1 00:00:17,084 --> 00:00:19,376 NETFLIX SUNAR 2 00:00:19,876 --> 00:00:24,126 {\an8}7 ŞUBAT 2010 3 00:00:37,584 --> 00:00:39,334 Rakibine göre zayıf Saints ile 4 00:00:39,418 --> 00:00:42,959 favori Colts, ikinci yarıda kıran kırana gidiyor. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,418 Peyton Manning çözüm üretemezse 6 00:00:46,501 --> 00:00:50,834 Saints ilk Super Bowl zaferine ulaşacak. 7 00:00:50,918 --> 00:00:53,793 New Orleans Saints mücadeleci bir takım. 8 00:00:53,876 --> 00:00:57,293 Sezon boyunca da bunu belli zamanlarda gösterdiler. 9 00:00:57,376 --> 00:00:59,126 Şöyle diyeyim, 10 00:00:59,209 --> 00:01:02,126 Super Bowl maçına hazırlanırken ebelemece oynamadılar. 11 00:01:02,209 --> 00:01:03,376 Çok çalıştılar. 12 00:01:04,126 --> 00:01:05,501 Hadi! Fırlat! 13 00:01:12,501 --> 00:01:14,751 Araya girdiler! 14 00:01:14,834 --> 00:01:17,168 Yine Tracy Porter! Önü boş koşuyor! 15 00:01:17,251 --> 00:01:18,834 Baştan aşağı koşuyor! 16 00:01:18,918 --> 00:01:22,084 Eller açık! İşte Saints golü! 17 00:01:22,168 --> 00:01:24,334 Atakta 70 yard geçildi! 18 00:01:28,376 --> 00:01:30,168 Tarihte ilk kez 19 00:01:30,251 --> 00:01:33,626 New Orleans Saints dünya şampiyonluğuna ulaşıyor. 20 00:01:35,043 --> 00:01:36,876 SUPER BOWL XLIV ŞAMPİYONU 21 00:01:39,334 --> 00:01:42,918 Şimdi Lombardi kupası takdim edilecek. 22 00:01:43,001 --> 00:01:46,876 Koç Payton, bu kupanın elinizde olması nasıl bir his? 23 00:01:46,959 --> 00:01:49,876 New Orleans'a geldiğimde favori değildik. 24 00:01:49,959 --> 00:01:52,751 Sezona başlarken kimse bize şans vermedi. 25 00:01:52,834 --> 00:01:56,209 Kimse buraya varacağımızı düşünmüyordu. Çok iyi bir his. 26 00:01:56,293 --> 00:01:57,418 Öyledir Koç. 27 00:01:57,501 --> 00:01:59,834 Ama kayıtlara geçsin, ben baştan beri 28 00:01:59,918 --> 00:02:02,501 size ve takımınıza inanıyordum. 29 00:02:03,001 --> 00:02:04,626 Ben öyle hatırlamıyorum. 30 00:02:04,709 --> 00:02:08,876 Fikrimi halka açık paylaşmadım ama evde birçok defa dile getirdim. 31 00:02:08,959 --> 00:02:09,793 Peki. 32 00:02:11,209 --> 00:02:12,543 Artık gidebilirsin. 33 00:02:12,626 --> 00:02:14,043 Anlaşıldı Koç. 34 00:02:25,334 --> 00:02:27,668 GERÇEK BİR HİKÂYEYE DAYANMAKTADIR 35 00:02:32,793 --> 00:02:36,418 İKİ YIL SONRA 36 00:02:43,584 --> 00:02:44,668 Girin. 37 00:02:45,459 --> 00:02:47,459 Selam Koç, acaba diyordum… 38 00:02:47,543 --> 00:02:48,918 Juicy Fruit versene. 39 00:02:50,043 --> 00:02:52,126 Peki, bu bir kod falan mı? 40 00:02:52,876 --> 00:02:54,959 Evet, "sakızı seviyorum" kodu. 41 00:02:55,043 --> 00:02:56,001 Al. 42 00:03:07,209 --> 00:03:09,084 -Bir ihtiyacın mı var? -Evet. 43 00:03:09,168 --> 00:03:12,251 Bay Goodell birinci hatta telefonda. 44 00:03:12,751 --> 00:03:15,043 NFL Başkanı Roger Goodell mi aradı? 45 00:03:15,126 --> 00:03:17,001 İşini söylemedi. 46 00:03:26,209 --> 00:03:27,043 Roger. 47 00:03:27,126 --> 00:03:28,751 Bir Amerika kurumu 48 00:03:28,834 --> 00:03:33,918 ve yıllık on milyar dolarlık bir sektör olan Ulusal Futbol Ligi 49 00:03:34,001 --> 00:03:36,334 çok büyük bir skandalla çalkalanıyor. 50 00:03:36,418 --> 00:03:40,334 New Orleans Saints, rakiplerini sakatlaması için oyunculara para vermiş. 51 00:03:40,418 --> 00:03:43,626 Prim düzenine göz yumdu. 52 00:03:43,709 --> 00:03:46,209 Bu konuda NFL'dekilere yalan söyledi. 53 00:03:46,293 --> 00:03:50,043 Baş koç olduğu için yaptıklarından sorumlu tutulmalıdır. 54 00:03:50,126 --> 00:03:52,376 Koç Payton bir yıl boyunca cezalı olacak. 55 00:03:52,459 --> 00:03:55,001 Şartlar ne? Takımla iletişim kurabilir mi? 56 00:03:55,084 --> 00:03:57,543 Ligden bana söylenen, 57 00:03:57,626 --> 00:04:01,209 {\an8}Sean Payton koçluk faaliyetleriyle ilgili temas kuramayacak. 58 00:04:01,293 --> 00:04:03,334 Tamam, öyleyse sen hallediyorsun. 59 00:04:03,418 --> 00:04:05,501 Neden bir anda tüm kanallara çıktı? 60 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Beni kurtlara yem ediyorlar. Sen… 61 00:04:08,626 --> 00:04:11,168 O zaman düzelt. Pekâlâ, işini yap! 62 00:04:13,001 --> 00:04:15,459 {\an8}Yeterince çabalamadılar dendiğinde şunu düşündüm, 63 00:04:15,543 --> 00:04:18,459 {\an8}siz bir şey yapmadınız, her biri bunu hak etti. 64 00:05:01,959 --> 00:05:04,251 SAVAŞÇILAR SAHASI 65 00:05:15,793 --> 00:05:17,959 Herkes ayağa kalksın. Hadi. 66 00:05:21,918 --> 00:05:23,709 Koç Bizone burada. 67 00:05:23,793 --> 00:05:26,084 Üzgünüm, geciktim. Zincir yüzünden. 68 00:05:26,168 --> 00:05:30,418 -Süper bisiklet. Noel hediyesi mi? -Hayır, komşuma ait. Öldü. 69 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 Başınız sağ olsun. Ayaklığı yok mu Koç? 70 00:05:34,168 --> 00:05:36,251 Böyle geldi, yaslarsan durur. 71 00:05:36,334 --> 00:05:39,418 Koç Bizone üç sezonun sonunda bize bir şey öğretti. 72 00:05:39,501 --> 00:05:42,626 Pekâlâ, yeter. Bir tur koş. 73 00:05:42,709 --> 00:05:43,543 Kim, ben mi? 74 00:05:44,084 --> 00:05:46,459 Hayır Mitch, sen değil. Onlar. Hadi. 75 00:05:46,543 --> 00:05:48,501 İyi. Kimse için tur atamam. 76 00:05:48,584 --> 00:05:49,876 Siz ikiniz de uzayın. 77 00:05:49,959 --> 00:05:51,334 Hadi gidelim çocuklar. 78 00:05:52,709 --> 00:05:54,084 Pekâlâ, Savaşçılar. 79 00:05:55,876 --> 00:05:57,501 Antrenman iyiydi, değil mi? 80 00:05:57,584 --> 00:05:59,584 Marcos, iyi mücadele. Diğerleri… 81 00:06:01,209 --> 00:06:02,584 Evet. Yani işte. 82 00:06:02,668 --> 00:06:05,168 Unutmayın, maç yarın ikide. 83 00:06:05,251 --> 00:06:07,209 Ne? İki mi? Dört sanıyordum. 84 00:06:07,293 --> 00:06:09,918 Geçen hafta deplasman saat dörtteydi. 85 00:06:10,001 --> 00:06:12,251 Maç yarın sahamızda olduğu için ikide. 86 00:06:12,334 --> 00:06:14,126 Geçen hafta kime kaybetmiştik? 87 00:06:14,209 --> 00:06:17,751 Unuttum. Turuncu kaskları ve kılıçları olan takımdı. 88 00:06:17,834 --> 00:06:20,584 Vikingler de olabilir Romalılar da. Şövalyeler ya da. 89 00:06:20,668 --> 00:06:22,459 -Demirciler. -Sağ ol Paulie. 90 00:06:22,543 --> 00:06:24,834 Marcos, sen say. Hadi. 91 00:06:24,918 --> 00:06:27,209 Peki. Hadi! Buraya gelin bebeğim! 92 00:06:27,293 --> 00:06:29,501 Hadi! Heyecan lütfen! 93 00:06:29,584 --> 00:06:31,084 -Her yerim ağrıyor. -Peki. 94 00:06:31,168 --> 00:06:33,084 Hazır mıyız? Bir, iki… 95 00:06:33,168 --> 00:06:36,334 Savaşçılar! 96 00:06:36,418 --> 00:06:37,584 Ben hallettim Koç. 97 00:06:46,834 --> 00:06:48,584 Merhabalar. Nasılsınız? 98 00:06:49,084 --> 00:06:52,043 İyidir. Niye buraya geldiğimi bilmiyorum. 99 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 -Gece misafirimiz mi olacaksınız? -Evet, müsait ne var? 100 00:06:57,626 --> 00:07:01,043 Bakalım. Sadece başkanlık süitimiz boş. 101 00:07:01,126 --> 00:07:02,293 Süper. Tutuyorum. 102 00:07:04,668 --> 00:07:07,001 Gecelik 125 dolar. 103 00:07:07,084 --> 00:07:08,209 Dert değil. 104 00:07:09,334 --> 00:07:11,126 Ne kadar konaklayacaksınız? 105 00:07:11,209 --> 00:07:12,418 Emin değilim. 106 00:07:12,501 --> 00:07:16,501 Bilgisayara çıkış gününü yazmam gerek. Bu şekilde çalışıyor sistem. 107 00:07:17,793 --> 00:07:19,168 Üç gece diyelim. 108 00:07:19,251 --> 00:07:21,418 Dört gece kalırsanız beşincisi bedava. 109 00:07:21,501 --> 00:07:24,001 -Peki. Dört. -Beşinci gece olmasın mı? 110 00:07:24,084 --> 00:07:26,251 Ne kadar kalmam gerekiyor sen söyle. 111 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Bunu yapamam efendim. 112 00:07:28,043 --> 00:07:31,418 Bu iş böyle devam etmeyecekse beş gece olsun madem. 113 00:07:32,543 --> 00:07:34,584 İçten cevabınız için teşekkürler. 114 00:07:58,084 --> 00:08:01,501 Mavi ve beyaz formalı Savaşçılar 34 sayı geride 115 00:08:01,584 --> 00:08:03,959 ve Harlan Haire alan golünü deneyecek. 116 00:08:05,668 --> 00:08:09,209 -İşte bizim oğlan, 44 numara. -Orada. Hadi Connor! 117 00:08:09,293 --> 00:08:11,334 -Hadi Connor! -Connor! 118 00:08:15,376 --> 00:08:16,751 Harlan, iyi misin? 119 00:08:18,001 --> 00:08:19,418 Evet, sorun yok. 120 00:08:21,043 --> 00:08:21,876 Fırlat! 121 00:08:27,418 --> 00:08:28,543 Kıçım. 122 00:08:32,668 --> 00:08:33,959 Böyle iyi sanki ha? 123 00:08:34,668 --> 00:08:37,084 Bunu giymek aptalca geliyor Jamie. 124 00:08:37,168 --> 00:08:38,626 Rahat ama. 125 00:08:38,709 --> 00:08:43,043 Vücut ısılarımız çerezimdeki M&M's'leri eritti. 126 00:08:43,834 --> 00:08:47,043 Canım, herkes bize bakıyor. 127 00:08:47,126 --> 00:08:49,293 Bize bakmıyorlar. 128 00:08:50,418 --> 00:08:52,043 Eski kocana bakıyorlar. 129 00:08:55,251 --> 00:08:56,293 Sean? 130 00:08:56,376 --> 00:08:58,251 Burada ne işin var? 131 00:08:58,334 --> 00:09:01,293 Selam. Ben de seni gördüğüme sevindim. 132 00:09:02,293 --> 00:09:05,043 O manada demedim. Burada ne yaptığını sordum. 133 00:09:05,126 --> 00:09:08,584 "Gördüğüme ben de sevindim. Ne yapıyorsun?" demek istedim. 134 00:09:08,668 --> 00:09:10,251 Oğlumu izlemeye geldim. 135 00:09:10,334 --> 00:09:12,334 Memnun oldum. Biraz gerildim. 136 00:09:12,418 --> 00:09:13,751 Sizi sadece TV'de 137 00:09:13,834 --> 00:09:16,834 ve eski eşinizin attığı fotoğraflarda gördüm. 138 00:09:18,043 --> 00:09:19,918 Ben Jamie. Beth'in yeni eşiyim. 139 00:09:21,043 --> 00:09:22,293 Ah. Sean. 140 00:09:24,209 --> 00:09:25,418 Pardon. Çikolata. 141 00:09:26,001 --> 00:09:27,459 Tuhaf geliyor. 142 00:09:27,543 --> 00:09:30,043 Bu senin battaniyen ve sen… 143 00:09:31,959 --> 00:09:35,584 Tuhaf değil. Beth'in sokulabileceği birini bulmasına sevindim. 144 00:09:38,751 --> 00:09:41,501 Bu hakemin nesi var? Hadi ama! 145 00:09:42,126 --> 00:09:43,793 Bu çocuklar 12 yaşında! 146 00:09:43,876 --> 00:09:47,293 Şiddet ve tartışma çözümü hakkında onlara ne öğretiyoruz? 147 00:09:47,376 --> 00:09:49,876 Vikingler bir gol daha atıyor. 148 00:09:49,959 --> 00:09:51,584 Sanırım Vikingler değiliz. 149 00:09:52,751 --> 00:09:53,876 Böylece bitti. 150 00:09:53,959 --> 00:09:57,709 Görünüşe göre Savaşçılar yine elektrikten tasarruf edecek. 151 00:09:57,793 --> 00:09:58,834 O neydi? 152 00:09:58,918 --> 00:10:03,043 Takım 40 sayı fark atınca tabelayı durduruyorlar. Oyun bitiyor. 153 00:10:03,126 --> 00:10:05,751 Bir nevi acıya erkenden son vermek gibi. 154 00:10:06,668 --> 00:10:08,168 Futbol sever misin Jamie? 155 00:10:08,251 --> 00:10:10,501 Daha çok üvey oğlumu seviyorum. 156 00:10:11,334 --> 00:10:12,543 Bu yüzden buradayım. 157 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Selam Con. 158 00:10:34,418 --> 00:10:38,043 -Burada ne yapıyorsun? -Vay. Herkes beni gördüğüne sevindi. 159 00:10:38,126 --> 00:10:40,918 Öyle demek istemedi. Değil mi canım? 160 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 Genç yetenekler için geldim. 161 00:10:44,543 --> 00:10:47,084 Oyuncuları ne kadar erken keşfedersen o kadar iyi. 162 00:10:47,584 --> 00:10:50,126 Harika bir oyun ortaya koydun. 163 00:10:50,709 --> 00:10:52,084 Kırka sıfır yenildik. 164 00:10:52,168 --> 00:10:55,501 Hayır, seni kastettim. Kişisel performansın çok iyiydi. 165 00:10:55,584 --> 00:10:57,959 Takım arkadaşların berbatsa ne yapacaksın. 166 00:10:58,501 --> 00:11:01,209 Hayır. O da iyiydi. Birkaç tanesi iyiydi. 167 00:11:01,293 --> 00:11:02,584 Birkaç tanesi feci. 168 00:11:02,668 --> 00:11:05,126 Belki birlikte vakit geçirebiliriz. 169 00:11:05,209 --> 00:11:06,876 Sohbet eder, laflarız. 170 00:11:10,918 --> 00:11:11,876 İyiydin Connor. 171 00:11:12,376 --> 00:11:15,876 Yarın Connor'ın takım arkadaşlarıyla barbekü yapacağız. 172 00:11:15,959 --> 00:11:16,793 Uğra. 173 00:11:17,918 --> 00:11:20,334 -Peki. Bana uyar. -Tamam. 