1 00:00:17,126 --> 00:00:19,209 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:19,918 --> 00:00:24,126 {\an8}7 DE FEVEREIRO DE 2010 3 00:00:37,626 --> 00:00:39,334 A zebra, Saints, 4 00:00:39,418 --> 00:00:42,959 e o time favorito, Colts, num jogo acirrado no segundo tempo. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,418 Se Peyton Manning não pensar em alguma coisa, 6 00:00:46,501 --> 00:00:50,959 o Saints vai conquistar o Super Bowl pela primeira vez. 7 00:00:51,043 --> 00:00:57,293 O New Orleans Saints é um time resiliente. Eles mostraram força o ano todo. 8 00:00:57,376 --> 00:00:59,126 Na semana do Super Bowl, 9 00:00:59,209 --> 00:01:02,126 eles não brincaram na preparação para este jogo, 10 00:01:02,209 --> 00:01:03,376 treinaram muito. 11 00:01:03,459 --> 00:01:05,418 Vamos lá! Vai! 12 00:01:12,501 --> 00:01:14,751 Interceptado! 13 00:01:14,834 --> 00:01:16,168 Tracy Porter de novo! 14 00:01:16,251 --> 00:01:18,834 Ele corre livre! Ele vai correr até o fim! 15 00:01:18,918 --> 00:01:22,084 Mãos esticadas, é touchdown por Saints! 16 00:01:22,168 --> 00:01:24,334 Retorno de 70 jardas! 17 00:01:28,376 --> 00:01:30,168 Pela primeira vez, 18 00:01:30,251 --> 00:01:33,709 o New Orleans Saints é campeão mundial. 19 00:01:35,043 --> 00:01:36,876 CAMPEÃO DO SUPER BOWL XLIV 20 00:01:39,251 --> 00:01:42,501 Hora da entrega do troféu Lombardi. 21 00:01:43,001 --> 00:01:46,418 Treinador Payton, como se sente segurando esse troféu? 22 00:01:46,959 --> 00:01:49,501 Éramos os azarões quando fui a Nova Orleans. 23 00:01:49,584 --> 00:01:52,251 Éramos os azarões no início da temporada. 24 00:01:52,334 --> 00:01:56,209 Éramos os azarões neste jogo, então é muito bom. 25 00:01:56,293 --> 00:01:57,418 Aposto que sim. 26 00:01:57,501 --> 00:01:59,834 Para constar, acreditei em você 27 00:01:59,918 --> 00:02:02,126 e neste time desde o começo. 28 00:02:03,001 --> 00:02:04,626 Não te ouvi dizer isso. 29 00:02:04,709 --> 00:02:08,834 Não disse isso em público, mas falei algumas vezes em casa. 30 00:02:08,918 --> 00:02:09,793 Tudo bem. 31 00:02:11,251 --> 00:02:12,543 Pode ir embora agora. 32 00:02:12,626 --> 00:02:14,043 Pode deixar, treinador. 33 00:02:25,376 --> 00:02:27,709 BASEADO EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA 34 00:02:32,793 --> 00:02:35,959 DOIS ANOS DEPOIS 35 00:02:43,626 --> 00:02:44,668 Pode entrar. 36 00:02:45,543 --> 00:02:47,459 Treinador, estava pensando… 37 00:02:47,543 --> 00:02:48,918 Me dê um chiclete. 38 00:02:50,043 --> 00:02:52,126 Isso é código para alguma coisa? 39 00:02:52,918 --> 00:02:54,959 É código para "gosto de chiclete". 40 00:02:55,043 --> 00:02:56,001 Pegue. 41 00:03:07,209 --> 00:03:09,084 - Precisa de algo? - Sim. 42 00:03:09,168 --> 00:03:12,251 O Sr. Goodell está ao telefone. Linha um. 43 00:03:13,251 --> 00:03:15,043 Roger Goodell? O comissário? 44 00:03:15,126 --> 00:03:17,001 Ele não disse o cargo dele. 45 00:03:26,251 --> 00:03:27,084 Roger. 46 00:03:27,168 --> 00:03:30,834 A National Football League, uma instituição americana 47 00:03:30,918 --> 00:03:33,959 e uma indústria de dez bilhões de dólares por ano, 48 00:03:34,043 --> 00:03:36,334 está envolvida em um enorme escândalo. 49 00:03:36,418 --> 00:03:40,334 O New Orleans Saints pagava jogadores para machucar adversários. 50 00:03:40,418 --> 00:03:43,626 Ele fazia vista grossa para um esquema de recompensa. 51 00:03:43,709 --> 00:03:46,209 Ele mentiu na cara da NFL. 52 00:03:46,293 --> 00:03:50,043 O treinador principal precisa ser responsabilizado por isso. 53 00:03:50,126 --> 00:03:52,376 Payton foi suspenso por um ano. 54 00:03:52,459 --> 00:03:55,084 O que ele pode fazer? Pode falar com o time? 55 00:03:55,168 --> 00:03:59,376 {\an8}A liga me disse que Sean Payton não pode falar sobre nada 56 00:03:59,459 --> 00:04:01,209 {\an8}que se refira a treinamento. 57 00:04:01,293 --> 00:04:02,959 Você está cuidando disso? 58 00:04:03,459 --> 00:04:05,293 Então como saiu na mídia toda? 59 00:04:05,918 --> 00:04:08,001 Estão me jogando na fogueira, você… 60 00:04:08,626 --> 00:04:11,168 Dê um jeito. Faça seu trabalho! 61 00:04:11,251 --> 00:04:12,918 Payton deve ser afastado. 62 00:04:13,001 --> 00:04:15,459 Sabe o que acho quando dizem que é exagero? 63 00:04:15,543 --> 00:04:18,459 Você não fez nada. Eles merecem a punição. 64 00:05:01,959 --> 00:05:04,251 CAMPO DO WARRIORS 65 00:05:16,001 --> 00:05:17,959 Todo mundo de pé! Vamos lá! 66 00:05:21,959 --> 00:05:23,793 Ei, o treinador Bizone chegou. 67 00:05:23,876 --> 00:05:26,168 Desculpem o atraso. Maldita corrente. 68 00:05:26,251 --> 00:05:30,418 - Bicicleta legal. Ganhou de Natal? - Era do meu vizinho, ele morreu. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,084 Meus pêsames. A bicicleta não tem pé de apoio? 70 00:05:34,168 --> 00:05:36,251 Não tem. Por isso precisa encostar. 71 00:05:36,334 --> 00:05:39,543 O treinador nos ensinou algo! Só levou três temporadas. 72 00:05:39,626 --> 00:05:42,626 Tá, chega. Hora de correr. 73 00:05:42,709 --> 00:05:43,543 Quem, eu? 74 00:05:44,168 --> 00:05:45,418 Não, Mitch, eles. 75 00:05:45,918 --> 00:05:47,584 - Vamos lá. - Ótimo. 76 00:05:47,668 --> 00:05:49,918 - Não corro jamais. - Você também. 77 00:05:50,001 --> 00:05:51,126 Vamos lá, pessoal. 78 00:05:52,709 --> 00:05:54,084 Muito bem, Warriors. 79 00:05:55,959 --> 00:05:57,501 Foi um bom treino, né? 80 00:05:57,584 --> 00:05:59,584 Marcos, boa movimentação. O resto… 81 00:06:01,251 --> 00:06:02,626 É, sabem como é. 82 00:06:02,709 --> 00:06:05,168 Lembrem que o jogo é amanhã às 14h. 83 00:06:05,251 --> 00:06:07,501 Espere, 14h? Achei que era às 16h. 84 00:06:07,584 --> 00:06:10,168 Semana passada foi às 16h porque era jogo fora. 85 00:06:10,251 --> 00:06:14,168 - Jogos aqui são às 14h. - Pra quem perdemos na semana passada? 86 00:06:14,251 --> 00:06:17,751 Esqueci. Era o time com capacete laranja e espadas. 87 00:06:17,834 --> 00:06:20,584 Pode ter sido o Vikings, o Romans ou o Knights… 88 00:06:20,668 --> 00:06:22,459 - Ou Blacksmiths. - Valeu, Paulie. 89 00:06:22,543 --> 00:06:27,209 - Marcos, faça a contagem. Vamos lá. - Beleza, todo mundo aqui! 90 00:06:27,293 --> 00:06:30,584 - Vamos lá! Animação! - Estou com dor no corpo. 91 00:06:30,668 --> 00:06:32,043 Beleza. Prontos? 92 00:06:32,126 --> 00:06:33,084 Um, dois… 93 00:06:33,168 --> 00:06:36,334 - Warriors! - Warriors! 94 00:06:36,418 --> 00:06:37,584 Conte comigo. 95 00:06:46,876 --> 00:06:48,584 Olá. Como vai? 96 00:06:49,084 --> 00:06:52,043 Bem, acho. Nem sei por que vim para cá. 97 00:06:54,251 --> 00:06:57,543 - Vai se hospedar aqui? - Sim. O que tem disponível? 98 00:06:57,626 --> 00:07:01,043 Vamos ver… Só a suíte presidencial está vaga. 99 00:07:01,126 --> 00:07:02,293 Ótimo, é minha. 100 00:07:04,709 --> 00:07:07,001 A diária é US$ 125. 101 00:07:07,084 --> 00:07:08,209 Tudo bem. 102 00:07:09,418 --> 00:07:11,126 Por quanto tempo vai ficar? 103 00:07:11,209 --> 00:07:12,418 Não sei direito. 104 00:07:12,501 --> 00:07:16,501 Preciso colocar o dia do check-out, é assim que funciona. 105 00:07:17,876 --> 00:07:21,418 - Três noites. - Se ficar quatro, a quinta é de graça. 106 00:07:21,501 --> 00:07:24,001 - Tá, quatro noites. - Não quer a quinta? 107 00:07:24,084 --> 00:07:26,251 Me diga quantas noites devo ficar. 108 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Não posso fazer isso. 109 00:07:28,043 --> 00:07:31,418 Então cinco, desde que a gente pare com esta conversa. 110 00:07:32,543 --> 00:07:34,584 Obrigado pela resposta gentil. 111 00:07:57,959 --> 00:08:01,501 Com o Warriors, de azul e branco, perdendo por 34 pontos, 112 00:08:01,584 --> 00:08:03,959 aí vem Harlan Haire para o field goal. 113 00:08:05,668 --> 00:08:09,209 - Olhe o nosso menino, número 44. - Lá está ele. Vai, Connor! 114 00:08:09,293 --> 00:08:11,334 - Vai, Connor! - Connor! 115 00:08:15,376 --> 00:08:16,751 Harlan, você está bem? 116 00:08:18,043 --> 00:08:19,376 Sim, tudo bem. 117 00:08:21,043 --> 00:08:21,959 Vai! 118 00:08:27,418 --> 00:08:28,543 Meu cu! 119 00:08:33,168 --> 00:08:34,168 Isto é legal, né? 120 00:08:34,876 --> 00:08:38,626 - Estou me sentindo meio ridícula, Jamie. - É confortável! 121 00:08:38,709 --> 00:08:43,043 O calor do nosso corpo está derretendo os M&M's do meu lanche. 122 00:08:43,959 --> 00:08:47,043 - Amor, todo mundo está olhando pra gente. - Diga. 123 00:08:47,126 --> 00:08:49,293 Não é pra gente que estão olhando. 124 00:08:50,459 --> 00:08:52,043 É pro seu ex-marido. 125 00:08:54,709 --> 00:08:55,876 Sean? 126 00:08:56,376 --> 00:08:58,251 O que faz aqui? 127 00:08:58,334 --> 00:09:01,543 Oi. Bom te ver também. 128 00:09:02,293 --> 00:09:05,168 Desculpa, não foi neste tom: "O que faz aqui?" 129 00:09:05,251 --> 00:09:08,584 Foi tipo: "Bom te ver, mas o que faz aqui? 130 00:09:08,668 --> 00:09:10,251 Vim ver meu filho jogar. 131 00:09:10,334 --> 00:09:12,334 Prazer. Estou um pouco nervoso. 132 00:09:12,418 --> 00:09:13,918 Só te vi na TV 133 00:09:14,001 --> 00:09:16,834 e nas fotos que sua ex-mulher jogou fora. 134 00:09:18,084 --> 00:09:19,918 Jamie, o novo marido da Beth. 135 00:09:21,043 --> 00:09:22,293 Sean. 136 00:09:24,251 --> 00:09:25,918 Desculpa, é chocolate. 137 00:09:26,001 --> 00:09:27,501 É meio constrangedor. 138 00:09:27,584 --> 00:09:30,209 Este é seu agasalho e sua… 139 00:09:32,001 --> 00:09:36,001 Relaxe. Estou feliz que Beth achou alguém para dividir o agasalho. 140 00:09:38,751 --> 00:09:41,501 O que foi isso, juiz? Fala sério! 141 00:09:42,126 --> 00:09:43,793 Eles têm 12 anos! 142 00:09:43,876 --> 00:09:47,293 O que vamos ensinar sobre violência e solução de conflito? 143 00:09:47,376 --> 00:09:49,876 Outro touchdown para o Vikings. 144 00:09:49,959 --> 00:09:51,584 Não somos o Vikings, né? 145 00:09:52,793 --> 00:09:53,876 E assim acaba. 146 00:09:53,959 --> 00:09:57,709 Parece que o Warriors vai economizar energia de novo. 147 00:09:57,793 --> 00:09:58,834 O que é isso? 148 00:09:58,918 --> 00:10:02,251 Quando a diferença chega a 40, eles desligam o placar. 149 00:10:02,334 --> 00:10:05,751 - Fim de jogo. - Acaba com a dor e o trauma. 150 00:10:06,668 --> 00:10:10,501 - É fã de futebol americano, Jamie? - Sou mais fã do meu enteado. 151 00:10:11,334 --> 00:10:12,543 Por isso estou aqui. 152 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Oi, Con. 153 00:10:34,459 --> 00:10:38,043 - O que faz aqui? - Todo mundo está feliz em me ver! 154 00:10:38,126 --> 00:10:40,918 Não foi isso que ele quis dizer. Não é, querido? 155 00:10:42,834 --> 00:10:44,459 Só vim analisar os times. 156 00:10:44,543 --> 00:10:46,959 Nunca é cedo para achar bons jogadores. 157 00:10:47,543 --> 00:10:50,126 Você jogou muito bem. 158 00:10:50,793 --> 00:10:52,084 Perdemos de 0 a 40. 159 00:10:52,168 --> 00:10:55,501 Falo de você, você foi muito bem individualmente. 160 00:10:55,584 --> 00:10:57,793 Não tem culpa se os outros são ruins. 161 00:10:58,501 --> 00:11:01,209 Ele foi bem também. Tem uns meninos bons. 162 00:11:01,293 --> 00:11:02,668 E tem uns ruins. 163 00:11:02,751 --> 00:11:06,626 Pensei em passarmos um tempo juntos. Botar o papo em dia, sabe? 164 00:11:10,918 --> 00:11:11,918 Bom jogo, Connor. 165 00:11:12,418 --> 00:11:15,876 Vamos fazer um churrasco amanhã com os colegas do Connor. 166 00:11:15,959 --> 00:11:16,793 Apareça. 167 00:11:17,918 --> 00:11:20,334 - Legal, é uma boa. - Tá. 168 00:11:20,418 --> 00:11:24,084 É às 15h. Vou fazer coisas interessantes com açafrão. 