1
00:00:17,126 --> 00:00:19,209
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:19,918 --> 00:00:24,126
{\an8}7 DE FEVEREIRO DE 2010
3
00:00:37,626 --> 00:00:39,334
A zebra, Saints,
4
00:00:39,418 --> 00:00:42,959
e o time favorito, Colts,
num jogo acirrado no segundo tempo.
5
00:00:43,793 --> 00:00:46,418
Se Peyton Manning
não pensar em alguma coisa,
6
00:00:46,501 --> 00:00:50,959
o Saints vai conquistar
o Super Bowl pela primeira vez.
7
00:00:51,043 --> 00:00:57,293
O New Orleans Saints é um time resiliente.
Eles mostraram força o ano todo.
8
00:00:57,376 --> 00:00:59,126
Na semana do Super Bowl,
9
00:00:59,209 --> 00:01:02,126
eles não brincaram
na preparação para este jogo,
10
00:01:02,209 --> 00:01:03,376
treinaram muito.
11
00:01:03,459 --> 00:01:05,418
Vamos lá! Vai!
12
00:01:12,501 --> 00:01:14,751
Interceptado!
13
00:01:14,834 --> 00:01:16,168
Tracy Porter de novo!
14
00:01:16,251 --> 00:01:18,834
Ele corre livre! Ele vai correr até o fim!
15
00:01:18,918 --> 00:01:22,084
Mãos esticadas, é touchdown por Saints!
16
00:01:22,168 --> 00:01:24,334
Retorno de 70 jardas!
17
00:01:28,376 --> 00:01:30,168
Pela primeira vez,
18
00:01:30,251 --> 00:01:33,709
o New Orleans Saints é campeão mundial.
19
00:01:35,043 --> 00:01:36,876
CAMPEÃO DO SUPER BOWL XLIV
20
00:01:39,251 --> 00:01:42,501
Hora da entrega do troféu Lombardi.
21
00:01:43,001 --> 00:01:46,418
Treinador Payton,
como se sente segurando esse troféu?
22
00:01:46,959 --> 00:01:49,501
Éramos os azarões
quando fui a Nova Orleans.
23
00:01:49,584 --> 00:01:52,251
Éramos os azarões no início da temporada.
24
00:01:52,334 --> 00:01:56,209
Éramos os azarões neste jogo,
então é muito bom.
25
00:01:56,293 --> 00:01:57,418
Aposto que sim.
26
00:01:57,501 --> 00:01:59,834
Para constar, acreditei em você
27
00:01:59,918 --> 00:02:02,126
e neste time desde o começo.
28
00:02:03,001 --> 00:02:04,626
Não te ouvi dizer isso.
29
00:02:04,709 --> 00:02:08,834
Não disse isso em público,
mas falei algumas vezes em casa.
30
00:02:08,918 --> 00:02:09,793
Tudo bem.
31
00:02:11,251 --> 00:02:12,543
Pode ir embora agora.
32
00:02:12,626 --> 00:02:14,043
Pode deixar, treinador.
33
00:02:25,376 --> 00:02:27,709
BASEADO EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA
34
00:02:32,793 --> 00:02:35,959
DOIS ANOS DEPOIS
35
00:02:43,626 --> 00:02:44,668
Pode entrar.
36
00:02:45,543 --> 00:02:47,459
Treinador, estava pensando…
37
00:02:47,543 --> 00:02:48,918
Me dê um chiclete.
38
00:02:50,043 --> 00:02:52,126
Isso é código para alguma coisa?
39
00:02:52,918 --> 00:02:54,959
É código para "gosto de chiclete".
40
00:02:55,043 --> 00:02:56,001
Pegue.
41
00:03:07,209 --> 00:03:09,084
- Precisa de algo?
- Sim.
42
00:03:09,168 --> 00:03:12,251
O Sr. Goodell está ao telefone. Linha um.
43
00:03:13,251 --> 00:03:15,043
Roger Goodell? O comissário?
44
00:03:15,126 --> 00:03:17,001
Ele não disse o cargo dele.
45
00:03:26,251 --> 00:03:27,084
Roger.
46
00:03:27,168 --> 00:03:30,834
A National Football League,
uma instituição americana
47
00:03:30,918 --> 00:03:33,959
e uma indústria
de dez bilhões de dólares por ano,
48
00:03:34,043 --> 00:03:36,334
está envolvida em um enorme escândalo.
49
00:03:36,418 --> 00:03:40,334
O New Orleans Saints pagava jogadores
para machucar adversários.
50
00:03:40,418 --> 00:03:43,626
Ele fazia vista grossa
para um esquema de recompensa.
51
00:03:43,709 --> 00:03:46,209
Ele mentiu na cara da NFL.
52
00:03:46,293 --> 00:03:50,043
O treinador principal
precisa ser responsabilizado por isso.
53
00:03:50,126 --> 00:03:52,376
Payton foi suspenso por um ano.
54
00:03:52,459 --> 00:03:55,084
O que ele pode fazer?
Pode falar com o time?
55
00:03:55,168 --> 00:03:59,376
{\an8}A liga me disse que Sean Payton
não pode falar sobre nada
56
00:03:59,459 --> 00:04:01,209
{\an8}que se refira a treinamento.
57
00:04:01,293 --> 00:04:02,959
Você está cuidando disso?
58
00:04:03,459 --> 00:04:05,293
Então como saiu na mídia toda?
59
00:04:05,918 --> 00:04:08,001
Estão me jogando na fogueira, você…
60
00:04:08,626 --> 00:04:11,168
Dê um jeito. Faça seu trabalho!
61
00:04:11,251 --> 00:04:12,918
Payton deve ser afastado.
62
00:04:13,001 --> 00:04:15,459
Sabe o que acho
quando dizem que é exagero?
63
00:04:15,543 --> 00:04:18,459
Você não fez nada. Eles merecem a punição.
64
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
CAMPO DO WARRIORS
65
00:05:16,001 --> 00:05:17,959
Todo mundo de pé! Vamos lá!
66
00:05:21,959 --> 00:05:23,793
Ei, o treinador Bizone chegou.
67
00:05:23,876 --> 00:05:26,168
Desculpem o atraso. Maldita corrente.
68
00:05:26,251 --> 00:05:30,418
- Bicicleta legal. Ganhou de Natal?
- Era do meu vizinho, ele morreu.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,084
Meus pêsames.
A bicicleta não tem pé de apoio?
70
00:05:34,168 --> 00:05:36,251
Não tem. Por isso precisa encostar.
71
00:05:36,334 --> 00:05:39,543
O treinador nos ensinou algo!
Só levou três temporadas.
72
00:05:39,626 --> 00:05:42,626
Tá, chega. Hora de correr.
73
00:05:42,709 --> 00:05:43,543
Quem, eu?
74
00:05:44,168 --> 00:05:45,418
Não, Mitch, eles.
75
00:05:45,918 --> 00:05:47,584
- Vamos lá.
- Ótimo.
76
00:05:47,668 --> 00:05:49,918
- Não corro jamais.
- Você também.
77
00:05:50,001 --> 00:05:51,126
Vamos lá, pessoal.
78
00:05:52,709 --> 00:05:54,084
Muito bem, Warriors.
79
00:05:55,959 --> 00:05:57,501
Foi um bom treino, né?
80
00:05:57,584 --> 00:05:59,584
Marcos, boa movimentação. O resto…
81
00:06:01,251 --> 00:06:02,626
É, sabem como é.
82
00:06:02,709 --> 00:06:05,168
Lembrem que o jogo é amanhã às 14h.
83
00:06:05,251 --> 00:06:07,501
Espere, 14h? Achei que era às 16h.
84
00:06:07,584 --> 00:06:10,168
Semana passada foi às 16h
porque era jogo fora.
85
00:06:10,251 --> 00:06:14,168
- Jogos aqui são às 14h.
- Pra quem perdemos na semana passada?
86
00:06:14,251 --> 00:06:17,751
Esqueci. Era o time
com capacete laranja e espadas.
87
00:06:17,834 --> 00:06:20,584
Pode ter sido o Vikings,
o Romans ou o Knights…
88
00:06:20,668 --> 00:06:22,459
- Ou Blacksmiths.
- Valeu, Paulie.
89
00:06:22,543 --> 00:06:27,209
- Marcos, faça a contagem. Vamos lá.
- Beleza, todo mundo aqui!
90
00:06:27,293 --> 00:06:30,584
- Vamos lá! Animação!
- Estou com dor no corpo.
91
00:06:30,668 --> 00:06:32,043
Beleza. Prontos?
92
00:06:32,126 --> 00:06:33,084
Um, dois…
93
00:06:33,168 --> 00:06:36,334
- Warriors!
- Warriors!
94
00:06:36,418 --> 00:06:37,584
Conte comigo.
95
00:06:46,876 --> 00:06:48,584
Olá. Como vai?
96
00:06:49,084 --> 00:06:52,043
Bem, acho. Nem sei por que vim para cá.
97
00:06:54,251 --> 00:06:57,543
- Vai se hospedar aqui?
- Sim. O que tem disponível?
98
00:06:57,626 --> 00:07:01,043
Vamos ver…
Só a suíte presidencial está vaga.
99
00:07:01,126 --> 00:07:02,293
Ótimo, é minha.
100
00:07:04,709 --> 00:07:07,001
A diária é US$ 125.
101
00:07:07,084 --> 00:07:08,209
Tudo bem.
102
00:07:09,418 --> 00:07:11,126
Por quanto tempo vai ficar?
103
00:07:11,209 --> 00:07:12,418
Não sei direito.
104
00:07:12,501 --> 00:07:16,501
Preciso colocar o dia do check-out,
é assim que funciona.
105
00:07:17,876 --> 00:07:21,418
- Três noites.
- Se ficar quatro, a quinta é de graça.
106
00:07:21,501 --> 00:07:24,001
- Tá, quatro noites.
- Não quer a quinta?
107
00:07:24,084 --> 00:07:26,251
Me diga quantas noites devo ficar.
108
00:07:26,334 --> 00:07:27,959
Não posso fazer isso.
109
00:07:28,043 --> 00:07:31,418
Então cinco, desde que a gente
pare com esta conversa.
110
00:07:32,543 --> 00:07:34,584
Obrigado pela resposta gentil.
111
00:07:57,959 --> 00:08:01,501
Com o Warriors, de azul e branco,
perdendo por 34 pontos,
112
00:08:01,584 --> 00:08:03,959
aí vem Harlan Haire para o field goal.
113
00:08:05,668 --> 00:08:09,209
- Olhe o nosso menino, número 44.
- Lá está ele. Vai, Connor!
114
00:08:09,293 --> 00:08:11,334
- Vai, Connor!
- Connor!
115
00:08:15,376 --> 00:08:16,751
Harlan, você está bem?
116
00:08:18,043 --> 00:08:19,376
Sim, tudo bem.
117
00:08:21,043 --> 00:08:21,959
Vai!
118
00:08:27,418 --> 00:08:28,543
Meu cu!
119
00:08:33,168 --> 00:08:34,168
Isto é legal, né?
120
00:08:34,876 --> 00:08:38,626
- Estou me sentindo meio ridícula, Jamie.
- É confortável!
121
00:08:38,709 --> 00:08:43,043
O calor do nosso corpo
está derretendo os M&M's do meu lanche.
122
00:08:43,959 --> 00:08:47,043
- Amor, todo mundo está olhando pra gente.
- Diga.
123
00:08:47,126 --> 00:08:49,293
Não é pra gente que estão olhando.
124
00:08:50,459 --> 00:08:52,043
É pro seu ex-marido.
125
00:08:54,709 --> 00:08:55,876
Sean?
126
00:08:56,376 --> 00:08:58,251
O que faz aqui?
127
00:08:58,334 --> 00:09:01,543
Oi. Bom te ver também.
128
00:09:02,293 --> 00:09:05,168
Desculpa, não foi neste tom:
"O que faz aqui?"
129
00:09:05,251 --> 00:09:08,584
Foi tipo: "Bom te ver, mas o que faz aqui?
130
00:09:08,668 --> 00:09:10,251
Vim ver meu filho jogar.
131
00:09:10,334 --> 00:09:12,334
Prazer. Estou um pouco nervoso.
132
00:09:12,418 --> 00:09:13,918
Só te vi na TV
133
00:09:14,001 --> 00:09:16,834
e nas fotos que sua ex-mulher jogou fora.
134
00:09:18,084 --> 00:09:19,918
Jamie, o novo marido da Beth.
135
00:09:21,043 --> 00:09:22,293
Sean.
136
00:09:24,251 --> 00:09:25,918
Desculpa, é chocolate.
137
00:09:26,001 --> 00:09:27,501
É meio constrangedor.
138
00:09:27,584 --> 00:09:30,209
Este é seu agasalho e sua…
139
00:09:32,001 --> 00:09:36,001
Relaxe. Estou feliz que Beth
achou alguém para dividir o agasalho.
140
00:09:38,751 --> 00:09:41,501
O que foi isso, juiz? Fala sério!
141
00:09:42,126 --> 00:09:43,793
Eles têm 12 anos!
142
00:09:43,876 --> 00:09:47,293
O que vamos ensinar
sobre violência e solução de conflito?
143
00:09:47,376 --> 00:09:49,876
Outro touchdown para o Vikings.
144
00:09:49,959 --> 00:09:51,584
Não somos o Vikings, né?
145
00:09:52,793 --> 00:09:53,876
E assim acaba.
146
00:09:53,959 --> 00:09:57,709
Parece que o Warriors
vai economizar energia de novo.
147
00:09:57,793 --> 00:09:58,834
O que é isso?
148
00:09:58,918 --> 00:10:02,251
Quando a diferença chega a 40,
eles desligam o placar.
149
00:10:02,334 --> 00:10:05,751
- Fim de jogo.
- Acaba com a dor e o trauma.
150
00:10:06,668 --> 00:10:10,501
- É fã de futebol americano, Jamie?
- Sou mais fã do meu enteado.
151
00:10:11,334 --> 00:10:12,543
Por isso estou aqui.
152
00:10:32,168 --> 00:10:33,084
Oi, Con.
153
00:10:34,459 --> 00:10:38,043
- O que faz aqui?
- Todo mundo está feliz em me ver!
154
00:10:38,126 --> 00:10:40,918
Não foi isso que ele quis dizer.
Não é, querido?
155
00:10:42,834 --> 00:10:44,459
Só vim analisar os times.
156
00:10:44,543 --> 00:10:46,959
Nunca é cedo para achar bons jogadores.
157
00:10:47,543 --> 00:10:50,126
Você jogou muito bem.
158
00:10:50,793 --> 00:10:52,084
Perdemos de 0 a 40.
159
00:10:52,168 --> 00:10:55,501
Falo de você,
você foi muito bem individualmente.
160
00:10:55,584 --> 00:10:57,793
Não tem culpa se os outros são ruins.
161
00:10:58,501 --> 00:11:01,209
Ele foi bem também. Tem uns meninos bons.
162
00:11:01,293 --> 00:11:02,668
E tem uns ruins.
163
00:11:02,751 --> 00:11:06,626
Pensei em passarmos um tempo juntos.
Botar o papo em dia, sabe?
164
00:11:10,918 --> 00:11:11,918
Bom jogo, Connor.
165
00:11:12,418 --> 00:11:15,876
Vamos fazer um churrasco amanhã
com os colegas do Connor.
166
00:11:15,959 --> 00:11:16,793
Apareça.
167
00:11:17,918 --> 00:11:20,334
- Legal, é uma boa.
- Tá.
168
00:11:20,418 --> 00:11:24,084
É às 15h. Vou fazer
coisas interessantes com açafrão.
169
00:11:26,626 --> 00:11:28,709
O lance do placar é complicado, né?
170
00:11:29,251 --> 00:11:31,959
A liga não quer
que os meninos se sintam mal.
171
00:11:32,043 --> 00:11:33,543
Acho que é pior.
172
00:11:33,626 --> 00:11:35,251
É, com certeza não é bom.