174 00:11:20,418 --> 00:11:24,043 Saat üçte. Safranlı değişik bir şeyler yapacağım. 175 00:11:26,626 --> 00:11:28,668 Tabela olayı talihsiz olmuş ha? 176 00:11:29,168 --> 00:11:31,918 Çocukların üzülmemesi için lig kararı. 177 00:11:32,001 --> 00:11:33,501 Bence daha çok üzer. 178 00:11:33,584 --> 00:11:35,251 İyi hissettirmediği kesin. 179 00:11:36,293 --> 00:11:38,376 İyi bir iş çıkardın Koç. 180 00:11:38,459 --> 00:11:41,126 Teşekkürler. Daha iyi olacak. Troy Lambert. 181 00:11:41,209 --> 00:11:42,834 Selam Troy, ben Sean. 182 00:11:42,918 --> 00:11:45,918 Seni tanıyorum. Connor iyi bir delikanlı. 183 00:11:46,834 --> 00:11:48,001 Annesi iyi bakmış. 184 00:11:48,084 --> 00:11:50,001 Öyle. Tanıştığımıza sevindim. 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,001 Peki. 186 00:11:54,209 --> 00:11:55,251 Sean. 187 00:11:56,168 --> 00:11:58,959 N'aber? Mitch Bizone. Ben Connor'ın koçuyum. 188 00:11:59,043 --> 00:12:02,418 Yardımcı koç. Yine de hepimiz takımın parçasıyız. 189 00:12:02,501 --> 00:12:05,459 Umarım çizgiyi aşmıyorumdur 190 00:12:05,543 --> 00:12:09,251 ama başına gelenlerden dolayı çok üzgün olduğumu söylemeliyim. 191 00:12:09,334 --> 00:12:11,918 Haberlerde hepsini izledim. 192 00:12:12,001 --> 00:12:13,251 Sorun yok. Sağ ol. 193 00:12:13,334 --> 00:12:14,376 Prim belası! 194 00:12:14,459 --> 00:12:16,376 Evet, öyle diyorlar. 195 00:12:16,459 --> 00:12:18,501 Evet. Haberler, radyo… 196 00:12:19,251 --> 00:12:20,834 -İnternette de. -Biliyorum. 197 00:12:20,918 --> 00:12:23,251 -İnternet… -İnterneti biliyorum. 198 00:12:23,334 --> 00:12:24,709 Evet. Prim belası. 199 00:12:24,793 --> 00:12:26,459 -Herkes onu konuşuyor. -Peki. 200 00:12:33,293 --> 00:12:35,251 -Rahat mısın? -Her şey yolunda. 201 00:12:52,501 --> 00:12:54,543 Resepsiyon. Ben Eric. 202 00:12:54,626 --> 00:12:57,501 Buraya servis göndermeniz mümkün mü? 203 00:12:57,584 --> 00:13:00,584 Jakuziyi kapatın. Çok gürültü yapıyor. 204 00:13:00,668 --> 00:13:03,209 Açık değil ki. Sadece filtre. 205 00:13:03,293 --> 00:13:05,418 Peki. Gürültüyü nasıl keseriz? 206 00:13:05,501 --> 00:13:07,918 Çoğu kişi sesi yatıştırıcı bulur efendim. 207 00:13:08,959 --> 00:13:10,293 Bence sinir bozucu. 208 00:13:10,793 --> 00:13:14,209 Sesi bastırmak için vantilatör getirebilirim. 209 00:13:14,293 --> 00:13:16,626 O zaman da onun sesini duymaz mıyım? 210 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Muhtemelen. 211 00:13:32,584 --> 00:13:34,543 LÜTFEN NAZİKÇE VURUN TEŞEKKÜRLER 212 00:13:36,043 --> 00:13:38,334 Sean, gelebilmene çok sevindim. Gir. 213 00:13:39,709 --> 00:13:42,251 Drew Brees'in elini sıkan eli sıkmak istiyorum. 214 00:13:42,334 --> 00:13:45,084 -Al bakalım. -Yeni koçumuz mu olacaksınız? 215 00:13:45,168 --> 00:13:47,126 Size ihtiyacımız var, gerçekten. 216 00:13:47,209 --> 00:13:48,251 Boka battık. 217 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Üzgünüm ama doğru. 218 00:13:49,834 --> 00:13:53,043 Marcos olmasaydı ligdeki en kötü takım olurduk. 219 00:13:53,126 --> 00:13:54,501 En kötü takımız. 220 00:13:54,584 --> 00:13:58,668 Brian, Marcos olmasaydı nasıl olurduk düşünebiliyor musun? 221 00:13:58,751 --> 00:14:01,584 Evet! Yıldızım parlıyor. Uzun süre kalmayacağım. 222 00:14:01,668 --> 00:14:04,834 -İyi ki varım. -Baksana. Bu öz güveni koru. 223 00:14:04,918 --> 00:14:08,376 Diğerleri de koça kulak versin. Koç Troy ve Koç Bizone'a. 224 00:14:08,459 --> 00:14:10,043 -Böyle olur. -Koç Bizone. 225 00:14:10,126 --> 00:14:10,959 Bizone. 226 00:14:11,043 --> 00:14:13,876 Bisikletime biniyorum. 227 00:14:13,959 --> 00:14:17,418 -Koça ne oldu? -Çok fazla koç içeceği içiyor. 228 00:14:17,501 --> 00:14:20,626 Bilmiyoruz sanıyor ama ehliyetini dört yıl önce kaptırdı. 229 00:14:20,709 --> 00:14:23,126 Fit kalmak için bisiklete bindiğini söylüyor. 230 00:14:24,459 --> 00:14:25,668 Connor nerede? 231 00:14:25,751 --> 00:14:27,251 Hâlâ aşağıda. 232 00:14:27,334 --> 00:14:30,043 Tamam çocuklar. Dışarıda yemek hazır. 233 00:14:34,626 --> 00:14:35,459 Selam Con. 234 00:14:39,668 --> 00:14:42,376 -Oğlumuz pek konuşmuyor sanki. -Onun suçu mu? 235 00:14:42,459 --> 00:14:44,543 -Çok şey kaçırdın Sean. -Biliyorum. 236 00:14:45,168 --> 00:14:47,168 Ama o yüzden geldim. 237 00:14:47,668 --> 00:14:49,834 Harika fakat bu biraz zaman alacak. 238 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 Hadi bakalım. 239 00:14:59,209 --> 00:15:00,459 Kasklarınız nerede? 240 00:15:02,084 --> 00:15:03,084 Kasklar. 241 00:15:07,293 --> 00:15:09,751 -New Orleans Saints. -Emma, değil mi? 242 00:15:09,834 --> 00:15:12,543 Dinle, ben Koç Payton. Bağlanmaya çalışıyorum. 243 00:15:12,626 --> 00:15:15,126 Savunma koordinatörüne ulaşmam gerek. 244 00:15:15,209 --> 00:15:17,834 Sizinle konuşamam. İletişim kurmayın dendi. 245 00:15:17,918 --> 00:15:20,459 Öncelikle resmî bir konuşma değil bu. 246 00:15:20,543 --> 00:15:23,126 İki arkadaş olarak konuşuyoruz. O kadar. 247 00:15:23,209 --> 00:15:25,793 Üzgünüm, başım derde girebilir. Görüşürüz! 248 00:15:25,876 --> 00:15:28,084 Emma. Emily? 249 00:15:28,793 --> 00:15:29,918 Emily miydi adı? 250 00:15:32,543 --> 00:15:33,793 Sanırım Emily'ydi. 251 00:15:41,084 --> 00:15:44,668 Connor, dış tarafı açıkta bırakıyorsun. Şansa bırakma. 252 00:15:49,751 --> 00:15:50,876 Hadi tekrar koşun. 253 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 Koç, benim oğlan Paulie pivot. 254 00:15:53,959 --> 00:15:56,126 Tavsiyen varsa söyleyebilirsin. 255 00:15:56,209 --> 00:15:58,834 -Her türlü yardıma açık. -Elbette. 256 00:15:59,543 --> 00:16:00,793 Ona baksana. İyi. 257 00:16:00,876 --> 00:16:02,668 Mükemmel değil ama iyi. 258 00:16:03,584 --> 00:16:06,584 Bayağı iyi. Fena değil. Elinden ne gelebilir bak. 259 00:16:09,918 --> 00:16:11,043 İstiyorsan dene. 260 00:16:11,126 --> 00:16:13,751 Connor, Harlan, vegan dondurma ister misiniz? 261 00:16:13,834 --> 00:16:15,793 Tadı normal dondurmaya benziyor. 262 00:16:15,876 --> 00:16:18,293 Tabii hiç normal dondurma yemediyseniz. 263 00:16:18,376 --> 00:16:19,293 Deneyelim mi? 264 00:16:20,251 --> 00:16:21,168 Hadi! 265 00:16:21,251 --> 00:16:23,584 Yeşil çay ve muz yaprağından yapılıyor. 266 00:16:23,668 --> 00:16:25,126 -Beğeneceksiniz. -Tabii. 267 00:16:25,209 --> 00:16:27,751 Şu kenevir dondurmacısı iki haftada kapanır. 268 00:16:27,834 --> 00:16:29,084 Eminim. İçeri girin. 269 00:16:32,668 --> 00:16:35,959 Sizde para var mı hiç? Baban kredi kartını verdi mi? 270 00:16:36,043 --> 00:16:37,418 Ne? Ben mi ödeyeceğim? 271 00:16:39,334 --> 00:16:42,376 -Bu kimmiş? -Pardon. Nasıl gidiyor dostum? 272 00:16:42,459 --> 00:16:44,668 Hiç. Sadece "Bu kimmiş?" dedim. 273 00:16:45,418 --> 00:16:46,376 Tamam. 274 00:16:52,709 --> 00:16:54,084 Siyah ve altın bebeğim. 275 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Senin ben… Tekrar yapma. 276 00:17:00,126 --> 00:17:01,751 Adi ucuz zincir. 277 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Sıçayım… 278 00:17:18,751 --> 00:17:20,668 Yine beraberlik. 279 00:17:21,459 --> 00:17:22,626 Resepsiyon. 280 00:17:22,709 --> 00:17:25,959 Şimdi de jakuzi filtresi köpük yapmaya devam ediyor. 281 00:17:26,043 --> 00:17:27,876 Konuşmayı bırakmayan biri gibi. 282 00:17:27,959 --> 00:17:30,084 Hayır Bay Payton. 283 00:17:30,168 --> 00:17:33,334 Duyduğunuz o sesler royal süitimizdeki jakuziden geliyor. 284 00:17:34,001 --> 00:17:36,209 -Royal süitiniz mi var? -Evet. 285 00:17:36,293 --> 00:17:38,834 SMU'dan gelen birkaç kişi kalıyor. 286 00:17:38,918 --> 00:17:41,334 Çok ses geliyorsa vantilatör getireyim. 287 00:17:41,418 --> 00:17:45,043 Şöyle olsun, tost makinesi getir. Kesin çözüm. Ne dersin? 288 00:17:45,126 --> 00:17:46,293 Pekâlâ. Görüşürüz. 289 00:17:52,834 --> 00:17:55,084 SAVAŞÇILAR SAHASI EV SAHİBİ 0 MİSAFİR 38 290 00:17:56,626 --> 00:17:58,584 Hazırlan! Eğil! 291 00:17:59,293 --> 00:18:00,709 Mavi, beyaz! 292 00:18:01,418 --> 00:18:02,251 Fırlat! 293 00:18:02,793 --> 00:18:04,293 Marcos geri çekiliyor. 294 00:18:04,376 --> 00:18:08,209 Toplu fırlatıyor, Brian'ın farklı şekilde üstünden gidiyor. 295 00:18:08,293 --> 00:18:12,876 Ve Savaşçılar tehlikeli bölgede sayı yapma şansını elinden kaçırıyor. 296 00:18:12,959 --> 00:18:15,168 Top şimdi Şövalyelere geçiyor. 297 00:18:16,709 --> 00:18:17,543 Bitti. 298 00:18:18,459 --> 00:18:19,293 Kımıldayın. 299 00:18:34,126 --> 00:18:35,709 Kimse baskı kurmuyor. 300 00:18:39,001 --> 00:18:40,376 Alsana! Hadi ama! 301 00:18:44,001 --> 00:18:45,001 Mola. 302 00:18:45,626 --> 00:18:46,459 Hadi çocuklar. 303 00:18:47,168 --> 00:18:49,959 Payton, iki sayıyla işiniz bitecek. 304 00:18:50,043 --> 00:18:52,168 Bu oyun kurucu durmak bilmiyor. 305 00:18:52,251 --> 00:18:56,168 Hayır. Oyun kurucu cebe çekilince görüş açısı dışına bakmıyor. 306 00:18:56,251 --> 00:18:57,918 Savunmayı oraya koymalılar. 307 00:19:04,751 --> 00:19:06,001 Nereye gidiyor? 308 00:19:06,084 --> 00:19:09,418 Umarım hile yapmayı öğretir. Canımıza okuyorlar. 309 00:19:13,293 --> 00:19:16,418 Koç, gördün mü? Serserinin teki siperliğimi fırlattı. 310 00:19:16,501 --> 00:19:17,501 Toparlanın hadi. 311 00:19:17,584 --> 00:19:19,584 Kim? Göster de boynunu kırayım. 312 00:19:21,668 --> 00:19:23,668 Pekâlâ gençler, kritik an geldi. 313 00:19:23,751 --> 00:19:25,168 Gol atmalarına izin yok. 314 00:19:25,251 --> 00:19:27,918 Tüm defansif bekler tandeme girsin, tamam mı? 315 00:19:31,918 --> 00:19:33,584 Hepiniz değil. 316 00:19:34,293 --> 00:19:36,168 Baskın defans uygulayacağız. 317 00:19:37,834 --> 00:19:38,834 Çizgi arkası. 318 00:19:40,168 --> 00:19:41,584 Güvenlik defansı. 319 00:19:41,668 --> 00:19:42,834 Sağdan? 320 00:19:44,168 --> 00:19:47,418 Soldan? Zayıf kanat güvenlik defansı. 321 00:19:47,501 --> 00:19:50,084 Evet. Zayıf kanat güvenlik defansı beyler. 322 00:19:50,168 --> 00:19:51,834 Göreyim sizi. Hadi! 323 00:19:51,918 --> 00:19:53,459 -Başlıyoruz! -Hadi gençler. 324 00:19:54,959 --> 00:19:58,334 Bu mu? Siperliğini attığın için özür dile. 325 00:19:58,418 --> 00:19:59,751 -Özür dilerim. -O değil. 326 00:19:59,834 --> 00:20:01,668 İnsanları rahat bıraksana. 327 00:20:01,751 --> 00:20:03,251 Sorun yok, yeğenim o. 328 00:20:03,334 --> 00:20:04,501 Hergele seni. 329 00:20:06,918 --> 00:20:08,459 Mitch amca, yüz karasısın. 330 00:20:08,543 --> 00:20:10,584 Sülalenin utanç kaynağısın. 331 00:20:10,668 --> 00:20:12,168 Annene gidip söylerim. 332 00:20:12,251 --> 00:20:15,168 Sen de bir buçuk ay boyunca ceza alırsın. 333 00:20:16,418 --> 00:20:17,584 Serseri velet. 334 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 Hadi ama hadi. 335 00:20:27,126 --> 00:20:30,126 1-3-8. Fırlat! 336 00:20:36,834 --> 00:20:38,168 Of! Topu düşürdü. 337 00:20:39,251 --> 00:20:40,918 Connor Payton topu alıyor. 338 00:20:41,584 --> 00:20:45,543 Tanrım! Buna inanabiliyor musunuz? 339 00:20:45,626 --> 00:20:48,043 İşte 20'lik çizgide, şimdi 10'luk! 340 00:20:48,709 --> 00:20:50,543 Savaşçılar gol attı! 341 00:20:53,418 --> 00:20:55,209 -Connor! -Connor! 342 00:20:55,293 --> 00:20:56,834 Bizim oğlumuz! 343 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Sezonun ilk golü! 344 00:20:58,834 --> 00:21:01,334 Ve böylece oyun sona eriyor. 345 00:21:03,959 --> 00:21:05,834 Bu goldü! Gerçek bir gol! 346 00:21:05,918 --> 00:21:07,918 Sakin ol, aklın başında davran. 347 00:21:08,001 --> 00:21:08,959 Gerçekten oldu! 348 00:21:11,459 --> 00:21:12,751 Millet, bu kadardı. 