1 00:00:17,084 --> 00:00:19,376 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:19,876 --> 00:00:24,126 {\an8}7 FEBRUARI 2010 3 00:00:37,584 --> 00:00:39,334 Tim nonunggulan, Saints, 4 00:00:39,418 --> 00:00:42,959 and tim favorit, Colts, bersaing ketat di babak kedua. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,418 Jika Peyton Manning tak punya ide, 6 00:00:46,501 --> 00:00:50,834 Saints akan memenangkan Super Bowl pertamanya. 7 00:00:50,918 --> 00:00:53,793 New Orleans Saints tim sepak bola tangguh. 8 00:00:53,876 --> 00:00:57,293 Mereka menunjukkan ketangguhannya sepanjang tahun. 9 00:00:57,376 --> 00:00:59,126 Dengar, pekan Super Bowl, 10 00:00:59,209 --> 00:01:02,126 mereka tak main-main untuk pertandingan ini. 11 00:01:02,209 --> 00:01:03,376 Mereka berlatih keras. 12 00:01:03,459 --> 00:01:05,418 Ayo! Mulai! 13 00:01:12,501 --> 00:01:14,751 Operannya dipotong! 14 00:01:14,834 --> 00:01:17,168 Tracy Porter lagi! Dia berlari bebas! 15 00:01:17,251 --> 00:01:18,834 Dia akan terus berlari! 16 00:01:18,918 --> 00:01:22,084 Tangan terentang! Ini touchdown untuk Saints! 17 00:01:22,168 --> 00:01:24,334 Berlari 70 yard! 18 00:01:28,376 --> 00:01:30,168 Untuk pertama kalinya, 19 00:01:30,251 --> 00:01:33,626 New Orleans Saints menjadi juara dunia. 20 00:01:35,043 --> 00:01:36,876 JUARA SUPER BOWL KE-44 21 00:01:39,251 --> 00:01:42,918 Saatnya mempersembahkan trofi Lombardi. 22 00:01:43,001 --> 00:01:46,876 Pelatih Payton, apa rasanya pegang trofi itu? 23 00:01:46,959 --> 00:01:49,876 Kami tak diperhitungkan saat aku tiba di New Orleans. 24 00:01:49,959 --> 00:01:52,751 Tak ada yang yakin kami tampil bagus musim ini 25 00:01:52,834 --> 00:01:56,209 dan di pertandingan ini. Rasanya senang sekali. 26 00:01:56,293 --> 00:01:57,418 Setuju, Pelatih. 27 00:01:57,501 --> 00:01:59,834 Namun, ketahuilah, aku yakin padamu, 28 00:01:59,918 --> 00:02:02,501 dan dengan tim ini sejak awal. 29 00:02:03,001 --> 00:02:04,626 Aku tak ingat ucapanmu itu. 30 00:02:04,709 --> 00:02:08,876 Aku tak sampaikan ke publik. Kukatakan beberapa kali di rumah. 31 00:02:08,959 --> 00:02:09,793 Baiklah. 32 00:02:11,209 --> 00:02:12,543 Kau bisa pergi. 33 00:02:12,626 --> 00:02:14,043 Segera, Pelatih. 34 00:02:25,251 --> 00:02:27,709 BERDASARKAN KISAH NYATA 35 00:02:32,793 --> 00:02:35,834 DUA TAHUN KEMUDIAN 36 00:02:43,584 --> 00:02:44,668 Hei, masuklah. 37 00:02:45,459 --> 00:02:47,459 Hei, Pelatih. Aku penasaran… 38 00:02:47,543 --> 00:02:48,918 Ambilkan Juicy Fruit. 39 00:02:50,043 --> 00:02:52,126 Baiklah, apa itu semacam kode? 40 00:02:52,876 --> 00:02:54,959 Ya, kode "Aku ingin permen karet." 41 00:02:55,043 --> 00:02:56,001 Ambilkan. 42 00:03:07,209 --> 00:03:09,084 - Kau butuh sesuatu? - Ya. 43 00:03:09,168 --> 00:03:12,251 Pak Goodell menelepon. Di saluran satu. 44 00:03:13,168 --> 00:03:15,043 Roger Goodell? Komisioner. 45 00:03:15,126 --> 00:03:17,001 Dia tak bilang pekerjaannya. 46 00:03:26,209 --> 00:03:27,043 Roger. 47 00:03:27,126 --> 00:03:28,751 National Football League, 48 00:03:28,834 --> 00:03:33,918 institusi Amerika dan industri sepuluh miliar dolar per tahun, 49 00:03:34,001 --> 00:03:36,334 terlibat salah satu skandal terbesar. 50 00:03:36,418 --> 00:03:40,334 New Orleans Saints, bayar pemain untuk cederai lawan di lapangan. 51 00:03:40,418 --> 00:03:43,626 Dia membenarkan sistem bonus. 52 00:03:43,709 --> 00:03:46,209 Dia berbohong tentang itu di hadapan NFL. 53 00:03:46,293 --> 00:03:50,043 Sebagai pelatih kepala, kau harus siap bertanggung jawab. 54 00:03:50,126 --> 00:03:52,376 Pelatih Payton diskors setahun penuh. 55 00:03:52,459 --> 00:03:55,001 Dia bisa apa? Sejauh apa dia boleh berkontak dengan tim? 56 00:03:55,084 --> 00:03:59,209 {\an8}Liga telah memberitahuku Sean Payton dilarang berkomunikasi apa pun 57 00:03:59,293 --> 00:04:01,209 {\an8}dalam aktivitas pendampingan. 58 00:04:01,293 --> 00:04:03,334 Baik, jadi, kau menanganinya. 59 00:04:03,418 --> 00:04:07,751 Lalu, kenapa semua ini ada di berita? Mereka mengorbankanku. Kau… 60 00:04:08,626 --> 00:04:11,168 Perbaikilah. Lakukan tugasmu! 61 00:04:11,251 --> 00:04:12,918 Sean Payton diskors setahun. 62 00:04:13,001 --> 00:04:15,459 Pendapatku saat dengar orang tak berbuat maksimal? 63 00:04:15,543 --> 00:04:18,459 Kau hanya diam. Mereka pantas mendapatkannya. 64 00:05:01,959 --> 00:05:04,251 LAPANGAN WARRIORS 65 00:05:15,793 --> 00:05:17,959 Berdirilah, Semuanya. Ayo. 66 00:05:21,918 --> 00:05:23,709 Hei, Pelatih Bizone datang. 67 00:05:23,793 --> 00:05:26,084 Maaf aku telat. Rantai menyebalkan. 68 00:05:26,168 --> 00:05:30,418 - Sepeda keren. Hadiah Natal? - Bukan. Punya tetanggaku. Dia wafat. 69 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 Aku turut berduka. Tak ada standar, Pelatih? 70 00:05:34,168 --> 00:05:36,251 Tak ada. Makanya disandarkan. 71 00:05:36,334 --> 00:05:39,418 Pelatih Bizone mengajarkan sesuatu. Setelah tiga musim. 72 00:05:39,501 --> 00:05:42,626 Baiklah, sudah cukup. Lari satu lap. 73 00:05:42,709 --> 00:05:43,543 Siapa? Aku? 74 00:05:44,084 --> 00:05:46,459 Bukan kau, Mitch. Mereka. Ayo, cepat. 75 00:05:46,543 --> 00:05:48,501 Bagus. Aku tak mau lari. 76 00:05:48,584 --> 00:05:49,876 Kau juga ikut. 77 00:05:49,959 --> 00:05:51,334 Ayo, mulai, Semuanya. 78 00:05:52,626 --> 00:05:54,084 Baiklah, Warriors. 79 00:05:55,876 --> 00:05:57,501 Latihan yang bagus, 'kan? 80 00:05:57,584 --> 00:05:59,584 Marcos, cepat sekali. Yang lain… 81 00:06:01,209 --> 00:06:02,584 Ya. Kalian tahu? 82 00:06:02,668 --> 00:06:05,168 Ingat, pertandingan besok pukul 14,00. 83 00:06:05,251 --> 00:06:07,209 Tunggu. 14,00? Kukira 16,00. 84 00:06:07,293 --> 00:06:09,918 Ayolah. Pekan lalu 16,00 karena tandang. 85 00:06:10,001 --> 00:06:12,251 Besok 14,00 karena di kandang kita. 86 00:06:12,334 --> 00:06:14,126 Pekan lalu kalah dari siapa? 87 00:06:14,209 --> 00:06:17,751 Aku lupa. Tim dengan helm oranye dan pedang. 88 00:06:17,834 --> 00:06:20,584 Mungkin Vikings, Romans, atau Knights. 89 00:06:20,668 --> 00:06:22,459 - Blacksmiths. - Terima kasih, Paulie. 90 00:06:22,543 --> 00:06:24,834 Marcos, tutup latihan kita. Ayo. 91 00:06:24,918 --> 00:06:27,209 Baiklah. Ayo! Kemarilah, Sayang! 92 00:06:27,293 --> 00:06:29,501 Ayo! Bersemangatlah! 93 00:06:29,584 --> 00:06:31,084 - Badanku sakit. - Baik. 94 00:06:31,168 --> 00:06:33,084 Siap? Satu, dua… 95 00:06:33,168 --> 00:06:36,334 Warriors! 96 00:06:36,418 --> 00:06:37,584 Beres, Pelatih. 97 00:06:46,834 --> 00:06:48,584 Halo. Apa kabarmu malam ini? 98 00:06:49,084 --> 00:06:52,043 Kurasa baik. Aku tak tahu alasanku ke sini. 99 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 - Apa kau mau menginap malam ini? - Ya, ada kamar apa? 100 00:06:57,626 --> 00:07:01,043 Coba kuperiksa. Hanya tersisa presidential suite. 101 00:07:01,126 --> 00:07:02,293 Bagus. Aku mau itu. 102 00:07:04,668 --> 00:07:07,001 Harga semalamnya 125 dolar. 103 00:07:07,084 --> 00:07:08,209 Tak apa-apa. 104 00:07:09,334 --> 00:07:11,126 Berapa lama kau akan bermalam? 105 00:07:11,209 --> 00:07:12,418 Tak yakin. 106 00:07:12,501 --> 00:07:16,501 Karena aku harus masukkan tanggal keluar di komputer. Begitu caranya. 107 00:07:17,793 --> 00:07:19,168 Anggap saja tiga malam. 108 00:07:19,251 --> 00:07:21,418 Jika empat malam, kelimanya gratis. 109 00:07:21,501 --> 00:07:24,001 - Baik, empat. - Tak mau malam kelima? 110 00:07:24,084 --> 00:07:26,251 Kenapa bukan kau yang menentukan? 111 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Aku tak boleh begitu, Pak. 112 00:07:28,043 --> 00:07:31,418 Baik, lima malam, selama yang kelima tak seperti ini. 113 00:07:32,543 --> 00:07:34,584 Terima kasih jawaban bijaksananya. 114 00:07:58,001 --> 00:08:01,501 Dengan Warriors yang berbaju biru-putih tertinggal 34 poin, 115 00:08:01,584 --> 00:08:03,959 Harlan Haire lakukan tendangan gawang. 116 00:08:05,668 --> 00:08:09,209 - Itu putra kita, nomor 44. - Itu dia. Ayo, Connor! 117 00:08:09,293 --> 00:08:11,334 - Ayo, Connor! - Connor! 118 00:08:15,376 --> 00:08:16,751 Harlan, kau tak apa? 119 00:08:18,001 --> 00:08:19,418 Ya, aku baik-baik saja. 120 00:08:21,043 --> 00:08:21,959 Mulai! 121 00:08:27,418 --> 00:08:28,543 Bokongku. 122 00:08:32,668 --> 00:08:33,959 Ini bagus, 'kan? 123 00:08:34,668 --> 00:08:37,084 Aku seperti orang bodoh pakai ini, Jamie. 124 00:08:37,168 --> 00:08:38,626 Ini nyaman. 125 00:08:38,709 --> 00:08:43,043 Gabungan panas tubuh kita mencairkan M&M di bungkus camilanku. 126 00:08:43,709 --> 00:08:47,043 - Sayang, semua orang memandang kita. - Apa? 127 00:08:47,126 --> 00:08:49,293 Mereka tak memandang kita. 128 00:08:50,293 --> 00:08:52,043 Namun, ke mantan suamimu. 129 00:08:54,709 --> 00:08:55,876 Sean? 130 00:08:56,376 --> 00:08:58,251 Sedang apa kau di sini? 131 00:08:58,334 --> 00:09:01,293 Hei. Senang bertemu denganmu juga. 132 00:09:02,293 --> 00:09:05,043 Bukan maksudku, "Sedang apa kau di sini?" 133 00:09:05,126 --> 00:09:08,584 Maksudku, "Senang bertemu, tetapi sedang apa kau di sini?" 134 00:09:08,668 --> 00:09:10,251 Mau lihat putraku main. 135 00:09:10,334 --> 00:09:12,334 Senang bertemu. Aku agak gugup. 136 00:09:12,418 --> 00:09:13,751 Aku hanya lihat di TV 137 00:09:13,834 --> 00:09:16,834 dan di foto yang dibuang mantan istrimu. 138 00:09:18,043 --> 00:09:19,918 Aku Jamie, suami baru Beth. 139 00:09:21,084 --> 00:09:22,293 Sean. 140 00:09:24,209 --> 00:09:25,418 Maaf. Cokelat. 141 00:09:26,001 --> 00:09:27,459 Cukup canggung. 142 00:09:27,543 --> 00:09:30,043 Ini pakaian selimutmu dan kau… 143 00:09:31,959 --> 00:09:35,584 Jangan canggung. Senang Beth ada teman pakai pakaian selimut. 144 00:09:38,751 --> 00:09:41,501 - Tabrakan keras! - Apa-apaan itu, Wasit? Ayolah! 145 00:09:42,126 --> 00:09:43,793 Anak-anak ini baru 12 tahun! 146 00:09:43,876 --> 00:09:47,293 Kita ajarkan apa soal kekerasan dan penyelesaian konflik? 147 00:09:47,376 --> 00:09:49,876 Itu touchdown lagi untuk Vikings. 148 00:09:49,959 --> 00:09:51,584 Kurasa kita bukan Vikings. 149 00:09:52,751 --> 00:09:53,876 Selesai sudah. 150 00:09:53,959 --> 00:09:57,709 Sepertinya Warriors akan menghemat listrik lagi. 151 00:09:57,793 --> 00:09:58,834 Ada apa? 152 00:09:58,918 --> 00:10:03,043 Begitu satu tim meraih 40, mereka mematikan papan skor. Selesai. 153 00:10:03,126 --> 00:10:05,751 Seperti akhiri festival trauma rasa sakit. 154 00:10:06,668 --> 00:10:08,168 Penggemar sepak bola, Jamie? 155 00:10:08,251 --> 00:10:10,501 Aku lebih ke penggemar putra tiriku. 156 00:10:11,334 --> 00:10:12,543 Itu alasanku datang. 157 00:10:18,751 --> 00:10:20,209 Kita kalahkan lain waktu. 158 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Hai, Con. 159 00:10:34,418 --> 00:10:38,043 - Kenapa kau di sini? - Senang semua bahagia melihatku. 160 00:10:38,126 --> 00:10:40,918 Dia tak bermaksud begitu. Benar, 'kan, Sayang? 161 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 Aku datang memantau bakat. 162 00:10:44,543 --> 00:10:47,084 Selalu bisa temukan prospek bagus dari dini. 163 00:10:47,584 --> 00:10:50,126 Hei, kau bermain bagus tadi. 164 00:10:50,709 --> 00:10:52,084 Kami kalah 0-40. 165 00:10:52,168 --> 00:10:55,501 Tidak, maksudku kau pribadi bermain bagus. 166 00:10:55,584 --> 00:10:57,959 Tak bisa bantu jika rekan timmu buruk. 167 00:10:58,501 --> 00:11:01,209 Tidak. Dia juga bagus. Beberapa bagus. 168 00:11:01,293 --> 00:11:02,584 Beberapa buruk. 169 00:11:02,668 --> 00:11:05,126 Aku cuma berharap bisa pergi bersama. 170 00:11:05,209 --> 00:11:06,876 Mungkin kita bisa mengobrol. 171 00:11:10,918 --> 00:11:11,876 Bagus, Connor. 172 00:11:12,376 --> 00:11:15,876 Besok kami pesta barbeku dengan beberapa rekan tim Connor. 173 00:11:15,959 --> 00:11:16,793 Mampirlah. 174 00:11:17,918 --> 00:11:20,334 - Baik. Ya, kedengarannya bagus. - Baik. 175 00:11:20,418 --> 00:11:24,084 Pukul 15,00. Aku membuat hal-hal menarik dengan safron. 