1
00:00:17,084 --> 00:00:19,376
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:19,876 --> 00:00:24,126
{\an8}7 FEBRUARI 2010
3
00:00:37,584 --> 00:00:39,334
Tim nonunggulan, Saints,
4
00:00:39,418 --> 00:00:42,959
and tim favorit, Colts,
bersaing ketat di babak kedua.
5
00:00:43,793 --> 00:00:46,418
Jika Peyton Manning tak punya ide,
6
00:00:46,501 --> 00:00:50,834
Saints akan memenangkan
Super Bowl pertamanya.
7
00:00:50,918 --> 00:00:53,793
New Orleans Saints tim sepak bola tangguh.
8
00:00:53,876 --> 00:00:57,293
Mereka menunjukkan ketangguhannya
sepanjang tahun.
9
00:00:57,376 --> 00:00:59,126
Dengar, pekan Super Bowl,
10
00:00:59,209 --> 00:01:02,126
mereka tak main-main
untuk pertandingan ini.
11
00:01:02,209 --> 00:01:03,376
Mereka berlatih keras.
12
00:01:03,459 --> 00:01:05,418
Ayo! Mulai!
13
00:01:12,501 --> 00:01:14,751
Operannya dipotong!
14
00:01:14,834 --> 00:01:17,168
Tracy Porter lagi! Dia berlari bebas!
15
00:01:17,251 --> 00:01:18,834
Dia akan terus berlari!
16
00:01:18,918 --> 00:01:22,084
Tangan terentang!
Ini touchdown untuk Saints!
17
00:01:22,168 --> 00:01:24,334
Berlari 70 yard!
18
00:01:28,376 --> 00:01:30,168
Untuk pertama kalinya,
19
00:01:30,251 --> 00:01:33,626
New Orleans Saints menjadi juara dunia.
20
00:01:35,043 --> 00:01:36,876
JUARA SUPER BOWL KE-44
21
00:01:39,251 --> 00:01:42,918
Saatnya mempersembahkan trofi Lombardi.
22
00:01:43,001 --> 00:01:46,876
Pelatih Payton,
apa rasanya pegang trofi itu?
23
00:01:46,959 --> 00:01:49,876
Kami tak diperhitungkan
saat aku tiba di New Orleans.
24
00:01:49,959 --> 00:01:52,751
Tak ada yang yakin kami tampil bagus
musim ini
25
00:01:52,834 --> 00:01:56,209
dan di pertandingan ini.
Rasanya senang sekali.
26
00:01:56,293 --> 00:01:57,418
Setuju, Pelatih.
27
00:01:57,501 --> 00:01:59,834
Namun, ketahuilah, aku yakin padamu,
28
00:01:59,918 --> 00:02:02,501
dan dengan tim ini sejak awal.
29
00:02:03,001 --> 00:02:04,626
Aku tak ingat ucapanmu itu.
30
00:02:04,709 --> 00:02:08,876
Aku tak sampaikan ke publik.
Kukatakan beberapa kali di rumah.
31
00:02:08,959 --> 00:02:09,793
Baiklah.
32
00:02:11,209 --> 00:02:12,543
Kau bisa pergi.
33
00:02:12,626 --> 00:02:14,043
Segera, Pelatih.
34
00:02:25,251 --> 00:02:27,709
BERDASARKAN KISAH NYATA
35
00:02:32,793 --> 00:02:35,834
DUA TAHUN KEMUDIAN
36
00:02:43,584 --> 00:02:44,668
Hei, masuklah.
37
00:02:45,459 --> 00:02:47,459
Hei, Pelatih. Aku penasaran…
38
00:02:47,543 --> 00:02:48,918
Ambilkan Juicy Fruit.
39
00:02:50,043 --> 00:02:52,126
Baiklah, apa itu semacam kode?
40
00:02:52,876 --> 00:02:54,959
Ya, kode "Aku ingin permen karet."
41
00:02:55,043 --> 00:02:56,001
Ambilkan.
42
00:03:07,209 --> 00:03:09,084
- Kau butuh sesuatu?
- Ya.
43
00:03:09,168 --> 00:03:12,251
Pak Goodell menelepon. Di saluran satu.
44
00:03:13,168 --> 00:03:15,043
Roger Goodell? Komisioner.
45
00:03:15,126 --> 00:03:17,001
Dia tak bilang pekerjaannya.
46
00:03:26,209 --> 00:03:27,043
Roger.
47
00:03:27,126 --> 00:03:28,751
National Football League,
48
00:03:28,834 --> 00:03:33,918
institusi Amerika dan industri
sepuluh miliar dolar per tahun,
49
00:03:34,001 --> 00:03:36,334
terlibat salah satu skandal terbesar.
50
00:03:36,418 --> 00:03:40,334
New Orleans Saints, bayar pemain
untuk cederai lawan di lapangan.
51
00:03:40,418 --> 00:03:43,626
Dia membenarkan sistem bonus.
52
00:03:43,709 --> 00:03:46,209
Dia berbohong tentang itu di hadapan NFL.
53
00:03:46,293 --> 00:03:50,043
Sebagai pelatih kepala,
kau harus siap bertanggung jawab.
54
00:03:50,126 --> 00:03:52,376
Pelatih Payton diskors setahun penuh.
55
00:03:52,459 --> 00:03:55,001
Dia bisa apa? Sejauh apa
dia boleh berkontak dengan tim?
56
00:03:55,084 --> 00:03:59,209
{\an8}Liga telah memberitahuku Sean Payton
dilarang berkomunikasi apa pun
57
00:03:59,293 --> 00:04:01,209
{\an8}dalam aktivitas pendampingan.
58
00:04:01,293 --> 00:04:03,334
Baik, jadi, kau menanganinya.
59
00:04:03,418 --> 00:04:07,751
Lalu, kenapa semua ini ada di berita?
Mereka mengorbankanku. Kau…
60
00:04:08,626 --> 00:04:11,168
Perbaikilah. Lakukan tugasmu!
61
00:04:11,251 --> 00:04:12,918
Sean Payton diskors setahun.
62
00:04:13,001 --> 00:04:15,459
Pendapatku saat dengar orang
tak berbuat maksimal?
63
00:04:15,543 --> 00:04:18,459
Kau hanya diam.
Mereka pantas mendapatkannya.
64
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
LAPANGAN WARRIORS
65
00:05:15,793 --> 00:05:17,959
Berdirilah, Semuanya. Ayo.
66
00:05:21,918 --> 00:05:23,709
Hei, Pelatih Bizone datang.
67
00:05:23,793 --> 00:05:26,084
Maaf aku telat. Rantai menyebalkan.
68
00:05:26,168 --> 00:05:30,418
- Sepeda keren. Hadiah Natal?
- Bukan. Punya tetanggaku. Dia wafat.
69
00:05:30,918 --> 00:05:34,084
Aku turut berduka.
Tak ada standar, Pelatih?
70
00:05:34,168 --> 00:05:36,251
Tak ada. Makanya disandarkan.
71
00:05:36,334 --> 00:05:39,418
Pelatih Bizone mengajarkan sesuatu.
Setelah tiga musim.
72
00:05:39,501 --> 00:05:42,626
Baiklah, sudah cukup. Lari satu lap.
73
00:05:42,709 --> 00:05:43,543
Siapa? Aku?
74
00:05:44,084 --> 00:05:46,459
Bukan kau, Mitch. Mereka. Ayo, cepat.
75
00:05:46,543 --> 00:05:48,501
Bagus. Aku tak mau lari.
76
00:05:48,584 --> 00:05:49,876
Kau juga ikut.
77
00:05:49,959 --> 00:05:51,334
Ayo, mulai, Semuanya.
78
00:05:52,626 --> 00:05:54,084
Baiklah, Warriors.
79
00:05:55,876 --> 00:05:57,501
Latihan yang bagus, 'kan?
80
00:05:57,584 --> 00:05:59,584
Marcos, cepat sekali. Yang lain…
81
00:06:01,209 --> 00:06:02,584
Ya. Kalian tahu?
82
00:06:02,668 --> 00:06:05,168
Ingat, pertandingan besok pukul 14,00.
83
00:06:05,251 --> 00:06:07,209
Tunggu. 14,00? Kukira 16,00.
84
00:06:07,293 --> 00:06:09,918
Ayolah. Pekan lalu 16,00 karena tandang.
85
00:06:10,001 --> 00:06:12,251
Besok 14,00 karena di kandang kita.
86
00:06:12,334 --> 00:06:14,126
Pekan lalu kalah dari siapa?
87
00:06:14,209 --> 00:06:17,751
Aku lupa.
Tim dengan helm oranye dan pedang.
88
00:06:17,834 --> 00:06:20,584
Mungkin Vikings, Romans, atau Knights.
89
00:06:20,668 --> 00:06:22,459
- Blacksmiths.
- Terima kasih, Paulie.
90
00:06:22,543 --> 00:06:24,834
Marcos, tutup latihan kita. Ayo.
91
00:06:24,918 --> 00:06:27,209
Baiklah. Ayo! Kemarilah, Sayang!
92
00:06:27,293 --> 00:06:29,501
Ayo! Bersemangatlah!
93
00:06:29,584 --> 00:06:31,084
- Badanku sakit.
- Baik.
94
00:06:31,168 --> 00:06:33,084
Siap? Satu, dua…
95
00:06:33,168 --> 00:06:36,334
Warriors!
96
00:06:36,418 --> 00:06:37,584
Beres, Pelatih.
97
00:06:46,834 --> 00:06:48,584
Halo. Apa kabarmu malam ini?
98
00:06:49,084 --> 00:06:52,043
Kurasa baik.
Aku tak tahu alasanku ke sini.
99
00:06:54,209 --> 00:06:57,543
- Apa kau mau menginap malam ini?
- Ya, ada kamar apa?
100
00:06:57,626 --> 00:07:01,043
Coba kuperiksa.
Hanya tersisa presidential suite.
101
00:07:01,126 --> 00:07:02,293
Bagus. Aku mau itu.
102
00:07:04,668 --> 00:07:07,001
Harga semalamnya 125 dolar.
103
00:07:07,084 --> 00:07:08,209
Tak apa-apa.
104
00:07:09,334 --> 00:07:11,126
Berapa lama kau akan bermalam?
105
00:07:11,209 --> 00:07:12,418
Tak yakin.
106
00:07:12,501 --> 00:07:16,501
Karena aku harus masukkan tanggal keluar
di komputer. Begitu caranya.
107
00:07:17,793 --> 00:07:19,168
Anggap saja tiga malam.
108
00:07:19,251 --> 00:07:21,418
Jika empat malam, kelimanya gratis.
109
00:07:21,501 --> 00:07:24,001
- Baik, empat.
- Tak mau malam kelima?
110
00:07:24,084 --> 00:07:26,251
Kenapa bukan kau yang menentukan?
111
00:07:26,334 --> 00:07:27,959
Aku tak boleh begitu, Pak.
112
00:07:28,043 --> 00:07:31,418
Baik, lima malam,
selama yang kelima tak seperti ini.
113
00:07:32,543 --> 00:07:34,584
Terima kasih jawaban bijaksananya.
114
00:07:58,001 --> 00:08:01,501
Dengan Warriors yang berbaju biru-putih
tertinggal 34 poin,
115
00:08:01,584 --> 00:08:03,959
Harlan Haire lakukan tendangan gawang.
116
00:08:05,668 --> 00:08:09,209
- Itu putra kita, nomor 44.
- Itu dia. Ayo, Connor!
117
00:08:09,293 --> 00:08:11,334
- Ayo, Connor!
- Connor!
118
00:08:15,376 --> 00:08:16,751
Harlan, kau tak apa?
119
00:08:18,001 --> 00:08:19,418
Ya, aku baik-baik saja.
120
00:08:21,043 --> 00:08:21,959
Mulai!
121
00:08:27,418 --> 00:08:28,543
Bokongku.
122
00:08:32,668 --> 00:08:33,959
Ini bagus, 'kan?
123
00:08:34,668 --> 00:08:37,084
Aku seperti orang bodoh pakai ini, Jamie.
124
00:08:37,168 --> 00:08:38,626
Ini nyaman.
125
00:08:38,709 --> 00:08:43,043
Gabungan panas tubuh kita
mencairkan M&M di bungkus camilanku.
126
00:08:43,709 --> 00:08:47,043
- Sayang, semua orang memandang kita.
- Apa?
127
00:08:47,126 --> 00:08:49,293
Mereka tak memandang kita.
128
00:08:50,293 --> 00:08:52,043
Namun, ke mantan suamimu.
129
00:08:54,709 --> 00:08:55,876
Sean?
130
00:08:56,376 --> 00:08:58,251
Sedang apa kau di sini?
131
00:08:58,334 --> 00:09:01,293
Hei. Senang bertemu denganmu juga.
132
00:09:02,293 --> 00:09:05,043
Bukan maksudku, "Sedang apa kau di sini?"
133
00:09:05,126 --> 00:09:08,584
Maksudku, "Senang bertemu,
tetapi sedang apa kau di sini?"
134
00:09:08,668 --> 00:09:10,251
Mau lihat putraku main.
135
00:09:10,334 --> 00:09:12,334
Senang bertemu. Aku agak gugup.
136
00:09:12,418 --> 00:09:13,751
Aku hanya lihat di TV
137
00:09:13,834 --> 00:09:16,834
dan di foto yang dibuang mantan istrimu.
138
00:09:18,043 --> 00:09:19,918
Aku Jamie, suami baru Beth.
139
00:09:21,084 --> 00:09:22,293
Sean.
140
00:09:24,209 --> 00:09:25,418
Maaf. Cokelat.
141
00:09:26,001 --> 00:09:27,459
Cukup canggung.
142
00:09:27,543 --> 00:09:30,043
Ini pakaian selimutmu dan kau…
143
00:09:31,959 --> 00:09:35,584
Jangan canggung. Senang Beth ada teman
pakai pakaian selimut.
144
00:09:38,751 --> 00:09:41,501
- Tabrakan keras!
- Apa-apaan itu, Wasit? Ayolah!
145
00:09:42,126 --> 00:09:43,793
Anak-anak ini baru 12 tahun!
146
00:09:43,876 --> 00:09:47,293
Kita ajarkan apa soal kekerasan
dan penyelesaian konflik?
147
00:09:47,376 --> 00:09:49,876
Itu touchdown lagi untuk Vikings.
148
00:09:49,959 --> 00:09:51,584
Kurasa kita bukan Vikings.
149
00:09:52,751 --> 00:09:53,876
Selesai sudah.
150
00:09:53,959 --> 00:09:57,709
Sepertinya Warriors
akan menghemat listrik lagi.
151
00:09:57,793 --> 00:09:58,834
Ada apa?
152
00:09:58,918 --> 00:10:03,043
Begitu satu tim meraih 40,
mereka mematikan papan skor. Selesai.
153
00:10:03,126 --> 00:10:05,751
Seperti akhiri festival trauma rasa sakit.
154
00:10:06,668 --> 00:10:08,168
Penggemar sepak bola, Jamie?
155
00:10:08,251 --> 00:10:10,501
Aku lebih ke penggemar putra tiriku.
156
00:10:11,334 --> 00:10:12,543
Itu alasanku datang.
157
00:10:18,751 --> 00:10:20,209
Kita kalahkan lain waktu.
158
00:10:32,168 --> 00:10:33,084
Hai, Con.
159
00:10:34,418 --> 00:10:38,043
- Kenapa kau di sini?
- Senang semua bahagia melihatku.
160
00:10:38,126 --> 00:10:40,918
Dia tak bermaksud begitu.
Benar, 'kan, Sayang?
161
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
Aku datang memantau bakat.
162
00:10:44,543 --> 00:10:47,084
Selalu bisa temukan
prospek bagus dari dini.
163
00:10:47,584 --> 00:10:50,126
Hei, kau bermain bagus tadi.
164
00:10:50,709 --> 00:10:52,084
Kami kalah 0-40.
165
00:10:52,168 --> 00:10:55,501
Tidak, maksudku kau pribadi bermain bagus.
166
00:10:55,584 --> 00:10:57,959
Tak bisa bantu jika rekan timmu buruk.
167
00:10:58,501 --> 00:11:01,209
Tidak. Dia juga bagus. Beberapa bagus.
168
00:11:01,293 --> 00:11:02,584
Beberapa buruk.
169
00:11:02,668 --> 00:11:05,126
Aku cuma berharap bisa pergi bersama.
170
00:11:05,209 --> 00:11:06,876
Mungkin kita bisa mengobrol.
171
00:11:10,918 --> 00:11:11,876
Bagus, Connor.
172
00:11:12,376 --> 00:11:15,876
Besok kami pesta barbeku
dengan beberapa rekan tim Connor.
173
00:11:15,959 --> 00:11:16,793
Mampirlah.
174
00:11:17,918 --> 00:11:20,334
- Baik. Ya, kedengarannya bagus.
- Baik.
175
00:11:20,418 --> 00:11:24,084
Pukul 15,00. Aku membuat hal-hal menarik
dengan safron.
176
00:11:27,126 --> 00:11:28,668
Aturan papan skornya kejam, ya?
177
00:11:29,168 --> 00:11:31,918
Liga tak mau anak-anak kecewa
pada diri mereka.