169 00:11:26,626 --> 00:11:28,709 O lance do placar é complicado, né? 170 00:11:29,251 --> 00:11:31,959 A liga não quer que os meninos se sintam mal. 171 00:11:32,043 --> 00:11:33,543 Acho que é pior. 172 00:11:33,626 --> 00:11:35,251 É, com certeza não é bom. 173 00:11:36,334 --> 00:11:38,418 Fez um bom trabalho, treinador. 174 00:11:38,501 --> 00:11:41,168 Obrigado. Estamos chegando lá. Troy Lambert. 175 00:11:41,251 --> 00:11:42,876 Oi, Troy, sou Sean. Sean… 176 00:11:42,959 --> 00:11:45,959 Sei quem você é. Connor é um bom rapaz. 177 00:11:46,043 --> 00:11:48,043 A mãe dele fez um bom trabalho. 178 00:11:48,126 --> 00:11:50,001 Fez mesmo. Foi um prazer. 179 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 Beleza. 180 00:11:54,293 --> 00:11:55,251 Ei, Sean! 181 00:11:56,126 --> 00:11:58,959 Tudo bem? Mitch Bizone. Sou treinador do Connor. 182 00:11:59,043 --> 00:12:02,418 Treinador assistente. Enfim, todo mundo faz parte do time. 183 00:12:02,501 --> 00:12:05,584 Espero não estar passando dos limites, 184 00:12:05,668 --> 00:12:09,376 mas sinto muito por tudo que está acontecendo com você. 185 00:12:09,459 --> 00:12:11,918 Estou vendo tudo na mídia. 186 00:12:12,001 --> 00:12:13,251 Tudo bem. Obrigado. 187 00:12:13,334 --> 00:12:16,376 - Escândalo Bountygate. - Isso, é o nome que deram. 188 00:12:16,459 --> 00:12:18,501 Jornais, rádios… 189 00:12:19,251 --> 00:12:20,876 - On-line também. - Eu sei. 190 00:12:20,959 --> 00:12:23,459 - A internet… - Eu sei o que é internet. 191 00:12:23,543 --> 00:12:24,793 Escândalo Bountygate. 192 00:12:24,876 --> 00:12:26,459 - Só se fala disso. - Tá. 193 00:12:33,376 --> 00:12:35,251 - Tudo bem aí? - Tudo bem. 194 00:12:52,668 --> 00:12:54,543 Recepção. Eric falando. 195 00:12:54,626 --> 00:12:57,543 Pode pedir para alguém da manutenção vir aqui 196 00:12:57,626 --> 00:13:00,584 pra desligar a jacuzzi, está fazendo muito barulho. 197 00:13:00,668 --> 00:13:03,209 Não está ligada, é só filtro. 198 00:13:03,293 --> 00:13:05,418 Tá, como faz para o barulho parar? 199 00:13:05,501 --> 00:13:07,918 A maioria dos hóspedes acha relaxante. 200 00:13:09,043 --> 00:13:10,293 Eu acho irritante. 201 00:13:10,793 --> 00:13:14,209 Posso levar um ventilador para abafar o barulho. 202 00:13:14,293 --> 00:13:16,668 Mas aí o ventilador não faria barulho? 203 00:13:16,751 --> 00:13:17,709 Com certeza. 204 00:13:32,584 --> 00:13:34,543 POR FAVOR, BATA DEVAGAR - OBRIGADO 205 00:13:36,043 --> 00:13:37,834 Sean, que bom que veio! 206 00:13:37,918 --> 00:13:39,626 - Entre. - Beleza. 207 00:13:39,709 --> 00:13:42,251 Quero apertar a mão que apertou a mão de Drew Brees. 208 00:13:42,334 --> 00:13:44,959 - Pronto. - Vai ser nosso treinador? 209 00:13:45,043 --> 00:13:47,376 - Não. - Precisamos muito de você. 210 00:13:47,459 --> 00:13:49,751 - Somos um desastre. - É verdade. 211 00:13:49,834 --> 00:13:53,043 Se não fosse pelo Marcos, seríamos o pior time da liga. 212 00:13:53,126 --> 00:13:54,751 Somos o pior time da liga. 213 00:13:54,834 --> 00:13:58,668 Mas, Brian, consegue imaginar como seríamos ruins sem o Marcos? 214 00:13:58,751 --> 00:14:01,668 É, estou bombando. Não vou ficar aqui muito tempo. 215 00:14:01,751 --> 00:14:04,876 - Têm sorte por me ter. - Mantenha essa confiança. 216 00:14:04,959 --> 00:14:08,376 E vocês, escutem o treinador. Treinadores Troy e Bizone. 217 00:14:08,459 --> 00:14:10,959 - É o que devem fazer. - Treinador Bizone… 218 00:14:11,043 --> 00:14:13,876 "Estou andando de bicicleta…" 219 00:14:13,959 --> 00:14:17,418 - O que ele tem? - Ele bebe muito suco de treinador. 220 00:14:17,501 --> 00:14:20,626 Ele acha que não sabemos, mas teve a carteira cassada. 221 00:14:20,709 --> 00:14:23,126 E diz que usa bicicleta pra emagrecer. 222 00:14:24,543 --> 00:14:25,668 Cadê o Connor? 223 00:14:25,751 --> 00:14:27,251 Lá embaixo. 224 00:14:27,334 --> 00:14:30,043 Meninos, a comida está pronta lá fora! 225 00:14:34,626 --> 00:14:35,459 Oi, Con. 226 00:14:39,918 --> 00:14:42,376 - Ele não fala muito, né? - Pode culpá-lo? 227 00:14:42,459 --> 00:14:45,584 - Você perdeu muita coisa, Sean. - Eu entendo, mas… 228 00:14:46,376 --> 00:14:47,584 por isso estou aqui. 229 00:14:47,668 --> 00:14:49,876 Isso é ótimo, mas vai levar um tempo. 230 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 Vamos lá. 231 00:14:59,209 --> 00:15:00,459 Cadê os capacetes? 232 00:15:02,168 --> 00:15:03,084 Capacetes. 233 00:15:07,334 --> 00:15:09,751 - New Orleans Saints. - Emma. É Emma, né? 234 00:15:09,834 --> 00:15:12,626 É o treinador Payton. Estou tentando falar aí. 235 00:15:12,709 --> 00:15:14,918 Chame o novo coordenador da defesa. 236 00:15:15,001 --> 00:15:17,834 Não posso falar com você. Contato proibido. 237 00:15:17,918 --> 00:15:20,543 Pra começar, isso não é nada oficial, tá? 238 00:15:20,626 --> 00:15:22,626 Somos só dois amigos conversando. 239 00:15:22,709 --> 00:15:25,834 Desculpa, não quero me encrencar. Tchau! 240 00:15:25,918 --> 00:15:27,501 Emma? 241 00:15:27,584 --> 00:15:28,751 Emily? 242 00:15:28,834 --> 00:15:29,918 Era Emily? 243 00:15:32,668 --> 00:15:33,793 Acho que era Emily. 244 00:15:41,126 --> 00:15:44,668 Connor, o lado de fora está controlado. Não tente adivinhar. 245 00:15:49,751 --> 00:15:50,584 Vamos repetir. 246 00:15:51,751 --> 00:15:56,126 Treinador, meu filho é o Paulie, o center. Se tiver dicas, pode falar. 247 00:15:56,209 --> 00:15:58,543 - Ele precisa de ajuda. - Combinado. 248 00:15:59,543 --> 00:16:00,793 Olhe ali, ele é bom. 249 00:16:00,876 --> 00:16:02,501 Ele não é ótimo, mas é bom. 250 00:16:03,626 --> 00:16:06,584 Bem bom. Mediano. Veja o que pode fazer com ele. 251 00:16:09,959 --> 00:16:11,084 Tente, se quiser. 252 00:16:11,168 --> 00:16:13,751 Connor, Harlan, querem tomar sorvete vegano? 253 00:16:13,834 --> 00:16:15,793 É igual a sorvete normal. 254 00:16:15,876 --> 00:16:18,293 Desde que nunca tenham tomado sorvete normal. 255 00:16:18,376 --> 00:16:19,459 Quer experimentar? 256 00:16:20,251 --> 00:16:23,584 Vamos lá! É feito com chá verde, folhas de banana… 257 00:16:23,668 --> 00:16:25,168 - Vocês vão amar! - Claro. 258 00:16:25,709 --> 00:16:29,334 É um lugar novo com sorvete de cânhamo. Não vai durar. Entrem. 259 00:16:32,668 --> 00:16:34,126 Vocês têm dinheiro? 260 00:16:35,168 --> 00:16:37,418 - Trouxe cartão? - Quer que eu pague? 261 00:16:39,334 --> 00:16:40,793 Quem é esse? 262 00:16:40,876 --> 00:16:42,376 Desculpa. Como é? 263 00:16:42,459 --> 00:16:44,668 Nada. Só disse "quem é esse?" 264 00:16:45,418 --> 00:16:46,293 Tá. 265 00:16:52,751 --> 00:16:54,126 Preto e dourado, cara. 266 00:16:57,376 --> 00:16:58,751 Filha da… De novo, não. 267 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 Droga de corrente barata! 268 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Maldita… 269 00:17:18,918 --> 00:17:20,668 Outro empate. 270 00:17:21,501 --> 00:17:22,626 Recepção. 271 00:17:22,709 --> 00:17:25,959 Então, agora o filtro da jacuzzi está fazendo murmúrios. 272 00:17:26,043 --> 00:17:27,876 Parece alguém falando. 273 00:17:27,959 --> 00:17:30,084 Não, Sr. Payton. 274 00:17:30,168 --> 00:17:33,334 Você está ouvindo vozes da jacuzzi da suíte real. 275 00:17:33,918 --> 00:17:36,209 - Tem uma suíte real? - Sim. 276 00:17:36,293 --> 00:17:38,959 Uns universitários da SMU estão hospedados lá. 277 00:17:39,043 --> 00:17:41,334 Se estiver alto, levo o ventilador. 278 00:17:41,418 --> 00:17:45,084 Me traga uma torradeira, e a gente acaba logo com isso. Tá? 279 00:17:45,168 --> 00:17:46,293 Ótimo. Até mais. 280 00:17:52,834 --> 00:17:55,084 CAMPO DO WARRIORS TIME DA CASA 0 - VISITANTE 38 281 00:17:56,626 --> 00:17:58,584 Preparar! Abaixar! 282 00:17:59,334 --> 00:18:01,334 Azul, branco! 283 00:18:01,418 --> 00:18:02,251 Vai! 284 00:18:02,834 --> 00:18:04,334 Marcos vai para trás, 285 00:18:04,418 --> 00:18:05,543 arremessa, 286 00:18:05,626 --> 00:18:08,209 e a bola passa por cima da cabeça do Brian. 287 00:18:08,293 --> 00:18:12,918 O Warriors desperdiça outra chance de pontuar na red zone. 288 00:18:13,001 --> 00:18:15,168 A posse de bola é do Knights agora. 289 00:18:17,084 --> 00:18:19,293 - Acabou! - Vamos lá! 290 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Preto 38! Vai! 291 00:18:34,126 --> 00:18:35,709 O cara tem o dia todo. 292 00:18:39,043 --> 00:18:40,376 Pegue! Vamos lá! 293 00:18:44,001 --> 00:18:45,001 Tempo. 294 00:18:45,876 --> 00:18:47,126 Venham! 295 00:18:47,209 --> 00:18:49,959 Payton, mais dois pontos e o placar desliga. 296 00:18:50,043 --> 00:18:52,168 Esse quarterback é imbatível. 297 00:18:52,251 --> 00:18:56,209 Não. O QB não olha o lado cego dele quando entra no pocket. 298 00:18:56,293 --> 00:18:58,084 Eles têm que usar os safeties. 299 00:19:04,793 --> 00:19:06,001 Aonde ele vai? 300 00:19:06,084 --> 00:19:09,418 Espero que ensiná-los a trapacear. A coisa está feia ali. 301 00:19:13,334 --> 00:19:16,418 Treinador, viu isso? Um moleque jogou minha viseira. 302 00:19:16,501 --> 00:19:18,043 - Vamos nos reunir. - Quem? 303 00:19:18,126 --> 00:19:19,584 Mostre, vou pegá-lo. 304 00:19:21,668 --> 00:19:23,668 Pessoal, é aquela hora do jogo. 305 00:19:23,751 --> 00:19:27,626 Eles não podem pontuar. Todos os defensive backs na cobertura, tá? 306 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 - Tá. - Tá. 307 00:19:31,959 --> 00:19:33,584 Na verdade, nem todos. 308 00:19:34,293 --> 00:19:36,168 Vamos fazer uma blitz. 309 00:19:37,834 --> 00:19:38,834 Linebacker blitz? 310 00:19:40,168 --> 00:19:41,584 Safety blitz. 311 00:19:42,209 --> 00:19:43,376 Pela direita? 312 00:19:44,168 --> 00:19:47,418 Pela esquerda. Safety blitz no weak side. 313 00:19:47,501 --> 00:19:50,084 Safety blitz no weak side, tá, gente? 314 00:19:50,168 --> 00:19:53,459 - Vamos pegar esses caras. Vamos lá! - Vamos lá, gente! 315 00:19:54,959 --> 00:19:58,209 Este aqui? Peça desculpa por ter jogado a viseira dele. 316 00:19:58,293 --> 00:19:59,751 - Desculpa. - Não é ele. 317 00:19:59,834 --> 00:20:03,251 - Não pode pegar as pessoas pelo pescoço! - É meu sobrinho. 318 00:20:03,834 --> 00:20:04,709 Filho da… 319 00:20:06,918 --> 00:20:08,418 Tio Mitch, você é o pior. 320 00:20:08,501 --> 00:20:10,626 Você é uma vergonha para a família. 321 00:20:10,709 --> 00:20:15,001 Vou até a casa da sua mãe. Você vai ficar um mês e meio de castigo! 322 00:20:16,459 --> 00:20:18,001 Encrenqueiro! 323 00:20:25,251 --> 00:20:26,418 Preparar! 324 00:20:27,001 --> 00:20:29,501 Preto 38! 325 00:20:29,584 --> 00:20:30,418 Vai! 326 00:20:36,834 --> 00:20:38,168 É um fumble. 327 00:20:39,251 --> 00:20:40,793 Connor Payton pega a bola. 328 00:20:41,668 --> 00:20:45,543 Meu Deus! Dá para acreditar? 329 00:20:45,626 --> 00:20:48,043 Ele está na linha de 20. Linha de 10. 330 00:20:48,709 --> 00:20:51,126 Meu Deus! Touchdown do Warriors! 331 00:20:53,418 --> 00:20:55,209 - Connor! - Connor! 332 00:20:55,834 --> 00:20:56,834 É nosso menino! 333 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Primeiro touchdown da temporada! 334 00:20:58,834 --> 00:21:01,334 E bem no fim do jogo. 335 00:21:03,959 --> 00:21:07,918 - Foi um touchdown! De verdade! - Calma. Aja como se estivesse aqui. 336 00:21:08,001 --> 00:21:08,959 Aconteceu mesmo! 337 00:21:11,459 --> 00:21:12,751 É isso, pessoal. 338 00:21:13,251 --> 00:21:16,918 O placar final é 6 para o Warriors e 38 para o Knights. 339 00:21:18,876 --> 00:21:25,001 Marcamos um touchdown 340 00:21:29,293 --> 00:21:33,251 Meninos, olhem ali! Estão vendo o que eu estou vendo? 341 00:21:33,334 --> 00:21:36,251 Eletricidade! 