176 00:11:27,126 --> 00:11:28,668 Aturan papan skornya kejam, ya? 177 00:11:29,168 --> 00:11:31,918 Liga tak mau anak-anak kecewa pada diri mereka. 178 00:11:32,001 --> 00:11:33,501 Menurutku makin buruk. 179 00:11:33,584 --> 00:11:35,251 Ya, jelas bukan hal bagus. 180 00:11:36,293 --> 00:11:38,376 Kau bekerja dengan baik, Pelatih. 181 00:11:38,459 --> 00:11:41,126 Terima kasih. Kami akan menang. Troy Lambert. 182 00:11:41,209 --> 00:11:42,834 Hei, Troy, Aku Sean. Sean… 183 00:11:42,918 --> 00:11:45,918 Aku tahu kau. Connor anak yang baik. 184 00:11:46,001 --> 00:11:48,001 Ibunya mengasuhnya dengan baik. 185 00:11:48,084 --> 00:11:50,001 Itu benar. Senang bertemu. 186 00:11:50,084 --> 00:11:51,001 Baiklah. 187 00:11:54,209 --> 00:11:55,251 Hei, Sean. 188 00:11:56,084 --> 00:11:58,959 Apa kabarmu? Mitch Bizone. Aku Pelatih Connor. 189 00:11:59,043 --> 00:12:02,418 Asisten pelatih. Namun, kami tetap bagian dari tim ini. 190 00:12:02,501 --> 00:12:05,459 Semoga tak kelewatan, 191 00:12:05,543 --> 00:12:09,251 tetapi aku turut sedih dengan semua yang terjadi padamu. 192 00:12:09,334 --> 00:12:11,918 Aku sudah melihat semuanya di berita. 193 00:12:12,001 --> 00:12:13,251 Tak apa. Terima kasih. 194 00:12:13,334 --> 00:12:14,376 Kasus bonus! 195 00:12:14,459 --> 00:12:16,376 Ya. Mereka menyebutnya begitu. 196 00:12:16,459 --> 00:12:18,501 Ya. Koran, radio… 197 00:12:19,251 --> 00:12:20,834 - Daring juga. - Aku tahu. 198 00:12:20,918 --> 00:12:23,209 - Internet… - Aku tahu Internet. 199 00:12:23,293 --> 00:12:24,751 Ya. Kasus bonus. 200 00:12:24,834 --> 00:12:26,459 - Semua membahasnya. - Baik. 201 00:12:33,293 --> 00:12:35,251 - Kau tak apa-apa? - Ya. Tak apa. 202 00:12:52,584 --> 00:12:54,543 Resepsionis. Ini Eric. 203 00:12:54,626 --> 00:12:57,501 Ya, bisa panggilkan petugas pemeliharaan? 204 00:12:57,584 --> 00:13:00,584 Matikan Jacuzzi ini. Berisik sekali. 205 00:13:00,668 --> 00:13:03,209 Itu tak menyala. Hanya filternya. 206 00:13:03,293 --> 00:13:05,418 Bagaimana cara matikan suaranya? 207 00:13:05,501 --> 00:13:07,918 Banyak yang merasa suaranya menenangkan. 208 00:13:08,959 --> 00:13:10,293 Menurutku menyebalkan. 209 00:13:10,793 --> 00:13:14,209 Baik, aku akan bawa kipas untuk lawan suaranya. 210 00:13:14,293 --> 00:13:16,626 Namun, aku akan dengar kipasnya, 'kan? 211 00:13:16,709 --> 00:13:17,834 Benar sekali. 212 00:13:32,584 --> 00:13:34,543 TOLONG KETUK PERLAHAN TERIMA KASIH 213 00:13:36,043 --> 00:13:39,626 - Sean, senang kau datang. Masuklah. - Baik. 214 00:13:39,709 --> 00:13:42,251 Aku mau berjabat tangan dengan Drew Brees. 215 00:13:42,334 --> 00:13:45,084 - Silakan. Sudah? - Jadi, kau pelatih barunya? 216 00:13:45,168 --> 00:13:47,126 Kami butuh kau. Sungguh butuh. 217 00:13:47,209 --> 00:13:48,251 Kami payah. 218 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Sayangnya, itu benar. 219 00:13:49,834 --> 00:13:53,043 Jika tak ada Marcos, kami tim terburuk di liga. 220 00:13:53,126 --> 00:13:54,501 Kita memang tim terburuk. 221 00:13:54,584 --> 00:13:58,668 Brian, bisa kau bayangkan betapa buruknya kita tanpa Marcos? 222 00:13:58,751 --> 00:14:01,584 Benar! Aku cepat terkenal. Tak akan lama di sini. 223 00:14:01,668 --> 00:14:03,251 - Untung ada aku. - Dengar. 224 00:14:03,334 --> 00:14:04,834 Teruslah yakin begitu. 225 00:14:04,918 --> 00:14:08,376 Yang lain, dengarkan pelatih. Pelatih Troy dan Bizone. 226 00:14:08,459 --> 00:14:10,043 - Begitu. - Pelatih Bizone. 227 00:14:10,126 --> 00:14:10,959 Bizone. 228 00:14:11,043 --> 00:14:13,876 Aku mengayuh sepedaku. 229 00:14:13,959 --> 00:14:17,418 - Kenapa dengannya? - Dia kebanyakan mabuk. 230 00:14:17,501 --> 00:14:20,626 Dia pikir kami tak tahu lisensinya dicabut empat tahun lalu. 231 00:14:20,709 --> 00:14:23,126 Katanya sepeda bagian olahraga kebugaran. 232 00:14:24,459 --> 00:14:25,668 Hei, di mana Connor? 233 00:14:25,751 --> 00:14:27,251 Dia masih di bawah. 234 00:14:27,334 --> 00:14:30,043 Baik, Anak-anak. Makanan sudah siap di luar. 235 00:14:34,626 --> 00:14:35,459 Hei, Con. 236 00:14:39,668 --> 00:14:42,376 - Putra kita pendiam? - Kau mau menyalahkannya? 237 00:14:42,459 --> 00:14:44,543 - Kau lewatkan banyak hal. - Paham. 238 00:14:44,626 --> 00:14:47,168 Namun, itu alasanku di sini. 239 00:14:47,668 --> 00:14:49,834 Itu bagus, tetapi akan butuh waktu. 240 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 Ayo. 241 00:14:59,209 --> 00:15:00,459 Di mana helm kalian? 242 00:15:02,084 --> 00:15:03,084 Helm. 243 00:15:07,293 --> 00:15:09,751 - New Orleans Saints. - Emma. Benar, 'kan? 244 00:15:09,834 --> 00:15:12,543 Dengar, ini Pelatih Payton. Aku coba telepon. 245 00:15:12,626 --> 00:15:13,501 Hubungkan dengan 246 00:15:13,584 --> 00:15:15,126 koordinator defensif baru. 247 00:15:15,209 --> 00:15:17,834 Aku dilarang bicara denganmu. Tak ada kontak. 248 00:15:17,918 --> 00:15:20,459 Pertama, ini bukan hal resmi, paham? 249 00:15:20,543 --> 00:15:23,126 Hanya obrolan teman. Itu saja. 250 00:15:23,209 --> 00:15:25,793 Ya, maaf. Aku tak mau kena masalah. Dah! 251 00:15:25,876 --> 00:15:28,084 Emma. Emily? 252 00:15:28,793 --> 00:15:29,918 Namamu Emily? 253 00:15:32,543 --> 00:15:33,793 Menurutku Emily. 254 00:15:41,084 --> 00:15:44,668 Connor, sisi luar dijaga. Jangan ragu. 255 00:15:49,751 --> 00:15:50,876 Ayo, mulai lagi. 256 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 Pelatih, putraku Paulie, gelandang tengah. 257 00:15:53,959 --> 00:15:56,126 Jika mau beri arahan, katakan saja. 258 00:15:56,209 --> 00:15:58,834 - Dia butuh banyak bantuan. - Tentu. 259 00:15:59,543 --> 00:16:00,793 Lihat. Dia bagus. 260 00:16:00,876 --> 00:16:02,668 Dia tak hebat, tetapi bagus. 261 00:16:03,584 --> 00:16:06,584 Dia cukup bagus. Coba berikan arahanmu untuknya. 262 00:16:09,918 --> 00:16:11,043 Coba jika kau mau. 263 00:16:11,126 --> 00:16:13,751 Connor, Harlan, kalian mau es krim vegan? 264 00:16:13,834 --> 00:16:15,793 Rasanya seperti es krim biasa. 265 00:16:15,876 --> 00:16:18,293 Selama belum pernah makan es krim biasa. 266 00:16:18,376 --> 00:16:19,293 Mau coba? 267 00:16:20,251 --> 00:16:21,168 Ayo! 268 00:16:21,251 --> 00:16:23,584 Dibuat dari teh hijau, daun pisang. 269 00:16:23,668 --> 00:16:25,126 - Kalian akan suka. - Ya. 270 00:16:25,209 --> 00:16:27,751 Tempat es krim baru. Tutup dua pekan lagi. 271 00:16:27,834 --> 00:16:29,084 Aku jamin. Masuklah. 272 00:16:32,668 --> 00:16:35,959 Kalian punya uang tunai? Ayahmu beri kartu kredit? 273 00:16:36,043 --> 00:16:37,418 Tunggu, aku yang bayar? 274 00:16:39,334 --> 00:16:42,376 - Siapa ini? - Maaf. Ada apa, Kawan? 275 00:16:42,459 --> 00:16:44,668 Tidak. Hanya bilang, "Siapa ini." 276 00:16:45,418 --> 00:16:46,376 Baiklah. 277 00:16:52,709 --> 00:16:54,084 Hitam dan emas, Sayang. 278 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Si… Jangan lagi. 279 00:17:00,126 --> 00:17:01,751 Rantai murah bodoh. 280 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Sialan… 281 00:17:18,751 --> 00:17:20,668 Imbang lagi. 282 00:17:21,459 --> 00:17:22,626 Resepsionis. 283 00:17:22,709 --> 00:17:25,959 Kini, filter Jacuzzi-nya tak mau berhenti bergelembung. 284 00:17:26,043 --> 00:17:27,876 Seperti pria yang tak mau diam. 285 00:17:27,959 --> 00:17:30,084 Tidak, Pak Payton. 286 00:17:30,168 --> 00:17:33,334 Suara yang kau dengar dari Jacuzzi royal suite kami. 287 00:17:33,918 --> 00:17:36,209 - Ada kamar royal suite? - Ya. 288 00:17:36,293 --> 00:17:38,834 Ada tamu dari SMU di sana. 289 00:17:38,918 --> 00:17:41,334 Beri tahu jika berisik. Aku bawa kipas. 290 00:17:41,418 --> 00:17:45,043 Dengar. Bawa pemanggang roti. Semua selesai. Paham? 291 00:17:45,126 --> 00:17:46,293 Baik. Sampai jumpa. 292 00:17:52,834 --> 00:17:55,084 LAPANGAN WARRIORS TUAN RUMAH 0 - TAMU 38 293 00:17:56,626 --> 00:17:58,584 Bersiap! 294 00:17:59,293 --> 00:18:00,709 Biru, putih! 295 00:18:01,418 --> 00:18:02,251 Mulai! 296 00:18:02,793 --> 00:18:04,293 Marcos mundur. 297 00:18:04,376 --> 00:18:08,209 Melempar bolanya dan melayang di atas kepala Brian. 298 00:18:08,293 --> 00:18:12,876 Lalu, Warriors membuang peluang lagi untuk mencetak angka di zona merah. 299 00:18:12,959 --> 00:18:15,168 Knights kini akan mengambil alih. 300 00:18:16,709 --> 00:18:17,543 Sudah selesai. 301 00:18:18,459 --> 00:18:19,293 Berbaris. 302 00:18:34,126 --> 00:18:35,709 Anak ini berdiri bebas. 303 00:18:39,001 --> 00:18:40,376 Terus! Ayo! 304 00:18:44,001 --> 00:18:45,001 Waktu jeda. 305 00:18:45,626 --> 00:18:46,459 Ayo, Semuanya. 306 00:18:47,168 --> 00:18:49,959 Payton, dua poin lagi, maka kalian kalah. 307 00:18:50,043 --> 00:18:52,168 Gelandang pelempar ini tak terhentikan. 308 00:18:52,251 --> 00:18:56,168 Tidak. Dia tak periksa sisi buta saat mengoper. 309 00:18:56,251 --> 00:18:57,918 Mereka harus gunakan safety. 310 00:19:04,751 --> 00:19:06,001 Mau ke mana dia? 311 00:19:06,084 --> 00:19:09,418 Semoga dia mau ajarkan cara curang. Kita sedang dibantai. 312 00:19:13,293 --> 00:19:16,418 Pelatih, kau lihat? Anak nakal melempar topiku. 313 00:19:16,501 --> 00:19:17,501 Berkumpul, ayo. 314 00:19:17,584 --> 00:19:19,584 Siapa? Beri tahu. Biar kuhajar. 315 00:19:21,668 --> 00:19:23,668 Baiklah. Ini waktunya. 316 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Mereka tak boleh cetak skor. 317 00:19:25,209 --> 00:19:27,918 Aku mau semua bertahan di garis belakang, ya? 318 00:19:31,918 --> 00:19:33,584 Sebenarnya tak semuanya. 319 00:19:34,293 --> 00:19:36,168 Kita akan mengepung. 320 00:19:37,834 --> 00:19:38,834 Kepungan belakang. 321 00:19:40,168 --> 00:19:41,584 Kepungan safety. 322 00:19:41,668 --> 00:19:42,834 Dari kanan? 323 00:19:44,168 --> 00:19:47,418 Dari kiri? Sisi lemah kepungan safety. 324 00:19:47,501 --> 00:19:50,084 Dengar. Sisi lemah kepungan safety, ayo. 325 00:19:50,168 --> 00:19:51,834 Ayo, kalahkan mereka. Ayo! 326 00:19:51,918 --> 00:19:53,459 - Ayo! - Ayo, Teman-teman. 327 00:19:54,959 --> 00:19:58,334 Ini orangnya? Minta maaf karena melempar topinya. 328 00:19:58,418 --> 00:19:59,751 - Maaf. - Bukan dia! 329 00:19:59,834 --> 00:20:01,668 Jangan menyeret leher orang. 330 00:20:01,751 --> 00:20:03,251 Tak apa. Ini keponakanku. 331 00:20:03,334 --> 00:20:04,501 Si… 332 00:20:06,918 --> 00:20:08,418 Paman Mitch, kau parah. 333 00:20:08,501 --> 00:20:10,584 Kau memalukan silsilah keluarga. 334 00:20:10,668 --> 00:20:12,168 Aku akan ke rumah ibumu. 335 00:20:12,251 --> 00:20:15,168 Kau akan dihukum 1,5 bulan. 336 00:20:16,418 --> 00:20:17,584 Dasar pembuat onar. 337 00:20:18,543 --> 00:20:19,459 Hei, ayo! 338 00:20:27,001 --> 00:20:30,084 Satu tiga puluh delapan. Mulai! 339 00:20:31,376 --> 00:20:32,293 Kejar dia! Kejar! 340 00:20:36,834 --> 00:20:38,168 Bolanya terlepas. 341 00:20:39,251 --> 00:20:40,918 Connor Payton mengambilnya. 342 00:20:41,584 --> 00:20:45,543 Astaga! Bisa kalian percaya ini? 343 00:20:45,626 --> 00:20:48,043 Dia di 20 yard. Sepuluh yard. 344 00:20:48,709 --> 00:20:50,543 Astaga! Warriors touchdown! 345 00:20:53,418 --> 00:20:55,209 - Connor! - Connor! 346 00:20:55,293 --> 00:20:56,834 Itu putra kita! 347 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Touchdown pertama musim ini! 348 00:20:58,834 --> 00:21:01,334 Serta akhir dari pertandingan ini. 349 00:21:03,959 --> 00:21:05,834 Itu touchdown! Sungguhan! 350 00:21:05,918 --> 00:21:07,918 Tenang. Anggap sudah pernah. 351 00:21:08,001 --> 00:21:08,959 Sungguh terjadi! 352 00:21:11,459 --> 00:21:12,751 Semua, selesai sudah. 353 00:21:13,251 --> 00:21:16,918 Skor akhir, Warriors, 6. Knights, 38. 354 00:21:18,876 --> 00:21:25,001 Kita dapat touchdown! 355 00:21:25,084 --> 00:21:29,209 Kita dapat touchdown! 356 00:21:29,293 --> 00:21:33,251 Anak-anak! Hei! Semua, lihat ke sana. Kita lihat hal yang sama? 357 00:21:33,334 --> 00:21:36,668 Listriknya menyala! 358 00:21:43,334 --> 00:21:45,126 Satu, dua, Warriors! 359 00:21:52,459 --> 00:21:53,626 Ini Manhattan? 