178
00:11:32,001 --> 00:11:33,501
Menurutku makin buruk.
179
00:11:33,584 --> 00:11:35,251
Ya, jelas bukan hal bagus.
180
00:11:36,293 --> 00:11:38,376
Kau bekerja dengan baik, Pelatih.
181
00:11:38,459 --> 00:11:41,126
Terima kasih. Kami akan menang.
Troy Lambert.
182
00:11:41,209 --> 00:11:42,834
Hei, Troy, Aku Sean. Sean…
183
00:11:42,918 --> 00:11:45,918
Aku tahu kau. Connor anak yang baik.
184
00:11:46,001 --> 00:11:48,001
Ibunya mengasuhnya dengan baik.
185
00:11:48,084 --> 00:11:50,001
Itu benar. Senang bertemu.
186
00:11:50,084 --> 00:11:51,001
Baiklah.
187
00:11:54,209 --> 00:11:55,251
Hei, Sean.
188
00:11:56,084 --> 00:11:58,959
Apa kabarmu? Mitch Bizone.
Aku Pelatih Connor.
189
00:11:59,043 --> 00:12:02,418
Asisten pelatih.
Namun, kami tetap bagian dari tim ini.
190
00:12:02,501 --> 00:12:05,459
Semoga tak kelewatan,
191
00:12:05,543 --> 00:12:09,251
tetapi aku turut sedih dengan semua
yang terjadi padamu.
192
00:12:09,334 --> 00:12:11,918
Aku sudah melihat semuanya di berita.
193
00:12:12,001 --> 00:12:13,251
Tak apa. Terima kasih.
194
00:12:13,334 --> 00:12:14,376
Kasus bonus!
195
00:12:14,459 --> 00:12:16,376
Ya. Mereka menyebutnya begitu.
196
00:12:16,459 --> 00:12:18,501
Ya. Koran, radio…
197
00:12:19,251 --> 00:12:20,834
- Daring juga.
- Aku tahu.
198
00:12:20,918 --> 00:12:23,209
- Internet…
- Aku tahu Internet.
199
00:12:23,293 --> 00:12:24,751
Ya. Kasus bonus.
200
00:12:24,834 --> 00:12:26,459
- Semua membahasnya.
- Baik.
201
00:12:33,293 --> 00:12:35,251
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Tak apa.
202
00:12:52,584 --> 00:12:54,543
Resepsionis. Ini Eric.
203
00:12:54,626 --> 00:12:57,501
Ya, bisa panggilkan petugas pemeliharaan?
204
00:12:57,584 --> 00:13:00,584
Matikan Jacuzzi ini. Berisik sekali.
205
00:13:00,668 --> 00:13:03,209
Itu tak menyala. Hanya filternya.
206
00:13:03,293 --> 00:13:05,418
Bagaimana cara matikan suaranya?
207
00:13:05,501 --> 00:13:07,918
Banyak yang merasa suaranya menenangkan.
208
00:13:08,959 --> 00:13:10,293
Menurutku menyebalkan.
209
00:13:10,793 --> 00:13:14,209
Baik, aku akan bawa kipas
untuk lawan suaranya.
210
00:13:14,293 --> 00:13:16,626
Namun, aku akan dengar kipasnya, 'kan?
211
00:13:16,709 --> 00:13:17,834
Benar sekali.
212
00:13:32,584 --> 00:13:34,543
TOLONG KETUK PERLAHAN
TERIMA KASIH
213
00:13:36,043 --> 00:13:39,626
- Sean, senang kau datang. Masuklah.
- Baik.
214
00:13:39,709 --> 00:13:42,251
Aku mau berjabat tangan dengan Drew Brees.
215
00:13:42,334 --> 00:13:45,084
- Silakan. Sudah?
- Jadi, kau pelatih barunya?
216
00:13:45,168 --> 00:13:47,126
Kami butuh kau. Sungguh butuh.
217
00:13:47,209 --> 00:13:48,251
Kami payah.
218
00:13:48,334 --> 00:13:49,751
Sayangnya, itu benar.
219
00:13:49,834 --> 00:13:53,043
Jika tak ada Marcos,
kami tim terburuk di liga.
220
00:13:53,126 --> 00:13:54,501
Kita memang tim terburuk.
221
00:13:54,584 --> 00:13:58,668
Brian, bisa kau bayangkan
betapa buruknya kita tanpa Marcos?
222
00:13:58,751 --> 00:14:01,584
Benar! Aku cepat terkenal.
Tak akan lama di sini.
223
00:14:01,668 --> 00:14:03,251
- Untung ada aku.
- Dengar.
224
00:14:03,334 --> 00:14:04,834
Teruslah yakin begitu.
225
00:14:04,918 --> 00:14:08,376
Yang lain, dengarkan pelatih.
Pelatih Troy dan Bizone.
226
00:14:08,459 --> 00:14:10,043
- Begitu.
- Pelatih Bizone.
227
00:14:10,126 --> 00:14:10,959
Bizone.
228
00:14:11,043 --> 00:14:13,876
Aku mengayuh sepedaku.
229
00:14:13,959 --> 00:14:17,418
- Kenapa dengannya?
- Dia kebanyakan mabuk.
230
00:14:17,501 --> 00:14:20,626
Dia pikir kami tak tahu
lisensinya dicabut empat tahun lalu.
231
00:14:20,709 --> 00:14:23,126
Katanya sepeda bagian olahraga kebugaran.
232
00:14:24,459 --> 00:14:25,668
Hei, di mana Connor?
233
00:14:25,751 --> 00:14:27,251
Dia masih di bawah.
234
00:14:27,334 --> 00:14:30,043
Baik, Anak-anak.
Makanan sudah siap di luar.
235
00:14:34,626 --> 00:14:35,459
Hei, Con.
236
00:14:39,668 --> 00:14:42,376
- Putra kita pendiam?
- Kau mau menyalahkannya?
237
00:14:42,459 --> 00:14:44,543
- Kau lewatkan banyak hal.
- Paham.
238
00:14:44,626 --> 00:14:47,168
Namun, itu alasanku di sini.
239
00:14:47,668 --> 00:14:49,834
Itu bagus, tetapi akan butuh waktu.
240
00:14:55,251 --> 00:14:56,084
Ayo.
241
00:14:59,209 --> 00:15:00,459
Di mana helm kalian?
242
00:15:02,084 --> 00:15:03,084
Helm.
243
00:15:07,293 --> 00:15:09,751
- New Orleans Saints.
- Emma. Benar, 'kan?
244
00:15:09,834 --> 00:15:12,543
Dengar, ini Pelatih Payton.
Aku coba telepon.
245
00:15:12,626 --> 00:15:13,501
Hubungkan dengan
246
00:15:13,584 --> 00:15:15,126
koordinator defensif baru.
247
00:15:15,209 --> 00:15:17,834
Aku dilarang bicara denganmu.
Tak ada kontak.
248
00:15:17,918 --> 00:15:20,459
Pertama, ini bukan hal resmi, paham?
249
00:15:20,543 --> 00:15:23,126
Hanya obrolan teman. Itu saja.
250
00:15:23,209 --> 00:15:25,793
Ya, maaf. Aku tak mau kena masalah. Dah!
251
00:15:25,876 --> 00:15:28,084
Emma. Emily?
252
00:15:28,793 --> 00:15:29,918
Namamu Emily?
253
00:15:32,543 --> 00:15:33,793
Menurutku Emily.
254
00:15:41,084 --> 00:15:44,668
Connor, sisi luar dijaga. Jangan ragu.
255
00:15:49,751 --> 00:15:50,876
Ayo, mulai lagi.
256
00:15:51,751 --> 00:15:53,876
Pelatih, putraku Paulie, gelandang tengah.
257
00:15:53,959 --> 00:15:56,126
Jika mau beri arahan, katakan saja.
258
00:15:56,209 --> 00:15:58,834
- Dia butuh banyak bantuan.
- Tentu.
259
00:15:59,543 --> 00:16:00,793
Lihat. Dia bagus.
260
00:16:00,876 --> 00:16:02,668
Dia tak hebat, tetapi bagus.
261
00:16:03,584 --> 00:16:06,584
Dia cukup bagus.
Coba berikan arahanmu untuknya.
262
00:16:09,918 --> 00:16:11,043
Coba jika kau mau.
263
00:16:11,126 --> 00:16:13,751
Connor, Harlan, kalian mau es krim vegan?
264
00:16:13,834 --> 00:16:15,793
Rasanya seperti es krim biasa.
265
00:16:15,876 --> 00:16:18,293
Selama belum pernah makan es krim biasa.
266
00:16:18,376 --> 00:16:19,293
Mau coba?
267
00:16:20,251 --> 00:16:21,168
Ayo!
268
00:16:21,251 --> 00:16:23,584
Dibuat dari teh hijau, daun pisang.
269
00:16:23,668 --> 00:16:25,126
- Kalian akan suka.
- Ya.
270
00:16:25,209 --> 00:16:27,751
Tempat es krim baru. Tutup dua pekan lagi.
271
00:16:27,834 --> 00:16:29,084
Aku jamin. Masuklah.
272
00:16:32,668 --> 00:16:35,959
Kalian punya uang tunai?
Ayahmu beri kartu kredit?
273
00:16:36,043 --> 00:16:37,418
Tunggu, aku yang bayar?
274
00:16:39,334 --> 00:16:42,376
- Siapa ini?
- Maaf. Ada apa, Kawan?
275
00:16:42,459 --> 00:16:44,668
Tidak. Hanya bilang, "Siapa ini."
276
00:16:45,418 --> 00:16:46,376
Baiklah.
277
00:16:52,709 --> 00:16:54,084
Hitam dan emas, Sayang.
278
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Si… Jangan lagi.
279
00:17:00,126 --> 00:17:01,751
Rantai murah bodoh.
280
00:17:16,918 --> 00:17:17,751
Sialan…
281
00:17:18,751 --> 00:17:20,668
Imbang lagi.
282
00:17:21,459 --> 00:17:22,626
Resepsionis.
283
00:17:22,709 --> 00:17:25,959
Kini, filter Jacuzzi-nya
tak mau berhenti bergelembung.
284
00:17:26,043 --> 00:17:27,876
Seperti pria yang tak mau diam.
285
00:17:27,959 --> 00:17:30,084
Tidak, Pak Payton.
286
00:17:30,168 --> 00:17:33,334
Suara yang kau dengar
dari Jacuzzi royal suite kami.
287
00:17:33,918 --> 00:17:36,209
- Ada kamar royal suite?
- Ya.
288
00:17:36,293 --> 00:17:38,834
Ada tamu dari SMU di sana.
289
00:17:38,918 --> 00:17:41,334
Beri tahu jika berisik. Aku bawa kipas.
290
00:17:41,418 --> 00:17:45,043
Dengar. Bawa pemanggang roti.
Semua selesai. Paham?
291
00:17:45,126 --> 00:17:46,293
Baik. Sampai jumpa.
292
00:17:52,834 --> 00:17:55,084
LAPANGAN WARRIORS
TUAN RUMAH 0 - TAMU 38
293
00:17:56,626 --> 00:17:58,584
Bersiap!
294
00:17:59,293 --> 00:18:00,709
Biru, putih!
295
00:18:01,418 --> 00:18:02,251
Mulai!
296
00:18:02,793 --> 00:18:04,293
Marcos mundur.
297
00:18:04,376 --> 00:18:08,209
Melempar bolanya
dan melayang di atas kepala Brian.
298
00:18:08,293 --> 00:18:12,876
Lalu, Warriors membuang peluang lagi
untuk mencetak angka di zona merah.
299
00:18:12,959 --> 00:18:15,168
Knights kini akan mengambil alih.
300
00:18:16,709 --> 00:18:17,543
Sudah selesai.
301
00:18:18,459 --> 00:18:19,293
Berbaris.
302
00:18:34,126 --> 00:18:35,709
Anak ini berdiri bebas.
303
00:18:39,001 --> 00:18:40,376
Terus! Ayo!
304
00:18:44,001 --> 00:18:45,001
Waktu jeda.
305
00:18:45,626 --> 00:18:46,459
Ayo, Semuanya.
306
00:18:47,168 --> 00:18:49,959
Payton, dua poin lagi, maka kalian kalah.
307
00:18:50,043 --> 00:18:52,168
Gelandang pelempar ini tak terhentikan.
308
00:18:52,251 --> 00:18:56,168
Tidak. Dia tak periksa
sisi buta saat mengoper.
309
00:18:56,251 --> 00:18:57,918
Mereka harus gunakan safety.
310
00:19:04,751 --> 00:19:06,001
Mau ke mana dia?
311
00:19:06,084 --> 00:19:09,418
Semoga dia mau ajarkan cara curang.
Kita sedang dibantai.
312
00:19:13,293 --> 00:19:16,418
Pelatih, kau lihat?
Anak nakal melempar topiku.
313
00:19:16,501 --> 00:19:17,501
Berkumpul, ayo.
314
00:19:17,584 --> 00:19:19,584
Siapa? Beri tahu. Biar kuhajar.
315
00:19:21,668 --> 00:19:23,668
Baiklah. Ini waktunya.
316
00:19:23,751 --> 00:19:25,126
Mereka tak boleh cetak skor.
317
00:19:25,209 --> 00:19:27,918
Aku mau semua bertahan
di garis belakang, ya?
318
00:19:31,918 --> 00:19:33,584
Sebenarnya tak semuanya.
319
00:19:34,293 --> 00:19:36,168
Kita akan mengepung.
320
00:19:37,834 --> 00:19:38,834
Kepungan belakang.
321
00:19:40,168 --> 00:19:41,584
Kepungan safety.
322
00:19:41,668 --> 00:19:42,834
Dari kanan?
323
00:19:44,168 --> 00:19:47,418
Dari kiri? Sisi lemah kepungan safety.
324
00:19:47,501 --> 00:19:50,084
Dengar. Sisi lemah kepungan safety, ayo.
325
00:19:50,168 --> 00:19:51,834
Ayo, kalahkan mereka. Ayo!
326
00:19:51,918 --> 00:19:53,459
- Ayo!
- Ayo, Teman-teman.
327
00:19:54,959 --> 00:19:58,334
Ini orangnya? Minta maaf
karena melempar topinya.
328
00:19:58,418 --> 00:19:59,751
- Maaf.
- Bukan dia!
329
00:19:59,834 --> 00:20:01,668
Jangan menyeret leher orang.
330
00:20:01,751 --> 00:20:03,251
Tak apa. Ini keponakanku.
331
00:20:03,334 --> 00:20:04,501
Si…
332
00:20:06,918 --> 00:20:08,418
Paman Mitch, kau parah.
333
00:20:08,501 --> 00:20:10,584
Kau memalukan silsilah keluarga.
334
00:20:10,668 --> 00:20:12,168
Aku akan ke rumah ibumu.
335
00:20:12,251 --> 00:20:15,168
Kau akan dihukum 1,5 bulan.
336
00:20:16,418 --> 00:20:17,584
Dasar pembuat onar.
337
00:20:18,543 --> 00:20:19,459
Hei, ayo!
338
00:20:27,001 --> 00:20:30,084
Satu tiga puluh delapan. Mulai!
339
00:20:31,376 --> 00:20:32,293
Kejar dia! Kejar!
340
00:20:36,834 --> 00:20:38,168
Bolanya terlepas.
341
00:20:39,251 --> 00:20:40,918
Connor Payton mengambilnya.
342
00:20:41,584 --> 00:20:45,543
Astaga! Bisa kalian percaya ini?
343
00:20:45,626 --> 00:20:48,043
Dia di 20 yard. Sepuluh yard.
344
00:20:48,709 --> 00:20:50,543
Astaga! Warriors touchdown!
345
00:20:53,418 --> 00:20:55,209
- Connor!
- Connor!
346
00:20:55,293 --> 00:20:56,834
Itu putra kita!
347
00:20:56,918 --> 00:20:58,751
Touchdown pertama musim ini!
348
00:20:58,834 --> 00:21:01,334
Serta akhir dari pertandingan ini.
349
00:21:03,959 --> 00:21:05,834
Itu touchdown! Sungguhan!
350
00:21:05,918 --> 00:21:07,918
Tenang. Anggap sudah pernah.
351
00:21:08,001 --> 00:21:08,959
Sungguh terjadi!
352
00:21:11,459 --> 00:21:12,751
Semua, selesai sudah.
353
00:21:13,251 --> 00:21:16,918
Skor akhir, Warriors, 6. Knights, 38.
354
00:21:18,876 --> 00:21:25,001
Kita dapat touchdown!
355
00:21:25,084 --> 00:21:29,209
Kita dapat touchdown!
356
00:21:29,293 --> 00:21:33,251
Anak-anak! Hei! Semua, lihat ke sana.
Kita lihat hal yang sama?
357
00:21:33,334 --> 00:21:36,668
Listriknya menyala!
358
00:21:43,334 --> 00:21:45,126
Satu, dua, Warriors!
359
00:21:52,459 --> 00:21:53,626
Ini Manhattan?
360
00:21:54,251 --> 00:21:58,126
Di J.D. McGilligan's,
nama tengah kita adalah "Gembira".
361
00:21:58,876 --> 00:22:02,251
Jika begitu,
bukankah seharusnya "J.G. McGilligan's"?