342 00:21:43,251 --> 00:21:46,709 Dois, três, Warriors! 343 00:21:52,418 --> 00:21:53,626 Isso é um Manhattan? 344 00:21:54,293 --> 00:21:58,126 No J.D. McGilligan, nosso nome do meio é "alegria". 345 00:21:58,876 --> 00:22:02,251 Não devia ser J.A. McGilligan então? 346 00:22:04,626 --> 00:22:06,543 Vou perguntar ao Sr. McGilligan. 347 00:22:08,334 --> 00:22:11,168 Tá. Vou trocar por uma cerveja, tudo bem? 348 00:22:17,751 --> 00:22:19,293 Duas cervejas, na verdade. 349 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Desculpa se te incomodou eu ter me metido. 350 00:22:23,084 --> 00:22:26,043 Me incomodou? Foi nosso primeiro touchdown do ano. 351 00:22:26,126 --> 00:22:27,376 Ano difícil? 352 00:22:28,459 --> 00:22:30,459 Os meninos são ótimos. 353 00:22:31,293 --> 00:22:34,959 - E não é que não tenham talento. - Eu sei. Vejo velocidade. 354 00:22:35,043 --> 00:22:37,459 Vontade de aprender, bom comportamento. 355 00:22:37,543 --> 00:22:38,459 - É. - Sabe? 356 00:22:38,543 --> 00:22:41,334 É, eles só precisam treinar jogadas melhores 357 00:22:41,418 --> 00:22:43,834 e talvez de um pouco de motivação. 358 00:22:43,918 --> 00:22:46,293 Por isso eu queria te dar um apito. 359 00:22:46,376 --> 00:22:48,418 Falou! 360 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 É sério? 361 00:22:51,084 --> 00:22:54,501 Sem pressão. Ia ser um prazer ter você no time. 362 00:22:54,584 --> 00:22:58,668 Não sei quanto tempo vou ficar aqui. Estou recorrendo da suspensão. 363 00:22:58,751 --> 00:23:02,418 Espero voltar a trabalhar antes do início da temporada. 364 00:23:02,501 --> 00:23:03,709 Sente falta? 365 00:23:03,793 --> 00:23:06,043 Não sei fazer mais nada. 366 00:23:06,626 --> 00:23:10,876 Ser treinador de um time da NFL é andar a 160km/h 367 00:23:10,959 --> 00:23:12,668 durante 365 dias por ano. 368 00:23:12,751 --> 00:23:14,084 Eu imaginei. 369 00:23:14,168 --> 00:23:18,834 Eu treino seu filho desde a liga infantil e só te conheci na semana passada. 370 00:23:21,418 --> 00:23:26,001 Mais um motivo para não aceitar. Nem sei se o Connor ia gostar. 371 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 Ser filho do Sean Payton não é fácil. 372 00:23:30,459 --> 00:23:32,668 Não para um garoto que joga no Texas. 373 00:23:33,584 --> 00:23:37,251 Meu pai treinou o time do ensino médio e nunca superei isso. 374 00:23:37,751 --> 00:23:39,376 Você ganhou o Super Bowl. 375 00:23:39,459 --> 00:23:42,376 - Nunca o forcei a jogar. - Não, mas ele sim. 376 00:23:42,959 --> 00:23:45,459 Talvez fique mais fácil para ele, 377 00:23:45,543 --> 00:23:48,084 para você e, sinceramente, para mim, 378 00:23:48,959 --> 00:23:51,043 se você estivesse todo dia conosco. 379 00:23:52,168 --> 00:23:53,251 TREINADOR TROY 380 00:23:56,126 --> 00:23:57,876 Venha! Saia da parede! 381 00:24:07,709 --> 00:24:09,251 A corrente é minha agora! 382 00:24:10,001 --> 00:24:11,334 Você precisa de ajuda. 383 00:24:35,501 --> 00:24:37,334 AGORA TEMOS BUFFET DE BAGELS 384 00:24:45,001 --> 00:24:47,626 Ei, tem mais bagels aí? 385 00:24:48,918 --> 00:24:49,959 Não. 386 00:24:50,043 --> 00:24:51,501 E aqueles ali? 387 00:24:53,126 --> 00:24:54,876 Aqueles são pra minha esposa. 388 00:24:54,959 --> 00:24:56,043 Ela está grávida. 389 00:24:56,626 --> 00:24:57,626 É o primeiro? 390 00:24:57,709 --> 00:25:01,168 Não, é meu terceiro. Estou beliscando a manhã toda. 391 00:25:01,251 --> 00:25:02,501 Quis dizer filho. 392 00:25:03,209 --> 00:25:04,293 Sim, meu primeiro. 393 00:25:04,376 --> 00:25:07,584 - Vou estender minha estadia. - Quantos dias mais? 394 00:25:07,668 --> 00:25:10,334 Essa conversa de novo, não. Vou estender e só. 395 00:25:10,418 --> 00:25:14,668 Vocês têm copiadora? Preciso de 23 cópias disto aqui. 396 00:25:14,751 --> 00:25:16,709 Tecnicamente é self-service. 397 00:25:17,959 --> 00:25:20,084 Deixe comigo, Sr. Payton. 398 00:25:20,168 --> 00:25:24,168 - Onde mais posso passar essa geleia? - Tem ovo cozido ali. 399 00:25:24,251 --> 00:25:26,918 Eu não disse a pior coisa para passar geleia. 400 00:25:27,626 --> 00:25:28,959 Não disse a melhor. 401 00:25:29,584 --> 00:25:30,418 Deus! 402 00:25:43,626 --> 00:25:44,751 O que está fazendo? 403 00:25:45,709 --> 00:25:47,126 O que eu estava fazendo? 404 00:25:48,334 --> 00:25:49,834 Meditação transcendental. 405 00:25:50,918 --> 00:25:55,084 Eu repito um mantra até atingir um estado profundo de consciência. 406 00:25:56,668 --> 00:25:57,626 O que é mantra? 407 00:25:58,709 --> 00:26:02,376 Mantra é uma palavra, uma frase ou até um som que você repete. 408 00:26:02,459 --> 00:26:04,834 Ajuda a focar e a limpar a mente. 409 00:26:04,918 --> 00:26:09,418 Podemos meditar juntos, limpar a mente e dividir lembranças e sentimentos. 410 00:26:09,501 --> 00:26:11,376 - Não é legal? - Tipo o quê? 411 00:26:11,459 --> 00:26:16,418 Posso te contar da vez que eu estava na faculdade e fiz mochilão pela Ásia. 412 00:26:16,501 --> 00:26:18,793 Eu jurava que todo mundo era mulher. 413 00:26:18,876 --> 00:26:20,168 - Jamie! - Sim? 414 00:26:20,251 --> 00:26:22,418 Connor não tem idade pra ouvir isso. 415 00:26:22,501 --> 00:26:26,209 - Ele não está ouvindo, está sentindo. - Pior ainda. 416 00:26:27,626 --> 00:26:30,376 Deve ser seu pai, ele vai te levar ao treino. 417 00:26:30,459 --> 00:26:31,376 O quê? 418 00:26:31,459 --> 00:26:33,876 Ele ligou perguntando se podia te levar. 419 00:26:33,959 --> 00:26:35,584 Por que não disse não? 420 00:26:36,876 --> 00:26:40,501 Vai ser bom para vocês se conectarem e terem um tempo a sós. 421 00:26:41,418 --> 00:26:43,334 Não quero tempo a sós com ele. 422 00:26:45,209 --> 00:26:48,209 - Não vou ao treino. - Isso, não vá ao treino. 423 00:26:48,293 --> 00:26:52,668 Fique. Vou contar sobre a vez que fui à sauna com dez lutadores de sumô. 424 00:26:52,751 --> 00:26:55,418 - Esses caras depilam tudo. - Tá, eu vou. 425 00:27:03,293 --> 00:27:04,793 Que tipo de música gosta? 426 00:27:07,668 --> 00:27:09,959 Ainda gosta de country? 427 00:27:13,251 --> 00:27:14,251 Sabe como chegar? 428 00:27:15,543 --> 00:27:18,251 Ao único lugar em que fui além do hotel? 429 00:27:18,334 --> 00:27:19,543 Sim, faço uma ideia. 430 00:27:21,459 --> 00:27:23,251 Digo, saindo da minha casa. 431 00:27:24,043 --> 00:27:25,668 Sabe que eu morava lá, né? 432 00:27:25,751 --> 00:27:28,459 Antes dos filtros de sonho e luminárias de sal. 433 00:27:29,959 --> 00:27:30,959 Me falaram. 434 00:27:34,751 --> 00:27:35,668 Então, 435 00:27:36,709 --> 00:27:40,043 adivinhe quem é o novo coordenador de ataque do Warriors? 436 00:27:41,876 --> 00:27:42,793 Como foi isso? 437 00:27:44,209 --> 00:27:45,918 O treinador Troy me pediu e… 438 00:27:47,043 --> 00:27:48,751 achei legal, vamos interagir. 439 00:27:49,251 --> 00:27:50,084 Interagir? 440 00:27:50,876 --> 00:27:53,168 É, como agora, interagindo. 441 00:27:54,459 --> 00:27:57,209 Já é complicado com você na arquibancada. 442 00:27:57,709 --> 00:28:00,126 Sabe o que o pai do Paulie disse de você? 443 00:28:00,709 --> 00:28:02,793 Não ligo para o que ele pensa. 444 00:28:03,709 --> 00:28:04,793 Talvez eu ligue. 445 00:28:08,376 --> 00:28:11,459 Claro que quero borda recheada. Que pergunta é essa? 446 00:28:11,543 --> 00:28:15,584 Paulie, sério que está pedindo pizza? Vamos começar o treino. 447 00:28:15,668 --> 00:28:18,584 Estou pedindo agora para chegar no pico da fome. 448 00:28:18,668 --> 00:28:20,084 Não interessa, desligue. 449 00:28:20,876 --> 00:28:24,043 Warriors, não começamos bem a temporada. 450 00:28:24,126 --> 00:28:26,376 Como assim? Marcamos um touchdown. 451 00:28:26,459 --> 00:28:31,168 Marcamos um touchdown Não fomos bloqueados 452 00:28:31,251 --> 00:28:32,084 Tudo bem. 453 00:28:32,168 --> 00:28:35,084 É verdade, mas perdemos de 38 a 6. 454 00:28:35,168 --> 00:28:37,168 Cortou o clima, treinador. 455 00:28:37,959 --> 00:28:40,459 Sei que vocês estão fazendo o melhor. 456 00:28:40,543 --> 00:28:44,001 Só precisamos de algo para juntar tudo, uma voz nova. 457 00:28:44,084 --> 00:28:46,293 O Sr. Payton vai ser nosso treinador? 458 00:28:46,376 --> 00:28:50,126 - Eba! - Vamos lá! 459 00:28:50,209 --> 00:28:53,876 O treinador Payton vai ser o novo coordenador de ataque. 460 00:28:54,876 --> 00:28:56,251 - Legal. - Que tal? 461 00:28:56,334 --> 00:28:58,293 Nossa defesa também é um lixo. 462 00:28:59,751 --> 00:29:00,626 Obrigado. 463 00:29:00,709 --> 00:29:04,918 Quero que tratem o Sr. Payton com o mesmo respeito que me tratam. 464 00:29:05,001 --> 00:29:07,126 Podemos fazer melhor do que isso. 465 00:29:07,751 --> 00:29:11,918 Mas, para deixar claro, o treinador Payton é o terceiro na hierarquia. 466 00:29:12,001 --> 00:29:16,293 Se o treinador Troy fosse o presidente, eu seria o vice-presidente. 467 00:29:16,834 --> 00:29:20,418 Se o treinador Troy fosse assassinado, eu assumiria o cargo. 468 00:29:20,501 --> 00:29:22,751 Aí o Payton viraria o vice-presidente. 469 00:29:22,834 --> 00:29:25,793 O que acontece se vocês dois forem baleados? 470 00:29:26,501 --> 00:29:29,584 Acho que iam cancelar, não ia dar pra jogar. 471 00:29:29,668 --> 00:29:32,043 Tá, bom saber. Meninos, se posicionem. 472 00:29:33,501 --> 00:29:35,959 Quando falo isso pros meus jogadores, 473 00:29:36,043 --> 00:29:38,501 o último a se posicionar paga uma prenda. 474 00:29:45,709 --> 00:29:48,084 Senhores, velocidade é tudo. 475 00:29:48,168 --> 00:29:50,959 Se você não é rápido, se vire para ficar veloz. 476 00:29:51,043 --> 00:29:54,668 Na minha marca, corram rápido até a linha de 40 jardas. 477 00:29:54,751 --> 00:29:56,459 Você disse "na minha marca". 478 00:29:56,543 --> 00:29:59,001 Vão ser quantos segundos? 479 00:29:59,084 --> 00:30:00,001 Que tal isto? 480 00:30:06,043 --> 00:30:07,668 Um, dois, três, quatro. 481 00:30:08,168 --> 00:30:11,876 Parabéns, vocês quatro são os novos wide receivers. 482 00:30:13,918 --> 00:30:16,251 Vamos colocar a proteção e trabalhar. 483 00:30:17,251 --> 00:30:18,876 Vá ali. Vamos lá! 484 00:30:19,584 --> 00:30:20,543 Continue. 485 00:30:21,543 --> 00:30:23,584 Opa! Devagar, amigo. 486 00:30:26,959 --> 00:30:28,293 Abaixe o quadril. 487 00:30:29,334 --> 00:30:30,293 O que aconteceu? 488 00:30:33,209 --> 00:30:34,418 Pés rápidos! 489 00:30:35,209 --> 00:30:36,834 Tênis rápidos, gostei. 490 00:30:37,459 --> 00:30:39,793 Pronto. Vamos lá. 491 00:30:40,543 --> 00:30:42,918 Ataque com tudo. Preparar, bata! 492 00:30:44,293 --> 00:30:46,834 Boa. Nate, me mostre o giro. 493 00:30:48,043 --> 00:30:49,334 Preparar, bata! 494 00:30:55,584 --> 00:30:56,751 Vamos conseguir. 495 00:30:56,834 --> 00:30:58,001 Ei, Mitch… 496 00:31:00,918 --> 00:31:02,751 - Toma! - Bizone vai pro chão! 497 00:31:02,834 --> 00:31:04,793 - Beleza. - Valeu, treinador. 498 00:31:12,501 --> 00:31:14,876 Muito bom, Harlan. Suas pernas são boas. 499 00:31:16,043 --> 00:31:17,709 O que acontece no jogo? 500 00:31:17,793 --> 00:31:20,751 Isto é treino. Treino não tem pressão. 501 00:31:20,834 --> 00:31:23,043 Sabe o que os profissionais fazem? 502 00:31:23,126 --> 00:31:27,584 Eles se pressionam ao máximo no treino para não sentirem pressão no jogo. 503 00:31:27,668 --> 00:31:29,334 Paulie, curtiu ser center? 504 00:31:29,418 --> 00:31:32,959 Não importa. Só jogo pro meu pai reviver seus dias de glória. 505 00:31:33,043 --> 00:31:36,918 Se você não estiver feliz no fim da temporada, converso com ele. 506 00:31:37,001 --> 00:31:38,876 - Sério? - Sim, mas vai estar. 507 00:31:38,959 --> 00:31:40,126 Pessoal, atenção. 508 00:31:40,209 --> 00:31:43,293 A única razão pra jogar futebol americano é diversão. 509 00:31:43,376 --> 00:31:45,168 E a única forma de se divertir 510 00:31:45,834 --> 00:31:46,793 é ganhar. 511 00:31:47,751 --> 00:31:49,543 E a única forma de ganhar 512 00:31:50,918 --> 00:31:52,043 é com isto. 513 00:31:52,126 --> 00:31:54,334 - Manual novo de estratégias? - Quero! 514 00:32:00,043 --> 00:32:03,251 - São jogadas da NFL? - Meu Deus! 515 00:32:08,084 --> 00:32:09,834 Veja a página 16. 516 00:32:09,918 --> 00:32:12,126 Fez algumas pequenas mudanças? 517 00:32:12,209 --> 00:32:13,293 Está ao contrário. 518 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 - Ah! - Isso. 519 00:32:16,501 --> 00:32:17,418 Entendi. 520 00:32:17,501 --> 00:32:20,626 A base estava toda aí, só dei uma incrementada. 521 00:32:20,709 --> 00:32:23,834 Quero que estudem o manual, levem para casa. 522 00:32:23,918 --> 00:32:25,834 - Não o larguem. - Sim, senhor! 523 00:32:25,918 --> 00:32:27,751 Beleza? Beleza. 524 00:32:30,626 --> 00:32:31,751 Que jogada é esta? 525 00:32:35,584 --> 00:32:38,918 Treinador Payton! Cindy Jenkins, mãe do Dennis. 526 00:32:39,001 --> 00:32:41,584 - Prazer. - Quero falar sobre o Dennis. 527 00:32:41,668 --> 00:32:44,959 Ele vai jogar na posição que escolhi por um tempo. 528 00:32:45,043 --> 00:32:48,084 Não ligo pra posição, desde que ele jogue. 529 00:32:48,168 --> 00:32:52,168 Só não quero que pegue leve com ele. Ele precisa endurecer. 530 00:32:52,251 --> 00:32:55,084 Trato todo jogador igual. Sempre tratei. 531 00:32:55,168 --> 00:32:57,459 É que o Dennis é todo gentil e fofo. 532 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Aqui no Texas, isso não tem vez. 533 00:33:00,001 --> 00:33:03,543 - Isso é trabalho pro pai do Dennis. - Ele sumiu de cena. 534 00:33:03,626 --> 00:33:07,251 Ele saiu pra comprar um silenciador em 2007 e não voltou mais. 535 00:33:07,334 --> 00:33:09,459 Sinto muito por isso. 536 00:33:10,334 --> 00:33:12,543 Escute, apareça lá em casa. 537 00:33:12,626 --> 00:33:15,043 Faça uns treinos com ele, talvez comigo… 538 00:33:15,126 --> 00:33:16,126 Faço o jantar. 539 00:33:17,209 --> 00:33:20,751 É muita gentileza sua, mas não é necessário. 540 00:33:20,834 --> 00:33:24,376 Vai comer quantas noites seguidas no J.D. McGilligan? 541 00:33:24,459 --> 00:33:25,793 Vou fazer gumbo. 542 00:33:27,751 --> 00:33:29,626 Por favor, pelo Dennis. 543 00:33:30,584 --> 00:33:33,751 Tudo bem, mas agora preciso me preparar para um jogo. 544 00:33:33,834 --> 00:33:35,209 - Então… - Como quiser. 545 00:33:39,751 --> 00:33:41,876 - Está namorando! - É, Harlan… 546 00:33:41,959 --> 00:33:43,584 New Orleans Saints, né? 547 00:33:43,668 --> 00:33:46,334 Eu era um ótimo running back. 548 00:33:46,418 --> 00:33:49,709 Em 86, eu era o cara. 549 00:33:49,793 --> 00:33:53,251 Marquei um touchdown com quatro defensores na minha cola. 550 00:33:53,334 --> 00:33:56,251 Machuquei um joelho, um tornozelo, 551 00:33:56,334 --> 00:33:59,626 micose na virilha, cárie, 552 00:33:59,709 --> 00:34:01,543 todo mundo na minha cola ainda, 553 00:34:02,168 --> 00:34:04,084 ajudei uma mulher no parto, 554 00:34:04,168 --> 00:34:05,668 marquei o touchdown, 555 00:34:05,751 --> 00:34:08,126 fiz a dancinha do touchdown 556 00:34:08,209 --> 00:34:11,501 e voltei para casa para salvar minha mãe de um infarte. 557 00:34:12,709 --> 00:34:14,668 Gus, fique de olho na estrada. 558 00:34:15,918 --> 00:34:17,876 Mas a micose na virilha continua. 559 00:34:21,084 --> 00:34:25,584 O Rams ganha de 6 a 0 e está com a bola na linha de 45 jardas do Warriors. 560 00:34:25,668 --> 00:34:28,334 Segunda descida faltando três jardas. 561 00:34:32,543 --> 00:34:33,751 Vai, Dennis! 562 00:34:34,668 --> 00:34:36,459 Vai, Dennis! 563 00:34:37,959 --> 00:34:38,876 Mãe! 564 00:34:48,668 --> 00:34:51,668 - Dennis caiu? - Sim, ele não gosta de contato. 565 00:34:52,168 --> 00:34:53,626 Ele sabe onde está? 566 00:34:58,543 --> 00:35:00,001 Dennis, venha aqui. 567 00:35:01,751 --> 00:35:05,001 Você queria fazer um tackle naquele cara, né? 568 00:35:05,668 --> 00:35:07,834 Eu queria, mas depois não mais. 569 00:35:09,876 --> 00:35:13,751 O treinador Troy e eu pensamos e vamos te colocar como fullback. 570 00:35:14,459 --> 00:35:17,709 Fullback? Não dá, todo mundo vai querer me bater. 571 00:35:17,793 --> 00:35:19,751 Então dê um jeito de não apanhar. 572 00:35:25,626 --> 00:35:28,834 Muito bom. Psicologia esportiva. 573 00:35:28,918 --> 00:35:30,084 É, um pouco. 574 00:35:31,793 --> 00:35:33,251 O que tem aí? 575 00:35:33,334 --> 00:35:34,501 É para o meu… 576 00:35:35,293 --> 00:35:37,418 É para o meu problema de pele. 577 00:35:39,084 --> 00:35:40,043 Sei. 578 00:35:40,751 --> 00:35:46,084 Quero 42 no passe longo, formação em I, wideout trips, tá? Vamos lá! 579 00:35:48,084 --> 00:35:49,334 Beleza, reunião. 580 00:35:50,459 --> 00:35:55,251 É 42 no passe longo, formação em I, wide alguma coisa. 581 00:35:55,334 --> 00:35:58,084 - A formação chama "I"? - Quem é o número 42? 582 00:35:58,168 --> 00:36:00,293 - Dennis, vamos atacar. - Me chamaram. 583 00:36:00,376 --> 00:36:02,959 - Qual é minha posição mesmo? - Center. 584 00:36:03,043 --> 00:36:04,001 Ah, é. 585 00:36:04,084 --> 00:36:05,709 Vocês estudaram as jogadas? 586 00:36:05,793 --> 00:36:07,751 Nem meu pai entendeu as jogadas. 587 00:36:07,834 --> 00:36:09,376 Todo mundo vai pro fundo. 588 00:36:09,459 --> 00:36:10,959 - Prontos? - Sim! 589 00:36:11,043 --> 00:36:13,084 Cuidado com o passe! 590 00:36:15,543 --> 00:36:17,751 Preparar! 591 00:36:17,834 --> 00:36:19,793 Azul, branco. 592 00:36:19,876 --> 00:36:21,209 Vai! 593 00:36:38,418 --> 00:36:39,293 Obrigado. 594 00:36:39,834 --> 00:36:40,876 Aí, treinador! 595 00:36:42,584 --> 00:36:44,459 Marcos, belo arremesso. 596 00:36:45,959 --> 00:36:47,626 RAMS 13 - VISITANTES 0 597 00:36:47,709 --> 00:36:50,293 Muito bem, bom primeiro tempo. 598 00:36:50,376 --> 00:36:52,584 Alguns pequenos ajustes. Marcos… 599 00:36:52,668 --> 00:36:55,626 - Treinador. - Você é o mais talentoso do time. 600 00:36:55,709 --> 00:36:57,084 - Real. - Não fale isso. 601 00:36:57,168 --> 00:36:58,543 Segundo mais talentoso. 602 00:36:59,334 --> 00:37:02,584 Foco, meninos. Escute, você não é quarterback. 603 00:37:02,668 --> 00:37:05,334 - Você vai ser running back. - Faço os dois. 604 00:37:05,418 --> 00:37:08,209 Não dá pra ser QB e running back ao mesmo tempo. 605 00:37:08,293 --> 00:37:10,501 De boa. O que o time precisar, chefe. 606 00:37:10,584 --> 00:37:12,084 Tá… Do que me chamou? 607 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 - Treinador. - Imaginei. 608 00:37:14,626 --> 00:37:17,293 - Brian, você é o novo quarterback. - Isso aí! 609 00:37:17,793 --> 00:37:19,501 Finalmente! Tomem essa! 610 00:37:19,584 --> 00:37:23,626 Brian, sabe o que os linemen fazem quando não gostam do QB? 611 00:37:23,709 --> 00:37:24,918 Abrem pra defesa. 612 00:37:25,501 --> 00:37:27,626 Desculpa, pessoal. Eu tomo. 613 00:37:27,709 --> 00:37:28,584 É! 614 00:37:28,668 --> 00:37:30,043 Meninos, vamos lá. 615 00:37:30,709 --> 00:37:32,834 O resto continua na mesma posição. 616 00:37:32,918 --> 00:37:35,626 Vamos nos esforçar. Um pouco de energia. Vamos! 617 00:37:37,668 --> 00:37:39,168 Troca no intervalo? 618 00:37:39,251 --> 00:37:41,668 Não estava bom, temos que fazer ajustes. 619 00:37:41,751 --> 00:37:45,251 - Só não quero levar ninguém pro hospital. - Vão ficar bem. 620 00:37:45,334 --> 00:37:47,876 Mal sabem jogar nas posições de sempre! 621 00:37:58,584 --> 00:38:00,543 Eles estão em lugares diferentes. 622 00:38:01,376 --> 00:38:02,209 Isso é bom? 623 00:38:02,293 --> 00:38:03,626 Ele trocou tudo. 624 00:38:03,709 --> 00:38:05,626 Dennis, acho que você fica aqui. 625 00:38:07,043 --> 00:38:09,751 - Por que Marcos não é o quarterback? - Sei lá. 626 00:38:10,918 --> 00:38:11,918 Pronto! 627 00:38:12,709 --> 00:38:13,543 Preparar, já! 628 00:38:24,168 --> 00:38:26,709 Isso não pode ter sido uma jogada. 629 00:38:27,459 --> 00:38:31,001 Vamos voltar ao antigo manual, pelo menos pro resto do jogo. 630 00:38:31,084 --> 00:38:34,334 É como construir um avião no meio do voo, mas confie. 631 00:38:34,418 --> 00:38:39,168 Está mais para cagar na tempestade enquanto constrói um banheiro externo. 632 00:38:39,251 --> 00:38:40,626 Isso não faz sentido. 633 00:38:40,709 --> 00:38:42,334 Nem essas jogadas, Troy. 634 00:38:42,418 --> 00:38:45,251 Venha beber um pouco de água. Vamos. 635 00:38:45,834 --> 00:38:46,918 Grupo do field goal. 636 00:38:48,834 --> 00:38:50,293 Vamos lá! 637 00:38:54,709 --> 00:38:56,084 O que ele está olhando? 638 00:39:04,126 --> 00:39:04,959 Harlan… 639 00:39:08,043 --> 00:39:08,876 Passe! 640 00:39:12,001 --> 00:39:13,126 Meu cu! 641 00:39:13,209 --> 00:39:14,418 Qual é! 642 00:39:17,376 --> 00:39:18,459 Ei, Payton! 643 00:39:18,543 --> 00:39:21,251 Não pode mudar tudo. Isso não é brincadeira. 644 00:39:21,334 --> 00:39:24,459 O que está fazendo? Marcos sempre foi quarterback. 645 00:39:24,543 --> 00:39:26,376 Agora ele vai ser running back. 646 00:39:26,459 --> 00:39:30,251 - É cego? Ele tem um canhão. - Fora o Paulie, é o melhor jogador. 647 00:39:30,334 --> 00:39:32,459 É um ativo melhor como running back. 648 00:39:32,543 --> 00:39:36,584 Ele não é um dos seus ativos, é meu filho. E ele é quarterback. 649 00:39:36,668 --> 00:39:37,626 É o seguinte, 650 00:39:38,293 --> 00:39:39,668 estou aqui para ganhar, 651 00:39:39,751 --> 00:39:42,751 não para te agradar com a posição do seu filho. 652 00:39:42,834 --> 00:39:46,834 Então por que não fica na arquibancada, e eu fico com os treinadores? 653 00:39:48,709 --> 00:39:51,251 Pessoal, deem uma chance. Por favor. 654 00:39:56,168 --> 00:39:59,376 Acho que acabamos aqui por hoje, rapazes. 655 00:40:02,501 --> 00:40:04,043 O ônibus está cheio mesmo. 656 00:40:08,501 --> 00:40:10,959 Cara, achei que hoje ia ser melhor. 657 00:40:11,043 --> 00:40:14,209 É. Estamos piores do que antes de ele aparecer. 658 00:40:14,293 --> 00:40:17,459 Achei que era um treinador com uma taça de Super Bowl. 659 00:40:17,543 --> 00:40:19,959 É, e marcamos um touchdown sem ele. 660 00:40:20,043 --> 00:40:21,043 É… 661 00:40:21,126 --> 00:40:24,543 Marcamos um touchdown 662 00:40:27,626 --> 00:40:29,626 Meninos, escutem aqui. 663 00:40:29,709 --> 00:40:34,126 Sei que pode não parecer, mas vi muitos progressos, tá? 664 00:40:34,209 --> 00:40:38,043 Quando pegarmos o jeito das novas jogadas, vamos virar o jogo. 665 00:40:38,126 --> 00:40:42,126 Treinador, acho que ninguém entendeu as novas jogadas. 666 00:40:42,209 --> 00:40:45,084 Como? Quem está tendo dificuldade com o manual? 667 00:40:49,293 --> 00:40:51,043 É unânime! 668 00:40:53,584 --> 00:40:55,001 É quadril com quadril. 669 00:40:55,084 --> 00:40:58,084 Não quero espaço algum. Vocês estavam passando aqui. 670 00:40:58,168 --> 00:41:00,251 O saleiro aqui… Tá? 671 00:41:00,334 --> 00:41:01,751 Temos que nos preparar. 672 00:41:01,834 --> 00:41:04,209 Connor, Jason, vocês são os salgadinhos. 673 00:41:04,293 --> 00:41:08,084 O que significa que Dennis e Marcos são os limões, estão aqui. 674 00:41:08,168 --> 00:41:11,751 - O molho de pimenta é o Brian. - Brian é mais um guardanapo. 675 00:41:12,418 --> 00:41:16,168 Formação verde direita, é a formação inicial. Estão entendendo? 676 00:41:16,251 --> 00:41:17,459 - Sim. - Sim. 677 00:41:17,543 --> 00:41:21,459 Beleza. Tem o salgadinho X deste lado e o Z… 678 00:41:21,543 --> 00:41:24,043 - Cadê o Z? O que você fez? - Desculpa. 