360 00:21:54,251 --> 00:21:58,126 Di J.D. McGilligan's, nama tengah kita adalah "Gembira". 361 00:21:58,876 --> 00:22:02,251 Jika begitu, bukankah seharusnya "J.G. McGilligan's"? 362 00:22:04,626 --> 00:22:06,293 Akan kutanya Pak McGilligan. 363 00:22:08,334 --> 00:22:11,501 Baik. Aku akan ganti ini dengan Lone Star. Bagaimana? 364 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 Pesan dua Lone Star. 365 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Semoga kau tak keberatan aku ikut campur. 366 00:22:23,084 --> 00:22:26,043 Keberatan? Itu touchdown pertama tahun ini. 367 00:22:26,584 --> 00:22:27,959 Tahun yang berat, ya? 368 00:22:28,459 --> 00:22:30,459 Dengar, mereka anak yang hebat. 369 00:22:31,209 --> 00:22:32,918 Serta bukan tak berbakat. 370 00:22:33,001 --> 00:22:34,834 Aku tahu. Aku lihat kecepatan. 371 00:22:34,918 --> 00:22:37,459 Mereka mau belajar. Punya sikap yang bagus. 372 00:22:37,543 --> 00:22:38,501 - Ya. - Kau tahu. 373 00:22:38,584 --> 00:22:39,793 Ya. Mereka hanya… 374 00:22:39,876 --> 00:22:43,834 Mereka butuh strategi baru yang lebih baik dan sedikit motivasi. 375 00:22:43,918 --> 00:22:46,293 Itu sebabnya aku mau kau jadi pelatih. 376 00:22:46,376 --> 00:22:47,418 Benar. 377 00:22:49,918 --> 00:22:51,001 Kau serius? 378 00:22:51,084 --> 00:22:54,501 Santai saja. Kami senang ada kau di tim. 379 00:22:54,584 --> 00:22:58,584 Entah aku akan berapa lama di sini karena sedang ajukan banding. 380 00:22:58,668 --> 00:23:02,418 Semoga aku bisa kembali bekerja sebelum musim ini dimulai. 381 00:23:02,501 --> 00:23:03,709 Kau merindukannya? 382 00:23:03,793 --> 00:23:05,751 Aku sungguh tak tahu hal lain. 383 00:23:06,584 --> 00:23:10,793 Menjadi pelatih kepala tim NFL seperti melesat cepat sekali, 384 00:23:10,876 --> 00:23:12,626 365 hari setahun. 385 00:23:12,709 --> 00:23:14,084 Dengar, aku mengerti. 386 00:23:14,168 --> 00:23:16,918 Aku sudah melatih putramu sejak liga anak. 387 00:23:17,543 --> 00:23:18,959 Kita baru bertemu pekan lalu. 388 00:23:21,334 --> 00:23:26,001 Ada alasan lain tak mau jadi pelatih. Aku tak yakin Connor akan suka. 389 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 Dengar, jadi putra Sean Payton tak mudah. 390 00:23:30,418 --> 00:23:32,668 Tidak untuk anak main sepak bola di Texas. 391 00:23:33,584 --> 00:23:35,793 Ayahku juga melatih tim SMA daerahku 392 00:23:35,876 --> 00:23:37,251 dan orang terus mengingatnya. 393 00:23:37,751 --> 00:23:39,376 Kau menang Super Bowl. 394 00:23:39,459 --> 00:23:42,376 - Aku tak paksa dia main. - Ya, tetapi dia main. 395 00:23:42,959 --> 00:23:45,459 Serta mungkin akan lebih mudah untuknya, 396 00:23:45,543 --> 00:23:48,084 untukmu, dan jelas untukku 397 00:23:48,959 --> 00:23:51,043 jika kau selalu ada di lapangan. 398 00:23:52,168 --> 00:23:53,251 PELATIH TROY CATATAN 399 00:23:56,168 --> 00:23:58,543 Ayo! Turun dari dinding itu! Tidak! 400 00:24:07,959 --> 00:24:09,251 Ini rantaiku, McGilligan. 401 00:24:10,001 --> 00:24:11,126 Kau butuh bantuan. 402 00:24:33,459 --> 00:24:35,084 PESTA BAGEL 403 00:24:35,168 --> 00:24:37,334 PRASMANAN SEKARANG DENGAN BAGEL! 404 00:24:44,959 --> 00:24:47,626 Hei, kau punya bagel lagi di sana? 405 00:24:48,876 --> 00:24:49,959 Tidak. 406 00:24:50,043 --> 00:24:51,501 Bagaimana dengan itu? 407 00:24:53,126 --> 00:24:54,876 Ya, itu untuk istriku. 408 00:24:54,959 --> 00:24:56,043 Dia sedang hamil. 409 00:24:56,626 --> 00:24:57,626 Ini yang pertama? 410 00:24:57,709 --> 00:25:01,168 Tidak, ini ketiga. Aku makan sedikit-sedikit dari pagi. 411 00:25:01,251 --> 00:25:02,501 Maksudku anak. 412 00:25:03,168 --> 00:25:04,293 Ya, anak pertama. 413 00:25:04,376 --> 00:25:06,626 Aku mau perpanjang waktu bermalamku. 414 00:25:06,709 --> 00:25:09,001 - Berapa lama? - Jangan lakukan lagi. 415 00:25:09,084 --> 00:25:10,334 Perpanjang saja. 416 00:25:10,418 --> 00:25:14,668 Kalian punya mesin fotokopi? Aku butuh ini disalin 23 kali. 417 00:25:14,751 --> 00:25:16,709 Sebenarnya pelayanan mandiri. 418 00:25:17,959 --> 00:25:20,084 Biar aku saja, Pak Payton. 419 00:25:20,168 --> 00:25:24,168 - Ada yang bisa diolesi jeli ini? - Ada telur rebus di sana. 420 00:25:24,251 --> 00:25:26,918 Itu tidak cocok untuk diolesi jeli. 421 00:25:27,543 --> 00:25:28,959 Tapi masih lumayan. 422 00:25:29,584 --> 00:25:30,418 Astaga. 423 00:25:43,584 --> 00:25:44,709 Kau sedang apa? 424 00:25:45,668 --> 00:25:46,918 Sedang apa dari tadi? 425 00:25:48,251 --> 00:25:49,834 Meditasi transendental. 426 00:25:50,876 --> 00:25:53,043 Itu saat aku mengulangi mantra 427 00:25:53,126 --> 00:25:55,376 sampai capai kesadaran lebih dalam. 428 00:25:56,668 --> 00:25:57,626 Apa itu mantra? 429 00:25:58,668 --> 00:26:02,376 Mantra adalah kata, frasa, atau suara yang kau ulangi. 430 00:26:02,459 --> 00:26:04,751 Membantu fokus dan bersihkan pikiran. 431 00:26:04,834 --> 00:26:09,376 Kita bisa meditasi, bersihkan pikiran, berbagi kenangan, dan perasaan. 432 00:26:09,459 --> 00:26:11,876 - Keren, 'kan? - Contohnya? 433 00:26:11,959 --> 00:26:14,168 Aku bisa ceritakan masa kuliah 434 00:26:14,251 --> 00:26:16,376 dan wisata beranselku keliling Asia. 435 00:26:16,459 --> 00:26:18,793 Kukira mereka semua wanita. 436 00:26:18,876 --> 00:26:20,084 - Jamie. - Ya? 437 00:26:20,168 --> 00:26:22,418 Connor tak boleh dengar itu sekarang. 438 00:26:22,501 --> 00:26:24,584 Dia tak dengar, tetapi rasakan. 439 00:26:25,168 --> 00:26:26,209 Itu lebih buruk. 440 00:26:27,626 --> 00:26:30,376 Pasti ayahmu. Dia akan antar latihan hari ini. 441 00:26:30,459 --> 00:26:31,376 Apa? 442 00:26:31,459 --> 00:26:33,876 Dia tanya apa dia boleh antar kau. 443 00:26:33,959 --> 00:26:35,584 Kenapa Ibu tak jawab tidak? 444 00:26:36,876 --> 00:26:40,501 Itu akan bagus untuk kalian akrab dan punya waktu berdua. 445 00:26:41,418 --> 00:26:43,751 Aku tak mau berdua dengannya. 446 00:26:45,209 --> 00:26:48,209 - Aku tak mau latihan. - Ya, jangan latihan. 447 00:26:48,293 --> 00:26:51,001 Di sini saja. Aku akan cerita saat di pemandian 448 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 dengan sepuluh pesumo. 449 00:26:52,751 --> 00:26:55,418 - Mereka cukur semua bulunya. - Aku pamit. 450 00:27:03,293 --> 00:27:04,418 Kau suka musik apa? 451 00:27:07,668 --> 00:27:09,959 Masih suka musik country? 452 00:27:13,168 --> 00:27:14,501 Kau tahu jalannya? 453 00:27:15,543 --> 00:27:18,168 Tempat yang kukunjungi selain hotelku sepekan terakhir? 454 00:27:18,251 --> 00:27:19,501 Ya, aku tahu. 455 00:27:21,459 --> 00:27:22,834 Maksudku, jalan dari rumahku. 456 00:27:24,001 --> 00:27:28,418 Aku dahulu tinggal di sana. Sebelum suami baru ibumu. 457 00:27:29,959 --> 00:27:30,959 Aku sudah tahu. 458 00:27:34,751 --> 00:27:35,668 Jadi, 459 00:27:36,626 --> 00:27:40,126 tebak siapa koordinator ofensif Warriors yang baru? 460 00:27:41,834 --> 00:27:43,043 Bagaimana bisa? 461 00:27:44,126 --> 00:27:45,334 Pelatih Troy meminta 462 00:27:45,418 --> 00:27:48,543 dan kupikir itu keren karena kita akan bersama. 463 00:27:49,251 --> 00:27:50,084 Bersama? 464 00:27:50,876 --> 00:27:53,376 Ya. Seperti sekarang, bersama. 465 00:27:54,459 --> 00:27:57,626 Cukup sulit kini dengan kau ada di kursi penonton. 466 00:27:57,709 --> 00:27:59,918 Tahu pendapat ayah Paulie tentangmu? 467 00:28:00,501 --> 00:28:02,793 Aku tak peduli pendapat ayah Paulie. 468 00:28:03,709 --> 00:28:04,876 Mungkin aku peduli. 469 00:28:08,376 --> 00:28:11,459 Ya, dengan isi di pinggiran. Pertanyaan macam apa itu? 470 00:28:11,543 --> 00:28:15,584 Paulie, kau serius pesan piza? Kita akan latihan. 471 00:28:15,668 --> 00:28:18,584 Pesan sekarang, jadi, tiba saat aku sangat lapar. 472 00:28:18,668 --> 00:28:20,334 Aku tak peduli. Tutup. 473 00:28:20,834 --> 00:28:24,001 Baik, Warriors. Kita belum memulai musim dengan baik. 474 00:28:24,084 --> 00:28:26,376 Apa maksudmu? Kita cetak touchdown. 475 00:28:26,459 --> 00:28:30,584 Kita cetak touchdown! Listrik tak dipadamkan! 476 00:28:30,668 --> 00:28:35,084 Baiklah. Benar, tetapi kita masih kalah 38 lawan 6. 477 00:28:35,168 --> 00:28:37,168 Kau merusak suasana, Pelatih! 478 00:28:37,959 --> 00:28:40,459 Kalian semua sudah berusaha terbaik. 479 00:28:40,543 --> 00:28:44,001 Hanya butuh sesuatu untuk mulai dengan benar, suara baru. 480 00:28:44,084 --> 00:28:46,293 Pak Payton akan jadi pelatih baru? 481 00:28:46,376 --> 00:28:48,293 Ya! 482 00:28:48,376 --> 00:28:49,543 Ayo! 483 00:28:50,126 --> 00:28:53,876 Pelatih Payton akan jadi koordinator ofensif baru kita. 484 00:28:54,876 --> 00:28:56,251 - Baiklah. - Bagaimana? 485 00:28:56,334 --> 00:28:58,293 Pertahanan kita juga payah. 486 00:28:59,751 --> 00:29:00,626 Terima kasih. 487 00:29:00,709 --> 00:29:04,918 Dengar, aku mau kalian hormati Pak Payton sama seperti denganku. 488 00:29:05,001 --> 00:29:07,126 Kami bisa lebih baik dari itu. 489 00:29:07,751 --> 00:29:11,918 Namun, untuk memperjelas, Pelatih Payton ada di urutan ketiga. 490 00:29:12,001 --> 00:29:14,793 Dengan kata lain, jika Pelatih Troy presidennya, 491 00:29:14,876 --> 00:29:16,293 aku wakilnya. 492 00:29:16,793 --> 00:29:19,001 Serta jika Pelatih Troy dibunuh, 493 00:29:19,084 --> 00:29:20,418 aku yang gantikan. 494 00:29:20,501 --> 00:29:22,751 Pelatih Payton jadi wakil presidennya. 495 00:29:22,834 --> 00:29:25,376 Bagaimana jika kalian berdua ditembak? 496 00:29:26,543 --> 00:29:29,584 Menurutku mereka akan batalkan. Kita tak bisa main. 497 00:29:29,668 --> 00:29:32,043 Baik, info bagus. Semuanya, berbaris. 498 00:29:33,501 --> 00:29:35,918 Hei, saat aku menyuruh timku berbaris, 499 00:29:36,001 --> 00:29:38,501 yang terakhir lari di tangga sampai malam. 500 00:29:45,709 --> 00:29:48,084 Tuan-tuan, ini tentang kecepatan. 501 00:29:48,168 --> 00:29:50,918 Jadi, jika tak punya, bergegaslah memilikinya. 502 00:29:51,001 --> 00:29:52,084 Sesuai aba-abaku, 503 00:29:52,168 --> 00:29:54,668 kita akan lari ke garis 40 yard secepatnya. 504 00:29:54,751 --> 00:29:56,459 Katamu, "Sesuai aba-abaku." 505 00:29:56,543 --> 00:29:59,001 Berapa detik itu? 506 00:29:59,084 --> 00:30:00,001 Seperti ini. 507 00:30:06,043 --> 00:30:07,668 Satu, dua, tiga, empat. 508 00:30:08,168 --> 00:30:11,876 Selamat, kalian baru saja jadi penerima operan jauh yang baru. 509 00:30:13,918 --> 00:30:16,251 Pakai pelindung. Ayo, berlatih. Cepat. 510 00:30:17,251 --> 00:30:18,876 Lewati itu. Cepat! 511 00:30:19,584 --> 00:30:20,543 Teruskan. 512 00:30:21,543 --> 00:30:23,584 Pelan-pelan, Kawan. 513 00:30:26,876 --> 00:30:28,293 Lebih rendah lagi. 514 00:30:29,293 --> 00:30:30,293 Apa yang terjadi? 515 00:30:33,209 --> 00:30:34,418 Kaki yang cepat! 516 00:30:35,168 --> 00:30:36,834 Tali sepatu lepas, aku suka. 517 00:30:37,459 --> 00:30:39,793 Tangkapan bagus. Baiklah, ayo. 518 00:30:40,543 --> 00:30:42,918 Kecepatan penuh, itu saja. Siap, tabrak! 519 00:30:44,293 --> 00:30:46,834 Bagus. Nate, tunjukkan putaran itu. 520 00:30:48,043 --> 00:30:49,334 Siap, tabrak! 521 00:30:55,084 --> 00:30:56,251 Pasti bisa, paham? 522 00:30:56,834 --> 00:30:58,001 Hei, Mitch. 523 00:31:01,084 --> 00:31:02,709 - Rasakan! - Pelatih Bizone tumbang! 524 00:31:02,793 --> 00:31:03,709 Baiklah. 525 00:31:12,501 --> 00:31:14,876 Bagus, Harlan. Kakimu luar biasa. 526 00:31:16,001 --> 00:31:17,709 Kenapa dengan pertandingan? 527 00:31:17,793 --> 00:31:20,751 Ini latihan. Tak ada tekanan. 528 00:31:20,834 --> 00:31:23,043 Itu dia. Tahu bagaimana pemain pro? 529 00:31:23,126 --> 00:31:25,126 Mereka taruh semua tekanan saat latihan, 530 00:31:25,209 --> 00:31:27,584 jadi, saat pertandingan tak ada lagi. 531 00:31:27,668 --> 00:31:29,334 Paulie, mau jadi gelandang tengah? 532 00:31:29,418 --> 00:31:32,918 Tak penting. Aku main agar ayahku mengenang masa jayanya. 533 00:31:33,001 --> 00:31:36,918 Jika kau tak bahagia di akhir musim, aku beri tahu dia. Bagaimana? 534 00:31:37,001 --> 00:31:38,876 - Benarkah? - Ya, tapi tak akan perlu. 535 00:31:38,959 --> 00:31:40,126 Semua, dengar. 536 00:31:40,209 --> 00:31:43,293 Alasan main sepak bola hanyalah untuk bergembira. 537 00:31:43,376 --> 00:31:45,043 Serta cara untuk bergembira 538 00:31:45,834 --> 00:31:46,793 hanyalah menang. 539 00:31:47,709 --> 00:31:49,126 Serta cara untuk menang 540 00:31:50,834 --> 00:31:52,043 hanyalah dengan ini. 541 00:31:52,126 --> 00:31:53,209 Buku strategi baru? 542 00:31:53,959 --> 00:31:55,918 Ya, buku strategi! 543 00:31:56,001 --> 00:31:57,251 Keren! 544 00:31:58,709 --> 00:31:59,959 Ambil di sana. 545 00:32:00,043 --> 00:32:01,876 Apa ini strategi NFL? 546 00:32:01,959 --> 00:32:03,251 Astaga! 547 00:32:03,834 --> 00:32:05,126 Kita akan menang kejuaraan. 548 00:32:08,084 --> 00:32:09,834 Lihat halaman 16. 549 00:32:09,918 --> 00:32:12,001 Kau buat beberapa perubahan minor. 550 00:32:12,084 --> 00:32:13,668 Itu terbalik. Begini. 551 00:32:14,584 --> 00:32:15,584 - Oh. - Ya. 552 00:32:16,501 --> 00:32:17,418 Aku paham. 553 00:32:17,501 --> 00:32:20,626 Ya. Semua dasarnya ada. Aku hanya kembangkan. 554 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 Dengar, kalian harus pelajari di rumah malam ini. 555 00:32:23,918 --> 00:32:26,709 - Kalian harus selalu membawanya. - Ya, Pak. 556 00:32:26,793 --> 00:32:27,751 Baiklah. 557 00:32:27,834 --> 00:32:29,793 Akan kuambil, Connor. 558 00:32:30,626 --> 00:32:31,751 Strategi apa ini? 559 00:32:35,501 --> 00:32:38,834 Pak Pelatih Payton. Cindy Jenkins, ibunya Dennis. 560 00:32:38,918 --> 00:32:41,293 - Senang bertemu. - Aku mau bahas Dennis. 561 00:32:41,376 --> 00:32:44,793 Apa pun posisi yang kusuruh, dia akan memainkannya, jadi… 562 00:32:44,876 --> 00:32:48,168 Aku tak peduli posisinya selama dia bermain sepak bola. 563 00:32:48,251 --> 00:32:52,126 Jangan terlalu lembut padanya. Putraku itu harus diperkuat. 564 00:32:52,209 --> 00:32:55,084 Aku selalu perlakukan semua pemainku sama. 565 00:32:55,168 --> 00:32:57,459 Namun, Dennis lembut dan manis sekali. 566 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Ini Texas, Pelatih. Itu tak berguna. 567 00:33:00,001 --> 00:33:03,626 - Sepertinya itu tugas ayahnya Dennis. - Dia sudah tak ada. 568 00:33:03,709 --> 00:33:07,251 Dia ke Meineke cari knalpot baru tahun 2007 dan tak kembali. 569 00:33:07,334 --> 00:33:09,459 Aku turut berduka. 570 00:33:10,334 --> 00:33:12,543 Dengar, datanglah ke rumah. 571 00:33:12,626 --> 00:33:16,126 Berlatih dengannya, mungkin denganku. Kubuatkan makan malam. 572 00:33:17,126 --> 00:33:20,751 Kau baik sekali, tetapi itu tak perlu. 573 00:33:20,834 --> 00:33:24,376 Berapa malam beruntun kau sanggup makan di J.D. McGilligan's? 574 00:33:24,459 --> 00:33:25,793 Aku akan buat gumbo. 575 00:33:27,751 --> 00:33:29,626 Kumohon, demi Dennis. 576 00:33:30,543 --> 00:33:33,751 Baiklah, tetapi sekarang, mau ada pertandingan, jadi… 577 00:33:33,834 --> 00:33:35,376 Lakukan tugasmu, Sayang. 578 00:33:39,751 --> 00:33:41,293 Carilah pacar! 579 00:33:41,959 --> 00:33:43,584 New Orleans Saints, ya? 580 00:33:43,668 --> 00:33:46,334 Aku dahulu gelandang pembawa bola. 581 00:33:46,418 --> 00:33:49,668 Di tahun 1986, aku jagonya. 582 00:33:49,751 --> 00:33:52,751 Aku cetak touchdown lewati empat pemain bertahan. 583 00:33:53,334 --> 00:33:56,251 Lutut cedera, mata kaki juga, 584 00:33:56,334 --> 00:33:59,626 gatal parah di selangkangan, gigi berlubang, 585 00:33:59,709 --> 00:34:01,418 semuanya masih ketinggalan, 586 00:34:02,084 --> 00:34:04,001 bantu seorang wanita melahirkan, 587 00:34:04,084 --> 00:34:05,668 cetak touchdown, 588 00:34:05,751 --> 00:34:08,126 lakukan tarian touchdown-ku, 589 00:34:08,209 --> 00:34:11,501 dan pulang selamatkan ibuku dari serangan jantung. 590 00:34:12,668 --> 00:34:14,668 Gus, fokuslah mengemudi. 591 00:34:15,918 --> 00:34:17,751 Masih gatal di selangkangan. 592 00:34:21,084 --> 00:34:22,918 Rams memimpin 6 lawan 0 593 00:34:23,001 --> 00:34:25,584 dan pegang bola di garis 45 yard Warriors. 594 00:34:25,668 --> 00:34:28,501 Kesempatan kedua berjarak tiga yard lagi. 595 00:34:32,126 --> 00:34:33,751 Ayo, Dennis! 596 00:34:34,668 --> 00:34:35,543 Ayo, Dennis! 597 00:34:37,959 --> 00:34:38,876 Ibu! 598 00:34:48,584 --> 00:34:51,668 - Dennis jatuh begitu saja? - Dia tak suka benturan. 599 00:34:52,168 --> 00:34:53,626 Dia tahu ini sepak bola? 600 00:34:58,543 --> 00:35:00,084 Hei, Dennis, kemarilah. 601 00:35:01,751 --> 00:35:05,001 Jadi, kau mau menjatuhkan anak itu, ya? 602 00:35:05,668 --> 00:35:07,834 Awalnya ya, lalu tak mau. 603 00:35:09,834 --> 00:35:13,751 Aku dan Pelatih Troy memindahkanmu jadi gelandang pembawa bola. 604 00:35:14,376 --> 00:35:17,709 Gelandang pembawa bola? Tak bisa. Semua akan menabrakku. 605 00:35:18,293 --> 00:35:19,751 Pastikan itu tak terjadi. 606 00:35:25,584 --> 00:35:28,834 Itu bagus. Psikologi olahraga sungguhan. 607 00:35:28,918 --> 00:35:30,084 Ya, sedikit. 608 00:35:31,793 --> 00:35:33,251 Kau minum apa itu? 609 00:35:33,334 --> 00:35:34,501 Ini untuk… 610 00:35:35,293 --> 00:35:37,418 Ini untuk perawatan kulitku. 611 00:35:39,084 --> 00:35:40,043 Ya. 612 00:35:40,751 --> 00:35:46,084 Lari 42 yard, I-formation, gerak melebar, paham? Ayo! 613 00:35:48,084 --> 00:35:49,418 Baiklah, berkumpul. 614 00:35:50,459 --> 00:35:55,251 Empat puluh dua yard, I-formation melebar, semacamnya. 615 00:35:55,334 --> 00:35:58,084 - Tunggu. Aku formasinya? - Siapa nomor 42? 616 00:35:58,168 --> 00:36:00,293 - Dennis, kita menyerang. - Aku disuruh main. 617 00:36:00,376 --> 00:36:02,959 - Di mana posisiku? - Kau gelandang tengah. 618 00:36:03,043 --> 00:36:04,001 Benar. 619 00:36:04,084 --> 00:36:05,709 Tak ada yang pelajari strateginya? 620 00:36:05,793 --> 00:36:07,751 Ayahku tak paham strategi ini. 621 00:36:07,834 --> 00:36:09,918 - Semua, sejauhnya. - Baik, siap? 622 00:36:10,001 --> 00:36:10,959 Siap! 623 00:36:11,043 --> 00:36:13,084 Perhatikan operan itu! 624 00:36:15,543 --> 00:36:17,751 Bersiap! 625 00:36:17,834 --> 00:36:20,501 Biru, putih. Mulai! 626 00:36:38,418 --> 00:36:39,293 Terima kasih. 627 00:36:39,834 --> 00:36:40,876 Keren, Pelatih. 628 00:36:42,584 --> 00:36:44,459 Marcos, lemparan bagus. 629 00:36:45,959 --> 00:36:47,626 RAMS 13 TAMU 0 630 00:36:47,709 --> 00:36:50,293 Baiklah. Hei, babak pertama yang bagus. 631 00:36:50,376 --> 00:36:52,584 Sedikit penyesuaian, ya? Marcos. 632 00:36:52,668 --> 00:36:53,543 Pelatih. 633 00:36:53,626 --> 00:36:55,626 Kau pemain paling berbakat di tim. 634 00:36:55,709 --> 00:36:57,001 - Ya. - Jangan ingatkan. 635 00:36:57,084 --> 00:36:58,459 Aku nomor duanya. 636 00:36:59,334 --> 00:37:02,584 Fokus, Anak-anak. Dengar, kau bukan gelandang pelempar. 637 00:37:02,668 --> 00:37:05,334 - Kau gelandang pembawa bola. - Aku bisa keduanya. 638 00:37:05,418 --> 00:37:08,209 Mustahil pelempar dan pembawa bola sekaligus. 639 00:37:08,293 --> 00:37:10,501 Baik. Apa pun untuk tim, Sayang. 640 00:37:10,584 --> 00:37:12,084 Ya. Kau panggil aku apa? 641 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 - Pelatih. - Kukira juga begitu. 642 00:37:14,626 --> 00:37:17,293 - Brian, gelandang pelempar yang baru. - Ya! 643 00:37:17,793 --> 00:37:19,501 Akhirnya! Kalian rasakan itu. 644 00:37:19,584 --> 00:37:23,501 Brian, di NFL saat pemain depan tak suka pelempar, 645 00:37:23,584 --> 00:37:24,918 pemain lawan dibiarkan lewat. 646 00:37:25,501 --> 00:37:27,543 Maaf, Semuanya. Aku yang rasakan. 647 00:37:27,626 --> 00:37:28,584 Ya! 648 00:37:28,668 --> 00:37:30,043 Baiklah, Semuanya, ayo. 649 00:37:30,709 --> 00:37:32,834 Ayo, keluar. Yang lain tetap di posisinya. 650 00:37:32,918 --> 00:37:35,584 Lebih berusaha. Lebih bersemangat. Ayo! 651 00:37:37,626 --> 00:37:39,168 Yakin lakukan ini saat istirahat? 652 00:37:39,251 --> 00:37:41,626 Usaha kita gagal. Harus disesuaikan. 653 00:37:41,709 --> 00:37:44,334 Aku tak mau anak-anak ini terluka. 654 00:37:44,418 --> 00:37:45,251 Tak akan. 655 00:37:45,334 --> 00:37:47,876 Mereka hampir tak cocok di posisinya kini. 656 00:37:58,584 --> 00:38:02,126 Posisi mereka semua berbeda. Itu bagus? 657 00:38:02,209 --> 00:38:03,626 Dia menukar semuanya. 658 00:38:03,709 --> 00:38:05,709 Dennis, menurutku kau di sini. 659 00:38:07,043 --> 00:38:09,751 - Kenapa Marcos bukan gelandang pelempar? - Entah. 660 00:38:10,918 --> 00:38:13,543 Bersedia, siap. Mulai! 661 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 Ini. 662 00:38:24,168 --> 00:38:26,709 Itu mungkin bukan strategi sebenarnya. 663 00:38:27,376 --> 00:38:31,001 Mungkin kembali ke strategi lama kita untuk pertandingan ini. 664 00:38:31,084 --> 00:38:34,334 Ini seperti buat pesawat sambil dinaiki, percaya padaku. 665 00:38:34,418 --> 00:38:39,168 Ya, seperti buang air di hujan badai sambil buat jamban. 666 00:38:39,251 --> 00:38:40,626 Itu tak masuk akal. 667 00:38:40,709 --> 00:38:42,334 Strategi ini juga, Troy. 668 00:38:42,418 --> 00:38:45,251 Ayo, kuambilkan minum. Ayo. 669 00:38:45,334 --> 00:38:46,876 Ayo. Tendangan gawang. 670 00:38:48,751 --> 00:38:50,293 Ayo. 671 00:38:54,626 --> 00:38:56,084 Dia lihat apa? 672 00:39:04,126 --> 00:39:05,084 Harlan. 673 00:39:07,543 --> 00:39:08,459 Oper belakang! 674 00:39:12,001 --> 00:39:13,126 Bokongku! 675 00:39:13,209 --> 00:39:14,168 Ayolah! 676 00:39:17,376 --> 00:39:18,459 Hei, Payton! 677 00:39:18,543 --> 00:39:21,168 Jangan tukar apa pun. Ini bukan komidi putar. 678 00:39:21,251 --> 00:39:24,293 Kau lakukan apa? Marcos selalu gelandang pelempar. 679 00:39:24,376 --> 00:39:26,376 Dia akan bawa bola seterusnya. 680 00:39:26,459 --> 00:39:30,293 - Kau buta? Lemparannya kuat. - Pemain terbaik, selain Paulie. 681 00:39:30,376 --> 00:39:32,459 Lebih bernilai jadi pembawa bola. 682 00:39:32,543 --> 00:39:36,543 Dia bukan asetmu. Dia putraku dan gelandang pelempar. 683 00:39:36,626 --> 00:39:37,626 Ini intinya. 684 00:39:38,293 --> 00:39:39,626 Aku datang untuk menang, 685 00:39:39,709 --> 00:39:42,668 bukan buat kau merasa senang dengan posisi putramu. 686 00:39:42,751 --> 00:39:44,918 Jadi, tetaplah di kursi penonton 687 00:39:45,001 --> 00:39:47,084 dan aku di lapangan bersama pelatih. 688 00:39:48,709 --> 00:39:51,251 Kumohon beri kesempatan. 689 00:39:56,126 --> 00:39:59,376 Menurutku semua sudah selesai untuk hari ini. 690 00:40:02,251 --> 00:40:04,001 Busnya juga sudah penuh. 691 00:40:08,501 --> 00:40:10,959 Kukira hari ini lebih baik. 692 00:40:11,043 --> 00:40:14,168 Ya, kita lebih buruk dari sebelumnya. 693 00:40:14,251 --> 00:40:17,418 Seharusnya pria ini jadi pelatih pemenang Super Bowl. 694 00:40:17,501 --> 00:40:19,959 Ya, dan kita cetak touchdown tanpa dia. 695 00:40:20,043 --> 00:40:20,959 Ya. 696 00:40:21,043 --> 00:40:24,543 Kita cetak touchdown! 697 00:40:27,626 --> 00:40:29,626 Baiklah, Anak-anak, dengar. 698 00:40:29,709 --> 00:40:34,126 Mungkin ini memang tak terasa, tetapi aku lihat ada peningkatan. 699 00:40:34,209 --> 00:40:38,043 Saat kuasai strategi baru ini, kita akan cepat berkembang. 700 00:40:38,126 --> 00:40:42,126 Ya, Pelatih, menurutku kami tak mengerti strategi baru ini. 701 00:40:42,209 --> 00:40:45,084 Apa? Siapa yang kesulitan dengan buku strategi? 702 00:40:49,293 --> 00:40:51,043 Semua sepakat. 703 00:40:52,334 --> 00:40:55,001 Berbaris di sini. Semua harus berdiri di sini. 704 00:40:55,084 --> 00:40:58,001 Jangan ada celah di sini. Kalian lewat sini. 705 00:40:58,084 --> 00:41:00,168 Botol garam di sana… Paham? 706 00:41:00,251 --> 00:41:01,751 Kita harus siap di sini. 707 00:41:01,834 --> 00:41:04,209 Connor dan Jason keripik tortila kita. 708 00:41:04,293 --> 00:41:08,084 Artinya, Dennis dan Marcos irisan jeruk nipis kita. Di sini. 709 00:41:08,168 --> 00:41:11,751 - Saus pedas kita adalah Brian. - Brian lebih mirip serbet. 710 00:41:12,418 --> 00:41:16,168 Kita lakukan formasi kanan hijau. Itu awalannya. Kalian paham? 711 00:41:16,251 --> 00:41:17,459 - Ya, Pelatih. - Ya. 712 00:41:17,543 --> 00:41:21,418 Bagus. Kini, keripik X kita di sini ini dan keripik Z kita… 713 00:41:21,501 --> 00:41:24,043 - Di mana keripik Z? Kau apakan? - Maaf. 714 00:41:24,126 --> 00:41:25,418 Baiklah, kita mulai. 715 00:41:25,501 --> 00:41:28,584 Keripik Z di sini, tetapi akan suruh dia bergerak. 716 00:41:28,668 --> 00:41:31,043 Kedua penerima bola melebar di sisi ini. 717 00:41:31,126 --> 00:41:34,751 Begitu lewati garis kerumunan, lari ke kanan, lalu saus pedas… 718 00:41:34,834 --> 00:41:37,126 - Mundur dan operan tipuan ke jeruk nipis. - Ya. 719 00:41:37,209 --> 00:41:39,209 Itu aku. Pura-pura terima bola dan hadang? 720 00:41:39,293 --> 00:41:40,293 Ya. 721 00:41:40,376 --> 00:41:43,668 - Aku dan Jason lari ke kanan. - Kulempar ke keripik tortila yang bebas. 722 00:41:43,751 --> 00:41:45,293 - Ya! Itu benar! - Bagus! 723 00:41:47,543 --> 00:41:48,918 Kini, dengan keripik X. 724 00:41:49,001 --> 00:41:51,418 Itu sama, tetapi bukan berbaris begitu. 725 00:41:51,501 --> 00:41:53,584 Taruh keripik di sini. Jangan dimakan. 726 00:41:53,668 --> 00:41:56,209 Pelatih, bagaimana jika kue mangkuk coba serang? 727 00:41:56,293 --> 00:41:59,209 - Dennis, kau takut kue mangkuk? - Tampaknya enak. 728 00:41:59,293 --> 00:42:00,751 Bisa lihat menu penutup? 729 00:42:01,418 --> 00:42:04,418 Kuasai langkah pertama, kau di sisi lapangan, paham? 730 00:42:04,501 --> 00:42:05,418 Tergantung kau. 731 00:42:06,959 --> 00:42:09,459 Kau akan di sini sampai musim berakhir? 732 00:42:10,751 --> 00:42:14,918 Jika menang banding, aku mungkin harus kembali. 733 00:42:17,668 --> 00:42:20,084 Con, ini pekerjaanku. 734 00:42:22,584 --> 00:42:26,043 - Andai kalian lebih dekat. - Kenapa bukan kau? 735 00:42:26,126 --> 00:42:29,584 Latihlah Cowboys. Dallas berjarak 45 menit. 736 00:42:29,668 --> 00:42:31,543 Dallas sudah punya pelatih. 737 00:42:33,668 --> 00:42:34,543 Dengar, 738 00:42:35,709 --> 00:42:37,418 aku tahu ini tak mudah. 739 00:42:38,543 --> 00:42:39,543 Kau tak tahu. 740 00:42:40,668 --> 00:42:41,668 Apa maksudmu? 741 00:42:45,168 --> 00:42:46,334 Ada apa, Con? 742 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 Orang selalu tanya tentangmu. 743 00:42:53,501 --> 00:42:56,334 Seringnya, aku harus mengarang karena… 744 00:42:59,876 --> 00:43:01,168 Aku tak kenal kau. 745 00:43:04,084 --> 00:43:07,584 Hei, Connor, dengar, aku di sini. 746 00:43:08,251 --> 00:43:09,251 Di sini sekarang. 747 00:43:10,709 --> 00:43:11,793 Kau bisa tanya apa pun. 748 00:43:13,543 --> 00:43:14,918 Kau mau tahu apa? 749 00:43:19,584 --> 00:43:22,834 Kenapa kau memutuskan tendangan pendek di Super Bowl? 750 00:43:24,459 --> 00:43:25,709 Pertanyaan bagus. 751 00:43:26,418 --> 00:43:29,334 Kadang untuk berhasil, harus lakukan tak terduga. 752 00:43:29,418 --> 00:43:33,126 Itu alasannya. Aku tahu mereka akan terkejut dan benar. 753 00:43:35,543 --> 00:43:37,043 Ada pertanyaan lain? 754 00:43:38,876 --> 00:43:39,793 Kau lakukan itu? 755 00:43:41,793 --> 00:43:42,709 Lakukan apa? 756 00:43:43,459 --> 00:43:44,959 Yang terjadi pada timmu. 757 00:43:46,876 --> 00:43:48,626 Itu rumit, Connor. 758 00:43:49,293 --> 00:43:51,876 Namun, pada akhirnya, aku pelatih kepalanya. 759 00:43:51,959 --> 00:43:54,584 Aku yang harus bertanggung jawab. 760 00:43:57,584 --> 00:44:00,293 Jika bertanggung jawab, kenapa ajukan banding? 761 00:44:01,293 --> 00:44:02,168 Wow. 762 00:44:03,418 --> 00:44:05,043 Pertanyaan bagus lagi. 763 00:44:07,084 --> 00:44:08,168 Entah, sepertinya 764 00:44:09,543 --> 00:44:12,834 aku tak sanggup jauh dari sepak bola setahun lagi. 765 00:44:13,959 --> 00:44:16,543 Kurasa kau sudah tak jauh lagi. 766 00:44:22,168 --> 00:44:24,293 Kau akan jemput aku latihan besok? 767 00:44:24,376 --> 00:44:26,626 Selama Pelatih Troy tak memecatku. 768 00:44:46,334 --> 00:44:50,418 Sembilan detik lagi. Tertinggal dua poin. Ini dia. Ini musim kita. 769 00:44:50,501 --> 00:44:53,418 Ini saat penentuannya. Waktunya masih sempat. 770 00:44:54,793 --> 00:44:58,543 Ini caranya menentukan jati diri kita. Kita mau jadi apa? 771 00:44:58,626 --> 00:45:00,668 - Paulie, dengar! - Ya, Pelatih. 772 00:45:00,751 --> 00:45:03,959 Ini strategi kita. Kita akan main cepat, empat hijau. 773 00:45:04,751 --> 00:45:07,251 - Apa? - Dua jeruk nipis. Satu saus pedas. 774 00:45:07,334 --> 00:45:09,293 - Bawa queso-nya? - Benar! 775 00:45:09,376 --> 00:45:10,793 - Ayo! - Ya! 776 00:45:16,043 --> 00:45:16,918 Ayo! 777 00:45:17,001 --> 00:45:18,834 SAINTS 14 TAMU 12 778 00:45:19,543 --> 00:45:21,084 Jangan sia-siakan! 779 00:45:21,876 --> 00:45:22,834 Ayo! 780 00:45:30,043 --> 00:45:32,418 Menunduk! Ayo, Sayang! Ayo! 781 00:45:33,334 --> 00:45:35,543 Menunduk, siap, mulai! 782 00:45:38,376 --> 00:45:41,834 Lempar. Kau pasti bisa. Ya! 783 00:45:41,918 --> 00:45:44,543 - Ayo, Marcos. - Ayo! 784 00:45:47,043 --> 00:45:50,334 Ya. Ayo! 785 00:46:00,376 --> 00:46:02,084 Jamie, kita menang! 786 00:46:02,751 --> 00:46:04,793 - Kemenangan pertama! - Ya! 787 00:46:04,876 --> 00:46:07,084 - Ayo, Warriors! - Ya! Itu putraku! 788 00:46:14,959 --> 00:46:16,126 Bagus, Kawan. 789 00:46:31,126 --> 00:46:33,001 Jadi, ini rasanya menang. 790 00:46:33,084 --> 00:46:34,751 Berikutnya, kejuaraan! 791 00:46:36,043 --> 00:46:37,543 Jangan muluk-muluk. 792 00:46:37,626 --> 00:46:40,793 Tidak, aku suka energinya. Hei, dengar, Semuanya. 793 00:46:40,876 --> 00:46:43,918 Hei, kalian yang meraih ini. Nikmatilah. 794 00:46:44,001 --> 00:46:46,543 Bawa perasaan ini ke pertandingan berikutnya. 795 00:46:46,626 --> 00:46:47,793 Ya! 796 00:47:01,418 --> 00:47:04,334 Hai. Kami dapat banyak komplain. 797 00:47:04,418 --> 00:47:05,501 Tentang apa? 798 00:47:05,584 --> 00:47:08,918 Kebisingan. Suara berisik air, terutama suara teriakan. 799 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Siapa komplain? 800 00:47:12,001 --> 00:47:13,293 Tamu hotel. 801 00:47:13,376 --> 00:47:14,459 Tamu hotel apa? 802 00:47:18,459 --> 00:47:20,043 Tak ada komplain, 'kan? 803 00:47:20,668 --> 00:47:21,626 Tidak. 804 00:47:21,709 --> 00:47:23,459 Kenapa kesal dengan suara itu? 805 00:47:23,543 --> 00:47:26,126 Kecewa kalian bisa berenang, tetapi aku harus kerja. 806 00:47:26,209 --> 00:47:28,584 Kenapa tak istirahat dan ikut berenang? 807 00:47:28,668 --> 00:47:29,709 - Benarkah? - Ya. 808 00:47:29,793 --> 00:47:32,668 Itu asyik! Tak apa aku pakai pakaian dalam? 809 00:47:32,751 --> 00:47:34,418 Menurutku itu tak pantas. 810 00:47:35,084 --> 00:47:36,126 Kerja di sini? 811 00:47:36,209 --> 00:47:37,043 Ya. 812 00:47:37,126 --> 00:47:39,293 Seseorang tangannya tersangkut di mesin es. 813 00:47:41,001 --> 00:47:42,293 Kami pernah alami. 814 00:47:42,959 --> 00:47:44,168 Hei, tindakan bagus. 815 00:47:48,251 --> 00:47:49,501 Connor, umpan jauh. 816 00:47:59,418 --> 00:48:00,501 TUAN RUMAH 28 TAMU 12 817 00:48:13,959 --> 00:48:15,209 Warriors! 818 00:48:17,293 --> 00:48:18,834 Dennis, jangan berputar. 819 00:48:23,376 --> 00:48:24,251 Astaga! 820 00:48:24,334 --> 00:48:26,209 Connor Payton merebut bola. 821 00:48:35,834 --> 00:48:36,751 Ayo. 822 00:48:51,209 --> 00:48:52,209 - Ayo, ya! - Ya! 823 00:48:52,293 --> 00:48:53,209 Itu putraku! 824 00:48:55,501 --> 00:48:56,709 Harlan, kemari. 825 00:48:57,668 --> 00:48:58,834 Baik, Pelatih. 826 00:48:58,918 --> 00:48:59,918 Ayo, lakukan ini! 827 00:49:00,709 --> 00:49:01,793 Aku tahu, ayo! 828 00:49:01,876 --> 00:49:04,001 Apa karena ini? Gadis itu? 829 00:49:04,084 --> 00:49:05,543 Dia tak ada hubungannya. 830 00:49:05,626 --> 00:49:08,834 Hei, aku mau kau fokus. Lupakan hal lain. 831 00:49:08,918 --> 00:49:12,043 Singkirkan. Paham? Dia tak di sini. 832 00:49:12,126 --> 00:49:14,418 Dia di sana. Aku bisa lihat. 833 00:49:14,501 --> 00:49:19,001 Kita berlatih keras agar tak ada tekanan di pertandingan. 834 00:49:19,584 --> 00:49:21,459 Baik. Akan kulakukan, Pelatih. 835 00:49:21,543 --> 00:49:23,459 Itu baru pemainku. Hajar mereka. 836 00:49:23,543 --> 00:49:24,793 Berbaris, ayo. 837 00:49:25,293 --> 00:49:27,418 - Dia akan berhasil? - Tidak. 838 00:49:27,501 --> 00:49:32,001 - Dia tampak lebih takut dari sebelumnya. - Ibu tahu. Anak yang lemah. 839 00:49:32,084 --> 00:49:34,043 Ayo! Ayo, Warriors! 840 00:49:34,751 --> 00:49:36,376 - Mulai! - Bola dioper ke belakang. 841 00:49:36,459 --> 00:49:37,709 Harlan menendang. 842 00:49:39,626 --> 00:49:40,959 Bokongku! 843 00:49:41,043 --> 00:49:44,834 Warriors menang, tetapi poin ekstranya tak bagus. 844 00:49:46,918 --> 00:49:47,918 Terima kasih, Bu. 845 00:49:49,209 --> 00:49:50,543 Ayo! 846 00:49:54,876 --> 00:49:56,834 Lihat Connor cetak gol itu? 847 00:49:56,918 --> 00:49:59,418 Ya, aku di sana. 848 00:49:59,501 --> 00:50:01,209 Ya, aku melihatmu. 849 00:50:02,001 --> 00:50:03,709 Senang kau dan Connor akrab. 850 00:50:03,793 --> 00:50:05,793 Katamu akan butuh waktu dan benar, 851 00:50:05,876 --> 00:50:08,334 tetapi aku merasa arah kami benar. 852 00:50:08,418 --> 00:50:11,376 Saat kecil, aku mengidolakan sekali ayahku. 853 00:50:11,459 --> 00:50:14,168 Lalu, saat usiaku delapan tahun, mereka cerai. 854 00:50:14,251 --> 00:50:17,084 Ayahku pindah. Aku benci sekali padanya. 855 00:50:18,168 --> 00:50:20,668 Dia sering telepon. Aku tak mau angkat. 856 00:50:21,709 --> 00:50:23,543 Dia mampir ke sekolah 857 00:50:24,959 --> 00:50:27,876 dan aku melewatinya tanpa mengakuinya. 858 00:50:27,959 --> 00:50:29,584 Aku tahu dia pasti terluka. 859 00:50:32,084 --> 00:50:33,709 Kapan kalian akrab lagi? 860 00:50:33,793 --> 00:50:35,043 Tak pernah. 861 00:50:35,668 --> 00:50:39,209 Ya. Mungkin dia sudah wafat. Itu 30 tahun lalu, tetapi… 862 00:50:40,168 --> 00:50:42,001 Tadi pertandingan yang bagus. 863 00:50:43,001 --> 00:50:45,543 Aku tak bisa… Kenapa kau menceritakan itu? 864 00:50:46,793 --> 00:50:50,959 Aroma kolonyemu sama dengannya dan aku jadi teringat dia. 865 00:50:51,043 --> 00:50:53,043 Aku tak pakai kolonye. 866 00:50:58,043 --> 00:51:00,709 Aku salah. Maaf. 867 00:51:00,793 --> 00:51:01,709 Aku hanya berpikir… 868 00:51:01,793 --> 00:51:05,293 Aku mencium sesuatu dan baru menumpahkan teh hijauku. 869 00:51:05,793 --> 00:51:06,751 Tak apa-apa. 870 00:51:07,376 --> 00:51:08,459 Maaf lagi. 871 00:51:14,043 --> 00:51:15,668 Tepat waktu. 872 00:51:15,751 --> 00:51:17,543 Pakaianmu keren sekali. 873 00:51:17,626 --> 00:51:19,834 - Masuk. - Terima kasih sudah undang. 874 00:51:19,918 --> 00:51:22,293 Kau bawa kue kecil. 875 00:51:25,126 --> 00:51:27,626 Hei, Kawan. PR apa? 876 00:51:28,209 --> 00:51:29,168 Bahasa Spanyol. 877 00:51:29,251 --> 00:51:30,876 - Bueno. - Apa? 878 00:51:32,334 --> 00:51:35,293 Semoga suka Pinot Grigio. Kami sering minum ini. 879 00:51:35,834 --> 00:51:36,918 "Kami"? 880 00:51:38,043 --> 00:51:41,834 Hanya aku. Agar suasana lebih lucu saja. 881 00:51:42,334 --> 00:51:44,751 Sepertinya aku tak minum anggur. 882 00:51:44,834 --> 00:51:48,293 Ada pertandingan penting besok. Benar, 'kan, Dennis? Porcupines. 883 00:51:48,376 --> 00:51:50,834 Mereka juara liga empat tahun beruntun. 884 00:51:50,918 --> 00:51:52,834 Semoga tak terlalu dipermalukan. 885 00:51:52,918 --> 00:51:54,918 - Muy pessimistico. - Apa? 886 00:51:59,001 --> 00:52:01,334 Kau lucu sekali, Sean. 887 00:52:10,584 --> 00:52:14,668 Namun, aku merasakan banyak rasa sakit di balik keriangan itu. 888 00:52:15,209 --> 00:52:17,126 Apa sulit berpisah dengan Beth? 889 00:52:17,209 --> 00:52:19,209 Itu salah satunya. 890 00:52:19,293 --> 00:52:20,834 Begitu rupanya. 891 00:52:21,334 --> 00:52:25,293 Ya, wanita kurus tak pernah bisa menangani pria kuat dan tegap. 892 00:52:25,376 --> 00:52:28,376 Mereka patah seperti ranting jika ditekan sungguhan. 893 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Jangan bicarakan itu di depan Dennis. 894 00:52:32,168 --> 00:52:34,001 - Dennis, masuk kamar. - Aku lapar. 895 00:52:34,084 --> 00:52:35,834 Kau selalu lapar. 896 00:52:35,918 --> 00:52:37,918 Aku juga lapar. Aromanya lezat. 897 00:52:38,001 --> 00:52:40,668 Bagaimana jika kita makan malam? 898 00:52:41,209 --> 00:52:43,418 Aku bisa buat sarapan jika kau menginap. 899 00:52:44,751 --> 00:52:45,751 Tunggu. 900 00:52:46,293 --> 00:52:47,918 Bulu mataku tersangkut. 901 00:52:48,001 --> 00:52:51,209 Biar kucoba membukanya dengan jariku. 902 00:52:51,293 --> 00:52:53,543 Tidak. Sial. Aku tak bisa buka. 903 00:52:53,626 --> 00:52:56,043 Aku harus ke toilet untuk membukanya. 904 00:52:56,126 --> 00:52:57,626 Hanya sebentar. 905 00:52:58,584 --> 00:53:00,959 Dennis, periksa gumbo itu. 906 00:53:01,043 --> 00:53:02,918 Ibu tak mau itu gosong untuk Pelatih. 907 00:53:03,001 --> 00:53:03,876 Ya, Bu. 908 00:53:07,543 --> 00:53:09,501 Aku harus jawab. Ini penting. 909 00:53:09,584 --> 00:53:10,834 Ini kesempatanmu pergi. 910 00:53:11,959 --> 00:53:14,876 - Ya. Sampaikan terima kasihku… - Pergilah! 911 00:53:16,584 --> 00:53:19,584 Hei, momen yang tepat. Bagaimana hasilnya? 912 00:53:19,668 --> 00:53:22,293 Maaf, sudah selesai. Kau dilarang melatih tahun ini. 913 00:53:22,376 --> 00:53:25,001 - Apa? Katamu kau ahli dalam hal ini. - Ya. 914 00:53:25,084 --> 00:53:26,418 Ayo, Semuanya. 915 00:53:27,668 --> 00:53:29,209 Itu dia. Cepat. Ayo! 916 00:53:29,293 --> 00:53:31,543 Bandingmu kalah dengan NFL. Ada komentar? 917 00:53:31,626 --> 00:53:33,584 Aku mau lihat putraku main sepak bola. 918 00:53:33,668 --> 00:53:36,126 Situasiku dan NFL tak ada hubungannya. 919 00:53:36,209 --> 00:53:37,709 - Aku mau tanya. - Tidak. 920 00:53:37,793 --> 00:53:39,043 Marcos, berkomentarlah. 921 00:53:39,126 --> 00:53:41,293 Aku mau berkomentar. Pelatih Payton terbaik! 922 00:53:41,376 --> 00:53:43,793 - Ya! Bebaskan Pelatih Payton. - Ayo. 923 00:53:43,876 --> 00:53:46,501 - Mau tanding. Fokus. - Harlan cinta kau, Brooke Davis! 924 00:53:46,584 --> 00:53:49,376 - Tak salah! - Tak ada komentar. 925 00:53:49,459 --> 00:53:50,959 Mereka tak tanya kau. 926 00:53:51,043 --> 00:53:53,084 Porcupine! Kalahkan mereka! 927 00:53:54,043 --> 00:53:55,168 Kalahkan mereka! 928 00:53:55,918 --> 00:53:57,126 Kalahkan mereka! 929 00:53:59,418 --> 00:54:00,376 Kalahkan mereka! 930 00:54:06,626 --> 00:54:08,376 Hei, jangan lihat mereka. 931 00:54:09,293 --> 00:54:11,709 Pandangan ke sini. Ayo. Cepat. 932 00:54:11,793 --> 00:54:13,168 Ini menarik. 933 00:54:13,251 --> 00:54:14,918 Pelatih pemenang Super Bowl. 934 00:54:15,418 --> 00:54:20,334 Balai Pengkhidmatan, Illinois Timur. Pelatih Terbaik 2006. 935 00:54:21,709 --> 00:54:22,793 Kini, kau di sini. 936 00:54:23,293 --> 00:54:25,418 Porcupine! Kalahkan mereka! 937 00:54:37,543 --> 00:54:39,918 Pelanggaran! Menjatuhkan pelempar! 938 00:54:40,584 --> 00:54:41,584 Ya! 939 00:54:41,668 --> 00:54:44,626 Apa itu Drew Brees yang dijatuhkan? Tak mirip. 940 00:54:44,709 --> 00:54:46,043 Gerakan kakinya beda. 941 00:54:47,918 --> 00:54:50,126 Beri aku tos. Tos cepat. 942 00:54:50,209 --> 00:54:54,459 Anak-anak ini tak mungkin 12 tahun. Nomor 52 tak seperti anak-anak. 943 00:54:55,126 --> 00:54:56,584 Dia seperti punya anak. 944 00:54:58,084 --> 00:55:01,209 Siap. Biru, 88. Oper ke belakang. 945 00:55:04,334 --> 00:55:05,376 Cepat! 946 00:55:06,209 --> 00:55:09,001 - Ya! - Itu touchdown lagi untuk Porcupines. 947 00:55:10,001 --> 00:55:11,418 Hei, Celana Mencolok! 948 00:55:11,501 --> 00:55:13,834 Trofi lamamu tak membuatku takut. 949 00:55:13,918 --> 00:55:16,293 Kau di negara sepak bola. Aku tahu taktikmu. 950 00:55:16,918 --> 00:55:18,418 Ada cara hentikan mereka? 951 00:55:19,126 --> 00:55:21,168 Tidak, kecuali mau mainkan Gus. 952 00:55:21,251 --> 00:55:22,376 Masukkan aku. 953 00:55:24,501 --> 00:55:26,334 Menunduk, siap, mulai. 954 00:55:31,168 --> 00:55:33,459 Bolanya terlepas! Cepat! 955 00:55:52,834 --> 00:55:56,126 Touchdown lagi untuk Porcupines. 956 00:55:56,209 --> 00:55:57,501 Ini terlalu mudah! 957 00:55:57,584 --> 00:55:59,543 Itu akan menutup pertandingan. 958 00:56:00,043 --> 00:56:03,168 Semuanya, upaya yang kacau dari Sean Payton. 959 00:56:03,251 --> 00:56:04,084 Itu akhirnya. 960 00:56:09,668 --> 00:56:10,959 Pertandingan bagus. 961 00:56:11,459 --> 00:56:13,543 Ingat saat terakhir Sean Payton melatih? 962 00:56:13,626 --> 00:56:17,001 Bahunya cedera. Dia menepuk-nepuk punggungnya. 963 00:56:17,084 --> 00:56:20,668 Menceritakan inovator ofensif dan semua hal hebatnya. 964 00:56:20,751 --> 00:56:22,793 Dia kalah banding. 965 00:56:22,876 --> 00:56:25,168 Saints menang pertandingan pertama tanpanya 966 00:56:25,251 --> 00:56:27,751 dan dia latih tim sepak bola anak remajanya. 967 00:56:27,834 --> 00:56:30,543 Bagaimana mereka dengan Sean Payton sebagai pelatih? 968 00:56:30,626 --> 00:56:33,668 Mereka dihancurkan rival kota tetangga, Porcupines. 969 00:56:35,168 --> 00:56:37,334 Itu hanya ada di mimpi burukmu. 970 00:56:38,168 --> 00:56:43,209 Aku tahu Pelatih Daryl Fitzsimmons pasti suka ini karena… 971 00:56:43,293 --> 00:56:45,418 Hei, bisa ganti salurannya? 972 00:56:46,376 --> 00:56:47,834 Tak ada yang lebih buruk… 973 00:56:47,918 --> 00:56:50,584 Aduh. Mungkin sentuhan magis Payton hilang? 974 00:56:50,668 --> 00:56:53,459 Jadi penasaran apa Saints mau terima dia kembali. 975 00:56:53,543 --> 00:56:55,751 Mungkin akan rekrut pelatih Porcupines. 976 00:56:55,834 --> 00:56:58,293 Pelatih Porcupines itu cukup baik. 977 00:56:59,293 --> 00:57:00,959 Punya ucapan yang lucu. 978 00:57:01,043 --> 00:57:03,376 Seperti, saat di pom bensin, 979 00:57:03,459 --> 00:57:07,418 dia bilang jika Ellen DeGeneres menikahi robot, anaknya sepertiku. 980 00:57:07,918 --> 00:57:09,168 Lucu sekali. 981 00:57:12,209 --> 00:57:13,168 Astaga. 982 00:57:17,459 --> 00:57:18,959 Itu tempatnya. 983 00:57:19,876 --> 00:57:23,459 Payton, ini saatnya Marcos jadi gelandang pelempar. Setuju? 984 00:57:23,543 --> 00:57:26,876 Hei, Calvin. Kau diam saat kami menang enam kali beruntun. 985 00:57:26,959 --> 00:57:29,543 Ya, dan Paulie juga sudah lelah dihajar. 986 00:57:29,626 --> 00:57:32,001 Baik. Buku catatanku ketinggalan. 987 00:57:32,084 --> 00:57:34,709 Biar kuambil agar bisa mencatatnya. 988 00:57:34,793 --> 00:57:37,334 Baiklah. Terima kasih pertimbangannya. 989 00:57:42,251 --> 00:57:45,293 - Boleh aku bicara pada seluruh tim? - Silakan. 990 00:57:47,209 --> 00:57:48,376 Semua, berlutut. 991 00:57:52,084 --> 00:57:53,376 Itu kekalahan buruk. 992 00:57:53,918 --> 00:57:56,334 Namun, kita akan membalasnya. 993 00:57:56,418 --> 00:57:59,334 - Kita tak akan lawan mereka lagi. - Syukurlah. 994 00:57:59,418 --> 00:58:03,418 Kita lawan mereka lagi dalam 27 hari. Dalam pertandingan kejuaraan. 995 00:58:03,501 --> 00:58:08,209 Mereka akan ikut pertandingan kejuaraan, tetapi bagaimana kita akan ke sana? 996 00:58:08,293 --> 00:58:11,168 - Menangkan sisa pertandingan. - Benar, Jason. 997 00:58:11,251 --> 00:58:14,001 Tahu yang Drew Brees lakukan setelah tanding? 998 00:58:14,959 --> 00:58:18,834 Saat semuanya pulang, Drew tetap di lapangan 999 00:58:18,918 --> 00:58:21,168 dan membayangkan kembali pertandingan 1000 00:58:22,126 --> 00:58:23,959 untuk tahu yang bisa ditingkatkan. 1001 00:58:24,459 --> 00:58:26,668 Itu bedanya dia dari yang lain. 1002 00:58:27,168 --> 00:58:29,043 Itu cara untuk jadi hebat. 1003 00:58:29,626 --> 00:58:31,001 Kita bisa kalahkan mereka? 1004 00:58:31,584 --> 00:58:32,959 Bukan hanya kalahkan, 1005 00:58:33,043 --> 00:58:35,626 kita akan matikan papan skornya. Bagaimana? 1006 00:58:35,709 --> 00:58:36,626 Ya, Semuanya. 1007 00:58:37,251 --> 00:58:38,334 Ya! 1008 00:58:39,459 --> 00:58:43,418 Sabtu lalu, aku lihat sebuah tim dikalahkan secara mental! 1009 00:58:45,001 --> 00:58:46,043 Banyak yang menyerah! 1010 00:58:46,543 --> 00:58:49,001 Banyak yang tak dalam fisik terbaiknya. 1011 00:58:49,084 --> 00:58:51,334 Jadi, bagaimana cara meningkatkannya? 1012 00:58:51,918 --> 00:58:52,959 Akan kuberi tahu. 1013 00:58:54,084 --> 00:58:55,876 Lari memutari lapangan. Mulai! 1014 00:58:56,584 --> 00:58:57,668 Ayo, Semuanya. 1015 00:58:59,918 --> 00:59:01,584 Ayo! Kita pasti bisa. 1016 00:59:03,126 --> 00:59:07,834 Dia bukan menyindirku soal menyerah dan tak dalam fisik terbaik, 'kan? 1017 00:59:08,668 --> 00:59:11,293 Bukan, tetapi dua lap tak ada salahnya. 1018 00:59:29,959 --> 00:59:34,209 Ayo, maju. Berbaris. Ayo. Siapa yang mau? 1019 00:59:37,793 --> 00:59:40,543 Pegang! Lebih kuat! Jatuhkan dia ke tanah! 1020 00:59:41,584 --> 00:59:44,334 Paulie, taruh pizanya. Fisikmu tak baik. 1021 00:59:44,418 --> 00:59:45,709 Dengar, Semuanya. 1022 00:59:46,501 --> 00:59:49,918 Kita harus bahas kelemahan kita, yaitu tendangan. 1023 00:59:50,001 --> 00:59:51,001 Bokongku sakit. 1024 00:59:51,084 --> 00:59:52,793 - Ini karena pacar Harlan. - Ya! 1025 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 Dia bukan pacarku. 1026 00:59:54,334 --> 00:59:56,668 - Larang dia datang. - Kau harus fokus. 1027 00:59:59,459 --> 01:00:01,251 Hei, hentikan. 1028 01:00:01,334 --> 01:00:05,418 Dengar, Harlan rekan tim kalian. Kalian akan lalui hal yang sama. 1029 01:00:05,501 --> 01:00:08,501 Kita harus bantu dia dengan masalah pacarnya. 1030 01:00:08,584 --> 01:00:10,376 Semuanya, dia bukan pacarku. 1031 01:00:10,459 --> 01:00:12,376 Dia bahkan tak tahu aku ada. 1032 01:00:12,459 --> 01:00:14,793 - Pernah bicara dengannya? - Tak bisa. 1033 01:00:14,876 --> 01:00:17,293 Aku dikeluarkan dari kur hari pertama dia gabung. 1034 01:00:18,001 --> 01:00:20,793 Sayang sekali. Suara Harlan bagai malaikat. 1035 01:00:20,876 --> 01:00:22,168 Menurutku jauhi dia. 1036 01:00:22,251 --> 01:00:25,001 - Astaga, jangan lagi. - Dia akan lukai hatimu. 1037 01:00:25,084 --> 01:00:27,126 Lalu, akan mengencani pramusaji. 1038 01:00:27,209 --> 01:00:30,334 - Kau kembali pada ibumu. - Mitch, kita sudah bahas. 1039 01:00:30,418 --> 01:00:32,959 - Mitch, hentikan. - Anak ini mau hajar aku? 1040 01:00:33,043 --> 01:00:33,918 Baiklah, Mitchell. 1041 01:00:34,001 --> 01:00:36,959 - Usianya 25, bagaimana lawan dia? - Mitch, diam. 1042 01:00:37,043 --> 01:00:40,459 Pinggul dan punggungku sudah tidak kuat. 1043 01:00:40,543 --> 01:00:41,376 Hei! 1044 01:00:42,001 --> 01:00:45,709 Hei, Mitch, tenang. Aku menjodohkanmu dengan saudari kembarku. 1045 01:00:45,793 --> 01:00:48,043 Semua, dengar, kita rekan tim Harlan. 1046 01:00:48,126 --> 01:00:50,126 Dia ada masalah. Kita harus bantu. 1047 01:00:50,209 --> 01:00:53,334 Ibuku senang saat kubuatkan sarapan di pagi hari. 1048 01:00:53,418 --> 01:00:56,043 - Buatkan dia sarapan. - Aku tak bisa masak. 1049 01:00:56,126 --> 01:00:57,959 Namun, kau bisa bernyanyi. 1050 01:00:58,043 --> 01:01:00,001 Percayalah. Ini akan berhasil. 1051 01:01:00,084 --> 01:01:04,084 Wanita suka lentera. Ini sisa pernikahan ketigaku. 1052 01:01:06,584 --> 01:01:08,626 Pinggulku kumat. 1053 01:01:10,084 --> 01:01:11,668 Semoga berhasil. Jangan mengacau. 1054 01:02:24,293 --> 01:02:25,418 Dia datang. 1055 01:02:27,543 --> 01:02:29,334 Kalian mau apa? 1056 01:02:30,376 --> 01:02:33,251 Dia jauh lebih tua dari yang kukira. 1057 01:02:33,334 --> 01:02:36,459 Aku sedang tidur. Kalian tahu ini pukul berapa? 1058 01:02:37,334 --> 01:02:38,459 Pukul 7,30. 1059 01:02:38,959 --> 01:02:41,876 Hai. Apa Brooke ada? 1060 01:02:41,959 --> 01:02:45,001 Salah rumah, Bodoh. Rumahnya di seberang. 1061 01:02:46,043 --> 01:02:47,209 Kebakaran! 1062 01:02:51,043 --> 01:02:51,876 Bu! 1063 01:02:52,459 --> 01:02:55,293 Baiklah, Semuanya. Sepertinya aku pamit pulang. 1064 01:03:03,376 --> 01:03:05,293 Bagaimana Ibu pergi kerja besok? 1065 01:03:05,793 --> 01:03:09,918 Tak akan pergi. Ibu akan dipecat, tetapi tak apa-apa. 1066 01:03:12,168 --> 01:03:14,584 Setidaknya dia tahu dirimu sekarang. 1067 01:03:14,668 --> 01:03:16,126 Aku datang! 1068 01:03:16,918 --> 01:03:18,543 Bagus, Semuanya! 1069 01:03:19,334 --> 01:03:22,751 Ada keseruan di Argyle, Texas, hari ini. 1070 01:03:23,376 --> 01:03:25,751 - Tuan-tuan, kabar baik. - Hei, Jamie. 