362
00:22:04,626 --> 00:22:06,293
Akan kutanya Pak McGilligan.
363
00:22:08,334 --> 00:22:11,501
Baik. Aku akan ganti ini
dengan Lone Star. Bagaimana?
364
00:22:17,709 --> 00:22:19,251
Pesan dua Lone Star.
365
00:22:20,376 --> 00:22:23,001
Semoga kau tak keberatan aku ikut campur.
366
00:22:23,084 --> 00:22:26,043
Keberatan? Itu touchdown pertama
tahun ini.
367
00:22:26,584 --> 00:22:27,959
Tahun yang berat, ya?
368
00:22:28,459 --> 00:22:30,459
Dengar, mereka anak yang hebat.
369
00:22:31,209 --> 00:22:32,918
Serta bukan tak berbakat.
370
00:22:33,001 --> 00:22:34,834
Aku tahu. Aku lihat kecepatan.
371
00:22:34,918 --> 00:22:37,459
Mereka mau belajar.
Punya sikap yang bagus.
372
00:22:37,543 --> 00:22:38,501
- Ya.
- Kau tahu.
373
00:22:38,584 --> 00:22:39,793
Ya. Mereka hanya…
374
00:22:39,876 --> 00:22:43,834
Mereka butuh strategi baru yang lebih baik
dan sedikit motivasi.
375
00:22:43,918 --> 00:22:46,293
Itu sebabnya aku mau kau jadi pelatih.
376
00:22:46,376 --> 00:22:47,418
Benar.
377
00:22:49,918 --> 00:22:51,001
Kau serius?
378
00:22:51,084 --> 00:22:54,501
Santai saja. Kami senang ada kau di tim.
379
00:22:54,584 --> 00:22:58,584
Entah aku akan berapa lama di sini
karena sedang ajukan banding.
380
00:22:58,668 --> 00:23:02,418
Semoga aku bisa kembali bekerja
sebelum musim ini dimulai.
381
00:23:02,501 --> 00:23:03,709
Kau merindukannya?
382
00:23:03,793 --> 00:23:05,751
Aku sungguh tak tahu hal lain.
383
00:23:06,584 --> 00:23:10,793
Menjadi pelatih kepala tim NFL
seperti melesat cepat sekali,
384
00:23:10,876 --> 00:23:12,626
365 hari setahun.
385
00:23:12,709 --> 00:23:14,084
Dengar, aku mengerti.
386
00:23:14,168 --> 00:23:16,918
Aku sudah melatih putramu sejak liga anak.
387
00:23:17,543 --> 00:23:18,959
Kita baru bertemu pekan lalu.
388
00:23:21,334 --> 00:23:26,001
Ada alasan lain tak mau jadi pelatih.
Aku tak yakin Connor akan suka.
389
00:23:26,084 --> 00:23:29,793
Dengar, jadi putra Sean Payton tak mudah.
390
00:23:30,418 --> 00:23:32,668
Tidak untuk anak main sepak bola di Texas.
391
00:23:33,584 --> 00:23:35,793
Ayahku juga melatih tim SMA daerahku
392
00:23:35,876 --> 00:23:37,251
dan orang terus mengingatnya.
393
00:23:37,751 --> 00:23:39,376
Kau menang Super Bowl.
394
00:23:39,459 --> 00:23:42,376
- Aku tak paksa dia main.
- Ya, tetapi dia main.
395
00:23:42,959 --> 00:23:45,459
Serta mungkin akan lebih mudah untuknya,
396
00:23:45,543 --> 00:23:48,084
untukmu, dan jelas untukku
397
00:23:48,959 --> 00:23:51,043
jika kau selalu ada di lapangan.
398
00:23:52,168 --> 00:23:53,251
PELATIH TROY
CATATAN
399
00:23:56,168 --> 00:23:58,543
Ayo! Turun dari dinding itu! Tidak!
400
00:24:07,959 --> 00:24:09,251
Ini rantaiku, McGilligan.
401
00:24:10,001 --> 00:24:11,126
Kau butuh bantuan.
402
00:24:33,459 --> 00:24:35,084
PESTA BAGEL
403
00:24:35,168 --> 00:24:37,334
PRASMANAN SEKARANG DENGAN BAGEL!
404
00:24:44,959 --> 00:24:47,626
Hei, kau punya bagel lagi di sana?
405
00:24:48,876 --> 00:24:49,959
Tidak.
406
00:24:50,043 --> 00:24:51,501
Bagaimana dengan itu?
407
00:24:53,126 --> 00:24:54,876
Ya, itu untuk istriku.
408
00:24:54,959 --> 00:24:56,043
Dia sedang hamil.
409
00:24:56,626 --> 00:24:57,626
Ini yang pertama?
410
00:24:57,709 --> 00:25:01,168
Tidak, ini ketiga.
Aku makan sedikit-sedikit dari pagi.
411
00:25:01,251 --> 00:25:02,501
Maksudku anak.
412
00:25:03,168 --> 00:25:04,293
Ya, anak pertama.
413
00:25:04,376 --> 00:25:06,626
Aku mau perpanjang waktu bermalamku.
414
00:25:06,709 --> 00:25:09,001
- Berapa lama?
- Jangan lakukan lagi.
415
00:25:09,084 --> 00:25:10,334
Perpanjang saja.
416
00:25:10,418 --> 00:25:14,668
Kalian punya mesin fotokopi?
Aku butuh ini disalin 23 kali.
417
00:25:14,751 --> 00:25:16,709
Sebenarnya pelayanan mandiri.
418
00:25:17,959 --> 00:25:20,084
Biar aku saja, Pak Payton.
419
00:25:20,168 --> 00:25:24,168
- Ada yang bisa diolesi jeli ini?
- Ada telur rebus di sana.
420
00:25:24,251 --> 00:25:26,918
Itu tidak cocok untuk diolesi jeli.
421
00:25:27,543 --> 00:25:28,959
Tapi masih lumayan.
422
00:25:29,584 --> 00:25:30,418
Astaga.
423
00:25:43,584 --> 00:25:44,709
Kau sedang apa?
424
00:25:45,668 --> 00:25:46,918
Sedang apa dari tadi?
425
00:25:48,251 --> 00:25:49,834
Meditasi transendental.
426
00:25:50,876 --> 00:25:53,043
Itu saat aku mengulangi mantra
427
00:25:53,126 --> 00:25:55,376
sampai capai kesadaran lebih dalam.
428
00:25:56,668 --> 00:25:57,626
Apa itu mantra?
429
00:25:58,668 --> 00:26:02,376
Mantra adalah kata, frasa,
atau suara yang kau ulangi.
430
00:26:02,459 --> 00:26:04,751
Membantu fokus dan bersihkan pikiran.
431
00:26:04,834 --> 00:26:09,376
Kita bisa meditasi, bersihkan pikiran,
berbagi kenangan, dan perasaan.
432
00:26:09,459 --> 00:26:11,876
- Keren, 'kan?
- Contohnya?
433
00:26:11,959 --> 00:26:14,168
Aku bisa ceritakan masa kuliah
434
00:26:14,251 --> 00:26:16,376
dan wisata beranselku keliling Asia.
435
00:26:16,459 --> 00:26:18,793
Kukira mereka semua wanita.
436
00:26:18,876 --> 00:26:20,084
- Jamie.
- Ya?
437
00:26:20,168 --> 00:26:22,418
Connor tak boleh dengar itu sekarang.
438
00:26:22,501 --> 00:26:24,584
Dia tak dengar, tetapi rasakan.
439
00:26:25,168 --> 00:26:26,209
Itu lebih buruk.
440
00:26:27,626 --> 00:26:30,376
Pasti ayahmu.
Dia akan antar latihan hari ini.
441
00:26:30,459 --> 00:26:31,376
Apa?
442
00:26:31,459 --> 00:26:33,876
Dia tanya apa dia boleh antar kau.
443
00:26:33,959 --> 00:26:35,584
Kenapa Ibu tak jawab tidak?
444
00:26:36,876 --> 00:26:40,501
Itu akan bagus untuk kalian akrab
dan punya waktu berdua.
445
00:26:41,418 --> 00:26:43,751
Aku tak mau berdua dengannya.
446
00:26:45,209 --> 00:26:48,209
- Aku tak mau latihan.
- Ya, jangan latihan.
447
00:26:48,293 --> 00:26:51,001
Di sini saja.
Aku akan cerita saat di pemandian
448
00:26:51,084 --> 00:26:52,668
dengan sepuluh pesumo.
449
00:26:52,751 --> 00:26:55,418
- Mereka cukur semua bulunya.
- Aku pamit.
450
00:27:03,293 --> 00:27:04,418
Kau suka musik apa?
451
00:27:07,668 --> 00:27:09,959
Masih suka musik country?
452
00:27:13,168 --> 00:27:14,501
Kau tahu jalannya?
453
00:27:15,543 --> 00:27:18,168
Tempat yang kukunjungi selain hotelku
sepekan terakhir?
454
00:27:18,251 --> 00:27:19,501
Ya, aku tahu.
455
00:27:21,459 --> 00:27:22,834
Maksudku, jalan dari rumahku.
456
00:27:24,001 --> 00:27:28,418
Aku dahulu tinggal di sana.
Sebelum suami baru ibumu.
457
00:27:29,959 --> 00:27:30,959
Aku sudah tahu.
458
00:27:34,751 --> 00:27:35,668
Jadi,
459
00:27:36,626 --> 00:27:40,126
tebak siapa koordinator ofensif
Warriors yang baru?
460
00:27:41,834 --> 00:27:43,043
Bagaimana bisa?
461
00:27:44,126 --> 00:27:45,334
Pelatih Troy meminta
462
00:27:45,418 --> 00:27:48,543
dan kupikir itu keren
karena kita akan bersama.
463
00:27:49,251 --> 00:27:50,084
Bersama?
464
00:27:50,876 --> 00:27:53,376
Ya. Seperti sekarang, bersama.
465
00:27:54,459 --> 00:27:57,626
Cukup sulit kini
dengan kau ada di kursi penonton.
466
00:27:57,709 --> 00:27:59,918
Tahu pendapat ayah Paulie tentangmu?
467
00:28:00,501 --> 00:28:02,793
Aku tak peduli pendapat ayah Paulie.
468
00:28:03,709 --> 00:28:04,876
Mungkin aku peduli.
469
00:28:08,376 --> 00:28:11,459
Ya, dengan isi di pinggiran.
Pertanyaan macam apa itu?
470
00:28:11,543 --> 00:28:15,584
Paulie, kau serius pesan piza?
Kita akan latihan.
471
00:28:15,668 --> 00:28:18,584
Pesan sekarang,
jadi, tiba saat aku sangat lapar.
472
00:28:18,668 --> 00:28:20,334
Aku tak peduli. Tutup.
473
00:28:20,834 --> 00:28:24,001
Baik, Warriors.
Kita belum memulai musim dengan baik.
474
00:28:24,084 --> 00:28:26,376
Apa maksudmu? Kita cetak touchdown.
475
00:28:26,459 --> 00:28:30,584
Kita cetak touchdown!
Listrik tak dipadamkan!
476
00:28:30,668 --> 00:28:35,084
Baiklah.
Benar, tetapi kita masih kalah 38 lawan 6.
477
00:28:35,168 --> 00:28:37,168
Kau merusak suasana, Pelatih!
478
00:28:37,959 --> 00:28:40,459
Kalian semua sudah berusaha terbaik.
479
00:28:40,543 --> 00:28:44,001
Hanya butuh sesuatu
untuk mulai dengan benar, suara baru.
480
00:28:44,084 --> 00:28:46,293
Pak Payton akan jadi pelatih baru?
481
00:28:46,376 --> 00:28:48,293
Ya!
482
00:28:48,376 --> 00:28:49,543
Ayo!
483
00:28:50,126 --> 00:28:53,876
Pelatih Payton akan jadi
koordinator ofensif baru kita.
484
00:28:54,876 --> 00:28:56,251
- Baiklah.
- Bagaimana?
485
00:28:56,334 --> 00:28:58,293
Pertahanan kita juga payah.
486
00:28:59,751 --> 00:29:00,626
Terima kasih.
487
00:29:00,709 --> 00:29:04,918
Dengar, aku mau kalian hormati
Pak Payton sama seperti denganku.
488
00:29:05,001 --> 00:29:07,126
Kami bisa lebih baik dari itu.
489
00:29:07,751 --> 00:29:11,918
Namun, untuk memperjelas,
Pelatih Payton ada di urutan ketiga.
490
00:29:12,001 --> 00:29:14,793
Dengan kata lain,
jika Pelatih Troy presidennya,
491
00:29:14,876 --> 00:29:16,293
aku wakilnya.
492
00:29:16,793 --> 00:29:19,001
Serta jika Pelatih Troy dibunuh,
493
00:29:19,084 --> 00:29:20,418
aku yang gantikan.
494
00:29:20,501 --> 00:29:22,751
Pelatih Payton jadi wakil presidennya.
495
00:29:22,834 --> 00:29:25,376
Bagaimana jika kalian berdua ditembak?
496
00:29:26,543 --> 00:29:29,584
Menurutku mereka akan batalkan.
Kita tak bisa main.
497
00:29:29,668 --> 00:29:32,043
Baik, info bagus. Semuanya, berbaris.
498
00:29:33,501 --> 00:29:35,918
Hei, saat aku menyuruh timku berbaris,
499
00:29:36,001 --> 00:29:38,501
yang terakhir lari di tangga sampai malam.
500
00:29:45,709 --> 00:29:48,084
Tuan-tuan, ini tentang kecepatan.
501
00:29:48,168 --> 00:29:50,918
Jadi, jika tak punya,
bergegaslah memilikinya.
502
00:29:51,001 --> 00:29:52,084
Sesuai aba-abaku,
503
00:29:52,168 --> 00:29:54,668
kita akan lari ke garis 40 yard
secepatnya.
504
00:29:54,751 --> 00:29:56,459
Katamu, "Sesuai aba-abaku."
505
00:29:56,543 --> 00:29:59,001
Berapa detik itu?
506
00:29:59,084 --> 00:30:00,001
Seperti ini.
507
00:30:06,043 --> 00:30:07,668
Satu, dua, tiga, empat.
508
00:30:08,168 --> 00:30:11,876
Selamat, kalian baru saja
jadi penerima operan jauh yang baru.
509
00:30:13,918 --> 00:30:16,251
Pakai pelindung. Ayo, berlatih. Cepat.
510
00:30:17,251 --> 00:30:18,876
Lewati itu. Cepat!
511
00:30:19,584 --> 00:30:20,543
Teruskan.
512
00:30:21,543 --> 00:30:23,584
Pelan-pelan, Kawan.
513
00:30:26,876 --> 00:30:28,293
Lebih rendah lagi.
514
00:30:29,293 --> 00:30:30,293
Apa yang terjadi?
515
00:30:33,209 --> 00:30:34,418
Kaki yang cepat!
516
00:30:35,168 --> 00:30:36,834
Tali sepatu lepas, aku suka.
517
00:30:37,459 --> 00:30:39,793
Tangkapan bagus. Baiklah, ayo.
518
00:30:40,543 --> 00:30:42,918
Kecepatan penuh, itu saja. Siap, tabrak!
519
00:30:44,293 --> 00:30:46,834
Bagus. Nate, tunjukkan putaran itu.
520
00:30:48,043 --> 00:30:49,334
Siap, tabrak!
521
00:30:55,084 --> 00:30:56,251
Pasti bisa, paham?
522
00:30:56,834 --> 00:30:58,001
Hei, Mitch.
523
00:31:01,084 --> 00:31:02,709
- Rasakan!
- Pelatih Bizone tumbang!
524
00:31:02,793 --> 00:31:03,709
Baiklah.
525
00:31:12,501 --> 00:31:14,876
Bagus, Harlan. Kakimu luar biasa.
526
00:31:16,001 --> 00:31:17,709
Kenapa dengan pertandingan?
527
00:31:17,793 --> 00:31:20,751
Ini latihan. Tak ada tekanan.
528
00:31:20,834 --> 00:31:23,043
Itu dia. Tahu bagaimana pemain pro?
529
00:31:23,126 --> 00:31:25,126
Mereka taruh semua tekanan saat latihan,
530
00:31:25,209 --> 00:31:27,584
jadi, saat pertandingan tak ada lagi.
531
00:31:27,668 --> 00:31:29,334
Paulie, mau jadi gelandang tengah?
532
00:31:29,418 --> 00:31:32,918
Tak penting. Aku main
agar ayahku mengenang masa jayanya.
533
00:31:33,001 --> 00:31:36,918
Jika kau tak bahagia di akhir musim,
aku beri tahu dia. Bagaimana?
534
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
- Benarkah?
- Ya, tapi tak akan perlu.
535
00:31:38,959 --> 00:31:40,126
Semua, dengar.
536
00:31:40,209 --> 00:31:43,293
Alasan main sepak bola
hanyalah untuk bergembira.
537
00:31:43,376 --> 00:31:45,043
Serta cara untuk bergembira
538
00:31:45,834 --> 00:31:46,793
hanyalah menang.
539
00:31:47,709 --> 00:31:49,126
Serta cara untuk menang
540
00:31:50,834 --> 00:31:52,043
hanyalah dengan ini.
