:09,168
Taková psina.
946
00:57:12,209 --> 00:57:13,168
Bože.
947
00:57:19,876 --> 00:57:23,459
Paytone, možná je čas
vrátit Marcose na quarterbacka. Co?
948
00:57:23,543 --> 00:57:26,959
Ahoj, Calvine. Divný, že ses neozval,
dokud jsme vyhrávali.
949
00:57:27,043 --> 00:57:29,543
Paulieho už taky nebaví
ty výkopy do zadku.
950
00:57:29,626 --> 00:57:32,043
Dobře. Nechal jsem si zápisník na hřišti.
951
00:57:32,126 --> 00:57:34,709
Dojdu pro něj,
ať si můžu dělat poznámky.
952
00:57:34,793 --> 00:57:37,209
Tak jo. Díky za vyslechnutí.
953
00:57:42,334 --> 00:57:45,293
- Nevadí, když promluvím k týmu?
- Beze všeho.
954
00:57:47,209 --> 00:57:48,376
Všichni kleknout.
955
00:57:52,001 --> 00:57:53,376
Byla to drtivá porážka.
956
00:57:53,918 --> 00:57:56,334
Ale my se pomstíme.
957
00:57:56,418 --> 00:57:57,959
Už s nima hrát nebudeme.
958
00:57:58,043 --> 00:57:59,334
Díkybohu.
959
00:57:59,418 --> 00:58:03,418
Budeme s nima hrát za 27 dní ve finále.
960
00:58:03,501 --> 00:58:08,209
{\an8}Oni tam budou určitě,
ale jak se tam dostaneme my?
961
00:58:08,293 --> 00:58:11,168
- Musíme vyhrát všechny další zápasy.
- Přesně.
962
00:58:11,251 --> 00:58:14,001
Víte, co dělá Drew Brees po každém zápasu?
963
00:58:14,959 --> 00:58:18,834
Když všichni ostatní odejdou domů,
Drew zůstane na hřišti,
964
00:58:18,918 --> 00:58:21,168
přehrává si zápas znovu v hlavě
965
00:58:22,126 --> 00:58:23,959
a přemýšlí, co mohl udělat líp.
966
00:58:24,459 --> 00:58:26,668
Tím se liší od ostatních hráčů.
967
00:58:26,751 --> 00:58:28,626
Tak se stanete nejlepšími.
968
00:58:29,626 --> 00:58:31,001
Myslíš, že je můžeme porazit?
969
00:58:31,709 --> 00:58:32,959
My je nejen porazíme,
970
00:58:33,043 --> 00:58:35,626
ale i počítadlo jim zhasneme. Co říkáte?
971
00:58:35,709 --> 00:58:36,626
Souhlas, kluci?
972
00:58:37,251 --> 00:58:38,334
Jo!
973
00:58:39,459 --> 00:58:43,418
Minulou sobotu,
jsem viděl psychologickou porážku!
974
00:58:45,001 --> 00:58:46,043
Vzdali jste to!
975
00:58:46,626 --> 00:58:49,001
Nebyli jste ve špičkové kondici.
976
00:58:49,084 --> 00:58:51,334
Tak jak to zlepšíme?
977
00:58:51,918 --> 00:58:52,959
Řeknu vám jak.
978
00:58:54,126 --> 00:58:55,876
Dáme si kolečka. Teď!
979
00:59:03,126 --> 00:59:07,834
S tou špatnou kondicí a vzdáváním se,
to nemluvil o mně, že ne?
980
00:59:08,709 --> 00:59:11,293
Nemluvil, ale pár koleček
by ti neuškodilo.
981
00:59:29,959 --> 00:59:34,209
Rychle, připravte se. Do řady.
Kdo to zkusí teď?
982
00:59:37,626 --> 00:59:40,543
Jo! Tvrději! Zaraz ho do hlíny!
983
00:59:41,584 --> 00:59:44,334
Paulie, polož tu pizzu.
Ta ti kondici nezlepší.
984
00:59:44,418 --> 00:59:45,709
Poslouchejte, kluci.
985
00:59:46,459 --> 00:59:47,918
Promluvíme si o naší slabině.
986
00:59:48,668 --> 00:59:49,918
A to je kopání.
987
00:59:50,001 --> 00:59:51,001
Bolí mě zadek.
988
00:59:51,084 --> 00:59:52,793
Může za to Harlanova holka.
989
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
Není to moje holka.
990
00:59:54,334 --> 00:59:56,668
- Řekni jí, ať nechodí.
- Musíš se soustředit.
991
00:59:59,459 --> 01:00:01,251
Nechte toho.
992
01:00:01,334 --> 01:00:05,418
Harlan je váš spoluhráč
a všichni si tímhle jednou projdete.
993
01:00:05,501 --> 01:00:08,501
Musíme mu ten problém
s přítelkyní pomoct vyřešit.
994
01:00:08,584 --> 01:00:10,376
Kluci, není to moje holka.
995
01:00:10,459 --> 01:00:12,376
Ani neví, že existuju.
996
01:00:12,459 --> 01:00:14,793
- Mluvil jsi s ní někdy?
- Já nemůžu.
997
01:00:14,876 --> 01:00:17,293
Když začala chodit na sbor, skončil jsem.
998
01:00:18,001 --> 01:00:20,793
Což je škoda. Harlan má hlas jako andílek.