173
00:11:36,334 --> 00:11:38,418
Fez um bom trabalho, treinador.
174
00:11:38,501 --> 00:11:41,168
Obrigado.
Estamos chegando lá. Troy Lambert.
175
00:11:41,251 --> 00:11:42,876
Oi, Troy, sou Sean. Sean…
176
00:11:42,959 --> 00:11:45,959
Sei quem você é. Connor é um bom rapaz.
177
00:11:46,043 --> 00:11:48,043
A mãe dele fez um bom trabalho.
178
00:11:48,126 --> 00:11:50,001
Fez mesmo. Foi um prazer.
179
00:11:50,084 --> 00:11:50,918
Beleza.
180
00:11:54,293 --> 00:11:55,251
Ei, Sean!
181
00:11:56,126 --> 00:11:58,959
Tudo bem? Mitch Bizone.
Sou treinador do Connor.
182
00:11:59,043 --> 00:12:02,418
Treinador assistente.
Enfim, todo mundo faz parte do time.
183
00:12:02,501 --> 00:12:05,584
Espero não estar passando dos limites,
184
00:12:05,668 --> 00:12:09,376
mas sinto muito
por tudo que está acontecendo com você.
185
00:12:09,459 --> 00:12:11,918
Estou vendo tudo na mídia.
186
00:12:12,001 --> 00:12:13,251
Tudo bem. Obrigado.
187
00:12:13,334 --> 00:12:16,376
- Escândalo Bountygate.
- Isso, é o nome que deram.
188
00:12:16,459 --> 00:12:18,501
Jornais, rádios…
189
00:12:19,251 --> 00:12:20,876
- On-line também.
- Eu sei.
190
00:12:20,959 --> 00:12:23,459
- A internet…
- Eu sei o que é internet.
191
00:12:23,543 --> 00:12:24,793
Escândalo Bountygate.
192
00:12:24,876 --> 00:12:26,459
- Só se fala disso.
- Tá.
193
00:12:33,376 --> 00:12:35,251
- Tudo bem aí?
- Tudo bem.
194
00:12:52,668 --> 00:12:54,543
Recepção. Eric falando.
195
00:12:54,626 --> 00:12:57,543
Pode pedir para alguém
da manutenção vir aqui
196
00:12:57,626 --> 00:13:00,584
pra desligar a jacuzzi,
está fazendo muito barulho.
197
00:13:00,668 --> 00:13:03,209
Não está ligada, é só filtro.
198
00:13:03,293 --> 00:13:05,418
Tá, como faz para o barulho parar?
199
00:13:05,501 --> 00:13:07,918
A maioria dos hóspedes acha relaxante.
200
00:13:09,043 --> 00:13:10,293
Eu acho irritante.
201
00:13:10,793 --> 00:13:14,209
Posso levar um ventilador
para abafar o barulho.
202
00:13:14,293 --> 00:13:16,668
Mas aí o ventilador não faria barulho?
203
00:13:16,751 --> 00:13:17,709
Com certeza.
204
00:13:32,584 --> 00:13:34,543
POR FAVOR, BATA DEVAGAR - OBRIGADO
205
00:13:36,043 --> 00:13:37,834
Sean, que bom que veio!
206
00:13:37,918 --> 00:13:39,626
- Entre.
- Beleza.
207
00:13:39,709 --> 00:13:42,251
Quero apertar a mão
que apertou a mão de Drew Brees.
208
00:13:42,334 --> 00:13:44,959
- Pronto.
- Vai ser nosso treinador?
209
00:13:45,043 --> 00:13:47,376
- Não.
- Precisamos muito de você.
210
00:13:47,459 --> 00:13:49,751
- Somos um desastre.
- É verdade.
211
00:13:49,834 --> 00:13:53,043
Se não fosse pelo Marcos,
seríamos o pior time da liga.
212
00:13:53,126 --> 00:13:54,751
Somos o pior time da liga.
213
00:13:54,834 --> 00:13:58,668
Mas, Brian, consegue imaginar
como seríamos ruins sem o Marcos?
214
00:13:58,751 --> 00:14:01,668
É, estou bombando.
Não vou ficar aqui muito tempo.
215
00:14:01,751 --> 00:14:04,876
- Têm sorte por me ter.
- Mantenha essa confiança.
216
00:14:04,959 --> 00:14:08,376
E vocês, escutem o treinador.
Treinadores Troy e Bizone.
217
00:14:08,459 --> 00:14:10,959
- É o que devem fazer.
- Treinador Bizone…
218
00:14:11,043 --> 00:14:13,876
"Estou andando de bicicleta…"
219
00:14:13,959 --> 00:14:17,418
- O que ele tem?
- Ele bebe muito suco de treinador.
220
00:14:17,501 --> 00:14:20,626
Ele acha que não sabemos,
mas teve a carteira cassada.
221
00:14:20,709 --> 00:14:23,126
E diz que usa bicicleta pra emagrecer.
222
00:14:24,543 --> 00:14:25,668
Cadê o Connor?
223
00:14:25,751 --> 00:14:27,251
Lá embaixo.
224
00:14:27,334 --> 00:14:30,043
Meninos, a comida está pronta lá fora!
225
00:14:34,626 --> 00:14:35,459
Oi, Con.
226
00:14:39,918 --> 00:14:42,376
- Ele não fala muito, né?
- Pode culpá-lo?
227
00:14:42,459 --> 00:14:45,584
- Você perdeu muita coisa, Sean.
- Eu entendo, mas…
228
00:14:46,376 --> 00:14:47,584
por isso estou aqui.
229
00:14:47,668 --> 00:14:49,876
Isso é ótimo, mas vai levar um tempo.
230
00:14:55,251 --> 00:14:56,084
Vamos lá.
231
00:14:59,209 --> 00:15:00,459
Cadê os capacetes?
232
00:15:02,168 --> 00:15:03,084
Capacetes.
233
00:15:07,334 --> 00:15:09,751
- New Orleans Saints.
- Emma. É Emma, né?
234
00:15:09,834 --> 00:15:12,626
É o treinador Payton.
Estou tentando falar aí.
235
00:15:12,709 --> 00:15:14,918
Chame o novo coordenador da defesa.
236
00:15:15,001 --> 00:15:17,834
Não posso falar com você.
Contato proibido.
237
00:15:17,918 --> 00:15:20,543
Pra começar, isso não é nada oficial, tá?
238
00:15:20,626 --> 00:15:22,626
Somos só dois amigos conversando.
239
00:15:22,709 --> 00:15:25,834
Desculpa, não quero me encrencar. Tchau!
240
00:15:25,918 --> 00:15:27,501
Emma?
241
00:15:27,584 --> 00:15:28,751
Emily?
242
00:15:28,834 --> 00:15:29,918
Era Emily?
243
00:15:32,668 --> 00:15:33,793
Acho que era Emily.
244
00:15:41,126 --> 00:15:44,668
Connor, o lado de fora está controlado.
Não tente adivinhar.
245
00:15:49,751 --> 00:15:50,584
Vamos repetir.
246
00:15:51,751 --> 00:15:56,126
Treinador, meu filho é o Paulie, o center.
Se tiver dicas, pode falar.
247
00:15:56,209 --> 00:15:58,543
- Ele precisa de ajuda.
- Combinado.
248
00:15:59,543 --> 00:16:00,793
Olhe ali, ele é bom.
249
00:16:00,876 --> 00:16:02,501
Ele não é ótimo, mas é bom.
250
00:16:03,626 --> 00:16:06,584
Bem bom. Mediano.
Veja o que pode fazer com ele.
251
00:16:09,959 --> 00:16:11,084
Tente, se quiser.
252
00:16:11,168 --> 00:16:13,751
Connor, Harlan,
querem tomar sorvete vegano?
253
00:16:13,834 --> 00:16:15,793
É igual a sorvete normal.
254
00:16:15,876 --> 00:16:18,293
Desde que nunca
tenham tomado sorvete normal.
255
00:16:18,376 --> 00:16:19,459
Quer experimentar?
256
00:16:20,251 --> 00:16:23,584
Vamos lá!
É feito com chá verde, folhas de banana…
257
00:16:23,668 --> 00:16:25,168
- Vocês vão amar!
- Claro.
258
00:16:25,709 --> 00:16:29,334
É um lugar novo com sorvete de cânhamo.
Não vai durar. Entrem.
259
00:16:32,668 --> 00:16:34,126
Vocês têm dinheiro?
260
00:16:35,168 --> 00:16:37,418
- Trouxe cartão?
- Quer que eu pague?
261
00:16:39,334 --> 00:16:40,793
Quem é esse?
262
00:16:40,876 --> 00:16:42,376
Desculpa. Como é?
263
00:16:42,459 --> 00:16:44,668
Nada. Só disse "quem é esse?"
264
00:16:45,418 --> 00:16:46,293
Tá.
265
00:16:52,751 --> 00:16:54,126
Preto e dourado, cara.
266
00:16:57,376 --> 00:16:58,751
Filha da… De novo, não.
267
00:17:00,043 --> 00:17:01,751
Droga de corrente barata!
268
00:17:16,918 --> 00:17:17,751
Maldita…
269
00:17:18,918 --> 00:17:20,668
Outro empate.
270
00:17:21,501 --> 00:17:22,626
Recepção.
271
00:17:22,709 --> 00:17:25,959
Então, agora o filtro da jacuzzi
está fazendo murmúrios.
272
00:17:26,043 --> 00:17:27,876
Parece alguém falando.
273
00:17:27,959 --> 00:17:30,084
Não, Sr. Payton.
274
00:17:30,168 --> 00:17:33,334
Você está ouvindo vozes
da jacuzzi da suíte real.
275
00:17:33,918 --> 00:17:36,209
- Tem uma suíte real?
- Sim.
276
00:17:36,293 --> 00:17:38,959
Uns universitários da SMU
estão hospedados lá.
277
00:17:39,043 --> 00:17:41,334
Se estiver alto, levo o ventilador.
278
00:17:41,418 --> 00:17:45,084
Me traga uma torradeira,
e a gente acaba logo com isso. Tá?
279
00:17:45,168 --> 00:17:46,293
Ótimo. Até mais.
280
00:17:52,834 --> 00:17:55,084
CAMPO DO WARRIORS
TIME DA CASA 0 - VISITANTE 38
281
00:17:56,626 --> 00:17:58,584
Preparar! Abaixar!
282
00:17:59,334 --> 00:18:01,334
Azul, branco!
283
00:18:01,418 --> 00:18:02,251
Vai!
284
00:18:02,834 --> 00:18:04,334
Marcos vai para trás,
285
00:18:04,418 --> 00:18:05,543
arremessa,
286
00:18:05,626 --> 00:18:08,209
e a bola passa por cima
da cabeça do Brian.
287
00:18:08,293 --> 00:18:12,918
O Warriors desperdiça outra chance
de pontuar na red zone.
288
00:18:13,001 --> 00:18:15,168
A posse de bola é do Knights agora.
289
00:18:17,084 --> 00:18:19,293
- Acabou!
- Vamos lá!
290
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Preto 38! Vai!
291
00:18:34,126 --> 00:18:35,709
O cara tem o dia todo.
292
00:18:39,043 --> 00:18:40,376
Pegue! Vamos lá!
293
00:18:44,001 --> 00:18:45,001
Tempo.
294
00:18:45,876 --> 00:18:47,126
Venham!
295
00:18:47,209 --> 00:18:49,959
Payton, mais dois pontos
e o placar desliga.
296
00:18:50,043 --> 00:18:52,168
Esse quarterback é imbatível.
297
00:18:52,251 --> 00:18:56,209
Não. O QB não olha o lado cego dele
quando entra no pocket.
298
00:18:56,293 --> 00:18:58,084
Eles têm que usar os safeties.
299
00:19:04,793 --> 00:19:06,001
Aonde ele vai?
300
00:19:06,084 --> 00:19:09,418
Espero que ensiná-los a trapacear.
A coisa está feia ali.
301
00:19:13,334 --> 00:19:16,418
Treinador, viu isso?
Um moleque jogou minha viseira.
302
00:19:16,501 --> 00:19:18,043
- Vamos nos reunir.
- Quem?
303
00:19:18,126 --> 00:19:19,584
Mostre, vou pegá-lo.
304
00:19:21,668 --> 00:19:23,668
Pessoal, é aquela hora do jogo.
305
00:19:23,751 --> 00:19:27,626
Eles não podem pontuar.
Todos os defensive backs na cobertura, tá?
306
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
- Tá.
- Tá.
307
00:19:31,959 --> 00:19:33,584
Na verdade, nem todos.
308
00:19:34,293 --> 00:19:36,168
Vamos fazer uma blitz.
309
00:19:37,834 --> 00:19:38,834
Linebacker blitz?
310
00:19:40,168 --> 00:19:41,584
Safety blitz.
311
00:19:42,209 --> 00:19:43,376
Pela direita?
312
00:19:44,168 --> 00:19:47,418
Pela esquerda. Safety blitz no weak side.
313
00:19:47,501 --> 00:19:50,084
Safety blitz no weak side, tá, gente?
314
00:19:50,168 --> 00:19:53,459
- Vamos pegar esses caras. Vamos lá!
- Vamos lá, gente!
315
00:19:54,959 --> 00:19:58,209
Este aqui? Peça desculpa
por ter jogado a viseira dele.
316
00:19:58,293 --> 00:19:59,751
- Desculpa.
- Não é ele.
317
00:19:59,834 --> 00:20:03,251
- Não pode pegar as pessoas pelo pescoço!
- É meu sobrinho.
318
00:20:03,834 --> 00:20:04,709
Filho da…
319
00:20:06,918 --> 00:20:08,418
Tio Mitch, você é o pior.
320
00:20:08,501 --> 00:20:10,626
Você é uma vergonha para a família.
321
00:20:10,709 --> 00:20:15,001
Vou até a casa da sua mãe.
Você vai ficar um mês e meio de castigo!
322
00:20:16,459 --> 00:20:18,001
Encrenqueiro!
323
00:20:25,251 --> 00:20:26,418
Preparar!
324
00:20:27,001 --> 00:20:29,501
Preto 38!
325
00:20:29,584 --> 00:20:30,418
Vai!
326
00:20:36,834 --> 00:20:38,168
É um fumble.
327
00:20:39,251 --> 00:20:40,793
Connor Payton pega a bola.
328
00:20:41,668 --> 00:20:45,543
Meu Deus! Dá para acreditar?
329
00:20:45,626 --> 00:20:48,043
Ele está na linha de 20. Linha de 10.
330
00:20:48,709 --> 00:20:51,126
Meu Deus! Touchdown do Warriors!
331
00:20:53,418 --> 00:20:55,209
- Connor!
- Connor!
332
00:20:55,834 --> 00:20:56,834
É nosso menino!
333
00:20:56,918 --> 00:20:58,751
Primeiro touchdown da temporada!
334
00:20:58,834 --> 00:21:01,334
E bem no fim do jogo.
335
00:21:03,959 --> 00:21:07,918
- Foi um touchdown! De verdade!
- Calma. Aja como se estivesse aqui.
336
00:21:08,001 --> 00:21:08,959
Aconteceu mesmo!
337
00:21:11,459 --> 00:21:12,751
É isso, pessoal.
338
00:21:13,251 --> 00:21:16,918
O placar final é 6 para o Warriors
e 38 para o Knights.
339
00:21:18,876 --> 00:21:25,001
Marcamos um touchdown
340
00:21:29,293 --> 00:21:33,251
Meninos, olhem ali!
Estão vendo o que eu estou vendo?
341
00:21:33,334 --> 00:21:36,251
Eletricidade!
342
00:21:43,251 --> 00:21:46,709
Dois, três, Warriors!
343
00:21:52,418 --> 00:21:53,626
Isso é um Manhattan?
344
00:21:54,293 --> 00:21:58,126
No J.D. McGilligan,
nosso nome do meio é "alegria".