541
00:31:52,126 --> 00:31:53,209
Buku strategi baru?
542
00:31:53,959 --> 00:31:55,918
Ya, buku strategi!
543
00:31:56,001 --> 00:31:57,251
Keren!
544
00:31:58,709 --> 00:31:59,959
Ambil di sana.
545
00:32:00,043 --> 00:32:01,876
Apa ini strategi NFL?
546
00:32:01,959 --> 00:32:03,251
Astaga!
547
00:32:03,834 --> 00:32:05,126
Kita akan menang kejuaraan.
548
00:32:08,084 --> 00:32:09,834
Lihat halaman 16.
549
00:32:09,918 --> 00:32:12,001
Kau buat beberapa perubahan minor.
550
00:32:12,084 --> 00:32:13,668
Itu terbalik. Begini.
551
00:32:14,584 --> 00:32:15,584
- Oh.
- Ya.
552
00:32:16,501 --> 00:32:17,418
Aku paham.
553
00:32:17,501 --> 00:32:20,626
Ya. Semua dasarnya ada.
Aku hanya kembangkan.
554
00:32:20,709 --> 00:32:23,834
Dengar, kalian harus pelajari
di rumah malam ini.
555
00:32:23,918 --> 00:32:26,709
- Kalian harus selalu membawanya.
- Ya, Pak.
556
00:32:26,793 --> 00:32:27,751
Baiklah.
557
00:32:27,834 --> 00:32:29,793
Akan kuambil, Connor.
558
00:32:30,626 --> 00:32:31,751
Strategi apa ini?
559
00:32:35,501 --> 00:32:38,834
Pak Pelatih Payton.
Cindy Jenkins, ibunya Dennis.
560
00:32:38,918 --> 00:32:41,293
- Senang bertemu.
- Aku mau bahas Dennis.
561
00:32:41,376 --> 00:32:44,793
Apa pun posisi yang kusuruh,
dia akan memainkannya, jadi…
562
00:32:44,876 --> 00:32:48,168
Aku tak peduli posisinya
selama dia bermain sepak bola.
563
00:32:48,251 --> 00:32:52,126
Jangan terlalu lembut padanya.
Putraku itu harus diperkuat.
564
00:32:52,209 --> 00:32:55,084
Aku selalu perlakukan semua pemainku sama.
565
00:32:55,168 --> 00:32:57,459
Namun, Dennis lembut dan manis sekali.
566
00:32:57,543 --> 00:32:59,918
Ini Texas, Pelatih. Itu tak berguna.
567
00:33:00,001 --> 00:33:03,626
- Sepertinya itu tugas ayahnya Dennis.
- Dia sudah tak ada.
568
00:33:03,709 --> 00:33:07,251
Dia ke Meineke cari knalpot baru
tahun 2007 dan tak kembali.
569
00:33:07,334 --> 00:33:09,459
Aku turut berduka.
570
00:33:10,334 --> 00:33:12,543
Dengar, datanglah ke rumah.
571
00:33:12,626 --> 00:33:16,126
Berlatih dengannya, mungkin denganku.
Kubuatkan makan malam.
572
00:33:17,126 --> 00:33:20,751
Kau baik sekali, tetapi itu tak perlu.
573
00:33:20,834 --> 00:33:24,376
Berapa malam beruntun
kau sanggup makan di J.D. McGilligan's?
574
00:33:24,459 --> 00:33:25,793
Aku akan buat gumbo.
575
00:33:27,751 --> 00:33:29,626
Kumohon, demi Dennis.
576
00:33:30,543 --> 00:33:33,751
Baiklah, tetapi sekarang,
mau ada pertandingan, jadi…
577
00:33:33,834 --> 00:33:35,376
Lakukan tugasmu, Sayang.
578
00:33:39,751 --> 00:33:41,293
Carilah pacar!
579
00:33:41,959 --> 00:33:43,584
New Orleans Saints, ya?
580
00:33:43,668 --> 00:33:46,334
Aku dahulu gelandang pembawa bola.
581
00:33:46,418 --> 00:33:49,668
Di tahun 1986, aku jagonya.
582
00:33:49,751 --> 00:33:52,751
Aku cetak touchdown
lewati empat pemain bertahan.
583
00:33:53,334 --> 00:33:56,251
Lutut cedera, mata kaki juga,
584
00:33:56,334 --> 00:33:59,626
gatal parah di selangkangan,
gigi berlubang,
585
00:33:59,709 --> 00:34:01,418
semuanya masih ketinggalan,
586
00:34:02,084 --> 00:34:04,001
bantu seorang wanita melahirkan,
587
00:34:04,084 --> 00:34:05,668
cetak touchdown,
588
00:34:05,751 --> 00:34:08,126
lakukan tarian touchdown-ku,
589
00:34:08,209 --> 00:34:11,501
dan pulang selamatkan ibuku
dari serangan jantung.
590
00:34:12,668 --> 00:34:14,668
Gus, fokuslah mengemudi.
591
00:34:15,918 --> 00:34:17,751
Masih gatal di selangkangan.
592
00:34:21,084 --> 00:34:22,918
Rams memimpin 6 lawan 0
593
00:34:23,001 --> 00:34:25,584
dan pegang bola di garis 45 yard Warriors.
594
00:34:25,668 --> 00:34:28,501
Kesempatan kedua berjarak tiga yard lagi.
595
00:34:32,126 --> 00:34:33,751
Ayo, Dennis!
596
00:34:34,668 --> 00:34:35,543
Ayo, Dennis!
597
00:34:37,959 --> 00:34:38,876
Ibu!
598
00:34:48,584 --> 00:34:51,668
- Dennis jatuh begitu saja?
- Dia tak suka benturan.
599
00:34:52,168 --> 00:34:53,626
Dia tahu ini sepak bola?
600
00:34:58,543 --> 00:35:00,084
Hei, Dennis, kemarilah.
601
00:35:01,751 --> 00:35:05,001
Jadi, kau mau menjatuhkan anak itu, ya?
602
00:35:05,668 --> 00:35:07,834
Awalnya ya, lalu tak mau.
603
00:35:09,834 --> 00:35:13,751
Aku dan Pelatih Troy memindahkanmu
jadi gelandang pembawa bola.
604
00:35:14,376 --> 00:35:17,709
Gelandang pembawa bola? Tak bisa.
Semua akan menabrakku.
605
00:35:18,293 --> 00:35:19,751
Pastikan itu tak terjadi.
606
00:35:25,584 --> 00:35:28,834
Itu bagus. Psikologi olahraga sungguhan.
607
00:35:28,918 --> 00:35:30,084
Ya, sedikit.
608
00:35:31,793 --> 00:35:33,251
Kau minum apa itu?
609
00:35:33,334 --> 00:35:34,501
Ini untuk…
610
00:35:35,293 --> 00:35:37,418
Ini untuk perawatan kulitku.
611
00:35:39,084 --> 00:35:40,043
Ya.
612
00:35:40,751 --> 00:35:46,084
Lari 42 yard, I-formation,
gerak melebar, paham? Ayo!
613
00:35:48,084 --> 00:35:49,418
Baiklah, berkumpul.
614
00:35:50,459 --> 00:35:55,251
Empat puluh dua yard,
I-formation melebar, semacamnya.
615
00:35:55,334 --> 00:35:58,084
- Tunggu. Aku formasinya?
- Siapa nomor 42?
616
00:35:58,168 --> 00:36:00,293
- Dennis, kita menyerang.
- Aku disuruh main.
617
00:36:00,376 --> 00:36:02,959
- Di mana posisiku?
- Kau gelandang tengah.
618
00:36:03,043 --> 00:36:04,001
Benar.
619
00:36:04,084 --> 00:36:05,709
Tak ada yang pelajari strateginya?
620
00:36:05,793 --> 00:36:07,751
Ayahku tak paham strategi ini.
621
00:36:07,834 --> 00:36:09,918
- Semua, sejauhnya.
- Baik, siap?
622
00:36:10,001 --> 00:36:10,959
Siap!
623
00:36:11,043 --> 00:36:13,084
Perhatikan operan itu!
624
00:36:15,543 --> 00:36:17,751
Bersiap!
625
00:36:17,834 --> 00:36:20,501
Biru, putih. Mulai!
626
00:36:38,418 --> 00:36:39,293
Terima kasih.
627
00:36:39,834 --> 00:36:40,876
Keren, Pelatih.
628
00:36:42,584 --> 00:36:44,459
Marcos, lemparan bagus.
629
00:36:45,959 --> 00:36:47,626
RAMS 13
TAMU 0
630
00:36:47,709 --> 00:36:50,293
Baiklah. Hei, babak pertama yang bagus.
631
00:36:50,376 --> 00:36:52,584
Sedikit penyesuaian, ya? Marcos.
632
00:36:52,668 --> 00:36:53,543
Pelatih.
633
00:36:53,626 --> 00:36:55,626
Kau pemain paling berbakat di tim.
634
00:36:55,709 --> 00:36:57,001
- Ya.
- Jangan ingatkan.
635
00:36:57,084 --> 00:36:58,459
Aku nomor duanya.
636
00:36:59,334 --> 00:37:02,584
Fokus, Anak-anak.
Dengar, kau bukan gelandang pelempar.
637
00:37:02,668 --> 00:37:05,334
- Kau gelandang pembawa bola.
- Aku bisa keduanya.
638
00:37:05,418 --> 00:37:08,209
Mustahil pelempar
dan pembawa bola sekaligus.
639
00:37:08,293 --> 00:37:10,501
Baik. Apa pun untuk tim, Sayang.
640
00:37:10,584 --> 00:37:12,084
Ya. Kau panggil aku apa?
641
00:37:13,126 --> 00:37:14,543
- Pelatih.
- Kukira juga begitu.
642
00:37:14,626 --> 00:37:17,293
- Brian, gelandang pelempar yang baru.
- Ya!
643
00:37:17,793 --> 00:37:19,501
Akhirnya! Kalian rasakan itu.
644
00:37:19,584 --> 00:37:23,501
Brian, di NFL saat pemain depan
tak suka pelempar,
645
00:37:23,584 --> 00:37:24,918
pemain lawan dibiarkan lewat.
646
00:37:25,501 --> 00:37:27,543
Maaf, Semuanya. Aku yang rasakan.
647
00:37:27,626 --> 00:37:28,584
Ya!
648
00:37:28,668 --> 00:37:30,043
Baiklah, Semuanya, ayo.
649
00:37:30,709 --> 00:37:32,834
Ayo, keluar. Yang lain tetap di posisinya.
650
00:37:32,918 --> 00:37:35,584
Lebih berusaha. Lebih bersemangat. Ayo!
651
00:37:37,626 --> 00:37:39,168
Yakin lakukan ini saat istirahat?
652
00:37:39,251 --> 00:37:41,626
Usaha kita gagal. Harus disesuaikan.
653
00:37:41,709 --> 00:37:44,334
Aku tak mau anak-anak ini terluka.
654
00:37:44,418 --> 00:37:45,251
Tak akan.
655
00:37:45,334 --> 00:37:47,876
Mereka hampir tak cocok di posisinya kini.
656
00:37:58,584 --> 00:38:02,126
Posisi mereka semua berbeda. Itu bagus?
657
00:38:02,209 --> 00:38:03,626
Dia menukar semuanya.
658
00:38:03,709 --> 00:38:05,709
Dennis, menurutku kau di sini.
659
00:38:07,043 --> 00:38:09,751
- Kenapa Marcos bukan gelandang pelempar?
- Entah.
660
00:38:10,918 --> 00:38:13,543
Bersedia, siap. Mulai!
661
00:38:16,168 --> 00:38:17,084
Ini.
662
00:38:24,168 --> 00:38:26,709
Itu mungkin bukan strategi sebenarnya.
663
00:38:27,376 --> 00:38:31,001
Mungkin kembali ke strategi lama kita
untuk pertandingan ini.
664
00:38:31,084 --> 00:38:34,334
Ini seperti buat pesawat sambil dinaiki,
percaya padaku.
665
00:38:34,418 --> 00:38:39,168
Ya, seperti buang air di hujan badai
sambil buat jamban.
666
00:38:39,251 --> 00:38:40,626
Itu tak masuk akal.
667
00:38:40,709 --> 00:38:42,334
Strategi ini juga, Troy.
668
00:38:42,418 --> 00:38:45,251
Ayo, kuambilkan minum. Ayo.
669
00:38:45,334 --> 00:38:46,876
Ayo. Tendangan gawang.
670
00:38:48,751 --> 00:38:50,293
Ayo.
671
00:38:54,626 --> 00:38:56,084
Dia lihat apa?
672
00:39:04,126 --> 00:39:05,084
Harlan.
673
00:39:07,543 --> 00:39:08,459
Oper belakang!
674
00:39:12,001 --> 00:39:13,126
Bokongku!
675
00:39:13,209 --> 00:39:14,168
Ayolah!
676
00:39:17,376 --> 00:39:18,459
Hei, Payton!
677
00:39:18,543 --> 00:39:21,168
Jangan tukar apa pun.
Ini bukan komidi putar.
678
00:39:21,251 --> 00:39:24,293
Kau lakukan apa?
Marcos selalu gelandang pelempar.
679
00:39:24,376 --> 00:39:26,376
Dia akan bawa bola seterusnya.
680
00:39:26,459 --> 00:39:30,293
- Kau buta? Lemparannya kuat.
- Pemain terbaik, selain Paulie.
681
00:39:30,376 --> 00:39:32,459
Lebih bernilai jadi pembawa bola.
682
00:39:32,543 --> 00:39:36,543
Dia bukan asetmu.
Dia putraku dan gelandang pelempar.
683
00:39:36,626 --> 00:39:37,626
Ini intinya.
684
00:39:38,293 --> 00:39:39,626
Aku datang untuk menang,
685
00:39:39,709 --> 00:39:42,668
bukan buat kau merasa senang
dengan posisi putramu.
686
00:39:42,751 --> 00:39:44,918
Jadi, tetaplah di kursi penonton
687
00:39:45,001 --> 00:39:47,084
dan aku di lapangan bersama pelatih.
688
00:39:48,709 --> 00:39:51,251
Kumohon beri kesempatan.
689
00:39:56,126 --> 00:39:59,376
Menurutku semua sudah selesai
untuk hari ini.
690
00:40:02,251 --> 00:40:04,001
Busnya juga sudah penuh.
691
00:40:08,501 --> 00:40:10,959
Kukira hari ini lebih baik.
692
00:40:11,043 --> 00:40:14,168
Ya, kita lebih buruk dari sebelumnya.
693
00:40:14,251 --> 00:40:17,418
Seharusnya pria ini
jadi pelatih pemenang Super Bowl.
694
00:40:17,501 --> 00:40:19,959
Ya, dan kita cetak touchdown tanpa dia.
695
00:40:20,043 --> 00:40:20,959
Ya.
696
00:40:21,043 --> 00:40:24,543
Kita cetak touchdown!
697
00:40:27,626 --> 00:40:29,626
Baiklah, Anak-anak, dengar.
698
00:40:29,709 --> 00:40:34,126
Mungkin ini memang tak terasa,
tetapi aku lihat ada peningkatan.
699
00:40:34,209 --> 00:40:38,043
Saat kuasai strategi baru ini,
kita akan cepat berkembang.
700
00:40:38,126 --> 00:40:42,126
Ya, Pelatih, menurutku
kami tak mengerti strategi baru ini.
701
00:40:42,209 --> 00:40:45,084
Apa? Siapa yang kesulitan
dengan buku strategi?
702
00:40:49,293 --> 00:40:51,043
Semua sepakat.
703
00:40:52,334 --> 00:40:55,001
Berbaris di sini.
Semua harus berdiri di sini.
704
00:40:55,084 --> 00:40:58,001
Jangan ada celah di sini.
Kalian lewat sini.
705
00:40:58,084 --> 00:41:00,168
Botol garam di sana… Paham?
706
00:41:00,251 --> 00:41:01,751
Kita harus siap di sini.
707
00:41:01,834 --> 00:41:04,209
Connor dan Jason keripik tortila kita.
708
00:41:04,293 --> 00:41:08,084
Artinya, Dennis dan Marcos
irisan jeruk nipis kita. Di sini.
709
00:41:08,168 --> 00:41:11,751
- Saus pedas kita adalah Brian.
- Brian lebih mirip serbet.
710
00:41:12,418 --> 00:41:16,168
Kita lakukan formasi kanan hijau.
Itu awalannya. Kalian paham?
711
00:41:16,251 --> 00:41:17,459
- Ya, Pelatih.
- Ya.
712
00:41:17,543 --> 00:41:21,418
Bagus. Kini, keripik X kita di sini ini
dan keripik Z kita…
713
00:41:21,501 --> 00:41:24,043
- Di mana keripik Z? Kau apakan?
- Maaf.
714
00:41:24,126 --> 00:41:25,418
Baiklah, kita mulai.
715
00:41:25,501 --> 00:41:28,584
Keripik Z di sini,
tetapi akan suruh dia bergerak.
716
00:41:28,668 --> 00:41:31,043
Kedua penerima bola melebar di sisi ini.
717
00:41:31,126 --> 00:41:34,751
Begitu lewati garis kerumunan,
lari ke kanan, lalu saus pedas…
718
00:41:34,834 --> 00:41:37,126
- Mundur dan operan tipuan ke jeruk nipis.