679 00:41:24,126 --> 00:41:25,418 Tudo bem, vamos lá. 680 00:41:25,501 --> 00:41:28,626 O salgadinho Z fica aqui, mas ele vai se movimentar. 681 00:41:28,709 --> 00:41:30,543 Os wide receivers ficam juntos. 682 00:41:30,626 --> 00:41:34,709 Eles cruzam a linha de scrimmage pela direita, aí o molho de pimenta… 683 00:41:34,793 --> 00:41:37,126 - Finjo jogar a bola pro limão. - Isso. 684 00:41:37,209 --> 00:41:40,293 - Sou o limão. Eu finjo pegar e bloqueio? - Isso. 685 00:41:40,376 --> 00:41:43,668 - Jason e eu vamos pra direita. - E jogo pro salgadinho. 686 00:41:43,751 --> 00:41:45,293 - Isso! Muito bom! - Boa. 687 00:41:45,376 --> 00:41:47,459 - Isso. - Vamos conseguir! 688 00:41:47,543 --> 00:41:48,918 Agora o molho X. 689 00:41:49,001 --> 00:41:51,543 A mesma coisa, mas outro alinhamento. 690 00:41:51,626 --> 00:41:53,584 O salgadinho fica aqui. Não coma. 691 00:41:53,668 --> 00:41:56,209 Treinador, e se um bolinho tentar atacá-los? 692 00:41:56,293 --> 00:41:59,251 - Está com medo de bolinho? - Bolinho é gostoso. 693 00:41:59,334 --> 00:42:00,751 Posso ver as sobremesas? 694 00:42:01,418 --> 00:42:04,459 Você dá esse primeiro passo e fica na linha lateral. 695 00:42:04,543 --> 00:42:05,418 É com você. 696 00:42:06,959 --> 00:42:09,001 Vai ficar até o fim da temporada? 697 00:42:10,751 --> 00:42:14,918 Se eu ganhar o recurso, provavelmente vou ter que voltar. 698 00:42:17,668 --> 00:42:20,126 Con, é meu trabalho. 699 00:42:22,626 --> 00:42:26,043 - Queria que morassem mais perto. - Venha mais pra perto. 700 00:42:26,126 --> 00:42:29,584 Treine o Cowboys. Dallas fica a 45 minutos. 701 00:42:29,668 --> 00:42:31,543 Dallas já tem um treinador. 702 00:42:33,668 --> 00:42:34,543 Escute, 703 00:42:35,751 --> 00:42:37,418 sei que não tem sido fácil. 704 00:42:38,584 --> 00:42:39,418 Não sabe, não. 705 00:42:40,668 --> 00:42:41,501 Como assim? 706 00:42:45,168 --> 00:42:46,334 O que foi, Con? 707 00:42:50,084 --> 00:42:51,918 Sempre me perguntam sobre você. 708 00:42:53,543 --> 00:42:56,293 Na maioria das vezes, preciso inventar, porque… 709 00:42:59,876 --> 00:43:01,168 eu não te conheço. 710 00:43:04,084 --> 00:43:07,584 Ei! Connor, olhe, estou aqui. 711 00:43:08,293 --> 00:43:09,293 Estou aqui agora. 712 00:43:10,209 --> 00:43:11,668 Pergunte o que quiser. 713 00:43:13,626 --> 00:43:14,626 O que quer saber? 714 00:43:19,626 --> 00:43:22,626 Por que optou pelo chute curto no Super Bowl? 715 00:43:24,543 --> 00:43:25,709 Boa pergunta. 716 00:43:26,418 --> 00:43:29,376 Às vezes, pra vencer, é preciso fazer o inesperado. 717 00:43:29,459 --> 00:43:33,001 Foi isso que fiz. Sabia que ia surpreendê-los, e surpreendeu. 718 00:43:35,543 --> 00:43:37,043 Mais perguntas? 719 00:43:38,959 --> 00:43:39,793 Você fez? 720 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 O quê? 721 00:43:43,501 --> 00:43:44,709 O lance do seu time. 722 00:43:46,876 --> 00:43:48,209 É complicado, Connor. 723 00:43:49,334 --> 00:43:52,001 Mas, no fim, sou o treinador principal. 724 00:43:52,084 --> 00:43:54,543 Preciso assumir a responsabilidade. 725 00:43:57,626 --> 00:44:00,293 Se assume, por que entrou com recurso? 726 00:44:01,293 --> 00:44:02,126 Nossa! 727 00:44:03,501 --> 00:44:04,751 Outra boa pergunta. 728 00:44:07,084 --> 00:44:08,084 Sei lá, acho… 729 00:44:09,668 --> 00:44:12,876 que não conseguia me ver longe do jogo por mais um ano. 730 00:44:14,001 --> 00:44:16,501 Não está mais longe, eu acho. 731 00:44:22,168 --> 00:44:23,876 Me leva para o treino amanhã? 732 00:44:24,376 --> 00:44:26,626 Se o treinador Troy não me demitir. 733 00:44:45,834 --> 00:44:49,126 Faltam nove segundos, diferença de dois pontos. 734 00:44:49,209 --> 00:44:50,418 Agora é a hora. 735 00:44:50,501 --> 00:44:53,418 É vai ou racha. Temos tempo para outra jogada. 736 00:44:54,793 --> 00:44:58,501 É assim que nos definimos. Precisamos decidir quem queremos ser. 737 00:44:58,584 --> 00:45:00,668 - Paulie, atenção! - Sim, treinador. 738 00:45:00,751 --> 00:45:04,626 Vamos fazer o seguinte, turbo stack, verde quatro. Tá? 739 00:45:04,709 --> 00:45:07,251 - O quê? - Dois limões, pimenta. 740 00:45:07,334 --> 00:45:09,293 - Extra queijo? - Isso mesmo. 741 00:45:09,376 --> 00:45:11,709 - Aí! - Isso! 742 00:45:16,084 --> 00:45:16,918 Vamos lá! 743 00:45:19,543 --> 00:45:20,959 Para o sete! 744 00:45:21,876 --> 00:45:22,834 Vamos lá! 745 00:45:30,126 --> 00:45:32,418 Abaixem! Vamos lá, gente! 746 00:45:33,334 --> 00:45:35,543 Abaixar, preparar, vai! 747 00:45:38,376 --> 00:45:40,001 Pegue! Você consegue! 748 00:45:40,584 --> 00:45:41,834 Isso! 749 00:45:41,918 --> 00:45:42,959 Vai, Marcos. 750 00:45:47,501 --> 00:45:50,334 Vai! 751 00:46:00,376 --> 00:46:02,084 Jamie, ganhamos! 752 00:46:02,751 --> 00:46:05,001 - Ganhamos o primeiro jogo! - Ganhamos! 753 00:46:14,959 --> 00:46:16,126 Parabéns, cara. 754 00:46:31,209 --> 00:46:35,043 - Então essa é a sensação de ganhar. - Próxima parada, campeonato! 755 00:46:36,043 --> 00:46:37,543 Não se precipite, Jason. 756 00:46:37,626 --> 00:46:40,793 Não, gostei da energia. Atenção, pessoal! 757 00:46:40,876 --> 00:46:43,918 Vocês fizeram por merecer, tá? Aproveitem! 758 00:46:44,501 --> 00:46:48,793 - Levem essa sensação pro próximo jogo. - Sim! 759 00:47:01,668 --> 00:47:04,334 Oi. Estamos recebendo muitas reclamações. 760 00:47:04,418 --> 00:47:05,501 Sobre o quê? 761 00:47:05,584 --> 00:47:08,918 Do barulho. Barulho de água, principalmente, e gritos. 762 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Quem reclamou? 763 00:47:12,001 --> 00:47:13,293 Pessoas do hotel. 764 00:47:13,376 --> 00:47:14,459 Que pessoas? 765 00:47:18,459 --> 00:47:20,043 Ninguém reclamou, né? 766 00:47:20,668 --> 00:47:21,668 Não. 767 00:47:21,751 --> 00:47:23,543 Por que o barulho te incomoda? 768 00:47:23,626 --> 00:47:26,126 Me deprime. Vocês aqui, e eu trabalhando. 769 00:47:26,209 --> 00:47:28,584 Por que não faz uma pausa e vem pra cá? 770 00:47:28,668 --> 00:47:30,418 - Sério? Ia adorar! - Claro. 771 00:47:30,501 --> 00:47:34,418 - Será que tem problema eu nadar de cueca? - Seria inapropriado. 772 00:47:34,501 --> 00:47:36,126 - Bom… - Você trabalha aqui? 773 00:47:36,209 --> 00:47:37,043 Sim. 774 00:47:37,126 --> 00:47:39,501 Alguém prendeu a mão na máquina de gelo. 775 00:47:41,084 --> 00:47:42,251 Quem nunca? 776 00:47:42,959 --> 00:47:44,168 Mandou bem. 777 00:47:48,251 --> 00:47:49,501 Connor, passe longo. 778 00:48:13,959 --> 00:48:15,209 Warriors! 779 00:48:17,293 --> 00:48:18,834 Dennis, não se vire. 780 00:48:23,376 --> 00:48:24,251 Meu Deus! 781 00:48:24,334 --> 00:48:26,209 Connor Payton recupera! 782 00:48:35,834 --> 00:48:36,751 Vamos lá! 783 00:48:51,209 --> 00:48:53,209 - Isso! - Esse é meu filho! 784 00:48:55,501 --> 00:48:56,626 Harlan, venha aqui. 785 00:48:58,168 --> 00:48:59,334 Pronto, treinador. 786 00:49:01,793 --> 00:49:04,001 Aquele é o problema? Aquela menina? 787 00:49:04,084 --> 00:49:05,543 Não, nada a ver com ela. 788 00:49:05,626 --> 00:49:08,834 Ei, você precisa se concentrar. Esqueça todo o resto. 789 00:49:08,918 --> 00:49:09,959 Bloqueie tudo. 790 00:49:10,043 --> 00:49:12,043 Tá? Ela não está aqui. 791 00:49:12,126 --> 00:49:14,501 Ela está bem ali. Estou vendo. 792 00:49:14,584 --> 00:49:19,001 Ei, a gente treinou muito para não ter pressão no jogo, lembra? 793 00:49:19,584 --> 00:49:21,459 Tá, vou conseguir, treinador. 794 00:49:21,543 --> 00:49:23,459 Esse é meu menino. Vá com tudo. 795 00:49:23,543 --> 00:49:25,251 Vamos nos posicionar. 796 00:49:25,334 --> 00:49:27,418 - Acha que ele vai conseguir? - Não. 797 00:49:27,501 --> 00:49:29,793 Hoje ele está ainda mais assustado. 798 00:49:29,876 --> 00:49:32,001 Eu sei. Que fracote! 799 00:49:32,084 --> 00:49:34,251 Vamos lá! Vai, Warriors! 800 00:49:34,751 --> 00:49:36,376 - Vai! - Bola em jogo. 801 00:49:36,459 --> 00:49:37,709 Harlan vai chutar. 802 00:49:39,501 --> 00:49:40,959 Meu cu! 803 00:49:41,043 --> 00:49:44,834 O Warriors vence, mas não teve ponto extra. 804 00:49:46,959 --> 00:49:47,918 Obrigado, mãe. 805 00:49:49,209 --> 00:49:50,543 Vamos lá! 806 00:49:55,001 --> 00:49:56,834 Viu o Connor fazer aquele gol? 807 00:49:56,918 --> 00:49:59,418 Sim, eu estava lá. 808 00:49:59,501 --> 00:50:01,209 Sim, eu te vi. 809 00:50:02,001 --> 00:50:03,959 Legal você e Connor se dando bem! 810 00:50:04,043 --> 00:50:08,376 Você disse que ia levar um tempo, e foi isso, mas estamos no rumo certo. 811 00:50:08,459 --> 00:50:11,376 Eu idolatrava muito meu pai quando era criança. 812 00:50:11,459 --> 00:50:14,168 Quando eu tinha oito anos, eles se divorciaram. 813 00:50:14,251 --> 00:50:17,376 Meu pai se mudou. Fiquei com tanta raiva dele! 814 00:50:18,293 --> 00:50:20,668 Ele ligava, e eu nem atendia o telefone. 815 00:50:21,751 --> 00:50:24,001 Ele aparecia na porta da escola, e eu… 816 00:50:25,043 --> 00:50:27,959 Eu passava batido por ele, nem olhava. 817 00:50:28,043 --> 00:50:29,834 Sei que isso deve ter magoado. 818 00:50:32,251 --> 00:50:33,709 Quando reataram? 819 00:50:33,793 --> 00:50:35,043 Nunca. 820 00:50:35,709 --> 00:50:39,209 É. Ele pode estar morto agora. Isso foi há 30 anos, mas… 821 00:50:40,168 --> 00:50:42,001 Enfim, bom jogo hoje. 822 00:50:43,126 --> 00:50:45,543 Eu não… Por que contou essa história? 823 00:50:46,793 --> 00:50:50,959 Você está com a mesma colônia que ele usava, me lembrei dele. 824 00:50:51,043 --> 00:50:53,043 Eu não uso colônia. 825 00:50:59,084 --> 00:51:01,709 Foi mal. Desculpa, eu achei… 826 00:51:01,793 --> 00:51:03,418 Senti um cheiro e… 827 00:51:04,334 --> 00:51:05,709 Derrubei o matcha. 828 00:51:05,793 --> 00:51:06,751 Tudo bem. 829 00:51:07,459 --> 00:51:08,459 Desculpa de novo. 830 00:51:14,084 --> 00:51:15,709 Pontual! 831 00:51:15,793 --> 00:51:17,543 E todo estiloso. 832 00:51:17,626 --> 00:51:19,626 - Entre. - Obrigado por me receber. 833 00:51:20,626 --> 00:51:22,126 E trouxe um bolo pequeno. 834 00:51:25,168 --> 00:51:27,626 Oi, amigão. O que está estudando? 835 00:51:28,334 --> 00:51:29,168 Espanhol. 836 00:51:32,418 --> 00:51:35,751 Espero que goste de Pinot Grigio. Nós bebemos muito aqui. 837 00:51:35,834 --> 00:51:36,918 Nós? 838 00:51:38,084 --> 00:51:41,834 Bem, só eu. Deixa as coisas mais divertidas. 839 00:51:42,334 --> 00:51:44,751 Vou recusar o vinho. 840 00:51:44,834 --> 00:51:48,293 Temos um jogo importante amanhã, né, Dennis? Porcupines. 841 00:51:48,376 --> 00:51:50,793 Eles são campeões da liga há quatro anos. 842 00:51:50,876 --> 00:51:52,876 Espero que não nos humilhem muito. 843 00:51:59,001 --> 00:52:01,334 Como você é engraçado, Sean! 844 00:52:10,584 --> 00:52:14,668 Mas sinto que há muita dor por baixo desse exterior jovial. 845 00:52:15,209 --> 00:52:19,209 - A separação com a Beth foi difícil? - Sabe como é. 846 00:52:19,293 --> 00:52:20,834 Ah, entendo. 847 00:52:21,334 --> 00:52:25,334 Essas magrelas não dão conta de um homem forte e robusto. 848 00:52:25,418 --> 00:52:28,376 Elas quebram como graveto sob pressão de verdade. 849 00:52:29,709 --> 00:52:32,084 Não é assunto pro Dennis ouvir. 850 00:52:32,168 --> 00:52:34,001 - Dennis, pro quarto. - Estou com fome! 851 00:52:34,084 --> 00:52:35,834 Você sempre está com fome. 852 00:52:35,918 --> 00:52:37,918 Também estou. O cheiro está ótimo. 853 00:52:38,001 --> 00:52:40,668 Por que a gente não janta? 854 00:52:41,293 --> 00:52:43,126 Devia ver meu café da manhã. 855 00:52:44,751 --> 00:52:45,751 Espere. 856 00:52:46,293 --> 00:52:47,876 Meu cílio ficou preso. 857 00:52:47,959 --> 00:52:50,959 Vamos ser se eu consigo enfiar a unha bem aqui. 858 00:52:51,751 --> 00:52:53,543 Não. Droga, não consigo abrir. 859 00:52:53,626 --> 00:52:56,043 Preciso ir ao banheiro pra descolar isso. 860 00:52:56,126 --> 00:52:57,626 Um minutinho só. 861 00:52:58,584 --> 00:53:02,918 Dennis, fique de olho no gumbo. Não quero servir queimado pro treinador. 862 00:53:03,001 --> 00:53:03,876 Tá, mãe. 863 00:53:07,543 --> 00:53:09,501 Preciso atender, é importante. 864 00:53:09,584 --> 00:53:10,834 É sua chance de sair. 865 00:53:12,001 --> 00:53:14,876 - Tá. Agradeça sua mãe. - Vá logo! 866 00:53:16,626 --> 00:53:19,709 Oi, ligou na hora certa. Como foi? 867 00:53:19,793 --> 00:53:22,293 Desculpa, não vai poder treinar este ano. 868 00:53:22,376 --> 00:53:23,293 - Como? - É. 869 00:53:23,376 --> 00:53:25,001 Você disse que ia resolver! 870 00:53:25,084 --> 00:53:26,084 Vamos, gente! 871 00:53:27,751 --> 00:53:29,209 Lá está ele. Depressa. 872 00:53:29,293 --> 00:53:31,709 Você perdeu o recurso. Comentários? 873 00:53:31,793 --> 00:53:34,293 Só vim ver meu filho jogar, então se… 874 00:53:34,376 --> 00:53:37,084 - Não tem a ver com a NFL. - Só umas perguntas. 875 00:53:37,168 --> 00:53:39,001 - Nada a declarar. - Marcos, fale! 876 00:53:39,084 --> 00:53:41,418 Tenho um comentário: Payton é o melhor! 877 00:53:41,501 --> 00:53:43,376 - É! - Venham, vamos lá! 878 00:53:43,876 --> 00:53:46,251 Temos um jogo! Foco! 879 00:53:46,334 --> 00:53:47,709 - Vamos! - Inocente! 880 00:53:47,793 --> 00:53:50,959 - Nada a declarar. - Não iam te perguntar nada. 881 00:53:51,043 --> 00:53:53,126 Porcupines! Pra cima! 882 00:53:54,126 --> 00:53:55,168 Pra cima! 883 00:53:55,918 --> 00:53:57,126 Pra cima! 884 00:53:59,418 --> 00:54:00,459 Pra cima! 885 00:54:06,668 --> 00:54:08,376 Ei! Não olhem para eles. 886 00:54:09,293 --> 00:54:10,709 Olhem pra cá. Vamos lá. 887 00:54:11,334 --> 00:54:13,168 - Vamos. - Olhe só, não é legal? 888 00:54:13,251 --> 00:54:17,418 Treinador vencedor de Super Bowl. Eastern Illinois, Hall da Fama. 889 00:54:17,501 --> 00:54:20,334 Treinador do ano, 2006. 890 00:54:21,709 --> 00:54:22,793 E agora está aqui. 891 00:54:23,293 --> 00:54:24,793 Porcupines! 892 00:54:24,876 --> 00:54:26,001 Pra cima! 893 00:54:37,543 --> 00:54:39,918 Falta pessoal! Derrubou o QB sem bola! 894 00:54:40,626 --> 00:54:41,584 Isso! 895 00:54:41,668 --> 00:54:44,626 Foi o Drew Brees que derrubamos? Não parece ele. 896 00:54:44,709 --> 00:54:46,043 Não se move como ele. 897 00:54:47,959 --> 00:54:50,126 Bata aqui. Tem que ser mais rápido. 898 00:54:50,209 --> 00:54:52,209 Impossível esses meninos terem 12. 899 00:54:52,793 --> 00:54:54,459 O 52 não parece criança. 900 00:54:55,168 --> 00:54:56,584 Parece que ele tem uma. 901 00:54:58,126 --> 00:55:01,209 Preparar. Azul 88. 902 00:55:01,293 --> 00:55:02,543 Passe! 903 00:55:04,334 --> 00:55:06,209 Vai! 904 00:55:06,293 --> 00:55:09,001 Outro touchdown para o Porcupines. 905 00:55:10,001 --> 00:55:11,418 Ei, engomadinho! 906 00:55:11,501 --> 00:55:13,834 Seu troféu não me dá medo. 907 00:55:13,918 --> 00:55:16,293 Você está na terra do futebol americano. 908 00:55:16,959 --> 00:55:18,626 Tem algum jeito de detê-los? 909 00:55:19,168 --> 00:55:21,209 Só se colocarmos o Gus no jogo. 910 00:55:21,293 --> 00:55:22,376 Me coloque. 911 00:55:24,501 --> 00:55:26,334 Abaixar, preparar, vai! 912 00:55:31,168 --> 00:55:34,084 Fumble! Vai! 913 00:55:52,834 --> 00:55:56,126 Mais um touchdown para o Porcupines. 914 00:55:56,209 --> 00:55:57,501 É muito fácil! 915 00:55:57,584 --> 00:55:59,543 E assim termina o jogo. 916 00:56:00,043 --> 00:56:03,168 Que trabalho desastroso do Sean Payton! 917 00:56:03,251 --> 00:56:04,084 É isso. 918 00:56:09,668 --> 00:56:10,959 Bom jogo, fodão! 919 00:56:11,459 --> 00:56:13,584 Lembram a última vez que viram Payton? 920 00:56:13,668 --> 00:56:17,043 Acho que ele machucou o ombro se dando tapinha nas costas, 921 00:56:17,126 --> 00:56:20,668 falando do ataque inovador e todas aquelas maravilhas. 922 00:56:20,751 --> 00:56:22,793 Ele perdeu o apelo. 923 00:56:22,876 --> 00:56:27,751 O Saints ganhou o primeiro jogo sem ele, e ele está treinando o time do filho. 924 00:56:27,834 --> 00:56:30,584 E como o time se saiu com Payton no comando? 925 00:56:30,668 --> 00:56:33,668 Foram atropelados pelos rivais, Porcupines. 926 00:56:35,168 --> 00:56:37,334 Isso que é pancada! 927 00:56:38,168 --> 00:56:43,209 E eu sei que esse treinador, Daryl Fitzsimmons, deve ter amado, pois… 928 00:56:43,293 --> 00:56:45,418 Ei, mude de canal. 929 00:56:46,376 --> 00:56:47,834 Não tem como piorar pra… 930 00:56:47,918 --> 00:56:50,584 Talvez Payton tenha perdido seu toque mágico. 931 00:56:50,668 --> 00:56:55,793 Será que o Saints vai querê-lo de volta? Talvez chamem o treinador do Porcupines. 932 00:56:55,876 --> 00:56:58,293 O treinador do Porcupines é bom mesmo. 933 00:56:59,251 --> 00:57:00,959 Ele tem umas tiradas boas. 934 00:57:01,043 --> 00:57:03,418 Uma vez, no posto de gasolina, 935 00:57:03,501 --> 00:57:07,418 ele disse que eu parecia ser filho da Ellen DeGeneres com um robô. 936 00:57:07,959 --> 00:57:09,168 Muito bom! 937 00:57:12,293 --> 00:57:13,168 Deus! 938 00:57:19,834 --> 00:57:23,459 Payton, que tal dar outra chance para o Marcos como QB? 939 00:57:23,543 --> 00:57:26,876 Calvin, você sumiu quando ganhamos seis jogos seguidos. 940 00:57:26,959 --> 00:57:29,584 E Paulie está cansado de apanhar também. 941 00:57:29,668 --> 00:57:32,001 Esqueci o caderno na lateral do campo. 942 00:57:32,084 --> 00:57:34,751 Vou lá pegar para fazer algumas anotações. 943 00:57:34,834 --> 00:57:37,209 Tá. Obrigado por levar em consideração. 944 00:57:42,334 --> 00:57:45,293 - Treinador, posso falar com o time? - À vontade. 945 00:57:47,209 --> 00:57:48,376 Todos de joelho. 946 00:57:52,084 --> 00:57:53,376 Foi uma derrota ruim. 947 00:57:53,918 --> 00:57:56,334 Mas vamos nos vingar. 948 00:57:56,418 --> 00:57:59,334 - Não tem mais jogos contra eles. - Graças a Deus! 949 00:57:59,418 --> 00:58:03,418 Vamos jogar contra eles em 27 dias, no jogo do campeonato. 950 00:58:03,501 --> 00:58:08,209 Eles vão estar no campeonato, mas como a gente faz para entrar? 951 00:58:08,293 --> 00:58:11,168 - Só ganhando todos os jogos que restam. - Exato. 952 00:58:11,251 --> 00:58:13,959 Sabem o que Drew Brees faz em todos os jogos? 953 00:58:14,959 --> 00:58:18,834 Quando todo mundo vai para casa, Drew fica no campo. 954 00:58:18,918 --> 00:58:23,959 Ele repassa as jogadas na cabeça para ver o que podia ter feito melhor. 955 00:58:24,459 --> 00:58:26,668 É isso que o diferencia dos outros. 956 00:58:27,251 --> 00:58:31,001 - Assim se atinge a excelência. - Acha que podemos vencê-los? 957 00:58:31,709 --> 00:58:35,626 Não só vamos vencê-los, o placar vai desligar para eles. Que tal? 958 00:58:35,709 --> 00:58:36,626 É, meninos! 959 00:58:37,251 --> 00:58:38,334 É! 960 00:58:39,459 --> 00:58:44,001 Sábado passado, eu vi um time ser derrotado pela parte psicológica. 961 00:58:45,001 --> 00:58:49,001 Vi gente desistindo! Vi gente que não estava em boa forma. 962 00:58:49,084 --> 00:58:51,334 Como fazemos pra atingir outro nível? 963 00:58:51,959 --> 00:58:52,959 Vou dizer como. 964 00:58:54,126 --> 00:58:55,959 Vamos começar correndo. Corram! 965 00:58:56,584 --> 00:58:57,668 Vamos lá, gente. 966 00:58:59,918 --> 00:59:01,584 - Vamos! - A gente consegue. 967 00:59:03,126 --> 00:59:07,834 Ele não se referia a mim quando falou em desistir e não estar em boa forma, né? 968 00:59:08,751 --> 00:59:11,459 Não, mas correr um pouco não ia te fazer mal. 969 00:59:30,168 --> 00:59:34,209 Vamos lá, façam fila. Quem quer agora? 970 00:59:37,834 --> 00:59:39,334 Bata! Mais forte! 971 00:59:39,418 --> 00:59:40,543 Jogue-o na terra! 972 00:59:41,584 --> 00:59:44,334 Paulie, largue a pizza. Não está em boa forma. 973 00:59:44,418 --> 00:59:45,709 Escutem, meninos. 974 00:59:46,501 --> 00:59:49,918 Temos que falar sobre nossa fraqueza: o chute. 975 00:59:50,001 --> 00:59:51,001 Minha bunda dói. 976 00:59:51,084 --> 00:59:54,251 - Culpa da namorada do Harlan. - Não é minha namorada. 977 00:59:54,334 --> 00:59:56,668 - Fale pra ela não vir. - Precisa focar. 978 00:59:59,459 --> 01:00:01,334 Ei! Parem com isso! 979 01:00:01,418 --> 01:00:05,459 Ouçam, Harlan é colega de time de vocês. Todos vão passar por isso. 980 01:00:05,543 --> 01:00:08,543 Precisamos ajudá-lo com os problemas com a namorada. 981 01:00:08,626 --> 01:00:10,376 Gente, não é minha namorada. 982 01:00:10,459 --> 01:00:12,376 Ela nem sabe que eu existo. 983 01:00:12,459 --> 01:00:14,793 - Já conversou com ela? - Não consigo. 984 01:00:14,876 --> 01:00:17,293 Eu saí do coral no dia em que ela entrou. 985 01:00:18,043 --> 01:00:20,793 Que perda! Harlan tem a voz de um anjo. 986 01:00:20,876 --> 01:00:22,168 Fique longe dela. 987 01:00:23,168 --> 01:00:25,043 - De novo! - Ela vai te magoar. 988 01:00:25,126 --> 01:00:27,709 - Depois vai namorar um garçom. - Mitch! 989 01:00:27,793 --> 01:00:30,334 - E você vai morar com sua mãe. - Já chega. 990 01:00:30,418 --> 01:00:32,918 - Mitch, pare. - O moleque vai me bater? 991 01:00:33,001 --> 01:00:35,876 - Mitchell… - Como brigar com um cara de 25? 992 01:00:35,959 --> 01:00:37,751 - Quieto! - Meu quadril é ruim. 993 01:00:37,834 --> 01:00:40,459 E minhas costas são superfrágeis, caramba! 994 01:00:40,543 --> 01:00:41,376 Ei! 995 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 Relaxe, Mitch. Vou te apresentar minha irmã gêmea. 996 01:00:45,834 --> 01:00:50,126 Harlan é nosso colega de time. Vamos ajudá-lo a resolver o problema. 997 01:00:50,209 --> 01:00:53,334 Minha mãe gosta quando faço o café da manhã. 998 01:00:53,418 --> 01:00:54,543 Faça para ela. 999 01:00:54,626 --> 01:00:56,084 Nem sei cozinhar. 1000 01:00:56,168 --> 01:00:57,959 Mas sabe cantar. 1001 01:00:58,043 --> 01:01:00,001 Acredite, isso vai dar certo. 1002 01:01:00,084 --> 01:01:04,084 Mulheres adoram lanternas. Estas sobraram do meu terceiro casamento. 1003 01:01:07,001 --> 01:01:08,626 Sempre tenho dificuldade! 1004 01:01:10,126 --> 01:01:11,668 Boa sorte. Não faça merda. 1005 01:02:24,293 --> 01:02:25,418 Lá vem ela! 1006 01:02:27,584 --> 01:02:29,334 O que vocês querem? 1007 01:02:30,376 --> 01:02:33,251 Ela é muito mais velha do que eu imaginava. 1008 01:02:33,334 --> 01:02:36,459 Eu estava dormindo! Sabem que horas são? 1009 01:02:37,334 --> 01:02:38,459 São umas 19h30. 1010 01:02:38,959 --> 01:02:41,876 Oi. A Brooke está? 1011 01:02:41,959 --> 01:02:45,001 Casa errada, bobão. É do outro lado da rua. 1012 01:02:46,084 --> 01:02:47,209 Fogo! 1013 01:02:51,043 --> 01:02:51,876 Mãe! 1014 01:02:52,459 --> 01:02:55,126 Bom, pessoal, acho que já vou indo. 1015 01:03:03,459 --> 01:03:05,293 Como vai trabalhar amanhã? 1016 01:03:05,793 --> 01:03:06,626 Não vou. 1017 01:03:07,334 --> 01:03:09,834 Vou ser demitida, mas vou ficar bem. 1018 01:03:12,251 --> 01:03:14,626 Pelo menos ela sabe quem você é agora. 1019 01:03:14,709 --> 01:03:16,126 Vá lá! 1020 01:03:16,959 --> 01:03:18,209 Aí, meninos! 1021 01:03:19,418 --> 01:03:22,751 Argyle, Texas, está animada hoje, meninos. 1022 01:03:23,376 --> 01:03:25,751 - Senhores, ótimas notícias. - Oi, Jamie. 1023 01:03:25,834 --> 01:03:29,209 Desde que fui demitido por deixar o gato dormir na couve, 1024 01:03:29,293 --> 01:03:33,668 tenho ficado na sua antiga cozinha aprimorando a barra energética perfeita. 1025 01:03:33,751 --> 01:03:35,626 - Legal. - E, hoje, consegui. 1026 01:03:35,709 --> 01:03:39,334 Senhores, apresento a vocês a Super Tora. 1027 01:03:39,959 --> 01:03:42,876 - Legal. Obrigado. - Posso dar para os meninos? 1028 01:03:42,959 --> 01:03:44,043 Ótimo, pode dar. 1029 01:03:44,126 --> 01:03:47,668 Meninos, acordem! Venham aqui, vamos lá. 1030 01:03:47,751 --> 01:03:48,793 Venham. 1031 01:03:48,876 --> 01:03:50,626 Falta um jogo. 1032 01:03:51,418 --> 01:03:53,543 Um jogo pra entrarmos no campeonato. 1033 01:03:53,626 --> 01:03:55,959 Não posso ganhá-lo para vocês. 1034 01:03:56,043 --> 01:03:58,334 Vocês vão ter que fazer seu trabalho. 1035 01:03:58,418 --> 01:04:00,751 Fazer seu trabalho e se divertir. 1036 01:04:03,293 --> 01:04:06,001 - Subam no ônibus. Subam. - Aí! 1037 01:04:07,251 --> 01:04:08,084 Vamos. 1038 01:04:08,584 --> 01:04:12,293 Super Tora! Pegue uma Super Tora. 1039 01:04:12,876 --> 01:04:15,668 Treinador, acha que vou jogar hoje? 1040 01:04:17,501 --> 01:04:19,876 - Vou falar com o treinador Payton. - Tá. 1041 01:04:19,959 --> 01:04:20,876 Beleza. 1042 01:04:28,793 --> 01:04:33,668 O Warriors pode ganhar com um field goal, mas Payton decidiu tentar o touchdown. 1043 01:04:33,751 --> 01:04:38,501 O campeonato está em jogo, eles vão ter uma última jogada para garantir a vaga. 1044 01:04:46,918 --> 01:04:49,376 Não vai dar. Fim de temporada pra vocês. 1045 01:04:49,459 --> 01:04:52,001 É o que você pensa. Nós vamos pro cam… 1046 01:04:54,668 --> 01:04:56,084 Que nojo, cara! 1047 01:05:00,251 --> 01:05:01,209 Tempo! 1048 01:05:01,293 --> 01:05:03,501 Troy, é nosso último pedido de tempo! 1049 01:05:07,418 --> 01:05:08,251 Está bem? 1050 01:05:08,334 --> 01:05:10,543 - Melhor agora que vomitei. - Tá. 1051 01:05:13,793 --> 01:05:15,709 Treinador, não estou me sentin… 1052 01:05:17,126 --> 01:05:18,584 Que nojo, Marcos! 1053 01:05:18,668 --> 01:05:19,543 Isso é muito… 1054 01:05:21,918 --> 01:05:23,334 O que está acontecendo? 1055 01:05:23,418 --> 01:05:25,043 As Ultra Toras do Jamie! 1056 01:05:25,126 --> 01:05:25,959 Super Toras. 1057 01:05:26,043 --> 01:05:27,709 Quem comeu as Toras? 1058 01:05:32,918 --> 01:05:34,626 Esqueci que tinha comido uma. 1059 01:05:34,709 --> 01:05:36,959 Não sei qual infração é essa. 1060 01:05:37,043 --> 01:05:39,459 - Mas vou alegar desistência. - Não! 1061 01:05:39,543 --> 01:05:42,251 Faltam cinco jardas para nos classificarmos. 1062 01:05:42,334 --> 01:05:44,334 - Vamos terminar! - Eles estão mal. 1063 01:05:44,418 --> 01:05:47,501 Azul Delta Raio. Vamos lá! 1064 01:06:54,418 --> 01:06:56,751 Touchdown do Warriors! 1065 01:06:56,834 --> 01:06:58,251 Vitória incrível! 1066 01:06:58,334 --> 01:07:01,584 O Warriors se classificou vomitando para o campeonato. 1067 01:07:14,959 --> 01:07:17,626 O jogo do campeonato está marcado. 1068 01:07:17,709 --> 01:07:20,251 Warriors contra Porcupines. 1069 01:07:37,293 --> 01:07:38,126 Sean! 1070 01:07:38,209 --> 01:07:40,376 - Como você está? - Já estive melhor. 1071 01:07:40,459 --> 01:07:43,334 Não estou te ouvindo. Está no meio de um tornado? 1072 01:07:43,418 --> 01:07:47,126 Não, é uma jacuzzi e um ventilador. 1073 01:07:47,959 --> 01:07:51,668 Escute, estou treinando o time do meu filho, 1074 01:07:51,751 --> 01:07:55,668 e vamos enfrentar um ataque que nunca vi antes. 1075 01:07:55,751 --> 01:07:57,209 Como é? 1076 01:07:57,293 --> 01:08:00,418 São quatro backs, um homem de linha desbalanceado e… 1077 01:08:00,501 --> 01:08:01,959 Single wing. 1078 01:08:02,043 --> 01:08:06,751 Essa era a formação básica de ataque do Steelers até o início dos anos 50. 1079 01:08:06,834 --> 01:08:08,793 Nossa! Não consigo ver uma saída! 1080 01:08:08,876 --> 01:08:12,126 Fácil. Transforme seus wide receivers em linebackers. 1081 01:08:12,209 --> 01:08:13,084 Tá. 1082 01:08:13,168 --> 01:08:16,084 O foco principal não é habilidade, é velocidade. 1083 01:08:16,168 --> 01:08:19,751 A propósito, se você perder, não diga que eu te ajudei. 1084 01:08:20,626 --> 01:08:21,959 - Eu prometo. - Ótimo. 1085 01:08:22,043 --> 01:08:23,751 E fique atento numa coisa, 1086 01:08:23,834 --> 01:08:26,793 você vai colocar homens de ataque na defesa… 1087 01:08:26,876 --> 01:08:29,376 Adorei. Muito bom. 1088 01:08:39,418 --> 01:08:42,668 Bem-vindos ao Campeonato North Central Texas. 1089 01:08:42,751 --> 01:08:47,001 O jogo de hoje é entre o atual campeão Springtown Porcupines 1090 01:08:47,084 --> 01:08:49,626 e o Argyle Warriors. 1091 01:08:50,793 --> 01:08:52,376 Capitães ao centro. 1092 01:08:52,459 --> 01:08:54,084 Está bom aí. Pro sorteio, 1093 01:08:54,168 --> 01:08:58,001 vamos usar a moeda comemorativa do Campeonato North Central Texas. 1094 01:08:58,084 --> 01:08:59,918 Warriors, que lado querem? 1095 01:09:00,001 --> 01:09:00,834 Coroa. 1096 01:09:01,959 --> 01:09:04,251 - Coroa. Chutar ou receber? - Receber. 1097 01:09:04,334 --> 01:09:06,834 Aproveitem. Só vão ganhar isso hoje. 1098 01:09:07,501 --> 01:09:09,834 Foi boa. Warriors, querem responder? 1099 01:09:09,918 --> 01:09:11,168 Não? Tudo bem. 1100 01:09:11,251 --> 01:09:12,918 E lá vamos nós. 1101 01:09:15,751 --> 01:09:19,168 Lembrem como se sentiram quando perdemos para eles. 1102 01:09:20,876 --> 01:09:23,251 Nem sempre temos chance de redenção. 1103 01:09:24,209 --> 01:09:28,209 Na NFL, você perde pra um time e pode não cruzá-lo mais na temporada. 1104 01:09:28,293 --> 01:09:30,584 Fica remoendo a sensação por um ano. 1105 01:09:31,418 --> 01:09:32,834 Vocês mereceram isto. 1106 01:09:32,918 --> 01:09:36,876 Hoje vamos mostrar para eles exatamente quem somos. 1107 01:09:36,959 --> 01:09:38,418 Quem somos nós? 1108 01:09:38,501 --> 01:09:41,043 Warriors! 1109 01:09:41,126 --> 01:09:43,001 Vamos desligar aquele placar. 1110 01:09:43,084 --> 01:09:45,709 - Vamos, meninos! Hora do jogo! - Vamos lá! 1111 01:09:46,293 --> 01:09:48,293 Eles me tocaram. 1112 01:09:48,376 --> 01:09:49,501 Ei… 1113 01:09:50,543 --> 01:09:52,584 acha que o Harlan pode jogar hoje? 1114 01:09:52,668 --> 01:09:54,959 - Como? - Faz tempo que ele não joga. 1115 01:09:55,709 --> 01:09:58,751 Sei que é seu amigo e tal, mas ele fica no banco. 1116 01:10:02,126 --> 01:10:03,584 Vou te pegar, Payton! 1117 01:10:03,668 --> 01:10:05,001 A gente está com fome. 1118 01:10:05,543 --> 01:10:07,001 E vai comer bem! 1119 01:10:08,126 --> 01:10:09,543 Estão prontos? 1120 01:10:09,626 --> 01:10:11,459 Vamos pra cima! Vamos! 1121 01:10:28,959 --> 01:10:30,126 Lá vai. 1122 01:10:30,793 --> 01:10:31,876 Pegue a bola. 1123 01:10:34,668 --> 01:10:36,334 Marcos Gutierrez no retorno. 1124 01:10:36,418 --> 01:10:37,918 - Vai! - Corre! 1125 01:10:41,459 --> 01:10:43,209 Ei! 1126 01:10:44,376 --> 01:10:46,293 - Vamos lá! - Para a linha de 30. 1127 01:10:46,376 --> 01:10:47,543 - De 20. - Vai! 1128 01:10:47,626 --> 01:10:48,584 De 10! 1129 01:10:52,793 --> 01:10:54,709 Touchdown do Warriors! 1130 01:10:55,209 --> 01:10:57,251 Vamos lá! Vamos! 1131 01:10:57,334 --> 01:11:00,168 Que começo maravilhoso para o Warriors! 1132 01:11:00,251 --> 01:11:02,751 Beleza! Beleza, Payton! 1133 01:11:03,459 --> 01:11:07,001 Legal! Vamos, defesa! D! 1134 01:11:07,084 --> 01:11:11,209 É disso que estou falando. Mandaram bem, é partir para cima. 1135 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Atenção. 1136 01:11:12,418 --> 01:11:15,293 Quando voltarmos pro campo, quero um 3-4. 1137 01:11:15,376 --> 01:11:17,084 Mas, Jason, tenho uma ideia. 1138 01:11:17,168 --> 01:11:19,543 Eu sei como enfrentar o ataque deles. 1139 01:11:19,626 --> 01:11:22,001 Eles fazem a formação single wing. 1140 01:11:22,084 --> 01:11:23,709 Não devia cuidar do ataque? 1141 01:11:23,793 --> 01:11:25,418 Faço as duas coisas. Veja. 1142 01:11:25,501 --> 01:11:28,209 A formação single wing se vence com velocidade. 1143 01:11:28,293 --> 01:11:31,334 Nossos jogadores mais rápidos, Connor e Marcos, 1144 01:11:31,418 --> 01:11:33,501 vão virar defensive ends. 1145 01:11:34,001 --> 01:11:35,709 Achei que eu fosse o defen… 1146 01:11:35,793 --> 01:11:38,918 Você era, mas não agora. Temos que nos adaptar. 1147 01:11:39,001 --> 01:11:41,043 - Quando pensou nisso? - Ontem. 1148 01:11:41,126 --> 01:11:44,376 Sozinho. Na cama de um hotel ruim, bebendo uísque. 1149 01:11:44,459 --> 01:11:45,834 É o seguinte. 1150 01:11:45,918 --> 01:11:50,126 Os defensive ends vão partir com velocidade, tá? Vamos lá. 1151 01:11:50,209 --> 01:11:51,334 Partam pra cima. 1152 01:11:51,418 --> 01:11:53,251 Então não somos mais da defesa? 1153 01:11:53,334 --> 01:11:54,918 Não sei de mais nada. 1154 01:11:55,001 --> 01:11:58,043 Sean, já não tem trabalho demais com o ataque? 1155 01:11:58,126 --> 01:12:00,959 Vamos ganhar ou perder este jogo com a defesa. 1156 01:12:01,043 --> 01:12:03,626 Não sei o que acho de tirar gente do jogo. 1157 01:12:03,709 --> 01:12:05,084 Eu sei o que acho. 1158 01:12:11,626 --> 01:12:13,376 O que está acontecendo? 1159 01:12:15,918 --> 01:12:16,793 Passe! 1160 01:12:21,834 --> 01:12:24,043 É meu filho! Vá com tudo! 1161 01:12:24,834 --> 01:12:25,709 Isso! 1162 01:12:25,793 --> 01:12:29,251 Ah! Quer fazer ajustes? Também posso fazer. 1163 01:12:29,334 --> 01:12:31,209 Sou uma cadeira ajustável. 1164 01:12:31,293 --> 01:12:34,084 Vou abaixá-la em você. Vou reclinar em você. 1165 01:12:34,168 --> 01:12:36,043 Nunca viu uma poltrona assim! 1166 01:12:38,793 --> 01:12:39,626 Vai! 1167 01:12:43,209 --> 01:12:44,793 - A bola está solta! - Vai! 1168 01:12:49,543 --> 01:12:51,959 - Bola do Warriors! - O Warriors recupera. 1169 01:12:52,543 --> 01:12:54,543 - É isso aí! - É assim que se joga. 1170 01:12:54,626 --> 01:12:55,918 - Isso, Connor! - É! 1171 01:12:56,918 --> 01:12:58,001 Viu isso, Ronald? 1172 01:12:58,084 --> 01:12:59,834 Muito bom, defesa! 1173 01:12:59,918 --> 01:13:03,209 Muito bem! Parabéns! O que estão fazendo? Voltem lá. 1174 01:13:03,293 --> 01:13:05,084 Vamos ser do ataque também? 1175 01:13:05,168 --> 01:13:07,584 Ataque e defesa. Vamos lá! 1176 01:13:12,709 --> 01:13:14,668 Vamos lá, Warriors! 1177 01:13:17,334 --> 01:13:19,668 É 388. Preparar… 1178 01:13:21,959 --> 01:13:23,501 Brian vai para trás. 1179 01:13:24,876 --> 01:13:25,959 Passe pro Payton. 1180 01:13:27,709 --> 01:13:31,084 Ele pega! Touchdown do Warriors! 1181 01:13:31,834 --> 01:13:33,376 Muito bem! 1182 01:13:34,626 --> 01:13:35,543 O que foi isso? 1183 01:13:35,626 --> 01:13:39,584 E, assim, o Warriors abre uma vantagem de dois touchdowns. 1184 01:13:44,418 --> 01:13:46,334 Vou te pegar! 1185 01:13:46,418 --> 01:13:50,709 O Porcupines vai tentar explorar a red zone e abrir o placar. 1186 01:13:51,209 --> 01:13:55,959 Handoff para Bunche, que se desvencilha para um touchdown do Porcupines. 1187 01:13:56,043 --> 01:13:58,626 Eles não podem te parar! 1188 01:13:58,709 --> 01:14:01,876 Não podem pará-lo! 1189 01:14:01,959 --> 01:14:03,501 Você não pode pará-lo! 1190 01:14:06,793 --> 01:14:08,126 Preparar, vai! 1191 01:14:11,293 --> 01:14:15,168 Outro arremesso de Brian para Connor. Touchdown do Warriors! 1192 01:14:15,918 --> 01:14:19,668 Nenhum time quer desacelerar na entrada para o segundo quarto. 1193 01:14:27,626 --> 01:14:29,751 Sean está fazendo os meninos suarem. 1194 01:14:29,834 --> 01:14:32,168 Faltando sete segundos pro intervalo, 1195 01:14:32,251 --> 01:14:36,001 o Porcupines vai ter a última chance pra se aproximar no placar. 1196 01:14:40,126 --> 01:14:41,001 Vai! 1197 01:14:42,376 --> 01:14:44,251 Vai! 1198 01:14:44,751 --> 01:14:47,626 - Touchdown para o Porcupines. - Isso! 1199 01:14:47,709 --> 01:14:48,918 Velocidade é tudo. 1200 01:14:49,001 --> 01:14:51,709 Tem o intervalo todo para pensar nessa, Sean. 1201 01:14:53,418 --> 01:14:55,334 Fim do primeiro tempo. 1202 01:14:55,418 --> 01:14:59,084 Pela primeira vez na temporada, o Porcupines está perdendo. 1203 01:14:59,168 --> 01:15:01,876 O Warriors está vencendo por 18 a 17. 1204 01:15:01,959 --> 01:15:05,501 Ronald já está comemorando com seu picles da sorte. 1205 01:15:10,459 --> 01:15:11,959 Estamos indo bem. 1206 01:15:12,043 --> 01:15:13,834 Mas eles vão fazer ajustes. 1207 01:15:14,334 --> 01:15:16,459 Então precisamos estar preparados. 1208 01:15:16,543 --> 01:15:20,043 - Estou cansado. - É o que acontece quando se esforça. 1209 01:15:20,126 --> 01:15:23,168 - Você cansa. Aceite. - Também estou exausto, pai. 1210 01:15:23,251 --> 01:15:25,834 Nate e Jason não podem voltar para a defesa? 1211 01:15:25,918 --> 01:15:29,001 Às vezes você tem que se sacrificar pelo bem do time. 1212 01:15:30,168 --> 01:15:31,251 Falou! 1213 01:15:31,876 --> 01:15:32,834 Como é? 1214 01:15:32,918 --> 01:15:36,584 Você nunca se sacrifica, faz os outros se sacrificarem. 1215 01:15:39,043 --> 01:15:40,168 Calma, filho. 1216 01:15:40,918 --> 01:15:42,043 Brian, quero que… 1217 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 Você grita com todo mundo e não deixa ninguém ouvir o Troy. 1218 01:15:46,168 --> 01:15:49,918 - Harlan não joga há semanas! - Quero ganhar esse campeonato. 1219 01:15:50,001 --> 01:15:52,001 Só para não pegar mal para você. 1220 01:15:52,084 --> 01:15:55,709 Desde que te constrangeram na ESPN, você critica todos nós. 1221 01:15:55,793 --> 01:15:59,334 - Não era pra ser divertido? - Era divertido perder sempre? 1222 01:15:59,418 --> 01:16:00,709 Era? 1223 01:16:00,793 --> 01:16:02,459 Mais divertido do que isto. 1224 01:16:02,543 --> 01:16:05,918 Se não estiver se divertindo, pode ficar no banco. Tá? 1225 01:16:07,293 --> 01:16:11,084 Vai colocar todo mundo no banco? Qual é seu problema? 1226 01:16:11,168 --> 01:16:13,251 Estou aqui tentando acertar o time! 1227 01:16:18,126 --> 01:16:20,084 Só está aqui porque foi suspenso. 1228 01:16:30,709 --> 01:16:32,459 Gente, acabou o intervalo. 1229 01:16:34,376 --> 01:16:38,543 Não, errei. Tem mais cinco… Mais sete minutos. 1230 01:16:40,043 --> 01:16:42,543 Tudo bem. Vamos sair agora. 1231 01:17:07,043 --> 01:17:08,126 Quarta descida! 1232 01:17:13,251 --> 01:17:14,084 Vai! 1233 01:17:19,209 --> 01:17:21,709 E Connor Payton cai feio. 1234 01:17:22,376 --> 01:17:24,376 Não avançaram na quarta descida. 1235 01:17:24,459 --> 01:17:28,126 O Porcupines tem a posse de bola na própria linha de 35 jardas. 1236 01:17:33,418 --> 01:17:36,376 Se lembra do que me disse naquela noite? 1237 01:17:36,459 --> 01:17:41,126 Disse que não queria um apito porque achava que Connor não ia gostar. 1238 01:17:42,543 --> 01:17:43,376 É. 1239 01:17:46,668 --> 01:17:48,668 Sei que você não quer estar certo. 1240 01:18:12,834 --> 01:18:13,834 Vocês dois. 1241 01:18:14,584 --> 01:18:15,418 Descansem. 1242 01:18:16,084 --> 01:18:19,251 Nate, Jason, vocês voltam para a defesa. 1243 01:18:19,334 --> 01:18:20,168 Vamos lá. 1244 01:18:23,501 --> 01:18:27,168 - Vamos jogar um jogo de campeonato! - É demais! 1245 01:18:27,251 --> 01:18:29,084 Eu sei! Estou morrendo de medo! 1246 01:18:31,168 --> 01:18:33,251 Estamos no fim do 4º quarto. 1247 01:18:33,334 --> 01:18:36,834 Este field goal pode deixar o Warriors em dificuldade. 1248 01:18:37,709 --> 01:18:39,251 OU VOCÊ GANHA OU CRESCE 1249 01:18:41,876 --> 01:18:43,126 O snap. 1250 01:18:43,209 --> 01:18:44,793 Bola na mão. O chute. 1251 01:18:47,459 --> 01:18:48,918 - Foi bloqueado! - Isso! 1252 01:18:49,668 --> 01:18:52,293 Primeira descida para o Warriors! 1253 01:18:53,918 --> 01:18:54,959 Boa, Nate! 1254 01:18:56,043 --> 01:18:58,084 Ei, está pronto, grandão? 1255 01:18:58,168 --> 01:19:00,418 A pergunta é: eles estão prontos? 1256 01:19:00,501 --> 01:19:01,751 Isso aí! 1257 01:19:01,834 --> 01:19:05,459 Ei, venha aqui. Trips na direita, vermelho sete. 1258 01:19:06,209 --> 01:19:07,751 - O quê? - Tá. 1259 01:19:08,709 --> 01:19:10,209 Burrito grande com tudo. 1260 01:19:10,293 --> 01:19:11,584 - Ah, tá! - Isso! 1261 01:19:13,209 --> 01:19:18,293 Vai, time, vai! 1262 01:19:19,084 --> 01:19:21,418 Burrito grande. 1263 01:19:25,334 --> 01:19:26,209 Passe! 1264 01:19:30,459 --> 01:19:32,126 Vai! Dennis! 1265 01:19:37,209 --> 01:19:39,584 - Isso! - Vai! 1266 01:19:42,793 --> 01:19:43,626 Não pare! 1267 01:19:49,834 --> 01:19:51,001 É meu filho! 1268 01:19:51,084 --> 01:19:52,001 Isso! 1269 01:19:58,459 --> 01:19:59,501 Isso! 1270 01:19:59,584 --> 01:20:02,251 É meu filho! 1271 01:20:05,543 --> 01:20:09,418 Obrigado por me ajudar nesta jornada. Nunca vou te esquecer. 1272 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Muito bem! 1273 01:20:11,251 --> 01:20:14,251 Temos tempo para outra jogada. Green Stick Lookie! 1274 01:20:14,334 --> 01:20:15,334 Vamos finalizar! 1275 01:20:23,001 --> 01:20:25,084 É wildcat! 1276 01:20:43,751 --> 01:20:46,001 Tempo! Mudança de jogada! 1277 01:20:47,418 --> 01:20:48,376 Ei! 1278 01:20:49,001 --> 01:20:50,293 Grupo do field goal! 1279 01:20:50,376 --> 01:20:51,543 O quê? 1280 01:20:51,626 --> 01:20:53,251 Mas assim só empataríamos. 1281 01:20:53,334 --> 01:20:55,459 Isso mesmo. Harlan! 1282 01:20:55,543 --> 01:20:56,709 Venha aqui. 1283 01:20:57,376 --> 01:20:59,751 Não era hora da nossa redenção? 1284 01:20:59,834 --> 01:21:01,584 Isso. É o que estou fazendo. 1285 01:21:05,793 --> 01:21:07,084 Tem certeza, pai? 1286 01:21:07,584 --> 01:21:09,084 Último jogo da temporada. 1287 01:21:09,876 --> 01:21:13,001 Todo mundo joga. Entre lá. 1288 01:21:14,626 --> 01:21:17,251 Vamos, meninos! Field goal. 1289 01:21:19,584 --> 01:21:20,501 Não acredito. 1290 01:21:20,584 --> 01:21:24,001 Sean Payton, perdendo por três, decidiu tentar o empate 1291 01:21:24,084 --> 01:21:27,084 com um jogador que nunca acertou um field goal. 1292 01:21:28,918 --> 01:21:29,751 Nossa! 1293 01:21:33,876 --> 01:21:36,293 Vamos lá! Vamos fazer acontecer! 1294 01:21:40,793 --> 01:21:42,626 Vai, Harlan! 1295 01:21:47,626 --> 01:21:49,876 VAI, HARLAN 1296 01:22:01,959 --> 01:22:06,501 Eu te amo. 1297 01:22:10,418 --> 01:22:12,918 Por que minha enteada mandou um beijo pra ele? 1298 01:22:18,293 --> 01:22:19,376 Vai! 1299 01:22:19,459 --> 01:22:20,334 Snap de novo. 1300 01:22:20,418 --> 01:22:21,376 Bola no chão. 1301 01:22:27,001 --> 01:22:27,834 Chute dado. 1302 01:22:30,918 --> 01:22:32,001 Está indo. 1303 01:22:32,876 --> 01:22:34,376 Está abrindo. 1304 01:22:34,959 --> 01:22:36,376 Está abrindo muito. 1305 01:22:36,959 --> 01:22:38,251 Nossa, continua indo! 1306 01:22:46,001 --> 01:22:47,084 Não pontuou. 1307 01:22:48,501 --> 01:22:50,168 Isso! 1308 01:22:57,209 --> 01:22:59,459 Explosão! 1309 01:23:18,584 --> 01:23:21,834 Temos fogos de artifícios em Argyle, Texas, hoje. 1310 01:23:43,501 --> 01:23:45,168 Desligamos o placar! 1311 01:23:53,543 --> 01:23:54,376 O quê? 1312 01:23:56,709 --> 01:23:58,334 Dennis! 1313 01:24:02,001 --> 01:24:03,668 Que final sensacional! 1314 01:24:05,334 --> 01:24:09,251 O Porcupines ganhou o jogo, para deixar bem claro. 1315 01:24:10,626 --> 01:24:15,834 Harlan! 1316 01:24:35,543 --> 01:24:37,084 TREINADOR MITCH 1317 01:24:37,834 --> 01:24:39,793 PÉ DE APOIO #1 DOS ESTADOS UNIDOS 1318 01:24:49,001 --> 01:24:51,251 Seu time jogou muito bem. 1319 01:24:51,334 --> 01:24:52,793 Sim. E eu os treinei. 1320 01:24:54,918 --> 01:24:55,751 Demais! 1321 01:24:57,668 --> 01:24:59,084 - Como se sente? - Bem. 1322 01:24:59,168 --> 01:25:00,543 - É. - Muito bem. 1323 01:25:00,626 --> 01:25:03,043 Obrigado de novo por tudo. De verdade. 1324 01:25:03,126 --> 01:25:05,626 Espero entender o manual até o ano que vem. 1325 01:25:06,126 --> 01:25:08,626 Qualquer coisa, o treinador Mitch te ajuda. 1326 01:25:10,293 --> 01:25:13,043 Ah! Parece que ele arrumou carona para casa. 1327 01:25:13,959 --> 01:25:15,501 Esse gosta de gumbo. 1328 01:25:15,584 --> 01:25:18,959 Eu queria te agradecer. Você me ensinou muitas coisas. 1329 01:25:19,043 --> 01:25:20,001 De verdade. 1330 01:25:20,084 --> 01:25:22,043 Se continuar treinando assim, 1331 01:25:22,126 --> 01:25:24,334 vai ganhar um destes. Experimente! 1332 01:25:25,126 --> 01:25:25,959 Veja só. 1333 01:25:26,043 --> 01:25:28,668 O treinador Troy ganhou o anel do Super Bowl! 1334 01:25:28,751 --> 01:25:31,584 Não, ele só está experimentando. 1335 01:25:34,751 --> 01:25:35,709 Ei, gente! 1336 01:25:36,293 --> 01:25:37,918 - Demais! - Ei, vamos lá. 1337 01:25:54,126 --> 01:25:55,334 Se cuide, Eric. 1338 01:25:55,959 --> 01:25:57,668 Sr. Payton, está indo embora? 1339 01:25:58,168 --> 01:26:01,376 Como descobriu? Pelo "se cuide" ou pela mala? 1340 01:26:01,459 --> 01:26:03,834 Espero que tenha gostado da estadia. 1341 01:26:04,418 --> 01:26:06,709 Espere. Precisa ver isto. 1342 01:26:07,626 --> 01:26:08,709 Veja, é um menino. 1343 01:26:11,293 --> 01:26:12,209 Isto é o parto? 1344 01:26:12,293 --> 01:26:15,293 Não é lindo? É a cabecinha dele saindo. 1345 01:26:15,376 --> 01:26:17,293 Nossa! Ele parece com você. 1346 01:26:17,376 --> 01:26:21,293 Acho que sua mulher não vai gostar se mostrar isso pra muita gente. 1347 01:26:23,209 --> 01:26:24,126 Ai, caramba! 1348 01:26:27,876 --> 01:26:30,584 Fiquei muito impressionado com sua velocidade. 1349 01:26:30,668 --> 01:26:34,251 - Puxou isso do seu pai, né? - Com certeza não. 1350 01:26:34,876 --> 01:26:36,584 Acho que puxei isso da mamãe. 1351 01:26:37,209 --> 01:26:40,168 As mãos macias são obra do Jamie, que faz sabonete. 1352 01:26:40,251 --> 01:26:41,459 É a cara dele! 1353 01:26:44,334 --> 01:26:45,459 Quero te agradecer. 1354 01:26:47,376 --> 01:26:48,209 Pelo quê? 1355 01:26:49,376 --> 01:26:52,751 Quero que saiba que eu precisava mais de você e… 1356 01:26:54,168 --> 01:26:56,043 do time do que vocês de mim. 1357 01:26:58,293 --> 01:26:59,126 É verdade. 1358 01:27:04,501 --> 01:27:08,626 Conversei com sua mãe. Você podia me visitar em Nova Orleans este ano. 1359 01:27:08,709 --> 01:27:10,418 - O que acha? - Com certeza. 1360 01:27:10,501 --> 01:27:13,293 - Beleza. - Vai ser legal, vou adorar. 1361 01:27:13,376 --> 01:27:14,376 Legal. 1362 01:27:15,126 --> 01:27:16,334 Posso ir aos jogos? 1363 01:27:16,418 --> 01:27:19,543 É para isso que você vai, não vai ficar em casa. 1364 01:27:20,043 --> 01:27:22,376 - Vou ver o Drew? - Ele não quer te ver. 1365 01:27:28,084 --> 01:27:29,376 Vamos nos divertir. 1366 01:27:30,293 --> 01:27:32,834 - Eu te amo, Connor. - Também te amo, pai. 1367 01:27:35,918 --> 01:27:38,584 Quero o relatório de análise dos RBs no draft. 1368 01:27:38,668 --> 01:27:41,418 E RB é "rouve de Bruxelas"? 1369 01:27:41,918 --> 01:27:45,543 É "running back". E não é assim que se fala o nome do vegetal. 1370 01:27:46,668 --> 01:27:48,834 E o relatório de análise eu pego no… 1371 01:27:48,918 --> 01:27:50,126 Depto. de Análise. 1372 01:27:51,168 --> 01:27:54,626 Está mais paciente comigo depois de trabalhar com crianças. 1373 01:27:54,709 --> 01:27:56,668 É. Aproveite enquanto dura, Emma. 1374 01:28:00,709 --> 01:28:01,959 Lionel! 1375 01:28:02,043 --> 01:28:04,209 Treinador! Que bom que voltou! 1376 01:28:04,293 --> 01:28:07,001 - É bom estar de volta. - Senti sua falta. 1377 01:28:07,084 --> 01:28:08,209 Também senti a sua. 1378 01:28:11,376 --> 01:28:12,876 Fomos muito mal sem você. 1379 01:28:54,584 --> 01:28:57,918 {\an8}SEGUNDO LUGAR - NORTH CENTRAL TEXAS 1380 01:34:47,501 --> 01:34:52,501 Legendas: Fernanda Martins