345
00:21:58,876 --> 00:22:02,251
Não devia ser J.A. McGilligan então?
346
00:22:04,626 --> 00:22:06,543
Vou perguntar ao Sr. McGilligan.
347
00:22:08,334 --> 00:22:11,168
Tá. Vou trocar por uma cerveja, tudo bem?
348
00:22:17,751 --> 00:22:19,293
Duas cervejas, na verdade.
349
00:22:20,376 --> 00:22:23,001
Desculpa se te incomodou eu ter me metido.
350
00:22:23,084 --> 00:22:26,043
Me incomodou?
Foi nosso primeiro touchdown do ano.
351
00:22:26,126 --> 00:22:27,376
Ano difícil?
352
00:22:28,459 --> 00:22:30,459
Os meninos são ótimos.
353
00:22:31,293 --> 00:22:34,959
- E não é que não tenham talento.
- Eu sei. Vejo velocidade.
354
00:22:35,043 --> 00:22:37,459
Vontade de aprender, bom comportamento.
355
00:22:37,543 --> 00:22:38,459
- É.
- Sabe?
356
00:22:38,543 --> 00:22:41,334
É, eles só precisam treinar
jogadas melhores
357
00:22:41,418 --> 00:22:43,834
e talvez de um pouco de motivação.
358
00:22:43,918 --> 00:22:46,293
Por isso eu queria te dar um apito.
359
00:22:46,376 --> 00:22:48,418
Falou!
360
00:22:50,001 --> 00:22:51,001
É sério?
361
00:22:51,084 --> 00:22:54,501
Sem pressão.
Ia ser um prazer ter você no time.
362
00:22:54,584 --> 00:22:58,668
Não sei quanto tempo vou ficar aqui.
Estou recorrendo da suspensão.
363
00:22:58,751 --> 00:23:02,418
Espero voltar a trabalhar
antes do início da temporada.
364
00:23:02,501 --> 00:23:03,709
Sente falta?
365
00:23:03,793 --> 00:23:06,043
Não sei fazer mais nada.
366
00:23:06,626 --> 00:23:10,876
Ser treinador de um time da NFL
é andar a 160km/h
367
00:23:10,959 --> 00:23:12,668
durante 365 dias por ano.
368
00:23:12,751 --> 00:23:14,084
Eu imaginei.
369
00:23:14,168 --> 00:23:18,834
Eu treino seu filho desde a liga infantil
e só te conheci na semana passada.
370
00:23:21,418 --> 00:23:26,001
Mais um motivo para não aceitar.
Nem sei se o Connor ia gostar.
371
00:23:26,084 --> 00:23:29,793
Ser filho do Sean Payton não é fácil.
372
00:23:30,459 --> 00:23:32,668
Não para um garoto que joga no Texas.
373
00:23:33,584 --> 00:23:37,251
Meu pai treinou o time do ensino médio
e nunca superei isso.
374
00:23:37,751 --> 00:23:39,376
Você ganhou o Super Bowl.
375
00:23:39,459 --> 00:23:42,376
- Nunca o forcei a jogar.
- Não, mas ele sim.
376
00:23:42,959 --> 00:23:45,459
Talvez fique mais fácil para ele,
377
00:23:45,543 --> 00:23:48,084
para você e, sinceramente, para mim,
378
00:23:48,959 --> 00:23:51,043
se você estivesse todo dia conosco.
379
00:23:52,168 --> 00:23:53,251
TREINADOR TROY
380
00:23:56,126 --> 00:23:57,876
Venha! Saia da parede!
381
00:24:07,709 --> 00:24:09,251
A corrente é minha agora!
382
00:24:10,001 --> 00:24:11,334
Você precisa de ajuda.
383
00:24:35,501 --> 00:24:37,334
AGORA TEMOS BUFFET DE BAGELS
384
00:24:45,001 --> 00:24:47,626
Ei, tem mais bagels aí?
385
00:24:48,918 --> 00:24:49,959
Não.
386
00:24:50,043 --> 00:24:51,501
E aqueles ali?
387
00:24:53,126 --> 00:24:54,876
Aqueles são pra minha esposa.
388
00:24:54,959 --> 00:24:56,043
Ela está grávida.
389
00:24:56,626 --> 00:24:57,626
É o primeiro?
390
00:24:57,709 --> 00:25:01,168
Não, é meu terceiro.
Estou beliscando a manhã toda.
391
00:25:01,251 --> 00:25:02,501
Quis dizer filho.
392
00:25:03,209 --> 00:25:04,293
Sim, meu primeiro.
393
00:25:04,376 --> 00:25:07,584
- Vou estender minha estadia.
- Quantos dias mais?
394
00:25:07,668 --> 00:25:10,334
Essa conversa de novo, não.
Vou estender e só.
395
00:25:10,418 --> 00:25:14,668
Vocês têm copiadora?
Preciso de 23 cópias disto aqui.
396
00:25:14,751 --> 00:25:16,709
Tecnicamente é self-service.
397
00:25:17,959 --> 00:25:20,084
Deixe comigo, Sr. Payton.
398
00:25:20,168 --> 00:25:24,168
- Onde mais posso passar essa geleia?
- Tem ovo cozido ali.
399
00:25:24,251 --> 00:25:26,918
Eu não disse
a pior coisa para passar geleia.
400
00:25:27,626 --> 00:25:28,959
Não disse a melhor.
401
00:25:29,584 --> 00:25:30,418
Deus!
402
00:25:43,626 --> 00:25:44,751
O que está fazendo?
403
00:25:45,709 --> 00:25:47,126
O que eu estava fazendo?
404
00:25:48,334 --> 00:25:49,834
Meditação transcendental.
405
00:25:50,918 --> 00:25:55,084
Eu repito um mantra até atingir
um estado profundo de consciência.
406
00:25:56,668 --> 00:25:57,626
O que é mantra?
407
00:25:58,709 --> 00:26:02,376
Mantra é uma palavra, uma frase
ou até um som que você repete.
408
00:26:02,459 --> 00:26:04,834
Ajuda a focar e a limpar a mente.
409
00:26:04,918 --> 00:26:09,418
Podemos meditar juntos, limpar a mente
e dividir lembranças e sentimentos.
410
00:26:09,501 --> 00:26:11,376
- Não é legal?
- Tipo o quê?
411
00:26:11,459 --> 00:26:16,418
Posso te contar da vez que eu estava
na faculdade e fiz mochilão pela Ásia.
412
00:26:16,501 --> 00:26:18,793
Eu jurava que todo mundo era mulher.
413
00:26:18,876 --> 00:26:20,168
- Jamie!
- Sim?
414
00:26:20,251 --> 00:26:22,418
Connor não tem idade pra ouvir isso.
415
00:26:22,501 --> 00:26:26,209
- Ele não está ouvindo, está sentindo.
- Pior ainda.
416
00:26:27,626 --> 00:26:30,376
Deve ser seu pai,
ele vai te levar ao treino.
417
00:26:30,459 --> 00:26:31,376
O quê?
418
00:26:31,459 --> 00:26:33,876
Ele ligou perguntando se podia te levar.
419
00:26:33,959 --> 00:26:35,584
Por que não disse não?
420
00:26:36,876 --> 00:26:40,501
Vai ser bom para vocês se conectarem
e terem um tempo a sós.
421
00:26:41,418 --> 00:26:43,334
Não quero tempo a sós com ele.
422
00:26:45,209 --> 00:26:48,209
- Não vou ao treino.
- Isso, não vá ao treino.
423
00:26:48,293 --> 00:26:52,668
Fique. Vou contar sobre a vez que fui
à sauna com dez lutadores de sumô.
424
00:26:52,751 --> 00:26:55,418
- Esses caras depilam tudo.
- Tá, eu vou.
425
00:27:03,293 --> 00:27:04,793
Que tipo de música gosta?
426
00:27:07,668 --> 00:27:09,959
Ainda gosta de country?
427
00:27:13,251 --> 00:27:14,251
Sabe como chegar?
428
00:27:15,543 --> 00:27:18,251
Ao único lugar em que fui além do hotel?
429
00:27:18,334 --> 00:27:19,543
Sim, faço uma ideia.
430
00:27:21,459 --> 00:27:23,251
Digo, saindo da minha casa.
431
00:27:24,043 --> 00:27:25,668
Sabe que eu morava lá, né?
432
00:27:25,751 --> 00:27:28,459
Antes dos filtros de sonho
e luminárias de sal.
433
00:27:29,959 --> 00:27:30,959
Me falaram.
434
00:27:34,751 --> 00:27:35,668
Então,
435
00:27:36,709 --> 00:27:40,043
adivinhe quem é
o novo coordenador de ataque do Warriors?
436
00:27:41,876 --> 00:27:42,793
Como foi isso?
437
00:27:44,209 --> 00:27:45,918
O treinador Troy me pediu e…
438
00:27:47,043 --> 00:27:48,751
achei legal, vamos interagir.
439
00:27:49,251 --> 00:27:50,084
Interagir?
440
00:27:50,876 --> 00:27:53,168
É, como agora, interagindo.
441
00:27:54,459 --> 00:27:57,209
Já é complicado com você na arquibancada.
442
00:27:57,709 --> 00:28:00,126
Sabe o que o pai do Paulie disse de você?
443
00:28:00,709 --> 00:28:02,793
Não ligo para o que ele pensa.
444
00:28:03,709 --> 00:28:04,793
Talvez eu ligue.
445
00:28:08,376 --> 00:28:11,459
Claro que quero borda recheada.
Que pergunta é essa?
446
00:28:11,543 --> 00:28:15,584
Paulie, sério que está pedindo pizza?
Vamos começar o treino.
447
00:28:15,668 --> 00:28:18,584
Estou pedindo agora
para chegar no pico da fome.
448
00:28:18,668 --> 00:28:20,084
Não interessa, desligue.
449
00:28:20,876 --> 00:28:24,043
Warriors, não começamos bem a temporada.
450
00:28:24,126 --> 00:28:26,376
Como assim? Marcamos um touchdown.
451
00:28:26,459 --> 00:28:31,168
Marcamos um touchdown
Não fomos bloqueados
452
00:28:31,251 --> 00:28:32,084
Tudo bem.
453
00:28:32,168 --> 00:28:35,084
É verdade, mas perdemos de 38 a 6.
454
00:28:35,168 --> 00:28:37,168
Cortou o clima, treinador.
455
00:28:37,959 --> 00:28:40,459
Sei que vocês estão fazendo o melhor.
456
00:28:40,543 --> 00:28:44,001
Só precisamos de algo
para juntar tudo, uma voz nova.
457
00:28:44,084 --> 00:28:46,293
O Sr. Payton vai ser nosso treinador?
458
00:28:46,376 --> 00:28:50,126
- Eba!
- Vamos lá!
459
00:28:50,209 --> 00:28:53,876
O treinador Payton
vai ser o novo coordenador de ataque.
460
00:28:54,876 --> 00:28:56,251
- Legal.
- Que tal?
461
00:28:56,334 --> 00:28:58,293
Nossa defesa também é um lixo.
462
00:28:59,751 --> 00:29:00,626
Obrigado.
463
00:29:00,709 --> 00:29:04,918
Quero que tratem o Sr. Payton
com o mesmo respeito que me tratam.
464
00:29:05,001 --> 00:29:07,126
Podemos fazer melhor do que isso.
465
00:29:07,751 --> 00:29:11,918
Mas, para deixar claro, o treinador Payton
é o terceiro na hierarquia.
466
00:29:12,001 --> 00:29:16,293
Se o treinador Troy fosse o presidente,
eu seria o vice-presidente.
467
00:29:16,834 --> 00:29:20,418
Se o treinador Troy fosse assassinado,
eu assumiria o cargo.
468
00:29:20,501 --> 00:29:22,751
Aí o Payton viraria o vice-presidente.
469
00:29:22,834 --> 00:29:25,793
O que acontece
se vocês dois forem baleados?
470
00:29:26,501 --> 00:29:29,584
Acho que iam cancelar,
não ia dar pra jogar.
471
00:29:29,668 --> 00:29:32,043
Tá, bom saber. Meninos, se posicionem.
472
00:29:33,501 --> 00:29:35,959
Quando falo isso pros meus jogadores,
473
00:29:36,043 --> 00:29:38,501
o último a se posicionar paga uma prenda.
474
00:29:45,709 --> 00:29:48,084
Senhores, velocidade é tudo.
475
00:29:48,168 --> 00:29:50,959
Se você não é rápido,
se vire para ficar veloz.
476
00:29:51,043 --> 00:29:54,668
Na minha marca,
corram rápido até a linha de 40 jardas.
477
00:29:54,751 --> 00:29:56,459
Você disse "na minha marca".
478
00:29:56,543 --> 00:29:59,001
Vão ser quantos segundos?
479
00:29:59,084 --> 00:30:00,001
Que tal isto?
480
00:30:06,043 --> 00:30:07,668
Um, dois, três, quatro.
481
00:30:08,168 --> 00:30:11,876
Parabéns, vocês quatro
são os novos wide receivers.
482
00:30:13,918 --> 00:30:16,251
Vamos colocar a proteção e trabalhar.
483
00:30:17,251 --> 00:30:18,876
Vá ali. Vamos lá!
484
00:30:19,584 --> 00:30:20,543
Continue.
485
00:30:21,543 --> 00:30:23,584
Opa! Devagar, amigo.
486
00:30:26,959 --> 00:30:28,293
Abaixe o quadril.
487
00:30:29,334 --> 00:30:30,293
O que aconteceu?
488
00:30:33,209 --> 00:30:34,418
Pés rápidos!
489
00:30:35,209 --> 00:30:36,834
Tênis rápidos, gostei.
490
00:30:37,459 --> 00:30:39,793
Pronto. Vamos lá.
491
00:30:40,543 --> 00:30:42,918
Ataque com tudo. Preparar, bata!
492
00:30:44,293 --> 00:30:46,834
Boa. Nate, me mostre o giro.
493
00:30:48,043 --> 00:30:49,334
Preparar, bata!
494
00:30:55,584 --> 00:30:56,751
Vamos conseguir.
495
00:30:56,834 --> 00:30:58,001
Ei, Mitch…
496
00:31:00,918 --> 00:31:02,751
- Toma!
- Bizone vai pro chão!
497
00:31:02,834 --> 00:31:04,793
- Beleza.
- Valeu, treinador.
498
00:31:12,501 --> 00:31:14,876
Muito bom, Harlan. Suas pernas são boas.
499
00:31:16,043 --> 00:31:17,709
O que acontece no jogo?
500
00:31:17,793 --> 00:31:20,751
Isto é treino. Treino não tem pressão.
501
00:31:20,834 --> 00:31:23,043
Sabe o que os profissionais fazem?
502
00:31:23,126 --> 00:31:27,584
Eles se pressionam ao máximo no treino
para não sentirem pressão no jogo.
503
00:31:27,668 --> 00:31:29,334
Paulie, curtiu ser center?
504
00:31:29,418 --> 00:31:32,959
Não importa. Só jogo pro meu pai
reviver seus dias de glória.
505
00:31:33,043 --> 00:31:36,918
Se você não estiver feliz
no fim da temporada, converso com ele.
506
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
- Sério?
- Sim, mas vai estar.
507
00:31:38,959 --> 00:31:40,126
Pessoal, atenção.
508
00:31:40,209 --> 00:31:43,293
A única razão pra jogar
futebol americano é diversão.
509
00:31:43,376 --> 00:31:45,168
E a única forma de se divertir
510
00:31:45,834 --> 00:31:46,793
é ganhar.
511
00:31:47,751 --> 00:31:49,543
E a única forma de ganhar
512
00:31:50,918 --> 00:31:52,043
é com isto.
513
00:31:52,126 --> 00:31:54,334
- Manual novo de estratégias?
- Quero!
514
00:32:00,043 --> 00:32:03,251
- São jogadas da NFL?
- Meu Deus!
515
00:32:08,084 --> 00:32:09,834
Veja a página 16.
516
00:32:09,918 --> 00:32:12,126
Fez algumas pequenas mudanças?
517
00:32:12,209 --> 00:32:13,293
Está ao contrário.
518
00:32:14,626 --> 00:32:15,626
- Ah!
- Isso.
519
00:32:16,501 --> 00:32:17,418
Entendi.
520
00:32:17,501 --> 00:32:20,626
A base estava toda aí,
só dei uma incrementada.
521
00:32:20,709 --> 00:32:23,834
Quero que estudem o manual,
levem para casa.
522
00:32:23,918 --> 00:32:25,834
- Não o larguem.
- Sim, senhor!
523
00:32:25,918 --> 00:32:27,751
Beleza? Beleza.
524
00:32:30,626 --> 00:32:31,751
Que jogada é esta?
525
00:32:35,584 --> 00:32:38,918
Treinador Payton!
Cindy Jenkins, mãe do Dennis.
526
00:32:39,001 --> 00:32:41,584
- Prazer.
- Quero falar sobre o Dennis.
527
00:32:41,668 --> 00:32:44,959
Ele vai jogar na posição
que escolhi por um tempo.
528
00:32:45,043 --> 00:32:48,084
Não ligo pra posição, desde que ele jogue.
529
00:32:48,168 --> 00:32:52,168
Só não quero que pegue leve com ele.
Ele precisa endurecer.
530
00:32:52,251 --> 00:32:55,084
Trato todo jogador igual. Sempre tratei.
531
00:32:55,168 --> 00:32:57,459
É que o Dennis é todo gentil e fofo.
532
00:32:57,543 --> 00:32:59,918
Aqui no Texas, isso não tem vez.
533
00:33:00,001 --> 00:33:03,543
- Isso é trabalho pro pai do Dennis.
- Ele sumiu de cena.
534
00:33:03,626 --> 00:33:07,251
Ele saiu pra comprar um silenciador
em 2007 e não voltou mais.
535
00:33:07,334 --> 00:33:09,459
Sinto muito por isso.
536
00:33:10,334 --> 00:33:12,543
Escute, apareça lá em casa.
537
00:33:12,626 --> 00:33:15,043
Faça uns treinos com ele, talvez comigo…
538
00:33:15,126 --> 00:33:16,126
Faço o jantar.
539
00:33:17,209 --> 00:33:20,751
É muita gentileza sua,
mas não é necessário.
540
00:33:20,834 --> 00:33:24,376
Vai comer quantas noites seguidas
no J.D. McGilligan?
541
00:33:24,459 --> 00:33:25,793
Vou fazer gumbo.
542
00:33:27,751 --> 00:33:29,626
Por favor, pelo Dennis.
543
00:33:30,584 --> 00:33:33,751
Tudo bem, mas agora preciso
me preparar para um jogo.
544
00:33:33,834 --> 00:33:35,209
- Então…
- Como quiser.
545
00:33:39,751 --> 00:33:41,876
- Está namorando!
- É, Harlan…
546
00:33:41,959 --> 00:33:43,584
New Orleans Saints, né?
547
00:33:43,668 --> 00:33:46,334
Eu era um ótimo running back.
548
00:33:46,418 --> 00:33:49,709
Em 86, eu era o cara.
549
00:33:49,793 --> 00:33:53,251
Marquei um touchdown
com quatro defensores na minha cola.
550
00:33:53,334 --> 00:33:56,251
Machuquei um joelho, um tornozelo,
551
00:33:56,334 --> 00:33:59,626
micose na virilha, cárie,
552
00:33:59,709 --> 00:34:01,543
todo mundo na minha cola ainda,
553
00:34:02,168 --> 00:34:04,084
ajudei uma mulher no parto,
554
00:34:04,168 --> 00:34:05,668
marquei o touchdown,
555
00:34:05,751 --> 00:34:08,126
fiz a dancinha do touchdown
556
00:34:08,209 --> 00:34:11,501
e voltei para casa
para salvar minha mãe de um infarte.
557
00:34:12,709 --> 00:34:14,668
Gus, fique de olho na estrada.
558
00:34:15,918 --> 00:34:17,876
Mas a micose na virilha continua.
559
00:34:21,084 --> 00:34:25,584
O Rams ganha de 6 a 0 e está com a bola
na linha de 45 jardas do Warriors.
560
00:34:25,668 --> 00:34:28,334
Segunda descida faltando três jardas.
561
00:34:32,543 --> 00:34:33,751
Vai, Dennis!
562
00:34:34,668 --> 00:34:36,459
Vai, Dennis!
563
00:34:37,959 --> 00:34:38,876
Mãe!
564
00:34:48,668 --> 00:34:51,668
- Dennis caiu?
- Sim, ele não gosta de contato.
565
00:34:52,168 --> 00:34:53,626
Ele sabe onde está?
566
00:34:58,543 --> 00:35:00,001
Dennis, venha aqui.
567
00:35:01,751 --> 00:35:05,001
Você queria
fazer um tackle naquele cara, né?
568
00:35:05,668 --> 00:35:07,834
Eu queria, mas depois não mais.
569
00:35:09,876 --> 00:35:13,751
O treinador Troy e eu pensamos
e vamos te colocar como fullback.
570
00:35:14,459 --> 00:35:17,709
Fullback? Não dá,
todo mundo vai querer me bater.
571
00:35:17,793 --> 00:35:19,751
Então dê um jeito de não apanhar.
572
00:35:25,626 --> 00:35:28,834
Muito bom. Psicologia esportiva.
573
00:35:28,918 --> 00:35:30,084
É, um pouco.
574
00:35:31,793 --> 00:35:33,251
O que tem aí?
575
00:35:33,334 --> 00:35:34,501
É para o meu…
576
00:35:35,293 --> 00:35:37,418
É para o meu problema de pele.
577
00:35:39,084 --> 00:35:40,043
Sei.
578
00:35:40,751 --> 00:35:46,084
Quero 42 no passe longo, formação em I,
wideout trips, tá? Vamos lá!
579
00:35:48,084 --> 00:35:49,334
Beleza, reunião.
580
00:35:50,459 --> 00:35:55,251
É 42 no passe longo,
formação em I, wide alguma coisa.
581
00:35:55,334 --> 00:35:58,084
- A formação chama "I"?
- Quem é o número 42?
582
00:35:58,168 --> 00:36:00,293
- Dennis, vamos atacar.
- Me chamaram.
583
00:36:00,376 --> 00:36:02,959
- Qual é minha posição mesmo?
- Center.
584
00:36:03,043 --> 00:36:04,001
Ah, é.
585
00:36:04,084 --> 00:36:05,709
Vocês estudaram as jogadas?
586
00:36:05,793 --> 00:36:07,751
Nem meu pai entendeu as jogadas.
587
00:36:07,834 --> 00:36:09,376
Todo mundo vai pro fundo.
588
00:36:09,459 --> 00:36:10,959
- Prontos?
- Sim!
589
00:36:11,043 --> 00:36:13,084
Cuidado com o passe!
590
00:36:15,543 --> 00:36:17,751
Preparar!
591
00:36:17,834 --> 00:36:19,793
Azul, branco.
592
00:36:19,876 --> 00:36:21,209
Vai!
593
00:36:38,418 --> 00:36:39,293
Obrigado.
594
00:36:39,834 --> 00:36:40,876
Aí, treinador!
595
00:36:42,584 --> 00:36:44,459
Marcos, belo arremesso.
596
00:36:45,959 --> 00:36:47,626
RAMS 13 - VISITANTES 0
597
00:36:47,709 --> 00:36:50,293
Muito bem, bom primeiro tempo.
598
00:36:50,376 --> 00:36:52,584
Alguns pequenos ajustes. Marcos…
599
00:36:52,668 --> 00:36:55,626
- Treinador.
- Você é o mais talentoso do time.
600
00:36:55,709 --> 00:36:57,084
- Real.
- Não fale isso.
601
00:36:57,168 --> 00:36:58,543
Segundo mais talentoso.
602
00:36:59,334 --> 00:37:02,584
Foco, meninos.
Escute, você não é quarterback.
603
00:37:02,668 --> 00:37:05,334
- Você vai ser running back.
- Faço os dois.
604
00:37:05,418 --> 00:37:08,209
Não dá pra ser QB e running back
ao mesmo tempo.
605
00:37:08,293 --> 00:37:10,501
De boa. O que o time precisar, chefe.
606
00:37:10,584 --> 00:37:12,084
Tá… Do que me chamou?
607
00:37:13,126 --> 00:37:14,543
- Treinador.
- Imaginei.
608
00:37:14,626 --> 00:37:17,293
- Brian, você é o novo quarterback.
- Isso aí!
609
00:37:17,793 --> 00:37:19,501
Finalmente! Tomem essa!
610
00:37:19,584 --> 00:37:23,626
Brian, sabe o que os linemen fazem
quando não gostam do QB?
611
00:37:23,709 --> 00:37:24,918
Abrem pra defesa.
612
00:37:25,501 --> 00:37:27,626
Desculpa, pessoal. Eu tomo.
613
00:37:27,709 --> 00:37:28,584
É!
614
00:37:28,668 --> 00:37:30,043
Meninos, vamos lá.
615
00:37:30,709 --> 00:37:32,834
O resto continua na mesma posição.
616
00:37:32,918 --> 00:37:35,626
Vamos nos esforçar.
Um pouco de energia. Vamos!
617
00:37:37,668 --> 00:37:39,168
Troca no intervalo?
618
00:37:39,251 --> 00:37:41,668
Não estava bom, temos que fazer ajustes.
619
00:37:41,751 --> 00:37:45,251
- Só não quero levar ninguém pro hospital.
- Vão ficar bem.
620
00:37:45,334 --> 00:37:47,876
Mal sabem jogar nas posições de sempre!
621
00:37:58,584 --> 00:38:00,543
Eles estão em lugares diferentes.
622
00:38:01,376 --> 00:38:02,209
Isso é bom?
623
00:38:02,293 --> 00:38:03,626
Ele trocou tudo.
624
00:38:03,709 --> 00:38:05,626
Dennis, acho que você fica aqui.
625
00:38:07,043 --> 00:38:09,751
- Por que Marcos não é o quarterback?
- Sei lá.
626
00:38:10,918 --> 00:38:11,918
Pronto!
627
00:38:12,709 --> 00:38:13,543
Preparar, já!
628
00:38:24,168 --> 00:38:26,709
Isso não pode ter sido uma jogada.
629
00:38:27,459 --> 00:38:31,001
Vamos voltar ao antigo manual,
pelo menos pro resto do jogo.
630
00:38:31,084 --> 00:38:34,334
É como construir um avião
no meio do voo, mas confie.
631
00:38:34,418 --> 00:38:39,168
Está mais para cagar na tempestade
enquanto constrói um banheiro externo.
632
00:38:39,251 --> 00:38:40,626
Isso não faz sentido.
633
00:38:40,709 --> 00:38:42,334
Nem essas jogadas, Troy.
634
00:38:42,418 --> 00:38:45,251
Venha beber um pouco de água. Vamos.
635
00:38:45,834 --> 00:38:46,918
Grupo do field goal.
636
00:38:48,834 --> 00:38:50,293
Vamos lá!
637
00:38:54,709 --> 00:38:56,084
O que ele está olhando?
638
00:39:04,126 --> 00:39:04,959
Harlan…
639
00:39:08,043 --> 00:39:08,876
Passe!
640
00:39:12,001 --> 00:39:13,126
Meu cu!
641
00:39:13,209 --> 00:39:14,418
Qual é!
642
00:39:17,376 --> 00:39:18,459
Ei, Payton!
643
00:39:18,543 --> 00:39:21,251
Não pode mudar tudo.
Isso não é brincadeira.
644
00:39:21,334 --> 00:39:24,459
O que está fazendo?
Marcos sempre foi quarterback.
645
00:39:24,543 --> 00:39:26,376
Agora ele vai ser running back.
646
00:39:26,459 --> 00:39:30,251
- É cego? Ele tem um canhão.
- Fora o Paulie, é o melhor jogador.
647
00:39:30,334 --> 00:39:32,459
É um ativo melhor como running back.
648
00:39:32,543 --> 00:39:36,584
Ele não é um dos seus ativos,
é meu filho. E ele é quarterback.
649
00:39:36,668 --> 00:39:37,626
É o seguinte,
650
00:39:38,293 --> 00:39:39,668
estou aqui para ganhar,
651
00:39:39,751 --> 00:39:42,751
não para te agradar
com a posição do seu filho.
652
00:39:42,834 --> 00:39:46,834
Então por que não fica na arquibancada,
e eu fico com os treinadores?
653
00:39:48,709 --> 00:39:51,251
Pessoal, deem uma chance. Por favor.
654
00:39:56,168 --> 00:39:59,376
Acho que acabamos aqui por hoje, rapazes.
655
00:40:02,501 --> 00:40:04,043
O ônibus está cheio mesmo.
656
00:40:08,501 --> 00:40:10,959
Cara, achei que hoje ia ser melhor.
657
00:40:11,043 --> 00:40:14,209
É. Estamos piores
do que antes de ele aparecer.
658
00:40:14,293 --> 00:40:17,459
Achei que era um treinador
com uma taça de Super Bowl.
659
00:40:17,543 --> 00:40:19,959
É, e marcamos um touchdown sem ele.
660
00:40:20,043 --> 00:40:21,043
É…
661
00:40:21,126 --> 00:40:24,543
Marcamos um touchdown
662
00:40:27,626 --> 00:40:29,626
Meninos, escutem aqui.
663
00:40:29,709 --> 00:40:34,126
Sei que pode não parecer,
mas vi muitos progressos, tá?
664
00:40:34,209 --> 00:40:38,043
Quando pegarmos o jeito das novas jogadas,
vamos virar o jogo.
665
00:40:38,126 --> 00:40:42,126
Treinador, acho que ninguém
entendeu as novas jogadas.
666
00:40:42,209 --> 00:40:45,084
Como? Quem está
tendo dificuldade com o manual?
667
00:40:49,293 --> 00:40:51,043
É unânime!
668
00:40:53,584 --> 00:40:55,001
É quadril com quadril.
669
00:40:55,084 --> 00:40:58,084
Não quero espaço algum.
Vocês estavam passando aqui.
670
00:40:58,168 --> 00:41:00,251
O saleiro aqui… Tá?
671
00:41:00,334 --> 00:41:01,751
Temos que nos preparar.
672
00:41:01,834 --> 00:41:04,209
Connor, Jason, vocês são os salgadinhos.
673
00:41:04,293 --> 00:41:08,084
O que significa que Dennis e Marcos
são os limões, estão aqui.
674
00:41:08,168 --> 00:41:11,751
- O molho de pimenta é o Brian.
- Brian é mais um guardanapo.
675
00:41:12,418 --> 00:41:16,168
Formação verde direita,
é a formação inicial. Estão entendendo?
676
00:41:16,251 --> 00:41:17,459
- Sim.
- Sim.
677
00:41:17,543 --> 00:41:21,459
Beleza. Tem o salgadinho X
deste lado e o Z…
678
00:41:21,543 --> 00:41:24,043
- Cadê o Z? O que você fez?
- Desculpa.
679
00:41:24,126 --> 00:41:25,418
Tudo bem, vamos lá.
680
00:41:25,501 --> 00:41:28,626
O salgadinho Z fica aqui,
mas ele vai se movimentar.
681
00:41:28,709 --> 00:41:30,543
Os wide receivers ficam juntos.
682
00:41:30,626 --> 00:41:34,709
Eles cruzam a linha de scrimmage
pela direita, aí o molho de pimenta…
683
00:41:34,793 --> 00:41:37,126
- Finjo jogar a bola pro limão.
- Isso.
684
00:41:37,209 --> 00:41:40,293
- Sou o limão. Eu finjo pegar e bloqueio?
- Isso.
685
00:41:40,376 --> 00:41:43,668
- Jason e eu vamos pra direita.
- E jogo pro salgadinho.
686
00:41:43,751 --> 00:41:45,293
- Isso! Muito bom!
- Boa.
687
00:41:45,376 --> 00:41:47,459
- Isso.
- Vamos conseguir!
688
00:41:47,543 --> 00:41:48,918
Agora o molho X.
689
00:41:49,001 --> 00:41:51,543
A mesma coisa, mas outro alinhamento.
690
00:41:51,626 --> 00:41:53,584
O salgadinho fica aqui. Não coma.
691
00:41:53,668 --> 00:41:56,209
Treinador, e se um bolinho
tentar atacá-los?
692
00:41:56,293 --> 00:41:59,251
- Está com medo de bolinho?
- Bolinho é gostoso.
693
00:41:59,334 --> 00:42:00,751
Posso ver as sobremesas?
694
00:42:01,418 --> 00:42:04,459
Você dá esse primeiro passo
e fica na linha lateral.
695
00:42:04,543 --> 00:42:05,418
É com você.
696
00:42:06,959 --> 00:42:09,001
Vai ficar até o fim da temporada?
697
00:42:10,751 --> 00:42:14,918
Se eu ganhar o recurso,
provavelmente vou ter que voltar.
698
00:42:17,668 --> 00:42:20,126
Con, é meu trabalho.
699
00:42:22,626 --> 00:42:26,043
- Queria que morassem mais perto.
- Venha mais pra perto.
700
00:42:26,126 --> 00:42:29,584
Treine o Cowboys.
Dallas fica a 45 minutos.
701
00:42:29,668 --> 00:42:31,543
Dallas já tem um treinador.
702
00:42:33,668 --> 00:42:34,543
Escute,
703
00:42:35,751 --> 00:42:37,418
sei que não tem sido fácil.
704
00:42:38,584 --> 00:42:39,418
Não sabe, não.
705
00:42:40,668 --> 00:42:41,501
Como assim?
706
00:42:45,168 --> 00:42:46,334
O que foi, Con?
707
00:42:50,084 --> 00:42:51,918
Sempre me perguntam sobre você.
708
00:42:53,543 --> 00:42:56,293
Na maioria das vezes,
preciso inventar, porque…
709
00:42:59,876 --> 00:43:01,168
eu não te conheço.
710
00:43:04,084 --> 00:43:07,584
Ei! Connor, olhe, estou aqui.
711
00:43:08,293 --> 00:43:09,293
Estou aqui agora.
712
00:43:10,209 --> 00:43:11,668
Pergunte o que quiser.
713
00:43:13,626 --> 00:43:14,626
O que quer saber?
714
00:43:19,626 --> 00:43:22,626
Por que optou
pelo chute curto no Super Bowl?
715
00:43:24,543 --> 00:43:25,709
Boa pergunta.
716
00:43:26,418 --> 00:43:29,376
Às vezes, pra vencer,
é preciso fazer o inesperado.
717
00:43:29,459 --> 00:43:33,001
Foi isso que fiz. Sabia que ia
surpreendê-los, e surpreendeu.
718
00:43:35,543 --> 00:43:37,043
Mais perguntas?
719
00:43:38,959 --> 00:43:39,793
Você fez?
720
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
O quê?
721
00:43:43,501 --> 00:43:44,709
O lance do seu time.
722
00:43:46,876 --> 00:43:48,209
É complicado, Connor.
723
00:43:49,334 --> 00:43:52,001
Mas, no fim, sou o treinador principal.
724
00:43:52,084 --> 00:43:54,543
Preciso assumir a responsabilidade.
725
00:43:57,626 --> 00:44:00,293
Se assume, por que entrou com recurso?
726
00:44:01,293 --> 00:44:02,126
Nossa!
727
00:44:03,501 --> 00:44:04,751
Outra boa pergunta.
728
00:44:07,084 --> 00:44:08,084
Sei lá, acho…
729
00:44:09,668 --> 00:44:12,876
que não conseguia me ver
longe do jogo por mais um ano.
730
00:44:14,001 --> 00:44:16,501
Não está mais longe, eu acho.
731
00:44:22,168 --> 00:44:23,876
Me leva para o treino amanhã?
732
00:44:24,376 --> 00:44:26,626
Se o treinador Troy não me demitir.
733
00:44:45,834 --> 00:44:49,126
Faltam nove segundos,
diferença de dois pontos.
734
00:44:49,209 --> 00:44:50,418
Agora é a hora.
735
00:44:50,501 --> 00:44:53,418
É vai ou racha.
Temos tempo para outra jogada.
736
00:44:54,793 --> 00:44:58,501
É assim que nos definimos.
Precisamos decidir quem queremos ser.
737
00:44:58,584 --> 00:45:00,668
- Paulie, atenção!
- Sim, treinador.
738
00:45:00,751 --> 00:45:04,626
Vamos fazer o seguinte,
turbo stack, verde quatro. Tá?
739
00:45:04,709 --> 00:45:07,251
- O quê?
- Dois limões, pimenta.
740
00:45:07,334 --> 00:45:09,293
- Extra queijo?
- Isso mesmo.
741
00:45:09,376 --> 00:45:11,709
- Aí!
- Isso!
742
00:45:16,084 --> 00:45:16,918
Vamos lá!
743
00:45:19,543 --> 00:45:20,959
Para o sete!
744
00:45:21,876 --> 00:45:22,834
Vamos lá!
745
00:45:30,126 --> 00:45:32,418
Abaixem! Vamos lá, gente!
746
00:45:33,334 --> 00:45:35,543
Abaixar, preparar, vai!
747
00:45:38,376 --> 00:45:40,001
Pegue! Você consegue!
748
00:45:40,584 --> 00:45:41,834
Isso!
749
00:45:41,918 --> 00:45:42,959
Vai, Marcos.
750
00:45:47,501 --> 00:45:50,334
Vai!
751
00:46:00,376 --> 00:46:02,084
Jamie, ganhamos!
752
00:46:02,751 --> 00:46:05,001
- Ganhamos o primeiro jogo!
- Ganhamos!
753
00:46:14,959 --> 00:46:16,126
Parabéns, cara.
754
00:46:31,209 --> 00:46:35,043
- Então essa é a sensação de ganhar.
- Próxima parada, campeonato!
755
00:46:36,043 --> 00:46:37,543
Não se precipite, Jason.
756
00:46:37,626 --> 00:46:40,793
Não, gostei da energia. Atenção, pessoal!
757
00:46:40,876 --> 00:46:43,918
Vocês fizeram por merecer, tá? Aproveitem!
758
00:46:44,501 --> 00:46:48,793
- Levem essa sensação pro próximo jogo.
- Sim!
759
00:47:01,668 --> 00:47:04,334
Oi. Estamos recebendo muitas reclamações.
760
00:47:04,418 --> 00:47:05,501
Sobre o quê?
761
00:47:05,584 --> 00:47:08,918
Do barulho. Barulho de água,
principalmente, e gritos.
762
00:47:09,918 --> 00:47:10,751
Quem reclamou?
763
00:47:12,001 --> 00:47:13,293
Pessoas do hotel.
764
00:47:13,376 --> 00:47:14,459
Que pessoas?
765
00:47:18,459 --> 00:47:20,043
Ninguém reclamou, né?
766
00:47:20,668 --> 00:47:21,668
Não.
767
00:47:21,751 --> 00:47:23,543
Por que o barulho te incomoda?
768
00:47:23,626 --> 00:47:26,126
Me deprime. Vocês aqui, e eu trabalhando.
769
00:47:26,209 --> 00:47:28,584
Por que não faz uma pausa e vem pra cá?
770
00:47:28,668 --> 00:47:30,418
- Sério? Ia adorar!
- Claro.
771
00:47:30,501 --> 00:47:34,418
- Será que tem problema eu nadar de cueca?
- Seria inapropriado.
772
00:47:34,501 --> 00:47:36,126
- Bom…
- Você trabalha aqui?
773
00:47:36,209 --> 00:47:37,043
Sim.
774
00:47:37,126 --> 00:47:39,501
Alguém prendeu a mão na máquina de gelo.
775
00:47:41,084 --> 00:47:42,251
Quem nunca?
776
00:47:42,959 --> 00:47:44,168
Mandou bem.
777
00:47:48,251 --> 00:47:49,501
Connor, passe longo.
778
00:48:13,959 --> 00:48:15,209
Warriors!
779
00:48:17,293 --> 00:48:18,834
Dennis, não se vire.
780
00:48:23,376 --> 00:48:24,251
Meu Deus!
781
00:48:24,334 --> 00:48:26,209
Connor Payton recupera!
782
00:48:35,834 --> 00:48:36,751
Vamos lá!
783
00:48:51,209 --> 00:48:53,209
- Isso!
- Esse é meu filho!
784
00:48:55,501 --> 00:48:56,626
Harlan, venha aqui.
785
00:48:58,168 --> 00:48:59,334
Pronto, treinador.
786
00:49:01,793 --> 00:49:04,001
Aquele é o problema? Aquela menina?
787
00:49:04,084 --> 00:49:05,543
Não, nada a ver com ela.
788
00:49:05,626 --> 00:49:08,834
Ei, você precisa se concentrar.
Esqueça todo o resto.
789
00:49:08,918 --> 00:49:09,959
Bloqueie tudo.
790
00:49:10,043 --> 00:49:12,043
Tá? Ela não está aqui.
791
00:49:12,126 --> 00:49:14,501
Ela está bem ali. Estou vendo.
792
00:49:14,584 --> 00:49:19,001
Ei, a gente treinou muito
para não ter pressão no jogo, lembra?
793
00:49:19,584 --> 00:49:21,459
Tá, vou conseguir, treinador.
794
00:49:21,543 --> 00:49:23,459
Esse é meu menino. Vá com tudo.
795
00:49:23,543 --> 00:49:25,251
Vamos nos posicionar.
796
00:49:25,334 --> 00:49:27,418
- Acha que ele vai conseguir?
- Não.
797
00:49:27,501 --> 00:49:29,793
Hoje ele está ainda mais assustado.
798
00:49:29,876 --> 00:49:32,001
Eu sei. Que fracote!
799
00:49:32,084 --> 00:49:34,251
Vamos lá! Vai, Warriors!
800
00:49:34,751 --> 00:49:36,376
- Vai!
- Bola em jogo.
801
00:49:36,459 --> 00:49:37,709
Harlan vai chutar.
802
00:49:39,501 --> 00:49:40,959
Meu cu!
803
00:49:41,043 --> 00:49:44,834
O Warriors vence,
mas não teve ponto extra.
804
00:49:46,959 --> 00:49:47,918
Obrigado, mãe.
805
00:49:49,209 --> 00:49:50,543
Vamos lá!
806
00:49:55,001 --> 00:49:56,834
Viu o Connor fazer aquele gol?
807
00:49:56,918 --> 00:49:59,418
Sim, eu estava lá.
808
00:49:59,501 --> 00:50:01,209
Sim, eu te vi.
809
00:50:02,001 --> 00:50:03,959
Legal você e Connor se dando bem!
810
00:50:04,043 --> 00:50:08,376
Você disse que ia levar um tempo,
e foi isso, mas estamos no rumo certo.
811
00:50:08,459 --> 00:50:11,376
Eu idolatrava muito meu pai
quando era criança.
812
00:50:11,459 --> 00:50:14,168
Quando eu tinha oito anos,
eles se divorciaram.
813
00:50:14,251 --> 00:50:17,376
Meu pai se mudou.
Fiquei com tanta raiva dele!
814
00:50:18,293 --> 00:50:20,668
Ele ligava, e eu nem atendia o telefone.
815
00:50:21,751 --> 00:50:24,001
Ele aparecia na porta da escola, e eu…
816
00:50:25,043 --> 00:50:27,959
Eu passava batido por ele, nem olhava.
817
00:50:28,043 --> 00:50:29,834
Sei que isso deve ter magoado.
818
00:50:32,251 --> 00:50:33,709
Quando reataram?
819
00:50:33,793 --> 00:50:35,043
Nunca.
820
00:50:35,709 --> 00:50:39,209
É. Ele pode estar morto agora.
Isso foi há 30 anos, mas…
821
00:50:40,168 --> 00:50:42,001
Enfim, bom jogo hoje.
822
00:50:43,126 --> 00:50:45,543
Eu não… Por que contou essa história?
823
00:50:46,793 --> 00:50:50,959
Você está com a mesma colônia
que ele usava, me lembrei dele.
824
00:50:51,043 --> 00:50:53,043
Eu não uso colônia.
825
00:50:59,084 --> 00:51:01,709
Foi mal. Desculpa, eu achei…
826
00:51:01,793 --> 00:51:03,418
Senti um cheiro e…
827
00:51:04,334 --> 00:51:05,709
Derrubei o matcha.
828
00:51:05,793 --> 00:51:06,751
Tudo bem.
829
00:51:07,459 --> 00:51:08,459
Desculpa de novo.
830
00:51:14,084 --> 00:51:15,709
Pontual!
831
00:51:15,793 --> 00:51:17,543
E todo estiloso.
832
00:51:17,626 --> 00:51:19,626
- Entre.
- Obrigado por me receber.
833
00:51:20,626 --> 00:51:22,126
E trouxe um bolo pequeno.
834
00:51:25,168 --> 00:51:27,626
Oi, amigão. O que está estudando?
835
00:51:28,334 --> 00:51:29,168
Espanhol.
836
00:51:32,418 --> 00:51:35,751
Espero que goste de Pinot Grigio.
Nós bebemos muito aqui.
837
00:51:35,834 --> 00:51:36,918
Nós?
838
00:51:38,084 --> 00:51:41,834
Bem, só eu.
Deixa as coisas mais divertidas.
839
00:51:42,334 --> 00:51:44,751
Vou recusar o vinho.
840
00:51:44,834 --> 00:51:48,293
Temos um jogo importante amanhã,
né, Dennis? Porcupines.
841
00:51:48,376 --> 00:51:50,793
Eles são campeões da liga há quatro anos.
842
00:51:50,876 --> 00:51:52,876
Espero que não nos humilhem muito.
843
00:51:59,001 --> 00:52:01,334
Como você é engraçado, Sean!
844
00:52:10,584 --> 00:52:14,668
Mas sinto que há muita dor
por baixo desse exterior jovial.
845
00:52:15,209 --> 00:52:19,209
- A separação com a Beth foi difícil?
- Sabe como é.
846
00:52:19,293 --> 00:52:20,834
Ah, entendo.
847
00:52:21,334 --> 00:52:25,334
Essas magrelas não dão conta
de um homem forte e robusto.
848
00:52:25,418 --> 00:52:28,376
Elas quebram como graveto
sob pressão de verdade.
849
00:52:29,709 --> 00:52:32,084
Não é assunto pro Dennis ouvir.
850
00:52:32,168 --> 00:52:34,001
- Dennis, pro quarto.
- Estou com fome!
851
00:52:34,084 --> 00:52:35,834
Você sempre está com fome.
852
00:52:35,918 --> 00:52:37,918
Também estou. O cheiro está ótimo.
853
00:52:38,001 --> 00:52:40,668
Por que a gente não janta?
854
00:52:41,293 --> 00:52:43,126
Devia ver meu café da manhã.
855
00:52:44,751 --> 00:52:45,751
Espere.
856
00:52:46,293 --> 00:52:47,876
Meu cílio ficou preso.
857
00:52:47,959 --> 00:52:50,959
Vamos ser se eu consigo
enfiar a unha bem aqui.
858
00:52:51,751 --> 00:52:53,543
Não. Droga, não consigo abrir.
859
00:52:53,626 --> 00:52:56,043
Preciso ir ao banheiro pra descolar isso.
860
00:52:56,126 --> 00:52:57,626
Um minutinho só.
861
00:52:58,584 --> 00:53:02,918
Dennis, fique de olho no gumbo.
Não quero servir queimado pro treinador.
862
00:53:03,001 --> 00:53:03,876
Tá, mãe.
863
00:53:07,543 --> 00:53:09,501
Preciso atender, é importante.
864
00:53:09,584 --> 00:53:10,834
É sua chance de sair.
865
00:53:12,001 --> 00:53:14,876
- Tá. Agradeça sua mãe.
- Vá logo!
866
00:53:16,626 --> 00:53:19,709
Oi, ligou na hora certa. Como foi?
867
00:53:19,793 --> 00:53:22,293
Desculpa, não vai poder treinar este ano.
868
00:53:22,376 --> 00:53:23,293
- Como?
- É.
869
00:53:23,376 --> 00:53:25,001
Você disse que ia resolver!
870
00:53:25,084 --> 00:53:26,084
Vamos, gente!
871
00:53:27,751 --> 00:53:29,209
Lá está ele. Depressa.
872
00:53:29,293 --> 00:53:31,709
Você perdeu o recurso. Comentários?
873
00:53:31,793 --> 00:53:34,293
Só vim ver meu filho jogar, então se…
874
00:53:34,376 --> 00:53:37,084
- Não tem a ver com a NFL.
- Só umas perguntas.
875
00:53:37,168 --> 00:53:39,001
- Nada a declarar.
- Marcos, fale!
876
00:53:39,084 --> 00:53:41,418
Tenho um comentário: Payton é o melhor!
877
00:53:41,501 --> 00:53:43,376
- É!
- Venham, vamos lá!
878
00:53:43,876 --> 00:53:46,251
Temos um jogo! Foco!
879
00:53:46,334 --> 00:53:47,709
- Vamos!
- Inocente!
880
00:53:47,793 --> 00:53:50,959
- Nada a declarar.
- Não iam te perguntar nada.
881
00:53:51,043 --> 00:53:53,126
Porcupines! Pra cima!
882
00:53:54,126 --> 00:53:55,168
Pra cima!
883
00:53:55,918 --> 00:53:57,126
Pra cima!
884
00:53:59,418 --> 00:54:00,459
Pra cima!
885
00:54:06,668 --> 00:54:08,376
Ei! Não olhem para eles.
886
00:54:09,293 --> 00:54:10,709
Olhem pra cá. Vamos lá.
887
00:54:11,334 --> 00:54:13,168
- Vamos.
- Olhe só, não é legal?
888
00:54:13,251 --> 00:54:17,418
Treinador vencedor de Super Bowl.
Eastern Illinois, Hall da Fama.
889
00:54:17,501 --> 00:54:20,334
Treinador do ano, 2006.
890
00:54:21,709 --> 00:54:22,793
E agora está aqui.
891
00:54:23,293 --> 00:54:24,793
Porcupines!
892
00:54:24,876 --> 00:54:26,001
Pra cima!
893
00:54:37,543 --> 00:54:39,918
Falta pessoal! Derrubou o QB sem bola!
894
00:54:40,626 --> 00:54:41,584
Isso!
895
00:54:41,668 --> 00:54:44,626
Foi o Drew Brees que derrubamos?
Não parece ele.
896
00:54:44,709 --> 00:54:46,043
Não se move como ele.
897
00:54:47,959 --> 00:54:50,126
Bata aqui. Tem que ser mais rápido.
898
00:54:50,209 --> 00:54:52,209
Impossível esses meninos terem 12.
899
00:54:52,793 --> 00:54:54,459
O 52 não parece criança.
900
00:54:55,168 --> 00:54:56,584
Parece que ele tem uma.
901
00:54:58,126 --> 00:55:01,209
Preparar. Azul 88.
902
00:55:01,293 --> 00:55:02,543
Passe!
903
00:55:04,334 --> 00:55:06,209
Vai!
904
00:55:06,293 --> 00:55:09,001
Outro touchdown para o Porcupines.
905
00:55:10,001 --> 00:55:11,418
Ei, engomadinho!
906
00:55:11,501 --> 00:55:13,834
Seu troféu não me dá medo.
907
00:55:13,918 --> 00:55:16,293
Você está na terra do futebol americano.
908
00:55:16,959 --> 00:55:18,626
Tem algum jeito de detê-los?
909
00:55:19,168 --> 00:55:21,209
Só se colocarmos o Gus no jogo.
910
00:55:21,293 --> 00:55:22,376
Me coloque.
911
00:55:24,501 --> 00:55:26,334
Abaixar, preparar, vai!
912
00:55:31,168 --> 00:55:34,084
Fumble! Vai!
913
00:55:52,834 --> 00:55:56,126
Mais um touchdown para o Porcupines.
914
00:55:56,209 --> 00:55:57,501
É muito fácil!
915
00:55:57,584 --> 00:55:59,543
E assim termina o jogo.
916
00:56:00,043 --> 00:56:03,168
Que trabalho desastroso do Sean Payton!
917
00:56:03,251 --> 00:56:04,084
É isso.
918
00:56:09,668 --> 00:56:10,959
Bom jogo, fodão!
919
00:56:11,459 --> 00:56:13,584
Lembram a última vez que viram Payton?
920
00:56:13,668 --> 00:56:17,043
Acho que ele machucou o ombro
se dando tapinha nas costas,
921
00:56:17,126 --> 00:56:20,668
falando do ataque inovador
e todas aquelas maravilhas.
922
00:56:20,751 --> 00:56:22,793
Ele perdeu o apelo.
923
00:56:22,876 --> 00:56:27,751
O Saints ganhou o primeiro jogo sem ele,
e ele está treinando o time do filho.
924
00:56:27,834 --> 00:56:30,584
E como o time se saiu
com Payton no comando?
925
00:56:30,668 --> 00:56:33,668
Foram atropelados pelos rivais,
Porcupines.
926
00:56:35,168 --> 00:56:37,334
Isso que é pancada!
927
00:56:38,168 --> 00:56:43,209
E eu sei que esse treinador,
Daryl Fitzsimmons, deve ter amado, pois…
928
00:56:43,293 --> 00:56:45,418
Ei, mude de canal.
929
00:56:46,376 --> 00:56:47,834
Não tem como piorar pra…
930
00:56:47,918 --> 00:56:50,584
Talvez Payton
tenha perdido seu toque mágico.
931
00:56:50,668 --> 00:56:55,793
Será que o Saints vai querê-lo de volta?
Talvez chamem o treinador do Porcupines.
932
00:56:55,876 --> 00:56:58,293
O treinador do Porcupines é bom mesmo.
933
00:56:59,251 --> 00:57:00,959
Ele tem umas tiradas boas.
934
00:57:01,043 --> 00:57:03,418
Uma vez, no posto de gasolina,
935
00:57:03,501 --> 00:57:07,418
ele disse que eu parecia
ser filho da Ellen DeGeneres com um robô.
936
00:57:07,959 --> 00:57:09,168
Muito bom!
937
00:57:12,293 --> 00:57:13,168
Deus!
938
00:57:19,834 --> 00:57:23,459
Payton, que tal dar outra chance
para o Marcos como QB?
939
00:57:23,543 --> 00:57:26,876
Calvin, você sumiu
quando ganhamos seis jogos seguidos.
940
00:57:26,959 --> 00:57:29,584
E Paulie está cansado de apanhar também.
941
00:57:29,668 --> 00:57:32,001
Esqueci o caderno na lateral do campo.
942
00:57:32,084 --> 00:57:34,751
Vou lá pegar para fazer algumas anotações.
943
00:57:34,834 --> 00:57:37,209
Tá. Obrigado por levar em consideração.
944
00:57:42,334 --> 00:57:45,293
- Treinador, posso falar com o time?
- À vontade.
945
00:57:47,209 --> 00:57:48,376
Todos de joelho.
946
00:57:52,084 --> 00:57:53,376
Foi uma derrota ruim.
947
00:57:53,918 --> 00:57:56,334
Mas vamos nos vingar.
948
00:57:56,418 --> 00:57:59,334
- Não tem mais jogos contra eles.
- Graças a Deus!
949
00:57:59,418 --> 00:58:03,418
Vamos jogar contra eles em 27 dias,
no jogo do campeonato.
950
00:58:03,501 --> 00:58:08,209
Eles vão estar no campeonato,
mas como a gente faz para entrar?
951
00:58:08,293 --> 00:58:11,168
- Só ganhando todos os jogos que restam.
- Exato.
952
00:58:11,251 --> 00:58:13,959
Sabem o que Drew Brees faz
em todos os jogos?
953
00:58:14,959 --> 00:58:18,834
Quando todo mundo vai para casa,
Drew fica no campo.
954
00:58:18,918 --> 00:58:23,959
Ele repassa as jogadas na cabeça
para ver o que podia ter feito melhor.
955
00:58:24,459 --> 00:58:26,668
É isso que o diferencia dos outros.
956
00:58:27,251 --> 00:58:31,001
- Assim se atinge a excelência.
- Acha que podemos vencê-los?
957
00:58:31,709 --> 00:58:35,626
Não só vamos vencê-los,
o placar vai desligar para eles. Que tal?
958
00:58:35,709 --> 00:58:36,626
É, meninos!
959
00:58:37,251 --> 00:58:38,334
É!
960
00:58:39,459 --> 00:58:44,001
Sábado passado, eu vi um time
ser derrotado pela parte psicológica.
961
00:58:45,001 --> 00:58:49,001
Vi gente desistindo!
Vi gente que não estava em boa forma.
962
00:58:49,084 --> 00:58:51,334
Como fazemos pra atingir outro nível?
963
00:58:51,959 --> 00:58:52,959
Vou dizer como.
964
00:58:54,126 --> 00:58:55,959
Vamos começar correndo. Corram!
965
00:58:56,584 --> 00:58:57,668
Vamos lá, gente.
966
00:58:59,918 --> 00:59:01,584
- Vamos!
- A gente consegue.
967
00:59:03,126 --> 00:59:07,834
Ele não se referia a mim quando falou
em desistir e não estar em boa forma, né?
968
00:59:08,751 --> 00:59:11,459
Não, mas correr um pouco
não ia te fazer mal.
969
00:59:30,168 --> 00:59:34,209
Vamos lá, façam fila. Quem quer agora?
970
00:59:37,834 --> 00:59:39,334
Bata! Mais forte!
971
00:59:39,418 --> 00:59:40,543
Jogue-o na terra!
972
00:59:41,584 --> 00:59:44,334
Paulie, largue a pizza.
Não está em boa forma.
973
00:59:44,418 --> 00:59:45,709
Escutem, meninos.
974
00:59:46,501 --> 00:59:49,918
Temos que falar
sobre nossa fraqueza: o chute.
975
00:59:50,001 --> 00:59:51,001
Minha bunda dói.
976
00:59:51,084 --> 00:59:54,251
- Culpa da namorada do Harlan.
- Não é minha namorada.
977
00:59:54,334 --> 00:59:56,668
- Fale pra ela não vir.
- Precisa focar.
978
00:59:59,459 --> 01:00:01,334
Ei! Parem com isso!
979
01:00:01,418 --> 01:00:05,459
Ouçam, Harlan é colega de time de vocês.
Todos vão passar por isso.
980
01:00:05,543 --> 01:00:08,543
Precisamos ajudá-lo
com os problemas com a namorada.
981
01:00:08,626 --> 01:00:10,376
Gente, não é minha namorada.
982
01:00:10,459 --> 01:00:12,376
Ela nem sabe que eu existo.
983
01:00:12,459 --> 01:00:14,793
- Já conversou com ela?
- Não consigo.
984
01:00:14,876 --> 01:00:17,293
Eu saí do coral no dia em que ela entrou.
985
01:00:18,043 --> 01:00:20,793
Que perda! Harlan tem a voz de um anjo.
986
01:00:20,876 --> 01:00:22,168
Fique longe dela.
987
01:00:23,168 --> 01:00:25,043
- De novo!
- Ela vai te magoar.
988
01:00:25,126 --> 01:00:27,709
- Depois vai namorar um garçom.
- Mitch!
989
01:00:27,793 --> 01:00:30,334
- E você vai morar com sua mãe.
- Já chega.
990
01:00:30,418 --> 01:00:32,918
- Mitch, pare.
- O moleque vai me bater?
991
01:00:33,001 --> 01:00:35,876
- Mitchell…
- Como brigar com um cara de 25?
992
01:00:35,959 --> 01:00:37,751
- Quieto!
- Meu quadril é ruim.
993
01:00:37,834 --> 01:00:40,459
E minhas costas são superfrágeis, caramba!
994
01:00:40,543 --> 01:00:41,376
Ei!
995
01:00:42,043 --> 01:00:45,334
Relaxe, Mitch.
Vou te apresentar minha irmã gêmea.
996
01:00:45,834 --> 01:00:50,126
Harlan é nosso colega de time.
Vamos ajudá-lo a resolver o problema.
997
01:00:50,209 --> 01:00:53,334
Minha mãe gosta
quando faço o café da manhã.
998
01:00:53,418 --> 01:00:54,543
Faça para ela.
999
01:00:54,626 --> 01:00:56,084
Nem sei cozinhar.
1000
01:00:56,168 --> 01:00:57,959
Mas sabe cantar.
1001
01:00:58,043 --> 01:01:00,001
Acredite, isso vai dar certo.
1002
01:01:00,084 --> 01:01:04,084
Mulheres adoram lanternas.
Estas sobraram do meu terceiro casamento.
1003
01:01:07,001 --> 01:01:08,626
Sempre tenho dificuldade!
1004
01:01:10,126 --> 01:01:11,668
Boa sorte. Não faça merda.
1005
01:02:24,293 --> 01:02:25,418
Lá vem ela!
1006
01:02:27,584 --> 01:02:29,334
O que vocês querem?
1007
01:02:30,376 --> 01:02:33,251
Ela é muito mais velha
do que eu imaginava.
1008
01:02:33,334 --> 01:02:36,459
Eu estava dormindo! Sabem que horas são?
1009
01:02:37,334 --> 01:02:38,459
São umas 19h30.
1010
01:02:38,959 --> 01:02:41,876
Oi. A Brooke está?
1011
01:02:41,959 --> 01:02:45,001
Casa errada, bobão.
É do outro lado da rua.
1012
01:02:46,084 --> 01:02:47,209
Fogo!
1013
01:02:51,043 --> 01:02:51,876
Mãe!
1014
01:02:52,459 --> 01:02:55,126
Bom, pessoal, acho que já vou indo.
1015
01:03:03,459 --> 01:03:05,293
Como vai trabalhar amanhã?
1016
01:03:05,793 --> 01:03:06,626
Não vou.
1017
01:03:07,334 --> 01:03:09,834
Vou ser demitida, mas vou ficar bem.
1018
01:03:12,251 --> 01:03:14,626
Pelo menos ela sabe quem você é agora.
1019
01:03:14,709 --> 01:03:16,126
Vá lá!
1020
01:03:16,959 --> 01:03:18,209
Aí, meninos!
1021
01:03:19,418 --> 01:03:22,751
Argyle, Texas, está animada hoje, meninos.
1022
01:03:23,376 --> 01:03:25,751
- Senhores, ótimas notícias.
- Oi, Jamie.
1023
01:03:25,834 --> 01:03:29,209
Desde que fui demitido
por deixar o gato dormir na couve,
1024
01:03:29,293 --> 01:03:33,668
tenho ficado na sua antiga cozinha
aprimorando a barra energética perfeita.
1025
01:03:33,751 --> 01:03:35,626
- Legal.
- E, hoje, consegui.
1026
01:03:35,709 --> 01:03:39,334
Senhores, apresento a vocês a Super Tora.
1027
01:03:39,959 --> 01:03:42,876
- Legal. Obrigado.
- Posso dar para os meninos?
1028
01:03:42,959 --> 01:03:44,043
Ótimo, pode dar.
1029
01:03:44,126 --> 01:03:47,668
Meninos, acordem! Venham aqui, vamos lá.
1030
01:03:47,751 --> 01:03:48,793
Venham.
1031
01:03:48,876 --> 01:03:50,626
Falta um jogo.
1032
01:03:51,418 --> 01:03:53,543
Um jogo pra entrarmos no campeonato.
1033
01:03:53,626 --> 01:03:55,959
Não posso ganhá-lo para vocês.
1034
01:03:56,043 --> 01:03:58,334
Vocês vão ter que fazer seu trabalho.
1035
01:03:58,418 --> 01:04:00,751
Fazer seu trabalho e se divertir.
1036
01:04:03,293 --> 01:04:06,001
- Subam no ônibus. Subam.
- Aí!
1037
01:04:07,251 --> 01:04:08,084
Vamos.
1038
01:04:08,584 --> 01:04:12,293
Super Tora! Pegue uma Super Tora.
1039
01:04:12,876 --> 01:04:15,668
Treinador, acha que vou jogar hoje?
1040
01:04:17,501 --> 01:04:19,876
- Vou falar com o treinador Payton.
- Tá.
1041
01:04:19,959 --> 01:04:20,876
Beleza.
1042
01:04:28,793 --> 01:04:33,668
O Warriors pode ganhar com um field goal,
mas Payton decidiu tentar o touchdown.
1043
01:04:33,751 --> 01:04:38,501
O campeonato está em jogo, eles vão ter
uma última jogada para garantir a vaga.
1044
01:04:46,918 --> 01:04:49,376
Não vai dar. Fim de temporada pra vocês.
1045
01:04:49,459 --> 01:04:52,001
É o que você pensa. Nós vamos pro cam…
1046
01:04:54,668 --> 01:04:56,084
Que nojo, cara!
1047
01:05:00,251 --> 01:05:01,209
Tempo!
1048
01:05:01,293 --> 01:05:03,501
Troy, é nosso último pedido de tempo!
1049
01:05:07,418 --> 01:05:08,251
Está bem?
1050
01:05:08,334 --> 01:05:10,543
- Melhor agora que vomitei.
- Tá.
1051
01:05:13,793 --> 01:05:15,709
Treinador, não estou me sentin…
1052
01:05:17,126 --> 01:05:18,584
Que nojo, Marcos!
1053
01:05:18,668 --> 01:05:19,543
Isso é muito…
1054
01:05:21,918 --> 01:05:23,334
O que está acontecendo?
1055
01:05:23,418 --> 01:05:25,043
As Ultra Toras do Jamie!
1056
01:05:25,126 --> 01:05:25,959
Super Toras.
1057
01:05:26,043 --> 01:05:27,709
Quem comeu as Toras?
1058
01:05:32,918 --> 01:05:34,626
Esqueci que tinha comido uma.
1059
01:05:34,709 --> 01:05:36,959
Não sei qual infração é essa.
1060
01:05:37,043 --> 01:05:39,459
- Mas vou alegar desistência.
- Não!
1061
01:05:39,543 --> 01:05:42,251
Faltam cinco jardas
para nos classificarmos.
1062
01:05:42,334 --> 01:05:44,334
- Vamos terminar!
- Eles estão mal.
1063
01:05:44,418 --> 01:05:47,501
Azul Delta Raio. Vamos lá!
1064
01:06:54,418 --> 01:06:56,751
Touchdown do Warriors!
1065
01:06:56,834 --> 01:06:58,251
Vitória incrível!
1066
01:06:58,334 --> 01:07:01,584
O Warriors se classificou
vomitando para o campeonato.
1067
01:07:14,959 --> 01:07:17,626
O jogo do campeonato está marcado.
1068
01:07:17,709 --> 01:07:20,251
Warriors contra Porcupines.
1069
01:07:37,293 --> 01:07:38,126
Sean!
1070
01:07:38,209 --> 01:07:40,376
- Como você está?
- Já estive melhor.
1071
01:07:40,459 --> 01:07:43,334
Não estou te ouvindo.
Está no meio de um tornado?
1072
01:07:43,418 --> 01:07:47,126
Não, é uma jacuzzi e um ventilador.
1073
01:07:47,959 --> 01:07:51,668
Escute, estou treinando
o time do meu filho,
1074
01:07:51,751 --> 01:07:55,668
e vamos enfrentar um ataque
que nunca vi antes.
1075
01:07:55,751 --> 01:07:57,209
Como é?
1076
01:07:57,293 --> 01:08:00,418
São quatro backs,
um homem de linha desbalanceado e…
1077
01:08:00,501 --> 01:08:01,959
Single wing.
1078
01:08:02,043 --> 01:08:06,751
Essa era a formação básica de ataque
do Steelers até o início dos anos 50.
1079
01:08:06,834 --> 01:08:08,793
Nossa! Não consigo ver uma saída!
1080
01:08:08,876 --> 01:08:12,126
Fácil. Transforme seus wide receivers
em linebackers.
1081
01:08:12,209 --> 01:08:13,084
Tá.
1082
01:08:13,168 --> 01:08:16,084
O foco principal não é habilidade,
é velocidade.
1083
01:08:16,168 --> 01:08:19,751
A propósito, se você perder,
não diga que eu te ajudei.
1084
01:08:20,626 --> 01:08:21,959
- Eu prometo.
- Ótimo.
1085
01:08:22,043 --> 01:08:23,751
E fique atento numa coisa,
1086
01:08:23,834 --> 01:08:26,793
você vai colocar
homens de ataque na defesa…
1087
01:08:26,876 --> 01:08:29,376
Adorei. Muito bom.
1088
01:08:39,418 --> 01:08:42,668
Bem-vindos
ao Campeonato North Central Texas.
1089
01:08:42,751 --> 01:08:47,001
O jogo de hoje é entre o atual campeão
Springtown Porcupines
1090
01:08:47,084 --> 01:08:49,626
e o Argyle Warriors.
1091
01:08:50,793 --> 01:08:52,376
Capitães ao centro.
1092
01:08:52,459 --> 01:08:54,084
Está bom aí. Pro sorteio,
1093
01:08:54,168 --> 01:08:58,001
vamos usar a moeda comemorativa
do Campeonato North Central Texas.
1094
01:08:58,084 --> 01:08:59,918
Warriors, que lado querem?
1095
01:09:00,001 --> 01:09:00,834
Coroa.
1096
01:09:01,959 --> 01:09:04,251
- Coroa. Chutar ou receber?
- Receber.
1097
01:09:04,334 --> 01:09:06,834
Aproveitem. Só vão ganhar isso hoje.
1098
01:09:07,501 --> 01:09:09,834
Foi boa. Warriors, querem responder?
1099
01:09:09,918 --> 01:09:11,168
Não? Tudo bem.
1100
01:09:11,251 --> 01:09:12,918
E lá vamos nós.
1101
01:09:15,751 --> 01:09:19,168
Lembrem como se sentiram
quando perdemos para eles.
1102
01:09:20,876 --> 01:09:23,251
Nem sempre temos chance de redenção.
1103
01:09:24,209 --> 01:09:28,209
Na NFL, você perde pra um time
e pode não cruzá-lo mais na temporada.
1104
01:09:28,293 --> 01:09:30,584
Fica remoendo a sensação por um ano.
1105
01:09:31,418 --> 01:09:32,834
Vocês mereceram isto.
1106
01:09:32,918 --> 01:09:36,876
Hoje vamos mostrar para eles
exatamente quem somos.
1107
01:09:36,959 --> 01:09:38,418
Quem somos nós?
1108
01:09:38,501 --> 01:09:41,043
Warriors!
1109
01:09:41,126 --> 01:09:43,001
Vamos desligar aquele placar.
1110
01:09:43,084 --> 01:09:45,709
- Vamos, meninos! Hora do jogo!
- Vamos lá!
1111
01:09:46,293 --> 01:09:48,293
Eles me tocaram.
1112
01:09:48,376 --> 01:09:49,501
Ei…
1113
01:09:50,543 --> 01:09:52,584
acha que o Harlan pode jogar hoje?
1114
01:09:52,668 --> 01:09:54,959
- Como?
- Faz tempo que ele não joga.
1115
01:09:55,709 --> 01:09:58,751
Sei que é seu amigo e tal,
mas ele fica no banco.
1116
01:10:02,126 --> 01:10:03,584
Vou te pegar, Payton!
1117
01:10:03,668 --> 01:10:05,001
A gente está com fome.
1118
01:10:05,543 --> 01:10:07,001
E vai comer bem!
1119
01:10:08,126 --> 01:10:09,543
Estão prontos?
1120
01:10:09,626 --> 01:10:11,459
Vamos pra cima! Vamos!
1121
01:10:28,959 --> 01:10:30,126
Lá vai.
1122
01:10:30,793 --> 01:10:31,876
Pegue a bola.
1123
01:10:34,668 --> 01:10:36,334
Marcos Gutierrez no retorno.
1124
01:10:36,418 --> 01:10:37,918
- Vai!
- Corre!
1125
01:10:41,459 --> 01:10:43,209
Ei!
1126
01:10:44,376 --> 01:10:46,293
- Vamos lá!
- Para a linha de 30.
1127
01:10:46,376 --> 01:10:47,543
- De 20.
- Vai!
1128
01:10:47,626 --> 01:10:48,584
De 10!
1129
01:10:52,793 --> 01:10:54,709
Touchdown do Warriors!
1130
01:10:55,209 --> 01:10:57,251
Vamos lá! Vamos!
1131
01:10:57,334 --> 01:11:00,168
Que começo maravilhoso para o Warriors!
1132
01:11:00,251 --> 01:11:02,751
Beleza! Beleza, Payton!
1133
01:11:03,459 --> 01:11:07,001
Legal! Vamos, defesa! D!
1134
01:11:07,084 --> 01:11:11,209
É disso que estou falando.
Mandaram bem, é partir para cima.
1135
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Atenção.
1136
01:11:12,418 --> 01:11:15,293
Quando voltarmos pro campo, quero um 3-4.
1137
01:11:15,376 --> 01:11:17,084
Mas, Jason, tenho uma ideia.
1138
01:11:17,168 --> 01:11:19,543
Eu sei como enfrentar o ataque deles.
1139
01:11:19,626 --> 01:11:22,001
Eles fazem a formação single wing.
1140
01:11:22,084 --> 01:11:23,709
Não devia cuidar do ataque?
1141
01:11:23,793 --> 01:11:25,418
Faço as duas coisas. Veja.
1142
01:11:25,501 --> 01:11:28,209
A formação single wing
se vence com velocidade.
1143
01:11:28,293 --> 01:11:31,334
Nossos jogadores mais rápidos,
Connor e Marcos,
1144
01:11:31,418 --> 01:11:33,501
vão virar defensive ends.
1145
01:11:34,001 --> 01:11:35,709
Achei que eu fosse o defen…
1146
01:11:35,793 --> 01:11:38,918
Você era, mas não agora.
Temos que nos adaptar.
1147
01:11:39,001 --> 01:11:41,043
- Quando pensou nisso?
- Ontem.
1148
01:11:41,126 --> 01:11:44,376
Sozinho.
Na cama de um hotel ruim, bebendo uísque.
1149
01:11:44,459 --> 01:11:45,834
É o seguinte.
1150
01:11:45,918 --> 01:11:50,126
Os defensive ends vão partir
com velocidade, tá? Vamos lá.
1151
01:11:50,209 --> 01:11:51,334
Partam pra cima.
1152
01:11:51,418 --> 01:11:53,251
Então não somos mais da defesa?
1153
01:11:53,334 --> 01:11:54,918
Não sei de mais nada.
1154
01:11:55,001 --> 01:11:58,043
Sean, já não tem
trabalho demais com o ataque?
1155
01:11:58,126 --> 01:12:00,959
Vamos ganhar ou perder este jogo
com a defesa.
1156
01:12:01,043 --> 01:12:03,626
Não sei o que acho de tirar gente do jogo.
1157
01:12:03,709 --> 01:12:05,084
Eu sei o que acho.
1158
01:12:11,626 --> 01:12:13,376
O que está acontecendo?
1159
01:12:15,918 --> 01:12:16,793
Passe!
1160
01:12:21,834 --> 01:12:24,043
É meu filho! Vá com tudo!
1161
01:12:24,834 --> 01:12:25,709
Isso!
1162
01:12:25,793 --> 01:12:29,251
Ah! Quer fazer ajustes?
Também posso fazer.
1163
01:12:29,334 --> 01:12:31,209
Sou uma cadeira ajustável.
1164
01:12:31,293 --> 01:12:34,084
Vou abaixá-la em você.
Vou reclinar em você.
1165
01:12:34,168 --> 01:12:36,043
Nunca viu uma poltrona assim!
1166
01:12:38,793 --> 01:12:39,626
Vai!
1167
01:12:43,209 --> 01:12:44,793
- A bola está solta!
- Vai!
1168
01:12:49,543 --> 01:12:51,959
- Bola do Warriors!
- O Warriors recupera.
1169
01:12:52,543 --> 01:12:54,543
- É isso aí!
- É assim que se joga.
1170
01:12:54,626 --> 01:12:55,918
- Isso, Connor!
- É!
1171
01:12:56,918 --> 01:12:58,001
Viu isso, Ronald?
1172
01:12:58,084 --> 01:12:59,834
Muito bom, defesa!
1173
01:12:59,918 --> 01:13:03,209
Muito bem! Parabéns!
O que estão fazendo? Voltem lá.
1174
01:13:03,293 --> 01:13:05,084
Vamos ser do ataque também?
1175
01:13:05,168 --> 01:13:07,584
Ataque e defesa. Vamos lá!
1176
01:13:12,709 --> 01:13:14,668
Vamos lá, Warriors!
1177
01:13:17,334 --> 01:13:19,668
É 388. Preparar…
1178
01:13:21,959 --> 01:13:23,501
Brian vai para trás.
1179
01:13:24,876 --> 01:13:25,959
Passe pro Payton.
1180
01:13:27,709 --> 01:13:31,084
Ele pega! Touchdown do Warriors!
1181
01:13:31,834 --> 01:13:33,376
Muito bem!
1182
01:13:34,626 --> 01:13:35,543
O que foi isso?
1183
01:13:35,626 --> 01:13:39,584
E, assim, o Warriors
abre uma vantagem de dois touchdowns.
1184
01:13:44,418 --> 01:13:46,334
Vou te pegar!
1185
01:13:46,418 --> 01:13:50,709
O Porcupines vai tentar explorar
a red zone e abrir o placar.
1186
01:13:51,209 --> 01:13:55,959
Handoff para Bunche, que se desvencilha
para um touchdown do Porcupines.
1187
01:13:56,043 --> 01:13:58,626
Eles não podem te parar!
1188
01:13:58,709 --> 01:14:01,876
Não podem pará-lo!
1189
01:14:01,959 --> 01:14:03,501
Você não pode pará-lo!
1190
01:14:06,793 --> 01:14:08,126
Preparar, vai!
1191
01:14:11,293 --> 01:14:15,168
Outro arremesso de Brian para Connor.
Touchdown do Warriors!
1192
01:14:15,918 --> 01:14:19,668
Nenhum time quer desacelerar
na entrada para o segundo quarto.
1193
01:14:27,626 --> 01:14:29,751
Sean está fazendo os meninos suarem.
1194
01:14:29,834 --> 01:14:32,168
Faltando sete segundos pro intervalo,
1195
01:14:32,251 --> 01:14:36,001
o Porcupines vai ter a última chance
pra se aproximar no placar.
1196
01:14:40,126 --> 01:14:41,001
Vai!
1197
01:14:42,376 --> 01:14:44,251
Vai!
1198
01:14:44,751 --> 01:14:47,626
- Touchdown para o Porcupines.
- Isso!
1199
01:14:47,709 --> 01:14:48,918
Velocidade é tudo.
1200
01:14:49,001 --> 01:14:51,709
Tem o intervalo todo
para pensar nessa, Sean.
1201
01:14:53,418 --> 01:14:55,334
Fim do primeiro tempo.
1202
01:14:55,418 --> 01:14:59,084
Pela primeira vez na temporada,
o Porcupines está perdendo.
1203
01:14:59,168 --> 01:15:01,876
O Warriors está vencendo por 18 a 17.
1204
01:15:01,959 --> 01:15:05,501
Ronald já está comemorando
com seu picles da sorte.
1205
01:15:10,459 --> 01:15:11,959
Estamos indo bem.
1206
01:15:12,043 --> 01:15:13,834
Mas eles vão fazer ajustes.
1207
01:15:14,334 --> 01:15:16,459
Então precisamos estar preparados.
1208
01:15:16,543 --> 01:15:20,043
- Estou cansado.
- É o que acontece quando se esforça.
1209
01:15:20,126 --> 01:15:23,168
- Você cansa. Aceite.
- Também estou exausto, pai.
1210
01:15:23,251 --> 01:15:25,834
Nate e Jason
não podem voltar para a defesa?
1211
01:15:25,918 --> 01:15:29,001
Às vezes você tem
que se sacrificar pelo bem do time.
1212
01:15:30,168 --> 01:15:31,251
Falou!
1213
01:15:31,876 --> 01:15:32,834
Como é?
1214
01:15:32,918 --> 01:15:36,584
Você nunca se sacrifica,
faz os outros se sacrificarem.
1215
01:15:39,043 --> 01:15:40,168
Calma, filho.
1216
01:15:40,918 --> 01:15:42,043
Brian, quero que…
1217
01:15:42,126 --> 01:15:45,543
Você grita com todo mundo
e não deixa ninguém ouvir o Troy.
1218
01:15:46,168 --> 01:15:49,918
- Harlan não joga há semanas!
- Quero ganhar esse campeonato.
1219
01:15:50,001 --> 01:15:52,001
Só para não pegar mal para você.
1220
01:15:52,084 --> 01:15:55,709
Desde que te constrangeram na ESPN,
você critica todos nós.
1221
01:15:55,793 --> 01:15:59,334
- Não era pra ser divertido?
- Era divertido perder sempre?
1222
01:15:59,418 --> 01:16:00,709
Era?
1223
01:16:00,793 --> 01:16:02,459
Mais divertido do que isto.
1224
01:16:02,543 --> 01:16:05,918
Se não estiver se divertindo,
pode ficar no banco. Tá?
1225
01:16:07,293 --> 01:16:11,084
Vai colocar todo mundo no banco?
Qual é seu problema?
1226
01:16:11,168 --> 01:16:13,251
Estou aqui tentando acertar o time!
1227
01:16:18,126 --> 01:16:20,084
Só está aqui porque foi suspenso.
1228
01:16:30,709 --> 01:16:32,459
Gente, acabou o intervalo.
1229
01:16:34,376 --> 01:16:38,543
Não, errei. Tem mais cinco…
Mais sete minutos.
1230
01:16:40,043 --> 01:16:42,543
Tudo bem. Vamos sair agora.
1231
01:17:07,043 --> 01:17:08,126
Quarta descida!
1232
01:17:13,251 --> 01:17:14,084
Vai!
1233
01:17:19,209 --> 01:17:21,709
E Connor Payton cai feio.
1234
01:17:22,376 --> 01:17:24,376
Não avançaram na quarta descida.
1235
01:17:24,459 --> 01:17:28,126
O Porcupines tem a posse de bola
na própria linha de 35 jardas.
1236
01:17:33,418 --> 01:17:36,376
Se lembra do que me disse naquela noite?
1237
01:17:36,459 --> 01:17:41,126
Disse que não queria um apito
porque achava que Connor não ia gostar.
1238
01:17:42,543 --> 01:17:43,376
É.
1239
01:17:46,668 --> 01:17:48,668
Sei que você não quer estar certo.
1240
01:18:12,834 --> 01:18:13,834
Vocês dois.
1241
01:18:14,584 --> 01:18:15,418
Descansem.
1242
01:18:16,084 --> 01:18:19,251
Nate, Jason, vocês voltam para a defesa.
1243
01:18:19,334 --> 01:18:20,168
Vamos lá.
1244
01:18:23,501 --> 01:18:27,168
- Vamos jogar um jogo de campeonato!
- É demais!
1245
01:18:27,251 --> 01:18:29,084
Eu sei! Estou morrendo de medo!
1246
01:18:31,168 --> 01:18:33,251
Estamos no fim do 4º quarto.
1247
01:18:33,334 --> 01:18:36,834
Este field goal pode deixar
o Warriors em dificuldade.
1248
01:18:37,709 --> 01:18:39,251
OU VOCÊ GANHA OU CRESCE
1249
01:18:41,876 --> 01:18:43,126
O snap.
1250
01:18:43,209 --> 01:18:44,793
Bola na mão. O chute.
1251
01:18:47,459 --> 01:18:48,918
- Foi bloqueado!
- Isso!
1252
01:18:49,668 --> 01:18:52,293
Primeira descida para o Warriors!
1253
01:18:53,918 --> 01:18:54,959
Boa, Nate!
1254
01:18:56,043 --> 01:18:58,084
Ei, está pronto, grandão?
1255
01:18:58,168 --> 01:19:00,418
A pergunta é: eles estão prontos?
1256
01:19:00,501 --> 01:19:01,751
Isso aí!
1257
01:19:01,834 --> 01:19:05,459
Ei, venha aqui.
Trips na direita, vermelho sete.
1258
01:19:06,209 --> 01:19:07,751
- O quê?
- Tá.
1259
01:19:08,709 --> 01:19:10,209
Burrito grande com tudo.
1260
01:19:10,293 --> 01:19:11,584
- Ah, tá!
- Isso!
1261
01:19:13,209 --> 01:19:18,293
Vai, time, vai!
1262
01:19:19,084 --> 01:19:21,418
Burrito grande.
1263
01:19:25,334 --> 01:19:26,209
Passe!
1264
01:19:30,459 --> 01:19:32,126
Vai! Dennis!
1265
01:19:37,209 --> 01:19:39,584
- Isso!
- Vai!
1266
01:19:42,793 --> 01:19:43,626
Não pare!
1267
01:19:49,834 --> 01:19:51,001
É meu filho!
1268
01:19:51,084 --> 01:19:52,001
Isso!
1269
01:19:58,459 --> 01:19:59,501
Isso!
1270
01:19:59,584 --> 01:20:02,251
É meu filho!
1271
01:20:05,543 --> 01:20:09,418
Obrigado por me ajudar nesta jornada.
Nunca vou te esquecer.
1272
01:20:10,001 --> 01:20:11,168
Muito bem!
1273
01:20:11,251 --> 01:20:14,251
Temos tempo para outra jogada.
Green Stick Lookie!
1274
01:20:14,334 --> 01:20:15,334
Vamos finalizar!
1275
01:20:23,001 --> 01:20:25,084
É wildcat!
1276
01:20:43,751 --> 01:20:46,001
Tempo! Mudança de jogada!
1277
01:20:47,418 --> 01:20:48,376
Ei!
1278
01:20:49,001 --> 01:20:50,293
Grupo do field goal!
1279
01:20:50,376 --> 01:20:51,543
O quê?
1280
01:20:51,626 --> 01:20:53,251
Mas assim só empataríamos.
1281
01:20:53,334 --> 01:20:55,459
Isso mesmo. Harlan!
1282
01:20:55,543 --> 01:20:56,709
Venha aqui.
1283
01:20:57,376 --> 01:20:59,751
Não era hora da nossa redenção?
1284
01:20:59,834 --> 01:21:01,584
Isso. É o que estou fazendo.
1285
01:21:05,793 --> 01:21:07,084
Tem certeza, pai?
1286
01:21:07,584 --> 01:21:09,084
Último jogo da temporada.
1287
01:21:09,876 --> 01:21:13,001
Todo mundo joga. Entre lá.
1288
01:21:14,626 --> 01:21:17,251
Vamos, meninos! Field goal.
1289
01:21:19,584 --> 01:21:20,501
Não acredito.
1290
01:21:20,584 --> 01:21:24,001
Sean Payton, perdendo por três,
decidiu tentar o empate
1291
01:21:24,084 --> 01:21:27,084
com um jogador
que nunca acertou um field goal.
1292
01:21:28,918 --> 01:21:29,751
Nossa!
1293
01:21:33,876 --> 01:21:36,293
Vamos lá! Vamos fazer acontecer!
1294
01:21:40,793 --> 01:21:42,626
Vai, Harlan!
1295
01:21:47,626 --> 01:21:49,876
VAI, HARLAN
1296
01:22:01,959 --> 01:22:06,501
Eu te amo.
1297
01:22:10,418 --> 01:22:12,918
Por que minha enteada
mandou um beijo pra ele?
1298
01:22:18,293 --> 01:22:19,376
Vai!
1299
01:22:19,459 --> 01:22:20,334
Snap de novo.
1300
01:22:20,418 --> 01:22:21,376
Bola no chão.
1301
01:22:27,001 --> 01:22:27,834
Chute dado.
1302
01:22:30,918 --> 01:22:32,001
Está indo.
1303
01:22:32,876 --> 01:22:34,376
Está abrindo.
1304
01:22:34,959 --> 01:22:36,376
Está abrindo muito.
1305
01:22:36,959 --> 01:22:38,251
Nossa, continua indo!
1306
01:22:46,001 --> 01:22:47,084
Não pontuou.
1307
01:22:48,501 --> 01:22:50,168
Isso!
1308
01:22:57,209 --> 01:22:59,459
Explosão!
1309
01:23:18,584 --> 01:23:21,834
Temos fogos de artifícios
em Argyle, Texas, hoje.
1310
01:23:43,501 --> 01:23:45,168
Desligamos o placar!
1311
01:23:53,543 --> 01:23:54,376
O quê?
1312
01:23:56,709 --> 01:23:58,334
Dennis!
1313
01:24:02,001 --> 01:24:03,668
Que final sensacional!
1314
01:24:05,334 --> 01:24:09,251
O Porcupines ganhou o jogo,
para deixar bem claro.
1315
01:24:10,626 --> 01:24:15,834
Harlan!
1316
01:24:35,543 --> 01:24:37,084
TREINADOR MITCH
1317
01:24:37,834 --> 01:24:39,793
PÉ DE APOIO #1 DOS ESTADOS UNIDOS
1318
01:24:49,001 --> 01:24:51,251
Seu time jogou muito bem.
1319
01:24:51,334 --> 01:24:52,793
Sim. E eu os treinei.
1320
01:24:54,918 --> 01:24:55,751
Demais!
1321
01:24:57,668 --> 01:24:59,084
- Como se sente?
- Bem.
1322
01:24:59,168 --> 01:25:00,543
- É.
- Muito bem.
1323
01:25:00,626 --> 01:25:03,043
Obrigado de novo por tudo. De verdade.
1324
01:25:03,126 --> 01:25:05,626
Espero entender o manual
até o ano que vem.
1325
01:25:06,126 --> 01:25:08,626
Qualquer coisa,
o treinador Mitch te ajuda.
1326
01:25:10,293 --> 01:25:13,043
Ah! Parece que ele
arrumou carona para casa.
1327
01:25:13,959 --> 01:25:15,501
Esse gosta de gumbo.
1328
01:25:15,584 --> 01:25:18,959
Eu queria te agradecer.
Você me ensinou muitas coisas.
1329
01:25:19,043 --> 01:25:20,001
De verdade.
1330
01:25:20,084 --> 01:25:22,043
Se continuar treinando assim,
1331
01:25:22,126 --> 01:25:24,334
vai ganhar um destes. Experimente!
1332
01:25:25,126 --> 01:25:25,959
Veja só.
1333
01:25:26,043 --> 01:25:28,668
O treinador Troy
ganhou o anel do Super Bowl!
1334
01:25:28,751 --> 01:25:31,584
Não, ele só está experimentando.
1335
01:25:34,751 --> 01:25:35,709
Ei, gente!
1336
01:25:36,293 --> 01:25:37,918
- Demais!
- Ei, vamos lá.
1337
01:25:54,126 --> 01:25:55,334
Se cuide, Eric.
1338
01:25:55,959 --> 01:25:57,668
Sr. Payton, está indo embora?
1339
01:25:58,168 --> 01:26:01,376
Como descobriu?
Pelo "se cuide" ou pela mala?
1340
01:26:01,459 --> 01:26:03,834
Espero que tenha gostado da estadia.
1341
01:26:04,418 --> 01:26:06,709
Espere. Precisa ver isto.
1342
01:26:07,626 --> 01:26:08,709
Veja, é um menino.
1343
01:26:11,293 --> 01:26:12,209
Isto é o parto?
1344
01:26:12,293 --> 01:26:15,293
Não é lindo? É a cabecinha dele saindo.
1345
01:26:15,376 --> 01:26:17,293
Nossa! Ele parece com você.
1346
01:26:17,376 --> 01:26:21,293
Acho que sua mulher não vai gostar
se mostrar isso pra muita gente.
1347
01:26:23,209 --> 01:26:24,126
Ai, caramba!
1348
01:26:27,876 --> 01:26:30,584
Fiquei muito impressionado
com sua velocidade.
1349
01:26:30,668 --> 01:26:34,251
- Puxou isso do seu pai, né?
- Com certeza não.
1350
01:26:34,876 --> 01:26:36,584
Acho que puxei isso da mamãe.
1351
01:26:37,209 --> 01:26:40,168
As mãos macias são obra
do Jamie, que faz sabonete.
1352
01:26:40,251 --> 01:26:41,459
É a cara dele!
1353
01:26:44,334 --> 01:26:45,459
Quero te agradecer.
1354
01:26:47,376 --> 01:26:48,209
Pelo quê?
1355
01:26:49,376 --> 01:26:52,751
Quero que saiba
que eu precisava mais de você e…
1356
01:26:54,168 --> 01:26:56,043
do time do que vocês de mim.
1357
01:26:58,293 --> 01:26:59,126
É verdade.
1358
01:27:04,501 --> 01:27:08,626
Conversei com sua mãe. Você podia
me visitar em Nova Orleans este ano.
1359
01:27:08,709 --> 01:27:10,418
- O que acha?
- Com certeza.
1360
01:27:10,501 --> 01:27:13,293
- Beleza.
- Vai ser legal, vou adorar.
1361
01:27:13,376 --> 01:27:14,376
Legal.
1362
01:27:15,126 --> 01:27:16,334
Posso ir aos jogos?
1363
01:27:16,418 --> 01:27:19,543
É para isso que você vai,
não vai ficar em casa.
1364
01:27:20,043 --> 01:27:22,376
- Vou ver o Drew?
- Ele não quer te ver.
1365
01:27:28,084 --> 01:27:29,376
Vamos nos divertir.
1366
01:27:30,293 --> 01:27:32,834
- Eu te amo, Connor.
- Também te amo, pai.
1367
01:27:35,918 --> 01:27:38,584
Quero o relatório de análise
dos RBs no draft.
1368
01:27:38,668 --> 01:27:41,418
E RB é "rouve de Bruxelas"?
1369
01:27:41,918 --> 01:27:45,543
É "running back". E não é assim
que se fala o nome do vegetal.
1370
01:27:46,668 --> 01:27:48,834
E o relatório de análise eu pego no…
1371
01:27:48,918 --> 01:27:50,126
Depto. de Análise.
1372
01:27:51,168 --> 01:27:54,626
Está mais paciente comigo
depois de trabalhar com crianças.
1373
01:27:54,709 --> 01:27:56,668
É. Aproveite enquanto dura, Emma.
1374
01:28:00,709 --> 01:28:01,959
Lionel!
1375
01:28:02,043 --> 01:28:04,209
Treinador! Que bom que voltou!
1376
01:28:04,293 --> 01:28:07,001
- É bom estar de volta.
- Senti sua falta.
1377
01:28:07,084 --> 01:28:08,209
Também senti a sua.
1378
01:28:11,376 --> 01:28:12,876
Fomos muito mal sem você.
1379
01:28:54,584 --> 01:28:57,918
{\an8}SEGUNDO LUGAR - NORTH CENTRAL TEXAS
1380
01:34:47,501 --> 01:34:52,501
Legendas: Fernanda Martins