- Ya.
719
00:41:37,209 --> 00:41:39,209
Itu aku. Pura-pura terima bola dan hadang?
720
00:41:39,293 --> 00:41:40,293
Ya.
721
00:41:40,376 --> 00:41:43,668
- Aku dan Jason lari ke kanan.
- Kulempar ke keripik tortila yang bebas.
722
00:41:43,751 --> 00:41:45,293
- Ya! Itu benar!
- Bagus!
723
00:41:47,543 --> 00:41:48,918
Kini, dengan keripik X.
724
00:41:49,001 --> 00:41:51,418
Itu sama, tetapi bukan berbaris begitu.
725
00:41:51,501 --> 00:41:53,584
Taruh keripik di sini. Jangan dimakan.
726
00:41:53,668 --> 00:41:56,209
Pelatih, bagaimana jika kue mangkuk
coba serang?
727
00:41:56,293 --> 00:41:59,209
- Dennis, kau takut kue mangkuk?
- Tampaknya enak.
728
00:41:59,293 --> 00:42:00,751
Bisa lihat menu penutup?
729
00:42:01,418 --> 00:42:04,418
Kuasai langkah pertama,
kau di sisi lapangan, paham?
730
00:42:04,501 --> 00:42:05,418
Tergantung kau.
731
00:42:06,959 --> 00:42:09,459
Kau akan di sini sampai musim berakhir?
732
00:42:10,751 --> 00:42:14,918
Jika menang banding,
aku mungkin harus kembali.
733
00:42:17,668 --> 00:42:20,084
Con, ini pekerjaanku.
734
00:42:22,584 --> 00:42:26,043
- Andai kalian lebih dekat.
- Kenapa bukan kau?
735
00:42:26,126 --> 00:42:29,584
Latihlah Cowboys.
Dallas berjarak 45 menit.
736
00:42:29,668 --> 00:42:31,543
Dallas sudah punya pelatih.
737
00:42:33,668 --> 00:42:34,543
Dengar,
738
00:42:35,709 --> 00:42:37,418
aku tahu ini tak mudah.
739
00:42:38,543 --> 00:42:39,543
Kau tak tahu.
740
00:42:40,668 --> 00:42:41,668
Apa maksudmu?
741
00:42:45,168 --> 00:42:46,334
Ada apa, Con?
742
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
Orang selalu tanya tentangmu.
743
00:42:53,501 --> 00:42:56,334
Seringnya, aku harus mengarang karena…
744
00:42:59,876 --> 00:43:01,168
Aku tak kenal kau.
745
00:43:04,084 --> 00:43:07,584
Hei, Connor, dengar, aku di sini.
746
00:43:08,251 --> 00:43:09,251
Di sini sekarang.
747
00:43:10,709 --> 00:43:11,793
Kau bisa tanya apa pun.
748
00:43:13,543 --> 00:43:14,918
Kau mau tahu apa?
749
00:43:19,584 --> 00:43:22,834
Kenapa kau memutuskan tendangan pendek
di Super Bowl?
750
00:43:24,459 --> 00:43:25,709
Pertanyaan bagus.
751
00:43:26,418 --> 00:43:29,334
Kadang untuk berhasil,
harus lakukan tak terduga.
752
00:43:29,418 --> 00:43:33,126
Itu alasannya.
Aku tahu mereka akan terkejut dan benar.
753
00:43:35,543 --> 00:43:37,043
Ada pertanyaan lain?
754
00:43:38,876 --> 00:43:39,793
Kau lakukan itu?
755
00:43:41,793 --> 00:43:42,709
Lakukan apa?
756
00:43:43,459 --> 00:43:44,959
Yang terjadi pada timmu.
757
00:43:46,876 --> 00:43:48,626
Itu rumit, Connor.
758
00:43:49,293 --> 00:43:51,876
Namun, pada akhirnya,
aku pelatih kepalanya.
759
00:43:51,959 --> 00:43:54,584
Aku yang harus bertanggung jawab.
760
00:43:57,584 --> 00:44:00,293
Jika bertanggung jawab,
kenapa ajukan banding?
761
00:44:01,293 --> 00:44:02,168
Wow.
762
00:44:03,418 --> 00:44:05,043
Pertanyaan bagus lagi.
763
00:44:07,084 --> 00:44:08,168
Entah, sepertinya
764
00:44:09,543 --> 00:44:12,834
aku tak sanggup jauh dari sepak bola
setahun lagi.
765
00:44:13,959 --> 00:44:16,543
Kurasa kau sudah tak jauh lagi.
766
00:44:22,168 --> 00:44:24,293
Kau akan jemput aku latihan besok?
767
00:44:24,376 --> 00:44:26,626
Selama Pelatih Troy tak memecatku.
768
00:44:46,334 --> 00:44:50,418
Sembilan detik lagi. Tertinggal dua poin.
Ini dia. Ini musim kita.
769
00:44:50,501 --> 00:44:53,418
Ini saat penentuannya.
Waktunya masih sempat.
770
00:44:54,793 --> 00:44:58,543
Ini caranya menentukan jati diri kita.
Kita mau jadi apa?
771
00:44:58,626 --> 00:45:00,668
- Paulie, dengar!
- Ya, Pelatih.
772
00:45:00,751 --> 00:45:03,959
Ini strategi kita.
Kita akan main cepat, empat hijau.
773
00:45:04,751 --> 00:45:07,251
- Apa?
- Dua jeruk nipis. Satu saus pedas.
774
00:45:07,334 --> 00:45:09,293
- Bawa queso-nya?
- Benar!
775
00:45:09,376 --> 00:45:10,793
- Ayo!
- Ya!
776
00:45:16,043 --> 00:45:16,918
Ayo!
777
00:45:17,001 --> 00:45:18,834
SAINTS 14
TAMU 12
778
00:45:19,543 --> 00:45:21,084
Jangan sia-siakan!
779
00:45:21,876 --> 00:45:22,834
Ayo!
780
00:45:30,043 --> 00:45:32,418
Menunduk! Ayo, Sayang! Ayo!
781
00:45:33,334 --> 00:45:35,543
Menunduk, siap, mulai!
782
00:45:38,376 --> 00:45:41,834
Lempar. Kau pasti bisa. Ya!
783
00:45:41,918 --> 00:45:44,543
- Ayo, Marcos.
- Ayo!
784
00:45:47,043 --> 00:45:50,334
Ya. Ayo!
785
00:46:00,376 --> 00:46:02,084
Jamie, kita menang!
786
00:46:02,751 --> 00:46:04,793
- Kemenangan pertama!
- Ya!
787
00:46:04,876 --> 00:46:07,084
- Ayo, Warriors!
- Ya! Itu putraku!
788
00:46:14,959 --> 00:46:16,126
Bagus, Kawan.
789
00:46:31,126 --> 00:46:33,001
Jadi, ini rasanya menang.
790
00:46:33,084 --> 00:46:34,751
Berikutnya, kejuaraan!
791
00:46:36,043 --> 00:46:37,543
Jangan muluk-muluk.
792
00:46:37,626 --> 00:46:40,793
Tidak, aku suka energinya.
Hei, dengar, Semuanya.
793
00:46:40,876 --> 00:46:43,918
Hei, kalian yang meraih ini. Nikmatilah.
794
00:46:44,001 --> 00:46:46,543
Bawa perasaan ini
ke pertandingan berikutnya.
795
00:46:46,626 --> 00:46:47,793
Ya!
796
00:47:01,418 --> 00:47:04,334
Hai. Kami dapat banyak komplain.
797
00:47:04,418 --> 00:47:05,501
Tentang apa?
798
00:47:05,584 --> 00:47:08,918
Kebisingan. Suara berisik air,
terutama suara teriakan.
799
00:47:09,918 --> 00:47:10,751
Siapa komplain?
800
00:47:12,001 --> 00:47:13,293
Tamu hotel.
801
00:47:13,376 --> 00:47:14,459
Tamu hotel apa?
802
00:47:18,459 --> 00:47:20,043
Tak ada komplain, 'kan?
803
00:47:20,668 --> 00:47:21,626
Tidak.
804
00:47:21,709 --> 00:47:23,459
Kenapa kesal dengan suara itu?
805
00:47:23,543 --> 00:47:26,126
Kecewa kalian bisa berenang,
tetapi aku harus kerja.
806
00:47:26,209 --> 00:47:28,584
Kenapa tak istirahat dan ikut berenang?
807
00:47:28,668 --> 00:47:29,709
- Benarkah?
- Ya.
808
00:47:29,793 --> 00:47:32,668
Itu asyik!
Tak apa aku pakai pakaian dalam?
809
00:47:32,751 --> 00:47:34,418
Menurutku itu tak pantas.
810
00:47:35,084 --> 00:47:36,126
Kerja di sini?
811
00:47:36,209 --> 00:47:37,043
Ya.
812
00:47:37,126 --> 00:47:39,293
Seseorang tangannya tersangkut
di mesin es.
813
00:47:41,001 --> 00:47:42,293
Kami pernah alami.
814
00:47:42,959 --> 00:47:44,168
Hei, tindakan bagus.
815
00:47:48,251 --> 00:47:49,501
Connor, umpan jauh.
816
00:47:59,418 --> 00:48:00,501
TUAN RUMAH 28
TAMU 12
817
00:48:13,959 --> 00:48:15,209
Warriors!
818
00:48:17,293 --> 00:48:18,834
Dennis, jangan berputar.
819
00:48:23,376 --> 00:48:24,251
Astaga!
820
00:48:24,334 --> 00:48:26,209
Connor Payton merebut bola.
821
00:48:35,834 --> 00:48:36,751
Ayo.
822
00:48:51,209 --> 00:48:52,209
- Ayo, ya!
- Ya!
823
00:48:52,293 --> 00:48:53,209
Itu putraku!
824
00:48:55,501 --> 00:48:56,709
Harlan, kemari.
825
00:48:57,668 --> 00:48:58,834
Baik, Pelatih.
826
00:48:58,918 --> 00:48:59,918
Ayo, lakukan ini!
827
00:49:00,709 --> 00:49:01,793
Aku tahu, ayo!
828
00:49:01,876 --> 00:49:04,001
Apa karena ini? Gadis itu?
829
00:49:04,084 --> 00:49:05,543
Dia tak ada hubungannya.
830
00:49:05,626 --> 00:49:08,834
Hei, aku mau kau fokus. Lupakan hal lain.
831
00:49:08,918 --> 00:49:12,043
Singkirkan. Paham? Dia tak di sini.
832
00:49:12,126 --> 00:49:14,418
Dia di sana. Aku bisa lihat.
833
00:49:14,501 --> 00:49:19,001
Kita berlatih keras
agar tak ada tekanan di pertandingan.
834
00:49:19,584 --> 00:49:21,459
Baik. Akan kulakukan, Pelatih.
835
00:49:21,543 --> 00:49:23,459
Itu baru pemainku. Hajar mereka.
836
00:49:23,543 --> 00:49:24,793
Berbaris, ayo.
837
00:49:25,293 --> 00:49:27,418
- Dia akan berhasil?
- Tidak.
838
00:49:27,501 --> 00:49:32,001
- Dia tampak lebih takut dari sebelumnya.
- Ibu tahu. Anak yang lemah.
839
00:49:32,084 --> 00:49:34,043
Ayo! Ayo, Warriors!
840
00:49:34,751 --> 00:49:36,376
- Mulai!
- Bola dioper ke belakang.
841
00:49:36,459 --> 00:49:37,709
Harlan menendang.
842
00:49:39,626 --> 00:49:40,959
Bokongku!
843
00:49:41,043 --> 00:49:44,834
Warriors menang,
tetapi poin ekstranya tak bagus.
844
00:49:46,918 --> 00:49:47,918
Terima kasih, Bu.
845
00:49:49,209 --> 00:49:50,543
Ayo!
846
00:49:54,876 --> 00:49:56,834
Lihat Connor cetak gol itu?
847
00:49:56,918 --> 00:49:59,418
Ya, aku di sana.
848
00:49:59,501 --> 00:50:01,209
Ya, aku melihatmu.
849
00:50:02,001 --> 00:50:03,709
Senang kau dan Connor akrab.
850
00:50:03,793 --> 00:50:05,793
Katamu akan butuh waktu dan benar,
851
00:50:05,876 --> 00:50:08,334
tetapi aku merasa arah kami benar.
852
00:50:08,418 --> 00:50:11,376
Saat kecil,
aku mengidolakan sekali ayahku.
853
00:50:11,459 --> 00:50:14,168
Lalu, saat usiaku delapan tahun,
mereka cerai.
854
00:50:14,251 --> 00:50:17,084
Ayahku pindah. Aku benci sekali padanya.
855
00:50:18,168 --> 00:50:20,668
Dia sering telepon. Aku tak mau angkat.
856
00:50:21,709 --> 00:50:23,543
Dia mampir ke sekolah
857
00:50:24,959 --> 00:50:27,876
dan aku melewatinya tanpa mengakuinya.
858
00:50:27,959 --> 00:50:29,584
Aku tahu dia pasti terluka.
859
00:50:32,084 --> 00:50:33,709
Kapan kalian akrab lagi?
860
00:50:33,793 --> 00:50:35,043
Tak pernah.
861
00:50:35,668 --> 00:50:39,209
Ya. Mungkin dia sudah wafat.
Itu 30 tahun lalu, tetapi…
862
00:50:40,168 --> 00:50:42,001
Tadi pertandingan yang bagus.
863
00:50:43,001 --> 00:50:45,543
Aku tak bisa… Kenapa kau menceritakan itu?
864
00:50:46,793 --> 00:50:50,959
Aroma kolonyemu sama dengannya
dan aku jadi teringat dia.
865
00:50:51,043 --> 00:50:53,043
Aku tak pakai kolonye.
866
00:50:58,043 --> 00:51:00,709
Aku salah. Maaf.
867
00:51:00,793 --> 00:51:01,709
Aku hanya berpikir…
868
00:51:01,793 --> 00:51:05,293
Aku mencium sesuatu
dan baru menumpahkan teh hijauku.
869
00:51:05,793 --> 00:51:06,751
Tak apa-apa.
870
00:51:07,376 --> 00:51:08,459
Maaf lagi.
871
00:51:14,043 --> 00:51:15,668
Tepat waktu.
872
00:51:15,751 --> 00:51:17,543
Pakaianmu keren sekali.
873
00:51:17,626 --> 00:51:19,834
- Masuk.
- Terima kasih sudah undang.
874
00:51:19,918 --> 00:51:22,293
Kau bawa kue kecil.
875
00:51:25,126 --> 00:51:27,626
Hei, Kawan. PR apa?
876
00:51:28,209 --> 00:51:29,168
Bahasa Spanyol.
877
00:51:29,251 --> 00:51:30,876
- Bueno.
- Apa?
878
00:51:32,334 --> 00:51:35,293
Semoga suka Pinot Grigio.
Kami sering minum ini.
879
00:51:35,834 --> 00:51:36,918
"Kami"?
880
00:51:38,043 --> 00:51:41,834
Hanya aku. Agar suasana lebih lucu saja.
881
00:51:42,334 --> 00:51:44,751
Sepertinya aku tak minum anggur.
882
00:51:44,834 --> 00:51:48,293
Ada pertandingan penting besok.
Benar, 'kan, Dennis? Porcupines.
883
00:51:48,376 --> 00:51:50,834
Mereka juara liga empat tahun beruntun.
884
00:51:50,918 --> 00:51:52,834
Semoga tak terlalu dipermalukan.
885
00:51:52,918 --> 00:51:54,918
- Muy pessimistico.
- Apa?
886
00:51:59,001 --> 00:52:01,334
Kau lucu sekali, Sean.
887
00:52:10,584 --> 00:52:14,668
Namun, aku merasakan banyak rasa sakit
di balik keriangan itu.
888
00:52:15,209 --> 00:52:17,126
Apa sulit berpisah dengan Beth?
889
00:52:17,209 --> 00:52:19,209
Itu salah satunya.
890
00:52:19,293 --> 00:52:20,834
Begitu rupanya.
891
00:52:21,334 --> 00:52:25,293
Ya, wanita kurus tak pernah bisa
menangani pria kuat dan tegap.
892
00:52:25,376 --> 00:52:28,376
Mereka patah seperti ranting
jika ditekan sungguhan.
893
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Jangan bicarakan itu di depan Dennis.
894
00:52:32,168 --> 00:52:34,001
- Dennis, masuk kamar.
- Aku lapar.
895
00:52:34,084 --> 00:52:35,834
Kau selalu lapar.
896
00:52:35,918 --> 00:52:37,918
Aku juga lapar. Aromanya lezat.
897
00:52:38,001 --> 00:52:40,668
Bagaimana jika kita makan malam?
898
00:52:41,209 --> 00:52:43,418
Aku bisa buat sarapan jika kau menginap.
899
00:52:44,751 --> 00:52:45,751
Tunggu.
900
00:52:46,293 --> 00:52:47,918
Bulu mataku tersangkut.
901
00:52:48,001 --> 00:52:51,209
Biar kucoba membukanya dengan jariku.
902
00:52:51,293 --> 00:52:53,543
Tidak. Sial. Aku tak bisa buka.
903
00:52:53,626 --> 00:52:56,043
Aku harus ke toilet untuk membukanya.
904
00:52:56,126 --> 00:52:57,626
Hanya sebentar.
905
00:52:58,584 --> 00:53:00,959
Dennis, periksa gumbo itu.
906
00:53:01,043 --> 00:53:02,918
Ibu tak mau itu gosong untuk Pelatih.
907
00:53:03,001 --> 00:53:03,876
Ya, Bu.
908
00:53:07,543 --> 00:53:09,501
Aku harus jawab. Ini penting.
909
00:53:09,584 --> 00:53:10,834
Ini kesempatanmu pergi.
910
00:53:11,959 --> 00:53:14,876
- Ya. Sampaikan terima kasihku…
- Pergilah!
911
00:53:16,584 --> 00:53:19,584
Hei, momen yang tepat. Bagaimana hasilnya?
912
00:53:19,668 --> 00:53:22,293
Maaf, sudah selesai.
Kau dilarang melatih tahun ini.
913
00:53:22,376 --> 00:53:25,001
- Apa? Katamu kau ahli dalam hal ini.
- Ya.
914
00:53:25,084 --> 00:53:26,418
Ayo, Semuanya.
915
00:53:27,668 --> 00:53:29,209
Itu dia. Cepat. Ayo!
916
00:53:29,293 --> 00:53:31,543
Bandingmu kalah dengan NFL. Ada komentar?
917
00:53:31,626 --> 00:53:33,584
Aku mau lihat putraku main sepak bola.
918
00:53:33,668 --> 00:53:36,126
Situasiku dan NFL tak ada hubungannya.
919
00:53:36,209 --> 00:53:37,709
- Aku mau tanya.
- Tidak.
920
00:53:37,793 --> 00:53:39,043
Marcos, berkomentarlah.
921
00:53:39,126 --> 00:53:41,293
Aku mau berkomentar.
Pelatih Payton terbaik!
922
00:53:41,376 --> 00:53:43,793
- Ya! Bebaskan Pelatih Payton.
- Ayo.
923
00:53:43,876 --> 00:53:46,501
- Mau tanding. Fokus.
- Harlan cinta kau, Brooke Davis!
924
00:53:46,584 --> 00:53:49,376
- Tak salah!
- Tak ada komentar.
925
00:53:49,459 --> 00:53:50,959
Mereka tak tanya kau.
926
00:53:51,043 --> 00:53:53,084
Porcupine! Kalahkan mereka!
927
00:53:54,043 --> 00:53:55,168
Kalahkan mereka!
928
00:53:55,918 --> 00:53:57,126
Kalahkan mereka!
929
00:53:59,418 --> 00:54:00,376
Kalahkan mereka!
930
00:54:06,626 --> 00:54:08,376
Hei, jangan lihat mereka.
931
00:54:09,293 --> 00:54:11,709
Pandangan ke sini. Ayo. Cepat.
932
00:54:11,793 --> 00:54:13,168
Ini menarik.
933
00:54:13,251 --> 00:54:14,918
Pelatih pemenang Super Bowl.
934
00:54:15,418 --> 00:54:20,334
Balai Pengkhidmatan, Illinois Timur.
Pelatih Terbaik 2006.
935
00:54:21,709 --> 00:54:22,793
Kini, kau di sini.
936
00:54:23,293 --> 00:54:25,418
Porcupine! Kalahkan mereka!
937
00:54:37,543 --> 00:54:39,918
Pelanggaran! Menjatuhkan pelempar!
938
00:54:40,584 --> 00:54:41,584
Ya!
939
00:54:41,668 --> 00:54:44,626
Apa itu Drew Brees yang dijatuhkan?
Tak mirip.
940
00:54:44,709 --> 00:54:46,043
Gerakan kakinya beda.
941
00:54:47,918 --> 00:54:50,126
Beri aku tos. Tos cepat.
942
00:54:50,209 --> 00:54:54,459
Anak-anak ini tak mungkin 12 tahun.
Nomor 52 tak seperti anak-anak.
943
00:54:55,126 --> 00:54:56,584
Dia seperti punya anak.
944
00:54:58,084 --> 00:55:01,209
Siap. Biru, 88. Oper ke belakang.
945
00:55:04,334 --> 00:55:05,376
Cepat!
946
00:55:06,209 --> 00:55:09,001
- Ya!
- Itu touchdown lagi untuk Porcupines.
947
00:55:10,001 --> 00:55:11,418
Hei, Celana Mencolok!
948
00:55:11,501 --> 00:55:13,834
Trofi lamamu tak membuatku takut.
949
00:55:13,918 --> 00:55:16,293
Kau di negara sepak bola.
Aku tahu taktikmu.
950
00:55:16,918 --> 00:55:18,418
Ada cara hentikan mereka?
951
00:55:19,126 --> 00:55:21,168
Tidak, kecuali mau mainkan Gus.
952
00:55:21,251 --> 00:55:22,376
Masukkan aku.
953
00:55:24,501 --> 00:55:26,334
Menunduk, siap, mulai.
954
00:55:31,168 --> 00:55:33,459
Bolanya terlepas! Cepat!
955
00:55:52,834 --> 00:55:56,126
Touchdown lagi untuk Porcupines.
956
00:55:56,209 --> 00:55:57,501
Ini terlalu mudah!
957
00:55:57,584 --> 00:55:59,543
Itu akan menutup pertandingan.
958
00:56:00,043 --> 00:56:03,168
Semuanya, upaya yang kacau
dari Sean Payton.
959
00:56:03,251 --> 00:56:04,084
Itu akhirnya.
960
00:56:09,668 --> 00:56:10,959
Pertandingan bagus.
961
00:56:11,459 --> 00:56:13,543
Ingat saat terakhir Sean Payton melatih?
962
00:56:13,626 --> 00:56:17,001
Bahunya cedera.
Dia menepuk-nepuk punggungnya.
963
00:56:17,084 --> 00:56:20,668
Menceritakan inovator ofensif
dan semua hal hebatnya.
964
00:56:20,751 --> 00:56:22,793
Dia kalah banding.
965
00:56:22,876 --> 00:56:25,168
Saints menang
pertandingan pertama tanpanya
966
00:56:25,251 --> 00:56:27,751
dan dia latih
tim sepak bola anak remajanya.
967
00:56:27,834 --> 00:56:30,543
Bagaimana mereka dengan Sean Payton
sebagai pelatih?
968
00:56:30,626 --> 00:56:33,668
Mereka dihancurkan
rival kota tetangga, Porcupines.
969
00:56:35,168 --> 00:56:37,334
Itu hanya ada di mimpi burukmu.
970
00:56:38,168 --> 00:56:43,209
Aku tahu Pelatih Daryl Fitzsimmons
pasti suka ini karena…
971
00:56:43,293 --> 00:56:45,418
Hei, bisa ganti salurannya?
972
00:56:46,376 --> 00:56:47,834
Tak ada yang lebih buruk…
973
00:56:47,918 --> 00:56:50,584
Aduh.
Mungkin sentuhan magis Payton hilang?
974
00:56:50,668 --> 00:56:53,459
Jadi penasaran
apa Saints mau terima dia kembali.
975
00:56:53,543 --> 00:56:55,751
Mungkin akan rekrut pelatih Porcupines.
976
00:56:55,834 --> 00:56:58,293
Pelatih Porcupines itu cukup baik.
977
00:56:59,293 --> 00:57:00,959
Punya ucapan yang lucu.
978
00:57:01,043 --> 00:57:03,376
Seperti, saat di pom bensin,
979
00:57:03,459 --> 00:57:07,418
dia bilang jika Ellen DeGeneres
menikahi robot, anaknya sepertiku.
980
00:57:07,918 --> 00:57:09,168
Lucu sekali.
981
00:57:12,209 --> 00:57:13,168
Astaga.
982
00:57:17,459 --> 00:57:18,959
Itu tempatnya.
983
00:57:19,876 --> 00:57:23,459
Payton, ini saatnya Marcos
jadi gelandang pelempar. Setuju?
984
00:57:23,543 --> 00:57:26,876
Hei, Calvin. Kau diam
saat kami menang enam kali beruntun.
985
00:57:26,959 --> 00:57:29,543
Ya, dan Paulie juga sudah lelah dihajar.
986
00:57:29,626 --> 00:57:32,001
Baik. Buku catatanku ketinggalan.
987
00:57:32,084 --> 00:57:34,709
Biar kuambil agar bisa mencatatnya.
988
00:57:34,793 --> 00:57:37,334
Baiklah. Terima kasih pertimbangannya.
989
00:57:42,251 --> 00:57:45,293
- Boleh aku bicara pada seluruh tim?
- Silakan.
990
00:57:47,209 --> 00:57:48,376
Semua, berlutut.
991
00:57:52,084 --> 00:57:53,376
Itu kekalahan buruk.
992
00:57:53,918 --> 00:57:56,334
Namun, kita akan membalasnya.
993
00:57:56,418 --> 00:57:59,334
- Kita tak akan lawan mereka lagi.
- Syukurlah.
994
00:57:59,418 --> 00:58:03,418
Kita lawan mereka lagi dalam 27 hari.
Dalam pertandingan kejuaraan.
995
00:58:03,501 --> 00:58:08,209
Mereka akan ikut pertandingan kejuaraan,
tetapi bagaimana kita akan ke sana?
996
00:58:08,293 --> 00:58:11,168
- Menangkan sisa pertandingan.
- Benar, Jason.
997
00:58:11,251 --> 00:58:14,001
Tahu yang Drew Brees lakukan
setelah tanding?
998
00:58:14,959 --> 00:58:18,834
Saat semuanya pulang,
Drew tetap di lapangan
999
00:58:18,918 --> 00:58:21,168
dan membayangkan kembali pertandingan
1000
00:58:22,126 --> 00:58:23,959
untuk tahu yang bisa ditingkatkan.
1001
00:58:24,459 --> 00:58:26,668
Itu bedanya dia dari yang lain.
1002
00:58:27,168 --> 00:58:29,043
Itu cara untuk jadi hebat.
1003
00:58:29,626 --> 00:58:31,001
Kita bisa kalahkan mereka?
1004
00:58:31,584 --> 00:58:32,959
Bukan hanya kalahkan,
1005
00:58:33,043 --> 00:58:35,626
kita akan matikan papan skornya.
Bagaimana?
1006
00:58:35,709 --> 00:58:36,626
Ya, Semuanya.
1007
00:58:37,251 --> 00:58:38,334
Ya!
1008
00:58:39,459 --> 00:58:43,418
Sabtu lalu, aku lihat sebuah tim
dikalahkan secara mental!
1009
00:58:45,001 --> 00:58:46,043
Banyak yang menyerah!
1010
00:58:46,543 --> 00:58:49,001
Banyak yang tak dalam fisik terbaiknya.
1011
00:58:49,084 --> 00:58:51,334
Jadi, bagaimana cara meningkatkannya?
1012
00:58:51,918 --> 00:58:52,959
Akan kuberi tahu.
1013
00:58:54,084 --> 00:58:55,876
Lari memutari lapangan. Mulai!
1014
00:58:56,584 --> 00:58:57,668
Ayo, Semuanya.
1015
00:58:59,918 --> 00:59:01,584
Ayo! Kita pasti bisa.
1016
00:59:03,126 --> 00:59:07,834
Dia bukan menyindirku soal menyerah
dan tak dalam fisik terbaik, 'kan?
1017
00:59:08,668 --> 00:59:11,293
Bukan, tetapi dua lap tak ada salahnya.
1018
00:59:29,959 --> 00:59:34,209
Ayo, maju. Berbaris. Ayo. Siapa yang mau?
1019
00:59:37,793 --> 00:59:40,543
Pegang! Lebih kuat! Jatuhkan dia ke tanah!
1020
00:59:41,584 --> 00:59:44,334
Paulie, taruh pizanya. Fisikmu tak baik.
1021
00:59:44,418 --> 00:59:45,709
Dengar, Semuanya.
1022
00:59:46,501 --> 00:59:49,918
Kita harus bahas kelemahan kita,
yaitu tendangan.
1023
00:59:50,001 --> 00:59:51,001
Bokongku sakit.
1024
00:59:51,084 --> 00:59:52,793
- Ini karena pacar Harlan.
- Ya!
1025
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
Dia bukan pacarku.
1026
00:59:54,334 --> 00:59:56,668
- Larang dia datang.
- Kau harus fokus.
1027
00:59:59,459 --> 01:00:01,251
Hei, hentikan.
1028
01:00:01,334 --> 01:00:05,418
Dengar, Harlan rekan tim kalian.
Kalian akan lalui hal yang sama.
1029
01:00:05,501 --> 01:00:08,501
Kita harus bantu dia
dengan masalah pacarnya.
1030
01:00:08,584 --> 01:00:10,376
Semuanya, dia bukan pacarku.
1031
01:00:10,459 --> 01:00:12,376
Dia bahkan tak tahu aku ada.
1032
01:00:12,459 --> 01:00:14,793
- Pernah bicara dengannya?
- Tak bisa.
1033
01:00:14,876 --> 01:00:17,293
Aku dikeluarkan dari kur
hari pertama dia gabung.
1034
01:00:18,001 --> 01:00:20,793
Sayang sekali.
Suara Harlan bagai malaikat.
1035
01:00:20,876 --> 01:00:22,168
Menurutku jauhi dia.
1036
01:00:22,251 --> 01:00:25,001
- Astaga, jangan lagi.
- Dia akan lukai hatimu.
1037
01:00:25,084 --> 01:00:27,126
Lalu, akan mengencani pramusaji.
1038
01:00:27,209 --> 01:00:30,334
- Kau kembali pada ibumu.
- Mitch, kita sudah bahas.
1039
01:00:30,418 --> 01:00:32,959
- Mitch, hentikan.
- Anak ini mau hajar aku?
1040
01:00:33,043 --> 01:00:33,918
Baiklah, Mitchell.
1041
01:00:34,001 --> 01:00:36,959
- Usianya 25, bagaimana lawan dia?
- Mitch, diam.
1042
01:00:37,043 --> 01:00:40,459
Pinggul dan punggungku sudah tidak kuat.
1043
01:00:40,543 --> 01:00:41,376
Hei!
1044
01:00:42,001 --> 01:00:45,709
Hei, Mitch, tenang.
Aku menjodohkanmu dengan saudari kembarku.
1045
01:00:45,793 --> 01:00:48,043
Semua, dengar, kita rekan tim Harlan.
1046
01:00:48,126 --> 01:00:50,126
Dia ada masalah. Kita harus bantu.
1047
01:00:50,209 --> 01:00:53,334
Ibuku senang
saat kubuatkan sarapan di pagi hari.
1048
01:00:53,418 --> 01:00:56,043
- Buatkan dia sarapan.
- Aku tak bisa masak.
1049
01:00:56,126 --> 01:00:57,959
Namun, kau bisa bernyanyi.
1050
01:00:58,043 --> 01:01:00,001
Percayalah. Ini akan berhasil.
1051
01:01:00,084 --> 01:01:04,084
Wanita suka lentera.
Ini sisa pernikahan ketigaku.
1052
01:01:06,584 --> 01:01:08,626
Pinggulku kumat.
1053
01:01:10,084 --> 01:01:11,668
Semoga berhasil. Jangan mengacau.
1054
01:02:24,293 --> 01:02:25,418
Dia datang.
1055
01:02:27,543 --> 01:02:29,334
Kalian mau apa?
1056
01:02:30,376 --> 01:02:33,251
Dia jauh lebih tua dari yang kukira.
1057
01:02:33,334 --> 01:02:36,459
Aku sedang tidur.
Kalian tahu ini pukul berapa?
1058
01:02:37,334 --> 01:02:38,459
Pukul 7,30.
1059
01:02:38,959 --> 01:02:41,876
Hai. Apa Brooke ada?
1060
01:02:41,959 --> 01:02:45,001
Salah rumah, Bodoh. Rumahnya di seberang.
1061
01:02:46,043 --> 01:02:47,209
Kebakaran!
1062
01:02:51,043 --> 01:02:51,876
Bu!
1063
01:02:52,459 --> 01:02:55,293
Baiklah, Semuanya.
Sepertinya aku pamit pulang.
1064
01:03:03,376 --> 01:03:05,293
Bagaimana Ibu pergi kerja besok?
1065
01:03:05,793 --> 01:03:09,918
Tak akan pergi.
Ibu akan dipecat, tetapi tak apa-apa.
1066
01:03:12,168 --> 01:03:14,584
Setidaknya dia tahu dirimu sekarang.
1067
01:03:14,668 --> 01:03:16,126
Aku datang!
1068
01:03:16,918 --> 01:03:18,543
Bagus, Semuanya!
1069
01:03:19,334 --> 01:03:22,751
Ada keseruan di Argyle, Texas, hari ini.
1070
01:03:23,376 --> 01:03:25,751
- Tuan-tuan, kabar baik.
- Hei, Jamie.
1071
01:03:25,834 --> 01:03:29,126
Sejak dipecat dari toko makanan sehat
karena kucing tidur di kale,
1072
01:03:29,209 --> 01:03:31,251
aku sibuk di dapur, dapur lamamu,
1073
01:03:31,334 --> 01:03:34,126
sempurnakan resep batang energi terbaikku.