349 00:21:13,251 --> 00:21:16,918 Maç sona erdi. Savaşçılar 6, Şövalyeler 38. 350 00:21:18,876 --> 00:21:25,001 Gol attık! Gol attık! 351 00:21:25,084 --> 00:21:29,209 Gol attık! Gol attık! 352 00:21:29,293 --> 00:21:33,251 Çocuklar, şuraya bakın. Benim gördüğümü görüyor musunuz? 353 00:21:33,334 --> 00:21:36,668 Elektrik! 354 00:21:43,334 --> 00:21:45,126 Bir, iki, Savaşçılar! 355 00:21:52,459 --> 00:21:53,626 Bu Manhattan mı? 356 00:21:54,251 --> 00:21:58,126 J.D. McGilligan's'da göbek adımız "Eğlence"dir. 357 00:21:58,876 --> 00:22:02,251 Öyle olsaydı "J.E. McGilligan's" olmaz mıydı? 358 00:22:04,543 --> 00:22:06,293 Bay McGilligan'a sorarım. 359 00:22:08,376 --> 00:22:11,418 Peki. Bunu Lone Star ile değiştirebilir miyim? 360 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 İki tane olsun. 361 00:22:20,376 --> 00:22:23,001 Burnumu sokmam canını sıkmadı umarım. 362 00:22:23,084 --> 00:22:26,043 Sıkmak mı? Koca yıl boyunca ilk golümüzdü. 363 00:22:26,126 --> 00:22:27,376 Zor bir yıldı desene? 364 00:22:28,501 --> 00:22:30,459 Bak, o çocuklar çok iyi. 365 00:22:31,209 --> 00:22:32,918 Ve yeteneksiz değiller. 366 00:22:33,001 --> 00:22:34,834 Değiller. Hızlılar. 367 00:22:34,918 --> 00:22:37,459 Öğrenmeye açıklar. Davranışları iyi. 368 00:22:37,543 --> 00:22:38,501 -Evet. -Öyle. 369 00:22:38,584 --> 00:22:39,793 Evet, sadece… 370 00:22:39,876 --> 00:22:43,834 Belki daha iyi taktiklere, biraz da motivasyona ihtiyaçları var. 371 00:22:43,918 --> 00:22:46,293 Bu yüzden koç olmanı istiyorum. 372 00:22:46,376 --> 00:22:47,418 Peki. 373 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 Ciddi misin? 374 00:22:51,084 --> 00:22:54,501 Baskı yok. Seni aramızda isteriz. 375 00:22:54,584 --> 00:22:58,584 Burada ne kadar kalırım bilmiyorum çünkü cezaya itiraz ediyorum. 376 00:22:58,668 --> 00:23:02,418 Sezon başlamadan işe dönmeyi umuyorum. 377 00:23:02,501 --> 00:23:03,709 Özledin mi? 378 00:23:03,793 --> 00:23:06,501 Başka bir bildiğim yok ki. 379 00:23:06,584 --> 00:23:09,126 NFL takımının baş koçu olmak 380 00:23:09,668 --> 00:23:12,626 yılın her günü saatte 160 km hızla gitmek gibidir. 381 00:23:12,709 --> 00:23:14,084 Tahmin edebiliyorum. 382 00:23:14,168 --> 00:23:16,918 Amatör ligden beri çocuğuna koçluk yapıyorum. 383 00:23:17,543 --> 00:23:18,959 Daha geçen hafta tanıştık. 384 00:23:21,334 --> 00:23:26,001 İstememenin bir diğer nedeni de Connor'ın sevineceğinden emin olmamam. 385 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 Sean Payton'ın oğlu olmak kolay değil. 386 00:23:30,459 --> 00:23:32,668 Özellikle Teksas'ta futbol oynayan çocuk için. 387 00:23:33,543 --> 00:23:35,793 Babam lise takımımıza koçluk yapmıştı, 388 00:23:35,876 --> 00:23:37,251 mahcubiyetini atamadım. 389 00:23:37,751 --> 00:23:39,376 Sen Super Bowl'u kazandın yahu. 390 00:23:39,459 --> 00:23:42,376 -Oynaması için hiç zorlamadım. -Hayır ama oynuyor. 391 00:23:42,459 --> 00:23:45,459 Her gün sahada bizimle olsan 392 00:23:45,543 --> 00:23:48,084 hem ona hem sana 393 00:23:48,959 --> 00:23:51,043 hem de bana daha kolay olurdu. 394 00:23:52,168 --> 00:23:53,251 {\an8}KOÇ TROY 395 00:23:56,168 --> 00:23:58,543 Hadi! Çık lanet duvardan! Hayır! 396 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 Artık benim zincirim. 397 00:24:10,001 --> 00:24:11,209 Sana yardım lazım. 398 00:24:33,459 --> 00:24:35,084 SİMİT CENNETİ 399 00:24:35,168 --> 00:24:37,334 BÜFEDE SİMİT SERVİSİ BAŞLAMIŞTIR 400 00:24:45,709 --> 00:24:47,626 Simit kaldı mı? 401 00:24:48,876 --> 00:24:49,959 Hayır. 402 00:24:50,043 --> 00:24:51,501 Oradakiler ne peki? 403 00:24:53,126 --> 00:24:54,876 Evet, onlar karım için. 404 00:24:54,959 --> 00:24:56,043 Hamile. 405 00:24:56,626 --> 00:24:57,626 İlk mi? 406 00:24:57,709 --> 00:25:01,168 Hayır, üçüncü. Sabahtan beri tıkınıyorum. 407 00:25:01,251 --> 00:25:02,501 Çocuk diyorum. 408 00:25:03,168 --> 00:25:04,293 Evet, ilk çocuğum. 409 00:25:04,376 --> 00:25:06,626 Baksana, konaklama süremi uzatacağım. 410 00:25:06,709 --> 00:25:09,001 -Ne kadar? -Tekrar başlamayalım. 411 00:25:09,084 --> 00:25:10,334 Sadece uzat, olur mu? 412 00:25:10,418 --> 00:25:14,668 Sizde fotokopi makinesi var mı? Şunlardan yirmi üçer tane lazım. 413 00:25:14,751 --> 00:25:16,709 Açıkçası self servis. 414 00:25:17,959 --> 00:25:20,084 Ben hallederim Bay Payton. 415 00:25:20,168 --> 00:25:24,168 -Reçel sürülebilecek bir şey var mı? -Kaynamış yumurta var. 416 00:25:24,251 --> 00:25:26,918 Sürülecek en kötü şeyi demedim. 417 00:25:27,543 --> 00:25:28,959 En iyisi de demediniz. 418 00:25:29,584 --> 00:25:30,418 Aman ya. 419 00:25:43,584 --> 00:25:44,709 Ne yapıyorsun? 420 00:25:45,668 --> 00:25:47,043 Yapıyordum demek daha doğru. 421 00:25:48,293 --> 00:25:49,834 Transandantal meditasyon. 422 00:25:50,876 --> 00:25:53,043 Daha derin bir bilince erişene dek 423 00:25:53,126 --> 00:25:55,376 kendime mantra söylediğim bir durum. 424 00:25:56,668 --> 00:25:57,626 Mantra nedir? 425 00:25:58,668 --> 00:26:02,376 Mantra, kendine tekrarladığın bir kelime, ifade veya sestir. 426 00:26:02,459 --> 00:26:04,751 Odaklanıp zihnini boşaltmanı sağlar. 427 00:26:04,834 --> 00:26:09,376 Meditasyon yapabilir, kafamızı boşaltıp anı ve hislerimizi paylaşabiliriz. 428 00:26:09,459 --> 00:26:11,876 -Güzel olmaz mı? -Ne gibi? 429 00:26:11,959 --> 00:26:14,168 Üniversitede bir öğrenciyken 430 00:26:14,251 --> 00:26:16,376 Asya'da sırt çantamla geziyordum. 431 00:26:16,459 --> 00:26:18,793 Hepsinin kadın olduğunu sanmıştım. 432 00:26:18,876 --> 00:26:20,084 -Jamie. -Evet? 433 00:26:20,168 --> 00:26:22,418 Connor bu yaşta bunları duymamalı. 434 00:26:22,501 --> 00:26:24,584 Ama duymuyor ki. Hissediyor. 435 00:26:25,168 --> 00:26:26,209 Daha kötü. 436 00:26:27,626 --> 00:26:30,376 Baban olmalı. Seni bugün antrenmana götürecek. 437 00:26:30,459 --> 00:26:31,376 Ne? 438 00:26:31,459 --> 00:26:33,876 Sabah arayıp götürmek istediğini söyledi. 439 00:26:33,959 --> 00:26:35,584 Neden hayır demedin? 440 00:26:37,001 --> 00:26:40,501 Bence bağ kurmanız ve baş başa zaman geçirmeniz iyi olacak. 441 00:26:41,418 --> 00:26:43,751 Baş başa zaman geçirmek istemiyorum. 442 00:26:45,209 --> 00:26:48,209 -Antrenmana gitmiyorum. -Evet, salla antrenmanı, 443 00:26:48,293 --> 00:26:51,001 burada kal, ben de on sumo güreşçisiyle olan 444 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 sauna anımı anlatayım. 445 00:26:52,751 --> 00:26:55,418 -Her tarafları buruş buruştu. -Peki. Kaçtım. 446 00:27:03,293 --> 00:27:04,418 Müzik tarzın ne? 447 00:27:07,751 --> 00:27:09,959 Country müzik sever misin? 448 00:27:13,168 --> 00:27:14,501 Yeri biliyor musun? 449 00:27:15,543 --> 00:27:18,168 Hafta boyu otel dışında gittiğim tek yer mi? 450 00:27:18,251 --> 00:27:19,501 Evet, fikrim var. 451 00:27:21,459 --> 00:27:22,793 Yani evden diyorum. 452 00:27:24,001 --> 00:27:28,418 Rüya kapanları ve tuz lambalarından önce orada yaşıyordum, biliyorsun. 453 00:27:29,959 --> 00:27:30,959 Öyleymiş. 454 00:27:34,751 --> 00:27:35,584 Peki, 455 00:27:36,626 --> 00:27:40,126 Savaşçılar'ın yeni hücum koordinatörü kim oldu dersin? 456 00:27:41,834 --> 00:27:43,043 O nasıl oldu? 457 00:27:44,126 --> 00:27:45,334 Koç Troy istedi. 458 00:27:47,043 --> 00:27:48,543 Takılmak iyi olur. 459 00:27:49,251 --> 00:27:50,084 Takılmak? 460 00:27:50,876 --> 00:27:53,376 Evet. Şu an yaptığımız gibi, takılıyoruz. 461 00:27:54,459 --> 00:27:57,626 Şu sıralar açık tribünde olman bile yeterince zor. 462 00:27:57,709 --> 00:27:59,918 Paulie'nin babası ne dedi biliyor musun? 463 00:28:00,501 --> 00:28:02,793 Paulie'nin babası çok da umurumda. 464 00:28:03,709 --> 00:28:04,793 Benim umurumda. 465 00:28:08,376 --> 00:28:11,459 Elbette dolgulu kenar istiyorum. Soru mu bu? 466 00:28:11,543 --> 00:28:15,584 Gerçekten pizza mı sipariş ediyorsun? Antrenman başlamak üzere. 467 00:28:15,668 --> 00:28:18,584 Şimdi söylüyorum ki en aç olduğum zaman gelsin. 468 00:28:18,668 --> 00:28:20,334 Bana ne. Telefonu kapat. 469 00:28:20,834 --> 00:28:24,001 Pekâlâ Savaşçılar. Sezon çok iyi başlamadı. 470 00:28:24,084 --> 00:28:26,376 Neden bahsediyorsun? Gol attık. 471 00:28:26,459 --> 00:28:30,584 Gol attık! Tabelayı kapattırmadık! 472 00:28:30,668 --> 00:28:35,084 Tamam, yine de 38'e 6 kaybettik. 473 00:28:35,168 --> 00:28:37,168 Vay be Koç, ortamı bozuyorsun. 474 00:28:37,959 --> 00:28:40,459 Elinizden geleni yaptığınızı biliyorum. 475 00:28:40,543 --> 00:28:44,001 Toparlanmamız için yeni bir sese ihtiyacımız var. 476 00:28:44,084 --> 00:28:46,293 Bay Payton yeni koçumuz mu olacak? 477 00:28:46,376 --> 00:28:48,293 Evet! 478 00:28:48,376 --> 00:28:49,543 Hadi! 479 00:28:50,126 --> 00:28:53,876 Koç Payton yeni hücum koordinatörümüz. 480 00:28:54,876 --> 00:28:56,251 -Peki. -Olur mu? 481 00:28:56,334 --> 00:28:58,293 Savunmamız da rezil ama. 482 00:28:59,751 --> 00:29:00,626 Teşekkürler. 483 00:29:00,709 --> 00:29:04,918 Dinleyin, Koç Payton'a bana gösterdiğiniz şekilde saygı gösterin. 484 00:29:05,001 --> 00:29:07,126 Daha iyisini de yaparız. 485 00:29:07,751 --> 00:29:11,918 Ancak Koç Payton'ın üçüncü sırada olduğunu belirtmek isterim. 486 00:29:12,001 --> 00:29:14,793 Bir bakıma Koç Troy başkan oluyor, 487 00:29:14,876 --> 00:29:16,293 ben başkan yardımcısı. 488 00:29:16,793 --> 00:29:19,001 Ve Koç Troy cinayete kurban giderse 489 00:29:19,084 --> 00:29:20,418 görev bana geçer. 490 00:29:20,501 --> 00:29:22,751 Koç Payton da yardımcı başkan olur. 491 00:29:22,834 --> 00:29:25,793 Ya ikiniz de vurulursanız ne olacak? 492 00:29:26,543 --> 00:29:29,584 O zaman iptal ederler bence. Maç yapmayız. 493 00:29:29,668 --> 00:29:32,043 Bunu öğrendiğimiz iyi oldu. Hadi dizilin. 494 00:29:33,501 --> 00:29:38,501 Ben "dizilin" dediğimde son kalan gün batımına kadar merdiven çıkardı. 495 00:29:45,709 --> 00:29:48,084 Gençler, hızlı olmalıyız. 496 00:29:48,168 --> 00:29:50,918 Yavaşsanız bir an önce hızlanmayı öğrenin. 497 00:29:51,001 --> 00:29:52,084 Ben sayınca 498 00:29:52,168 --> 00:29:54,668 şu 40 yardı en hızlı şekilde koşacağız. 499 00:29:54,751 --> 00:29:56,459 "Ben sayınca" dediniz. 500 00:29:56,543 --> 00:29:59,001 Kaça kadar sayacaksınız? 501 00:29:59,084 --> 00:30:00,001 Buna ne dersin? 502 00:30:06,043 --> 00:30:07,668 Bir, iki, üç, dört. 503 00:30:08,168 --> 00:30:11,876 Tebrikler, dördünüz dış açıkta oynayacaksınız. 504 00:30:13,918 --> 00:30:16,251 Omuzlukları takın, çalışalım. Hadi. 505 00:30:17,251 --> 00:30:18,876 Üstünden geç. Hadi! 506 00:30:19,584 --> 00:30:20,543 Devam et. 507 00:30:21,543 --> 00:30:23,584 Hop! Yavaş ol dostum. 508 00:30:27,126 --> 00:30:28,293 Kalçalar aşağıya. 509 00:30:29,459 --> 00:30:30,293 Ne oldu? 510 00:30:33,209 --> 00:30:34,418 Hızlı bacak! 511 00:30:35,168 --> 00:30:36,834 Hızlı ayakkabı, sevdim. 512 00:30:37,459 --> 00:30:39,793 İşte böyle. Hadi bakalım. 513 00:30:40,543 --> 00:30:42,918 Tam güç, o kadar. Hazır, vur! 514 00:30:44,293 --> 00:30:46,834 İyi. Nate, hadi dönüşü göster. 515 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Hazır. Vur! 516 00:30:55,084 --> 00:30:56,251 Olacak. Tamam mı? 517 00:30:56,834 --> 00:30:58,001 Hey Mitch. 518 00:31:00,918 --> 00:31:02,709 -Hak ettin! -Koç Bizone düştü! 519 00:31:02,793 --> 00:31:03,709 Pekâlâ. 520 00:31:12,501 --> 00:31:14,876 Gel bakalım Harlan. Bacakların kuvvetli. 521 00:31:16,001 --> 00:31:17,709 Maçta ne oluyor peki? 522 00:31:17,793 --> 00:31:20,751 Bu sadece antrenman, baskı yok. 523 00:31:20,834 --> 00:31:23,043 Mesele bu. Profesyoneller ne yapar? 524 00:31:23,126 --> 00:31:25,126 Tüm baskıyı antrenmanda yaşarlar, 525 00:31:25,209 --> 00:31:27,584 böylece maç zamanı rahat olurlar. 526 00:31:27,668 --> 00:31:29,334 Paulie, pivot olmak nasıl? 527 00:31:29,418 --> 00:31:32,918 Önemi yok. Babam ihtişamlı günlerini yaşasın diye oynuyorum. 528 00:31:33,001 --> 00:31:36,918 Sezon sonunda hâlâ mutsuz olursan onunla konuşacağım. Nasıl fikir? 529 00:31:37,001 --> 00:31:38,876 -Sahi mi? -Gerçi gerek kalmaz. 530 00:31:38,959 --> 00:31:40,126 Herkes dinlesin. 531 00:31:40,209 --> 00:31:43,293 Futbol oynamanın tek amacı eğlenmektir. 532 00:31:43,376 --> 00:31:45,043 Eğlenmenin tek yolu… 533 00:31:45,834 --> 00:31:46,793 …kazanmaktır. 534 00:31:47,709 --> 00:31:49,126 Kazanmanın tek yolu da… 535 00:31:50,834 --> 00:31:52,043 …bundan geçer. 536 00:31:52,126 --> 00:31:53,209 Yeni taktikler mi? 537 00:31:58,793 --> 00:31:59,959 -Dikkat edin! -Hey! 538 00:32:00,043 --> 00:32:02,209 Bunlar NFL taktikleri mi? 539 00:32:02,293 --> 00:32:03,251 İnanamıyorum! 540 00:32:03,334 --> 00:32:06,001 -Şampiyona. -Hadi bana da ver. 541 00:32:09,918 --> 00:32:12,001 Küçük değişiklikler yapmışsın. 542 00:32:12,084 --> 00:32:13,668 Ters şekilde tut, şöyle. 543 00:32:14,584 --> 00:32:15,584 -Evet. -Peki. 544 00:32:16,501 --> 00:32:17,418 Anladım. 545 00:32:17,501 --> 00:32:21,126 Evet. Temel her şey orada vardı. Biraz geliştirdim sadece. 546 00:32:21,209 --> 00:32:23,834 Bunları eve götürüp çalışmanızı istiyorum. 547 00:32:23,918 --> 00:32:26,709 -Yanınızdan ayırmayın. -Peki efendim. 548 00:32:26,793 --> 00:32:27,751 Pekâlâ. 549 00:32:30,626 --> 00:32:31,751 Bu hangi taktik? 550 00:32:35,501 --> 00:32:38,834 Bay Koç Payton. Cindy Jenkins, Dennis'in annesiyim. 551 00:32:38,918 --> 00:32:41,293 -Memnun oldum. -Dennis'le ilgili konuşacaktım. 552 00:32:41,376 --> 00:32:44,793 Hangi pozisyonda istediysem bir süre orada oynayacak. 553 00:32:44,876 --> 00:32:48,168 Futbol oynadığı sürece nerede oynadığının önemi yok. 554 00:32:48,251 --> 00:32:52,126 Ona yumuşak davranmayın, ufaklığın biraz pişmesi lazım. 555 00:32:52,209 --> 00:32:55,084 Tüm oyuncularıma aynı şekilde davranırım. Hep. 556 00:32:55,168 --> 00:32:57,459 Yani Dennis çok sevimli ve tatlı. 557 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Burası Teksas Koç. Bunlar sökmez. 558 00:33:00,001 --> 00:33:03,626 -Bu işi Dennis'in babası üstlenmeli. -Onunla görüşmüyoruz. 559 00:33:03,709 --> 00:33:07,251 2007'de arabaya parça almak için çıkıp bir daha geri dönmedi. 560 00:33:07,334 --> 00:33:09,459 Peki, üzücü olmuş. 561 00:33:10,334 --> 00:33:12,543 Dinle, eve gel. 562 00:33:12,626 --> 00:33:16,126 Onunla alıştırma yaparsınız veya benimle. Yemek pişiririm. 563 00:33:17,126 --> 00:33:20,751 Çok naziksiniz ama hiç gereği yok. 564 00:33:20,834 --> 00:33:24,376 Kaç gece art arda J.D. McGilligan's'da yiyeceksiniz? 565 00:33:24,459 --> 00:33:25,793 Yahni yapıyorum. 566 00:33:27,751 --> 00:33:29,626 Lütfen, Dennis için. 567 00:33:30,543 --> 00:33:33,751 Peki ama şimdi oyuna hazırlanmam lazım… 568 00:33:33,834 --> 00:33:35,209 İşine bak tatlım. 569 00:33:39,751 --> 00:33:41,293 Kız arkadaşı var! 570 00:33:41,959 --> 00:33:43,584 New Orleans Saints ha? 571 00:33:43,668 --> 00:33:46,334 O zamanlar amansız bir koşucuydum. 572 00:33:46,418 --> 00:33:49,668 1986'da görecektin beni. 573 00:33:49,751 --> 00:33:52,751 Sırtımda dört defans oyuncusu varken gol attım. 574 00:33:53,334 --> 00:33:56,251 Dizimi ve ayak bileğimi sakatlamıştım, 575 00:33:56,334 --> 00:33:59,626 kasık mantarı olmuştum, dişimde de çürük vardı. 576 00:33:59,709 --> 00:34:01,418 Herkes sırtımdaydı, 577 00:34:02,084 --> 00:34:05,668 bebeği olan bir kadına yardım ettim, ardından golü attım. 578 00:34:05,751 --> 00:34:08,126 Gol dansımı yaptım 579 00:34:08,209 --> 00:34:11,501 ve eve gelip anamı kalp krizinden kurtardım. 580 00:34:12,668 --> 00:34:14,668 Gus, gözlerini yoldan ayırma. 581 00:34:15,918 --> 00:34:17,751 Kasık mantarı hâlâ var. 582 00:34:21,084 --> 00:34:22,918 Dövüşçü Koçlar 6-0 öndeyken 583 00:34:23,001 --> 00:34:25,584 top Savaşçılar'ın 45 yard çizgisinde. 584 00:34:25,668 --> 00:34:28,834 İkinci hakta üç yard ilerlemeleri gerek. 585 00:34:32,459 --> 00:34:33,751 Hadi Dennis! Hadi! 586 00:34:35,084 --> 00:34:36,459 Yürü Dennis! 587 00:34:37,959 --> 00:34:38,793 Anne! 588 00:34:48,584 --> 00:34:51,668 -Dennis düştü mü? -Evet, temastan hoşlanmıyor. 589 00:34:52,168 --> 00:34:53,626 Futbol oynadığından bihaber mi? 590 00:34:58,543 --> 00:35:00,084 Hey Dennis, buraya gel. 591 00:35:01,751 --> 00:35:05,001 O çocuktan topu almak istiyor musun? 592 00:35:05,668 --> 00:35:07,834 İstedim ama sonra vazgeçtim. 593 00:35:09,834 --> 00:35:13,751 Koç Troy ile düşündük ve seni büyük koşucu yapacağız. 594 00:35:14,459 --> 00:35:17,709 Koşucu mu? Koşucu olamam. Herkes bana vurmaya çalışacak. 595 00:35:17,793 --> 00:35:19,751 Sen de vurmamalarını sağla. 596 00:35:25,584 --> 00:35:28,834 Güzeldi. Spor psikolojisi havasında. 597 00:35:28,918 --> 00:35:30,084 Evet, biraz öyle. 598 00:35:31,793 --> 00:35:33,251 İçinde ne var onun? 599 00:35:33,334 --> 00:35:34,501 Şey benim… 600 00:35:35,293 --> 00:35:37,418 Cilt rahatsızlığım için. 601 00:35:39,084 --> 00:35:40,043 Evet. 602 00:35:40,751 --> 00:35:46,084 42 uzun l formasyonu, açıklar atakta. Tamam mı? Gidin! 603 00:35:48,084 --> 00:35:49,376 Pekâlâ, toplanın. 604 00:35:50,459 --> 00:35:55,251 42 uzun, geniş I formasyonu falan. 605 00:35:55,334 --> 00:35:58,084 -Dur. I formasyonu ben miyim? -42 numara kim? 606 00:35:58,168 --> 00:36:00,293 -Hücumdayız. -Evet, gelmemi söylediler. 607 00:36:00,376 --> 00:36:02,959 -Nerede durmam gerekiyor? -Sen pivotsun. 608 00:36:03,043 --> 00:36:04,001 Doğru. 609 00:36:04,084 --> 00:36:05,709 Taktiklere çalışan oldu mu? 610 00:36:05,793 --> 00:36:07,751 Babam bile o oyunları anlamıyor. 611 00:36:07,834 --> 00:36:09,918 -Millet, uzun oynayalım. -Hazır mıyız? 612 00:36:10,001 --> 00:36:10,959 Hazır! 613 00:36:15,543 --> 00:36:17,334 Hazırlan! 614 00:36:17,834 --> 00:36:20,501 Mavi, beyaz. Fırlat! 615 00:36:38,418 --> 00:36:39,293 Teşekkürler. 616 00:36:39,834 --> 00:36:40,876 Helal be Koç. 617 00:36:42,584 --> 00:36:44,459 Marcos, güzel atış. 618 00:36:45,959 --> 00:36:47,626 DÖVÜŞÇÜ KOÇLAR 13 MİSAFİR 0 619 00:36:47,709 --> 00:36:50,293 Pekâlâ. İlk yarı güzeldi. 620 00:36:50,376 --> 00:36:52,584 Küçük değişikler yapacağız. Marcos. 621 00:36:52,668 --> 00:36:53,543 Koç. 622 00:36:53,626 --> 00:36:55,626 Takımımızdaki en yetenekli kişisin. 623 00:36:55,709 --> 00:36:57,001 -Çok doğru. -Hatırlatma. 624 00:36:57,084 --> 00:36:58,459 En yetenekli ikinci. 625 00:36:59,334 --> 00:37:02,584 Odaklanın çocuklar. Dinle, sen oyun kurucu değilsin. 626 00:37:02,668 --> 00:37:05,334 -Seni koşucu yapıyoruz. -İkisini yaparım. 627 00:37:05,418 --> 00:37:08,209 İkisini aynı anda yapamazsın. 628 00:37:08,293 --> 00:37:10,501 Takımın neye ihtiyacı varsa bebeğim. 629 00:37:10,584 --> 00:37:12,084 Tamam. Ne dedin sen bana? 630 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 -Koç. -Öyle düşünmüştüm. 631 00:37:14,626 --> 00:37:17,293 -Brian, yeni oyun kurucusun. -Evet! 632 00:37:17,793 --> 00:37:19,501 İşte be! Hepinize kapak olsun! 633 00:37:19,584 --> 00:37:23,126 NFL'de ileri uç oyuncusu oyun kurucuyu sevmezse ne yapar? 634 00:37:23,626 --> 00:37:24,918 Milleti üzerine salar. 635 00:37:25,501 --> 00:37:27,543 Üzgünüm. Bana kapak olsun. 636 00:37:27,626 --> 00:37:28,584 Evet! 637 00:37:28,668 --> 00:37:30,043 Peki çocuklar, gidelim. 638 00:37:30,709 --> 00:37:32,834 Diğerleri aynı pozisyonda devam. 639 00:37:32,918 --> 00:37:35,418 Biraz çaba gösterelim, enerjik olalım. 640 00:37:37,626 --> 00:37:39,168 Devre arasında mantıklı mı? 641 00:37:39,251 --> 00:37:41,626 Taktiğimiz tutmadı, ayak uydurmalıyız. 642 00:37:41,709 --> 00:37:44,334 Çocukları acil servise yollamak istemiyorum. 643 00:37:44,418 --> 00:37:45,251 Sorun yok. 644 00:37:45,334 --> 00:37:47,876 Tüm yıl oynadıkları pozisyonda zor oynuyorlar. 645 00:37:58,584 --> 00:38:02,126 Hepsi farklı pozisyonda. Bu iyi bir şey mi? 646 00:38:02,209 --> 00:38:03,626 Hepsini değiştirdi. 647 00:38:03,709 --> 00:38:05,709 Dennis, bence şurada olacaksın. 648 00:38:07,043 --> 00:38:09,334 -Marcos niye oyun kurucu değil? -Bilmem. 649 00:38:10,918 --> 00:38:13,543 Yerlerinize, hazır. Başla! 650 00:38:24,168 --> 00:38:26,709 Bu herhâlde gerçek bir taktik değildir. 651 00:38:27,376 --> 00:38:31,001 Maçın sonuna kadar en azından benim eski taktiklere dönsek? 652 00:38:31,084 --> 00:38:34,334 Bu uçarken uçağı yapmak gibi ama bana güven. 653 00:38:34,418 --> 00:38:39,168 Daha çok fırtınada bahçe tuvaleti yapmaya çalışırken sıçmak gibi. 654 00:38:39,251 --> 00:38:40,626 Hiç mantıklı değil. 655 00:38:40,709 --> 00:38:42,334 Bu oyunlar da değil Troy. 656 00:38:42,918 --> 00:38:45,251 Gidip sana su alalım, hadi. 657 00:38:45,834 --> 00:38:46,876 Alan golü birimi. 658 00:38:48,834 --> 00:38:50,293 Hadi. 659 00:38:54,709 --> 00:38:56,084 Neye bakıyor böyle? 660 00:39:04,126 --> 00:39:05,084 Harlan. 661 00:39:07,543 --> 00:39:08,459 Pas. 662 00:39:12,001 --> 00:39:13,126 Kıçım. 663 00:39:13,209 --> 00:39:14,376 Yapma be! 664 00:39:17,376 --> 00:39:18,459 Hey Payton! 665 00:39:18,543 --> 00:39:21,251 Her şeyi değiştiremezsin. Atlıkarınca değil bu. 666 00:39:21,334 --> 00:39:24,334 Ne yapıyorsun? Marcos hayatı boyunca oyun kurucuydu. 667 00:39:24,418 --> 00:39:26,376 Geri kalanında koşucu olacak. 668 00:39:26,459 --> 00:39:28,376 Kör müsün? Fişek gibi fırlatıyor. 669 00:39:28,459 --> 00:39:30,293 Paulie'den sonra en iyi oyuncu. 670 00:39:30,376 --> 00:39:32,459 Koşucu olarak çok daha değerli. 671 00:39:32,543 --> 00:39:36,543 Değer falan verdiğin yok. O benim oğlum ve oyun kurucu. 672 00:39:36,626 --> 00:39:37,626 Bak ne diyeceğim. 673 00:39:38,251 --> 00:39:39,626 Kazanmak için varım, 674 00:39:39,709 --> 00:39:42,668 oğlunun pozisyonuyla seni iyi hissettirmek için değil. 675 00:39:42,751 --> 00:39:46,959 Ebeveynlerle birlikte tribünde kalın, ben de koçların arasında olacağım. 676 00:39:48,709 --> 00:39:51,251 Arkadaşlar, bir şans verin lütfen. 677 00:39:56,126 --> 00:39:59,376 Bence bugünlük işimiz bitti. 678 00:40:02,251 --> 00:40:04,001 Otobüs dolu zaten. 679 00:40:08,501 --> 00:40:10,959 Bugün daha iyi olmayı bekliyordum. 680 00:40:11,043 --> 00:40:14,168 O gelmeden önceki hâlimizden kötüyüz. 681 00:40:14,251 --> 00:40:17,418 Super Bowl kazandıran koçtu hani. 682 00:40:17,501 --> 00:40:19,959 Evet ve o olmadan gol attık. 683 00:40:20,043 --> 00:40:20,959 Evet. 684 00:40:21,043 --> 00:40:24,543 Gol attık! 685 00:40:27,626 --> 00:40:29,626 Peki. Dinleyin çocuklar. 686 00:40:29,709 --> 00:40:34,126 Öyle hissetmeseniz de gelişme kaydettiğimizi görüyorum. 687 00:40:34,209 --> 00:40:38,043 Bu yeni oyunları devreye soktuğumuzda işler tersine dönecek. 688 00:40:38,126 --> 00:40:42,126 Evet Koç ama kimse o oyunları anlamıyor. 689 00:40:42,209 --> 00:40:45,084 Ne? Kim taktiklerle ilgili sorun yaşıyor? 690 00:40:49,251 --> 00:40:51,043 Oy birliği. 691 00:40:52,334 --> 00:40:55,001 Buraya dizilin. Herkes yan yana dursun. 692 00:40:55,084 --> 00:40:58,001 Burası boş kalmasın. Buradan geçiyorlar. 693 00:40:58,084 --> 00:41:00,168 Tuzluk orası… Tamam mı? 694 00:41:00,251 --> 00:41:01,751 Biz burada toplanmalıyız. 695 00:41:01,834 --> 00:41:04,209 Connor, Jason, siz tortilla cipsisiniz. 696 00:41:04,293 --> 00:41:08,084 Dennis ve Marcos, siz limon dilimlerisiniz. Tam burada yani. 697 00:41:08,168 --> 00:41:11,751 -Öyleyse acı sosumuz Brian olur. -Brian daha çok peçete gibi. 698 00:41:12,418 --> 00:41:16,168 Yeşil sağ formasyonu ile başlayacağız. Takip ediyor musunuz? 699 00:41:16,251 --> 00:41:17,459 -Evet Koç. -Evet. 700 00:41:17,543 --> 00:41:21,418 Süper. Şimdi bizim X cipsimiz bir kanatta, diğer Z de… 701 00:41:21,501 --> 00:41:24,043 -Z cipsi nerede? Ne yaptın? -Pardon. 702 00:41:24,126 --> 00:41:25,418 Peki. Başlıyoruz. 703 00:41:25,501 --> 00:41:28,584 Z cipsimiz burada ve onu harekete geçireceğiz. 704 00:41:28,668 --> 00:41:31,043 Bu kanatta her iki dış açık olacak. 705 00:41:31,126 --> 00:41:34,751 Başlangıç çizgisini geçtiklerinde sağa yönelecekler, yani sos… 706 00:41:34,834 --> 00:41:37,126 -Limona atar gibi yapacağım. -Evet. 707 00:41:37,209 --> 00:41:39,209 Limonsam top bendeymiş gibi bloklarım. 708 00:41:39,293 --> 00:41:40,293 Evet. 709 00:41:40,376 --> 00:41:43,668 -Jason'la sağa doğru gideriz. -Tortilla cipsine atarım. 710 00:41:43,751 --> 00:41:45,293 Evet! İşte böyle! 711 00:41:47,543 --> 00:41:48,918 Şimdi X ile gidelim. 712 00:41:49,001 --> 00:41:51,418 Aynısını yapacağız ama öyle dizilmiyoruz. 713 00:41:51,501 --> 00:41:53,584 Bu cipsi buraya getireceğiz. Yeme. 714 00:41:53,668 --> 00:41:56,209 Koç, ya bir kek onlara hücum ederse? 715 00:41:56,293 --> 00:41:59,209 -Dennis, keklerden mi korkuyorsun? -Kek bana uyar. 716 00:41:59,293 --> 00:42:00,751 Tatlı menüsü nerede? 717 00:42:01,418 --> 00:42:04,418 İlk adımı at, kenar çizgisi sana kalır. Anladın mı? 718 00:42:04,501 --> 00:42:05,418 Tamamen. 719 00:42:06,959 --> 00:42:09,459 Sezon sonuna kadar buralarda mısın? 720 00:42:10,751 --> 00:42:14,918 Temyiz kabul olursa muhtemelen işe dönmem gerekir. 721 00:42:17,668 --> 00:42:20,084 Con, benim işim bu. 722 00:42:22,584 --> 00:42:26,043 -Keşke daha yakın olsaydınız. -Sen niye olamıyorsun? 723 00:42:26,126 --> 00:42:29,584 Cowboys'un koçu ol. Dallas 45 dakika uzakta. 724 00:42:29,668 --> 00:42:31,543 Dallas'ın zaten koçu var. 725 00:42:33,668 --> 00:42:34,543 Dinle. 726 00:42:35,709 --> 00:42:37,418 Kolay olmadığını biliyorum. 727 00:42:38,543 --> 00:42:39,626 Hayır, fikrin yok. 728 00:42:40,668 --> 00:42:41,668 Nasıl yani? 729 00:42:45,168 --> 00:42:46,334 Ne var Con? 730 00:42:50,001 --> 00:42:51,834 Senin hakkında soru soruyorlar. 731 00:42:53,501 --> 00:42:56,251 Ve çoğunlukla bir şeyler uyduruyorum çünkü… 732 00:42:59,876 --> 00:43:01,168 Seni tanımıyorum. 733 00:43:04,084 --> 00:43:07,584 Connor, bana bak. Buradayım. 734 00:43:08,251 --> 00:43:09,251 Şu an buradayım. 735 00:43:10,209 --> 00:43:11,834 Bana her şeyi sorabilirsin. 736 00:43:13,543 --> 00:43:14,918 Ne bilmek istiyorsun? 737 00:43:19,584 --> 00:43:22,709 Super Bowl'da neden yakın mesafe vuruşunu denedin? 738 00:43:24,459 --> 00:43:25,709 Güzel bir soru. 739 00:43:26,418 --> 00:43:29,334 Bazen başarılı olmak için beklenmeyeni yapmalısın. 740 00:43:29,418 --> 00:43:33,418 Bu yüzden yakın mesafe seçtim. Şaşırtacağını biliyordum ve öyle oldu. 741 00:43:35,543 --> 00:43:37,043 Başka soru? 742 00:43:38,876 --> 00:43:39,793 Yaptın mı? 743 00:43:41,793 --> 00:43:42,709 Neyi? 744 00:43:43,459 --> 00:43:44,959 Takımına olan şeyi. 745 00:43:46,876 --> 00:43:48,626 Karmaşık bir durum Connor. 746 00:43:49,293 --> 00:43:51,876 Ama nihayetinde baş koç benim. 747 00:43:51,959 --> 00:43:54,584 Sorumluluğu ben almalıydım. 748 00:43:57,584 --> 00:44:00,293 Sorumluluğu alıyorsan neden temyize gittin? 749 00:44:01,293 --> 00:44:02,168 Vay. 750 00:44:03,418 --> 00:44:05,043 Başka bir güzel soru daha. 751 00:44:07,084 --> 00:44:08,126 Sanırım… 752 00:44:09,543 --> 00:44:12,834 Futboldan bir yıl daha uzak kalmayı istemiyorum. 753 00:44:13,959 --> 00:44:16,543 Sanırım artık uzakta sayılmazsın. 754 00:44:22,168 --> 00:44:24,293 Yarın antrenmana götürecek misin? 755 00:44:24,376 --> 00:44:26,626 Koç Troy beni kapıya koymadıysa. 756 00:44:46,459 --> 00:44:50,418 Dokuz saniye kaldı. İki sayı gerideyiz. İşte bu. Bu bizim sezonumuz. 757 00:44:50,501 --> 00:44:53,418 Ya başaracağız ya da bitecek. Bir oyuna zaman var. 758 00:44:54,793 --> 00:44:58,543 Karakterimizi böyle ortaya koyacağız. Kendimize yakışanı seçeceğiz. 759 00:44:58,626 --> 00:45:00,668 -Paulie, dikkatini ver! -Peki Koç. 760 00:45:00,751 --> 00:45:03,959 Şöyle yapacağız. Turbo yeşil dörtlü taktik olacak. 761 00:45:04,751 --> 00:45:07,251 -Ne? -İki limon. Bir acı sos. 762 00:45:07,334 --> 00:45:09,293 -Keyso sosu? -Keyso sosu beyler! 763 00:45:09,376 --> 00:45:10,793 Evet! 764 00:45:19,543 --> 00:45:20,501 Hadi! 765 00:45:21,876 --> 00:45:22,834 Hadi! 766 00:45:30,126 --> 00:45:32,418 Eğil! Hadi bebeğim! Hadi! 767 00:45:33,334 --> 00:45:35,543 Eğil, hazır, başla! 768 00:45:38,376 --> 00:45:41,834 Al. Tuttun. Evet! 769 00:45:41,918 --> 00:45:42,959 Hadi Marcos. 770 00:45:47,501 --> 00:45:50,334 Koş! Koş! Yürü! 771 00:46:00,376 --> 00:46:02,084 Jamie, biz kazandık! 772 00:46:02,751 --> 00:46:04,709 -İlk kez kazandık! -Kazandık! 773 00:46:14,959 --> 00:46:16,126 İşte böyle oğlum. 774 00:46:31,126 --> 00:46:33,001 Kazanmak böyle hissettiriyormuş. 775 00:46:33,084 --> 00:46:34,751 Sırada şampiyonluk var. 776 00:46:36,043 --> 00:46:37,543 Hemen havalara girme. 777 00:46:37,626 --> 00:46:40,793 Hayır, enerjiyi sevdim. Peki, herkes dinlesin. 778 00:46:40,876 --> 00:46:43,918 Bunu hak ettiniz, tamam mı? Keyfini çıkarın. 779 00:46:44,001 --> 00:46:46,543 Bu hissi gelecek maça taşımanızı istiyorum. 780 00:46:46,626 --> 00:46:47,793 Evet! 781 00:47:01,418 --> 00:47:04,334 Selam. Çok fazla şikâyet alıyoruz. 782 00:47:04,418 --> 00:47:05,501 Ne konuda? 783 00:47:05,584 --> 00:47:08,918 Ses. Çoğunlukla bağırarak su sıçratma gürültüsü. 784 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Kim şikâyetçi? 785 00:47:12,001 --> 00:47:13,293 Otelde kalanlar. 786 00:47:13,376 --> 00:47:14,459 Kimmiş onlar? 787 00:47:18,459 --> 00:47:20,043 Sanırım şikâyetçi olan yok. 788 00:47:20,668 --> 00:47:21,626 Evet. 789 00:47:21,709 --> 00:47:23,459 Gürültü neden canını sıktı? 790 00:47:23,543 --> 00:47:26,126 Çünkü siz yüzerken çalışmam sinir bozucu. 791 00:47:26,209 --> 00:47:28,584 Neden ara verip bizimle yüzmüyorsun? 792 00:47:28,668 --> 00:47:29,709 -Sahi mi? -Tabii. 793 00:47:29,793 --> 00:47:32,668 Harika! İç çamaşırımla yüzsem sakıncası olur mu? 794 00:47:32,751 --> 00:47:34,418 Bence uygunsuz kaçar. 795 00:47:35,084 --> 00:47:36,126 Görevli misiniz? 796 00:47:36,209 --> 00:47:37,043 Evet. 797 00:47:37,126 --> 00:47:39,334 Biri buz makinesine elini sıkıştırdı. 798 00:47:41,001 --> 00:47:42,293 Hepimiz bunu yaşadık. 799 00:47:42,959 --> 00:47:44,168 İyi hamleydi. 800 00:47:48,251 --> 00:47:49,501 Connor, geri koş. 801 00:48:13,959 --> 00:48:15,209 Savaşçılar! 802 00:48:17,293 --> 00:48:18,834 Dennis, arkaya dönme. 803 00:48:23,376 --> 00:48:25,459 Tanrım! Connor Payton topu kapıyor! 804 00:48:35,834 --> 00:48:36,751 Hadi. 805 00:48:37,418 --> 00:48:38,418 Anne! 806 00:48:51,209 --> 00:48:52,209 -Evet! -Oldu! 807 00:48:52,293 --> 00:48:53,209 İşte oğlum! 808 00:48:55,501 --> 00:48:56,709 Harlan, buraya gel. 809 00:48:57,668 --> 00:48:58,834 Peki Koç. 810 00:48:58,918 --> 00:48:59,918 Hadi yapalım. 811 00:49:00,709 --> 00:49:01,793 Biliyorum. Hadi! 812 00:49:01,876 --> 00:49:04,001 Olay bu mu? Şu genç hanım mı? 813 00:49:04,084 --> 00:49:05,543 Onunla alâkası yok. 814 00:49:05,626 --> 00:49:08,834 Odaklanmanı istiyorum. Geri kalan her şeyi unut. 815 00:49:08,918 --> 00:49:12,043 Engelle. Tamam mı? Orada değil. 816 00:49:12,126 --> 00:49:14,418 Tam orada. Görüyorum. 817 00:49:14,501 --> 00:49:19,001 Maçta baskı olmasın diye çok çalıştık. Hatırladın mı? 818 00:49:19,584 --> 00:49:21,459 Peki, başaracağım Koç. 819 00:49:21,543 --> 00:49:23,459 Evet, işte böyle. Bitir işlerini. 820 00:49:23,543 --> 00:49:24,793 Toparlanın, başlıyor. 821 00:49:25,293 --> 00:49:27,418 -Sence başaracak mı? -Hayır. 822 00:49:27,501 --> 00:49:29,751 Bu sefer daha çok korkuyor gibi. 823 00:49:29,834 --> 00:49:32,001 Evet, tam bir ödlek. 824 00:49:32,084 --> 00:49:34,043 Hadi! Yürüyün Savaşçılar! 825 00:49:34,751 --> 00:49:36,376 -Fırlat! -Top oyuna sokuldu. 826 00:49:36,459 --> 00:49:37,709 Harlan vuracak. 827 00:49:39,626 --> 00:49:40,959 Kıçım. 828 00:49:41,043 --> 00:49:44,834 Ve Savaşçılar kazanıyor ama ekstra puanı alamadılar. 829 00:49:46,918 --> 00:49:47,918 Teşekkürler anne. 830 00:49:49,209 --> 00:49:50,376 Hadi! 831 00:49:54,876 --> 00:49:56,834 Connor'ın golünü gördün mü? 832 00:49:56,918 --> 00:49:59,418 Evet, oradaydım. 833 00:49:59,501 --> 00:50:01,209 Evet, seni gördüm. 834 00:50:02,001 --> 00:50:03,709 Connor'la bağ kurmanız hoş. 835 00:50:03,793 --> 00:50:05,793 Zaman alırdı demiştin, doğruymuş 836 00:50:05,876 --> 00:50:08,334 ama doğru rotada olduğumuzu hissediyorum. 837 00:50:08,418 --> 00:50:11,376 Küçükken babama tapardım. 838 00:50:11,459 --> 00:50:14,168 Sonra sekiz yaşımdayken boşandılar. 839 00:50:14,251 --> 00:50:17,084 Babam taşındı, ona çok içerledim. 840 00:50:18,168 --> 00:50:20,668 Eve telefon açardı, ben cevaplamazdım. 841 00:50:21,834 --> 00:50:23,543 Okulun çıkışına gelirdi… 842 00:50:25,043 --> 00:50:27,876 …ve yanından geçip onu tanımamazlıktan gelirdim. 843 00:50:27,959 --> 00:50:29,584 Onu incittiğini biliyorum. 844 00:50:32,084 --> 00:50:33,709 Ne zaman barıştınız? 845 00:50:33,793 --> 00:50:35,043 Hiç barışmadık. 846 00:50:35,668 --> 00:50:39,209 Evet. Çoktan vefat etmiştir. 30 yıl önceydi ama… 847 00:50:40,168 --> 00:50:42,001 Her neyse, güzel maçtı. 848 00:50:43,001 --> 00:50:45,543 Neden bana bu hikâyeyi anlattın? 849 00:50:46,793 --> 00:50:50,959 Onunla aynı parfümü kullanıyorsun, onu hatırladım bir an. 850 00:50:51,043 --> 00:50:53,043 Parfüm kullanmıyorum. 851 00:50:58,043 --> 00:51:00,709 Tüh. Üzgünüm. 852 00:51:00,793 --> 00:51:01,709 Düşündüm ki… 853 00:51:01,793 --> 00:51:05,293 Bir şeyin kokusunu alınca maçamı döktüm. 854 00:51:05,793 --> 00:51:06,751 Sorun yok. 855 00:51:07,376 --> 00:51:08,459 Kusura bakmayasın. 856 00:51:14,043 --> 00:51:15,668 Tam zamanında. 857 00:51:15,751 --> 00:51:17,543 Pek şık giyinmişsin. 858 00:51:17,626 --> 00:51:19,834 -Hadi gir. -Davetin için teşekkürler. 859 00:51:19,918 --> 00:51:22,043 Küçük bir pasta getirmişsin. 860 00:51:25,126 --> 00:51:27,626 Hey dostum. Ne çalışıyorsun? 861 00:51:28,209 --> 00:51:29,168 İspanyolca. 862 00:51:29,251 --> 00:51:30,876 -Bueno. -Ne? 863 00:51:32,334 --> 00:51:35,293 Pinot Grigio seversin umarım. Favorimiz. 864 00:51:35,834 --> 00:51:36,918 "Biz" mi? 865 00:51:38,043 --> 00:51:41,834 Sadece ben. Ortamı şenlendiriyor. 866 00:51:42,334 --> 00:51:44,751 Sanırım ben almayacağım. 867 00:51:44,834 --> 00:51:48,293 Yarın büyük bir maçımız var, değil mi Dennis? Kirpiler. 868 00:51:48,376 --> 00:51:50,834 Dört yıl üst üste lig şampiyonu oldular. 869 00:51:50,918 --> 00:51:52,501 Umarım çok rezil olmayız. 870 00:51:52,584 --> 00:51:54,834 Muy kötümser. 871 00:51:59,001 --> 00:52:01,334 Çok komiksin Sean. 872 00:52:10,584 --> 00:52:14,668 Ama bu neşeli görüntünün altındaki kederi hissedebiliyorum. 873 00:52:15,209 --> 00:52:17,126 Beth ile ayrılık zor oldu mu? 874 00:52:17,209 --> 00:52:19,209 Olacağı vardı. 875 00:52:19,293 --> 00:52:20,834 Anlıyorum. 876 00:52:21,334 --> 00:52:25,293 O zayıf kızlar asla güçlü, sağlam bir erkeği idare edemezler. 877 00:52:25,376 --> 00:52:28,251 Baskı altında dal gibi kırılırlar. 878 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Dennis'in önünde bunları konuşmamalıyız. 879 00:52:32,168 --> 00:52:34,001 -Dennis, odana git. -Ama açım. 880 00:52:34,084 --> 00:52:35,834 Hep açsın. 881 00:52:35,918 --> 00:52:37,918 Ben de açım. Enfes kokuyor. 882 00:52:38,001 --> 00:52:40,668 Neden yemeğe oturmuyoruz? 883 00:52:41,293 --> 00:52:43,043 Kahvaltılarımı gör bir de. 884 00:52:44,751 --> 00:52:45,751 Bir saniye. 885 00:52:46,293 --> 00:52:47,918 Kirpik takıldı, dur. 886 00:52:48,001 --> 00:52:51,209 Bakalım tırnağımla alabilecek miyim? 887 00:52:51,293 --> 00:52:53,543 Olmuyor, açamıyorum. 888 00:52:53,626 --> 00:52:56,043 Gidip lavaboda çıkarayım bunu. 889 00:52:56,126 --> 00:52:57,626 Bir dakika bile sürmez. 890 00:52:58,584 --> 00:53:00,959 Dennis, yahniye bak. 891 00:53:01,043 --> 00:53:02,918 Koç yanmış yahni yemesin. 892 00:53:03,001 --> 00:53:03,876 Tamam anne. 893 00:53:07,668 --> 00:53:09,501 Bunu açmalıyım, önemli. 894 00:53:09,584 --> 00:53:10,834 İşte kaçma şansın. 895 00:53:11,959 --> 00:53:14,876 -Annene teşekkür ettiğimi söyle. -Git hadi! 896 00:53:16,584 --> 00:53:19,584 Harika zamanlama. Durumlar nasıl? 897 00:53:19,668 --> 00:53:22,293 Üzgünüm, bitti. Bu yıl için izin vermiyorlar. 898 00:53:22,376 --> 00:53:23,334 -Ne? -Evet. 899 00:53:23,418 --> 00:53:25,001 Hani hallediyordun? 900 00:53:27,668 --> 00:53:29,209 Orada, çabuk olun hadi! 901 00:53:29,293 --> 00:53:31,543 NFL'e itirazınız reddedildi. Yorum? 902 00:53:31,626 --> 00:53:33,584 Oğlumun maçını izlemeye geldim. 903 00:53:33,668 --> 00:53:36,126 NFL ile olan mevzuyla alakası yok. 904 00:53:36,209 --> 00:53:37,709 -Sorularımız var. -Yorum yok. 905 00:53:37,793 --> 00:53:39,043 Hey Marcos, konuşsana. 906 00:53:39,126 --> 00:53:41,293 İşte yorum. Koç Payton en iyisi! 907 00:53:41,376 --> 00:53:43,376 -Evet! -Hadi gidelim. 908 00:53:43,876 --> 00:53:46,501 -Maça odaklanın. -Harlan seni seviyor Brooke Davis! 909 00:53:46,584 --> 00:53:49,209 -Suçlu değil! -Yorum yok. 910 00:53:49,709 --> 00:53:50,959 Sana soran yok. 911 00:53:51,043 --> 00:53:53,084 Kirpiler! Yapıştırın onları! 912 00:53:54,043 --> 00:53:55,168 Yapıştırın onları! 913 00:53:55,918 --> 00:53:57,126 Yapıştırın onları! 914 00:53:59,918 --> 00:54:01,334 Yapıştırın onları! 915 00:54:06,626 --> 00:54:08,376 Bakmayın. 916 00:54:09,209 --> 00:54:11,709 Gözler bu tarafta olsun, hadi. Oyalanmayın. 917 00:54:12,293 --> 00:54:14,584 Kadere bak. Super Bowl kazanan koç. 918 00:54:15,418 --> 00:54:17,418 Eastern Illinois, Onur Listesi. 919 00:54:17,501 --> 00:54:20,334 Yılın Koçu, 2006. 920 00:54:21,709 --> 00:54:22,709 Şimdi buradasın. 921 00:54:23,293 --> 00:54:25,418 Kirpiler! Yapıştırın onları! 922 00:54:37,543 --> 00:54:39,918 Bireysel faul! Kural dışı temas! 923 00:54:40,584 --> 00:54:41,584 Evet! 924 00:54:41,668 --> 00:54:44,626 O devirdiğimiz Drew Brees miydi? Hiç benzemiyor. 925 00:54:44,709 --> 00:54:46,043 Hareketler aynı değildi. 926 00:54:47,959 --> 00:54:50,126 Hadi gel. Çak bir beşlik. 927 00:54:50,209 --> 00:54:54,459 Bunların 12 yaşında olmasına imkân yok. 52 numara çocuğa bile benzemiyor. 928 00:54:55,126 --> 00:54:56,584 Sanki onun çocuğu var. 929 00:54:58,084 --> 00:55:01,209 Hazırlan. Mavi, 88. Pas. 930 00:55:04,334 --> 00:55:05,376 Hadi. 931 00:55:06,209 --> 00:55:09,001 Kirpiler bir gol daha attı. 932 00:55:10,001 --> 00:55:11,418 Hey züppe! 933 00:55:11,501 --> 00:55:13,834 Büyük kupan beni korkutmuyor. 934 00:55:13,918 --> 00:55:16,293 Artık futbol memleketindesin. Benimsin. 935 00:55:16,959 --> 00:55:18,418 Durdurmanın yolu var mı? 936 00:55:19,126 --> 00:55:21,168 Gus'ı oyuna sokmadan olmaz. 937 00:55:21,251 --> 00:55:22,376 Beni al Koç. 938 00:55:24,501 --> 00:55:26,334 Eğil, hazır, başla. 939 00:55:31,168 --> 00:55:33,459 Top düştü! Hadi! Yürü! 940 00:55:52,834 --> 00:55:56,126 Kirpiler bir gol daha attı. 941 00:55:56,209 --> 00:55:57,501 Çocuk oyuncağı! 942 00:55:57,584 --> 00:55:59,584 Böylece maçın sonuna geliyoruz. 943 00:56:00,084 --> 00:56:03,168 Sean Payton'dan korkunç bir performans izledik. 944 00:56:03,251 --> 00:56:04,084 Olan oldu. 945 00:56:09,709 --> 00:56:10,959 Çok iyi maçtı üstat. 946 00:56:11,459 --> 00:56:14,043 Sean Payton'ın son maçını hatırlıyor musunuz? 947 00:56:14,126 --> 00:56:17,001 Kendi sırtını sıvazlamaktan omzunu incitmiş. 948 00:56:17,084 --> 00:56:20,668 Yeni süper hücum taktiklerini falan anlatıyordu. 949 00:56:20,751 --> 00:56:22,793 NFL'e itirazı reddedildi. 950 00:56:22,876 --> 00:56:25,168 Saints onsuz ilk maçını kazandı, 951 00:56:25,251 --> 00:56:27,751 o da 12 yaşındaki oğlunun takımına koçluk yapıyor. 952 00:56:27,834 --> 00:56:30,543 Sean Payton takımın başına geçince ne oldu? 953 00:56:30,626 --> 00:56:33,668 Rakipleri Kirpiler onları ezip geçti. 954 00:56:35,168 --> 00:56:37,334 Böyle darbeyi kabusunda görürsün. 955 00:56:38,168 --> 00:56:43,209 Ve Koç Daryl Fitzsimmons mutlu görünüyor çünkü… 956 00:56:43,293 --> 00:56:45,418 Kanalı değiştirebilir misin? 957 00:56:46,376 --> 00:56:47,834 Bundan kötüsü olamaz… 958 00:56:47,918 --> 00:56:50,584 Payton sihirli dokunuşunu mu kaybetti? 959 00:56:50,668 --> 00:56:53,459 Saints onu geri alır mı merak konusu. 960 00:56:53,543 --> 00:56:55,751 Belki de Kirpiler'in koçunu isterler. 961 00:56:55,834 --> 00:56:58,293 Kirpiler'in koçu bayağı iyi. 962 00:56:59,501 --> 00:57:00,959 Eğlenceli bir tip. 963 00:57:01,043 --> 00:57:03,376 Bir keresinde benzinlikte bana 964 00:57:03,459 --> 00:57:07,418 Ellen DeGeneres ve bir robotun çocuğuna benzediğimi söyledi. 965 00:57:08,084 --> 00:57:09,168 Çok iyi. 966 00:57:12,209 --> 00:57:13,168 Tanrım. 967 00:57:17,043 --> 00:57:18,293 İşte orası. 968 00:57:19,876 --> 00:57:23,501 Marcos'a oyun kurucu olarak şans vermenin zamanı gelmedi mi? 969 00:57:23,584 --> 00:57:26,876 Calvin. Altı kez üst üste kazanırken ortalıkta yoktun. 970 00:57:26,959 --> 00:57:29,543 Paulie'nin sürekli hırpalanması da yetti. 971 00:57:29,626 --> 00:57:32,001 Peki. Defterimi kenarda unutmuşum. 972 00:57:32,084 --> 00:57:34,709 Bulayım da dediklerinizi not alayım. 973 00:57:34,793 --> 00:57:37,209 Peki. Değerlendirdiğin için sağ ol. 974 00:57:42,834 --> 00:57:45,293 -Takıma seslenebilir miyim? -Rahatına bak. 975 00:57:47,209 --> 00:57:48,376 Herkes diz üstüne. 976 00:57:52,084 --> 00:57:53,376 Kötü bir yenilgiydi. 977 00:57:53,918 --> 00:57:56,334 Ama intikam alacağız. 978 00:57:56,418 --> 00:57:57,959 Onlarla daha oynamayız. 979 00:57:58,043 --> 00:57:59,334 Şükürler olsun. 980 00:57:59,418 --> 00:58:03,418 Yirmi yedi gün sonra şampiyonluk maçında karşılaşıyoruz. 981 00:58:03,501 --> 00:58:08,209 Onlar şampiyonluk maçına çıkarlar da biz nasıl yapacağız? 982 00:58:08,293 --> 00:58:11,168 -Kalan tüm maçları kazanırsak. -Doğru, Jason. 983 00:58:11,251 --> 00:58:14,001 Drew Brees her maçtan sonra ne yapar dersiniz? 984 00:58:14,959 --> 00:58:18,418 Herkes eve gittiğinde Drew sahada kalıp 985 00:58:18,918 --> 00:58:21,209 neleri iyileştirebileceği üzerine… 986 00:58:22,126 --> 00:58:23,793 …kafa yorardı. 987 00:58:24,459 --> 00:58:26,668 Bu onu diğerlerinden ayıran şeydir. 988 00:58:26,751 --> 00:58:28,626 Harika olmanızı sağlar. 989 00:58:29,626 --> 00:58:31,001 Onları yenebilir miyiz? 990 00:58:31,584 --> 00:58:32,959 Yenmekle kalmayıp 991 00:58:33,043 --> 00:58:35,626 tabelayı kapattıracağız. Ne dersiniz? 992 00:58:35,709 --> 00:58:36,626 Evet çocuklar. 993 00:58:37,251 --> 00:58:38,334 Evet! 994 00:58:39,459 --> 00:58:43,418 Cumartesi günü zihnen yenilen bir takım gördüm. 995 00:58:45,001 --> 00:58:46,043 Pes ettiniz! 996 00:58:46,626 --> 00:58:49,001 Fiziksel olarak daha iyi olabilirdiniz. 997 00:58:49,084 --> 00:58:51,334 Peki üst seviyeye nasıl çıkabiliriz? 998 00:58:51,918 --> 00:58:52,959 Size söyleyeyim. 999 00:58:54,126 --> 00:58:55,709 Koşarak başlıyoruz. Hadi! 1000 00:59:03,126 --> 00:59:07,834 Pes etmek ve fiziksel durum derken benden bahsetmedi, değil mi? 1001 00:59:08,709 --> 00:59:11,293 Hayır ama birkaç turdan zarar gelmez. 1002 00:59:29,959 --> 00:59:34,209 Hadi gelin, sıraya girin. Hadi bakalım. Kim istiyor? 1003 00:59:37,626 --> 00:59:40,543 Evet, daha güçlü! Kıçını yere ser onun! 1004 00:59:41,584 --> 00:59:44,334 Paulie, bırak o pizzayı. Hiç ihtiyacın yok. 1005 00:59:44,418 --> 00:59:45,709 Dinleyin çocuklar. 1006 00:59:46,501 --> 00:59:49,918 En zayıf noktamıza, oyundaki vuruşlara odaklanmalıyız. 1007 00:59:50,001 --> 00:59:51,001 Kıçım acıyor. 1008 00:59:51,084 --> 00:59:52,793 Harlan'ın kız arkadaşı yüzünden. 1009 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 -Evet. -Öyle değiliz. 1010 00:59:54,334 --> 00:59:56,668 -Gelmemesini söyle. -Odaklanman lazım. 1011 00:59:59,459 --> 01:00:01,251 Hop. Kesin şunu. 1012 01:00:01,334 --> 01:00:05,418 Harlan takım arkadaşınız. Aynı şeyi siz de yaşayacaksınız. 1013 01:00:05,501 --> 01:00:08,501 Kız arkadaş sorunlarına yardım etmeliyiz. 1014 01:00:08,584 --> 01:00:10,376 O benim kız arkadaşım değil. 1015 01:00:10,459 --> 01:00:12,376 Varlığımdan bile habersiz. 1016 01:00:12,459 --> 01:00:14,793 -Hiç bu kızla konuştun mu? -Konuşamam. 1017 01:00:14,876 --> 01:00:17,293 Koronun ilk günü o da gelince bıraktım. 1018 01:00:18,001 --> 01:00:20,793 Büyük kayıp. Harlan'ın sesi melek gibi. 1019 01:00:20,876 --> 01:00:22,168 Ondan uzak dur bence. 1020 01:00:22,251 --> 01:00:25,001 -Yine mi? -Kalbini kıracak. 1021 01:00:25,084 --> 01:00:27,126 Bir bakmışsın garsonla çıkıyor. 1022 01:00:27,209 --> 01:00:30,334 -Sen de annene taşınırsın. -Mitch, bunu konuşmuştuk. 1023 01:00:30,418 --> 01:00:32,959 -Mitch, dur. -Bu çocuk kıçımı tekmeler mi? 1024 01:00:33,043 --> 01:00:33,918 Dur Mitchell. 1025 01:00:34,001 --> 01:00:36,959 -25 yaşında, nasıl kavga edeyim? -Mitch, kes artık. 1026 01:00:37,043 --> 01:00:40,459 Kalçam çok kötü ve omurgam da kırıldı kırılacak. 1027 01:00:42,001 --> 01:00:45,709 Hey Mitch, rahatla. Sana ikiz kardeşimi ayarlayacağım. 1028 01:00:45,793 --> 01:00:48,043 Çocuklar, Harlan takım arkadaşımız. 1029 01:00:48,126 --> 01:00:50,126 Sorunu çözmesine destek olmalıyız. 1030 01:00:50,209 --> 01:00:53,334 Annem ona kahvaltı hazırladığımda mutlu oluyor. 1031 01:00:53,418 --> 01:00:54,543 Kahvaltı hazırla. 1032 01:00:54,626 --> 01:00:56,043 Yemek yapmayı bilmiyorum. 1033 01:00:56,126 --> 01:00:57,959 Ama şarkı söylemeyi biliyorsun. 1034 01:00:58,043 --> 01:01:00,001 Güven bana. İşe yarayacak. 1035 01:01:00,084 --> 01:01:04,084 Kızlar dilek fenerini sever. Bunlar üçüncü düğünümden kaldı. 1036 01:01:06,834 --> 01:01:08,209 Her zaman zorlanırım. 1037 01:01:10,043 --> 01:01:11,668 İyi şanslar evlat. Batırma. 1038 01:02:24,293 --> 01:02:25,418 İşte geliyor. 1039 01:02:27,543 --> 01:02:29,334 Ne istiyorsunuz? 1040 01:02:30,376 --> 01:02:33,251 Düşündüğümden çok daha yaşlıymış. 1041 01:02:33,334 --> 01:02:36,459 Uyuyordum, saatten haberiniz var mı? 1042 01:02:37,626 --> 01:02:38,459 7,30. 1043 01:02:39,626 --> 01:02:41,876 Merhaba, Brooke evde mi? 1044 01:02:41,959 --> 01:02:45,001 Yanlış ev salak, sokağın karşısı. 1045 01:02:46,043 --> 01:02:47,209 Yangın! 1046 01:02:51,043 --> 01:02:51,876 Anne! 1047 01:02:52,459 --> 01:02:55,126 Tamam gençler. Benim için gece biter. 1048 01:03:03,584 --> 01:03:05,293 Yarın işe nasıl gideceksin? 1049 01:03:05,793 --> 01:03:09,834 Gitmeyeceğim. Kovulurum ama olsun. 1050 01:03:12,168 --> 01:03:14,584 En azından artık seni tanıyor. 1051 01:03:19,334 --> 01:03:22,751 Bugün Argyle, Teksas'ta heyecan yaşanıyor. 1052 01:03:23,376 --> 01:03:25,793 -Beyler, süper haberlerim var. -Hey Jamie. 1053 01:03:26,334 --> 01:03:29,168 Kedi lahanada uyudu diye kovulduğum için 1054 01:03:29,251 --> 01:03:31,251 senin eski mutfağında 1055 01:03:31,334 --> 01:03:34,126 mükemmel enerji barı tarifimi geliştiriyordum. 1056 01:03:34,209 --> 01:03:35,626 Sonunda bugün başardım. 1057 01:03:35,709 --> 01:03:39,334 Beyler, işte karşınızda Süper Kütük. 1058 01:03:39,959 --> 01:03:41,168 Süper, sağ ol. 1059 01:03:41,834 --> 01:03:44,043 -Çocuklara dağıtabilir miyim? -Tabii. 1060 01:03:44,126 --> 01:03:47,668 Dinleyin, çocuklar uyumayın! Herkes buraya gelsin. 1061 01:03:47,751 --> 01:03:48,793 Hadi. 1062 01:03:48,876 --> 01:03:50,626 Tek maçımız kaldı. 1063 01:03:51,418 --> 01:03:53,543 Şampiyonluğa giden son maç. 1064 01:03:53,626 --> 01:03:55,959 Gidip sizin yerinize kazanamam. 1065 01:03:56,043 --> 01:03:58,293 Herkes kendine düşen görevi yapmalı. 1066 01:03:58,376 --> 01:04:00,751 İşinizi yapın ve eğlenin. 1067 01:04:03,209 --> 01:04:06,001 -Otobüse binelim. Hadi! -Evet! 1068 01:04:07,584 --> 01:04:08,501 Teşekkürler. 1069 01:04:08,584 --> 01:04:12,293 Süper Kütük. Alın birer tane. 1070 01:04:14,209 --> 01:04:16,126 Sizce bugün oynar mıyım Koç? 1071 01:04:17,543 --> 01:04:19,876 -Koç Payton ile konuşayım. -Tamam. 1072 01:04:19,959 --> 01:04:20,876 Pekâlâ. 1073 01:04:28,793 --> 01:04:33,793 Savaşçılar'a üç sayı yetse de Koç Payton altı sayılık oyuna karar kıldı. 1074 01:04:33,876 --> 01:04:36,126 Şampiyona şansı tehlikedeyken 1075 01:04:36,209 --> 01:04:38,501 yerlerini kesinleştirecek son oyun. 1076 01:04:46,918 --> 01:04:49,376 Gol atamayacaksınız, sezon sizin için bitti. 1077 01:04:49,459 --> 01:04:52,001 Sana öyle geliyor. Şampiyon… 1078 01:05:00,251 --> 01:05:01,209 Mola! 1079 01:05:01,293 --> 01:05:03,501 Son molamızdı! Ne yapıyorsun? 1080 01:05:07,459 --> 01:05:08,293 İyi misin? 1081 01:05:08,376 --> 01:05:10,543 -Kusmak rahatlattı. -Tamam. 1082 01:05:13,793 --> 01:05:15,709 Koç, iyi hissetmiyorum… 1083 01:05:17,626 --> 01:05:19,418 Marcos, bu çok… 1084 01:05:21,918 --> 01:05:23,334 Ne oluyor böyle? 1085 01:05:23,418 --> 01:05:25,043 Jamie'nin Güç Kütükleri. 1086 01:05:25,126 --> 01:05:25,959 Süper Kütük. 1087 01:05:26,043 --> 01:05:27,709 Kaç kişi yedi onlardan? 1088 01:05:33,001 --> 01:05:34,626 Ben de yemiştim, unuttum. 1089 01:05:35,209 --> 01:05:38,043 Cezası ne bilmiyorum ama maçtan çekildiniz sayıyorum. 1090 01:05:38,126 --> 01:05:42,209 Çekilmedik. Şampiyonluk maçına beş yard uzaktayız. 1091 01:05:42,293 --> 01:05:44,334 -Bu işi bitireceğiz. -Hepsi kustu. 1092 01:05:44,418 --> 01:05:47,501 Mavi Delta Şimşek! Hadi yapalım! 1093 01:06:54,626 --> 01:06:58,251 Savaşçılar gol atıyor, inanılmaz bir galibiyet! 1094 01:06:58,334 --> 01:07:01,334 Savaşçılar kusa kusa şampiyonluk maçına hak kazandı. 1095 01:07:15,084 --> 01:07:17,626 Şampiyonluk maçının takımları belli oldu. 1096 01:07:17,709 --> 01:07:20,251 Savaşçılar'a karşı Kirpiler. 1097 01:07:37,626 --> 01:07:40,376 -Sean. Nasılsın? -Daha iyi günlerim oldu Koç. 1098 01:07:40,459 --> 01:07:43,334 Duyamıyorum seni. Kasırgada falan mısın? 1099 01:07:43,418 --> 01:07:47,126 Jakuzi filtresi ve vantilatör sesi. 1100 01:07:47,959 --> 01:07:51,543 Dinle, oğlumun takımına koçluk yapıyorum 1101 01:07:51,626 --> 01:07:55,668 ve daha önce hiç görmediğim bir hücumla karşı karşıyayız. 1102 01:07:55,751 --> 01:07:57,168 Dizilişleri nasıl? 1103 01:07:57,251 --> 01:08:00,418 Dört koşucu ve hareketli bir ileri uç oyuncuları var… 1104 01:08:00,501 --> 01:08:01,876 Tek kanat. 1105 01:08:01,959 --> 01:08:05,418 Steelers, 1950'lerin başına kadar hücumlarında 1106 01:08:05,501 --> 01:08:06,751 bu taktiği kullandı. 1107 01:08:06,834 --> 01:08:08,751 Bunu asla çözemedim. 1108 01:08:08,834 --> 01:08:12,126 Sakin ol. Açıktakileri çizgi arkası oyuncusu yap. 1109 01:08:12,209 --> 01:08:13,084 Tamam. 1110 01:08:13,168 --> 01:08:16,084 Bu iş yetenekten çok hız işi. 1111 01:08:16,168 --> 01:08:19,751 Bu arada kaybederseniz yardım ettiğimi kimseye söyleme. 1112 01:08:20,626 --> 01:08:21,959 -Söz veriyorum. -Güzel. 1113 01:08:22,043 --> 01:08:23,751 Odaklanman gereken diğer şey, 1114 01:08:23,834 --> 01:08:26,793 hücum oyuncularını savunmaya al. 1115 01:08:26,876 --> 01:08:29,376 Tamam, harika fikir. Hoşuma gitti. 1116 01:08:39,918 --> 01:08:42,709 Kuzey Merkez Teksas Şampiyonası'na hoş geldiniz. 1117 01:08:42,793 --> 01:08:47,043 Bugünkü karşılaşmada, geçen yılki şampiyon Springtown Kirpileri 1118 01:08:47,126 --> 01:08:49,043 Argyle Savaşçıları'na karşı. 1119 01:08:50,709 --> 01:08:51,834 Kaptanlar ortaya. 1120 01:08:52,459 --> 01:08:54,084 Yeterli. Yazı tura için 1121 01:08:54,168 --> 01:08:58,001 Kuzey Merkez Teksas Şampiyonası hatıra parasını kullanacağız. 1122 01:08:58,084 --> 01:08:59,834 Savaşçılar, havada söyleyin. 1123 01:08:59,918 --> 01:09:00,793 Yazı. 1124 01:09:02,043 --> 01:09:04,334 -Yazı. Vuruş veya karşılama? -Karşılama. 1125 01:09:04,418 --> 01:09:06,834 Tadını çıkar. Bugün kazanacağın tek şey. 1126 01:09:07,418 --> 01:09:11,168 Güzel laftı. Cevabın var mı? Yok? Pekâlâ. 1127 01:09:11,251 --> 01:09:12,918 Ve başlıyoruz. 1128 01:09:15,751 --> 01:09:19,168 Bu çocuklara yenildiğimizde hissettiklerinizi hatırlayın. 1129 01:09:20,834 --> 01:09:23,293 Çoğu zaman telafi etme şansımız olmaz. 1130 01:09:24,209 --> 01:09:26,168 NFL'de bir takıma yenildiğinizde 1131 01:09:26,251 --> 01:09:28,209 tüm sezon karşınıza çıkmayabilir. 1132 01:09:28,293 --> 01:09:30,584 O hissi gelecek yıla kadar taşırsın. 1133 01:09:31,334 --> 01:09:32,834 Bu fırsatı yakalamışken 1134 01:09:32,918 --> 01:09:36,876 onlara gerçekte kim olduğumuzu göstereceğiz. 1135 01:09:36,959 --> 01:09:38,418 Biz kimiz? 1136 01:09:38,501 --> 01:09:41,043 Savaşçılar! 1137 01:09:41,126 --> 01:09:43,001 Skor tabelasını kapatma zamanı. 1138 01:09:43,084 --> 01:09:45,709 -Hadi çocuklar, maça! -Kendinizi gösterin! 1139 01:09:46,293 --> 01:09:48,293 Hislendim. 1140 01:09:48,376 --> 01:09:52,584 Sence Harlan bugün oynayabilir mi? 1141 01:09:52,668 --> 01:09:55,126 -Ne? -Epeydir oynamadı. 1142 01:09:55,626 --> 01:09:58,709 Arkadaşın olduğunu biliyorum ama hayır, oturacak. 1143 01:10:02,126 --> 01:10:03,584 Elimdesin Payton! 1144 01:10:03,668 --> 01:10:04,918 Sizi yiyeceğiz! 1145 01:10:05,501 --> 01:10:07,001 Çiğ çiğ yiyeceğiz! 1146 01:10:08,043 --> 01:10:09,459 Hazır mısınız hepiniz? 1147 01:10:09,543 --> 01:10:11,459 Yapalım! Hadi başlıyoruz! 1148 01:10:28,959 --> 01:10:31,876 İşte gidiyoruz. Devam et. Topu tut. 1149 01:10:34,668 --> 01:10:36,334 Marcos Gutierrez atakta. 1150 01:10:36,418 --> 01:10:37,918 -Hadi! -Koş! 1151 01:10:44,376 --> 01:10:46,293 -İşte böyle. -30'lukta. 1152 01:10:46,376 --> 01:10:47,543 -20'likte. -Yürü! 1153 01:10:47,626 --> 01:10:48,584 10'lukta! 1154 01:10:53,334 --> 01:10:54,626 Savaşçılar gol attı! 1155 01:10:55,209 --> 01:10:57,251 İşte böyle be! 1156 01:10:57,334 --> 01:11:00,168 Savaşçılar için muazzam bir başlangıç. 1157 01:11:00,251 --> 01:11:02,751 Peki! Tamam Payton! 1158 01:11:03,543 --> 01:11:07,001 Peki! Hadi savunmaya! Savunma! 1159 01:11:07,084 --> 01:11:11,209 İşte bundan bahsediyorum. Olacak. Helal. İşlerini bitirin. 1160 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Dinleyin. 1161 01:11:12,418 --> 01:11:15,293 Çıktığımızda 3-4 taktiğini uygulayacağız. 1162 01:11:15,376 --> 01:11:17,334 Jason, sana bir önerim var. 1163 01:11:17,418 --> 01:11:19,793 Nasıl karşı koyacağımızı biliyorum. 1164 01:11:19,876 --> 01:11:22,001 "Tek kanat" taktiğini uyguluyorlar. 1165 01:11:22,084 --> 01:11:23,709 Hücumu yönetmiyor muydun? 1166 01:11:23,793 --> 01:11:25,334 Hepsini yaparım, plan şu. 1167 01:11:25,418 --> 01:11:28,126 Tek kanadı aşmak için hızlı olmalıyız. 1168 01:11:28,209 --> 01:11:31,251 En hızlı iki oyuncumuz Connor ve Marcos'u 1169 01:11:31,334 --> 01:11:33,501 uç savunmaya koyuyoruz. 1170 01:11:34,001 --> 01:11:35,709 Ben savunma çizgisiydim hani 1171 01:11:35,793 --> 01:11:38,918 Öyleydin, artık değil. Ayak uydur, tamam mı? 1172 01:11:39,001 --> 01:11:41,043 -Ne zaman çıktı bu plan? -Dün gece. 1173 01:11:41,126 --> 01:11:44,376 Kendi başıma rezil bir otelde viski içerken buldum. 1174 01:11:44,459 --> 01:11:45,834 Plan şöyle. 1175 01:11:45,918 --> 01:11:50,126 Uç savunmacıları olabildiğince hızlı göndereceğiz. Hadi. 1176 01:11:50,209 --> 01:11:51,334 Bitirelim şu işi. 1177 01:11:51,418 --> 01:11:53,043 Yani savunmada değil miyiz? 1178 01:11:53,126 --> 01:11:54,918 Ne yaptığımızı bilmiyorum. 1179 01:11:55,001 --> 01:11:57,918 Senin hücumla işin başından aşkın değil miydi? 1180 01:11:58,001 --> 01:12:00,918 Bu maçı savunmayla kazanacağız ya da kaybedeceğiz. 1181 01:12:01,001 --> 01:12:03,918 Onca kişi kulübedeyken ne hissedeceğimi bilmiyorum. 1182 01:12:04,001 --> 01:12:05,084 Ben biliyorum. 1183 01:12:11,626 --> 01:12:13,376 Neler oluyor yahu? 1184 01:12:15,918 --> 01:12:16,793 Pas! 1185 01:12:21,834 --> 01:12:24,043 Oğlum be! Göster onlara gününü! 1186 01:12:24,834 --> 01:12:25,709 Evet! 1187 01:12:25,793 --> 01:12:28,084 Vay. Demek taktik ayarı yaptın. 1188 01:12:28,168 --> 01:12:29,251 Ayak uydururum. 1189 01:12:29,334 --> 01:12:31,168 Ayarlanabilir sandalye gibiyim. 1190 01:12:31,251 --> 01:12:34,084 Ayarlarımla aklını alacağım. Şaşıracaksın. 1191 01:12:34,168 --> 01:12:36,043 Sen hayatında ayar görmemişsin. 1192 01:12:38,793 --> 01:12:39,626 Fırlat! 1193 01:12:42,668 --> 01:12:43,709 Top boşta! 1194 01:12:43,793 --> 01:12:44,793 -Al topu! -Evet! 1195 01:12:49,543 --> 01:12:51,918 -Top Savaşçılar'da! -Savaşçılar geri alıyor! 1196 01:12:52,543 --> 01:12:54,543 -İşte böyle! -Futbol böyle oynanır! 1197 01:12:54,626 --> 01:12:55,918 -Evet Connor! -Yürü! 1198 01:12:56,709 --> 01:12:58,001 Bunu görüyor musun? 1199 01:12:58,084 --> 01:12:59,834 Evet. Çok iyiydi! 1200 01:12:59,918 --> 01:13:03,209 Bravo çocuklar. Devam. Siz ne yapıyorsunuz? Oraya dönün. 1201 01:13:03,293 --> 01:13:05,084 Marcos ile hücumda mıyız? 1202 01:13:05,168 --> 01:13:07,793 Evet, hücum ve savunma. Hadi göreyim sizi. 1203 01:13:12,709 --> 01:13:14,668 Peki Savaşçılar! Başlıyoruz! 1204 01:13:18,334 --> 01:13:19,668 3-8-8. Hazır, başla! 1205 01:13:21,959 --> 01:13:23,501 Brian geri çekiliyor. 1206 01:13:24,876 --> 01:13:25,959 Payton'a pas. 1207 01:13:27,709 --> 01:13:30,501 Topu içeriye taşıyor. Savaşçılar'ın golü. 1208 01:13:31,834 --> 01:13:33,376 İşte böyle! 1209 01:13:34,709 --> 01:13:35,543 Bu da neydi? 1210 01:13:35,626 --> 01:13:39,584 Böylece Savaşçılar göz açıp kapayınca dek 12 sayı öne geçti. 1211 01:13:44,418 --> 01:13:46,334 Seni elime geçireceğim! 1212 01:13:46,418 --> 01:13:50,668 Kirpiler, tehlikeli bölgeden yararlanıp puan kazanmaya çalışacak. 1213 01:13:51,168 --> 01:13:55,959 Topu Bunche'ye bırakıyorlar, savunmacıyı aşıp Kirpiler için gol atıyor. 1214 01:13:56,043 --> 01:13:58,584 Seni durduramazlar! 1215 01:13:58,668 --> 01:14:01,876 Onu durduramazlar! Onu durduramazlar! 1216 01:14:01,959 --> 01:14:03,501 Durduramazsın! 1217 01:14:03,584 --> 01:14:05,293 DEPLASMAN 12 EV SAHİBİ 7 1218 01:14:06,793 --> 01:14:08,126 Hazır, fırlat! 1219 01:14:11,501 --> 01:14:15,168 Brian, Connor'a bir kez daha atıyor. Ve gol Savaşçılar'ın. 1220 01:14:16,001 --> 01:14:19,668 İkinci yarıya girerken takımlar hız kesecek gibi görünmüyor. 1221 01:14:27,626 --> 01:14:29,751 Payton çocukları ölümüne koşturuyor. 1222 01:14:29,834 --> 01:14:32,168 İlk yarının bitmesine yedi saniye kala 1223 01:14:32,251 --> 01:14:36,001 Kirpiler'in farkı kapamak için gol bölgesindeki son şansı. 1224 01:14:43,334 --> 01:14:44,418 Koş! Koş! 1225 01:14:45,001 --> 01:14:46,709 Kirpiler gol kaydediyor. 1226 01:14:46,793 --> 01:14:48,918 İşte böyle! Hızı öğretemezsin. 1227 01:14:49,001 --> 01:14:51,709 Devre arasında bunu düşün Sean. 1228 01:14:53,918 --> 01:14:55,334 Ve ilk yarı sona eriyor. 1229 01:14:55,418 --> 01:14:59,043 Sezonun başından beri ilk kez Kirpiler geride kapatıyor. 1230 01:14:59,126 --> 01:15:01,876 Savaşçılar 18'e 17 önde. 1231 01:15:01,959 --> 01:15:05,334 Ronald, şanslı devre arası turşusuyla bunu kutluyor. 1232 01:15:10,459 --> 01:15:11,834 Harika iş çıkardınız. 1233 01:15:11,918 --> 01:15:14,251 Kesin değişiklik yapacaklardır. 1234 01:15:14,334 --> 01:15:16,459 Bu yüzden hazırlıklı olmalıyız. 1235 01:15:16,543 --> 01:15:20,043 -Yoruldum Koç. -Kendini işe verdiğin zaman böyle olur. 1236 01:15:20,126 --> 01:15:23,168 -Yorulacaksınız. Kabullenin. -Ben de tükendim baba. 1237 01:15:23,251 --> 01:15:25,751 Neden Nate ve Jason savunmaya geçmiyor? 1238 01:15:25,834 --> 01:15:29,001 Bazen takımın iyiliği için fedakârlık gerekir Dennis. 1239 01:15:30,126 --> 01:15:31,251 Evet, doğru. 1240 01:15:31,876 --> 01:15:32,834 Anlamadım? 1241 01:15:32,918 --> 01:15:36,584 Sen kimse için fedakârlık yapmadın, herkes senin için yaptı. 1242 01:15:39,001 --> 01:15:42,043 Oğlum, biraz sakin ol. Dinle Brian, senin… 1243 01:15:42,126 --> 01:15:45,418 Herkese bağırıyorsun ve Koç Troy'un sözü geçmiyor. 1244 01:15:46,084 --> 01:15:49,918 -Harlan'ı haftalardır oynatmadın. -Şampiyonluk için çabalıyorum. 1245 01:15:50,001 --> 01:15:51,626 Kötü görünmemek için. 1246 01:15:52,126 --> 01:15:55,626 ESPN'de küçük düştüğünden beri bizi at gibi koşturuyorsun. 1247 01:15:55,709 --> 01:15:59,334 -Eğlenceli olacaktı güya. -Her hafta kaybetmek nasıldı? 1248 01:15:59,418 --> 01:16:00,709 Eğlenceli miydi? 1249 01:16:00,793 --> 01:16:02,459 Bundan daha eğlenceliydi. 1250 01:16:02,543 --> 01:16:05,959 Eğlenmiyorsan kulübeye geçebilirsin, tamam mı? 1251 01:16:07,293 --> 01:16:09,668 Tüm takımı kulübeye mi koyacaksın? 1252 01:16:10,209 --> 01:16:11,293 Derdin ne senin? 1253 01:16:11,376 --> 01:16:13,168 Kazanmak için uğraşıyorum! 1254 01:16:18,084 --> 01:16:20,168 Ceza aldığın için buradasın sadece. 1255 01:16:30,668 --> 01:16:32,584 Çocuklar, devre arası bitti. 1256 01:16:34,376 --> 01:16:38,543 Pardon. Beş, yedi dakika daha var. 1257 01:16:40,043 --> 01:16:42,543 Olsun, hadi gidelim. 1258 01:17:07,001 --> 01:17:08,126 Dördüncü hakları! 1259 01:17:19,709 --> 01:17:21,126 Connor Payton feci düştü. 1260 01:17:22,334 --> 01:17:24,376 Dördüncü haklarında ilerleme yok. 1261 01:17:24,459 --> 01:17:28,126 Ve top sırası 35 yardlık çizgilerinde Kirpiler'e geçiyor. 1262 01:17:33,418 --> 01:17:36,376 Baksana. O gece söylediklerini hatırlıyor musun? 1263 01:17:36,459 --> 01:17:41,126 Connor mutlu olmayacağı için koç olmak istemediğini söylemiştin. 1264 01:17:42,543 --> 01:17:43,376 Evet. 1265 01:17:46,626 --> 01:17:48,751 Haklı çıkmak istemediğini biliyorum. 1266 01:18:12,834 --> 01:18:13,834 Siz ikiniz. 1267 01:18:14,584 --> 01:18:15,459 Mola verin. 1268 01:18:16,501 --> 01:18:17,543 Nate, Jason. 1269 01:18:18,459 --> 01:18:20,168 Siz defansa. Hadi bakalım. 1270 01:18:23,584 --> 01:18:25,834 Şampiyonluk maçında oynuyoruz Nate. 1271 01:18:25,918 --> 01:18:28,876 -İnanılmaz! -Dehşet içindeyim! 1272 01:18:31,168 --> 01:18:33,251 Dördüncü çeyreğin sonlarındayız. 1273 01:18:33,334 --> 01:18:36,251 Bu alan golü olursa Savaşçılar maçı döndüremez. 1274 01:18:37,793 --> 01:18:39,251 YA YENERSİN YA BÜYÜRSÜN 1275 01:18:41,876 --> 01:18:44,793 İşte pas. Tutuyor. Vuruyor. 1276 01:18:47,459 --> 01:18:48,918 -Ve bloklandı! -Evet. 1277 01:18:49,751 --> 01:18:51,543 İlk hak Savaşçılar'ın! 1278 01:18:52,876 --> 01:18:54,376 İşte böyle! 1279 01:18:54,959 --> 01:18:55,959 Aferin Nate. 1280 01:18:56,043 --> 01:18:58,043 Hazır mısın koca adam? 1281 01:18:58,126 --> 01:19:00,251 Asıl onlar hazır mı? 1282 01:19:00,334 --> 01:19:01,168 Gününü göster! 1283 01:19:01,959 --> 01:19:05,459 Buraya gel. Dinle. Sağ, kırmızı yedi formasyonu. 1284 01:19:06,209 --> 01:19:07,751 -Ne? -Tamam. 1285 01:19:08,709 --> 01:19:10,209 Koca Meksika dürümü. 1286 01:19:10,293 --> 01:19:11,584 -Peki. -Evet! 1287 01:19:13,209 --> 01:19:16,668 Bastır takım, bastır! 1288 01:19:25,334 --> 01:19:26,209 Pas! 1289 01:19:30,459 --> 01:19:32,126 Hadi! Dennis! 1290 01:19:37,209 --> 01:19:39,584 -Evet! -Koş! 1291 01:19:42,793 --> 01:19:43,626 Devam et! 1292 01:19:49,834 --> 01:19:51,001 İşte benim bebeğim! 1293 01:19:51,084 --> 01:19:52,001 Devam! 1294 01:19:58,459 --> 01:19:59,501 Evet! 1295 01:19:59,584 --> 01:20:01,668 İşte benim bebeğim! 1296 01:20:05,459 --> 01:20:08,543 Olmam gereken yere getirdiğin için sağ ol. Seni unutmayacağım. 1297 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Pekâlâ! 1298 01:20:11,251 --> 01:20:15,334 Bir oyunluk daha vaktimiz var. Yeşil formasyon! Bitirelim bu işi. 1299 01:20:23,001 --> 01:20:25,084 Yaban kedisi! 1300 01:20:26,793 --> 01:20:28,043 EV SAHİBİ 31 DEPLASMAN 28 1301 01:20:43,751 --> 01:20:46,001 Mola! Oyun değişikliği! 1302 01:20:49,001 --> 01:20:50,293 Alan golü birimi. 1303 01:20:50,376 --> 01:20:51,543 Ne? 1304 01:20:51,626 --> 01:20:53,251 Berabere kalacağız. 1305 01:20:53,334 --> 01:20:56,709 Evet, doğru. Harlan, gel buraya. Hadi. 1306 01:20:57,376 --> 01:20:59,793 Hak ettik sanıyordum. Telafi edecektik. 1307 01:20:59,876 --> 01:21:01,584 Evet, öyle yapıyorum. 1308 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 -Emin misin baba? -Evet. 1309 01:21:07,584 --> 01:21:10,376 Sezonun son oyunu, herkes oynasın. 1310 01:21:10,959 --> 01:21:13,001 Hadi. Sahaya gir. Gir. 1311 01:21:14,626 --> 01:21:17,251 Tamam çocuklar, alan golümüzü atalım. 1312 01:21:19,584 --> 01:21:20,501 İnanamıyorum. 1313 01:21:20,584 --> 01:21:22,543 Sean Payton, üç sayı gerideyken 1314 01:21:22,626 --> 01:21:25,584 sezonda tek gol atamayan alan golü vurucusuyla 1315 01:21:25,668 --> 01:21:27,084 beraberliğe razı oluyor. 1316 01:21:28,918 --> 01:21:29,751 Yuh. 1317 01:21:33,876 --> 01:21:36,293 Hadi bunu başaralım. 1318 01:21:40,876 --> 01:21:42,626 Hadi Harlan! 1319 01:21:47,626 --> 01:21:49,876 GÖSTER KENDİNİ HARLAN 1320 01:22:01,959 --> 01:22:06,501 Seni seviyorum. 1321 01:22:10,501 --> 01:22:12,918 Üvey kızım bu çocuğa niye öpücük atıyor? 1322 01:22:19,459 --> 01:22:20,334 Top oyunda. 1323 01:22:20,418 --> 01:22:21,376 Top yerde. 1324 01:22:27,001 --> 01:22:27,834 Havalandı. 1325 01:22:30,376 --> 01:22:31,418 Gidiyor. 1326 01:22:32,876 --> 01:22:34,376 Uzağa gidiyor. 1327 01:22:34,959 --> 01:22:36,376 Çok uzağa gidiyor. 1328 01:22:36,959 --> 01:22:38,251 Tanrım, hâlâ gidiyor. 1329 01:22:46,001 --> 01:22:47,084 Gol değil. 1330 01:22:48,501 --> 01:22:50,168 Evet! 1331 01:22:57,209 --> 01:22:59,459 Aman! Patladı! 1332 01:23:18,584 --> 01:23:21,834 Bu akşam Argyle, Teksas'ta havai fişekler var. 1333 01:23:43,501 --> 01:23:45,168 Kapattık! 1334 01:23:53,543 --> 01:23:54,376 Ne? 1335 01:23:56,709 --> 01:23:58,334 Dennis! 1336 01:24:02,001 --> 01:24:03,668 Ne harika bir son oldu. 1337 01:24:05,334 --> 01:24:09,251 Netleştirmek gerekirse oyunu Kirpiler kazandı. 1338 01:24:11,668 --> 01:24:15,834 Harlan! Harlan! 1339 01:24:18,959 --> 01:24:19,876 Evet! 1340 01:24:35,543 --> 01:24:37,501 KOÇ MITCH 1341 01:24:37,584 --> 01:24:39,793 AMERİKA'NIN BİR NUMARALI AYAKLIĞI 1342 01:24:48,959 --> 01:24:51,251 Selam. İyi bir oyun çıkardınız. 1343 01:24:51,334 --> 01:24:52,793 Evet, koç bendim. 1344 01:24:54,626 --> 01:24:55,668 Ah bebeğim! 1345 01:24:57,959 --> 01:24:59,084 -Nasılsın? -İyi. 1346 01:24:59,168 --> 01:25:00,543 -Evet. -Güzel hissediyorum. 1347 01:25:00,626 --> 01:25:03,084 Her şey için gerçekten sağ ol. 1348 01:25:03,168 --> 01:25:06,001 Yeni sezondan önce taktiklerini öğrenmeliyim. 1349 01:25:06,084 --> 01:25:08,418 Aksi hâlde Koç Mitch sana yardım eder. 1350 01:25:10,209 --> 01:25:11,043 Vay! 1351 01:25:11,918 --> 01:25:15,084 -Eve kimin götüreceğini bulmuş. -Sonuçta yahni seviyor. 1352 01:25:15,584 --> 01:25:20,001 Teşekkür etmek istiyorum, bu sezon bana katkın çok oldu. Gerçekten. 1353 01:25:20,084 --> 01:25:22,043 Böyle devam edersen eminim ki 1354 01:25:22,126 --> 01:25:24,459 bunlardan kendin kazanacaksın. Dene hadi. 1355 01:25:25,001 --> 01:25:25,959 Baksana. 1356 01:25:26,043 --> 01:25:28,668 Connor'ın babası Super Bowl yüzüğünü Koç Troy'a veriyor. 1357 01:25:28,751 --> 01:25:31,584 Hayır. Deniyor sadece, o kadar. Ötesi değil. 1358 01:25:34,459 --> 01:25:36,084 Hop çocuklar! Hop! 1359 01:25:36,168 --> 01:25:37,918 -Harika! -Hadi ama. 1360 01:25:54,209 --> 01:25:55,459 Kendine iyi bak Eric. 1361 01:25:56,168 --> 01:25:58,084 Bay Payton, ayrılıyor musunuz? 1362 01:25:58,168 --> 01:26:01,376 Nereden anladın? Lafımdan mı, çantadan mı? 1363 01:26:01,459 --> 01:26:03,876 Umarım otelimizden memnun kalmışsınızdır. 1364 01:26:04,376 --> 01:26:06,709 Bekleyin. Şunu görmelisiniz. 1365 01:26:07,584 --> 01:26:08,709 Bakın, erkek. 1366 01:26:11,251 --> 01:26:12,209 Bu doğumdan mı? 1367 01:26:12,293 --> 01:26:15,251 Çok güzel, değil mi? Minik kafası dışarı çıkıyor. 1368 01:26:15,334 --> 01:26:17,293 Tam sana benziyor. 1369 01:26:17,376 --> 01:26:21,209 Karın o fotoğrafı herkese göstermenden hoşlanmayabilir. 1370 01:26:23,126 --> 01:26:24,126 Hay aksi. 1371 01:26:27,793 --> 01:26:30,584 Bu sezonki hızından etkilendim doğrusu. 1372 01:26:30,668 --> 01:26:34,251 -Babandan aldın herhâlde. -Kesinlikle hayır. 1373 01:26:34,834 --> 01:26:36,584 Bence annemden aldım. 1374 01:26:37,209 --> 01:26:40,168 Yumuşak eller Jamie sayesinde, lavanta sabunu yapıyor. 1375 01:26:40,251 --> 01:26:41,459 Tam onun işi. 1376 01:26:44,251 --> 01:26:45,668 Teşekkür etmek istedim. 1377 01:26:47,293 --> 01:26:48,209 Ne için? 1378 01:26:49,334 --> 01:26:50,876 Sana ve takıma, 1379 01:26:50,959 --> 01:26:56,043 sizin bana duyduğunuzdan çok daha fazla ihtiyacım vardı. 1380 01:26:58,293 --> 01:26:59,126 Evet, öyle. 1381 01:27:04,418 --> 01:27:05,626 Annenle konuştum. 1382 01:27:05,709 --> 01:27:08,626 Bu yıl New Orleans'a beni ziyarete gelirsin belki. 1383 01:27:08,709 --> 01:27:10,418 -Ne dersin? -Tabii ki. 1384 01:27:10,501 --> 01:27:13,293 -Tamam. -Eğlenceli olur. İsterim. 1385 01:27:13,376 --> 01:27:14,376 Peki. 1386 01:27:15,126 --> 01:27:16,209 Maça gelebilir miyim? 1387 01:27:16,293 --> 01:27:19,543 Zaten bu yüzden geliyorsun. Evimde kalamazsın. 1388 01:27:20,043 --> 01:27:22,418 -Drew ile tanışabilir miyim? -İstemiyor. 1389 01:27:28,001 --> 01:27:29,376 Eğleniriz. 1390 01:27:30,209 --> 01:27:32,834 -Seni seviyorum Connor. -Ben de seni baba. 1391 01:27:35,918 --> 01:27:38,501 Oyuncu keşif bölümünden KM'lerle ilgili bilgi al. 1392 01:27:38,584 --> 01:27:41,418 KM… Kara Marul mu? 1393 01:27:41,918 --> 01:27:45,376 Hayır, koşucu mevkisi. Ayrıca sebzenin adı o değil. 1394 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Keşif raporlarının alınacağı yer de… 1395 01:27:48,918 --> 01:27:50,126 Oyuncu keşif bölümü. 1396 01:27:51,126 --> 01:27:54,709 Çocuklarla bir yıl geçirdikten sonra bana daha sabırlısınız. 1397 01:27:54,793 --> 01:27:56,709 Evet. Tadını çıkarmaya bak Emma. 1398 01:28:00,668 --> 01:28:02,918 -Lionel! -Koç! 1399 01:28:03,001 --> 01:28:05,043 -Döndüğüne sevindim. -Ben de. 1400 01:28:05,126 --> 01:28:06,501 Seni çok özledim. 1401 01:28:07,084 --> 01:28:08,209 Ben de seni. 1402 01:28:11,376 --> 01:28:13,043 Sensiz berbat hâldeyiz. 1403 01:28:51,501 --> 01:28:57,918 {\an8}KUZEY MERKEZ TEKSAS İKİNCİLİK ÖDÜLÜ