1071 01:03:25,834 --> 01:03:29,126 Sejak dipecat dari toko makanan sehat karena kucing tidur di kale, 1072 01:03:29,209 --> 01:03:31,251 aku sibuk di dapur, dapur lamamu, 1073 01:03:31,334 --> 01:03:34,126 sempurnakan resep batang energi terbaikku. 1074 01:03:34,209 --> 01:03:35,626 Hari ini, aku berhasil. 1075 01:03:35,709 --> 01:03:39,334 Tuan-tuan, kupersembahkan Batang Super. 1076 01:03:39,959 --> 01:03:42,876 - Baik. Terima kasih. - Boleh kuberikan ke anak-anak? 1077 01:03:42,959 --> 01:03:44,043 Ya, Jamie, silakan. 1078 01:03:44,126 --> 01:03:47,668 - Hei, Semuanya, dengar! Kemarilah. - Ayo. 1079 01:03:48,251 --> 01:03:50,626 Ayo. Kita tinggal satu pertandingan lagi. 1080 01:03:51,418 --> 01:03:53,543 Satu pertandingan dari kejuaraan. 1081 01:03:53,626 --> 01:03:55,959 Aku tak bisa menangkan untuk kalian. 1082 01:03:56,043 --> 01:03:58,293 Lakukan tugas kalian masing-masing. 1083 01:03:58,376 --> 01:04:00,751 Lakukan tugas kalian dan bergembira. 1084 01:04:03,209 --> 01:04:06,793 - Ayo, naik bus itu. Ayo! - Ya! 1085 01:04:08,584 --> 01:04:12,293 - Batang Super. Ambillah satu. - Terima kasih, Pak 1086 01:04:12,376 --> 01:04:15,626 - Ada yang alergi kunyit? - Apa aku akan main hari ini? 1087 01:04:17,543 --> 01:04:19,876 - Akan kutanya Pelatih Payton. - Baik. 1088 01:04:19,959 --> 01:04:20,876 Baiklah. 1089 01:04:28,793 --> 01:04:30,918 Warriors bisa menang dengan tendangan gawang. 1090 01:04:31,001 --> 01:04:33,584 Pelatih Payton putuskan lakukan touchdown. 1091 01:04:33,668 --> 01:04:35,626 Perjalanan menuju kejuaraan dipertaruhkan, 1092 01:04:35,709 --> 01:04:38,501 satu kesempatan terakhir amankan tempat mereka. 1093 01:04:46,918 --> 01:04:49,376 Tak akan cetak skor. Musim kalian tamat. 1094 01:04:49,459 --> 01:04:52,001 Itu menurutmu. Kami akan menuju kejua… 1095 01:04:55,251 --> 01:04:56,084 Kawan! 1096 01:05:00,251 --> 01:05:01,209 Waktu jeda! 1097 01:05:01,293 --> 01:05:03,501 Itu yang terakhir. Kau sedang apa? 1098 01:05:07,459 --> 01:05:08,293 Kau tak apa? 1099 01:05:08,376 --> 01:05:10,543 - Lebih baik setelah muntah. - Baik. 1100 01:05:13,793 --> 01:05:15,709 Pelatih, aku merasa tak… 1101 01:05:17,626 --> 01:05:19,418 Marcos, itu sangat… 1102 01:05:21,918 --> 01:05:23,334 Apa yang terjadi? 1103 01:05:23,418 --> 01:05:25,043 Batang Kekuatan Jamie! 1104 01:05:25,126 --> 01:05:25,959 Batang Super. 1105 01:05:26,043 --> 01:05:27,709 Siapa saja yang makan itu? 1106 01:05:33,001 --> 01:05:34,626 Aku lupa makan satu. 1107 01:05:34,709 --> 01:05:38,043 Entah apa hukuman untuk ini, tetapi akan kuanggap kalah. 1108 01:05:38,126 --> 01:05:42,209 Jangan anggap kalah. Kami sudah dekat sekali dengan kejuaraan. 1109 01:05:42,293 --> 01:05:44,334 - Kami selesaikan ini. - Mereka sakit. 1110 01:05:44,418 --> 01:05:47,501 Blue Delta Lightning! Ayo! 1111 01:06:54,418 --> 01:06:58,209 Warriors touchdown! Kemenangan luar biasa! 1112 01:06:58,293 --> 01:07:01,293 Warriors muntah-muntah menuju Kejuaraan! 1113 01:07:14,959 --> 01:07:17,626 Pertandingan kejuaraan sudah ditentukan. 1114 01:07:17,709 --> 01:07:20,251 Warriors lawan Porcupines. 1115 01:07:37,293 --> 01:07:38,126 Sean. 1116 01:07:38,209 --> 01:07:40,376 - Apa kabar? - Lebih baik, Pelatih. 1117 01:07:40,459 --> 01:07:41,418 Aku tak dengar. 1118 01:07:41,501 --> 01:07:43,334 Apa kau di tengah tornado? 1119 01:07:43,418 --> 01:07:47,126 Bukan, itu suara filter Jacuzzi dan kipas. 1120 01:07:47,876 --> 01:07:51,543 Dengar, aku melatih tim putraku 1121 01:07:51,626 --> 01:07:55,668 dan kami akan melawan serangan yang belum pernah kulihat. 1122 01:07:55,751 --> 01:07:57,168 Seperti apa itu? 1123 01:07:57,251 --> 01:08:00,418 Empat gelandang, pemain depan tak sejajar, dan… 1124 01:08:00,501 --> 01:08:01,876 Sayap tunggal. 1125 01:08:01,959 --> 01:08:05,418 Steelers biasa pakai ini sebagai dasar formasi menyerang 1126 01:08:05,501 --> 01:08:06,751 sampai awal 1950-an. 1127 01:08:06,834 --> 01:08:08,751 Aku tak tahu cara melawannya. 1128 01:08:08,834 --> 01:08:12,126 Tenang. Jadikan penerima bola melebarmu pemain belakang. 1129 01:08:12,209 --> 01:08:13,084 Baiklah. 1130 01:08:13,168 --> 01:08:16,084 Ini bukan tentang keahlian, tetapi kecepatan. 1131 01:08:16,168 --> 01:08:19,751 Jika kau kalah, jangan bilang siapa pun aku membantumu. 1132 01:08:20,626 --> 01:08:21,959 - Aku janji. - Bagus. 1133 01:08:22,043 --> 01:08:23,751 Selain itu, fokus dengan ini. 1134 01:08:23,834 --> 01:08:26,293 Buat penyerangmu bertahan. 1135 01:08:26,376 --> 01:08:29,376 - Fokus jatuhkan dan… - Aku suka itu. Baiklah. Itu bagus. 1136 01:08:39,418 --> 01:08:42,668 Selamat datang di Kejuaraan Texas Tengah Bagian Utara, 1137 01:08:42,751 --> 01:08:47,001 dengan pertandingan hari ini antara juara bertahan, Springtown Porcupines, 1138 01:08:47,084 --> 01:08:49,043 lawan Argyle Warriors. 1139 01:08:50,709 --> 01:08:52,376 Para kapten ke tengah. 1140 01:08:52,459 --> 01:08:53,584 Cukup. 1141 01:08:53,668 --> 01:08:58,001 Undian akan menggunakan koin peringatan Kejuaraan Texas Tengah Bagian Utara. 1142 01:08:58,084 --> 01:08:59,834 Warriors, kepala atau ekor. 1143 01:08:59,918 --> 01:09:00,793 Ekor. 1144 01:09:01,876 --> 01:09:04,168 - Ekor. Tendang atau terima? - Terima. 1145 01:09:04,251 --> 01:09:06,834 Nikmatilah. Kalian akan terus terima malam ini. 1146 01:09:07,418 --> 01:09:11,168 Itu bagus. Warriors, mau respons? Tidak? Tak apa. 1147 01:09:11,251 --> 01:09:12,918 Kita akan mulai. 1148 01:09:15,751 --> 01:09:19,168 Ingat perasaan kalian setelah dikalahkan mereka. 1149 01:09:20,834 --> 01:09:23,293 Sering kali, kita tak bisa membalasnya. 1150 01:09:24,209 --> 01:09:28,209 Di NFL, kalah dari sebuah tim, mungkin tak bertemu lagi di musim itu. 1151 01:09:28,293 --> 01:09:30,584 Kalian bawa perasaan itu ke musim berikutnya. 1152 01:09:31,334 --> 01:09:32,834 Ini kesempatan kalian 1153 01:09:32,918 --> 01:09:36,876 dan malam ini kita bisa perbaiki dengan tunjukkan jati diri kita. 1154 01:09:36,959 --> 01:09:38,418 Sekarang, siapa kita? 1155 01:09:38,501 --> 01:09:41,043 Warriors! 1156 01:09:41,126 --> 01:09:43,001 Ayo, matikan papan skor itu. 1157 01:09:43,084 --> 01:09:45,709 - Ayo. Waktunya bertanding! - Masuklah! Ayo! 1158 01:09:46,293 --> 01:09:48,293 Aku tersentuh. 1159 01:09:48,376 --> 01:09:52,584 Hei, menurutmu Harlan bisa main malam ini? 1160 01:09:52,668 --> 01:09:55,126 - Apa? - Dia sudah lama tak main. 1161 01:09:55,626 --> 01:09:58,709 Aku paham dia temanmu, tetapi dia tak akan main. 1162 01:10:02,126 --> 01:10:03,584 Kena kau, Payton! 1163 01:10:03,668 --> 01:10:04,918 Kami akan makan! 1164 01:10:05,501 --> 01:10:07,001 Kami akan makan enak! 1165 01:10:08,043 --> 01:10:09,459 Kalian siap? 1166 01:10:09,543 --> 01:10:11,459 Ayo, lakukan ini, Pelatih! Ayo! 1167 01:10:28,959 --> 01:10:31,876 Kita mulai. Ambil bolanya. 1168 01:10:34,668 --> 01:10:36,334 Marcos Gutierrez berlari. 1169 01:10:36,418 --> 01:10:37,918 - Ayo! - Lari! 1170 01:10:41,459 --> 01:10:43,209 Hei! 1171 01:10:43,876 --> 01:10:45,709 - Ini dia! - Menuju 30 yard. 1172 01:10:46,376 --> 01:10:47,543 - Dua puluh yard. - Ayo! 1173 01:10:47,626 --> 01:10:48,584 Sepuluh yard! 1174 01:10:51,959 --> 01:10:53,959 - Warriors touchdown! - Ya! 1175 01:10:55,209 --> 01:10:57,251 Ayo! Ya! 1176 01:10:57,334 --> 01:11:00,168 Pembukaan yang luar biasa untuk Warriors. 1177 01:11:00,251 --> 01:11:02,751 Baiklah! Baiklah, Payton! 1178 01:11:03,459 --> 01:11:07,001 Baiklah! Ayo, bertahan! Ayo! 1179 01:11:07,084 --> 01:11:11,209 Hei, itu maksudku! Seperti itu. Bagus, Semuanya. Kalian berhasil. 1180 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Dengar. 1181 01:11:12,418 --> 01:11:15,293 Baik, saat di lapangan, kita pakai formasi 3-4. 1182 01:11:15,376 --> 01:11:18,709 - Namun, Jason, aku ada ide… - Aku tahu cara atasi serangan ini. 1183 01:11:18,793 --> 01:11:22,001 Paham? Mereka lakukan "Sayap Tunggal". Kita harus… 1184 01:11:22,084 --> 01:11:25,334 - Tunggu. Kau seharusnya atur serangan. - Bisa keduanya. Ini caranya. 1185 01:11:25,418 --> 01:11:28,126 Untuk kalahkan Sayap Tunggal, pakai kecepatan. 1186 01:11:28,209 --> 01:11:31,251 Kita pakai dua pemain tercepat, Connor and Marcos, 1187 01:11:31,334 --> 01:11:33,918 dan taruh di pertahanan terakhir. Jadi… 1188 01:11:34,001 --> 01:11:35,709 Kukira aku pemain berta… 1189 01:11:35,793 --> 01:11:38,918 Benar. Namun, kini bukan. Kita harus sesuaikan, paham? 1190 01:11:39,001 --> 01:11:41,043 - Kapan kau buat rencana ini? - Semalam. 1191 01:11:41,126 --> 01:11:44,376 Sendiri, di ranjangku di hotel jelek sambil minum wiski. 1192 01:11:44,459 --> 01:11:45,834 Baik, ini caranya. 1193 01:11:45,918 --> 01:11:50,126 Pertahanan terakhir, kita akan tekan dengan kecepatan, paham? Ayo. 1194 01:11:50,209 --> 01:11:51,334 Lakukan. 1195 01:11:51,418 --> 01:11:54,918 - Kita bukan pemain bertahan lagi? - Entah apa posisi kita. 1196 01:11:55,001 --> 01:11:57,918 Sean. Bukankah seharusnya kau fokus menyerang? 1197 01:11:58,001 --> 01:12:00,918 Pertandingan ini ditentukan oleh pertahanan. 1198 01:12:01,001 --> 01:12:03,459 Ya. Namun, tak enak mencadangkan banyak pemain. 1199 01:12:03,543 --> 01:12:05,084 Aku paham keputusanku. 1200 01:12:11,626 --> 01:12:13,376 Hei, ada apa? 1201 01:12:15,918 --> 01:12:16,793 Oper ke belakang! 1202 01:12:21,834 --> 01:12:24,043 Itu putraku! Kau harus tahan mereka. 1203 01:12:24,834 --> 01:12:25,709 Ya! 1204 01:12:25,793 --> 01:12:28,084 Jadi, kau mau buat penyesuaian. 1205 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 Aku juga bisa. Aku kursi yang bisa disesuaikan. 1206 01:12:31,209 --> 01:12:36,043 Aku akan menarikmu. Membaringkanmu. Kau tak pernah lihat kursi seperti ini. 1207 01:12:38,793 --> 01:12:39,626 Mulai! 1208 01:12:43,168 --> 01:12:44,793 - Bolanya terlepas - Ambil! 1209 01:12:49,543 --> 01:12:52,043 - Bola Warriors! - Warriors ambil kendali! 1210 01:12:52,543 --> 01:12:54,543 - Bagus! - Itu cara main sepak bola! 1211 01:12:54,626 --> 01:12:55,918 - Ya, Connor! - Ya! 1212 01:12:56,709 --> 01:12:58,001 Kau lihat, Ronald? 1213 01:12:58,084 --> 01:12:59,834 Baiklah, bagus, Tim! 1214 01:12:59,918 --> 01:13:03,209 Benar begitu. Bagus. Hei, kalian sedang apa? Kembali. 1215 01:13:03,293 --> 01:13:05,084 Aku dan Marcos menyerang juga? 1216 01:13:05,168 --> 01:13:07,793 Ya, serang dan bertahan. Ayo. 1217 01:13:12,709 --> 01:13:14,668 Baiklah, Warriors! Ayo! 1218 01:13:17,876 --> 01:13:20,626 3-8-8. Siap, mulai! 1219 01:13:21,959 --> 01:13:23,501 Brian mundur. 1220 01:13:24,876 --> 01:13:25,959 Lempar ke Payton. 1221 01:13:27,709 --> 01:13:30,501 Dia memasukkannya. Warriors touchdown. 1222 01:13:31,834 --> 01:13:33,376 Benar begitu! 1223 01:13:34,709 --> 01:13:35,543 Apa itu? 1224 01:13:35,626 --> 01:13:39,584 Begitulah, Warriors unggul dua touchdown di awal. 1225 01:13:43,168 --> 01:13:44,334 Biru dan putih. 1226 01:13:44,418 --> 01:13:46,334 Aku akan membalasmu! 1227 01:13:46,418 --> 01:13:50,668 Sepertinya Porcupines akan manfaatkan zona merah untuk cetak poin. 1228 01:13:51,209 --> 01:13:54,084 Itu operan ke Bunche. Dia melewati seorang pemain bertahan. 1229 01:13:54,168 --> 01:13:55,959 - Porcupines touchdown. - Itu maksudku. 1230 01:13:56,043 --> 01:13:58,584 Mereka tak bisa menahanmu! 1231 01:13:58,668 --> 01:14:01,876 Mereka tak bisa menahannya! 1232 01:14:01,959 --> 01:14:03,501 Kau tak bisa menahannya! 1233 01:14:03,584 --> 01:14:05,293 TAMU 12 TUAN RUMAH 7 1234 01:14:06,793 --> 01:14:08,126 Siap, mulai! 1235 01:14:11,251 --> 01:14:15,168 Lemparan lagi dari Brian ke Connor. Warriors touchdown. 1236 01:14:15,876 --> 01:14:19,668 Kedua tim ingin terus tancap gas saat kuarter kedua dimulai. 1237 01:14:27,626 --> 01:14:29,751 Sean Payton buat mereka kelelahan. 1238 01:14:29,834 --> 01:14:32,168 Dengan sisa tujuh detik sebelum jeda, 1239 01:14:32,251 --> 01:14:36,001 Porcupines punya satu kesempatan terakhir di zona merah untuk samakan skor. 1240 01:14:42,376 --> 01:14:44,251 Ayo! 1241 01:14:44,751 --> 01:14:48,918 - Itu touchdown untuk Porcupines. - Ya! Kau tak bisa latih kecepatan. 1242 01:14:49,001 --> 01:14:51,709 Pikirkan itu di waktu istirahatmu, Sean. 1243 01:14:53,418 --> 01:14:55,334 Selesai sudah babak pertama. 1244 01:14:55,418 --> 01:14:57,084 Untuk pertama kalinya, 1245 01:14:57,168 --> 01:14:59,043 Porcupines tertinggal. 1246 01:14:59,126 --> 01:15:01,876 Warriors unggul 18 lawan 17. 1247 01:15:01,959 --> 01:15:05,501 Ronald siap merayakan dengan acar istirahat keberuntungannya. 1248 01:15:10,459 --> 01:15:11,834 Kita tampil bagus. 1249 01:15:11,918 --> 01:15:14,251 Namun, mereka pasti akan menyesuaikan. 1250 01:15:14,334 --> 01:15:16,459 Jadi, kita harus bersiap. 1251 01:15:16,543 --> 01:15:20,043 - Aku lelah, Pelatih. - Itu karena kau berusaha keras. 1252 01:15:20,126 --> 01:15:23,168 - Kau akan lelah. Terima itu. - Aku juga lelah, Yah. 1253 01:15:23,251 --> 01:15:25,751 Kenapa Nate dan Jason tak kembali bertahan? 1254 01:15:25,834 --> 01:15:29,001 Kadang kau harus berkorban demi kebaikan tim, Dennis. 1255 01:15:30,126 --> 01:15:31,251 Ya, benar. 1256 01:15:31,876 --> 01:15:32,834 Apa? 1257 01:15:32,918 --> 01:15:36,584 Kau tak pernah berkorban. Kau buat semua berkorban untukmu. 1258 01:15:39,001 --> 01:15:42,043 Tenang, Nak. Dengar, Brian. Aku mau kau… 1259 01:15:42,126 --> 01:15:45,668 Kau teriaki semuanya dan tak izinkan dengarkan Pelatih Troy. 1260 01:15:46,168 --> 01:15:49,918 - Kau sudah lama tak mainkan Harlan. - Aku coba menangkan kejuaraan. 1261 01:15:50,001 --> 01:15:51,626 Agar kau tak terlihat buruk. 1262 01:15:52,126 --> 01:15:55,626 Sejak dipermalukan di ESPN, kau kritik kami semua. 1263 01:15:55,709 --> 01:15:59,334 - Kukira seharusnya ini menyenangkan. - Senang kalah setiap pekan? 1264 01:15:59,418 --> 01:16:00,709 Itu menyenangkan? 1265 01:16:00,793 --> 01:16:02,459 Lebih menyenangkan dari ini. 1266 01:16:02,543 --> 01:16:05,959 Hei, jika kau tak senang, kau boleh jadi cadangan. Paham? 1267 01:16:07,293 --> 01:16:11,293 Jadi, kau mau mencadangkan seluruh tim? Ada apa denganmu? 1268 01:16:11,376 --> 01:16:13,293 Aku di sini agar tim ini sukses. 1269 01:16:18,084 --> 01:16:20,168 Kau di sini karena diskors. 1270 01:16:30,668 --> 01:16:32,584 Baik, Semua, istirahat selesai. 1271 01:16:34,376 --> 01:16:38,543 Tidak, aku salah. Kita punya lima, tujuh menit. Tujuh menit lagi. 1272 01:16:40,043 --> 01:16:42,543 Tak apa. Ayo, kita… Kita pergi sekarang. 1273 01:17:07,001 --> 01:17:08,126 Kesempatan ketiga! 1274 01:17:19,709 --> 01:17:24,376 Connor Payton jatuh dengan keras. Tak dapat apa-apa di kesempatan keempat. 1275 01:17:24,459 --> 01:17:28,126 Lalu, Porcupines akan mengambil alih di garis 35 yard mereka. 1276 01:17:33,418 --> 01:17:36,376 Hei, ingat ucapanmu padaku malam itu? 1277 01:17:36,459 --> 01:17:41,126 Kau bilang tak mau jadi pelatih karena menurutmu Connor tak akan suka. 1278 01:17:42,543 --> 01:17:43,376 Ya. 1279 01:17:46,626 --> 01:17:48,668 Aku tahu kau tak mau itu benar. 1280 01:18:12,834 --> 01:18:13,834 Kalian berdua. 1281 01:18:14,584 --> 01:18:16,001 Kalian istirahat. 1282 01:18:16,084 --> 01:18:19,251 Nate, Jason, kalian kembali bertahan. 1283 01:18:19,334 --> 01:18:20,168 Ayo. 1284 01:18:23,584 --> 01:18:25,834 Kita main di pertandingan kejuaraan, Nate. 1285 01:18:25,918 --> 01:18:28,876 - Ini keren! - Aku tahu, aku ketakutan! 1286 01:18:31,168 --> 01:18:33,251 Kuarter keempat sungguh ketat 1287 01:18:33,334 --> 01:18:36,251 dan tendangan gawang ini akan membuat Warriors makin tertinggal. 1288 01:18:37,793 --> 01:18:39,251 KAU MENANG ATAU TUMBUH 1289 01:18:41,876 --> 01:18:44,793 Operan ke belakang. Ditahan, ditendang. 1290 01:18:47,459 --> 01:18:48,918 Tendangannya diblok! 1291 01:18:49,751 --> 01:18:52,334 Ini kesempatan pertama untuk Warriors! 1292 01:18:53,793 --> 01:18:55,334 Bagus, Nate. 1293 01:18:56,043 --> 01:18:58,043 Hei, kau siap, Pria Besar? 1294 01:18:58,126 --> 01:19:01,168 - Pertanyaannya, "Apa mereka siap?" - Baiklah! 1295 01:19:01,959 --> 01:19:05,459 Hei! Kemarilah. Dengar, penuhi sisi kanan, tujuh merah. 1296 01:19:06,209 --> 01:19:07,834 - Apa? - Baiklah. 1297 01:19:08,668 --> 01:19:10,209 Burrito besar dengan semuanya. 1298 01:19:10,293 --> 01:19:11,584 - Baik. - Ya! 1299 01:19:13,209 --> 01:19:16,668 Ayo, Tim! 1300 01:19:19,084 --> 01:19:21,459 Burrito besar. 1301 01:19:25,334 --> 01:19:26,209 Oper belakang! 1302 01:19:30,459 --> 01:19:32,126 Ayo, Dennis! 1303 01:19:37,209 --> 01:19:39,584 - Ya! - Ayo! 1304 01:19:42,793 --> 01:19:43,626 Terus! 1305 01:19:49,834 --> 01:19:51,001 Itu putraku! 1306 01:19:51,084 --> 01:19:52,001 - Ya! - Ayo! 1307 01:19:58,459 --> 01:19:59,501 Ya! 1308 01:19:59,584 --> 01:20:01,668 Itu putraku! 1309 01:20:03,459 --> 01:20:04,334 Astaga. 1310 01:20:05,501 --> 01:20:09,418 Terima kasih sudah membawaku kemari. Kau tak akan kulupakan. 1311 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Baiklah! 1312 01:20:11,251 --> 01:20:15,334 Waktunya masih sempat. Green Stick Lookie! Ayo, sudahi ini. 1313 01:20:23,001 --> 01:20:25,084 Itu Wildcat! 1314 01:20:43,751 --> 01:20:46,001 Waktu jeda! Pergantian formasi! 1315 01:20:47,418 --> 01:20:48,376 Hei! 1316 01:20:49,001 --> 01:20:51,543 - Unit tendangan gawang. - Apa? 1317 01:20:51,626 --> 01:20:53,251 Kau sadar itu akan imbang. 1318 01:20:53,334 --> 01:20:56,709 Ya. itu benar. Harlan. Kemarilah, masuk ke lapangan. 1319 01:20:57,376 --> 01:20:59,793 Kukira kita pantas mendapat penebusan. 1320 01:20:59,876 --> 01:21:01,584 Ya, itu yang kulakukan. 1321 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 - Kau yakin, Yah? - Ya. 1322 01:21:07,584 --> 01:21:10,376 Pertandingan terakhir musim ini. Semuanya main. 1323 01:21:10,918 --> 01:21:13,001 Ayo, masuk ke sana. 1324 01:21:14,626 --> 01:21:17,251 Baiklah, Semua. Lakukan tendangan gawang. 1325 01:21:19,543 --> 01:21:20,501 Aku tak percaya. 1326 01:21:20,584 --> 01:21:23,959 Sean Payton, kesempatan tiga, memutuskan untuk imbang 1327 01:21:24,043 --> 01:21:27,084 dengan penendang yang belum cetak gol sepanjang musim. 1328 01:21:28,918 --> 01:21:29,751 Wow. 1329 01:21:33,376 --> 01:21:36,293 Ayo, buat ini jadi nyata. 1330 01:21:40,293 --> 01:21:42,626 Ayo, Harlan! 1331 01:21:47,626 --> 01:21:49,876 AYO HARLAN 1332 01:22:01,959 --> 01:22:06,501 Aku mencintaimu. 1333 01:22:10,418 --> 01:22:12,918 Kenapa putri angkatku beri anak itu ciuman? 1334 01:22:18,168 --> 01:22:19,376 Mulai! 1335 01:22:19,459 --> 01:22:21,376 Oper ke belakang. Bola ditaruh. 1336 01:22:27,001 --> 01:22:27,834 Sudah dilakukan. 1337 01:22:30,376 --> 01:22:31,418 Bola melambung. 1338 01:22:32,876 --> 01:22:34,376 Melambung melebar. 1339 01:22:34,959 --> 01:22:36,376 Melebar sekali. 1340 01:22:36,459 --> 01:22:38,251 Astaga, masih melambung. 1341 01:22:39,751 --> 01:22:41,751 {\an8}TUAN RUMAH 31 TAMU 28 1342 01:22:46,001 --> 01:22:47,084 Melenceng. 1343 01:22:48,501 --> 01:22:50,168 Ya! 1344 01:22:57,209 --> 01:22:59,459 Meledak! 1345 01:23:18,584 --> 01:23:21,834 Ada kembang api di Argyle, Texas, malam ini. 1346 01:23:43,501 --> 01:23:45,168 Kita mematikannya! 1347 01:23:53,543 --> 01:23:54,376 Apa? 1348 01:23:56,709 --> 01:23:58,334 Dennis! 1349 01:24:02,001 --> 01:24:03,668 Ini akhir yang luar biasa. 1350 01:24:05,293 --> 01:24:09,334 Porcupines menang pertandingan ini untuk lebih jelasnya. 1351 01:24:11,668 --> 01:24:15,834 Harlan! 1352 01:24:35,543 --> 01:24:37,501 PELATIH MITCH 1353 01:24:37,584 --> 01:24:39,793 STANDAR AMERIKA NOMOR 1 1354 01:24:49,043 --> 01:24:51,251 Hei. Pertandingan yang bagus. 1355 01:24:51,334 --> 01:24:52,793 Ya, dan aku melatihnya. 1356 01:24:54,543 --> 01:24:55,626 Sayang! 1357 01:24:57,668 --> 01:24:59,084 - Apa perasaanmu? - Senang. 1358 01:24:59,168 --> 01:25:00,543 - Ya. - Sungguh senang. 1359 01:25:00,626 --> 01:25:03,084 Terima kasih lagi untuk semuanya. Serius. 1360 01:25:03,168 --> 01:25:06,001 Akan kupelajari buku strategimu sebelum musim berikutnya. 1361 01:25:06,084 --> 01:25:08,668 Tentu, jika tidak, diganti Pelatih Mitch. 1362 01:25:10,168 --> 01:25:12,876 Sepertinya dia menemukan teman untuk pulang. 1363 01:25:12,959 --> 01:25:15,043 Dia suka gumbo. 1364 01:25:15,543 --> 01:25:18,959 Dengar, terima kasih. Kau ajari aku banyak hal musim ini. 1365 01:25:19,043 --> 01:25:20,001 Sungguh. 1366 01:25:20,084 --> 01:25:22,043 Jika terus melatih seperti ini, 1367 01:25:22,126 --> 01:25:24,709 kau pasti akan dapatkan ini. Cobalah. 1368 01:25:24,793 --> 01:25:25,959 - Baik. - Lihatlah. 1369 01:25:26,043 --> 01:25:28,668 Ayah Connor beri cincin Super Bowl-nya pada Pelatih Troy. 1370 01:25:28,751 --> 01:25:31,418 Tidak. Dia hanya coba. Dia pinjam. Itu saja. 1371 01:25:31,501 --> 01:25:35,584 Hanya pinjam. Hei! Kalian. 1372 01:25:36,168 --> 01:25:37,918 - Keren! - Hei, ayolah. 1373 01:25:54,376 --> 01:25:55,459 Jaga dirimu, Eric. 1374 01:25:55,959 --> 01:25:58,084 Pak Payton, kau keluar? 1375 01:25:58,168 --> 01:26:01,376 Ya, tahu dari mana? "Jaga diri" atau tasnya? 1376 01:26:01,459 --> 01:26:03,834 Semoga kau senang bermalam di sini… 1377 01:26:04,376 --> 01:26:06,709 Tunggu. Kau harus lihat ini. 1378 01:26:07,584 --> 01:26:08,709 Lihat, laki-laki. 1379 01:26:11,251 --> 01:26:12,209 Saat persalinan? 1380 01:26:12,293 --> 01:26:15,251 Indah, 'kan? Kepala kecilnya muncul. 1381 01:26:15,334 --> 01:26:17,293 Dia mirip denganmu. 1382 01:26:17,376 --> 01:26:21,501 Istrimu mungkin tak senang kau tunjukkan foto itu ke banyak orang. 1383 01:26:23,126 --> 01:26:24,126 Astaga. 1384 01:26:27,793 --> 01:26:30,584 Kecepatanmu sungguh mengesankan musim ini. 1385 01:26:30,668 --> 01:26:34,251 - Sepertinya itu turun dari ayahmu. - Jelas bukan. 1386 01:26:34,834 --> 01:26:36,584 Menurutku itu dari Ibu. 1387 01:26:37,209 --> 01:26:40,168 Tangan lembutku dari Jamie. Dia buat sabun lavender. 1388 01:26:40,251 --> 01:26:41,459 Tentu saja. 1389 01:26:44,251 --> 01:26:45,668 Aku mau berterima kasih. 1390 01:26:47,293 --> 01:26:48,209 Untuk apa? 1391 01:26:49,334 --> 01:26:50,876 Aku mau kau tahu 1392 01:26:50,959 --> 01:26:56,043 aku sungguh butuh kau dan tim ini lebih dari kalian butuh aku. 1393 01:26:58,293 --> 01:26:59,126 Ya, benar. 1394 01:27:04,418 --> 01:27:05,626 Aku bicara dengan ibumu. 1395 01:27:05,709 --> 01:27:08,626 Kau bisa berkunjung ke New Orleans tahun ini. 1396 01:27:08,709 --> 01:27:10,418 - Apa pendapatmu? - Tentu. 1397 01:27:10,501 --> 01:27:13,293 - Baiklah. - Akan menyenangkan. Aku suka. 1398 01:27:13,376 --> 01:27:14,376 Baiklah. 1399 01:27:15,126 --> 01:27:16,209 Boleh ikut tonton? 1400 01:27:16,293 --> 01:27:19,543 Itu yang akan kau lakukan. Tak hanya diam di rumahku. 1401 01:27:20,043 --> 01:27:22,418 - Aku bisa bertemu Drew? - Dia tak mau. 1402 01:27:28,001 --> 01:27:29,376 Kita akan bergembira. 1403 01:27:30,209 --> 01:27:32,834 - Aku sayang padamu, Connor. - Aku juga, Yah. 1404 01:27:35,918 --> 01:27:38,501 Aku butuh laporan pantauan bakat semua RB di draf. 1405 01:27:38,584 --> 01:27:41,418 RB maksudnya Rubis Bussell? 1406 01:27:41,918 --> 01:27:45,376 Gelandang Pembawa Bola dan kau salah ucapkan sayuran itu. 1407 01:27:46,584 --> 01:27:50,126 - Laporan pantauan bakat ini dari… - Departemen Pemantauan Bakat. 1408 01:27:51,084 --> 01:27:54,709 Kau jauh lebih sabar terhadapku setelah bersama anak-anak setahun. 1409 01:27:54,793 --> 01:27:56,668 Ya. Nikmati selagi bisa, Emma. 1410 01:28:00,668 --> 01:28:02,918 - Lionel! - Pelatih! 1411 01:28:03,001 --> 01:28:05,043 - Senang kau kembali. - Aku juga. 1412 01:28:05,126 --> 01:28:06,501 Aku rindu sekali. 1413 01:28:07,084 --> 01:28:08,209 Aku juga rindu kau. 1414 01:28:11,376 --> 01:28:13,043 Kami sungguh payah tanpamu. 1415 01:28:37,084 --> 01:28:39,834 TROFI VINCE LOMBARDI NFL 1416 01:28:51,501 --> 01:28:57,918 {\an8}PERINGKAT DUA TEXAS TENGAH BAGIAN UTARA 1417 01:34:43,126 --> 01:34:49,543 Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto