1
00:00:17,084 --> 00:00:19,376
NETFLIX SUNAR
2
00:00:19,876 --> 00:00:24,126
{\an8}7 ŞUBAT 2010
3
00:00:37,584 --> 00:00:39,334
Rakibine göre zayıf Saints ile
4
00:00:39,418 --> 00:00:42,959
favori Colts,
ikinci yarıda kıran kırana gidiyor.
5
00:00:43,793 --> 00:00:46,418
Peyton Manning çözüm üretemezse
6
00:00:46,501 --> 00:00:50,834
Saints ilk Super Bowl zaferine ulaşacak.
7
00:00:50,918 --> 00:00:53,793
New Orleans Saints mücadeleci bir takım.
8
00:00:53,876 --> 00:00:57,293
Sezon boyunca da bunu
belli zamanlarda gösterdiler.
9
00:00:57,376 --> 00:00:59,126
Şöyle diyeyim,
10
00:00:59,209 --> 00:01:02,126
Super Bowl maçına hazırlanırken
ebelemece oynamadılar.
11
00:01:02,209 --> 00:01:03,376
Çok çalıştılar.
12
00:01:04,126 --> 00:01:05,501
Hadi! Fırlat!
13
00:01:12,501 --> 00:01:14,751
Araya girdiler!
14
00:01:14,834 --> 00:01:17,168
Yine Tracy Porter! Önü boş koşuyor!
15
00:01:17,251 --> 00:01:18,834
Baştan aşağı koşuyor!
16
00:01:18,918 --> 00:01:22,084
Eller açık! İşte Saints golü!
17
00:01:22,168 --> 00:01:24,334
Atakta 70 yard geçildi!
18
00:01:28,376 --> 00:01:30,168
Tarihte ilk kez
19
00:01:30,251 --> 00:01:33,626
New Orleans Saints
dünya şampiyonluğuna ulaşıyor.
20
00:01:35,043 --> 00:01:36,876
SUPER BOWL XLIV ŞAMPİYONU
21
00:01:39,334 --> 00:01:42,918
Şimdi Lombardi kupası takdim edilecek.
22
00:01:43,001 --> 00:01:46,876
Koç Payton,
bu kupanın elinizde olması nasıl bir his?
23
00:01:46,959 --> 00:01:49,876
New Orleans'a geldiğimde favori değildik.
24
00:01:49,959 --> 00:01:52,751
Sezona başlarken kimse bize şans vermedi.
25
00:01:52,834 --> 00:01:56,209
Kimse buraya varacağımızı düşünmüyordu.
Çok iyi bir his.
26
00:01:56,293 --> 00:01:57,418
Öyledir Koç.
27
00:01:57,501 --> 00:01:59,834
Ama kayıtlara geçsin, ben baştan beri
28
00:01:59,918 --> 00:02:02,501
size ve takımınıza inanıyordum.
29
00:02:03,001 --> 00:02:04,626
Ben öyle hatırlamıyorum.
30
00:02:04,709 --> 00:02:08,876
Fikrimi halka açık paylaşmadım
ama evde birçok defa dile getirdim.
31
00:02:08,959 --> 00:02:09,793
Peki.
32
00:02:11,209 --> 00:02:12,543
Artık gidebilirsin.
33
00:02:12,626 --> 00:02:14,043
Anlaşıldı Koç.
34
00:02:25,334 --> 00:02:27,668
GERÇEK BİR HİKÂYEYE DAYANMAKTADIR
35
00:02:32,793 --> 00:02:36,418
İKİ YIL SONRA
36
00:02:43,584 --> 00:02:44,668
Girin.
37
00:02:45,459 --> 00:02:47,459
Selam Koç, acaba diyordum…
38
00:02:47,543 --> 00:02:48,918
Juicy Fruit versene.
39
00:02:50,043 --> 00:02:52,126
Peki, bu bir kod falan mı?
40
00:02:52,876 --> 00:02:54,959
Evet, "sakızı seviyorum" kodu.
41
00:02:55,043 --> 00:02:56,001
Al.
42
00:03:07,209 --> 00:03:09,084
-Bir ihtiyacın mı var?
-Evet.
43
00:03:09,168 --> 00:03:12,251
Bay Goodell birinci hatta telefonda.
44
00:03:12,751 --> 00:03:15,043
NFL Başkanı Roger Goodell mi aradı?
45
00:03:15,126 --> 00:03:17,001
İşini söylemedi.
46
00:03:26,209 --> 00:03:27,043
Roger.
47
00:03:27,126 --> 00:03:28,751
Bir Amerika kurumu
48
00:03:28,834 --> 00:03:33,918
ve yıllık on milyar dolarlık
bir sektör olan Ulusal Futbol Ligi
49
00:03:34,001 --> 00:03:36,334
çok büyük bir skandalla çalkalanıyor.
50
00:03:36,418 --> 00:03:40,334
New Orleans Saints, rakiplerini
sakatlaması için oyunculara para vermiş.
51
00:03:40,418 --> 00:03:43,626
Prim düzenine göz yumdu.
52
00:03:43,709 --> 00:03:46,209
Bu konuda NFL'dekilere yalan söyledi.
53
00:03:46,293 --> 00:03:50,043
Baş koç olduğu için yaptıklarından
sorumlu tutulmalıdır.
54
00:03:50,126 --> 00:03:52,376
Koç Payton bir yıl boyunca cezalı olacak.
55
00:03:52,459 --> 00:03:55,001
Şartlar ne? Takımla iletişim kurabilir mi?
56
00:03:55,084 --> 00:03:57,543
Ligden bana söylenen,
57
00:03:57,626 --> 00:04:01,209
{\an8}Sean Payton koçluk faaliyetleriyle ilgili
temas kuramayacak.
58
00:04:01,293 --> 00:04:03,334
Tamam, öyleyse sen hallediyorsun.
59
00:04:03,418 --> 00:04:05,501
Neden bir anda tüm kanallara çıktı?
60
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
Beni kurtlara yem ediyorlar. Sen…
61
00:04:08,626 --> 00:04:11,168
O zaman düzelt. Pekâlâ, işini yap!
62
00:04:13,001 --> 00:04:15,459
{\an8}Yeterince çabalamadılar dendiğinde
şunu düşündüm,
63
00:04:15,543 --> 00:04:18,459
{\an8}siz bir şey yapmadınız,
her biri bunu hak etti.
64
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
SAVAŞÇILAR SAHASI
65
00:05:15,793 --> 00:05:17,959
Herkes ayağa kalksın. Hadi.
66
00:05:21,918 --> 00:05:23,709
Koç Bizone burada.
67
00:05:23,793 --> 00:05:26,084
Üzgünüm, geciktim. Zincir yüzünden.
68
00:05:26,168 --> 00:05:30,418
-Süper bisiklet. Noel hediyesi mi?
-Hayır, komşuma ait. Öldü.
69
00:05:30,918 --> 00:05:34,084
Başınız sağ olsun. Ayaklığı yok mu Koç?
70
00:05:34,168 --> 00:05:36,251
Böyle geldi, yaslarsan durur.
71
00:05:36,334 --> 00:05:39,418
Koç Bizone üç sezonun sonunda
bize bir şey öğretti.
72
00:05:39,501 --> 00:05:42,626
Pekâlâ, yeter. Bir tur koş.
73
00:05:42,709 --> 00:05:43,543
Kim, ben mi?
74
00:05:44,084 --> 00:05:46,459
Hayır Mitch, sen değil. Onlar. Hadi.
75
00:05:46,543 --> 00:05:48,501
İyi. Kimse için tur atamam.
76
00:05:48,584 --> 00:05:49,876
Siz ikiniz de uzayın.
77
00:05:49,959 --> 00:05:51,334
Hadi gidelim çocuklar.
78
00:05:52,709 --> 00:05:54,084
Pekâlâ, Savaşçılar.
79
00:05:55,876 --> 00:05:57,501
Antrenman iyiydi, değil mi?
80
00:05:57,584 --> 00:05:59,584
Marcos, iyi mücadele. Diğerleri…
81
00:06:01,209 --> 00:06:02,584
Evet. Yani işte.
82
00:06:02,668 --> 00:06:05,168
Unutmayın, maç yarın ikide.
83
00:06:05,251 --> 00:06:07,209
Ne? İki mi? Dört sanıyordum.
84
00:06:07,293 --> 00:06:09,918
Geçen hafta deplasman saat dörtteydi.
85
00:06:10,001 --> 00:06:12,251
Maç yarın sahamızda olduğu için ikide.
86
00:06:12,334 --> 00:06:14,126
Geçen hafta kime kaybetmiştik?
87
00:06:14,209 --> 00:06:17,751
Unuttum. Turuncu kaskları
ve kılıçları olan takımdı.
88
00:06:17,834 --> 00:06:20,584
Vikingler de olabilir Romalılar da.
Şövalyeler ya da.
89
00:06:20,668 --> 00:06:22,459
-Demirciler.
-Sağ ol Paulie.
90
00:06:22,543 --> 00:06:24,834
Marcos, sen say. Hadi.
91
00:06:24,918 --> 00:06:27,209
Peki. Hadi! Buraya gelin bebeğim!
92
00:06:27,293 --> 00:06:29,501
Hadi! Heyecan lütfen!
93
00:06:29,584 --> 00:06:31,084
-Her yerim ağrıyor.
-Peki.
94
00:06:31,168 --> 00:06:33,084
Hazır mıyız? Bir, iki…
95
00:06:33,168 --> 00:06:36,334
Savaşçılar!
96
00:06:36,418 --> 00:06:37,584
Ben hallettim Koç.
97
00:06:46,834 --> 00:06:48,584
Merhabalar. Nasılsınız?
98
00:06:49,084 --> 00:06:52,043
İyidir. Niye buraya geldiğimi bilmiyorum.
99
00:06:54,209 --> 00:06:57,543
-Gece misafirimiz mi olacaksınız?
-Evet, müsait ne var?
100
00:06:57,626 --> 00:07:01,043
Bakalım. Sadece başkanlık süitimiz boş.
101
00:07:01,126 --> 00:07:02,293
Süper. Tutuyorum.
102
00:07:04,668 --> 00:07:07,001
Gecelik 125 dolar.
103
00:07:07,084 --> 00:07:08,209
Dert değil.
104
00:07:09,334 --> 00:07:11,126
Ne kadar konaklayacaksınız?
105
00:07:11,209 --> 00:07:12,418
Emin değilim.
106
00:07:12,501 --> 00:07:16,501
Bilgisayara çıkış gününü yazmam gerek.
Bu şekilde çalışıyor sistem.
107
00:07:17,793 --> 00:07:19,168
Üç gece diyelim.
108
00:07:19,251 --> 00:07:21,418
Dört gece kalırsanız beşincisi bedava.
109
00:07:21,501 --> 00:07:24,001
-Peki. Dört.
-Beşinci gece olmasın mı?
110
00:07:24,084 --> 00:07:26,251
Ne kadar kalmam gerekiyor sen söyle.
111
00:07:26,334 --> 00:07:27,959
Bunu yapamam efendim.
112
00:07:28,043 --> 00:07:31,418
Bu iş böyle devam etmeyecekse
beş gece olsun madem.
113
00:07:32,543 --> 00:07:34,584
İçten cevabınız için teşekkürler.
114
00:07:58,084 --> 00:08:01,501
Mavi ve beyaz formalı Savaşçılar
34 sayı geride
115
00:08:01,584 --> 00:08:03,959
ve Harlan Haire alan golünü deneyecek.
116
00:08:05,668 --> 00:08:09,209
-İşte bizim oğlan, 44 numara.
-Orada. Hadi Connor!
117
00:08:09,293 --> 00:08:11,334
-Hadi Connor!
-Connor!
118
00:08:15,376 --> 00:08:16,751
Harlan, iyi misin?
119
00:08:18,001 --> 00:08:19,418
Evet, sorun yok.
120
00:08:21,043 --> 00:08:21,876
Fırlat!
121
00:08:27,418 --> 00:08:28,543
Kıçım.
122
00:08:32,668 --> 00:08:33,959
Böyle iyi sanki ha?
123
00:08:34,668 --> 00:08:37,084
Bunu giymek aptalca geliyor Jamie.
124
00:08:37,168 --> 00:08:38,626
Rahat ama.
125
00:08:38,709 --> 00:08:43,043
Vücut ısılarımız çerezimdeki
M&M's'leri eritti.
126
00:08:43,834 --> 00:08:47,043
Canım, herkes bize bakıyor.
127
00:08:47,126 --> 00:08:49,293
Bize bakmıyorlar.
128
00:08:50,418 --> 00:08:52,043
Eski kocana bakıyorlar.
129
00:08:55,251 --> 00:08:56,293
Sean?
130
00:08:56,376 --> 00:08:58,251
Burada ne işin var?
131
00:08:58,334 --> 00:09:01,293
Selam. Ben de seni gördüğüme sevindim.
132
00:09:02,293 --> 00:09:05,043
O manada demedim.
Burada ne yaptığını sordum.
133
00:09:05,126 --> 00:09:08,584
"Gördüğüme ben de sevindim.
Ne yapıyorsun?" demek istedim.
134
00:09:08,668 --> 00:09:10,251
Oğlumu izlemeye geldim.
135
00:09:10,334 --> 00:09:12,334
Memnun oldum. Biraz gerildim.
136
00:09:12,418 --> 00:09:13,751
Sizi sadece TV'de
137
00:09:13,834 --> 00:09:16,834
ve eski eşinizin attığı
fotoğraflarda gördüm.
138
00:09:18,043 --> 00:09:19,918
Ben Jamie. Beth'in yeni eşiyim.
139
00:09:21,043 --> 00:09:22,293
Ah. Sean.
140
00:09:24,209 --> 00:09:25,418
Pardon. Çikolata.
141
00:09:26,001 --> 00:09:27,459
Tuhaf geliyor.
142
00:09:27,543 --> 00:09:30,043
Bu senin battaniyen ve sen…
143
00:09:31,959 --> 00:09:35,584
Tuhaf değil. Beth'in sokulabileceği
birini bulmasına sevindim.
144
00:09:38,751 --> 00:09:41,501
Bu hakemin nesi var? Hadi ama!
145
00:09:42,126 --> 00:09:43,793
Bu çocuklar 12 yaşında!
146
00:09:43,876 --> 00:09:47,293
Şiddet ve tartışma çözümü hakkında
onlara ne öğretiyoruz?
147
00:09:47,376 --> 00:09:49,876
Vikingler bir gol daha atıyor.
148
00:09:49,959 --> 00:09:51,584
Sanırım Vikingler değiliz.
149
00:09:52,751 --> 00:09:53,876
Böylece bitti.
150
00:09:53,959 --> 00:09:57,709
Görünüşe göre Savaşçılar
yine elektrikten tasarruf edecek.
151
00:09:57,793 --> 00:09:58,834
O neydi?
152
00:09:58,918 --> 00:10:03,043
Takım 40 sayı fark atınca
tabelayı durduruyorlar. Oyun bitiyor.
153
00:10:03,126 --> 00:10:05,751
Bir nevi acıya erkenden son vermek gibi.
154
00:10:06,668 --> 00:10:08,168
Futbol sever misin Jamie?
155
00:10:08,251 --> 00:10:10,501
Daha çok üvey oğlumu seviyorum.
156
00:10:11,334 --> 00:10:12,543
Bu yüzden buradayım.
157
00:10:32,168 --> 00:10:33,084
Selam Con.
158
00:10:34,418 --> 00:10:38,043
-Burada ne yapıyorsun?
-Vay. Herkes beni gördüğüne sevindi.
159
00:10:38,126 --> 00:10:40,918
Öyle demek istemedi. Değil mi canım?
160
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
Genç yetenekler için geldim.
161
00:10:44,543 --> 00:10:47,084
Oyuncuları ne kadar erken keşfedersen
o kadar iyi.
162
00:10:47,584 --> 00:10:50,126
Harika bir oyun ortaya koydun.
163
00:10:50,709 --> 00:10:52,084
Kırka sıfır yenildik.
164
00:10:52,168 --> 00:10:55,501
Hayır, seni kastettim.
Kişisel performansın çok iyiydi.
165
00:10:55,584 --> 00:10:57,959
Takım arkadaşların berbatsa ne yapacaksın.
166
00:10:58,501 --> 00:11:01,209
Hayır. O da iyiydi. Birkaç tanesi iyiydi.
167
00:11:01,293 --> 00:11:02,584
Birkaç tanesi feci.
168
00:11:02,668 --> 00:11:05,126
Belki birlikte vakit geçirebiliriz.
169
00:11:05,209 --> 00:11:06,876
Sohbet eder, laflarız.
170
00:11:10,918 --> 00:11:11,876
İyiydin Connor.
171
00:11:12,376 --> 00:11:15,876
Yarın Connor'ın takım arkadaşlarıyla
barbekü yapacağız.
172
00:11:15,959 --> 00:11:16,793
Uğra.
173
00:11:17,918 --> 00:11:20,334
-Peki. Bana uyar.
-Tamam.
174
00:11:20,418 --> 00:11:24,043
Saat üçte.
Safranlı değişik bir şeyler yapacağım.
175
00:11:26,626 --> 00:11:28,668
Tabela olayı talihsiz olmuş ha?
176
00:11:29,168 --> 00:11:31,918
Çocukların üzülmemesi için lig kararı.
177
00:11:32,001 --> 00:11:33,501
Bence daha çok üzer.
178
00:11:33,584 --> 00:11:35,251
İyi hissettirmediği kesin.
179
00:11:36,293 --> 00:11:38,376
İyi bir iş çıkardın Koç.
180
00:11:38,459 --> 00:11:41,126
Teşekkürler.
Daha iyi olacak. Troy Lambert.
181
00:11:41,209 --> 00:11:42,834
Selam Troy, ben Sean.
182
00:11:42,918 --> 00:11:45,918
Seni tanıyorum. Connor iyi bir delikanlı.
183
00:11:46,834 --> 00:11:48,001
Annesi iyi bakmış.
184
00:11:48,084 --> 00:11:50,001
Öyle. Tanıştığımıza sevindim.
185
00:11:50,084 --> 00:11:51,001
Peki.
186
00:11:54,209 --> 00:11:55,251
Sean.
187
00:11:56,168 --> 00:11:58,959
N'aber? Mitch Bizone.
Ben Connor'ın koçuyum.
188
00:11:59,043 --> 00:12:02,418
Yardımcı koç.
Yine de hepimiz takımın parçasıyız.
189
00:12:02,501 --> 00:12:05,459
Umarım çizgiyi aşmıyorumdur
190
00:12:05,543 --> 00:12:09,251
ama başına gelenlerden dolayı
çok üzgün olduğumu söylemeliyim.
191
00:12:09,334 --> 00:12:11,918
Haberlerde hepsini izledim.
192
00:12:12,001 --> 00:12:13,251
Sorun yok. Sağ ol.
193
00:12:13,334 --> 00:12:14,376
Prim belası!
194
00:12:14,459 --> 00:12:16,376
Evet, öyle diyorlar.
195
00:12:16,459 --> 00:12:18,501
Evet. Haberler, radyo…
196
00:12:19,251 --> 00:12:20,834
-İnternette de.
-Biliyorum.
197
00:12:20,918 --> 00:12:23,251
-İnternet…
-İnterneti biliyorum.
198
00:12:23,334 --> 00:12:24,709
Evet. Prim belası.
199
00:12:24,793 --> 00:12:26,459
-Herkes onu konuşuyor.
-Peki.
200
00:12:33,293 --> 00:12:35,251
-Rahat mısın?
-Her şey yolunda.
201
00:12:52,501 --> 00:12:54,543
Resepsiyon. Ben Eric.
202
00:12:54,626 --> 00:12:57,501
Buraya servis göndermeniz mümkün mü?
203
00:12:57,584 --> 00:13:00,584
Jakuziyi kapatın. Çok gürültü yapıyor.
204
00:13:00,668 --> 00:13:03,209
Açık değil ki. Sadece filtre.
205
00:13:03,293 --> 00:13:05,418
Peki. Gürültüyü nasıl keseriz?
206
00:13:05,501 --> 00:13:07,918
Çoğu kişi sesi yatıştırıcı bulur efendim.
207
00:13:08,959 --> 00:13:10,293
Bence sinir bozucu.
208
00:13:10,793 --> 00:13:14,209
Sesi bastırmak için
vantilatör getirebilirim.
209
00:13:14,293 --> 00:13:16,626
O zaman da onun sesini duymaz mıyım?
210
00:13:16,709 --> 00:13:17,709
Muhtemelen.
211
00:13:32,584 --> 00:13:34,543
LÜTFEN NAZİKÇE VURUN
TEŞEKKÜRLER
212
00:13:36,043 --> 00:13:38,334
Sean, gelebilmene çok sevindim. Gir.
213
00:13:39,709 --> 00:13:42,251
Drew Brees'in elini sıkan eli
sıkmak istiyorum.
214
00:13:42,334 --> 00:13:45,084
-Al bakalım.
-Yeni koçumuz mu olacaksınız?
215
00:13:45,168 --> 00:13:47,126
Size ihtiyacımız var, gerçekten.
216
00:13:47,209 --> 00:13:48,251
Boka battık.
217
00:13:48,334 --> 00:13:49,751
Üzgünüm ama doğru.
218
00:13:49,834 --> 00:13:53,043
Marcos olmasaydı
ligdeki en kötü takım olurduk.
219
00:13:53,126 --> 00:13:54,501
En kötü takımız.
220
00:13:54,584 --> 00:13:58,668
Brian, Marcos olmasaydı nasıl olurduk
düşünebiliyor musun?
221
00:13:58,751 --> 00:14:01,584
Evet! Yıldızım parlıyor.
Uzun süre kalmayacağım.
222
00:14:01,668 --> 00:14:04,834
-İyi ki varım.
-Baksana. Bu öz güveni koru.
223
00:14:04,918 --> 00:14:08,376
Diğerleri de koça kulak versin.
Koç Troy ve Koç Bizone'a.
224
00:14:08,459 --> 00:14:10,043
-Böyle olur.
-Koç Bizone.
225
00:14:10,126 --> 00:14:10,959
Bizone.
226
00:14:11,043 --> 00:14:13,876
Bisikletime biniyorum.
227
00:14:13,959 --> 00:14:17,418
-Koça ne oldu?
-Çok fazla koç içeceği içiyor.
228
00:14:17,501 --> 00:14:20,626
Bilmiyoruz sanıyor
ama ehliyetini dört yıl önce kaptırdı.
229
00:14:20,709 --> 00:14:23,126
Fit kalmak için
bisiklete bindiğini söylüyor.
230
00:14:24,459 --> 00:14:25,668
Connor nerede?
231
00:14:25,751 --> 00:14:27,251
Hâlâ aşağıda.
232
00:14:27,334 --> 00:14:30,043
Tamam çocuklar. Dışarıda yemek hazır.
233
00:14:34,626 --> 00:14:35,459
Selam Con.
234
00:14:39,668 --> 00:14:42,376
-Oğlumuz pek konuşmuyor sanki.
-Onun suçu mu?
235
00:14:42,459 --> 00:14:44,543
-Çok şey kaçırdın Sean.
-Biliyorum.
236
00:14:45,168 --> 00:14:47,168
Ama o yüzden geldim.
237
00:14:47,668 --> 00:14:49,834
Harika fakat bu biraz zaman alacak.
238
00:14:55,251 --> 00:14:56,084
Hadi bakalım.
239
00:14:59,209 --> 00:15:00,459
Kasklarınız nerede?
240
00:15:02,084 --> 00:15:03,084
Kasklar.
241
00:15:07,293 --> 00:15:09,751
-New Orleans Saints.
-Emma, değil mi?
242
00:15:09,834 --> 00:15:12,543
Dinle, ben Koç Payton.
Bağlanmaya çalışıyorum.
243
00:15:12,626 --> 00:15:15,126
Savunma koordinatörüne ulaşmam gerek.
244
00:15:15,209 --> 00:15:17,834
Sizinle konuşamam.
İletişim kurmayın dendi.
245
00:15:17,918 --> 00:15:20,459
Öncelikle resmî bir konuşma değil bu.
246
00:15:20,543 --> 00:15:23,126
İki arkadaş olarak konuşuyoruz. O kadar.
247
00:15:23,209 --> 00:15:25,793
Üzgünüm, başım derde girebilir. Görüşürüz!
248
00:15:25,876 --> 00:15:28,084
Emma. Emily?
249
00:15:28,793 --> 00:15:29,918
Emily miydi adı?
250
00:15:32,543 --> 00:15:33,793
Sanırım Emily'ydi.
251
00:15:41,084 --> 00:15:44,668
Connor, dış tarafı açıkta bırakıyorsun.
Şansa bırakma.
252
00:15:49,751 --> 00:15:50,876
Hadi tekrar koşun.
253
00:15:51,751 --> 00:15:53,876
Koç, benim oğlan Paulie pivot.
254
00:15:53,959 --> 00:15:56,126
Tavsiyen varsa söyleyebilirsin.
255
00:15:56,209 --> 00:15:58,834
-Her türlü yardıma açık.
-Elbette.
256
00:15:59,543 --> 00:16:00,793
Ona baksana. İyi.
257
00:16:00,876 --> 00:16:02,668
Mükemmel değil ama iyi.
258
00:16:03,584 --> 00:16:06,584
Bayağı iyi. Fena değil.
Elinden ne gelebilir bak.
259
00:16:09,918 --> 00:16:11,043
İstiyorsan dene.
260
00:16:11,126 --> 00:16:13,751
Connor, Harlan,
vegan dondurma ister misiniz?
261
00:16:13,834 --> 00:16:15,793
Tadı normal dondurmaya benziyor.
262
00:16:15,876 --> 00:16:18,293
Tabii hiç normal dondurma yemediyseniz.
263
00:16:18,376 --> 00:16:19,293
Deneyelim mi?
264
00:16:20,251 --> 00:16:21,168
Hadi!
265
00:16:21,251 --> 00:16:23,584
Yeşil çay ve muz yaprağından yapılıyor.
266
00:16:23,668 --> 00:16:25,126
-Beğeneceksiniz.
-Tabii.
267
00:16:25,209 --> 00:16:27,751
Şu kenevir dondurmacısı
iki haftada kapanır.
268
00:16:27,834 --> 00:16:29,084
Eminim. İçeri girin.
269
00:16:32,668 --> 00:16:35,959
Sizde para var mı hiç?
Baban kredi kartını verdi mi?
270
00:16:36,043 --> 00:16:37,418
Ne? Ben mi ödeyeceğim?
271
00:16:39,334 --> 00:16:42,376
-Bu kimmiş?
-Pardon. Nasıl gidiyor dostum?
272
00:16:42,459 --> 00:16:44,668
Hiç. Sadece "Bu kimmiş?" dedim.
273
00:16:45,418 --> 00:16:46,376
Tamam.
274
00:16:52,709 --> 00:16:54,084
Siyah ve altın bebeğim.
275
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Senin ben… Tekrar yapma.
276
00:17:00,126 --> 00:17:01,751
Adi ucuz zincir.
277
00:17:16,918 --> 00:17:17,751
Sıçayım…
278
00:17:18,751 --> 00:17:20,668
Yine beraberlik.
279
00:17:21,459 --> 00:17:22,626
Resepsiyon.
280
00:17:22,709 --> 00:17:25,959
Şimdi de jakuzi filtresi
köpük yapmaya devam ediyor.
281
00:17:26,043 --> 00:17:27,876
Konuşmayı bırakmayan biri gibi.
282
00:17:27,959 --> 00:17:30,084
Hayır Bay Payton.
283
00:17:30,168 --> 00:17:33,334
Duyduğunuz o sesler
royal süitimizdeki jakuziden geliyor.
284
00:17:34,001 --> 00:17:36,209
-Royal süitiniz mi var?
-Evet.
285
00:17:36,293 --> 00:17:38,834
SMU'dan gelen birkaç kişi kalıyor.
286
00:17:38,918 --> 00:17:41,334
Çok ses geliyorsa vantilatör getireyim.
287
00:17:41,418 --> 00:17:45,043
Şöyle olsun, tost makinesi getir.
Kesin çözüm. Ne dersin?
288
00:17:45,126 --> 00:17:46,293
Pekâlâ. Görüşürüz.
289
00:17:52,834 --> 00:17:55,084
SAVAŞÇILAR SAHASI
EV SAHİBİ 0 MİSAFİR 38
290
00:17:56,626 --> 00:17:58,584
Hazırlan! Eğil!
291
00:17:59,293 --> 00:18:00,709
Mavi, beyaz!
292
00:18:01,418 --> 00:18:02,251
Fırlat!
293
00:18:02,793 --> 00:18:04,293
Marcos geri çekiliyor.
294
00:18:04,376 --> 00:18:08,209
Toplu fırlatıyor,
Brian'ın farklı şekilde üstünden gidiyor.
295
00:18:08,293 --> 00:18:12,876
Ve Savaşçılar tehlikeli bölgede
sayı yapma şansını elinden kaçırıyor.
296
00:18:12,959 --> 00:18:15,168
Top şimdi Şövalyelere geçiyor.
297
00:18:16,709 --> 00:18:17,543
Bitti.
298
00:18:18,459 --> 00:18:19,293
Kımıldayın.
299
00:18:34,126 --> 00:18:35,709
Kimse baskı kurmuyor.
300
00:18:39,001 --> 00:18:40,376
Alsana! Hadi ama!
301
00:18:44,001 --> 00:18:45,001
Mola.
302
00:18:45,626 --> 00:18:46,459
Hadi çocuklar.
303
00:18:47,168 --> 00:18:49,959
Payton, iki sayıyla işiniz bitecek.
304
00:18:50,043 --> 00:18:52,168
Bu oyun kurucu durmak bilmiyor.
305
00:18:52,251 --> 00:18:56,168
Hayır. Oyun kurucu cebe çekilince
görüş açısı dışına bakmıyor.
306
00:18:56,251 --> 00:18:57,918
Savunmayı oraya koymalılar.
307
00:19:04,751 --> 00:19:06,001
Nereye gidiyor?
308
00:19:06,084 --> 00:19:09,418
Umarım hile yapmayı öğretir.
Canımıza okuyorlar.
309
00:19:13,293 --> 00:19:16,418
Koç, gördün mü?
Serserinin teki siperliğimi fırlattı.
310
00:19:16,501 --> 00:19:17,501
Toparlanın hadi.
311
00:19:17,584 --> 00:19:19,584
Kim? Göster de boynunu kırayım.
312
00:19:21,668 --> 00:19:23,668
Pekâlâ gençler, kritik an geldi.
313
00:19:23,751 --> 00:19:25,168
Gol atmalarına izin yok.
314
00:19:25,251 --> 00:19:27,918
Tüm defansif bekler tandeme girsin,
tamam mı?
315
00:19:31,918 --> 00:19:33,584
Hepiniz değil.
316
00:19:34,293 --> 00:19:36,168
Baskın defans uygulayacağız.
317
00:19:37,834 --> 00:19:38,834
Çizgi arkası.
318
00:19:40,168 --> 00:19:41,584
Güvenlik defansı.
319
00:19:41,668 --> 00:19:42,834
Sağdan?
320
00:19:44,168 --> 00:19:47,418
Soldan? Zayıf kanat güvenlik defansı.
321
00:19:47,501 --> 00:19:50,084
Evet. Zayıf kanat güvenlik defansı beyler.
322
00:19:50,168 --> 00:19:51,834
Göreyim sizi. Hadi!
323
00:19:51,918 --> 00:19:53,459
-Başlıyoruz!
-Hadi gençler.
324
00:19:54,959 --> 00:19:58,334
Bu mu? Siperliğini attığın için özür dile.
325
00:19:58,418 --> 00:19:59,751
-Özür dilerim.
-O değil.
326
00:19:59,834 --> 00:20:01,668
İnsanları rahat bıraksana.
327
00:20:01,751 --> 00:20:03,251
Sorun yok, yeğenim o.
328
00:20:03,334 --> 00:20:04,501
Hergele seni.
329
00:20:06,918 --> 00:20:08,459
Mitch amca, yüz karasısın.
330
00:20:08,543 --> 00:20:10,584
Sülalenin utanç kaynağısın.
331
00:20:10,668 --> 00:20:12,168
Annene gidip söylerim.
332
00:20:12,251 --> 00:20:15,168
Sen de bir buçuk ay boyunca ceza alırsın.
333
00:20:16,418 --> 00:20:17,584
Serseri velet.
334
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
Hadi ama hadi.
335
00:20:27,126 --> 00:20:30,126
1-3-8. Fırlat!
336
00:20:36,834 --> 00:20:38,168
Of! Topu düşürdü.
337
00:20:39,251 --> 00:20:40,918
Connor Payton topu alıyor.
338
00:20:41,584 --> 00:20:45,543
Tanrım! Buna inanabiliyor musunuz?
339
00:20:45,626 --> 00:20:48,043
İşte 20'lik çizgide, şimdi 10'luk!
340
00:20:48,709 --> 00:20:50,543
Savaşçılar gol attı!
341
00:20:53,418 --> 00:20:55,209
-Connor!
-Connor!
342
00:20:55,293 --> 00:20:56,834
Bizim oğlumuz!
343
00:20:56,918 --> 00:20:58,751
Sezonun ilk golü!
344
00:20:58,834 --> 00:21:01,334
Ve böylece oyun sona eriyor.
345
00:21:03,959 --> 00:21:05,834
Bu goldü! Gerçek bir gol!
346
00:21:05,918 --> 00:21:07,918
Sakin ol, aklın başında davran.
347
00:21:08,001 --> 00:21:08,959
Gerçekten oldu!
348
00:21:11,459 --> 00:21:12,751
Millet, bu kadardı.
349
00:21:13,251 --> 00:21:16,918
Maç sona erdi.
Savaşçılar 6, Şövalyeler 38.
350
00:21:18,876 --> 00:21:25,001
Gol attık! Gol attık!
351
00:21:25,084 --> 00:21:29,209
Gol attık! Gol attık!
352
00:21:29,293 --> 00:21:33,251
Çocuklar, şuraya bakın.
Benim gördüğümü görüyor musunuz?
353
00:21:33,334 --> 00:21:36,668
Elektrik!
354
00:21:43,334 --> 00:21:45,126
Bir, iki, Savaşçılar!
355
00:21:52,459 --> 00:21:53,626
Bu Manhattan mı?
356
00:21:54,251 --> 00:21:58,126
J.D. McGilligan's'da
göbek adımız "Eğlence"dir.
357
00:21:58,876 --> 00:22:02,251
Öyle olsaydı
"J.E. McGilligan's" olmaz mıydı?
358
00:22:04,543 --> 00:22:06,293
Bay McGilligan'a sorarım.
359
00:22:08,376 --> 00:22:11,418
Peki. Bunu Lone Star ile
değiştirebilir miyim?
360
00:22:17,709 --> 00:22:19,251
İki tane olsun.
361
00:22:20,376 --> 00:22:23,001
Burnumu sokmam canını sıkmadı umarım.
362
00:22:23,084 --> 00:22:26,043
Sıkmak mı? Koca yıl boyunca ilk golümüzdü.
363
00:22:26,126 --> 00:22:27,376
Zor bir yıldı desene?
364
00:22:28,501 --> 00:22:30,459
Bak, o çocuklar çok iyi.
365
00:22:31,209 --> 00:22:32,918
Ve yeteneksiz değiller.
366
00:22:33,001 --> 00:22:34,834
Değiller. Hızlılar.
367
00:22:34,918 --> 00:22:37,459
Öğrenmeye açıklar. Davranışları iyi.
368
00:22:37,543 --> 00:22:38,501
-Evet.
-Öyle.
369
00:22:38,584 --> 00:22:39,793
Evet, sadece…
370
00:22:39,876 --> 00:22:43,834
Belki daha iyi taktiklere,
biraz da motivasyona ihtiyaçları var.
371
00:22:43,918 --> 00:22:46,293
Bu yüzden koç olmanı istiyorum.
372
00:22:46,376 --> 00:22:47,418
Peki.
373
00:22:50,001 --> 00:22:51,001
Ciddi misin?
374
00:22:51,084 --> 00:22:54,501
Baskı yok. Seni aramızda isteriz.
375
00:22:54,584 --> 00:22:58,584
Burada ne kadar kalırım bilmiyorum
çünkü cezaya itiraz ediyorum.
376
00:22:58,668 --> 00:23:02,418
Sezon başlamadan işe dönmeyi umuyorum.
377
00:23:02,501 --> 00:23:03,709
Özledin mi?
378
00:23:03,793 --> 00:23:06,501
Başka bir bildiğim yok ki.
379
00:23:06,584 --> 00:23:09,126
NFL takımının baş koçu olmak
380
00:23:09,668 --> 00:23:12,626
yılın her günü
saatte 160 km hızla gitmek gibidir.
381
00:23:12,709 --> 00:23:14,084
Tahmin edebiliyorum.
382
00:23:14,168 --> 00:23:16,918
Amatör ligden beri
çocuğuna koçluk yapıyorum.
383
00:23:17,543 --> 00:23:18,959
Daha geçen hafta tanıştık.
384
00:23:21,334 --> 00:23:26,001
İstememenin bir diğer nedeni de
Connor'ın sevineceğinden emin olmamam.
385
00:23:26,084 --> 00:23:29,793
Sean Payton'ın oğlu olmak kolay değil.
386
00:23:30,459 --> 00:23:32,668
Özellikle Teksas'ta
futbol oynayan çocuk için.
387
00:23:33,543 --> 00:23:35,793
Babam lise takımımıza koçluk yapmıştı,
388
00:23:35,876 --> 00:23:37,251
mahcubiyetini atamadım.
389
00:23:37,751 --> 00:23:39,376
Sen Super Bowl'u kazandın yahu.
390
00:23:39,459 --> 00:23:42,376
-Oynaması için hiç zorlamadım.
-Hayır ama oynuyor.
391
00:23:42,459 --> 00:23:45,459
Her gün sahada bizimle olsan
392
00:23:45,543 --> 00:23:48,084
hem ona hem sana
393
00:23:48,959 --> 00:23:51,043
hem de bana daha kolay olurdu.
394
00:23:52,168 --> 00:23:53,251
{\an8}KOÇ TROY
395
00:23:56,168 --> 00:23:58,543
Hadi! Çık lanet duvardan! Hayır!
396
00:24:07,876 --> 00:24:09,251
Artık benim zincirim.
397
00:24:10,001 --> 00:24:11,209
Sana yardım lazım.
398
00:24:33,459 --> 00:24:35,084
SİMİT CENNETİ
399
00:24:35,168 --> 00:24:37,334
BÜFEDE SİMİT SERVİSİ BAŞLAMIŞTIR
400
00:24:45,709 --> 00:24:47,626
Simit kaldı mı?
401
00:24:48,876 --> 00:24:49,959
Hayır.
402
00:24:50,043 --> 00:24:51,501
Oradakiler ne peki?
403
00:24:53,126 --> 00:24:54,876
Evet, onlar karım için.
404
00:24:54,959 --> 00:24:56,043
Hamile.
405
00:24:56,626 --> 00:24:57,626
İlk mi?
406
00:24:57,709 --> 00:25:01,168
Hayır, üçüncü. Sabahtan beri tıkınıyorum.
407
00:25:01,251 --> 00:25:02,501
Çocuk diyorum.
408
00:25:03,168 --> 00:25:04,293
Evet, ilk çocuğum.
409
00:25:04,376 --> 00:25:06,626
Baksana, konaklama süremi uzatacağım.
410
00:25:06,709 --> 00:25:09,001
-Ne kadar?
-Tekrar başlamayalım.
411
00:25:09,084 --> 00:25:10,334
Sadece uzat, olur mu?
412
00:25:10,418 --> 00:25:14,668
Sizde fotokopi makinesi var mı?
Şunlardan yirmi üçer tane lazım.
413
00:25:14,751 --> 00:25:16,709
Açıkçası self servis.
414
00:25:17,959 --> 00:25:20,084
Ben hallederim Bay Payton.
415
00:25:20,168 --> 00:25:24,168
-Reçel sürülebilecek bir şey var mı?
-Kaynamış yumurta var.
416
00:25:24,251 --> 00:25:26,918
Sürülecek en kötü şeyi demedim.
417
00:25:27,543 --> 00:25:28,959
En iyisi de demediniz.
418
00:25:29,584 --> 00:25:30,418
Aman ya.
419
00:25:43,584 --> 00:25:44,709
Ne yapıyorsun?
420
00:25:45,668 --> 00:25:47,043
Yapıyordum demek daha doğru.
421
00:25:48,293 --> 00:25:49,834
Transandantal meditasyon.
422
00:25:50,876 --> 00:25:53,043
Daha derin bir bilince erişene dek
423
00:25:53,126 --> 00:25:55,376
kendime mantra söylediğim bir durum.
424
00:25:56,668 --> 00:25:57,626
Mantra nedir?
425
00:25:58,668 --> 00:26:02,376
Mantra, kendine tekrarladığın
bir kelime, ifade veya sestir.
426
00:26:02,459 --> 00:26:04,751
Odaklanıp zihnini boşaltmanı sağlar.
427
00:26:04,834 --> 00:26:09,376
Meditasyon yapabilir, kafamızı boşaltıp
anı ve hislerimizi paylaşabiliriz.
428
00:26:09,459 --> 00:26:11,876
-Güzel olmaz mı?
-Ne gibi?
429
00:26:11,959 --> 00:26:14,168
Üniversitede bir öğrenciyken
430
00:26:14,251 --> 00:26:16,376
Asya'da sırt çantamla geziyordum.
431
00:26:16,459 --> 00:26:18,793
Hepsinin kadın olduğunu sanmıştım.
432
00:26:18,876 --> 00:26:20,084
-Jamie.
-Evet?
433
00:26:20,168 --> 00:26:22,418
Connor bu yaşta bunları duymamalı.
434
00:26:22,501 --> 00:26:24,584
Ama duymuyor ki. Hissediyor.
435
00:26:25,168 --> 00:26:26,209
Daha kötü.
436
00:26:27,626 --> 00:26:30,376
Baban olmalı.
Seni bugün antrenmana götürecek.
437
00:26:30,459 --> 00:26:31,376
Ne?
438
00:26:31,459 --> 00:26:33,876
Sabah arayıp götürmek istediğini söyledi.
439
00:26:33,959 --> 00:26:35,584
Neden hayır demedin?
440
00:26:37,001 --> 00:26:40,501
Bence bağ kurmanız
ve baş başa zaman geçirmeniz iyi olacak.
441
00:26:41,418 --> 00:26:43,751
Baş başa zaman geçirmek istemiyorum.
442
00:26:45,209 --> 00:26:48,209
-Antrenmana gitmiyorum.
-Evet, salla antrenmanı,
443
00:26:48,293 --> 00:26:51,001
burada kal,
ben de on sumo güreşçisiyle olan
444
00:26:51,084 --> 00:26:52,668
sauna anımı anlatayım.
445
00:26:52,751 --> 00:26:55,418
-Her tarafları buruş buruştu.
-Peki. Kaçtım.
446
00:27:03,293 --> 00:27:04,418
Müzik tarzın ne?
447
00:27:07,751 --> 00:27:09,959
Country müzik sever misin?
448
00:27:13,168 --> 00:27:14,501
Yeri biliyor musun?
449
00:27:15,543 --> 00:27:18,168
Hafta boyu
otel dışında gittiğim tek yer mi?
450
00:27:18,251 --> 00:27:19,501
Evet, fikrim var.
451
00:27:21,459 --> 00:27:22,793
Yani evden diyorum.
452
00:27:24,001 --> 00:27:28,418
Rüya kapanları ve tuz lambalarından önce
orada yaşıyordum, biliyorsun.
453
00:27:29,959 --> 00:27:30,959
Öyleymiş.
454
00:27:34,751 --> 00:27:35,584
Peki,
455
00:27:36,626 --> 00:27:40,126
Savaşçılar'ın yeni hücum koordinatörü
kim oldu dersin?
456
00:27:41,834 --> 00:27:43,043
O nasıl oldu?
457
00:27:44,126 --> 00:27:45,334
Koç Troy istedi.
458
00:27:47,043 --> 00:27:48,543
Takılmak iyi olur.
459
00:27:49,251 --> 00:27:50,084
Takılmak?
460
00:27:50,876 --> 00:27:53,376
Evet. Şu an yaptığımız gibi, takılıyoruz.
461
00:27:54,459 --> 00:27:57,626
Şu sıralar açık tribünde olman bile
yeterince zor.
462
00:27:57,709 --> 00:27:59,918
Paulie'nin babası ne dedi biliyor musun?
463
00:28:00,501 --> 00:28:02,793
Paulie'nin babası çok da umurumda.
464
00:28:03,709 --> 00:28:04,793
Benim umurumda.
465
00:28:08,376 --> 00:28:11,459
Elbette dolgulu kenar istiyorum.
Soru mu bu?
466
00:28:11,543 --> 00:28:15,584
Gerçekten pizza mı sipariş ediyorsun?
Antrenman başlamak üzere.
467
00:28:15,668 --> 00:28:18,584
Şimdi söylüyorum ki
en aç olduğum zaman gelsin.
468
00:28:18,668 --> 00:28:20,334
Bana ne. Telefonu kapat.
469
00:28:20,834 --> 00:28:24,001
Pekâlâ Savaşçılar.
Sezon çok iyi başlamadı.
470
00:28:24,084 --> 00:28:26,376
Neden bahsediyorsun? Gol attık.
471
00:28:26,459 --> 00:28:30,584
Gol attık! Tabelayı kapattırmadık!
472
00:28:30,668 --> 00:28:35,084
Tamam, yine de 38'e 6 kaybettik.
473
00:28:35,168 --> 00:28:37,168
Vay be Koç, ortamı bozuyorsun.
474
00:28:37,959 --> 00:28:40,459
Elinizden geleni yaptığınızı biliyorum.
475
00:28:40,543 --> 00:28:44,001
Toparlanmamız için
yeni bir sese ihtiyacımız var.
476
00:28:44,084 --> 00:28:46,293
Bay Payton yeni koçumuz mu olacak?
477
00:28:46,376 --> 00:28:48,293
Evet!
478
00:28:48,376 --> 00:28:49,543
Hadi!
479
00:28:50,126 --> 00:28:53,876
Koç Payton yeni hücum koordinatörümüz.
480
00:28:54,876 --> 00:28:56,251
-Peki.
-Olur mu?
481
00:28:56,334 --> 00:28:58,293
Savunmamız da rezil ama.
482
00:28:59,751 --> 00:29:00,626
Teşekkürler.
483
00:29:00,709 --> 00:29:04,918
Dinleyin, Koç Payton'a
bana gösterdiğiniz şekilde saygı gösterin.
484
00:29:05,001 --> 00:29:07,126
Daha iyisini de yaparız.
485
00:29:07,751 --> 00:29:11,918
Ancak Koç Payton'ın
üçüncü sırada olduğunu belirtmek isterim.
486
00:29:12,001 --> 00:29:14,793
Bir bakıma Koç Troy başkan oluyor,
487
00:29:14,876 --> 00:29:16,293
ben başkan yardımcısı.
488
00:29:16,793 --> 00:29:19,001
Ve Koç Troy cinayete kurban giderse
489
00:29:19,084 --> 00:29:20,418
görev bana geçer.
490
00:29:20,501 --> 00:29:22,751
Koç Payton da yardımcı başkan olur.
491
00:29:22,834 --> 00:29:25,793
Ya ikiniz de vurulursanız ne olacak?
492
00:29:26,543 --> 00:29:29,584
O zaman iptal ederler bence. Maç yapmayız.
493
00:29:29,668 --> 00:29:32,043
Bunu öğrendiğimiz iyi oldu.
Hadi dizilin.
494
00:29:33,501 --> 00:29:38,501
Ben "dizilin" dediğimde son kalan
gün batımına kadar merdiven çıkardı.
495
00:29:45,709 --> 00:29:48,084
Gençler, hızlı olmalıyız.
496
00:29:48,168 --> 00:29:50,918
Yavaşsanız bir an önce hızlanmayı öğrenin.
497
00:29:51,001 --> 00:29:52,084
Ben sayınca
498
00:29:52,168 --> 00:29:54,668
şu 40 yardı en hızlı şekilde koşacağız.
499
00:29:54,751 --> 00:29:56,459
"Ben sayınca" dediniz.
500
00:29:56,543 --> 00:29:59,001
Kaça kadar sayacaksınız?
501
00:29:59,084 --> 00:30:00,001
Buna ne dersin?
502
00:30:06,043 --> 00:30:07,668
Bir, iki, üç, dört.
503
00:30:08,168 --> 00:30:11,876
Tebrikler, dördünüz
dış açıkta oynayacaksınız.
504
00:30:13,918 --> 00:30:16,251
Omuzlukları takın, çalışalım. Hadi.
505
00:30:17,251 --> 00:30:18,876
Üstünden geç. Hadi!
506
00:30:19,584 --> 00:30:20,543
Devam et.
507
00:30:21,543 --> 00:30:23,584
Hop! Yavaş ol dostum.
508
00:30:27,126 --> 00:30:28,293
Kalçalar aşağıya.
509
00:30:29,459 --> 00:30:30,293
Ne oldu?
510
00:30:33,209 --> 00:30:34,418
Hızlı bacak!
511
00:30:35,168 --> 00:30:36,834
Hızlı ayakkabı, sevdim.
512
00:30:37,459 --> 00:30:39,793
İşte böyle. Hadi bakalım.
513
00:30:40,543 --> 00:30:42,918
Tam güç, o kadar. Hazır, vur!
514
00:30:44,293 --> 00:30:46,834
İyi. Nate, hadi dönüşü göster.
515
00:30:48,126 --> 00:30:49,376
Hazır. Vur!
516
00:30:55,084 --> 00:30:56,251
Olacak. Tamam mı?
517
00:30:56,834 --> 00:30:58,001
Hey Mitch.
518
00:31:00,918 --> 00:31:02,709
-Hak ettin!
-Koç Bizone düştü!
519
00:31:02,793 --> 00:31:03,709
Pekâlâ.
520
00:31:12,501 --> 00:31:14,876
Gel bakalım Harlan. Bacakların kuvvetli.
521
00:31:16,001 --> 00:31:17,709
Maçta ne oluyor peki?
522
00:31:17,793 --> 00:31:20,751
Bu sadece antrenman, baskı yok.
523
00:31:20,834 --> 00:31:23,043
Mesele bu. Profesyoneller ne yapar?
524
00:31:23,126 --> 00:31:25,126
Tüm baskıyı antrenmanda yaşarlar,
525
00:31:25,209 --> 00:31:27,584
böylece maç zamanı rahat olurlar.
526
00:31:27,668 --> 00:31:29,334
Paulie, pivot olmak nasıl?
527
00:31:29,418 --> 00:31:32,918
Önemi yok. Babam ihtişamlı günlerini
yaşasın diye oynuyorum.
528
00:31:33,001 --> 00:31:36,918
Sezon sonunda hâlâ mutsuz olursan
onunla konuşacağım. Nasıl fikir?
529
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
-Sahi mi?
-Gerçi gerek kalmaz.
530
00:31:38,959 --> 00:31:40,126
Herkes dinlesin.
531
00:31:40,209 --> 00:31:43,293
Futbol oynamanın tek amacı eğlenmektir.
532
00:31:43,376 --> 00:31:45,043
Eğlenmenin tek yolu…
533
00:31:45,834 --> 00:31:46,793
…kazanmaktır.
534
00:31:47,709 --> 00:31:49,126
Kazanmanın tek yolu da…
535
00:31:50,834 --> 00:31:52,043
…bundan geçer.
536
00:31:52,126 --> 00:31:53,209
Yeni taktikler mi?
537
00:31:58,793 --> 00:31:59,959
-Dikkat edin!
-Hey!
538
00:32:00,043 --> 00:32:02,209
Bunlar NFL taktikleri mi?
539
00:32:02,293 --> 00:32:03,251
İnanamıyorum!
540
00:32:03,334 --> 00:32:06,001
-Şampiyona.
-Hadi bana da ver.
541
00:32:09,918 --> 00:32:12,001
Küçük değişiklikler yapmışsın.
542
00:32:12,084 --> 00:32:13,668
Ters şekilde tut, şöyle.
543
00:32:14,584 --> 00:32:15,584
-Evet.
-Peki.
544
00:32:16,501 --> 00:32:17,418
Anladım.
545
00:32:17,501 --> 00:32:21,126
Evet. Temel her şey orada vardı.
Biraz geliştirdim sadece.
546
00:32:21,209 --> 00:32:23,834
Bunları eve götürüp çalışmanızı istiyorum.
547
00:32:23,918 --> 00:32:26,709
-Yanınızdan ayırmayın.
-Peki efendim.
548
00:32:26,793 --> 00:32:27,751
Pekâlâ.
549
00:32:30,626 --> 00:32:31,751
Bu hangi taktik?
550
00:32:35,501 --> 00:32:38,834
Bay Koç Payton.
Cindy Jenkins, Dennis'in annesiyim.
551
00:32:38,918 --> 00:32:41,293
-Memnun oldum.
-Dennis'le ilgili konuşacaktım.
552
00:32:41,376 --> 00:32:44,793
Hangi pozisyonda istediysem
bir süre orada oynayacak.
553
00:32:44,876 --> 00:32:48,168
Futbol oynadığı sürece
nerede oynadığının önemi yok.
554
00:32:48,251 --> 00:32:52,126
Ona yumuşak davranmayın,
ufaklığın biraz pişmesi lazım.
555
00:32:52,209 --> 00:32:55,084
Tüm oyuncularıma
aynı şekilde davranırım. Hep.
556
00:32:55,168 --> 00:32:57,459
Yani Dennis çok sevimli ve tatlı.
557
00:32:57,543 --> 00:32:59,918
Burası Teksas Koç. Bunlar sökmez.
558
00:33:00,001 --> 00:33:03,626
-Bu işi Dennis'in babası üstlenmeli.
-Onunla görüşmüyoruz.
559
00:33:03,709 --> 00:33:07,251
2007'de arabaya parça almak için çıkıp
bir daha geri dönmedi.
560
00:33:07,334 --> 00:33:09,459
Peki, üzücü olmuş.
561
00:33:10,334 --> 00:33:12,543
Dinle, eve gel.
562
00:33:12,626 --> 00:33:16,126
Onunla alıştırma yaparsınız veya benimle.
Yemek pişiririm.
563
00:33:17,126 --> 00:33:20,751
Çok naziksiniz ama hiç gereği yok.
564
00:33:20,834 --> 00:33:24,376
Kaç gece art arda
J.D. McGilligan's'da yiyeceksiniz?
565
00:33:24,459 --> 00:33:25,793
Yahni yapıyorum.
566
00:33:27,751 --> 00:33:29,626
Lütfen, Dennis için.
567
00:33:30,543 --> 00:33:33,751
Peki ama şimdi oyuna hazırlanmam lazım…
568
00:33:33,834 --> 00:33:35,209
İşine bak tatlım.
569
00:33:39,751 --> 00:33:41,293
Kız arkadaşı var!
570
00:33:41,959 --> 00:33:43,584
New Orleans Saints ha?
571
00:33:43,668 --> 00:33:46,334
O zamanlar amansız bir koşucuydum.
572
00:33:46,418 --> 00:33:49,668
1986'da görecektin beni.
573
00:33:49,751 --> 00:33:52,751
Sırtımda dört defans oyuncusu varken
gol attım.
574
00:33:53,334 --> 00:33:56,251
Dizimi ve ayak bileğimi sakatlamıştım,
575
00:33:56,334 --> 00:33:59,626
kasık mantarı olmuştum,
dişimde de çürük vardı.
576
00:33:59,709 --> 00:34:01,418
Herkes sırtımdaydı,
577
00:34:02,084 --> 00:34:05,668
bebeği olan bir kadına yardım ettim,
ardından golü attım.
578
00:34:05,751 --> 00:34:08,126
Gol dansımı yaptım
579
00:34:08,209 --> 00:34:11,501
ve eve gelip
anamı kalp krizinden kurtardım.
580
00:34:12,668 --> 00:34:14,668
Gus, gözlerini yoldan ayırma.
581
00:34:15,918 --> 00:34:17,751
Kasık mantarı hâlâ var.
582
00:34:21,084 --> 00:34:22,918
Dövüşçü Koçlar 6-0 öndeyken
583
00:34:23,001 --> 00:34:25,584
top Savaşçılar'ın 45 yard çizgisinde.
584
00:34:25,668 --> 00:34:28,834
İkinci hakta üç yard ilerlemeleri gerek.
585
00:34:32,459 --> 00:34:33,751
Hadi Dennis! Hadi!
586
00:34:35,084 --> 00:34:36,459
Yürü Dennis!
587
00:34:37,959 --> 00:34:38,793
Anne!
588
00:34:48,584 --> 00:34:51,668
-Dennis düştü mü?
-Evet, temastan hoşlanmıyor.
589
00:34:52,168 --> 00:34:53,626
Futbol oynadığından bihaber mi?
590
00:34:58,543 --> 00:35:00,084
Hey Dennis, buraya gel.
591
00:35:01,751 --> 00:35:05,001
O çocuktan topu almak istiyor musun?
592
00:35:05,668 --> 00:35:07,834
İstedim ama sonra vazgeçtim.
593
00:35:09,834 --> 00:35:13,751
Koç Troy ile düşündük
ve seni büyük koşucu yapacağız.
594
00:35:14,459 --> 00:35:17,709
Koşucu mu? Koşucu olamam.
Herkes bana vurmaya çalışacak.
595
00:35:17,793 --> 00:35:19,751
Sen de vurmamalarını sağla.
596
00:35:25,584 --> 00:35:28,834
Güzeldi. Spor psikolojisi havasında.
597
00:35:28,918 --> 00:35:30,084
Evet, biraz öyle.
598
00:35:31,793 --> 00:35:33,251
İçinde ne var onun?
599
00:35:33,334 --> 00:35:34,501
Şey benim…
600
00:35:35,293 --> 00:35:37,418
Cilt rahatsızlığım için.
601
00:35:39,084 --> 00:35:40,043
Evet.
602
00:35:40,751 --> 00:35:46,084
42 uzun l formasyonu, açıklar atakta.
Tamam mı? Gidin!
603
00:35:48,084 --> 00:35:49,376
Pekâlâ, toplanın.
604
00:35:50,459 --> 00:35:55,251
42 uzun, geniş I formasyonu falan.
605
00:35:55,334 --> 00:35:58,084
-Dur. I formasyonu ben miyim?
-42 numara kim?
606
00:35:58,168 --> 00:36:00,293
-Hücumdayız.
-Evet, gelmemi söylediler.
607
00:36:00,376 --> 00:36:02,959
-Nerede durmam gerekiyor?
-Sen pivotsun.
608
00:36:03,043 --> 00:36:04,001
Doğru.
609
00:36:04,084 --> 00:36:05,709
Taktiklere çalışan oldu mu?
610
00:36:05,793 --> 00:36:07,751
Babam bile o oyunları anlamıyor.
611
00:36:07,834 --> 00:36:09,918
-Millet, uzun oynayalım.
-Hazır mıyız?
612
00:36:10,001 --> 00:36:10,959
Hazır!
613
00:36:15,543 --> 00:36:17,334
Hazırlan!
614
00:36:17,834 --> 00:36:20,501
Mavi, beyaz. Fırlat!
615
00:36:38,418 --> 00:36:39,293
Teşekkürler.
616
00:36:39,834 --> 00:36:40,876
Helal be Koç.
617
00:36:42,584 --> 00:36:44,459
Marcos, güzel atış.
618
00:36:45,959 --> 00:36:47,626
DÖVÜŞÇÜ KOÇLAR 13
MİSAFİR 0
619
00:36:47,709 --> 00:36:50,293
Pekâlâ. İlk yarı güzeldi.
620
00:36:50,376 --> 00:36:52,584
Küçük değişikler yapacağız. Marcos.
621
00:36:52,668 --> 00:36:53,543
Koç.
622
00:36:53,626 --> 00:36:55,626
Takımımızdaki en yetenekli kişisin.
623
00:36:55,709 --> 00:36:57,001
-Çok doğru.
-Hatırlatma.
624
00:36:57,084 --> 00:36:58,459
En yetenekli ikinci.
625
00:36:59,334 --> 00:37:02,584
Odaklanın çocuklar.
Dinle, sen oyun kurucu değilsin.
626
00:37:02,668 --> 00:37:05,334
-Seni koşucu yapıyoruz.
-İkisini yaparım.
627
00:37:05,418 --> 00:37:08,209
İkisini aynı anda yapamazsın.
628
00:37:08,293 --> 00:37:10,501
Takımın neye ihtiyacı varsa bebeğim.
629
00:37:10,584 --> 00:37:12,084
Tamam. Ne dedin sen bana?
630
00:37:13,126 --> 00:37:14,543
-Koç.
-Öyle düşünmüştüm.
631
00:37:14,626 --> 00:37:17,293
-Brian, yeni oyun kurucusun.
-Evet!
632
00:37:17,793 --> 00:37:19,501
İşte be! Hepinize kapak olsun!
633
00:37:19,584 --> 00:37:23,126
NFL'de ileri uç oyuncusu
oyun kurucuyu sevmezse ne yapar?
634
00:37:23,626 --> 00:37:24,918
Milleti üzerine salar.
635
00:37:25,501 --> 00:37:27,543
Üzgünüm. Bana kapak olsun.
636
00:37:27,626 --> 00:37:28,584
Evet!
637
00:37:28,668 --> 00:37:30,043
Peki çocuklar, gidelim.
638
00:37:30,709 --> 00:37:32,834
Diğerleri aynı pozisyonda devam.
639
00:37:32,918 --> 00:37:35,418
Biraz çaba gösterelim, enerjik olalım.
640
00:37:37,626 --> 00:37:39,168
Devre arasında mantıklı mı?
641
00:37:39,251 --> 00:37:41,626
Taktiğimiz tutmadı, ayak uydurmalıyız.
642
00:37:41,709 --> 00:37:44,334
Çocukları acil servise
yollamak istemiyorum.
643
00:37:44,418 --> 00:37:45,251
Sorun yok.
644
00:37:45,334 --> 00:37:47,876
Tüm yıl oynadıkları pozisyonda
zor oynuyorlar.
645
00:37:58,584 --> 00:38:02,126
Hepsi farklı pozisyonda.
Bu iyi bir şey mi?
646
00:38:02,209 --> 00:38:03,626
Hepsini değiştirdi.
647
00:38:03,709 --> 00:38:05,709
Dennis, bence şurada olacaksın.
648
00:38:07,043 --> 00:38:09,334
-Marcos niye oyun kurucu değil?
-Bilmem.
649
00:38:10,918 --> 00:38:13,543
Yerlerinize, hazır. Başla!
650
00:38:24,168 --> 00:38:26,709
Bu herhâlde gerçek bir taktik değildir.
651
00:38:27,376 --> 00:38:31,001
Maçın sonuna kadar en azından
benim eski taktiklere dönsek?
652
00:38:31,084 --> 00:38:34,334
Bu uçarken uçağı yapmak gibi
ama bana güven.
653
00:38:34,418 --> 00:38:39,168
Daha çok fırtınada bahçe tuvaleti
yapmaya çalışırken sıçmak gibi.
654
00:38:39,251 --> 00:38:40,626
Hiç mantıklı değil.
655
00:38:40,709 --> 00:38:42,334
Bu oyunlar da değil Troy.
656
00:38:42,918 --> 00:38:45,251
Gidip sana su alalım, hadi.
657
00:38:45,834 --> 00:38:46,876
Alan golü birimi.
658
00:38:48,834 --> 00:38:50,293
Hadi.
659
00:38:54,709 --> 00:38:56,084
Neye bakıyor böyle?
660
00:39:04,126 --> 00:39:05,084
Harlan.
661
00:39:07,543 --> 00:39:08,459
Pas.
662
00:39:12,001 --> 00:39:13,126
Kıçım.
663
00:39:13,209 --> 00:39:14,376
Yapma be!
664
00:39:17,376 --> 00:39:18,459
Hey Payton!
665
00:39:18,543 --> 00:39:21,251
Her şeyi değiştiremezsin.
Atlıkarınca değil bu.
666
00:39:21,334 --> 00:39:24,334
Ne yapıyorsun?
Marcos hayatı boyunca oyun kurucuydu.
667
00:39:24,418 --> 00:39:26,376
Geri kalanında koşucu olacak.
668
00:39:26,459 --> 00:39:28,376
Kör müsün? Fişek gibi fırlatıyor.
669
00:39:28,459 --> 00:39:30,293
Paulie'den sonra en iyi oyuncu.
670
00:39:30,376 --> 00:39:32,459
Koşucu olarak çok daha değerli.
671
00:39:32,543 --> 00:39:36,543
Değer falan verdiğin yok.
O benim oğlum ve oyun kurucu.
672
00:39:36,626 --> 00:39:37,626
Bak ne diyeceğim.
673
00:39:38,251 --> 00:39:39,626
Kazanmak için varım,
674
00:39:39,709 --> 00:39:42,668
oğlunun pozisyonuyla
seni iyi hissettirmek için değil.
675
00:39:42,751 --> 00:39:46,959
Ebeveynlerle birlikte tribünde kalın,
ben de koçların arasında olacağım.
676
00:39:48,709 --> 00:39:51,251
Arkadaşlar, bir şans verin lütfen.
677
00:39:56,126 --> 00:39:59,376
Bence bugünlük işimiz bitti.
678
00:40:02,251 --> 00:40:04,001
Otobüs dolu zaten.
679
00:40:08,501 --> 00:40:10,959
Bugün daha iyi olmayı bekliyordum.
680
00:40:11,043 --> 00:40:14,168
O gelmeden önceki hâlimizden kötüyüz.
681
00:40:14,251 --> 00:40:17,418
Super Bowl kazandıran koçtu hani.
682
00:40:17,501 --> 00:40:19,959
Evet ve o olmadan gol attık.
683
00:40:20,043 --> 00:40:20,959
Evet.
684
00:40:21,043 --> 00:40:24,543
Gol attık!
685
00:40:27,626 --> 00:40:29,626
Peki. Dinleyin çocuklar.
686
00:40:29,709 --> 00:40:34,126
Öyle hissetmeseniz de
gelişme kaydettiğimizi görüyorum.
687
00:40:34,209 --> 00:40:38,043
Bu yeni oyunları devreye soktuğumuzda
işler tersine dönecek.
688
00:40:38,126 --> 00:40:42,126
Evet Koç ama kimse o oyunları anlamıyor.
689
00:40:42,209 --> 00:40:45,084
Ne? Kim taktiklerle ilgili sorun yaşıyor?
690
00:40:49,251 --> 00:40:51,043
Oy birliği.
691
00:40:52,334 --> 00:40:55,001
Buraya dizilin. Herkes yan yana dursun.
692
00:40:55,084 --> 00:40:58,001
Burası boş kalmasın. Buradan geçiyorlar.
693
00:40:58,084 --> 00:41:00,168
Tuzluk orası… Tamam mı?
694
00:41:00,251 --> 00:41:01,751
Biz burada toplanmalıyız.
695
00:41:01,834 --> 00:41:04,209
Connor, Jason, siz tortilla cipsisiniz.
696
00:41:04,293 --> 00:41:08,084
Dennis ve Marcos,
siz limon dilimlerisiniz. Tam burada yani.
697
00:41:08,168 --> 00:41:11,751
-Öyleyse acı sosumuz Brian olur.
-Brian daha çok peçete gibi.
698
00:41:12,418 --> 00:41:16,168
Yeşil sağ formasyonu ile başlayacağız.
Takip ediyor musunuz?
699
00:41:16,251 --> 00:41:17,459
-Evet Koç.
-Evet.
700
00:41:17,543 --> 00:41:21,418
Süper. Şimdi bizim X cipsimiz bir kanatta,
diğer Z de…
701
00:41:21,501 --> 00:41:24,043
-Z cipsi nerede? Ne yaptın?
-Pardon.
702
00:41:24,126 --> 00:41:25,418
Peki. Başlıyoruz.
703
00:41:25,501 --> 00:41:28,584
Z cipsimiz burada
ve onu harekete geçireceğiz.
704
00:41:28,668 --> 00:41:31,043
Bu kanatta her iki dış açık olacak.
705
00:41:31,126 --> 00:41:34,751
Başlangıç çizgisini geçtiklerinde
sağa yönelecekler, yani sos…
706
00:41:34,834 --> 00:41:37,126
-Limona atar gibi yapacağım.
-Evet.
707
00:41:37,209 --> 00:41:39,209
Limonsam top bendeymiş gibi bloklarım.
708
00:41:39,293 --> 00:41:40,293
Evet.
709
00:41:40,376 --> 00:41:43,668
-Jason'la sağa doğru gideriz.
-Tortilla cipsine atarım.
710
00:41:43,751 --> 00:41:45,293
Evet! İşte böyle!
711
00:41:47,543 --> 00:41:48,918
Şimdi X ile gidelim.
712
00:41:49,001 --> 00:41:51,418
Aynısını yapacağız ama öyle dizilmiyoruz.
713
00:41:51,501 --> 00:41:53,584
Bu cipsi buraya getireceğiz. Yeme.
714
00:41:53,668 --> 00:41:56,209
Koç, ya bir kek onlara hücum ederse?
715
00:41:56,293 --> 00:41:59,209
-Dennis, keklerden mi korkuyorsun?
-Kek bana uyar.
716
00:41:59,293 --> 00:42:00,751
Tatlı menüsü nerede?
717
00:42:01,418 --> 00:42:04,418
İlk adımı at, kenar çizgisi sana kalır.
Anladın mı?
718
00:42:04,501 --> 00:42:05,418
Tamamen.
719
00:42:06,959 --> 00:42:09,459
Sezon sonuna kadar buralarda mısın?
720
00:42:10,751 --> 00:42:14,918
Temyiz kabul olursa
muhtemelen işe dönmem gerekir.
721
00:42:17,668 --> 00:42:20,084
Con, benim işim bu.
722
00:42:22,584 --> 00:42:26,043
-Keşke daha yakın olsaydınız.
-Sen niye olamıyorsun?
723
00:42:26,126 --> 00:42:29,584
Cowboys'un koçu ol.
Dallas 45 dakika uzakta.
724
00:42:29,668 --> 00:42:31,543
Dallas'ın zaten koçu var.
725
00:42:33,668 --> 00:42:34,543
Dinle.
726
00:42:35,709 --> 00:42:37,418
Kolay olmadığını biliyorum.
727
00:42:38,543 --> 00:42:39,626
Hayır, fikrin yok.
728
00:42:40,668 --> 00:42:41,668
Nasıl yani?
729
00:42:45,168 --> 00:42:46,334
Ne var Con?
730
00:42:50,001 --> 00:42:51,834
Senin hakkında soru soruyorlar.
731
00:42:53,501 --> 00:42:56,251
Ve çoğunlukla
bir şeyler uyduruyorum çünkü…
732
00:42:59,876 --> 00:43:01,168
Seni tanımıyorum.
733
00:43:04,084 --> 00:43:07,584
Connor, bana bak. Buradayım.
734
00:43:08,251 --> 00:43:09,251
Şu an buradayım.
735
00:43:10,209 --> 00:43:11,834
Bana her şeyi sorabilirsin.
736
00:43:13,543 --> 00:43:14,918
Ne bilmek istiyorsun?
737
00:43:19,584 --> 00:43:22,709
Super Bowl'da
neden yakın mesafe vuruşunu denedin?
738
00:43:24,459 --> 00:43:25,709
Güzel bir soru.
739
00:43:26,418 --> 00:43:29,334
Bazen başarılı olmak için
beklenmeyeni yapmalısın.
740
00:43:29,418 --> 00:43:33,418
Bu yüzden yakın mesafe seçtim.
Şaşırtacağını biliyordum ve öyle oldu.
741
00:43:35,543 --> 00:43:37,043
Başka soru?
742
00:43:38,876 --> 00:43:39,793
Yaptın mı?
743
00:43:41,793 --> 00:43:42,709
Neyi?
744
00:43:43,459 --> 00:43:44,959
Takımına olan şeyi.
745
00:43:46,876 --> 00:43:48,626
Karmaşık bir durum Connor.
746
00:43:49,293 --> 00:43:51,876
Ama nihayetinde baş koç benim.
747
00:43:51,959 --> 00:43:54,584
Sorumluluğu ben almalıydım.
748
00:43:57,584 --> 00:44:00,293
Sorumluluğu alıyorsan
neden temyize gittin?
749
00:44:01,293 --> 00:44:02,168
Vay.
750
00:44:03,418 --> 00:44:05,043
Başka bir güzel soru daha.
751
00:44:07,084 --> 00:44:08,126
Sanırım…
752
00:44:09,543 --> 00:44:12,834
Futboldan bir yıl daha
uzak kalmayı istemiyorum.
753
00:44:13,959 --> 00:44:16,543
Sanırım artık uzakta sayılmazsın.
754
00:44:22,168 --> 00:44:24,293
Yarın antrenmana götürecek misin?
755
00:44:24,376 --> 00:44:26,626
Koç Troy beni kapıya koymadıysa.
756
00:44:46,459 --> 00:44:50,418
Dokuz saniye kaldı. İki sayı gerideyiz.
İşte bu. Bu bizim sezonumuz.
757
00:44:50,501 --> 00:44:53,418
Ya başaracağız ya da bitecek.
Bir oyuna zaman var.
758
00:44:54,793 --> 00:44:58,543
Karakterimizi böyle ortaya koyacağız.
Kendimize yakışanı seçeceğiz.
759
00:44:58,626 --> 00:45:00,668
-Paulie, dikkatini ver!
-Peki Koç.
760
00:45:00,751 --> 00:45:03,959
Şöyle yapacağız.
Turbo yeşil dörtlü taktik olacak.
761
00:45:04,751 --> 00:45:07,251
-Ne?
-İki limon. Bir acı sos.
762
00:45:07,334 --> 00:45:09,293
-Keyso sosu?
-Keyso sosu beyler!
763
00:45:09,376 --> 00:45:10,793
Evet!
764
00:45:19,543 --> 00:45:20,501
Hadi!
765
00:45:21,876 --> 00:45:22,834
Hadi!
766
00:45:30,126 --> 00:45:32,418
Eğil! Hadi bebeğim! Hadi!
767
00:45:33,334 --> 00:45:35,543
Eğil, hazır, başla!
768
00:45:38,376 --> 00:45:41,834
Al. Tuttun. Evet!
769
00:45:41,918 --> 00:45:42,959
Hadi Marcos.
770
00:45:47,501 --> 00:45:50,334
Koş! Koş! Yürü!
771
00:46:00,376 --> 00:46:02,084
Jamie, biz kazandık!
772
00:46:02,751 --> 00:46:04,709
-İlk kez kazandık!
-Kazandık!
773
00:46:14,959 --> 00:46:16,126
İşte böyle oğlum.
774
00:46:31,126 --> 00:46:33,001
Kazanmak böyle hissettiriyormuş.
775
00:46:33,084 --> 00:46:34,751
Sırada şampiyonluk var.
776
00:46:36,043 --> 00:46:37,543
Hemen havalara girme.
777
00:46:37,626 --> 00:46:40,793
Hayır, enerjiyi sevdim.
Peki, herkes dinlesin.
778
00:46:40,876 --> 00:46:43,918
Bunu hak ettiniz, tamam mı?
Keyfini çıkarın.
779
00:46:44,001 --> 00:46:46,543
Bu hissi
gelecek maça taşımanızı istiyorum.
780
00:46:46,626 --> 00:46:47,793
Evet!
781
00:47:01,418 --> 00:47:04,334
Selam. Çok fazla şikâyet alıyoruz.
782
00:47:04,418 --> 00:47:05,501
Ne konuda?
783
00:47:05,584 --> 00:47:08,918
Ses. Çoğunlukla bağırarak
su sıçratma gürültüsü.
784
00:47:09,918 --> 00:47:10,751
Kim şikâyetçi?
785
00:47:12,001 --> 00:47:13,293
Otelde kalanlar.
786
00:47:13,376 --> 00:47:14,459
Kimmiş onlar?
787
00:47:18,459 --> 00:47:20,043
Sanırım şikâyetçi olan yok.
788
00:47:20,668 --> 00:47:21,626
Evet.
789
00:47:21,709 --> 00:47:23,459
Gürültü neden canını sıktı?
790
00:47:23,543 --> 00:47:26,126
Çünkü siz yüzerken çalışmam sinir bozucu.
791
00:47:26,209 --> 00:47:28,584
Neden ara verip bizimle yüzmüyorsun?
792
00:47:28,668 --> 00:47:29,709
-Sahi mi?
-Tabii.
793
00:47:29,793 --> 00:47:32,668
Harika! İç çamaşırımla yüzsem
sakıncası olur mu?
794
00:47:32,751 --> 00:47:34,418
Bence uygunsuz kaçar.
795
00:47:35,084 --> 00:47:36,126
Görevli misiniz?
796
00:47:36,209 --> 00:47:37,043
Evet.
797
00:47:37,126 --> 00:47:39,334
Biri buz makinesine elini sıkıştırdı.
798
00:47:41,001 --> 00:47:42,293
Hepimiz bunu yaşadık.
799
00:47:42,959 --> 00:47:44,168
İyi hamleydi.
800
00:47:48,251 --> 00:47:49,501
Connor, geri koş.
801
00:48:13,959 --> 00:48:15,209
Savaşçılar!
802
00:48:17,293 --> 00:48:18,834
Dennis, arkaya dönme.
803
00:48:23,376 --> 00:48:25,459
Tanrım! Connor Payton topu kapıyor!
804
00:48:35,834 --> 00:48:36,751
Hadi.
805
00:48:37,418 --> 00:48:38,418
Anne!
806
00:48:51,209 --> 00:48:52,209
-Evet!
-Oldu!
807
00:48:52,293 --> 00:48:53,209
İşte oğlum!
808
00:48:55,501 --> 00:48:56,709
Harlan, buraya gel.
809
00:48:57,668 --> 00:48:58,834
Peki Koç.
810
00:48:58,918 --> 00:48:59,918
Hadi yapalım.
811
00:49:00,709 --> 00:49:01,793
Biliyorum. Hadi!
812
00:49:01,876 --> 00:49:04,001
Olay bu mu? Şu genç hanım mı?
813
00:49:04,084 --> 00:49:05,543
Onunla alâkası yok.
814
00:49:05,626 --> 00:49:08,834
Odaklanmanı istiyorum.
Geri kalan her şeyi unut.
815
00:49:08,918 --> 00:49:12,043
Engelle. Tamam mı? Orada değil.
816
00:49:12,126 --> 00:49:14,418
Tam orada. Görüyorum.
817
00:49:14,501 --> 00:49:19,001
Maçta baskı olmasın diye çok çalıştık.
Hatırladın mı?
818
00:49:19,584 --> 00:49:21,459
Peki, başaracağım Koç.
819
00:49:21,543 --> 00:49:23,459
Evet, işte böyle. Bitir işlerini.
820
00:49:23,543 --> 00:49:24,793
Toparlanın, başlıyor.
821
00:49:25,293 --> 00:49:27,418
-Sence başaracak mı?
-Hayır.
822
00:49:27,501 --> 00:49:29,751
Bu sefer daha çok korkuyor gibi.
823
00:49:29,834 --> 00:49:32,001
Evet, tam bir ödlek.
824
00:49:32,084 --> 00:49:34,043
Hadi! Yürüyün Savaşçılar!
825
00:49:34,751 --> 00:49:36,376
-Fırlat!
-Top oyuna sokuldu.
826
00:49:36,459 --> 00:49:37,709
Harlan vuracak.
827
00:49:39,626 --> 00:49:40,959
Kıçım.
828
00:49:41,043 --> 00:49:44,834
Ve Savaşçılar kazanıyor
ama ekstra puanı alamadılar.
829
00:49:46,918 --> 00:49:47,918
Teşekkürler anne.
830
00:49:49,209 --> 00:49:50,376
Hadi!
831
00:49:54,876 --> 00:49:56,834
Connor'ın golünü gördün mü?
832
00:49:56,918 --> 00:49:59,418
Evet, oradaydım.
833
00:49:59,501 --> 00:50:01,209
Evet, seni gördüm.
834
00:50:02,001 --> 00:50:03,709
Connor'la bağ kurmanız hoş.
835
00:50:03,793 --> 00:50:05,793
Zaman alırdı demiştin, doğruymuş
836
00:50:05,876 --> 00:50:08,334
ama doğru rotada olduğumuzu hissediyorum.
837
00:50:08,418 --> 00:50:11,376
Küçükken babama tapardım.
838
00:50:11,459 --> 00:50:14,168
Sonra sekiz yaşımdayken boşandılar.
839
00:50:14,251 --> 00:50:17,084
Babam taşındı, ona çok içerledim.
840
00:50:18,168 --> 00:50:20,668
Eve telefon açardı, ben cevaplamazdım.
841
00:50:21,834 --> 00:50:23,543
Okulun çıkışına gelirdi…
842
00:50:25,043 --> 00:50:27,876
…ve yanından geçip
onu tanımamazlıktan gelirdim.
843
00:50:27,959 --> 00:50:29,584
Onu incittiğini biliyorum.
844
00:50:32,084 --> 00:50:33,709
Ne zaman barıştınız?
845
00:50:33,793 --> 00:50:35,043
Hiç barışmadık.
846
00:50:35,668 --> 00:50:39,209
Evet. Çoktan vefat etmiştir.
30 yıl önceydi ama…
847
00:50:40,168 --> 00:50:42,001
Her neyse, güzel maçtı.
848
00:50:43,001 --> 00:50:45,543
Neden bana bu hikâyeyi anlattın?
849
00:50:46,793 --> 00:50:50,959
Onunla aynı parfümü kullanıyorsun,
onu hatırladım bir an.
850
00:50:51,043 --> 00:50:53,043
Parfüm kullanmıyorum.
851
00:50:58,043 --> 00:51:00,709
Tüh. Üzgünüm.
852
00:51:00,793 --> 00:51:01,709
Düşündüm ki…
853
00:51:01,793 --> 00:51:05,293
Bir şeyin kokusunu alınca maçamı döktüm.
854
00:51:05,793 --> 00:51:06,751
Sorun yok.
855
00:51:07,376 --> 00:51:08,459
Kusura bakmayasın.
856
00:51:14,043 --> 00:51:15,668
Tam zamanında.
857
00:51:15,751 --> 00:51:17,543
Pek şık giyinmişsin.
858
00:51:17,626 --> 00:51:19,834
-Hadi gir.
-Davetin için teşekkürler.
859
00:51:19,918 --> 00:51:22,043
Küçük bir pasta getirmişsin.
860
00:51:25,126 --> 00:51:27,626
Hey dostum. Ne çalışıyorsun?
861
00:51:28,209 --> 00:51:29,168
İspanyolca.
862
00:51:29,251 --> 00:51:30,876
-Bueno.
-Ne?
863
00:51:32,334 --> 00:51:35,293
Pinot Grigio seversin umarım. Favorimiz.
864
00:51:35,834 --> 00:51:36,918
"Biz" mi?
865
00:51:38,043 --> 00:51:41,834
Sadece ben. Ortamı şenlendiriyor.
866
00:51:42,334 --> 00:51:44,751
Sanırım ben almayacağım.
867
00:51:44,834 --> 00:51:48,293
Yarın büyük bir maçımız var,
değil mi Dennis? Kirpiler.
868
00:51:48,376 --> 00:51:50,834
Dört yıl üst üste lig şampiyonu oldular.
869
00:51:50,918 --> 00:51:52,501
Umarım çok rezil olmayız.
870
00:51:52,584 --> 00:51:54,834
Muy kötümser.
871
00:51:59,001 --> 00:52:01,334
Çok komiksin Sean.
872
00:52:10,584 --> 00:52:14,668
Ama bu neşeli görüntünün altındaki
kederi hissedebiliyorum.
873
00:52:15,209 --> 00:52:17,126
Beth ile ayrılık zor oldu mu?
874
00:52:17,209 --> 00:52:19,209
Olacağı vardı.
875
00:52:19,293 --> 00:52:20,834
Anlıyorum.
876
00:52:21,334 --> 00:52:25,293
O zayıf kızlar asla güçlü,
sağlam bir erkeği idare edemezler.
877
00:52:25,376 --> 00:52:28,251
Baskı altında dal gibi kırılırlar.
878
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Dennis'in önünde bunları konuşmamalıyız.
879
00:52:32,168 --> 00:52:34,001
-Dennis, odana git.
-Ama açım.
880
00:52:34,084 --> 00:52:35,834
Hep açsın.
881
00:52:35,918 --> 00:52:37,918
Ben de açım. Enfes kokuyor.
882
00:52:38,001 --> 00:52:40,668
Neden yemeğe oturmuyoruz?
883
00:52:41,293 --> 00:52:43,043
Kahvaltılarımı gör bir de.
884
00:52:44,751 --> 00:52:45,751
Bir saniye.
885
00:52:46,293 --> 00:52:47,918
Kirpik takıldı, dur.
886
00:52:48,001 --> 00:52:51,209
Bakalım tırnağımla alabilecek miyim?
887
00:52:51,293 --> 00:52:53,543
Olmuyor, açamıyorum.
888
00:52:53,626 --> 00:52:56,043
Gidip lavaboda çıkarayım bunu.
889
00:52:56,126 --> 00:52:57,626
Bir dakika bile sürmez.
890
00:52:58,584 --> 00:53:00,959
Dennis, yahniye bak.
891
00:53:01,043 --> 00:53:02,918
Koç yanmış yahni yemesin.
892
00:53:03,001 --> 00:53:03,876
Tamam anne.
893
00:53:07,668 --> 00:53:09,501
Bunu açmalıyım, önemli.
894
00:53:09,584 --> 00:53:10,834
İşte kaçma şansın.
895
00:53:11,959 --> 00:53:14,876
-Annene teşekkür ettiğimi söyle.
-Git hadi!
896
00:53:16,584 --> 00:53:19,584
Harika zamanlama. Durumlar nasıl?
897
00:53:19,668 --> 00:53:22,293
Üzgünüm, bitti.
Bu yıl için izin vermiyorlar.
898
00:53:22,376 --> 00:53:23,334
-Ne?
-Evet.
899
00:53:23,418 --> 00:53:25,001
Hani hallediyordun?
900
00:53:27,668 --> 00:53:29,209
Orada, çabuk olun hadi!
901
00:53:29,293 --> 00:53:31,543
NFL'e itirazınız reddedildi. Yorum?
902
00:53:31,626 --> 00:53:33,584
Oğlumun maçını izlemeye geldim.
903
00:53:33,668 --> 00:53:36,126
NFL ile olan mevzuyla alakası yok.
904
00:53:36,209 --> 00:53:37,709
-Sorularımız var.
-Yorum yok.
905
00:53:37,793 --> 00:53:39,043
Hey Marcos, konuşsana.
906
00:53:39,126 --> 00:53:41,293
İşte yorum. Koç Payton en iyisi!
907
00:53:41,376 --> 00:53:43,376
-Evet!
-Hadi gidelim.
908
00:53:43,876 --> 00:53:46,501
-Maça odaklanın.
-Harlan seni seviyor Brooke Davis!
909
00:53:46,584 --> 00:53:49,209
-Suçlu değil!
-Yorum yok.
910
00:53:49,709 --> 00:53:50,959
Sana soran yok.
911
00:53:51,043 --> 00:53:53,084
Kirpiler! Yapıştırın onları!
912
00:53:54,043 --> 00:53:55,168
Yapıştırın onları!
913
00:53:55,918 --> 00:53:57,126
Yapıştırın onları!
914
00:53:59,918 --> 00:54:01,334
Yapıştırın onları!
915
00:54:06,626 --> 00:54:08,376
Bakmayın.
916
00:54:09,209 --> 00:54:11,709
Gözler bu tarafta olsun, hadi.
Oyalanmayın.
917
00:54:12,293 --> 00:54:14,584
Kadere bak. Super Bowl kazanan koç.
918
00:54:15,418 --> 00:54:17,418
Eastern Illinois, Onur Listesi.
919
00:54:17,501 --> 00:54:20,334
Yılın Koçu, 2006.
920
00:54:21,709 --> 00:54:22,709
Şimdi buradasın.
921
00:54:23,293 --> 00:54:25,418
Kirpiler! Yapıştırın onları!
922
00:54:37,543 --> 00:54:39,918
Bireysel faul! Kural dışı temas!
923
00:54:40,584 --> 00:54:41,584
Evet!
924
00:54:41,668 --> 00:54:44,626
O devirdiğimiz Drew Brees miydi?
Hiç benzemiyor.
925
00:54:44,709 --> 00:54:46,043
Hareketler aynı değildi.
926
00:54:47,959 --> 00:54:50,126
Hadi gel. Çak bir beşlik.
927
00:54:50,209 --> 00:54:54,459
Bunların 12 yaşında olmasına imkân yok.
52 numara çocuğa bile benzemiyor.
928
00:54:55,126 --> 00:54:56,584
Sanki onun çocuğu var.
929
00:54:58,084 --> 00:55:01,209
Hazırlan. Mavi, 88. Pas.
930
00:55:04,334 --> 00:55:05,376
Hadi.
931
00:55:06,209 --> 00:55:09,001
Kirpiler bir gol daha attı.
932
00:55:10,001 --> 00:55:11,418
Hey züppe!
933
00:55:11,501 --> 00:55:13,834
Büyük kupan beni korkutmuyor.
934
00:55:13,918 --> 00:55:16,293
Artık futbol memleketindesin. Benimsin.
935
00:55:16,959 --> 00:55:18,418
Durdurmanın yolu var mı?
936
00:55:19,126 --> 00:55:21,168
Gus'ı oyuna sokmadan olmaz.
937
00:55:21,251 --> 00:55:22,376
Beni al Koç.
938
00:55:24,501 --> 00:55:26,334
Eğil, hazır, başla.
939
00:55:31,168 --> 00:55:33,459
Top düştü! Hadi! Yürü!
940
00:55:52,834 --> 00:55:56,126
Kirpiler bir gol daha attı.
941
00:55:56,209 --> 00:55:57,501
Çocuk oyuncağı!
942
00:55:57,584 --> 00:55:59,584
Böylece maçın sonuna geliyoruz.
943
00:56:00,084 --> 00:56:03,168
Sean Payton'dan
korkunç bir performans izledik.
944
00:56:03,251 --> 00:56:04,084
Olan oldu.
945
00:56:09,709 --> 00:56:10,959
Çok iyi maçtı üstat.
946
00:56:11,459 --> 00:56:14,043
Sean Payton'ın son maçını
hatırlıyor musunuz?
947
00:56:14,126 --> 00:56:17,001
Kendi sırtını sıvazlamaktan
omzunu incitmiş.
948
00:56:17,084 --> 00:56:20,668
Yeni süper hücum taktiklerini
falan anlatıyordu.
949
00:56:20,751 --> 00:56:22,793
NFL'e itirazı reddedildi.
950
00:56:22,876 --> 00:56:25,168
Saints onsuz ilk maçını kazandı,
951
00:56:25,251 --> 00:56:27,751
o da 12 yaşındaki oğlunun takımına
koçluk yapıyor.
952
00:56:27,834 --> 00:56:30,543
Sean Payton
takımın başına geçince ne oldu?
953
00:56:30,626 --> 00:56:33,668
Rakipleri Kirpiler onları ezip geçti.
954
00:56:35,168 --> 00:56:37,334
Böyle darbeyi kabusunda görürsün.
955
00:56:38,168 --> 00:56:43,209
Ve Koç Daryl Fitzsimmons
mutlu görünüyor çünkü…
956
00:56:43,293 --> 00:56:45,418
Kanalı değiştirebilir misin?
957
00:56:46,376 --> 00:56:47,834
Bundan kötüsü olamaz…
958
00:56:47,918 --> 00:56:50,584
Payton sihirli dokunuşunu mu kaybetti?
959
00:56:50,668 --> 00:56:53,459
Saints onu geri alır mı merak konusu.
960
00:56:53,543 --> 00:56:55,751
Belki de Kirpiler'in koçunu isterler.
961
00:56:55,834 --> 00:56:58,293
Kirpiler'in koçu bayağı iyi.
962
00:56:59,501 --> 00:57:00,959
Eğlenceli bir tip.
963
00:57:01,043 --> 00:57:03,376
Bir keresinde benzinlikte bana
964
00:57:03,459 --> 00:57:07,418
Ellen DeGeneres ve bir robotun
çocuğuna benzediğimi söyledi.
965
00:57:08,084 --> 00:57:09,168
Çok iyi.
966
00:57:12,209 --> 00:57:13,168
Tanrım.
967
00:57:17,043 --> 00:57:18,293
İşte orası.
968
00:57:19,876 --> 00:57:23,501
Marcos'a oyun kurucu olarak
şans vermenin zamanı gelmedi mi?
969
00:57:23,584 --> 00:57:26,876
Calvin. Altı kez üst üste kazanırken
ortalıkta yoktun.
970
00:57:26,959 --> 00:57:29,543
Paulie'nin sürekli hırpalanması da yetti.
971
00:57:29,626 --> 00:57:32,001
Peki. Defterimi kenarda unutmuşum.
972
00:57:32,084 --> 00:57:34,709
Bulayım da dediklerinizi not alayım.
973
00:57:34,793 --> 00:57:37,209
Peki. Değerlendirdiğin için sağ ol.
974
00:57:42,834 --> 00:57:45,293
-Takıma seslenebilir miyim?
-Rahatına bak.
975
00:57:47,209 --> 00:57:48,376
Herkes diz üstüne.
976
00:57:52,084 --> 00:57:53,376
Kötü bir yenilgiydi.
977
00:57:53,918 --> 00:57:56,334
Ama intikam alacağız.
978
00:57:56,418 --> 00:57:57,959
Onlarla daha oynamayız.
979
00:57:58,043 --> 00:57:59,334
Şükürler olsun.
980
00:57:59,418 --> 00:58:03,418
Yirmi yedi gün sonra
şampiyonluk maçında karşılaşıyoruz.
981
00:58:03,501 --> 00:58:08,209
Onlar şampiyonluk maçına çıkarlar da
biz nasıl yapacağız?
982
00:58:08,293 --> 00:58:11,168
-Kalan tüm maçları kazanırsak.
-Doğru, Jason.
983
00:58:11,251 --> 00:58:14,001
Drew Brees her maçtan sonra
ne yapar dersiniz?
984
00:58:14,959 --> 00:58:18,418
Herkes eve gittiğinde Drew sahada kalıp
985
00:58:18,918 --> 00:58:21,209
neleri iyileştirebileceği üzerine…
986
00:58:22,126 --> 00:58:23,793
…kafa yorardı.
987
00:58:24,459 --> 00:58:26,668
Bu onu diğerlerinden ayıran şeydir.
988
00:58:26,751 --> 00:58:28,626
Harika olmanızı sağlar.
989
00:58:29,626 --> 00:58:31,001
Onları yenebilir miyiz?
990
00:58:31,584 --> 00:58:32,959
Yenmekle kalmayıp
991
00:58:33,043 --> 00:58:35,626
tabelayı kapattıracağız. Ne dersiniz?
992
00:58:35,709 --> 00:58:36,626
Evet çocuklar.
993
00:58:37,251 --> 00:58:38,334
Evet!
994
00:58:39,459 --> 00:58:43,418
Cumartesi günü
zihnen yenilen bir takım gördüm.
995
00:58:45,001 --> 00:58:46,043
Pes ettiniz!
996
00:58:46,626 --> 00:58:49,001
Fiziksel olarak daha iyi olabilirdiniz.
997
00:58:49,084 --> 00:58:51,334
Peki üst seviyeye nasıl çıkabiliriz?
998
00:58:51,918 --> 00:58:52,959
Size söyleyeyim.
999
00:58:54,126 --> 00:58:55,709
Koşarak başlıyoruz. Hadi!
1000
00:59:03,126 --> 00:59:07,834
Pes etmek ve fiziksel durum derken
benden bahsetmedi, değil mi?
1001
00:59:08,709 --> 00:59:11,293
Hayır ama birkaç turdan zarar gelmez.
1002
00:59:29,959 --> 00:59:34,209
Hadi gelin, sıraya girin. Hadi bakalım.
Kim istiyor?
1003
00:59:37,626 --> 00:59:40,543
Evet, daha güçlü! Kıçını yere ser onun!
1004
00:59:41,584 --> 00:59:44,334
Paulie, bırak o pizzayı.
Hiç ihtiyacın yok.
1005
00:59:44,418 --> 00:59:45,709
Dinleyin çocuklar.
1006
00:59:46,501 --> 00:59:49,918
En zayıf noktamıza,
oyundaki vuruşlara odaklanmalıyız.
1007
00:59:50,001 --> 00:59:51,001
Kıçım acıyor.
1008
00:59:51,084 --> 00:59:52,793
Harlan'ın kız arkadaşı yüzünden.
1009
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
-Evet.
-Öyle değiliz.
1010
00:59:54,334 --> 00:59:56,668
-Gelmemesini söyle.
-Odaklanman lazım.
1011
00:59:59,459 --> 01:00:01,251
Hop. Kesin şunu.
1012
01:00:01,334 --> 01:00:05,418
Harlan takım arkadaşınız.
Aynı şeyi siz de yaşayacaksınız.
1013
01:00:05,501 --> 01:00:08,501
Kız arkadaş sorunlarına yardım etmeliyiz.
1014
01:00:08,584 --> 01:00:10,376
O benim kız arkadaşım değil.
1015
01:00:10,459 --> 01:00:12,376
Varlığımdan bile habersiz.
1016
01:00:12,459 --> 01:00:14,793
-Hiç bu kızla konuştun mu?
-Konuşamam.
1017
01:00:14,876 --> 01:00:17,293
Koronun ilk günü o da gelince bıraktım.
1018
01:00:18,001 --> 01:00:20,793
Büyük kayıp. Harlan'ın sesi melek gibi.
1019
01:00:20,876 --> 01:00:22,168
Ondan uzak dur bence.
1020
01:00:22,251 --> 01:00:25,001
-Yine mi?
-Kalbini kıracak.
1021
01:00:25,084 --> 01:00:27,126
Bir bakmışsın garsonla çıkıyor.
1022
01:00:27,209 --> 01:00:30,334
-Sen de annene taşınırsın.
-Mitch, bunu konuşmuştuk.
1023
01:00:30,418 --> 01:00:32,959
-Mitch, dur.
-Bu çocuk kıçımı tekmeler mi?
1024
01:00:33,043 --> 01:00:33,918
Dur Mitchell.
1025
01:00:34,001 --> 01:00:36,959
-25 yaşında, nasıl kavga edeyim?
-Mitch, kes artık.
1026
01:00:37,043 --> 01:00:40,459
Kalçam çok kötü
ve omurgam da kırıldı kırılacak.
1027
01:00:42,001 --> 01:00:45,709
Hey Mitch, rahatla.
Sana ikiz kardeşimi ayarlayacağım.
1028
01:00:45,793 --> 01:00:48,043
Çocuklar, Harlan takım arkadaşımız.
1029
01:00:48,126 --> 01:00:50,126
Sorunu çözmesine destek olmalıyız.
1030
01:00:50,209 --> 01:00:53,334
Annem ona kahvaltı hazırladığımda
mutlu oluyor.
1031
01:00:53,418 --> 01:00:54,543
Kahvaltı hazırla.
1032
01:00:54,626 --> 01:00:56,043
Yemek yapmayı bilmiyorum.
1033
01:00:56,126 --> 01:00:57,959
Ama şarkı söylemeyi biliyorsun.
1034
01:00:58,043 --> 01:01:00,001
Güven bana. İşe yarayacak.
1035
01:01:00,084 --> 01:01:04,084
Kızlar dilek fenerini sever.
Bunlar üçüncü düğünümden kaldı.
1036
01:01:06,834 --> 01:01:08,209
Her zaman zorlanırım.
1037
01:01:10,043 --> 01:01:11,668
İyi şanslar evlat. Batırma.
1038
01:02:24,293 --> 01:02:25,418
İşte geliyor.
1039
01:02:27,543 --> 01:02:29,334
Ne istiyorsunuz?
1040
01:02:30,376 --> 01:02:33,251
Düşündüğümden çok daha yaşlıymış.
1041
01:02:33,334 --> 01:02:36,459
Uyuyordum, saatten haberiniz var mı?
1042
01:02:37,626 --> 01:02:38,459
7,30.
1043
01:02:39,626 --> 01:02:41,876
Merhaba, Brooke evde mi?
1044
01:02:41,959 --> 01:02:45,001
Yanlış ev salak, sokağın karşısı.
1045
01:02:46,043 --> 01:02:47,209
Yangın!
1046
01:02:51,043 --> 01:02:51,876
Anne!
1047
01:02:52,459 --> 01:02:55,126
Tamam gençler. Benim için gece biter.
1048
01:03:03,584 --> 01:03:05,293
Yarın işe nasıl gideceksin?
1049
01:03:05,793 --> 01:03:09,834
Gitmeyeceğim. Kovulurum ama olsun.
1050
01:03:12,168 --> 01:03:14,584
En azından artık seni tanıyor.
1051
01:03:19,334 --> 01:03:22,751
Bugün Argyle, Teksas'ta heyecan yaşanıyor.
1052
01:03:23,376 --> 01:03:25,793
-Beyler, süper haberlerim var.
-Hey Jamie.
1053
01:03:26,334 --> 01:03:29,168
Kedi lahanada uyudu diye kovulduğum için
1054
01:03:29,251 --> 01:03:31,251
senin eski mutfağında
1055
01:03:31,334 --> 01:03:34,126
mükemmel enerji barı
tarifimi geliştiriyordum.
1056
01:03:34,209 --> 01:03:35,626
Sonunda bugün başardım.
1057
01:03:35,709 --> 01:03:39,334
Beyler, işte karşınızda Süper Kütük.
1058
01:03:39,959 --> 01:03:41,168
Süper, sağ ol.
1059
01:03:41,834 --> 01:03:44,043
-Çocuklara dağıtabilir miyim?
-Tabii.
1060
01:03:44,126 --> 01:03:47,668
Dinleyin, çocuklar uyumayın!
Herkes buraya gelsin.
1061
01:03:47,751 --> 01:03:48,793
Hadi.
1062
01:03:48,876 --> 01:03:50,626
Tek maçımız kaldı.
1063
01:03:51,418 --> 01:03:53,543
Şampiyonluğa giden son maç.
1064
01:03:53,626 --> 01:03:55,959
Gidip sizin yerinize kazanamam.
1065
01:03:56,043 --> 01:03:58,293
Herkes kendine düşen görevi yapmalı.
1066
01:03:58,376 --> 01:04:00,751
İşinizi yapın ve eğlenin.
1067
01:04:03,209 --> 01:04:06,001
-Otobüse binelim. Hadi!
-Evet!
1068
01:04:07,584 --> 01:04:08,501
Teşekkürler.
1069
01:04:08,584 --> 01:04:12,293
Süper Kütük. Alın birer tane.
1070
01:04:14,209 --> 01:04:16,126
Sizce bugün oynar mıyım Koç?
1071
01:04:17,543 --> 01:04:19,876
-Koç Payton ile konuşayım.
-Tamam.
1072
01:04:19,959 --> 01:04:20,876
Pekâlâ.
1073
01:04:28,793 --> 01:04:33,793
Savaşçılar'a üç sayı yetse de
Koç Payton altı sayılık oyuna karar kıldı.
1074
01:04:33,876 --> 01:04:36,126
Şampiyona şansı tehlikedeyken
1075
01:04:36,209 --> 01:04:38,501
yerlerini kesinleştirecek son oyun.
1076
01:04:46,918 --> 01:04:49,376
Gol atamayacaksınız,
sezon sizin için bitti.
1077
01:04:49,459 --> 01:04:52,001
Sana öyle geliyor. Şampiyon…
1078
01:05:00,251 --> 01:05:01,209
Mola!
1079
01:05:01,293 --> 01:05:03,501
Son molamızdı! Ne yapıyorsun?
1080
01:05:07,459 --> 01:05:08,293
İyi misin?
1081
01:05:08,376 --> 01:05:10,543
-Kusmak rahatlattı.
-Tamam.
1082
01:05:13,793 --> 01:05:15,709
Koç, iyi hissetmiyorum…
1083
01:05:17,626 --> 01:05:19,418
Marcos, bu çok…
1084
01:05:21,918 --> 01:05:23,334
Ne oluyor böyle?
1085
01:05:23,418 --> 01:05:25,043
Jamie'nin Güç Kütükleri.
1086
01:05:25,126 --> 01:05:25,959
Süper Kütük.
1087
01:05:26,043 --> 01:05:27,709
Kaç kişi yedi onlardan?
1088
01:05:33,001 --> 01:05:34,626
Ben de yemiştim, unuttum.
1089
01:05:35,209 --> 01:05:38,043
Cezası ne bilmiyorum
ama maçtan çekildiniz sayıyorum.
1090
01:05:38,126 --> 01:05:42,209
Çekilmedik.
Şampiyonluk maçına beş yard uzaktayız.
1091
01:05:42,293 --> 01:05:44,334
-Bu işi bitireceğiz.
-Hepsi kustu.
1092
01:05:44,418 --> 01:05:47,501
Mavi Delta Şimşek! Hadi yapalım!
1093
01:06:54,626 --> 01:06:58,251
Savaşçılar gol atıyor,
inanılmaz bir galibiyet!
1094
01:06:58,334 --> 01:07:01,334
Savaşçılar kusa kusa
şampiyonluk maçına hak kazandı.
1095
01:07:15,084 --> 01:07:17,626
Şampiyonluk maçının takımları belli oldu.
1096
01:07:17,709 --> 01:07:20,251
Savaşçılar'a karşı Kirpiler.
1097
01:07:37,626 --> 01:07:40,376
-Sean. Nasılsın?
-Daha iyi günlerim oldu Koç.
1098
01:07:40,459 --> 01:07:43,334
Duyamıyorum seni. Kasırgada falan mısın?
1099
01:07:43,418 --> 01:07:47,126
Jakuzi filtresi ve vantilatör sesi.
1100
01:07:47,959 --> 01:07:51,543
Dinle, oğlumun takımına koçluk yapıyorum
1101
01:07:51,626 --> 01:07:55,668
ve daha önce hiç görmediğim
bir hücumla karşı karşıyayız.
1102
01:07:55,751 --> 01:07:57,168
Dizilişleri nasıl?
1103
01:07:57,251 --> 01:08:00,418
Dört koşucu
ve hareketli bir ileri uç oyuncuları var…
1104
01:08:00,501 --> 01:08:01,876
Tek kanat.
1105
01:08:01,959 --> 01:08:05,418
Steelers,
1950'lerin başına kadar hücumlarında
1106
01:08:05,501 --> 01:08:06,751
bu taktiği kullandı.
1107
01:08:06,834 --> 01:08:08,751
Bunu asla çözemedim.
1108
01:08:08,834 --> 01:08:12,126
Sakin ol.
Açıktakileri çizgi arkası oyuncusu yap.
1109
01:08:12,209 --> 01:08:13,084
Tamam.
1110
01:08:13,168 --> 01:08:16,084
Bu iş yetenekten çok hız işi.
1111
01:08:16,168 --> 01:08:19,751
Bu arada kaybederseniz
yardım ettiğimi kimseye söyleme.
1112
01:08:20,626 --> 01:08:21,959
-Söz veriyorum.
-Güzel.
1113
01:08:22,043 --> 01:08:23,751
Odaklanman gereken diğer şey,
1114
01:08:23,834 --> 01:08:26,793
hücum oyuncularını savunmaya al.
1115
01:08:26,876 --> 01:08:29,376
Tamam, harika fikir. Hoşuma gitti.
1116
01:08:39,918 --> 01:08:42,709
Kuzey Merkez Teksas Şampiyonası'na
hoş geldiniz.
1117
01:08:42,793 --> 01:08:47,043
Bugünkü karşılaşmada,
geçen yılki şampiyon Springtown Kirpileri
1118
01:08:47,126 --> 01:08:49,043
Argyle Savaşçıları'na karşı.
1119
01:08:50,709 --> 01:08:51,834
Kaptanlar ortaya.
1120
01:08:52,459 --> 01:08:54,084
Yeterli. Yazı tura için
1121
01:08:54,168 --> 01:08:58,001
Kuzey Merkez Teksas Şampiyonası
hatıra parasını kullanacağız.
1122
01:08:58,084 --> 01:08:59,834
Savaşçılar, havada söyleyin.
1123
01:08:59,918 --> 01:09:00,793
Yazı.
1124
01:09:02,043 --> 01:09:04,334
-Yazı. Vuruş veya karşılama?
-Karşılama.
1125
01:09:04,418 --> 01:09:06,834
Tadını çıkar. Bugün kazanacağın tek şey.
1126
01:09:07,418 --> 01:09:11,168
Güzel laftı. Cevabın var mı? Yok? Pekâlâ.
1127
01:09:11,251 --> 01:09:12,918
Ve başlıyoruz.
1128
01:09:15,751 --> 01:09:19,168
Bu çocuklara yenildiğimizde
hissettiklerinizi hatırlayın.
1129
01:09:20,834 --> 01:09:23,293
Çoğu zaman telafi etme şansımız olmaz.
1130
01:09:24,209 --> 01:09:26,168
NFL'de bir takıma yenildiğinizde
1131
01:09:26,251 --> 01:09:28,209
tüm sezon karşınıza çıkmayabilir.
1132
01:09:28,293 --> 01:09:30,584
O hissi gelecek yıla kadar taşırsın.
1133
01:09:31,334 --> 01:09:32,834
Bu fırsatı yakalamışken
1134
01:09:32,918 --> 01:09:36,876
onlara gerçekte
kim olduğumuzu göstereceğiz.
1135
01:09:36,959 --> 01:09:38,418
Biz kimiz?
1136
01:09:38,501 --> 01:09:41,043
Savaşçılar!
1137
01:09:41,126 --> 01:09:43,001
Skor tabelasını kapatma zamanı.
1138
01:09:43,084 --> 01:09:45,709
-Hadi çocuklar, maça!
-Kendinizi gösterin!
1139
01:09:46,293 --> 01:09:48,293
Hislendim.
1140
01:09:48,376 --> 01:09:52,584
Sence Harlan bugün oynayabilir mi?
1141
01:09:52,668 --> 01:09:55,126
-Ne?
-Epeydir oynamadı.
1142
01:09:55,626 --> 01:09:58,709
Arkadaşın olduğunu biliyorum
ama hayır, oturacak.
1143
01:10:02,126 --> 01:10:03,584
Elimdesin Payton!
1144
01:10:03,668 --> 01:10:04,918
Sizi yiyeceğiz!
1145
01:10:05,501 --> 01:10:07,001
Çiğ çiğ yiyeceğiz!
1146
01:10:08,043 --> 01:10:09,459
Hazır mısınız hepiniz?
1147
01:10:09,543 --> 01:10:11,459
Yapalım! Hadi başlıyoruz!
1148
01:10:28,959 --> 01:10:31,876
İşte gidiyoruz. Devam et. Topu tut.
1149
01:10:34,668 --> 01:10:36,334
Marcos Gutierrez atakta.
1150
01:10:36,418 --> 01:10:37,918
-Hadi!
-Koş!
1151
01:10:44,376 --> 01:10:46,293
-İşte böyle.
-30'lukta.
1152
01:10:46,376 --> 01:10:47,543
-20'likte.
-Yürü!
1153
01:10:47,626 --> 01:10:48,584
10'lukta!
1154
01:10:53,334 --> 01:10:54,626
Savaşçılar gol attı!
1155
01:10:55,209 --> 01:10:57,251
İşte böyle be!
1156
01:10:57,334 --> 01:11:00,168
Savaşçılar için muazzam bir başlangıç.
1157
01:11:00,251 --> 01:11:02,751
Peki! Tamam Payton!
1158
01:11:03,543 --> 01:11:07,001
Peki! Hadi savunmaya! Savunma!
1159
01:11:07,084 --> 01:11:11,209
İşte bundan bahsediyorum.
Olacak. Helal. İşlerini bitirin.
1160
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Dinleyin.
1161
01:11:12,418 --> 01:11:15,293
Çıktığımızda 3-4 taktiğini uygulayacağız.
1162
01:11:15,376 --> 01:11:17,334
Jason, sana bir önerim var.
1163
01:11:17,418 --> 01:11:19,793
Nasıl karşı koyacağımızı biliyorum.
1164
01:11:19,876 --> 01:11:22,001
"Tek kanat" taktiğini uyguluyorlar.
1165
01:11:22,084 --> 01:11:23,709
Hücumu yönetmiyor muydun?
1166
01:11:23,793 --> 01:11:25,334
Hepsini yaparım, plan şu.
1167
01:11:25,418 --> 01:11:28,126
Tek kanadı aşmak için hızlı olmalıyız.
1168
01:11:28,209 --> 01:11:31,251
En hızlı iki oyuncumuz Connor ve Marcos'u
1169
01:11:31,334 --> 01:11:33,501
uç savunmaya koyuyoruz.
1170
01:11:34,001 --> 01:11:35,709
Ben savunma çizgisiydim hani…
1171
01:11:35,793 --> 01:11:38,918
Öyleydin, artık değil.
Ayak uydur, tamam mı?
1172
01:11:39,001 --> 01:11:41,043
-Ne zaman çıktı bu plan?
-Dün gece.
1173
01:11:41,126 --> 01:11:44,376
Kendi başıma rezil bir otelde
viski içerken buldum.
1174
01:11:44,459 --> 01:11:45,834
Plan şöyle.
1175
01:11:45,918 --> 01:11:50,126
Uç savunmacıları
olabildiğince hızlı göndereceğiz. Hadi.
1176
01:11:50,209 --> 01:11:51,334
Bitirelim şu işi.
1177
01:11:51,418 --> 01:11:53,043
Yani savunmada değil miyiz?
1178
01:11:53,126 --> 01:11:54,918
Ne yaptığımızı bilmiyorum.
1179
01:11:55,001 --> 01:11:57,918
Senin
hücumla işin başından aşkın değil miydi?
1180
01:11:58,001 --> 01:12:00,918
Bu maçı savunmayla
kazanacağız ya da kaybedeceğiz.
1181
01:12:01,001 --> 01:12:03,918
Onca kişi kulübedeyken
ne hissedeceğimi bilmiyorum.
1182
01:12:04,001 --> 01:12:05,084
Ben biliyorum.
1183
01:12:11,626 --> 01:12:13,376
Neler oluyor yahu?
1184
01:12:15,918 --> 01:12:16,793
Pas!
1185
01:12:21,834 --> 01:12:24,043
Oğlum be! Göster onlara gününü!
1186
01:12:24,834 --> 01:12:25,709
Evet!
1187
01:12:25,793 --> 01:12:28,084
Vay. Demek taktik ayarı yaptın.
1188
01:12:28,168 --> 01:12:29,251
Ayak uydururum.
1189
01:12:29,334 --> 01:12:31,168
Ayarlanabilir sandalye gibiyim.
1190
01:12:31,251 --> 01:12:34,084
Ayarlarımla aklını alacağım. Şaşıracaksın.
1191
01:12:34,168 --> 01:12:36,043
Sen hayatında ayar görmemişsin.
1192
01:12:38,793 --> 01:12:39,626
Fırlat!
1193
01:12:42,668 --> 01:12:43,709
Top boşta!
1194
01:12:43,793 --> 01:12:44,793
-Al topu!
-Evet!
1195
01:12:49,543 --> 01:12:51,918
-Top Savaşçılar'da!
-Savaşçılar geri alıyor!
1196
01:12:52,543 --> 01:12:54,543
-İşte böyle!
-Futbol böyle oynanır!
1197
01:12:54,626 --> 01:12:55,918
-Evet Connor!
-Yürü!
1198
01:12:56,709 --> 01:12:58,001
Bunu görüyor musun?
1199
01:12:58,084 --> 01:12:59,834
Evet. Çok iyiydi!
1200
01:12:59,918 --> 01:13:03,209
Bravo çocuklar. Devam.
Siz ne yapıyorsunuz? Oraya dönün.
1201
01:13:03,293 --> 01:13:05,084
Marcos ile hücumda mıyız?
1202
01:13:05,168 --> 01:13:07,793
Evet, hücum ve savunma. Hadi göreyim sizi.
1203
01:13:12,709 --> 01:13:14,668
Peki Savaşçılar! Başlıyoruz!
1204
01:13:18,334 --> 01:13:19,668
3-8-8. Hazır, başla!
1205
01:13:21,959 --> 01:13:23,501
Brian geri çekiliyor.
1206
01:13:24,876 --> 01:13:25,959
Payton'a pas.
1207
01:13:27,709 --> 01:13:30,501
Topu içeriye taşıyor. Savaşçılar'ın golü.
1208
01:13:31,834 --> 01:13:33,376
İşte böyle!
1209
01:13:34,709 --> 01:13:35,543
Bu da neydi?
1210
01:13:35,626 --> 01:13:39,584
Böylece Savaşçılar göz açıp kapayınca dek
12 sayı öne geçti.
1211
01:13:44,418 --> 01:13:46,334
Seni elime geçireceğim!
1212
01:13:46,418 --> 01:13:50,668
Kirpiler, tehlikeli bölgeden yararlanıp
puan kazanmaya çalışacak.
1213
01:13:51,168 --> 01:13:55,959
Topu Bunche'ye bırakıyorlar,
savunmacıyı aşıp Kirpiler için gol atıyor.
1214
01:13:56,043 --> 01:13:58,584
Seni durduramazlar!
1215
01:13:58,668 --> 01:14:01,876
Onu durduramazlar! Onu durduramazlar!
1216
01:14:01,959 --> 01:14:03,501
Durduramazsın!
1217
01:14:03,584 --> 01:14:05,293
DEPLASMAN 12
EV SAHİBİ 7
1218
01:14:06,793 --> 01:14:08,126
Hazır, fırlat!
1219
01:14:11,501 --> 01:14:15,168
Brian, Connor'a bir kez daha atıyor.
Ve gol Savaşçılar'ın.
1220
01:14:16,001 --> 01:14:19,668
İkinci yarıya girerken takımlar
hız kesecek gibi görünmüyor.
1221
01:14:27,626 --> 01:14:29,751
Payton çocukları ölümüne koşturuyor.
1222
01:14:29,834 --> 01:14:32,168
İlk yarının bitmesine yedi saniye kala
1223
01:14:32,251 --> 01:14:36,001
Kirpiler'in farkı kapamak için
gol bölgesindeki son şansı.
1224
01:14:43,334 --> 01:14:44,418
Koş! Koş!
1225
01:14:45,001 --> 01:14:46,709
Kirpiler gol kaydediyor.
1226
01:14:46,793 --> 01:14:48,918
İşte böyle! Hızı öğretemezsin.
1227
01:14:49,001 --> 01:14:51,709
Devre arasında bunu düşün Sean.
1228
01:14:53,918 --> 01:14:55,334
Ve ilk yarı sona eriyor.
1229
01:14:55,418 --> 01:14:59,043
Sezonun başından beri ilk kez
Kirpiler geride kapatıyor.
1230
01:14:59,126 --> 01:15:01,876
Savaşçılar 18'e 17 önde.
1231
01:15:01,959 --> 01:15:05,334
Ronald, şanslı devre arası turşusuyla
bunu kutluyor.
1232
01:15:10,459 --> 01:15:11,834
Harika iş çıkardınız.
1233
01:15:11,918 --> 01:15:14,251
Kesin değişiklik yapacaklardır.
1234
01:15:14,334 --> 01:15:16,459
Bu yüzden hazırlıklı olmalıyız.
1235
01:15:16,543 --> 01:15:20,043
-Yoruldum Koç.
-Kendini işe verdiğin zaman böyle olur.
1236
01:15:20,126 --> 01:15:23,168
-Yorulacaksınız. Kabullenin.
-Ben de tükendim baba.
1237
01:15:23,251 --> 01:15:25,751
Neden Nate ve Jason savunmaya geçmiyor?
1238
01:15:25,834 --> 01:15:29,001
Bazen takımın iyiliği için
fedakârlık gerekir Dennis.
1239
01:15:30,126 --> 01:15:31,251
Evet, doğru.
1240
01:15:31,876 --> 01:15:32,834
Anlamadım?
1241
01:15:32,918 --> 01:15:36,584
Sen kimse için fedakârlık yapmadın,
herkes senin için yaptı.
1242
01:15:39,001 --> 01:15:42,043
Oğlum, biraz sakin ol. Dinle Brian, senin…
1243
01:15:42,126 --> 01:15:45,418
Herkese bağırıyorsun
ve Koç Troy'un sözü geçmiyor.
1244
01:15:46,084 --> 01:15:49,918
-Harlan'ı haftalardır oynatmadın.
-Şampiyonluk için çabalıyorum.
1245
01:15:50,001 --> 01:15:51,626
Kötü görünmemek için.
1246
01:15:52,126 --> 01:15:55,626
ESPN'de küçük düştüğünden beri
bizi at gibi koşturuyorsun.
1247
01:15:55,709 --> 01:15:59,334
-Eğlenceli olacaktı güya.
-Her hafta kaybetmek nasıldı?
1248
01:15:59,418 --> 01:16:00,709
Eğlenceli miydi?
1249
01:16:00,793 --> 01:16:02,459
Bundan daha eğlenceliydi.
1250
01:16:02,543 --> 01:16:05,959
Eğlenmiyorsan
kulübeye geçebilirsin, tamam mı?
1251
01:16:07,293 --> 01:16:09,668
Tüm takımı kulübeye mi koyacaksın?
1252
01:16:10,209 --> 01:16:11,293
Derdin ne senin?
1253
01:16:11,376 --> 01:16:13,168
Kazanmak için uğraşıyorum!
1254
01:16:18,084 --> 01:16:20,168
Ceza aldığın için buradasın sadece.
1255
01:16:30,668 --> 01:16:32,584
Çocuklar, devre arası bitti.
1256
01:16:34,376 --> 01:16:38,543
Pardon. Beş, yedi dakika daha var.
1257
01:16:40,043 --> 01:16:42,543
Olsun, hadi gidelim.
1258
01:17:07,001 --> 01:17:08,126
Dördüncü hakları!
1259
01:17:19,709 --> 01:17:21,126
Connor Payton feci düştü.
1260
01:17:22,334 --> 01:17:24,376
Dördüncü haklarında ilerleme yok.
1261
01:17:24,459 --> 01:17:28,126
Ve top sırası 35 yardlık çizgilerinde
Kirpiler'e geçiyor.
1262
01:17:33,418 --> 01:17:36,376
Baksana. O gece söylediklerini
hatırlıyor musun?
1263
01:17:36,459 --> 01:17:41,126
Connor mutlu olmayacağı için
koç olmak istemediğini söylemiştin.
1264
01:17:42,543 --> 01:17:43,376
Evet.
1265
01:17:46,626 --> 01:17:48,751
Haklı çıkmak istemediğini biliyorum.
1266
01:18:12,834 --> 01:18:13,834
Siz ikiniz.
1267
01:18:14,584 --> 01:18:15,459
Mola verin.
1268
01:18:16,501 --> 01:18:17,543
Nate, Jason.
1269
01:18:18,459 --> 01:18:20,168
Siz defansa. Hadi bakalım.
1270
01:18:23,584 --> 01:18:25,834
Şampiyonluk maçında oynuyoruz Nate.
1271
01:18:25,918 --> 01:18:28,876
-İnanılmaz!
-Dehşet içindeyim!
1272
01:18:31,168 --> 01:18:33,251
Dördüncü çeyreğin sonlarındayız.
1273
01:18:33,334 --> 01:18:36,251
Bu alan golü olursa
Savaşçılar maçı döndüremez.
1274
01:18:37,793 --> 01:18:39,251
YA YENERSİN YA BÜYÜRSÜN
1275
01:18:41,876 --> 01:18:44,793
İşte pas. Tutuyor. Vuruyor.
1276
01:18:47,459 --> 01:18:48,918
-Ve bloklandı!
-Evet.
1277
01:18:49,751 --> 01:18:51,543
İlk hak Savaşçılar'ın!
1278
01:18:52,876 --> 01:18:54,376
İşte böyle!
1279
01:18:54,959 --> 01:18:55,959
Aferin Nate.
1280
01:18:56,043 --> 01:18:58,043
Hazır mısın koca adam?
1281
01:18:58,126 --> 01:19:00,251
Asıl onlar hazır mı?
1282
01:19:00,334 --> 01:19:01,168
Gününü göster!
1283
01:19:01,959 --> 01:19:05,459
Buraya gel.
Dinle. Sağ, kırmızı yedi formasyonu.
1284
01:19:06,209 --> 01:19:07,751
-Ne?
-Tamam.
1285
01:19:08,709 --> 01:19:10,209
Koca Meksika dürümü.
1286
01:19:10,293 --> 01:19:11,584
-Peki.
-Evet!
1287
01:19:13,209 --> 01:19:16,668
Bastır takım, bastır!
1288
01:19:25,334 --> 01:19:26,209
Pas!
1289
01:19:30,459 --> 01:19:32,126
Hadi! Dennis!
1290
01:19:37,209 --> 01:19:39,584
-Evet!
-Koş!
1291
01:19:42,793 --> 01:19:43,626
Devam et!
1292
01:19:49,834 --> 01:19:51,001
İşte benim bebeğim!
1293
01:19:51,084 --> 01:19:52,001
Devam!
1294
01:19:58,459 --> 01:19:59,501
Evet!
1295
01:19:59,584 --> 01:20:01,668
İşte benim bebeğim!
1296
01:20:05,459 --> 01:20:08,543
Olmam gereken yere getirdiğin için sağ ol.
Seni unutmayacağım.
1297
01:20:10,001 --> 01:20:11,168
Pekâlâ!
1298
01:20:11,251 --> 01:20:15,334
Bir oyunluk daha vaktimiz var.
Yeşil formasyon! Bitirelim bu işi.
1299
01:20:23,001 --> 01:20:25,084
Yaban kedisi!
1300
01:20:26,793 --> 01:20:28,043
EV SAHİBİ 31
DEPLASMAN 28
1301
01:20:43,751 --> 01:20:46,001
Mola! Oyun değişikliği!
1302
01:20:49,001 --> 01:20:50,293
Alan golü birimi.
1303
01:20:50,376 --> 01:20:51,543
Ne?
1304
01:20:51,626 --> 01:20:53,251
Berabere kalacağız.
1305
01:20:53,334 --> 01:20:56,709
Evet, doğru. Harlan, gel buraya. Hadi.
1306
01:20:57,376 --> 01:20:59,793
Hak ettik sanıyordum. Telafi edecektik.
1307
01:20:59,876 --> 01:21:01,584
Evet, öyle yapıyorum.
1308
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
-Emin misin baba?
-Evet.
1309
01:21:07,584 --> 01:21:10,376
Sezonun son oyunu, herkes oynasın.
1310
01:21:10,959 --> 01:21:13,001
Hadi. Sahaya gir. Gir.
1311
01:21:14,626 --> 01:21:17,251
Tamam çocuklar, alan golümüzü atalım.
1312
01:21:19,584 --> 01:21:20,501
İnanamıyorum.
1313
01:21:20,584 --> 01:21:22,543
Sean Payton, üç sayı gerideyken
1314
01:21:22,626 --> 01:21:25,584
sezonda tek gol atamayan
alan golü vurucusuyla
1315
01:21:25,668 --> 01:21:27,084
beraberliğe razı oluyor.
1316
01:21:28,918 --> 01:21:29,751
Yuh.
1317
01:21:33,876 --> 01:21:36,293
Hadi bunu başaralım.
1318
01:21:40,876 --> 01:21:42,626
Hadi Harlan!
1319
01:21:47,626 --> 01:21:49,876
GÖSTER KENDİNİ HARLAN
1320
01:22:01,959 --> 01:22:06,501
Seni seviyorum.
1321
01:22:10,501 --> 01:22:12,918
Üvey kızım bu çocuğa niye öpücük atıyor?
1322
01:22:19,459 --> 01:22:20,334
Top oyunda.
1323
01:22:20,418 --> 01:22:21,376
Top yerde.
1324
01:22:27,001 --> 01:22:27,834
Havalandı.
1325
01:22:30,376 --> 01:22:31,418
Gidiyor.
1326
01:22:32,876 --> 01:22:34,376
Uzağa gidiyor.
1327
01:22:34,959 --> 01:22:36,376
Çok uzağa gidiyor.
1328
01:22:36,959 --> 01:22:38,251
Tanrım, hâlâ gidiyor.
1329
01:22:46,001 --> 01:22:47,084
Gol değil.
1330
01:22:48,501 --> 01:22:50,168
Evet!
1331
01:22:57,209 --> 01:22:59,459
Aman! Patladı!
1332
01:23:18,584 --> 01:23:21,834
Bu akşam
Argyle, Teksas'ta havai fişekler var.
1333
01:23:43,501 --> 01:23:45,168
Kapattık!
1334
01:23:53,543 --> 01:23:54,376
Ne?
1335
01:23:56,709 --> 01:23:58,334
Dennis!
1336
01:24:02,001 --> 01:24:03,668
Ne harika bir son oldu.
1337
01:24:05,334 --> 01:24:09,251
Netleştirmek gerekirse
oyunu Kirpiler kazandı.
1338
01:24:11,668 --> 01:24:15,834
Harlan! Harlan!
1339
01:24:18,959 --> 01:24:19,876
Evet!
1340
01:24:35,543 --> 01:24:37,501
KOÇ MITCH
1341
01:24:37,584 --> 01:24:39,793
AMERİKA'NIN BİR NUMARALI AYAKLIĞI
1342
01:24:48,959 --> 01:24:51,251
Selam. İyi bir oyun çıkardınız.
1343
01:24:51,334 --> 01:24:52,793
Evet, koç bendim.
1344
01:24:54,626 --> 01:24:55,668
Ah bebeğim!
1345
01:24:57,959 --> 01:24:59,084
-Nasılsın?
-İyi.
1346
01:24:59,168 --> 01:25:00,543
-Evet.
-Güzel hissediyorum.
1347
01:25:00,626 --> 01:25:03,084
Her şey için gerçekten sağ ol.
1348
01:25:03,168 --> 01:25:06,001
Yeni sezondan önce
taktiklerini öğrenmeliyim.
1349
01:25:06,084 --> 01:25:08,418
Aksi hâlde Koç Mitch sana yardım eder.
1350
01:25:10,209 --> 01:25:11,043
Vay!
1351
01:25:11,918 --> 01:25:15,084
-Eve kimin götüreceğini bulmuş.
-Sonuçta yahni seviyor.
1352
01:25:15,584 --> 01:25:20,001
Teşekkür etmek istiyorum,
bu sezon bana katkın çok oldu. Gerçekten.
1353
01:25:20,084 --> 01:25:22,043
Böyle devam edersen eminim ki
1354
01:25:22,126 --> 01:25:24,459
bunlardan kendin kazanacaksın. Dene hadi.
1355
01:25:25,001 --> 01:25:25,959
Baksana.
1356
01:25:26,043 --> 01:25:28,668
Connor'ın babası Super Bowl yüzüğünü
Koç Troy'a veriyor.
1357
01:25:28,751 --> 01:25:31,584
Hayır. Deniyor sadece, o kadar.
Ötesi değil.
1358
01:25:34,459 --> 01:25:36,084
Hop çocuklar! Hop!
1359
01:25:36,168 --> 01:25:37,918
-Harika!
-Hadi ama.
1360
01:25:54,209 --> 01:25:55,459
Kendine iyi bak Eric.
1361
01:25:56,168 --> 01:25:58,084
Bay Payton, ayrılıyor musunuz?
1362
01:25:58,168 --> 01:26:01,376
Nereden anladın? Lafımdan mı, çantadan mı?
1363
01:26:01,459 --> 01:26:03,876
Umarım otelimizden memnun kalmışsınızdır.
1364
01:26:04,376 --> 01:26:06,709
Bekleyin. Şunu görmelisiniz.
1365
01:26:07,584 --> 01:26:08,709
Bakın, erkek.
1366
01:26:11,251 --> 01:26:12,209
Bu doğumdan mı?
1367
01:26:12,293 --> 01:26:15,251
Çok güzel, değil mi?
Minik kafası dışarı çıkıyor.
1368
01:26:15,334 --> 01:26:17,293
Tam sana benziyor.
1369
01:26:17,376 --> 01:26:21,209
Karın o fotoğrafı
herkese göstermenden hoşlanmayabilir.
1370
01:26:23,126 --> 01:26:24,126
Hay aksi.
1371
01:26:27,793 --> 01:26:30,584
Bu sezonki hızından etkilendim doğrusu.
1372
01:26:30,668 --> 01:26:34,251
-Babandan aldın herhâlde.
-Kesinlikle hayır.
1373
01:26:34,834 --> 01:26:36,584
Bence annemden aldım.
1374
01:26:37,209 --> 01:26:40,168
Yumuşak eller Jamie sayesinde,
lavanta sabunu yapıyor.
1375
01:26:40,251 --> 01:26:41,459
Tam onun işi.
1376
01:26:44,251 --> 01:26:45,668
Teşekkür etmek istedim.
1377
01:26:47,293 --> 01:26:48,209
Ne için?
1378
01:26:49,334 --> 01:26:50,876
Sana ve takıma,
1379
01:26:50,959 --> 01:26:56,043
sizin bana duyduğunuzdan
çok daha fazla ihtiyacım vardı.
1380
01:26:58,293 --> 01:26:59,126
Evet, öyle.
1381
01:27:04,418 --> 01:27:05,626
Annenle konuştum.
1382
01:27:05,709 --> 01:27:08,626
Bu yıl New Orleans'a
beni ziyarete gelirsin belki.
1383
01:27:08,709 --> 01:27:10,418
-Ne dersin?
-Tabii ki.
1384
01:27:10,501 --> 01:27:13,293
-Tamam.
-Eğlenceli olur. İsterim.
1385
01:27:13,376 --> 01:27:14,376
Peki.
1386
01:27:15,126 --> 01:27:16,209
Maça gelebilir miyim?
1387
01:27:16,293 --> 01:27:19,543
Zaten bu yüzden geliyorsun.
Evimde kalamazsın.
1388
01:27:20,043 --> 01:27:22,418
-Drew ile tanışabilir miyim?
-İstemiyor.
1389
01:27:28,001 --> 01:27:29,376
Eğleniriz.
1390
01:27:30,209 --> 01:27:32,834
-Seni seviyorum Connor.
-Ben de seni baba.
1391
01:27:35,918 --> 01:27:38,501
Oyuncu keşif bölümünden
KM'lerle ilgili bilgi al.
1392
01:27:38,584 --> 01:27:41,418
KM… Kara Marul mu?
1393
01:27:41,918 --> 01:27:45,376
Hayır, koşucu mevkisi.
Ayrıca sebzenin adı o değil.
1394
01:27:46,626 --> 01:27:48,834
Keşif raporlarının alınacağı yer de…
1395
01:27:48,918 --> 01:27:50,126
Oyuncu keşif bölümü.
1396
01:27:51,126 --> 01:27:54,709
Çocuklarla bir yıl geçirdikten sonra
bana daha sabırlısınız.
1397
01:27:54,793 --> 01:27:56,709
Evet. Tadını çıkarmaya bak Emma.
1398
01:28:00,668 --> 01:28:02,918
-Lionel!
-Koç!
1399
01:28:03,001 --> 01:28:05,043
-Döndüğüne sevindim.
-Ben de.
1400
01:28:05,126 --> 01:28:06,501
Seni çok özledim.
1401
01:28:07,084 --> 01:28:08,209
Ben de seni.
1402
01:28:11,376 --> 01:28:13,043
Sensiz berbat hâldeyiz.
1403
01:28:51,501 --> 01:28:57,918
{\an8}KUZEY MERKEZ TEKSAS
İKİNCİLİK ÖDÜLÜ