999
01:00:20,876 --> 01:00:22,168
Drž se od ní dál.
1000
01:00:22,251 --> 01:00:24,959
- Ale ne, už zase.
- Zlomí ti srdce.
1001
01:00:25,043 --> 01:00:27,126
Než se naděješ, uteče ti s pinglem.
1002
01:00:27,209 --> 01:00:30,334
- Nastěhuješ se k mámě.
- Mitchi, to už jsme řešili.
1003
01:00:30,418 --> 01:00:32,959
- Dost.
- A ten kluk má být lepší než já?
1004
01:00:33,043 --> 01:00:33,918
Tak jo.
1005
01:00:34,001 --> 01:00:36,959
- V 25? Jak s ním mám soupeřit?
- Sklapni.
1006
01:00:37,043 --> 01:00:40,459
Mám špatnou kyčel a záda jak krekry.
1007
01:00:40,543 --> 01:00:41,376
Hej!
1008
01:00:42,001 --> 01:00:45,709
Klid, Mitchi.
Dám tě dohromady s mou ségrou.
1009
01:00:45,793 --> 01:00:47,959
Harlan je náš spoluhráč, jasný?
1010
01:00:48,043 --> 01:00:50,126
Má problém a my mu s ním pomůžeme.
1011
01:00:50,209 --> 01:00:53,334
Moje máma má ráda, když jí dělám snídani.
1012
01:00:53,418 --> 01:00:54,543
Udělej jí snídani.
1013
01:00:54,626 --> 01:00:56,043
Já neumím vařit.
1014
01:00:56,126 --> 01:00:57,959
Ale umíš zpívat.
1015
01:00:58,043 --> 01:01:00,001
Věř mi. To zabere.
1016
01:01:00,084 --> 01:01:04,084
Ženský lampiony milujou.
Tyhle mi zbyly z mojí třetí svatby.
1017
01:01:06,959 --> 01:01:08,168
Zase ta kyčel.
1018
01:01:10,043 --> 01:01:11,668
Hodně štěstí a nezvorej to.
1019
01:02:24,293 --> 01:02:25,418
Už jde.
1020
01:02:27,543 --> 01:02:29,334
Co chcete?
1021
01:02:30,376 --> 01:02:33,251
Je mnohem starší, než jsem čekal.
1022
01:02:33,334 --> 01:02:36,459
Spala jsem. Víte vůbec, kolik je hodin?
1023
01:02:37,334 --> 01:02:38,459
Půl osmý.
1024
01:02:38,959 --> 01:02:41,876
Dobrý večer, je Brooke doma?
1025
01:02:41,959 --> 01:02:45,001
Špatnej dům, hlupáci. Ta bydlí naproti.
1026
01:02:46,043 --> 01:02:47,209
Hoří!
1027
01:02:51,043 --> 01:02:51,876
Mami!
1028
01:02:52,459 --> 01:02:55,126
Já už radši pojedu, kluci.
1029
01:03:03,459 --> 01:03:05,293
Jak se zítra dostaneš do práce?
1030
01:03:05,793 --> 01:03:09,834
Nedostanu. A vyhodí mě. Ale to zvládnu.
1031
01:03:12,168 --> 01:03:14,584
Aspoň už si tě bude pamatovat.
1032
01:03:14,668 --> 01:03:16,126
Už tam jdu!
1033
01:03:19,334 --> 01:03:22,751
Dneska bude v Argylu vzrůšo, kluci.
1034
01:03:23,376 --> 01:03:25,751
- Mám skvělé zprávy.
- Ahoj, Jamie.
1035
01:03:25,834 --> 01:03:29,209
Co mě vyhodili z obchodu,
protože jsem nechával spát kočku v salátu,
1036
01:03:29,293 --> 01:03:31,043
jsem v tvojí staré kuchyni
1037
01:03:31,126 --> 01:03:34,043
vylepšoval recept
na dokonalé energetické tyčinky.
1038
01:03:34,126 --> 01:03:35,626
Dnes jsem konečně uspěl.
1039
01:03:35,709 --> 01:03:39,334
Představuju vám Super Log.
1040
01:03:39,959 --> 01:03:42,876
- Skvělý. Díky.
- Můžu je rozdat klukům?
1041
01:03:42,959 --> 01:03:44,043
Klidně.
1042
01:03:44,126 --> 01:03:47,668
Poslouchejte, kluci!
Pojďte všichni sem. Rychle.
1043
01:03:47,751 --> 01:03:48,793
Pospěšte si.
1044
01:03:48,876 --> 01:03:50,626
Už jenom jeden zápas.
1045
01:03:51,376 --> 01:03:53,543
Od finále nás dělí jeden zápas.
1046
01:03:53,626 --> 01:03:55,959
Ale nemůžu ho vyhrát za vás.
1047
01:03:56,043 --> 01:03:58,293
Každý musíte odvést svou práci.
1048
01:03:58,376 --> 01:04:00,751
Odvést práci a bavit se u toho.
1049
01:04:03,209 --> 01:04:06,793
- Tak nastupovat. Rychle!
- Jo!
1050
01:04:07,584 --> 01:04:08,501
Díky, pane.
1051
01:04:08,584 --> 01:04:12,293
Super Log. Berte si.
1052
01:04:12,376 --> 01:04:15,626
Myslíte, že si dnes zahraju, kouči?