1074
01:03:34,209 --> 01:03:35,626
Hari ini, aku berhasil.
1075
01:03:35,709 --> 01:03:39,334
Tuan-tuan, kupersembahkan Batang Super.
1076
01:03:39,959 --> 01:03:42,876
- Baik. Terima kasih.
- Boleh kuberikan ke anak-anak?
1077
01:03:42,959 --> 01:03:44,043
Ya, Jamie, silakan.
1078
01:03:44,126 --> 01:03:47,668
- Hei, Semuanya, dengar! Kemarilah.
- Ayo.
1079
01:03:48,251 --> 01:03:50,626
Ayo. Kita tinggal satu pertandingan lagi.
1080
01:03:51,418 --> 01:03:53,543
Satu pertandingan dari kejuaraan.
1081
01:03:53,626 --> 01:03:55,959
Aku tak bisa menangkan untuk kalian.
1082
01:03:56,043 --> 01:03:58,293
Lakukan tugas kalian masing-masing.
1083
01:03:58,376 --> 01:04:00,751
Lakukan tugas kalian dan bergembira.
1084
01:04:03,209 --> 01:04:06,793
- Ayo, naik bus itu. Ayo!
- Ya!
1085
01:04:08,584 --> 01:04:12,293
- Batang Super. Ambillah satu.
- Terima kasih, Pak
1086
01:04:12,376 --> 01:04:15,626
- Ada yang alergi kunyit?
- Apa aku akan main hari ini?
1087
01:04:17,543 --> 01:04:19,876
- Akan kutanya Pelatih Payton.
- Baik.
1088
01:04:19,959 --> 01:04:20,876
Baiklah.
1089
01:04:28,793 --> 01:04:30,918
Warriors bisa menang
dengan tendangan gawang.
1090
01:04:31,001 --> 01:04:33,584
Pelatih Payton putuskan lakukan touchdown.
1091
01:04:33,668 --> 01:04:35,626
Perjalanan menuju kejuaraan dipertaruhkan,
1092
01:04:35,709 --> 01:04:38,501
satu kesempatan terakhir
amankan tempat mereka.
1093
01:04:46,918 --> 01:04:49,376
Tak akan cetak skor. Musim kalian tamat.
1094
01:04:49,459 --> 01:04:52,001
Itu menurutmu. Kami akan menuju kejua…
1095
01:04:55,251 --> 01:04:56,084
Kawan!
1096
01:05:00,251 --> 01:05:01,209
Waktu jeda!
1097
01:05:01,293 --> 01:05:03,501
Itu yang terakhir. Kau sedang apa?
1098
01:05:07,459 --> 01:05:08,293
Kau tak apa?
1099
01:05:08,376 --> 01:05:10,543
- Lebih baik setelah muntah.
- Baik.
1100
01:05:13,793 --> 01:05:15,709
Pelatih, aku merasa tak…
1101
01:05:17,626 --> 01:05:19,418
Marcos, itu sangat…
1102
01:05:21,918 --> 01:05:23,334
Apa yang terjadi?
1103
01:05:23,418 --> 01:05:25,043
Batang Kekuatan Jamie!
1104
01:05:25,126 --> 01:05:25,959
Batang Super.
1105
01:05:26,043 --> 01:05:27,709
Siapa saja yang makan itu?
1106
01:05:33,001 --> 01:05:34,626
Aku lupa makan satu.
1107
01:05:34,709 --> 01:05:38,043
Entah apa hukuman untuk ini,
tetapi akan kuanggap kalah.
1108
01:05:38,126 --> 01:05:42,209
Jangan anggap kalah.
Kami sudah dekat sekali dengan kejuaraan.
1109
01:05:42,293 --> 01:05:44,334
- Kami selesaikan ini.
- Mereka sakit.
1110
01:05:44,418 --> 01:05:47,501
Blue Delta Lightning! Ayo!
1111
01:06:54,418 --> 01:06:58,209
Warriors touchdown! Kemenangan luar biasa!
1112
01:06:58,293 --> 01:07:01,293
Warriors muntah-muntah menuju Kejuaraan!
1113
01:07:14,959 --> 01:07:17,626
Pertandingan kejuaraan sudah ditentukan.
1114
01:07:17,709 --> 01:07:20,251
Warriors lawan Porcupines.
1115
01:07:37,293 --> 01:07:38,126
Sean.
1116
01:07:38,209 --> 01:07:40,376
- Apa kabar?
- Lebih baik, Pelatih.
1117
01:07:40,459 --> 01:07:41,418
Aku tak dengar.
1118
01:07:41,501 --> 01:07:43,334
Apa kau di tengah tornado?
1119
01:07:43,418 --> 01:07:47,126
Bukan, itu suara filter Jacuzzi dan kipas.
1120
01:07:47,876 --> 01:07:51,543
Dengar, aku melatih tim putraku
1121
01:07:51,626 --> 01:07:55,668
dan kami akan melawan serangan
yang belum pernah kulihat.
1122
01:07:55,751 --> 01:07:57,168
Seperti apa itu?
1123
01:07:57,251 --> 01:08:00,418
Empat gelandang,
pemain depan tak sejajar, dan…
1124
01:08:00,501 --> 01:08:01,876
Sayap tunggal.
1125
01:08:01,959 --> 01:08:05,418
Steelers biasa pakai ini
sebagai dasar formasi menyerang
1126
01:08:05,501 --> 01:08:06,751
sampai awal 1950-an.
1127
01:08:06,834 --> 01:08:08,751
Aku tak tahu cara melawannya.
1128
01:08:08,834 --> 01:08:12,126
Tenang. Jadikan penerima bola melebarmu
pemain belakang.
1129
01:08:12,209 --> 01:08:13,084
Baiklah.
1130
01:08:13,168 --> 01:08:16,084
Ini bukan tentang keahlian,
tetapi kecepatan.
1131
01:08:16,168 --> 01:08:19,751
Jika kau kalah,
jangan bilang siapa pun aku membantumu.
1132
01:08:20,626 --> 01:08:21,959
- Aku janji.
- Bagus.
1133
01:08:22,043 --> 01:08:23,751
Selain itu, fokus dengan ini.
1134
01:08:23,834 --> 01:08:26,293
Buat penyerangmu bertahan.
1135
01:08:26,376 --> 01:08:29,376
- Fokus jatuhkan dan…
- Aku suka itu. Baiklah. Itu bagus.
1136
01:08:39,418 --> 01:08:42,668
Selamat datang
di Kejuaraan Texas Tengah Bagian Utara,
1137
01:08:42,751 --> 01:08:47,001
dengan pertandingan hari ini antara
juara bertahan, Springtown Porcupines,
1138
01:08:47,084 --> 01:08:49,043
lawan Argyle Warriors.
1139
01:08:50,709 --> 01:08:52,376
Para kapten ke tengah.
1140
01:08:52,459 --> 01:08:53,584
Cukup.
1141
01:08:53,668 --> 01:08:58,001
Undian akan menggunakan koin peringatan
Kejuaraan Texas Tengah Bagian Utara.
1142
01:08:58,084 --> 01:08:59,834
Warriors, kepala atau ekor.
1143
01:08:59,918 --> 01:09:00,793
Ekor.
1144
01:09:01,876 --> 01:09:04,168
- Ekor. Tendang atau terima?
- Terima.
1145
01:09:04,251 --> 01:09:06,834
Nikmatilah.
Kalian akan terus terima malam ini.
1146
01:09:07,418 --> 01:09:11,168
Itu bagus. Warriors, mau respons?
Tidak? Tak apa.
1147
01:09:11,251 --> 01:09:12,918
Kita akan mulai.
1148
01:09:15,751 --> 01:09:19,168
Ingat perasaan kalian
setelah dikalahkan mereka.
1149
01:09:20,834 --> 01:09:23,293
Sering kali, kita tak bisa membalasnya.
1150
01:09:24,209 --> 01:09:28,209
Di NFL, kalah dari sebuah tim,
mungkin tak bertemu lagi di musim itu.
1151
01:09:28,293 --> 01:09:30,584
Kalian bawa perasaan itu
ke musim berikutnya.
1152
01:09:31,334 --> 01:09:32,834
Ini kesempatan kalian
1153
01:09:32,918 --> 01:09:36,876
dan malam ini kita bisa perbaiki
dengan tunjukkan jati diri kita.
1154
01:09:36,959 --> 01:09:38,418
Sekarang, siapa kita?
1155
01:09:38,501 --> 01:09:41,043
Warriors!
1156
01:09:41,126 --> 01:09:43,001
Ayo, matikan papan skor itu.
1157
01:09:43,084 --> 01:09:45,709
- Ayo. Waktunya bertanding!
- Masuklah! Ayo!
1158
01:09:46,293 --> 01:09:48,293
Aku tersentuh.
1159
01:09:48,376 --> 01:09:52,584
Hei, menurutmu Harlan bisa main malam ini?
1160
01:09:52,668 --> 01:09:55,126
- Apa?
- Dia sudah lama tak main.
1161
01:09:55,626 --> 01:09:58,709
Aku paham dia temanmu,
tetapi dia tak akan main.
1162
01:10:02,126 --> 01:10:03,584
Kena kau, Payton!
1163
01:10:03,668 --> 01:10:04,918
Kami akan makan!
1164
01:10:05,501 --> 01:10:07,001
Kami akan makan enak!
1165
01:10:08,043 --> 01:10:09,459
Kalian siap?
1166
01:10:09,543 --> 01:10:11,459
Ayo, lakukan ini, Pelatih! Ayo!
1167
01:10:28,959 --> 01:10:31,876
Kita mulai. Ambil bolanya.
1168
01:10:34,668 --> 01:10:36,334
Marcos Gutierrez berlari.
1169
01:10:36,418 --> 01:10:37,918
- Ayo!
- Lari!
1170
01:10:41,459 --> 01:10:43,209
Hei!
1171
01:10:43,876 --> 01:10:45,709
- Ini dia!
- Menuju 30 yard.
1172
01:10:46,376 --> 01:10:47,543
- Dua puluh yard.
- Ayo!
1173
01:10:47,626 --> 01:10:48,584
Sepuluh yard!
1174
01:10:51,959 --> 01:10:53,959
- Warriors touchdown!
- Ya!
1175
01:10:55,209 --> 01:10:57,251
Ayo! Ya!
1176
01:10:57,334 --> 01:11:00,168
Pembukaan yang luar biasa untuk Warriors.
1177
01:11:00,251 --> 01:11:02,751
Baiklah! Baiklah, Payton!
1178
01:11:03,459 --> 01:11:07,001
Baiklah! Ayo, bertahan! Ayo!
1179
01:11:07,084 --> 01:11:11,209
Hei, itu maksudku! Seperti itu.
Bagus, Semuanya. Kalian berhasil.
1180
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Dengar.
1181
01:11:12,418 --> 01:11:15,293
Baik, saat di lapangan,
kita pakai formasi 3-4.
1182
01:11:15,376 --> 01:11:18,709
- Namun, Jason, aku ada ide…
- Aku tahu cara atasi serangan ini.
1183
01:11:18,793 --> 01:11:22,001
Paham? Mereka lakukan "Sayap Tunggal".
Kita harus…
1184
01:11:22,084 --> 01:11:25,334
- Tunggu. Kau seharusnya atur serangan.
- Bisa keduanya. Ini caranya.
1185
01:11:25,418 --> 01:11:28,126
Untuk kalahkan Sayap Tunggal,
pakai kecepatan.
1186
01:11:28,209 --> 01:11:31,251
Kita pakai dua pemain tercepat,
Connor and Marcos,
1187
01:11:31,334 --> 01:11:33,918
dan taruh di pertahanan terakhir. Jadi…
1188
01:11:34,001 --> 01:11:35,709
Kukira aku pemain berta…
1189
01:11:35,793 --> 01:11:38,918
Benar. Namun, kini bukan.
Kita harus sesuaikan, paham?
1190
01:11:39,001 --> 01:11:41,043
- Kapan kau buat rencana ini?
- Semalam.
1191
01:11:41,126 --> 01:11:44,376
Sendiri, di ranjangku di hotel jelek
sambil minum wiski.
1192
01:11:44,459 --> 01:11:45,834
Baik, ini caranya.
1193
01:11:45,918 --> 01:11:50,126
Pertahanan terakhir, kita akan tekan
dengan kecepatan, paham? Ayo.
1194
01:11:50,209 --> 01:11:51,334
Lakukan.
1195
01:11:51,418 --> 01:11:54,918
- Kita bukan pemain bertahan lagi?
- Entah apa posisi kita.
1196
01:11:55,001 --> 01:11:57,918
Sean. Bukankah seharusnya
kau fokus menyerang?
1197
01:11:58,001 --> 01:12:00,918
Pertandingan ini ditentukan
oleh pertahanan.
1198
01:12:01,001 --> 01:12:03,459
Ya. Namun, tak enak
mencadangkan banyak pemain.
1199
01:12:03,543 --> 01:12:05,084
Aku paham keputusanku.
1200
01:12:11,626 --> 01:12:13,376
Hei, ada apa?
1201
01:12:15,918 --> 01:12:16,793
Oper ke belakang!
1202
01:12:21,834 --> 01:12:24,043
Itu putraku! Kau harus tahan mereka.
1203
01:12:24,834 --> 01:12:25,709
Ya!
1204
01:12:25,793 --> 01:12:28,084
Jadi, kau mau buat penyesuaian.
1205
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
Aku juga bisa.
Aku kursi yang bisa disesuaikan.
1206
01:12:31,209 --> 01:12:36,043
Aku akan menarikmu. Membaringkanmu.
Kau tak pernah lihat kursi seperti ini.
1207
01:12:38,793 --> 01:12:39,626
Mulai!
1208
01:12:43,168 --> 01:12:44,793
- Bolanya terlepas
- Ambil!
1209
01:12:49,543 --> 01:12:52,043
- Bola Warriors!
- Warriors ambil kendali!
1210
01:12:52,543 --> 01:12:54,543
- Bagus!
- Itu cara main sepak bola!
1211
01:12:54,626 --> 01:12:55,918
- Ya, Connor!
- Ya!
1212
01:12:56,709 --> 01:12:58,001
Kau lihat, Ronald?
1213
01:12:58,084 --> 01:12:59,834
Baiklah, bagus, Tim!
1214
01:12:59,918 --> 01:13:03,209
Benar begitu. Bagus.
Hei, kalian sedang apa? Kembali.
1215
01:13:03,293 --> 01:13:05,084
Aku dan Marcos menyerang juga?
1216
01:13:05,168 --> 01:13:07,793
Ya, serang dan bertahan. Ayo.
1217
01:13:12,709 --> 01:13:14,668
Baiklah, Warriors! Ayo!
1218
01:13:17,876 --> 01:13:20,626
3-8-8. Siap, mulai!
1219
01:13:21,959 --> 01:13:23,501
Brian mundur.
1220
01:13:24,876 --> 01:13:25,959
Lempar ke Payton.
1221
01:13:27,709 --> 01:13:30,501
Dia memasukkannya. Warriors touchdown.
1222
01:13:31,834 --> 01:13:33,376
Benar begitu!
1223
01:13:34,709 --> 01:13:35,543
Apa itu?
1224
01:13:35,626 --> 01:13:39,584
Begitulah,
Warriors unggul dua touchdown di awal.
1225
01:13:43,168 --> 01:13:44,334
Biru dan putih.
1226
01:13:44,418 --> 01:13:46,334
Aku akan membalasmu!
1227
01:13:46,418 --> 01:13:50,668
Sepertinya Porcupines akan manfaatkan
zona merah untuk cetak poin.
1228
01:13:51,209 --> 01:13:54,084
Itu operan ke Bunche.
Dia melewati seorang pemain bertahan.
1229
01:13:54,168 --> 01:13:55,959
- Porcupines touchdown.
- Itu maksudku.
1230
01:13:56,043 --> 01:13:58,584
Mereka tak bisa menahanmu!
1231
01:13:58,668 --> 01:14:01,876
Mereka tak bisa menahannya!
1232
01:14:01,959 --> 01:14:03,501
Kau tak bisa menahannya!
1233
01:14:03,584 --> 01:14:05,293
TAMU 12
TUAN RUMAH 7
1234
01:14:06,793 --> 01:14:08,126
Siap, mulai!
1235
01:14:11,251 --> 01:14:15,168
Lemparan lagi dari Brian ke Connor.
Warriors touchdown.
1236
01:14:15,876 --> 01:14:19,668
Kedua tim ingin terus tancap gas
saat kuarter kedua dimulai.
1237
01:14:27,626 --> 01:14:29,751
Sean Payton buat mereka kelelahan.
1238
01:14:29,834 --> 01:14:32,168
Dengan sisa tujuh detik sebelum jeda,
1239
01:14:32,251 --> 01:14:36,001
Porcupines punya satu kesempatan terakhir
di zona merah untuk samakan skor.
1240
01:14:42,376 --> 01:14:44,251
Ayo!
1241
01:14:44,751 --> 01:14:48,918
- Itu touchdown untuk Porcupines.
- Ya! Kau tak bisa latih kecepatan.
1242
01:14:49,001 --> 01:14:51,709
Pikirkan itu di waktu istirahatmu, Sean.