1053
01:04:17,543 --> 01:04:19,876
- Proberu to s koučem Paytonem, jo?
- Dobře.
1054
01:04:19,959 --> 01:04:20,876
Tak jo.
1055
01:04:28,793 --> 01:04:33,668
Warriors by mohli zvítězit field goalem,
ale trenér se rozhodl pro touchdown.
1056
01:04:33,751 --> 01:04:36,126
V sázce je postup do finále
1057
01:04:36,209 --> 01:04:38,501
{\an8}DOMÁCÍ 26 - HOSTÉ 24
1058
01:04:46,918 --> 01:04:49,376
Ten bod neuhrajete. Sezóna pro vás končí.
1059
01:04:49,459 --> 01:04:52,001
To si myslíš ty. My do finále postou…
1060
01:04:55,209 --> 01:04:56,084
Vole!
1061
01:05:00,251 --> 01:05:01,209
Time-out!
1062
01:05:01,293 --> 01:05:03,501
Víc už jich nemáme! Co to děláš?
1063
01:05:07,459 --> 01:05:08,293
Dobrý, Paulie?
1064
01:05:08,376 --> 01:05:10,543
- Po zvracení je to lepší.
- Dobře.
1065
01:05:13,793 --> 01:05:15,709
Kouči, mně taky není…
1066
01:05:17,626 --> 01:05:19,418
Marcosi, to je tak…
1067
01:05:21,918 --> 01:05:23,334
Co se to sakra děje?
1068
01:05:23,418 --> 01:05:25,043
Jamieho Power Log.
1069
01:05:25,126 --> 01:05:25,959
Super Log.
1070
01:05:26,043 --> 01:05:27,709
Kdo všechno to jedl?
1071
01:05:33,001 --> 01:05:34,626
Já taky. Zapomněl jsem.
1072
01:05:34,709 --> 01:05:38,043
Nevím sice za jaké porušení pravidel,
ale ukončím to.
1073
01:05:38,126 --> 01:05:42,209
Nic neukončujte.
Od finále nás dělí pět yardů.
1074
01:05:42,293 --> 01:05:44,334
- Dohrajeme to.
- Vždyť je jim zle.
1075
01:05:44,418 --> 01:05:47,501
Blue Delta Lightning! Jdeme!
1076
01:06:54,459 --> 01:06:58,293
Warriors dávají touchdown!
Neuvěřitelné vítězství!
1077
01:06:58,376 --> 01:07:01,209
Warriors se prozvraceli až do finále.
1078
01:07:14,959 --> 01:07:17,626
Známe účastníky finále.
1079
01:07:17,709 --> 01:07:20,251
Warriors versus Porcupines.
1080
01:07:37,293 --> 01:07:38,126
Seane.
1081
01:07:38,209 --> 01:07:40,376
- Jak se daří?
- Bývalo i líp, kouči.
1082
01:07:40,459 --> 01:07:41,418
Neslyším tě.
1083
01:07:41,501 --> 01:07:43,334
To ti tam zuří tornádo nebo co?
1084
01:07:43,418 --> 01:07:47,126
Ne, to dělá filtr od vířivky a větrák.
1085
01:07:47,876 --> 01:07:51,626
Poslyš, trénuju teď tým svýho syna
1086
01:07:51,709 --> 01:07:55,668
a čeká nás útok, jaký jsem ještě neviděl.
1087
01:07:55,751 --> 01:07:57,168
Jak vypadá?
1088
01:07:57,251 --> 01:08:00,418
Mají čtyři beky,
nevyváženýho linemana a prostě…
1089
01:08:00,501 --> 01:08:01,876
Samostatný křídlo.
1090
01:08:01,959 --> 01:08:06,751
Tohle používali Steelers
jako základ útoku až do 50. let.
1091
01:08:06,834 --> 01:08:08,751
Já na to zaboha nemůžu přijít.
1092
01:08:08,834 --> 01:08:12,126
Snadný. Udělej z vašich
wide receiverů linebacky.
1093
01:08:12,209 --> 01:08:13,084
Dobře.
1094
01:08:13,168 --> 01:08:16,084
Nepůjde o zdatnost, ale o rychlost.
1095
01:08:16,168 --> 01:08:19,751
A jestli prohrajete,
neříkej nikde, že jsem ti radil.
1096
01:08:20,793 --> 01:08:21,959
- Slibuju.
- Dobře.
1097
01:08:22,043 --> 01:08:23,751
Ještě se zaměř na tohle…
1098
01:08:23,834 --> 01:08:26,793
Přehoď ofenzivní hráče na obranu…
1099
01:08:26,876 --> 01:08:29,376
To se mi líbí. Skvělý.
1100
01:08:39,418 --> 01:08:42,668
Vítejte na finále
North Central Texas Championship,
1101
01:08:42,751 --> 01:08:47,001
kde změří síly obhajující
Springtown Porcupines
1102
01:08:47,084 --> 01:08:49,043
a Argyle Warriors.
1103
01:08:50,709 --> 01:08:52,376
Kapitáni do středu.
1104
01:08:52,459 --> 01:08:53,584
To stačí.
1105
01:08:53,668 --> 01:08:58,001
Hod bude proveden pamětní mincí
North Central Texas Championship.
1106
01:08:58,084 --> 01:08:59,834
Warriors, vyberte si.
1107
01:08:59,918 --> 01:09:00,793
Orel.
1108
01:09:01,834 --> 01:09:04,168
- Orel. Útok, nebo obrana?
- Obrana.
1109
01:09:04,251 --> 01:09:06,834
Užijte si to. Víc toho dneska nevyhrajete.
1110
01:09:07,418 --> 01:09:11,168
To bylo dobrý.
Chcete na to něco odpovědět? Ne? Dobře.
1111
01:09:11,251 --> 01:09:12,918
A jdeme na to.
1112
01:09:15,751 --> 01:09:19,168
Pamatujete ten pocit,
když jsme s nima naposledy prohráli?
1113
01:09:20,834 --> 01:09:23,168
Šance na odplatu se nenabízí tak často.
1114
01:09:24,209 --> 01:09:26,168
Když prohrajete s týmem v NFL,
1115
01:09:26,251 --> 01:09:28,209
nemusíte ho potkat celou sezónu.
1116
01:09:28,293 --> 01:09:30,584
A ten pocit vám zůstane celý rok.
1117
01:09:31,334 --> 01:09:32,834
Tohle jste si vybojovali
1118
01:09:32,918 --> 01:09:36,876
a dneska všechno napravíte tím,
že jim ukážete, co jsme zač.
1119
01:09:36,959 --> 01:09:38,418
Co jsme zač?
1120
01:09:38,501 --> 01:09:41,043
Warriors!
1121
01:09:41,126 --> 01:09:43,001
Pojďme jim zhasnout počítadlo.
1122
01:09:43,084 --> 01:09:45,709
- Do toho, kluci!
- Běžte na hřiště. Do toho!
1123
01:09:46,293 --> 01:09:48,293
To mě chytlo za srdce.
1124
01:09:48,376 --> 01:09:52,584
Myslíš, že by dneska mohl hrát Harlan?
1125
01:09:52,668 --> 01:09:55,126
- Cože?
- Už si dlouho nezahrál.
1126
01:09:55,626 --> 01:09:58,709
Chápu, že jste kamarádi,
ale dneska bude sedět.
1127
01:10:02,126 --> 01:10:03,584
Dostanu tě, Paytone!
1128
01:10:03,668 --> 01:10:04,918
Sežereme vás!
1129
01:10:05,501 --> 01:10:07,001
Sežereme vás zaživa!
1130
01:10:08,043 --> 01:10:09,459
Připravený?
1131
01:10:09,543 --> 01:10:11,459
Jdeme na to! No tak!
1132
01:10:28,959 --> 01:10:31,876
A je to tady. Chyť ten míč.
1133
01:10:34,668 --> 01:10:36,334
Return Marcose Gutierreze.
1134
01:10:36,418 --> 01:10:37,918
- Dělej!
- Utíkej!
1135
01:10:41,459 --> 01:10:43,209
Hej!
1136
01:10:43,876 --> 01:10:45,709
Můj bože! Je na 30.
1137
01:10:46,376 --> 01:10:47,543
- Dvacítce.
- Běž!
1138
01:10:47,626 --> 01:10:48,584
Desítce.
1139
01:10:52,793 --> 01:10:55,126
Warriors dávají touchdown!
1140
01:10:55,209 --> 01:10:57,251
Paráda! Jdeme na další!
1141
01:10:57,334 --> 01:11:00,168
Skvělý začátek zápasu pro Warriors.
1142
01:11:00,251 --> 01:11:02,751
Dobře, Paytone!
1143
01:11:03,459 --> 01:11:07,001
Super! Obrana, do toho!
1144
01:11:07,084 --> 01:11:11,209
Přesně o tom mluvím.
Tak se na to musí. Jen tak dál.
1145
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Poslouchejte.
1146
01:11:12,418 --> 01:11:15,293
Tak jo. Připravte se,
že nás čeká hra 3 na 4.
1147
01:11:15,376 --> 01:11:18,709
- Jasone, mám nápad.
- Vím, jak napadnout jejich útok.
1148
01:11:18,793 --> 01:11:22,001
Jejich strategii se říká
„Samostatný křídlo“. Musíme…
1149
01:11:22,084 --> 01:11:23,709
Neprobíráme útok?
1150
01:11:23,793 --> 01:11:28,126
Zvládnu oboje. Poslouchejte.
Abychom je porazili, musíme být rychlí.
1151
01:11:28,209 --> 01:11:31,251
Vezmeme dva nejrychlejší hráče,
Connora a Marcose,
1152
01:11:31,334 --> 01:11:33,501
a postavíme je na konce obrany.
1153
01:11:34,001 --> 01:11:35,793
Nemám být já obranný line…
1154
01:11:35,876 --> 01:11:38,918
Byl jsi a už zase nejsi.
Musíte se umět přizpůsobit.
1155
01:11:39,001 --> 01:11:41,043
- Kdy jsi to vymyslel?
- V noci.
1156
01:11:41,126 --> 01:11:44,376
Sám na posteli v levným hotelu
se skleničkou skotský.
1157
01:11:44,459 --> 01:11:45,834
Tady to je.
1158
01:11:45,918 --> 01:11:50,126
Konce obrany je rozsekají
pomocí rychlosti.
1159
01:11:50,209 --> 01:11:51,334
Do práce.
1160
01:11:51,418 --> 01:11:53,043
Takže už nejsme obrana?
1161
01:11:53,126 --> 01:11:54,918
Netuším, co máme dělat.
1162
01:11:55,001 --> 01:11:57,918
Nemáš náhodou dost práce s útokem?
1163
01:11:58,001 --> 01:12:00,918
Tenhle zápas rozhodne obrana.
1164
01:12:01,001 --> 01:12:03,459
Jen se mi nechce posadit tolik kluků.
1165
01:12:03,543 --> 01:12:05,084
Přesně to se mi chce.
1166
01:12:11,626 --> 01:12:13,376
Hej, co se děje?
1167
01:12:15,918 --> 01:12:16,793
Hra!
1168
01:12:21,834 --> 01:12:24,043
To je můj kluk! Porazíte je!
1169
01:12:24,834 --> 01:12:25,709
Jo!
1170
01:12:25,793 --> 01:12:28,084
Tak ty měníš pozice?
1171
01:12:28,168 --> 01:12:29,251
To umím taky.
1172
01:12:29,334 --> 01:12:31,251
Jsem úplný polohovatelný křeslo.
1173
01:12:31,334 --> 01:12:36,043
Položím si ho na tebe!
Takovou lenošku jsi ještě neviděl!
1174
01:12:38,793 --> 01:12:39,626
Hra!
1175
01:12:42,668 --> 01:12:43,709
Míč je volný!
1176
01:12:43,793 --> 01:12:44,793
- Zvedni ho!
- Jo!
1177
01:12:49,501 --> 01:12:52,084
- Warriors.
- Warriors se znovu chopili míče.
1178
01:12:52,543 --> 01:12:54,543
- Skvělý!
- Tak má vypadat fotbal!
1179
01:12:54,626 --> 01:12:55,918
- Jo, Connore!
- Jo!
1180
01:12:56,709 --> 01:12:58,001
Vidíš to, Ronalde?
1181
01:12:58,084 --> 01:12:59,834
Tak jo, dobrá práce!
1182
01:12:59,918 --> 01:13:03,209
Tak se to dělá, kluci.
Co vy tady děláte? Běžte zpátky.
1183
01:13:03,293 --> 01:13:05,084
S Marcosem jsme taky na útoku?
1184
01:13:05,168 --> 01:13:07,793
Jo, na obraně i na útoku. Tak do toho.
1185
01:13:12,709 --> 01:13:14,668
Tak jo, Warriors! Do toho!
1186
01:13:17,334 --> 01:13:19,668
Tři, osm, osm. Připravit. Hra!
1187
01:13:21,959 --> 01:13:23,501
Brian se stahuje.
1188
01:13:24,876 --> 01:13:25,959
Háže na Paytona.
1189
01:13:27,709 --> 01:13:30,501
A ten proměňuje na touchdown.
1190
01:13:31,834 --> 01:13:33,376
Paráda!
1191
01:13:34,709 --> 01:13:35,543
Co to bylo?
1192
01:13:35,626 --> 01:13:39,584
Tím Warriors rychle získávají
náskok dvou touchdownů.
1193
01:13:44,418 --> 01:13:46,334
Jdu si pro tebe!
1194
01:13:46,418 --> 01:13:51,126
Porcupines se pokusí využít červené zóny
a získat pár bodů.
1195
01:13:51,209 --> 01:13:54,793
Přihrávka Bunchemu,
který se vyhnul obránci a dává touchdown.
1196
01:13:54,876 --> 01:13:55,959
Tak se mi to líbí!
1197
01:13:56,043 --> 01:13:58,584
Neudrží tě!
1198
01:13:58,668 --> 01:14:01,876
Neudržej ho!
1199
01:14:01,959 --> 01:14:03,501
Neudržíš ho!
1200
01:14:06,793 --> 01:14:08,126
Připravit. Hra!
1201
01:14:11,293 --> 01:14:13,376
Brian opět háže na Connora.
1202
01:14:13,459 --> 01:14:15,168
Warriors dávají touchdown!
1203
01:14:15,876 --> 01:14:19,668
Blíží se druhá čtvrtina
a ani jeden z týmů nehodlá přibrzdit.
1204
01:14:27,626 --> 01:14:29,751
Sean Payton ta děcka doslova ždímá.
1205
01:14:29,834 --> 01:14:32,168
První poločas končí za sedm sekund
1206
01:14:32,251 --> 01:14:36,001
a Porcupines mají
poslední šanci zlepšit skóre.
1207
01:14:42,376 --> 01:14:44,251
Běž!
1208
01:14:44,876 --> 01:14:46,709
A Porcupines dávají touchdown.
1209
01:14:46,793 --> 01:14:48,918
Jo! Rychlost nenaučíš.
1210
01:14:49,001 --> 01:14:51,709
Nech si to o přestávce
projít hlavou, Seane.
1211
01:14:53,418 --> 01:14:55,334
První poločas je za námi.
1212
01:14:55,418 --> 01:14:57,084
Poprvé za celou sezónu
1213
01:14:57,168 --> 01:14:59,043
nejsou Porcupines ve vedení.
1214
01:14:59,126 --> 01:15:01,876
Warriors vedou 18:17.
1215
01:15:01,959 --> 01:15:05,501
Ronald už oslavně zakusuje
svou poločasovou nakládačku.
1216
01:15:10,459 --> 01:15:11,793
Jde vám to skvěle.
1217
01:15:11,876 --> 01:15:14,251
Počítejte ale s tím, že změní strategii.
1218
01:15:14,334 --> 01:15:16,459
Takže musíme být připravený.
1219
01:15:16,543 --> 01:15:20,043
- Jsem unavenej, kouči.
- To se stává, když se maká.
1220
01:15:20,126 --> 01:15:23,168
- Smiř se s tím.
- Taky už nemůžu, tati.
1221
01:15:23,251 --> 01:15:25,751
Proč nemůžou Nate a Jason
zpátky do obrany?
1222
01:15:25,834 --> 01:15:29,001
Protože někdy je potřeba
se pro tým obětovat.
1223
01:15:30,126 --> 01:15:31,251
No jasně.
1224
01:15:31,876 --> 01:15:32,834
Co říkáš?
1225
01:15:32,918 --> 01:15:36,584
Ty ses nikdy pro nikoho neobětoval.
Jen to chceš po ostatních.
1226
01:15:39,001 --> 01:15:42,043
Uklidni se, synku. Briane, chci, abys…
1227
01:15:42,126 --> 01:15:45,459
Na všechny jen křičíš
a nepustíš kouče Troye ke slovu.
1228
01:15:46,168 --> 01:15:49,918
- Harlan už týdny nehrál.
- Protože chci, abychom vyhráli.
1229
01:15:50,001 --> 01:15:51,543
Jen kvůli vlastní pověsti.
1230
01:15:52,043 --> 01:15:55,168
Co si z tebe utahovali na ESPN,
jen se po nás vozíš.
1231
01:15:55,709 --> 01:15:59,334
- Já myslel, že se máme bavit.
- Bylo zábavný pořád prohrávat?
1232
01:15:59,418 --> 01:16:00,709
Byla to zábava?
1233
01:16:00,793 --> 01:16:02,459
Pořád lepší než tohle.
1234
01:16:02,543 --> 01:16:05,876
Jestli tě to nebaví,
na střídačce je místo. Jasný?
1235
01:16:07,293 --> 01:16:11,293
To dáš celej tým na střídačku?
Co s tebou je?
1236
01:16:11,376 --> 01:16:13,001
Snažím se to nějak vyhrát!
1237
01:16:18,084 --> 01:16:20,043
Jsi tu jen proto, že máš distanc.
1238
01:16:30,668 --> 01:16:32,584
Konec přestávky, kluci.
1239
01:16:34,376 --> 01:16:38,543
Moje chyba. Máme ještě pět…
Ne, sedm minut.
1240
01:16:40,043 --> 01:16:42,543
To je v pohodě. Radši půjdeme už teď.
1241
01:17:07,001 --> 01:17:08,001
Čtvrtý down!
1242
01:17:19,709 --> 01:17:21,709
Connor Payton to schytal tvrdě.
1243
01:17:22,334 --> 01:17:24,376
Čtvrtý down zůstává bez bodu.
1244
01:17:24,459 --> 01:17:28,126
A Porcupines přebírají míč
na vlastní lajně 35. yardu.
1245
01:17:33,418 --> 01:17:36,376
Pamatuješ, cos mi tehdy večer řekl?
1246
01:17:36,459 --> 01:17:41,126
Říkals, že nechceš být trenérem,
protože by se to Connorovi nemuselo líbit.
1247
01:17:42,543 --> 01:17:43,376
Jo.
1248
01:17:46,626 --> 01:17:48,668
Vím, že nechceš mít pravdu.
1249
01:18:12,834 --> 01:18:13,834
Vy dva.
1250
01:18:14,584 --> 01:18:15,501
Dejte si pauzu.
1251
01:18:16,084 --> 01:18:19,251
Nate, Jasone, jste zpátky v obraně.
1252
01:18:19,334 --> 01:18:20,168
Pohyb.
1253
01:18:23,584 --> 01:18:25,834
My fakt hrajeme na šampionátu, Nate!
1254
01:18:25,918 --> 01:18:28,876
- To je skvělý!
- Já vím. Jsem podělanej strachy.
1255
01:18:31,168 --> 01:18:33,251
Blížíme se ke konci čtvrté čtvrtiny
1256
01:18:33,334 --> 01:18:36,251
a příští field goal
může připravit Warriors o šanci.
1257
01:18:37,709 --> 01:18:39,251
VYHRAJETE, NEBO VYROSTETE
1258
01:18:41,876 --> 01:18:44,793
Přichází snap, hold a kick.
1259
01:18:47,459 --> 01:18:48,918
- Míč je zablokovaný!
- Jo!
1260
01:18:49,793 --> 01:18:52,418
První down pro Warriors!
1261
01:18:52,876 --> 01:18:54,959
- Super!
- Paráda, Nate.
1262
01:18:56,043 --> 01:18:58,043
Připravený, chlape?
1263
01:18:58,126 --> 01:19:01,168
- Otázka je, jestli jsou připravený oni!
- Super!
1264
01:19:01,959 --> 01:19:05,459
Pojď sem. Trip doprava, červená sedm.
1265
01:19:06,209 --> 01:19:07,751
- Co?
- Dobře.
1266
01:19:08,709 --> 01:19:10,209
Velký burrito se vším.
1267
01:19:10,293 --> 01:19:11,584
- Aha.
- Jo!
1268
01:19:13,209 --> 01:19:16,668
Do toho!
1269
01:19:19,168 --> 01:19:21,459
Velký burrito se vším.
1270
01:19:25,334 --> 01:19:26,209
Hra!
1271
01:19:30,459 --> 01:19:32,126
Do toho, Dennisi!
1272
01:19:37,209 --> 01:19:39,584
- Jo!
- Běž!
1273
01:19:42,793 --> 01:19:43,626
Běž dál!
1274
01:19:49,834 --> 01:19:51,001
To je můj kluk!
1275
01:19:51,084 --> 01:19:52,001
Běž!
1276
01:19:58,459 --> 01:19:59,501
Jo!
1277
01:19:59,584 --> 01:20:01,668
To je můj kluk!
1278
01:20:05,501 --> 01:20:09,418
Díky, žes mě dostal tam, kde mám být.
Nikdy ti to nezapomenu.
1279
01:20:10,001 --> 01:20:11,168
Super!
1280
01:20:11,251 --> 01:20:15,334
Ještě máme čas na jednu hru.
Green Stick Lookie! Dohrajeme to!
1281
01:20:23,001 --> 01:20:25,084
Wildcat!
1282
01:20:43,751 --> 01:20:46,001
Time-out! Změna strategie!
1283
01:20:47,418 --> 01:20:48,376
Hej!
1284
01:20:49,001 --> 01:20:50,293
Formace field goal.
1285
01:20:50,376 --> 01:20:51,543
Co?
1286
01:20:51,626 --> 01:20:53,251
Vždyť to skončí remízou.
1287
01:20:53,334 --> 01:20:56,709
Přesně tak. Harlane, pojď sem.
1288
01:20:57,376 --> 01:20:59,793
Já myslel,
že si zasloužíme šanci na odplatu.
1289
01:20:59,876 --> 01:21:01,584
Přesně to dělám.
1290
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
- Jsi si jistý?
- Jo.
1291
01:21:07,584 --> 01:21:08,793
Poslední hra sezóny.
1292
01:21:09,793 --> 01:21:11,876
- Budou hrát všichni.
- Tak jo, jdi.
1293
01:21:12,418 --> 01:21:13,251
Tak běž.
1294
01:21:14,626 --> 01:21:17,251
Tak jo, kluci. Dáme field goal.
1295
01:21:19,584 --> 01:21:20,501
To není možné.
1296
01:21:20,584 --> 01:21:23,959
Sean Payton se na třetím downu
rozhodl pro remízu
1297
01:21:24,043 --> 01:21:27,084
s field goal kickerem,
který ani jednou neskóroval.
1298
01:21:28,918 --> 01:21:29,751
Teda!
1299
01:21:33,376 --> 01:21:36,293
Tak do toho. To dáme!
1300
01:21:40,293 --> 01:21:42,626
Do toho, Harlane!
1301
01:21:47,626 --> 01:21:49,876
DO TOHO, HARLANE
1302
01:22:01,959 --> 01:22:06,501
Miluju tě.
1303
01:22:10,418 --> 01:22:12,918
Proč mu má nevlastní dcera posílá pusu?
1304
01:22:18,168 --> 01:22:19,376
Hra!
1305
01:22:19,459 --> 01:22:20,334
Je tu snap.
1306
01:22:20,418 --> 01:22:21,376
Míč je dole.
1307
01:22:27,001 --> 01:22:27,834
A už letí.
1308
01:22:30,376 --> 01:22:31,418
Letí.
1309
01:22:32,876 --> 01:22:34,376
Letí mimo.
1310
01:22:34,959 --> 01:22:36,376
Úplně mimo.
1311
01:22:36,959 --> 01:22:38,251
Bože můj, pořád letí!
1312
01:22:46,001 --> 01:22:47,084
Neplatí!
1313
01:22:48,501 --> 01:22:50,168
Jo!
1314
01:22:57,209 --> 01:22:59,459
Výbuch!
1315
01:23:18,584 --> 01:23:21,834
Dneska došlo v texaském Argylu
i na ohňostroj.
1316
01:23:43,501 --> 01:23:45,168
Zhasli jsme to!
1317
01:23:53,543 --> 01:23:54,376
Co?
1318
01:24:02,001 --> 01:24:03,668
Takový úžasný konec.
1319
01:24:05,334 --> 01:24:09,251
Ale aby bylo jasno, vyhráli Porcupines.
1320
01:24:11,668 --> 01:24:15,834
Harlan!
1321
01:24:18,959 --> 01:24:19,876
Jo!
1322
01:24:35,543 --> 01:24:37,501
KOUČ MITCH
1323
01:24:37,584 --> 01:24:39,793
NEJLEPŠÍ STOJAN NA KOLO V AMERICE
1324
01:24:49,043 --> 01:24:51,251
Hráli jste skvěle.
1325
01:24:51,334 --> 01:24:52,793
Jo. A já je trénoval.
1326
01:24:54,584 --> 01:24:55,543
Boží!
1327
01:24:57,668 --> 01:24:59,084
- Jak se cítíš?
- Skvěle.
1328
01:24:59,168 --> 01:25:00,543
- Jo.
- Je mi skvěle.
1329
01:25:00,626 --> 01:25:03,084
Ale vážně. Děkuju za všechno.
1330
01:25:03,168 --> 01:25:05,584
Snad tu příručku do příští sezóny přečtu.
1331
01:25:06,084 --> 01:25:08,459
Kdyby ne, vždycky máš kouče Mitche.
1332
01:25:11,876 --> 01:25:15,043
- Vypadá to, že má odvoz.
- On má gumbo rád.
1333
01:25:15,543 --> 01:25:20,001
Chtěl jsem ti poděkovat za všechno,
cos mě tuhle sezónu naučil. Vážně.
1334
01:25:20,084 --> 01:25:22,043
Když budeš takhle pokračovat,
1335
01:25:22,126 --> 01:25:24,376
vysloužíš si taky takový. Zkus si ho.
1336
01:25:26,043 --> 01:25:28,668
Connorův táta
dal kouči Troyovi svůj prsten.
1337
01:25:28,751 --> 01:25:31,418
Ne, jen si ho zkouší, nic víc.
1338
01:25:31,501 --> 01:25:35,584
Fakt si ho jen zkouší. No tak!
1339
01:25:36,168 --> 01:25:37,918
- Super!
- No tak.
1340
01:25:54,126 --> 01:25:55,209
Měj se, Ericu.
1341
01:25:55,959 --> 01:25:58,084
Pane Paytone, už odjíždíte?
1342
01:25:58,168 --> 01:26:01,376
Jo. Co mě prozradilo?
Ten pozdrav nebo taška?
1343
01:26:01,459 --> 01:26:03,459
Doufám, že se vám u nás líbilo.
1344
01:26:04,376 --> 01:26:06,709
Počkejte, tohle musíte vidět.
1345
01:26:07,459 --> 01:26:08,709
Koukejte, je to kluk.
1346
01:26:11,251 --> 01:26:12,209
Není to porod?
1347
01:26:12,293 --> 01:26:15,251
Není krásnej? Jak mu kouká hlavička.
1348
01:26:15,334 --> 01:26:17,293
Páni. Je ti fakt podobnej.
1349
01:26:17,376 --> 01:26:21,084
Tvojí ženě by se asi nelíbilo,
že tu fotku ukazuješ cizím lidem.
1350
01:26:23,126 --> 01:26:24,084
Sakra.
1351
01:26:27,793 --> 01:26:30,584
Udělal jsi na mě dojem tou svou rychlostí.
1352
01:26:30,668 --> 01:26:34,251
- Asi to máš po tátovi, co?
- To ani náhodou.
1353
01:26:34,834 --> 01:26:36,584
Řekl bych, že spíš po mámě.
1354
01:26:37,209 --> 01:26:40,168
A jemný ruce mám od Jamieho.
Vyrábí levandulový mýdlo.
1355
01:26:40,251 --> 01:26:41,459
Jak jinak.
1356
01:26:44,251 --> 01:26:45,418
Chci ti poděkovat.
1357
01:26:47,293 --> 01:26:48,126
Za co?
1358
01:26:49,334 --> 01:26:52,709
Chci, abys věděl,
že jsem vás s týmem potřeboval víc,
1359
01:26:54,293 --> 01:26:56,043
než vy mě.
1360
01:26:58,293 --> 01:26:59,126
To je pravda.
1361
01:27:04,418 --> 01:27:05,626
Mluvil jsem s mámou.
1362
01:27:05,709 --> 01:27:08,626
Možná bys mě mohl
letos navštívit v New Orleans.
1363
01:27:08,709 --> 01:27:10,418
- Co ty na to?
- Jasně.
1364
01:27:10,501 --> 01:27:13,293
- Tak jo.
- Bude to sranda. Rád přijedu.
1365
01:27:13,376 --> 01:27:14,376
Fajn.
1366
01:27:15,126 --> 01:27:16,251
Vezmeš mě na zápas?
1367
01:27:16,334 --> 01:27:19,543
Jasně, proto tě zvu.
Přece bych si tě nebral domů.
1368
01:27:20,043 --> 01:27:22,293
- Můžu vidět Drewa?
- Ten nemá zájem.
1369
01:27:28,001 --> 01:27:29,376
Bude to zábava.
1370
01:27:30,209 --> 01:27:32,834
- Mám tě rád, Connore.
- Já tebe taky, tati.
1371
01:27:35,918 --> 01:27:38,501
Potřebuju zprávu o každém RB v tom draftu.
1372
01:27:38,584 --> 01:27:41,418
RB znamená Rychlý bagr?
1373
01:27:41,918 --> 01:27:45,376
Ne, running back.
A žádný rychlý bagry neznám.
1374
01:27:46,668 --> 01:27:48,834
A ty zprávy z draftu najdu…
1375
01:27:48,918 --> 01:27:50,126
Na oddělení draftů.
1376
01:27:51,126 --> 01:27:54,709
Páni. Po tom roce s dětma
máte mnohem větší trpělivost.
1377
01:27:54,793 --> 01:27:56,751
Užij si to, než ji ztratím, Emmo.
1378
01:28:00,668 --> 01:28:02,834
- Lioneli!
- Trenére!
1379
01:28:02,918 --> 01:28:05,043
- Jsem rád, že jste zpátky.
- Já taky.
1380
01:28:05,126 --> 01:28:06,501
Stýskalo se mi.
1381
01:28:07,084 --> 01:28:08,001
Mně taky.
1382
01:28:11,376 --> 01:28:13,043
Bez vás jsme nestáli za nic.
1383
01:28:51,501 --> 01:28:57,918
{\an8}DRUHÉ MÍSTO
1384
01:34:48,084 --> 01:34:51,376
Překlad titulků: Anna Hulcová