1243
01:14:53,418 --> 01:14:55,334
Selesai sudah babak pertama.
1244
01:14:55,418 --> 01:14:57,084
Untuk pertama kalinya,
1245
01:14:57,168 --> 01:14:59,043
Porcupines tertinggal.
1246
01:14:59,126 --> 01:15:01,876
Warriors unggul 18 lawan 17.
1247
01:15:01,959 --> 01:15:05,501
Ronald siap merayakan
dengan acar istirahat keberuntungannya.
1248
01:15:10,459 --> 01:15:11,834
Kita tampil bagus.
1249
01:15:11,918 --> 01:15:14,251
Namun, mereka pasti akan menyesuaikan.
1250
01:15:14,334 --> 01:15:16,459
Jadi, kita harus bersiap.
1251
01:15:16,543 --> 01:15:20,043
- Aku lelah, Pelatih.
- Itu karena kau berusaha keras.
1252
01:15:20,126 --> 01:15:23,168
- Kau akan lelah. Terima itu.
- Aku juga lelah, Yah.
1253
01:15:23,251 --> 01:15:25,751
Kenapa Nate dan Jason
tak kembali bertahan?
1254
01:15:25,834 --> 01:15:29,001
Kadang kau harus berkorban
demi kebaikan tim, Dennis.
1255
01:15:30,126 --> 01:15:31,251
Ya, benar.
1256
01:15:31,876 --> 01:15:32,834
Apa?
1257
01:15:32,918 --> 01:15:36,584
Kau tak pernah berkorban.
Kau buat semua berkorban untukmu.
1258
01:15:39,001 --> 01:15:42,043
Tenang, Nak. Dengar, Brian. Aku mau kau…
1259
01:15:42,126 --> 01:15:45,668
Kau teriaki semuanya
dan tak izinkan dengarkan Pelatih Troy.
1260
01:15:46,168 --> 01:15:49,918
- Kau sudah lama tak mainkan Harlan.
- Aku coba menangkan kejuaraan.
1261
01:15:50,001 --> 01:15:51,626
Agar kau tak terlihat buruk.
1262
01:15:52,126 --> 01:15:55,626
Sejak dipermalukan di ESPN,
kau kritik kami semua.
1263
01:15:55,709 --> 01:15:59,334
- Kukira seharusnya ini menyenangkan.
- Senang kalah setiap pekan?
1264
01:15:59,418 --> 01:16:00,709
Itu menyenangkan?
1265
01:16:00,793 --> 01:16:02,459
Lebih menyenangkan dari ini.
1266
01:16:02,543 --> 01:16:05,959
Hei, jika kau tak senang,
kau boleh jadi cadangan. Paham?
1267
01:16:07,293 --> 01:16:11,293
Jadi, kau mau mencadangkan seluruh tim?
Ada apa denganmu?
1268
01:16:11,376 --> 01:16:13,293
Aku di sini agar tim ini sukses.
1269
01:16:18,084 --> 01:16:20,168
Kau di sini karena diskors.
1270
01:16:30,668 --> 01:16:32,584
Baik, Semua, istirahat selesai.
1271
01:16:34,376 --> 01:16:38,543
Tidak, aku salah. Kita punya lima,
tujuh menit. Tujuh menit lagi.
1272
01:16:40,043 --> 01:16:42,543
Tak apa. Ayo, kita… Kita pergi sekarang.
1273
01:17:07,001 --> 01:17:08,126
Kesempatan ketiga!
1274
01:17:19,709 --> 01:17:24,376
Connor Payton jatuh dengan keras.
Tak dapat apa-apa di kesempatan keempat.
1275
01:17:24,459 --> 01:17:28,126
Lalu, Porcupines akan mengambil alih
di garis 35 yard mereka.
1276
01:17:33,418 --> 01:17:36,376
Hei, ingat ucapanmu padaku malam itu?
1277
01:17:36,459 --> 01:17:41,126
Kau bilang tak mau jadi pelatih
karena menurutmu Connor tak akan suka.
1278
01:17:42,543 --> 01:17:43,376
Ya.
1279
01:17:46,626 --> 01:17:48,668
Aku tahu kau tak mau itu benar.
1280
01:18:12,834 --> 01:18:13,834
Kalian berdua.
1281
01:18:14,584 --> 01:18:16,001
Kalian istirahat.
1282
01:18:16,084 --> 01:18:19,251
Nate, Jason, kalian kembali bertahan.
1283
01:18:19,334 --> 01:18:20,168
Ayo.
1284
01:18:23,584 --> 01:18:25,834
Kita main di pertandingan kejuaraan, Nate.
1285
01:18:25,918 --> 01:18:28,876
- Ini keren!
- Aku tahu, aku ketakutan!
1286
01:18:31,168 --> 01:18:33,251
Kuarter keempat sungguh ketat
1287
01:18:33,334 --> 01:18:36,251
dan tendangan gawang ini
akan membuat Warriors makin tertinggal.
1288
01:18:37,793 --> 01:18:39,251
KAU MENANG ATAU TUMBUH
1289
01:18:41,876 --> 01:18:44,793
Operan ke belakang. Ditahan, ditendang.
1290
01:18:47,459 --> 01:18:48,918
Tendangannya diblok!
1291
01:18:49,751 --> 01:18:52,334
Ini kesempatan pertama untuk Warriors!
1292
01:18:53,793 --> 01:18:55,334
Bagus, Nate.
1293
01:18:56,043 --> 01:18:58,043
Hei, kau siap, Pria Besar?
1294
01:18:58,126 --> 01:19:01,168
- Pertanyaannya, "Apa mereka siap?"
- Baiklah!
1295
01:19:01,959 --> 01:19:05,459
Hei! Kemarilah.
Dengar, penuhi sisi kanan, tujuh merah.
1296
01:19:06,209 --> 01:19:07,834
- Apa?
- Baiklah.
1297
01:19:08,668 --> 01:19:10,209
Burrito besar dengan semuanya.
1298
01:19:10,293 --> 01:19:11,584
- Baik.
- Ya!
1299
01:19:13,209 --> 01:19:16,668
Ayo, Tim!
1300
01:19:19,084 --> 01:19:21,459
Burrito besar.
1301
01:19:25,334 --> 01:19:26,209
Oper belakang!
1302
01:19:30,459 --> 01:19:32,126
Ayo, Dennis!
1303
01:19:37,209 --> 01:19:39,584
- Ya!
- Ayo!
1304
01:19:42,793 --> 01:19:43,626
Terus!
1305
01:19:49,834 --> 01:19:51,001
Itu putraku!
1306
01:19:51,084 --> 01:19:52,001
- Ya!
- Ayo!
1307
01:19:58,459 --> 01:19:59,501
Ya!
1308
01:19:59,584 --> 01:20:01,668
Itu putraku!
1309
01:20:03,459 --> 01:20:04,334
Astaga.
1310
01:20:05,501 --> 01:20:09,418
Terima kasih sudah membawaku kemari.
Kau tak akan kulupakan.
1311
01:20:10,001 --> 01:20:11,168
Baiklah!
1312
01:20:11,251 --> 01:20:15,334
Waktunya masih sempat.
Green Stick Lookie! Ayo, sudahi ini.
1313
01:20:23,001 --> 01:20:25,084
Itu Wildcat!
1314
01:20:43,751 --> 01:20:46,001
Waktu jeda! Pergantian formasi!
1315
01:20:47,418 --> 01:20:48,376
Hei!
1316
01:20:49,001 --> 01:20:51,543
- Unit tendangan gawang.
- Apa?
1317
01:20:51,626 --> 01:20:53,251
Kau sadar itu akan imbang.
1318
01:20:53,334 --> 01:20:56,709
Ya. itu benar.
Harlan. Kemarilah, masuk ke lapangan.
1319
01:20:57,376 --> 01:20:59,793
Kukira kita pantas mendapat penebusan.
1320
01:20:59,876 --> 01:21:01,584
Ya, itu yang kulakukan.
1321
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
- Kau yakin, Yah?
- Ya.
1322
01:21:07,584 --> 01:21:10,376
Pertandingan terakhir musim ini.
Semuanya main.
1323
01:21:10,918 --> 01:21:13,001
Ayo, masuk ke sana.
1324
01:21:14,626 --> 01:21:17,251
Baiklah, Semua. Lakukan tendangan gawang.
1325
01:21:19,543 --> 01:21:20,501
Aku tak percaya.
1326
01:21:20,584 --> 01:21:23,959
Sean Payton, kesempatan tiga,
memutuskan untuk imbang
1327
01:21:24,043 --> 01:21:27,084
dengan penendang yang belum cetak gol
sepanjang musim.
1328
01:21:28,918 --> 01:21:29,751
Wow.
1329
01:21:33,376 --> 01:21:36,293
Ayo, buat ini jadi nyata.
1330
01:21:40,293 --> 01:21:42,626
Ayo, Harlan!
1331
01:21:47,626 --> 01:21:49,876
AYO HARLAN
1332
01:22:01,959 --> 01:22:06,501
Aku mencintaimu.
1333
01:22:10,418 --> 01:22:12,918
Kenapa putri angkatku
beri anak itu ciuman?
1334
01:22:18,168 --> 01:22:19,376
Mulai!
1335
01:22:19,459 --> 01:22:21,376
Oper ke belakang. Bola ditaruh.
1336
01:22:27,001 --> 01:22:27,834
Sudah dilakukan.
1337
01:22:30,376 --> 01:22:31,418
Bola melambung.
1338
01:22:32,876 --> 01:22:34,376
Melambung melebar.
1339
01:22:34,959 --> 01:22:36,376
Melebar sekali.
1340
01:22:36,459 --> 01:22:38,251
Astaga, masih melambung.
1341
01:22:39,751 --> 01:22:41,751
{\an8}TUAN RUMAH 31
TAMU 28
1342
01:22:46,001 --> 01:22:47,084
Melenceng.
1343
01:22:48,501 --> 01:22:50,168
Ya!
1344
01:22:57,209 --> 01:22:59,459
Meledak!
1345
01:23:18,584 --> 01:23:21,834
Ada kembang api
di Argyle, Texas, malam ini.
1346
01:23:43,501 --> 01:23:45,168
Kita mematikannya!
1347
01:23:53,543 --> 01:23:54,376
Apa?
1348
01:23:56,709 --> 01:23:58,334
Dennis!
1349
01:24:02,001 --> 01:24:03,668
Ini akhir yang luar biasa.
1350
01:24:05,293 --> 01:24:09,334
Porcupines menang pertandingan ini
untuk lebih jelasnya.
1351
01:24:11,668 --> 01:24:15,834
Harlan!
1352
01:24:35,543 --> 01:24:37,501
PELATIH MITCH
1353
01:24:37,584 --> 01:24:39,793
STANDAR AMERIKA NOMOR 1
1354
01:24:49,043 --> 01:24:51,251
Hei. Pertandingan yang bagus.
1355
01:24:51,334 --> 01:24:52,793
Ya, dan aku melatihnya.
1356
01:24:54,543 --> 01:24:55,626
Sayang!
1357
01:24:57,668 --> 01:24:59,084
- Apa perasaanmu?
- Senang.
1358
01:24:59,168 --> 01:25:00,543
- Ya.
- Sungguh senang.
1359
01:25:00,626 --> 01:25:03,084
Terima kasih lagi untuk semuanya. Serius.
1360
01:25:03,168 --> 01:25:06,001
Akan kupelajari buku strategimu
sebelum musim berikutnya.
1361
01:25:06,084 --> 01:25:08,668
Tentu, jika tidak, diganti Pelatih Mitch.
1362
01:25:10,168 --> 01:25:12,876
Sepertinya dia menemukan teman
untuk pulang.
1363
01:25:12,959 --> 01:25:15,043
Dia suka gumbo.
1364
01:25:15,543 --> 01:25:18,959
Dengar, terima kasih.
Kau ajari aku banyak hal musim ini.
1365
01:25:19,043 --> 01:25:20,001
Sungguh.
1366
01:25:20,084 --> 01:25:22,043
Jika terus melatih seperti ini,
1367
01:25:22,126 --> 01:25:24,709
kau pasti akan dapatkan ini. Cobalah.
1368
01:25:24,793 --> 01:25:25,959
- Baik.
- Lihatlah.
1369
01:25:26,043 --> 01:25:28,668
Ayah Connor beri cincin Super Bowl-nya
pada Pelatih Troy.
1370
01:25:28,751 --> 01:25:31,418
Tidak. Dia hanya coba.
Dia pinjam. Itu saja.
1371
01:25:31,501 --> 01:25:35,584
Hanya pinjam. Hei! Kalian.
1372
01:25:36,168 --> 01:25:37,918
- Keren!
- Hei, ayolah.
1373
01:25:54,376 --> 01:25:55,459
Jaga dirimu, Eric.
1374
01:25:55,959 --> 01:25:58,084
Pak Payton, kau keluar?
1375
01:25:58,168 --> 01:26:01,376
Ya, tahu dari mana?
"Jaga diri" atau tasnya?
1376
01:26:01,459 --> 01:26:03,834
Semoga kau senang bermalam di sini…
1377
01:26:04,376 --> 01:26:06,709
Tunggu. Kau harus lihat ini.
1378
01:26:07,584 --> 01:26:08,709
Lihat, laki-laki.
1379
01:26:11,251 --> 01:26:12,209
Saat persalinan?
1380
01:26:12,293 --> 01:26:15,251
Indah, 'kan? Kepala kecilnya muncul.
1381
01:26:15,334 --> 01:26:17,293
Dia mirip denganmu.
1382
01:26:17,376 --> 01:26:21,501
Istrimu mungkin tak senang kau tunjukkan
foto itu ke banyak orang.
1383
01:26:23,126 --> 01:26:24,126
Astaga.
1384
01:26:27,793 --> 01:26:30,584
Kecepatanmu sungguh mengesankan musim ini.
1385
01:26:30,668 --> 01:26:34,251
- Sepertinya itu turun dari ayahmu.
- Jelas bukan.
1386
01:26:34,834 --> 01:26:36,584
Menurutku itu dari Ibu.
1387
01:26:37,209 --> 01:26:40,168
Tangan lembutku dari Jamie.
Dia buat sabun lavender.
1388
01:26:40,251 --> 01:26:41,459
Tentu saja.
1389
01:26:44,251 --> 01:26:45,668
Aku mau berterima kasih.
1390
01:26:47,293 --> 01:26:48,209
Untuk apa?
1391
01:26:49,334 --> 01:26:50,876
Aku mau kau tahu
1392
01:26:50,959 --> 01:26:56,043
aku sungguh butuh kau dan tim ini
lebih dari kalian butuh aku.
1393
01:26:58,293 --> 01:26:59,126
Ya, benar.
1394
01:27:04,418 --> 01:27:05,626
Aku bicara dengan ibumu.
1395
01:27:05,709 --> 01:27:08,626
Kau bisa berkunjung ke New Orleans
tahun ini.
1396
01:27:08,709 --> 01:27:10,418
- Apa pendapatmu?
- Tentu.
1397
01:27:10,501 --> 01:27:13,293
- Baiklah.
- Akan menyenangkan. Aku suka.
1398
01:27:13,376 --> 01:27:14,376
Baiklah.
1399
01:27:15,126 --> 01:27:16,209
Boleh ikut tonton?
1400
01:27:16,293 --> 01:27:19,543
Itu yang akan kau lakukan.
Tak hanya diam di rumahku.
1401
01:27:20,043 --> 01:27:22,418
- Aku bisa bertemu Drew?
- Dia tak mau.
1402
01:27:28,001 --> 01:27:29,376
Kita akan bergembira.
1403
01:27:30,209 --> 01:27:32,834
- Aku sayang padamu, Connor.
- Aku juga, Yah.
1404
01:27:35,918 --> 01:27:38,501
Aku butuh laporan pantauan bakat
semua RB di draf.
1405
01:27:38,584 --> 01:27:41,418
RB maksudnya Rubis Bussell?
1406
01:27:41,918 --> 01:27:45,376
Gelandang Pembawa Bola
dan kau salah ucapkan sayuran itu.
1407
01:27:46,584 --> 01:27:50,126
- Laporan pantauan bakat ini dari…
- Departemen Pemantauan Bakat.
1408
01:27:51,084 --> 01:27:54,709
Kau jauh lebih sabar terhadapku
setelah bersama anak-anak setahun.
1409
01:27:54,793 --> 01:27:56,668
Ya. Nikmati selagi bisa, Emma.
1410
01:28:00,668 --> 01:28:02,918
- Lionel!
- Pelatih!
1411
01:28:03,001 --> 01:28:05,043
- Senang kau kembali.
- Aku juga.
1412
01:28:05,126 --> 01:28:06,501
Aku rindu sekali.
1413
01:28:07,084 --> 01:28:08,209
Aku juga rindu kau.
1414
01:28:11,376 --> 01:28:13,043
Kami sungguh payah tanpamu.
1415
01:28:37,084 --> 01:28:39,834
TROFI VINCE LOMBARDI
NFL
1416
01:28:51,501 --> 01:28:57,918
{\an8}PERINGKAT DUA
TEXAS TENGAH BAGIAN UTARA
1417
01:34:43,126 --> 01:34:49,543
Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto