1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,875 --> 00:00:12,750 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:27,375 --> 00:01:30,916 Σχεδόν όλοι οι φόνοι γίνονται για την αγάπη. 5 00:01:32,166 --> 00:01:37,583 Για την ακρίβεια, οι μισοί φόνοι διαπράττονται από συζύγους ή συντρόφους. 6 00:01:37,666 --> 00:01:41,833 Και το κίνητρο είναι σχεδόν πάντα η ζήλια και το πάθος. 7 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 Γι' αυτό δεν πίστεψα ποτέ τη θεωρία του τροχαίου με εγκατάλειψη. 8 00:01:47,875 --> 00:01:53,083 Νομίζω ότι καθόταν εκεί ο Κρίστιαν, στο σκοτάδι και τη βροχή, 9 00:01:53,166 --> 00:01:55,833 περιμένοντας τη γυναίκα του, τη Λεονόρα. 10 00:02:58,750 --> 00:03:00,708 Σε προειδοποιούν για τα πάντα. 11 00:03:00,791 --> 00:03:02,083 Για το κάπνισμα, 12 00:03:03,125 --> 00:03:04,125 το αλκοόλ. 13 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 Αλλά όχι για τον μεγαλύτερο κίνδυνο. 14 00:03:08,166 --> 00:03:11,583 Η αγάπη πρέπει να φέρει γραπτή προειδοποίηση. 15 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 "Η αγάπη σκοτώνει". 16 00:03:15,250 --> 00:03:18,833 Όμως, δεν αποδείχθηκε; Καταδικάστηκε ποτέ που τη χτύπησε; 17 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 Όχι. Και γι' αυτό έφταιξα εγώ. 18 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 Έχεις λύσει τόσες υποθέσεις, μπαμπά. 19 00:03:25,041 --> 00:03:26,583 Αυτή ακόμα με στοιχειώνει. 20 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 Ίσως ήταν δυστύχημα. Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος, σωστά; 21 00:03:37,833 --> 00:03:40,000 Τρεις νύχτες πριν από το τροχαίο, 22 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 στις 3:55 τη νύχτα, 23 00:03:43,833 --> 00:03:46,416 ο Κρίστιαν έλαβε ένα μήνυμα στο κινητό. 24 00:03:49,833 --> 00:03:50,708 Ποιος είναι; 25 00:04:00,541 --> 00:04:01,666 Από τη δουλειά. 26 00:04:04,916 --> 00:04:07,875 Ποιος συνάδελφος στέλνει μήνυμα στις 4:00 το πρωί; 27 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Ο Πίτερ ήταν. 28 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Εντάξει; 29 00:04:13,583 --> 00:04:15,000 Μπορούμε να κοιμηθούμε; 30 00:04:24,416 --> 00:04:26,291 -Να δω το κινητό; -Σβήσε το φως. 31 00:04:29,750 --> 00:04:31,000 -Σοβαρολογείς; -Ναι. 32 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 Θες να δεις τα μηνύματά μου; 33 00:04:37,625 --> 00:04:41,250 Όχι. Θέλω να μάθω ποιος σου στέλνει μηνύματα τέτοια ώρα. 34 00:04:44,666 --> 00:04:46,208 -Δεν θέλω. -Γιατί όχι; 35 00:04:47,125 --> 00:04:48,958 -Γιατί… -Τα 'χεις με άλλη; 36 00:04:49,625 --> 00:04:53,958 -Τι; Όχι. Τι συμβαίνει; -Τότε, γιατί φέρεσαι σαν ένοχος; 37 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 Μα… 38 00:04:55,500 --> 00:04:58,416 Μα κοιμάμαι, Λεονόρα. Θα ξυπνήσεις τον Γιοχάν. 39 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Τότε, δείξ' το μου. 40 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 -Όχι. -Γιατί όχι; 41 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 Γιατί είναι θέμα αρχής. 42 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 Πρέπει να υπάρχει αμοιβαία εμπιστοσύνη. 43 00:05:08,125 --> 00:05:10,250 Αυτήν τη στιγμή δεν σε εμπιστεύομαι. 44 00:05:11,583 --> 00:05:13,375 Θα πρέπει να με εμπιστευτείς. 45 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 Δείξε μου. 46 00:05:19,916 --> 00:05:21,750 -Δεν μπορώ. -Γιατί όχι; 47 00:05:22,500 --> 00:05:25,041 Επειδή είναι ο Πίτερ, εντάξει; 48 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 Βλέπει κάποια. 49 00:05:27,916 --> 00:05:32,250 Μου λέει για εκείνη. Του ορκίστηκα ότι θα ήταν το μυστικό μας. 50 00:05:34,166 --> 00:05:36,125 -Τώρα μου το είπες. -Ναι. 51 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 Άρα, μπορώ να το δω. 52 00:05:42,125 --> 00:05:44,833 Λέει το όνομα της γυναίκας. Την ξέρεις κι εσύ. 53 00:05:44,916 --> 00:05:47,833 Δεν με νοιάζει ποια πηδάει ο Πίτερ. Δείξ' το μου. 54 00:05:51,875 --> 00:05:53,166 Τι κάνεις; 55 00:05:53,250 --> 00:05:55,500 Σταμάτα. Άσ' το! 56 00:06:09,625 --> 00:06:13,583 Ο Κρίστιαν εκπαιδεύτηκε ως τεχνίτης, αλλά μετά σπούδασε μηχανικός. 57 00:06:14,166 --> 00:06:17,500 Με τον Πίτερ ίδρυσαν μια κατασκευαστική εταιρεία, 58 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 που γρήγορα έγινε πολύ επιτυχημένη. 59 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 Όταν ήταν νέα, η Λεονόρα ήταν μια ταλαντούχα μουσικός. 60 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 Είχε κερδίσει πολλούς διαγωνισμούς ως βιολίστρια 61 00:06:27,916 --> 00:06:30,750 κι έγινε δεκτή στη Βασιλική Ακαδημία Μουσικής. 62 00:06:30,833 --> 00:06:33,666 Εγκατέλειψε την καριέρα της όταν ο γιος τους, ο Γιοχάν, 63 00:06:33,750 --> 00:06:34,916 αρρώστησε βαριά. 64 00:06:37,291 --> 00:06:41,541 Το παιδί πάλεψε χρόνια για τη ζωή του, αλλά επιτέλους ήταν καλύτερα. 65 00:06:45,208 --> 00:06:46,708 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 66 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Απόσταση, 14,2 χιλιόμετρα. 67 00:06:55,583 --> 00:06:57,208 Τα μαλλιά μου, μαμά. 68 00:06:58,833 --> 00:06:59,666 Καλημέρα. 69 00:07:01,791 --> 00:07:02,625 Καλημέρα. 70 00:07:07,166 --> 00:07:08,250 Μπαμπά, θα με πας; 71 00:07:08,750 --> 00:07:11,791 Ναι, αν με βοηθήσεις με τη φωτιά για τη γιορτή. 72 00:07:11,875 --> 00:07:15,333 -Ξέχνα το. Θα πάρω το λεωφορείο. -Βοήθησε τον γέρο σου. 73 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Έλα… 74 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 Θα σε πάω εγώ, μωρό μου. 75 00:07:18,166 --> 00:07:19,000 Μπορείς; 76 00:07:19,083 --> 00:07:21,333 Έχω πολλές δουλειές σήμερα. Ευχαριστώ. 77 00:07:28,625 --> 00:07:30,250 Συγγνώμη για χθες το βράδυ. 78 00:07:31,791 --> 00:07:34,083 Όχι, φέρθηκα τελείως ηλίθια. 79 00:07:43,125 --> 00:07:44,500 Να το πάω για φτιάξιμο; 80 00:07:46,458 --> 00:07:49,583 -Δεν πειράζει. Παλιό ήταν. -Πρέπει να πλύνω το αμάξι. 81 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 Το κατάστημα είναι δίπλα στο πλυντήριο. Μπορώ να το αφήσω. 82 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 -Μαμά, πάμε; -Ναι. 83 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 Δεν πειράζει, θα το πετάξω. 84 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 Ευχαριστώ. 85 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 Εντάξει. 86 00:08:07,875 --> 00:08:10,958 Η Παραμονή Μεσοκαλόκαιρου πλησιάζει. Είμαστε η μόνη χώρα 87 00:08:11,041 --> 00:08:14,958 που καίει μάγισσες το καλοκαίρι. Γιατί έχουμε αυτήν την παράδοση; 88 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 Θα το πούμε μετά τις ειδήσεις. 89 00:08:16,958 --> 00:08:18,500 Μαμά, να πάρουμε τη Μάρτα; 90 00:08:20,041 --> 00:08:21,208 Ποια είναι η Μάρτα; 91 00:08:22,333 --> 00:08:24,041 Μια κοπέλα από το σχολείο. 92 00:08:24,666 --> 00:08:25,500 Μάλιστα. 93 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Μάρτα. 94 00:08:29,625 --> 00:08:30,458 Ναι. 95 00:08:32,250 --> 00:08:33,208 -Γεια. -Γεια. 96 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 Καλημέρα. 97 00:08:37,625 --> 00:08:39,958 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 98 00:09:03,208 --> 00:09:07,500 ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΟΛΙΜΠΡΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ 99 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 -Καλημέρα, αφεντικό. -Καλημέρα! Καλημέρα, Στιν. 100 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 -Μπράβο για τις μονάδες χθες. -Ευχαριστώ. 101 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 102 00:09:18,291 --> 00:09:19,666 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 103 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 -Έχει έρθει η Ζένια; -Ναι. Κάπου εκεί έξω είναι. 104 00:09:24,041 --> 00:09:24,875 Κρίστιαν; 105 00:09:26,541 --> 00:09:28,250 Η εφορία θέλει να μας ελέγξει. 106 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 -Είμαστε εντάξει; -Ναι, το ελπίζω. 107 00:09:33,125 --> 00:09:34,208 Θα ψάξει τα παλιά; 108 00:09:34,291 --> 00:09:36,916 Ο λογιστής λέει ότι είναι έλεγχος ρουτίνας. 109 00:09:37,708 --> 00:09:41,041 -Άρα, τι μου το λες; -Είπαμε ότι αν προκύψει κάτι σοβαρό… 110 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 -Η ρουτίνα δεν είναι σοβαρή, έτσι; -Πόσο καιρό γνωριζόμαστε; 111 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 Εμπιστεύσου με. 112 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 Τα λέμε απόψε. 113 00:09:51,375 --> 00:09:54,166 -Θα βγάλεις εσύ τον λόγο; -Σιγά μην άφηνα εσένα. 114 00:09:55,708 --> 00:09:59,625 Παρακαλώ; Ναι. Ευχαριστώ που καλέσατε. Το θέμα είναι… 115 00:10:21,125 --> 00:10:21,958 Γεια. 116 00:10:23,958 --> 00:10:25,000 Γεια. 117 00:10:35,666 --> 00:10:36,875 Φαίνομαι κουρασμένη; 118 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 Είσαι 119 00:10:42,958 --> 00:10:45,000 η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει. 120 00:10:45,541 --> 00:10:46,375 Αλήθεια. 121 00:10:47,541 --> 00:10:49,458 Τα πουλιά με ξύπνησαν στις 4:00. 122 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 -Ναι, το φαντάστηκα. -Σε ξύπνησα; 123 00:10:54,541 --> 00:10:55,875 Κι όχι μόνο εμένα. 124 00:10:56,833 --> 00:10:58,500 Ξέσπασε μεγάλος καβγάς. 125 00:11:00,583 --> 00:11:02,083 Δεν διάβασες τα μηνύματα; 126 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 Όχι, δεν πρόλαβα. 127 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 Δεν πρόλαβες; 128 00:11:10,041 --> 00:11:10,916 Τι έγραψες; 129 00:11:11,833 --> 00:11:12,791 Τι έγραψε; 130 00:11:13,291 --> 00:11:15,333 Ότι ο Κρίστιαν έπρεπε να αποφασίσει 131 00:11:16,041 --> 00:11:16,958 πριν βρεθούν. 132 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 Αν την ήθελε; 133 00:11:19,333 --> 00:11:21,041 Ή εκείνη ή τη γυναίκα του. 134 00:11:22,000 --> 00:11:22,833 Τελεσίγραφο. 135 00:11:25,583 --> 00:11:28,541 -Ποια διάλεξε; -Μπορώ μόνο να υποθέσω. 136 00:11:28,625 --> 00:11:32,208 Όταν σε είδα να χαμογελάς, νόμιζα ότι είχες αποφασίσει. 137 00:11:33,875 --> 00:11:35,791 Κι εσύ δεν διάβασες καν τι έγραψα. 138 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 Έχω αποφασίσει. Πρέπει να γίνει τη σωστή στιγμή. 139 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 Τα ίδια λες εδώ κι έξι μήνες. 140 00:11:41,083 --> 00:11:42,791 -Ο Γιοχάν πάει καλύτερα. -Ναι. 141 00:11:42,875 --> 00:11:44,583 Θα πετάξει και την πατερίτσα. 142 00:11:44,666 --> 00:11:48,583 -Σε χρειάζονται κι οι δύο. -Πρέπει να είμαι δίπλα στον γιο μου. 143 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 Δεν έχει σχέση μ' εσένα. 144 00:11:50,083 --> 00:11:54,208 -Μην παίζεις μαζί μου, Κρίστιαν. -Δεν έχω αγαπήσει άλλη όσο εσένα. 145 00:11:54,291 --> 00:11:56,333 Χωρίς πράξεις, είναι κούφια λόγια. 146 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 Το εννοούσα αυτό που σου έγραψα. 147 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 Θέλω να κάνουμε παιδιά, τα θέλω όλα! 148 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 Κι εγώ. 149 00:12:05,250 --> 00:12:07,875 Αλλά την κατάλληλη στιγμή. Στάσου! 150 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 Μπορούμε να πάμε μακριά οι δυο μας. 151 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 -Ένα χρυσό πλύσιμο. -Να βάλω 100 κορόνες σε κάρτα; 152 00:13:05,833 --> 00:13:08,250 Θέλω χρυσό πλύσιμο για 79 κορόνες. 153 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 Οι κάρτες ξεκινούν από 100. 154 00:13:10,375 --> 00:13:14,166 Αν βάλετε 300, θα έχετε 20% έκπτωση σε όλα τα πλυσίματα. 155 00:13:16,375 --> 00:13:19,791 -Μπορώ να πληρώσω μόνο το πλύσιμο; -Πουλάμε μόνο κάρτες. 156 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 Τότε, το χρυσό πλύσιμο δεν κοστίζει 79, αλλά 100. 157 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 Κρατάτε την κάρτα. Την επόμενη φορά, θα βάλετε άλλα λίγα… 158 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 Την επόμενη φορά, θα έχουν μείνει 21 κορόνες. Δεν φτάνουν για το πλύσιμο. 159 00:13:36,916 --> 00:13:38,208 Θα ξαναβάλετε λεφτά. 160 00:13:39,416 --> 00:13:40,666 Μίνιμουμ 100 κορόνες; 161 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 Ναι. 162 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 Άρα, 121 κορόνες. Μετά το δεύτερο πλύσιμο, θα μείνουν 42 κορόνες. 163 00:13:51,125 --> 00:13:52,250 Θα βάλω 200. 164 00:13:53,041 --> 00:13:54,041 Ωραία. 165 00:13:57,791 --> 00:13:59,166 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 166 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 Αν ξέρατε πού χάνει ο κόσμος τα κινητά… 167 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 Σε υπονόμους, τουαλέτες. Όπου θες. 168 00:14:27,250 --> 00:14:29,500 Εγώ έχασα το δικό μου στο κολύμπι. 169 00:14:29,583 --> 00:14:33,708 Είχα κάποια σημαντικά μηνύματα που δεν είχα διαβάσει ακόμα. Δεν ξέρω… 170 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Θα μπορέσω να τα διαβάσω, σωστά; 171 00:14:37,333 --> 00:14:41,333 Ναι, νομίζω ότι μπορούμε να τα ανακτήσουμε. Δώστε μου ένα λεπτό. 172 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 Για να δω. 173 00:14:45,333 --> 00:14:48,083 Ναι. Έχω στα αρχεία έναν Κρίστιαν Χολμ. 174 00:14:48,166 --> 00:14:49,333 ΖΕΝΙΑ ΜΙΚΕΛΣΕΝ 175 00:14:49,416 --> 00:14:50,875 Είναι ο σωστός αριθμός; 176 00:14:51,708 --> 00:14:53,375 ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΟΛΙΜΠΡΙ 177 00:14:53,458 --> 00:14:56,916 -Ναι; -Ναι. Ο άντρας μου έκανε τη συνδρομή. 178 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 Εντάξει. Ναι. Ακούστε. Δυστυχώς, δεν επιτρέπεται να το κάνω αυτό. 179 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Πρέπει να… 180 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 Ήρθα! 181 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 Πάνω είμαι. 182 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 Ο Γιοχάν; 183 00:15:45,125 --> 00:15:47,416 Είναι στο σπίτι της Μάρτα. 184 00:15:48,958 --> 00:15:50,416 -Της Μάρτα; -Ναι. 185 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 Καινούργιο αυτό. 186 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 Μας θυμάσαι στην ηλικία τους; 187 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 Ήσουν μόλις 20 χρονών. 188 00:16:04,208 --> 00:16:05,708 Μου κλείνεις το φερμουάρ; 189 00:16:15,333 --> 00:16:16,166 Έτοιμη. 190 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 Έχει περάσει πολύς καιρός, σωστά; 191 00:16:38,916 --> 00:16:43,125 Πρέπει να κάνω ντους πριν φύγουμε. Υποσχέθηκα στον Πίτερ να πάμε νωρίς. 192 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 Ξέρεις πώς κάνει. 193 00:16:57,875 --> 00:16:59,041 Ευχαριστώ. 194 00:16:59,125 --> 00:17:02,833 Φίλοι, συνέταιροι, μαλάκες… 195 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Ακούστε. 196 00:17:05,916 --> 00:17:08,083 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 197 00:17:08,916 --> 00:17:10,833 Ο κόσμος πρέπει να αλλάξει. 198 00:17:10,916 --> 00:17:14,833 Πρέπει να ζήσουμε με έναν καινούργιο και διαφορετικό τρόπο, 199 00:17:14,916 --> 00:17:16,916 αν θα υπάρχει κόσμος σε 50 χρόνια. 200 00:17:17,541 --> 00:17:21,958 Οι αλλαγές πρέπει να προέλθουν από όλα τα πιθανά και απίθανα μέρη. 201 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 Και στην περίπτωσή μας ήταν η Ζένια, 202 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 που έπεισε τον Πίτερ κι εμένα ότι το πανεπιστήμιο που χτίζουμε 203 00:17:29,541 --> 00:17:33,708 πρέπει να είναι αυτόνομο, με ενέργεια με ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα. 204 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 Όσα υλικά χρησιμοποιήθηκαν 205 00:17:35,875 --> 00:17:40,125 θα επιστρέψουν στη φύση όταν το κτίριο κάνει τον κύκλο του. 206 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 Αυτό το όραμα χρειάζεται θάρρος. 207 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Χρειάζεται ιδιαίτερη νοοτροπία για να είσαι οραματιστής και καινοτόμος. 208 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 Και εσύ, Ζένια, έχεις αυτήν τη νοοτροπία 209 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 πιο πολύ από οποιονδήποτε έχω γνωρίσει. 210 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Έλα. Έλα να υποκλιθείς. 211 00:17:59,791 --> 00:18:03,166 Ζένια Μίκελσεν, κυρίες και κύριοι, η αρχιτεκτόνισσά μας. 212 00:18:13,208 --> 00:18:14,791 Σας ευχαριστώ όλους. 213 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. Καλή διασκέδαση. 214 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Εντάξει. 215 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 Είσαι καλά; 216 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 Τι συμβαίνει; 217 00:20:26,083 --> 00:20:27,166 Είμαι κουρασμένη. 218 00:20:49,208 --> 00:20:50,333 Καλό δεν φαίνεται; 219 00:20:52,000 --> 00:20:53,583 -Καλό δεν είναι; -Ναι. 220 00:20:56,541 --> 00:21:00,708 -Είσαι καλά; -Ναι, δεν κοιμήθηκα πολύ. 221 00:21:00,791 --> 00:21:04,291 Λοιπόν, αυτό συμβαίνει στην ηλικία σου. Ξέρω πώς είναι. 222 00:21:08,583 --> 00:21:11,833 Κιμ; Όταν χώρισες με την Ανέτ… 223 00:21:15,666 --> 00:21:16,791 Πώς της το είπες; 224 00:21:19,916 --> 00:21:21,208 Γνώρισες κάποια; 225 00:21:23,375 --> 00:21:24,708 Δεν είναι κάτι τέτοιο. 226 00:21:24,791 --> 00:21:27,916 Σίγουρα. Ναι, ούτε για μένα ήταν. Έτσι της είπα. 227 00:21:28,000 --> 00:21:29,833 Δεν είναι ευχάριστη διαδικασία. 228 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 Είναι δύσκολη κουβέντα. Αλλά αυτές είναι καλύτερα μετά. 229 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 Οι γυναίκες. 230 00:21:34,958 --> 00:21:37,958 Όλοι είναι καλύτερα όταν φύγουν από μια νεκρή σχέση. 231 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 -Και η Ανέτ; -Ναι, τα πάει μια χαρά τώρα. 232 00:21:41,666 --> 00:21:44,541 Έχει ξεκινήσει και κάτι σπουδές. 233 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 Αν θες μια νέα αρχή, η συμβουλή μου είναι να της το πεις. 234 00:21:50,125 --> 00:21:52,958 Ευθέως. Όσο πιο γρήγορα τόσο καλύτερα. 235 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 Δεν είναι εύκολα στην αρχή. 236 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Αλλά μετά όλα γίνονται καλύτερα. 237 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 Πολύ καλύτερα. 238 00:22:00,333 --> 00:22:03,458 Για δύο χρόνια, όταν γυρνούσα από τη δουλειά, έλεγα 239 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 "Ναι! Είμαι ελεύθερος!" 240 00:22:06,375 --> 00:22:11,833 Ήταν απίθανο. Έλεγα "Ναι! Ελευθερία! Ευχαριστώ!" 241 00:22:12,416 --> 00:22:14,000 -Πάψε. -Μα είναι αλήθεια. 242 00:22:14,083 --> 00:22:16,291 Είσαι βλάκας. Είσαι πολύ βλάκας. 243 00:23:00,416 --> 00:23:01,291 Λεονόρα… 244 00:23:06,583 --> 00:23:07,583 Χρειάζομαι 245 00:23:09,041 --> 00:23:11,083 χρόνο για να σκεφτώ. 246 00:23:12,041 --> 00:23:15,041 Έχω πιεστεί με πολλά θέματα τα τελευταία χρόνια. 247 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 Έχω χάσει τον εαυτό μου. 248 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Με καταλαβαίνεις; 249 00:23:24,833 --> 00:23:28,375 Κι εσύ μου λες ότι είσαι απογοητευμένη. 250 00:23:29,625 --> 00:23:31,458 Ότι δεν περνάμε χρόνο μαζί… 251 00:23:34,250 --> 00:23:36,958 Η ασθένεια του Γιοχάν απαιτούσε πολλή φροντίδα. 252 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Υπάρχει κάποια άλλη; 253 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 Δεν είναι αυτό το θέμα. Αυτό αφορά εμάς. 254 00:23:52,125 --> 00:23:54,541 Δεν βλέπω πια τον εαυτό μου ως μέρος αυτού. 255 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Δεν υπάρχει άλλη; 256 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 Όχι. 257 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 Σε είδα χθες, Κρίστιαν. 258 00:24:04,500 --> 00:24:05,833 Στο γραφείο του Πίτερ. 259 00:24:07,916 --> 00:24:09,416 Είδα πώς εσείς… 260 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 Με κοίταξε μέσα στα μάτια. 261 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 Τι είδους άνθρωπος το κάνει αυτό; 262 00:24:17,750 --> 00:24:21,333 Είμαι… Πραγματικά… 263 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 Λεονόρα, λυπάμαι. 264 00:24:25,541 --> 00:24:27,416 -Δεν το ήθελα. -Δεν το ήθελες; 265 00:24:29,000 --> 00:24:32,125 Πας τη γυναίκα σου σε πάρτι και πηδάς την ερωμένη σου. 266 00:24:32,208 --> 00:24:33,375 Πόσο καιρό γίνεται; 267 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 268 00:24:37,208 --> 00:24:38,125 Λεονόρα… 269 00:24:39,541 --> 00:24:40,875 Ποτέ δεν το ήθελα. 270 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 Ξέρεις ότι μπορεί να με συλλάβουν για την απάτη που έκανες, 271 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 ακόμα κι αν το σκάσεις μαζί της; 272 00:24:49,750 --> 00:24:52,791 Μίλησα με τον δικηγόρο μας. Ίσως θεωρηθώ συνεργός. 273 00:24:53,333 --> 00:24:56,875 Εκτός αν πάω στην αστυνομία και σε καταγγείλω για απάτη. 274 00:24:59,291 --> 00:25:00,541 Περίμενε. Είσαι… 275 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 Έκανα ό,τι έπρεπε να κάνω για να σώσω τον γιο μας. 276 00:25:08,291 --> 00:25:09,833 Είσαι τελείως τρελή; 277 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 Είσαι; Θα είχε πεθάνει αν δεν είχε κάνει τις επεμβάσεις στις ΗΠΑ. 278 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 Σου έλεγα να πάρουμε δάνειο. 279 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 -Δεν γινόταν! -Μπορούσα να δουλέψω. 280 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 Ακόμα και 15 χρόνια πριν, όταν μπορούσα να συνεχίσω την καριέρα μου. 281 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 Την καριέρα σου; 282 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Δεν θα ήταν αρκετό, Λεονόρα. 283 00:25:29,791 --> 00:25:33,291 -Ποιος θα φρόντιζε τον Γιοχάν; -Ναι! Αναρωτιέμαι ποιος! 284 00:25:33,375 --> 00:25:34,250 Μήπως εσύ; 285 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 Όχι! Γιατί έπρεπε να βγάλω λεφτά. Κάναμε μια συμφωνία. 286 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 Ακριβώς. Κάναμε μια συμφωνία! 287 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 Και θυσίασα την καριέρα μου για τη συμφωνία. 288 00:25:44,291 --> 00:25:49,125 Εσύ δούλευες και εγώ φρόντιζα τον Γιοχάν. Κάναμε αυτό που χρειαζόταν. Μαζί! 289 00:25:49,625 --> 00:25:51,000 Και τώρα πού κατέληξα; 290 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 Μπορείς να κάνεις πολλά. Μπορείς… 291 00:25:55,625 --> 00:25:56,833 Μπορείς να διδάξεις. 292 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 Να διδάξω; 293 00:26:00,625 --> 00:26:04,333 Δεν έχεις ιδέα. Δεν μπορώ να είμαι καν αντικαταστάτρια. 294 00:26:05,250 --> 00:26:08,833 Μια βιολίστρια στην ηλικία μου που έχει να παίξει 20 χρόνια… 295 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 Παράτησα τα πάντα! 296 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 Και τώρα λυπάσαι τον εαυτό σου, 297 00:26:15,416 --> 00:26:17,958 επειδή ερωτεύτηκες και θες να τα παρατήσεις όλα. 298 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 Πρέπει να σκεφτώ τον εαυτό μου. 299 00:26:22,083 --> 00:26:23,416 Τι εννοείς; 300 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 Θα πάω στην αστυνομία. Πρέπει. 301 00:26:27,000 --> 00:26:27,958 Τι να τους πεις; 302 00:26:28,958 --> 00:26:30,750 Το κάναμε για τον γιο μας. Μαζί! 303 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 Δεν θα σε εμποδίσω να φύγεις. 304 00:26:33,208 --> 00:26:36,583 Αλλά δεν θα καταστραφώ σαν τη γυναίκα του Κιμ. 305 00:26:37,166 --> 00:26:38,416 Μάντεψε πού δουλεύει. 306 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 Σε σουπερμάρκετ, διάολε. 307 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 Δεν θα το επιτρέψω αυτό. Όχι μετά από όσα θυσίασα. 308 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 Κι εγώ θυσίασα πολλά! 309 00:26:46,375 --> 00:26:49,416 Δούλευα συνεχώς. Δώρισα μυελό των οστών στον Γιοχάν! 310 00:26:50,250 --> 00:26:52,458 Ξάπλωσες σε ένα κρεβάτι για δύο ώρες! 311 00:26:54,333 --> 00:26:57,125 -Θα μπορούσα να μείνω ανάπηρος. -Αυτό λες; 312 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 Ότι θυσίασες τον εαυτό σου επειδή ένα φυλλάδιο έλεγε 313 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 ότι υπάρχει ένα τοις εκατό κίνδυνος επιπλοκών; 314 00:27:03,583 --> 00:27:08,416 Στάθηκα δίπλα του και μοιράστηκα κάθε ανάσα του από τότε που γεννήθηκε. 315 00:27:08,500 --> 00:27:12,500 Και τώρα είμαι συνεργός σε ένα έγκλημα που θα σε κάνει πλούσιο! 316 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 Έχει να κάνει με τα λεφτά; 317 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 -Γιατί μπορούμε… -Όχι! Δεν έχει να κάνει με τα λεφτά. 318 00:27:19,625 --> 00:27:22,583 Έχει να κάνει με τη συμφωνία που κάναμε. 319 00:27:23,583 --> 00:27:24,833 Μια συνθήκη. 320 00:27:24,916 --> 00:27:27,500 Εσύ, εγώ και ο Γιοχάν. Ήμασταν μαζί. 321 00:27:29,041 --> 00:27:31,916 Όλοι εγκαταλείψαμε κάτι για τη συμφωνία. 322 00:27:32,666 --> 00:27:36,166 Ένα πράγμα που εγκαταλείψαμε ήταν η επιλογή να φύγουμε. 323 00:27:36,250 --> 00:27:39,458 Αν φύγεις τώρα, θα σκεφτώ μόνο τον εαυτό μου. 324 00:27:40,833 --> 00:27:43,333 Αυτό είναι. Δεν το κάνω για να σε τιμωρήσω. 325 00:27:46,208 --> 00:27:49,791 Άραγε η Ζένια θα σε αγαπάει μετά από πέντε χρόνια στη φυλακή; 326 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Θέλω να καταλάβω την ερώτηση. 327 00:28:01,000 --> 00:28:03,833 -Έχω άγχος. -Άγχος; Δεν είναι αργά γι' αυτό; 328 00:28:03,916 --> 00:28:06,916 Θα πούμε ότι ήταν ένα λάθος που μόλις ανακαλύψαμε. 329 00:28:07,000 --> 00:28:09,166 -Λάθος; -Ναι. Γίνεται εύκολα. 330 00:28:09,250 --> 00:28:11,458 -Το ανακαλύψαμε… -Παραβήκαμε τον νόμο. 331 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 Παραποιώντας την ισοτιμία, βγάλαμε μια περιουσία. 332 00:28:14,041 --> 00:28:18,083 Θα μάθεις αν μπορούμε να το ξεπληρώσουμε; Θα πληρώσω το μερίδιό σου. 333 00:28:18,166 --> 00:28:20,916 Σε ποιον να το ξεπληρώσουμε; 334 00:28:21,541 --> 00:28:25,291 Αλλάξαμε την ισοτιμία και βγάλαμε κέρδος. Δεν κλέψαμε κάποιον. 335 00:28:25,375 --> 00:28:27,958 Είναι καλύτερα να το ομολογήσουμε. 336 00:28:28,041 --> 00:28:31,958 -Εσύ χρειαζόσουν τα λεφτά. -Και εσύ δεν είχες αντίρρηση, έτσι; 337 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Συγγνώμη. 338 00:28:36,333 --> 00:28:37,833 -Μου κρύβεις κάτι; -Όχι. 339 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 Δεν θα κάνουμε τίποτα. Θα κρατήσουμε το στόμα μας κλειστό, ναι; 340 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 Ναι. 341 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Κρίστιαν; 342 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 Εντάξει. 343 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 Τι γίνεται με εμάς; 344 00:29:10,416 --> 00:29:11,750 Της το είπα. 345 00:29:11,833 --> 00:29:12,708 Τελείωσε. 346 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Άρα, εσύ κι εγώ… 347 00:29:15,625 --> 00:29:16,666 Φυσικά. 348 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 Εσύ κι εγώ. 349 00:29:32,541 --> 00:29:34,708 Ξέρω ότι είναι δύσκολη στιγμή. 350 00:29:35,291 --> 00:29:37,375 Να σου ζητήσω κάτι; Μια μικρή χάρη; 351 00:29:37,458 --> 00:29:38,375 Φυσικά. 352 00:29:40,125 --> 00:29:44,291 Η μαμά μου είναι στην πόλη με τον φίλο της. Δεν έρχεται συχνά. 353 00:29:44,875 --> 00:29:46,583 Θα ήθελα να τη γνωρίσεις. 354 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 Σήμερα; 355 00:29:50,916 --> 00:29:51,750 Μπορείς; 356 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 Ναι, φυσικά. 357 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 Σ' αγαπάω. 358 00:30:00,541 --> 00:30:02,000 Κι εγώ σ' αγαπάω. 359 00:30:12,291 --> 00:30:14,833 Θα είναι τέλεια η φωτιά, έτσι; 360 00:30:16,125 --> 00:30:20,083 Θα 'ναι πολύ μεγαλύτερη απ' αυτήν που είχε φτιάξει πέρυσι ο Περ. 361 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 -Κρίστιαν; -Τι; 362 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 Η φωτιά. 363 00:30:24,083 --> 00:30:24,916 Ναι. 364 00:30:27,666 --> 00:30:29,083 Ζόρια στο σπίτι; 365 00:30:32,750 --> 00:30:35,416 Τα πράγματα δεν είναι καλά. Καθόλου καλά. 366 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 Η Λεονόρα δεν… 367 00:30:39,541 --> 00:30:40,875 Δεν με αφήνει να φύγω. 368 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 Δεν είναι στο χέρι της. 369 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Ξέρει πολλά. 370 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 Σε απειλεί; 371 00:30:52,000 --> 00:30:54,250 -Κι εμένα μου συνέβη. -Τι έκανες; 372 00:30:55,583 --> 00:30:59,166 Δεν έκανα τίποτα. Πήγε να δει κάποιους παλιούς της φίλους. 373 00:30:59,250 --> 00:31:01,708 Την υποστήριξαν, της μίλησαν. 374 00:31:02,583 --> 00:31:06,291 Την έκαναν να πιστέψει σε μια νέα και καλύτερη ζωή χωρίς εμένα. 375 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 Όμως, η Λεονόρα δεν ξέρει κανέναν. 376 00:31:10,583 --> 00:31:15,291 -Αφιέρωνε τον χρόνο της στον Γιοχάν. -Δεν μπορείς να τηλεφωνήσεις σε κάποιον; 377 00:31:18,375 --> 00:31:20,291 Δεν θέλει να μιλήσει σε κανέναν. 378 00:31:20,375 --> 00:31:25,541 Μα δεν γίνεται και να την αφήσεις και να είσαι το στήριγμά της. 379 00:31:26,166 --> 00:31:28,875 Βρες μια παλιά φίλη που μπορεί να τη στηρίξει. 380 00:32:34,666 --> 00:32:37,833 Μπαμπά, πώς ξέρεις ότι η Λεονόρα τον ακολούθησε; 381 00:32:38,625 --> 00:32:40,750 Από τους πύργους κινητής τηλεφωνίας. 382 00:32:41,291 --> 00:32:44,916 Βλέπουμε ότι οδηγούν τα αμάξια τους το ένα πίσω απ' το άλλο. 383 00:32:45,000 --> 00:32:49,625 Ο Κρίστιαν πήγε στην πόλη για να βρει μια παλιά φίλη της Λεονόρα, την Κασάντρα. 384 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 Θεέ μου! 385 00:32:59,500 --> 00:33:02,291 Δεν σε αναγνώρισα. Πόσα χρόνια έχουν περάσει; 386 00:33:02,375 --> 00:33:03,833 Δεν είμαι σίγουρος. 387 00:33:03,916 --> 00:33:05,666 Από τα βαφτίσια; 388 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 -Πόσων χρονών είναι ο Γιοχάν; -Θα γίνει 18. Αποφοιτά αύριο. 389 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 Απίστευτο. Δεκαοκτώ χρόνια! 390 00:33:15,000 --> 00:33:17,416 Δεν έχεις μιλήσει με τη Λεονόρα από τότε; 391 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 Ούτε λέξη. 392 00:33:19,041 --> 00:33:22,291 Ήμασταν οι καλύτερες φίλες, και ξαφνικά χαθήκαμε. 393 00:33:24,458 --> 00:33:28,041 Η Λεονόρα ήταν πάντα απόλυτη. 394 00:33:28,958 --> 00:33:31,750 Είτε ήσουν μέσα είτε ήσουν έξω. 395 00:33:34,041 --> 00:33:36,041 Δεν είναι απ' αυτές που αφήνεις. 396 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 Τι εννοείς; 397 00:33:40,291 --> 00:33:43,791 Είχε κάποτε ένα αγόρι. 398 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 Τον Μάικ. 399 00:33:45,833 --> 00:33:48,958 -Σου μίλησε για εκείνον; -Για τον Μάικ; Δεν νομίζω. 400 00:33:49,041 --> 00:33:49,958 Απλώς… 401 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 Πέθανε. 402 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 Εντάξει. 403 00:33:56,541 --> 00:33:59,458 Ήταν μια θλιβερή ιστορία στο μέρος που μεγαλώσαμε. 404 00:34:00,500 --> 00:34:02,041 Όχι, δεν μου το είπε ποτέ. 405 00:34:02,125 --> 00:34:04,541 Ήταν μια φρικτή ιστορία. 406 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 Έπεσε από έναν γκρεμό. 407 00:34:06,791 --> 00:34:07,916 Πέθανε ακαριαία. 408 00:34:09,958 --> 00:34:12,041 Δεν ξέρω πολλά. Δεν ήμουν εκεί. 409 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 -Έβγαινε με τη Λεονόρα; -Ναι. Ήταν ζευγάρι. 410 00:34:17,875 --> 00:34:20,125 Είπαν ότι θα άφηνε τη Λεονόρα. 411 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Ότι ήταν με κάποια άλλη εκείνο το βράδυ. 412 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 Ποιοι το είπαν; 413 00:34:26,666 --> 00:34:29,000 Ξέρεις. Φήμες. Ζούσαμε σε μικρή πόλη. 414 00:34:29,541 --> 00:34:31,750 Εντάξει. Τι λένε οι φήμες; 415 00:34:35,916 --> 00:34:37,791 Ότι η Λεονόρα τον έσπρωξε. 416 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 Είναι τελείως τρελό. 417 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 Ναι. 418 00:34:46,541 --> 00:34:47,458 Άκου. 419 00:34:47,541 --> 00:34:50,791 Ο άντρας που παντρεύτηκα, ο πατέρας των παιδιών μου, 420 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 ήταν ερωτευμένος με κάποια άλλη επί 12 χρόνια. 421 00:34:54,291 --> 00:34:55,750 Κι εκείνη παντρεμένη. 422 00:34:57,208 --> 00:34:58,958 Είχαν κάτι σαν… 423 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 μυστικό γάμο. 424 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 Δεν ήξερα τίποτα. 425 00:35:04,666 --> 00:35:07,125 Ερωτευόμαστε, παντρευόμαστε… 426 00:35:09,083 --> 00:35:10,875 αλλά δεν ξέρουμε ο ένας τον άλλον. 427 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 Μου έδωσαν μια καλή συμβουλή όταν χώρισα. 428 00:35:15,541 --> 00:35:18,708 Το διαζύγιο είναι μια επαγγελματική συναλλαγή. 429 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 Λεφτά, σπίτι, παιδιά. 430 00:35:24,375 --> 00:35:26,458 Και η άλλη πλευρά της συμφωνίας. 431 00:35:26,541 --> 00:35:28,750 Οι απειλές, οι αποκαλύψεις. 432 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 Ποιος λέει τι στα παιδιά; 433 00:35:33,458 --> 00:35:34,458 Ποιος φταίει; 434 00:35:37,166 --> 00:35:39,791 Καλύτερα να έχεις κάτι να διαπραγματευτείς. 435 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 Πώς έλεγαν την άλλη κοπέλα που έβλεπε ο Μάικ; 436 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 Παρακαλώ; 437 00:36:17,666 --> 00:36:19,083 Γεια, είμαι η Σόνια. 438 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Σόνια. Ευχαριστώ που πήρες. 439 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 -Έχω πολύ λίγο χρόνο. -Δεν πειράζει. 440 00:36:25,458 --> 00:36:29,916 Η Κασάντρα είπε ότι ίσως είδες κάποιον όταν πέθανε ο Μάικ. 441 00:36:30,708 --> 00:36:35,625 -Μπορείς να μου πεις περισσότερα; -Ήταν κυρίως μια αίσθηση. 442 00:36:36,750 --> 00:36:37,708 Μια αίσθηση. 443 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 Μάλιστα. 444 00:36:40,708 --> 00:36:43,750 Όμως, μπορείς να μου πεις τι έγινε; 445 00:36:44,625 --> 00:36:45,625 Βασικά… 446 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 κάναμε ένα πάρτι εκεί έξω. 447 00:36:55,125 --> 00:36:57,375 Και μετά ο Μάικ κι εγώ… 448 00:36:58,083 --> 00:36:58,916 Ξέρεις. 449 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 -Ναι, είχατε δεσμό; -Ναι. Ήμασταν πολύ ερωτευμένοι. 450 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 Πού πάτε; 451 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 -Μάικ. -Τι; 452 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Τι είδες; 453 00:37:16,666 --> 00:37:18,291 Δεν ήμουν σίγουρη, 454 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 αλλά ένιωθα ότι κάποιος μας παρακολουθούσε. 455 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Είδες τη Λεονόρα; 456 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 Μπορεί. 457 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 Δεν θα ξεχάσω ποτέ εκείνη την κραυγή. 458 00:37:41,625 --> 00:37:43,541 Όμως, την είδες; Ναι ή όχι; 459 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Ναι. 460 00:37:45,500 --> 00:37:46,958 Ήμουν σίγουρη. 461 00:37:48,166 --> 00:37:49,125 Εκείνο το βράδυ. 462 00:37:50,708 --> 00:37:52,708 Ήταν η Λεονόρα. 463 00:38:00,916 --> 00:38:03,083 Το είχες πει τότε στην αστυνομία; 464 00:38:08,416 --> 00:38:10,833 Η Σόνια είχε μιλήσει στην αστυνομία. 465 00:38:10,916 --> 00:38:12,000 Τα εξέτασα όλα. 466 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 -Τι είπε η αστυνομία; -Ανέκριναν τη Λεονόρα. 467 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 Εκείνη κι ο Μάικ είχαν χωρίσει. 468 00:38:20,500 --> 00:38:22,958 Πρώτα, η Σόνια είπε ότι είδε τη Λεονόρα. 469 00:38:23,041 --> 00:38:24,500 Μετά, δεν ήταν σίγουρη. 470 00:38:25,375 --> 00:38:28,375 Όμως, η Λεονόρα έκανε πρόβα όλη νύχτα στην ακαδημία. 471 00:38:29,041 --> 00:38:32,583 Ανακρίθηκε η καθηγήτρια μουσικής. Δεν βρήκαν τίποτα. 472 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 Το άλλοθι της Λεονόρα ήταν ακλόνητο. 473 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Συγγνώμη. 474 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Ναι. 475 00:39:11,333 --> 00:39:13,041 Ναι, ας πιούμε σ' αυτό. 476 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 Θα πας για τρέξιμο; 477 00:39:40,041 --> 00:39:41,541 Μάζεψε τα πράγματά σου. 478 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 Θέλω να φύγεις. 479 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 Καλά, αλλά δεν θα με αναφέρεις στην αστυνομία. 480 00:39:49,041 --> 00:39:50,333 Εντάξει; 481 00:39:57,833 --> 00:39:59,041 Λεονόρα… 482 00:40:01,083 --> 00:40:02,833 μίλησα με μια παλιά σου φίλη. 483 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 Την Κασάντρα. 484 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 Μου μίλησε για τον παλιό σου φίλο. 485 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 Τον Μάικ. 486 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 Είπε ότι… 487 00:40:16,333 --> 00:40:19,000 ήθελε να σε αφήσει επειδή γνώρισε κάποια άλλη. 488 00:40:19,958 --> 00:40:20,791 Τη Σόνια. 489 00:40:23,833 --> 00:40:24,750 Αλλά μετά… 490 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 ξαφνικά πέθανε. 491 00:40:33,833 --> 00:40:35,250 Λένε ότι τον σκότωσες. 492 00:40:37,541 --> 00:40:39,250 Δεν επιτρέπεις να σε αφήσουν. 493 00:40:44,875 --> 00:40:46,250 Έχεις τρελαθεί τελείως. 494 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 -Ακούς τι λες; -Δεν λέω κάτι. Απλώς… 495 00:40:52,208 --> 00:40:54,833 Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον. 496 00:40:56,791 --> 00:40:58,208 Νομίζω ότι θες βοήθεια. 497 00:41:00,791 --> 00:41:02,916 Εσύ είσαι που πηδάς κάποια άλλη. 498 00:41:05,208 --> 00:41:09,833 Και μετά μου πουλάς κάποιον αστικό μύθο ότι σκότωσα το αγόρι μου. 499 00:41:13,416 --> 00:41:15,250 Λέγεται δαιμονοποίηση. 500 00:41:17,375 --> 00:41:19,166 Δεν χρειάζομαι εγώ βοήθεια. 501 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 Θα τα μαζέψεις; 502 00:41:22,416 --> 00:41:25,125 Δεν μπορώ, όχι αν με αναφέρεις στην αστυνομία. 503 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Αν μείνεις, πρέπει να το λήξεις μ' εκείνη. 504 00:41:31,875 --> 00:41:33,083 Τηλεφώνησέ της τώρα. 505 00:41:33,916 --> 00:41:35,125 Θέλω να το ακούσω. 506 00:41:37,875 --> 00:41:38,708 Μάλιστα. 507 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 Τότε, θα πάρω την αστυνομία. 508 00:41:41,541 --> 00:41:44,916 Δεν γίνεται και να με απατάς και να με πάρεις στον λαιμό σου. 509 00:41:45,000 --> 00:41:47,166 Λεονόρα, σταμάτα, σε παρακαλώ. 510 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 Γιατί το θέλεις αυτό; 511 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 Γιατί με θέλεις αφού σου λέω 512 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 ότι την αγαπάω; 513 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 Νομίζεις ότι έχει να κάνει μ' εσένα; 514 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 Υπάρχει κάτι πιο σημαντικό, κάτι που ξέχασες ότι μετράει. 515 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 Η οικογένεια. 516 00:42:04,833 --> 00:42:07,916 Τελευταία φορά. Ή θα την πάρεις για να το λήξεις 517 00:42:08,000 --> 00:42:09,500 ή θα πάρω την αστυνομία. 518 00:42:09,583 --> 00:42:12,083 Τότε η Ζένια θα σε επισκέπτεται όσο θέλει. 519 00:42:12,791 --> 00:42:13,666 Λεονόρα… 520 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Σε ικετεύω. 521 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Τότε, κάν' το! 522 00:42:31,125 --> 00:42:33,125 ΖΕΝΙΑ 523 00:42:39,791 --> 00:42:40,708 Γεια, Κρίστιαν. 524 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 Η μαμά μου σε λάτρεψε. 525 00:42:47,000 --> 00:42:50,875 -Γεια, Ζένια. -Σε ακούω με δυσκολία. 526 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 Γεια. 527 00:42:52,791 --> 00:42:55,500 -Κρίστιαν; Είσαι εκεί; -Είμαι… 528 00:42:59,250 --> 00:43:00,916 Κρίστιαν; Είσαι εκεί; 529 00:43:02,458 --> 00:43:04,625 Δεν μπορώ. 530 00:43:05,250 --> 00:43:06,916 Το ξέρω. 531 00:43:07,000 --> 00:43:09,416 Ξέρω ότι δεν είναι δίκαιο για σένα. 532 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 Αλλά… 533 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Αλλά την αγαπάω. 534 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Δεν έχω ξαναγαπήσει έτσι. 535 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 -Φύγε! Έξω! -Δεν είμαι… 536 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 -Άσε με! -Φύγε! 537 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 -Ηρέμησε, Λεονόρα. -Φύγε! Φύγε τώρα! 538 00:43:21,916 --> 00:43:23,541 -Φύγε! -Ηρέμησε… 539 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 -Φύγε! -Λεονόρα! Σκέψου τον Γιοχάν. 540 00:43:30,125 --> 00:43:31,208 Ο Γιοχάν; 541 00:43:32,875 --> 00:43:35,125 Δεν θα σου ξαναμιλήσει. Ποτέ! 542 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 Τίνος το μέρος θα πάρει; 543 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 Έξω! 544 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 Ορίστε! Ανταλλάζουμε αυτοκίνητα. 545 00:43:58,291 --> 00:44:01,916 Από τώρα και στο εξής είναι η Mercedes μου. Το σπίτι μου! 546 00:44:02,000 --> 00:44:02,916 Και ο γιος μου! 547 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 Έτσι κάνουν και τα ζώα 548 00:44:36,083 --> 00:44:38,208 όταν δεν υπάρχουν άλλες επιλογές. 549 00:44:38,958 --> 00:44:41,166 Όταν στριμώξεις ένα ζώο, 550 00:44:42,333 --> 00:44:43,666 θα επιτεθεί. 551 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 Εκείνος πρώτα πήγε στο γραφείο. 552 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 Άφησε το κινητό του. Φρόντισε να τον δουν οι καθαρίστριες. 553 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 Τέτοια πράγματα. 554 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 Πολύ ψύχραιμο φέρσιμο για έγκλημα πάθους. 555 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 Κάποιοι το μπορούν. 556 00:45:00,000 --> 00:45:02,083 Παρόλο που έχουν χάσει τα πάντα, 557 00:45:02,166 --> 00:45:06,125 καταφέρνουν να διατηρήσουν καθαρό μυαλό. Είναι μηχανισμός επιβίωσης. 558 00:45:06,208 --> 00:45:09,791 Ένα ένστικτο. Όταν όλα τα συναισθήματά σου έχουν παγώσει 559 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 εκτός από ένα. 560 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Το μίσος. 561 00:45:19,458 --> 00:45:20,583 ΠΛΥΣΙΜΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ 562 00:46:47,208 --> 00:46:48,041 Γαμημένη 563 00:46:49,625 --> 00:46:50,458 σκύλα. 564 00:48:43,666 --> 00:48:45,458 -Γεια σας. -Γεια. Ακόμα εδώ; 565 00:48:46,958 --> 00:48:50,208 -Θα πάρω έναν καφέ. Δουλεύω όλη νύχτα. -Καληνύχτα. 566 00:48:50,291 --> 00:48:51,583 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 567 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 Γεια, μπαμπά. 568 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 -Γεια. Εδώ είσαι; -Ναι. Αύριο τελειώνουν οι εξετάσεις. 569 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 Ναι; 570 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 Ναι. Είσαι καλά; 571 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Ναι, φυσικά. 572 00:49:43,166 --> 00:49:46,208 Εγώ θα 'πρεπε να σε ρωτάω. Τελευταίο διαγώνισμα; 573 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 Και μετά 574 00:49:48,708 --> 00:49:50,041 καπελάκι αποφοίτησης. 575 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 Ναι. 576 00:49:53,583 --> 00:49:54,666 Έχεις δει τη μαμά; 577 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Είσαι καλά; 578 00:50:02,291 --> 00:50:05,541 Ναι. Απλώς ήταν μια κουραστική μέρα. Θα κάνω ένα ντους. 579 00:50:07,916 --> 00:50:08,750 Εντάξει. 580 00:50:56,583 --> 00:50:57,583 Γιατί είσαι εδώ; 581 00:51:05,916 --> 00:51:07,041 Τι συμβαίνει; 582 00:51:09,916 --> 00:51:11,166 Τι έπαθες; 583 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 Άλλαξες γνώμη; 584 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 Και το τελείωσες μαζί της; 585 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 Γιατί άλλαξες γνώμη; 586 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 Εγώ… 587 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Γεια, μαμά. 588 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 Γεια, μωρό μου. Δεν ήξερα ότι είσαι εδώ. 589 00:51:30,291 --> 00:51:32,708 -Πότε γύρισες; -Πριν κάνα δυο ώρες. 590 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 Αύριο γράφω στις δέκα. 591 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 Το ξέρω. Είσαι καλά; 592 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 -Πεινάς; -Μαμά, σταμάτα. Είμαι μια χαρά. 593 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 Εντάξει. 594 00:51:43,708 --> 00:51:46,750 Λοιπόν, πάω να κάνω ένα ντους. 595 00:51:46,833 --> 00:51:51,125 Είμαι πτώμα. Η νέα διαδρομή είναι σχεδόν 20 χιλιόμετρα. 596 00:51:52,583 --> 00:51:56,416 -Η νέα διαδρομή; -Ναι. Στο δάσος. Είναι υπέροχα. 597 00:53:19,333 --> 00:53:22,000 Δεν ήμασταν πάντα ωραία μεταξύ μας; 598 00:53:23,416 --> 00:53:24,250 Ναι. 599 00:53:28,375 --> 00:53:30,916 Μήπως θέλεις να δοκιμάσεις κάτι; 600 00:53:33,166 --> 00:53:34,125 Κάτι καινούργιο; 601 00:53:35,958 --> 00:53:37,041 Τι εννοείς; 602 00:53:40,666 --> 00:53:42,333 Μπορούμε να αγοράσουμε κάτι. 603 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 Κάποια παιχνίδια, ίσως. 604 00:53:48,333 --> 00:53:49,416 Θα το ήθελες; 605 00:53:53,208 --> 00:53:54,041 Ναι. 606 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 Γιατί είσαι εδώ; 607 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο; 608 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 Ήταν… 609 00:54:15,333 --> 00:54:17,458 δύσκολη βραδιά και για τους δυο μας. 610 00:54:18,833 --> 00:54:20,458 Με θέλεις ακόμα; 611 00:54:22,708 --> 00:54:23,541 Ναι. 612 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 Ο Γιοχάν είναι δίπλα. Είναι ακόμα ξύπνιος. 613 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 Πρέπει να νιώσω αν το εννοείς. 614 00:54:42,333 --> 00:54:43,458 Αν την ξέχασες. 615 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 Συγγνώμη. Μπορούμε… 616 00:54:58,791 --> 00:55:00,250 Δώσε μου λίγο χρόνο. 617 00:55:01,666 --> 00:55:04,833 Μπορώ… Μπορώ να σε πάρω μια αγκαλιά; 618 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Θα το ήθελες; 619 00:56:03,416 --> 00:56:04,500 Πάμε με της μαμάς. 620 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 Πώς κι έτσι; 621 00:56:08,750 --> 00:56:11,416 -Επειδή… -Για στάσου! 622 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 Δεν θα πεις αντίο στη μαμά σου; 623 00:56:15,916 --> 00:56:16,750 Βιάζομαι. 624 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 Μπορώ να ευχηθώ στον γιο μου καλή επιτυχία. 625 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Εντάξει. 626 00:56:21,500 --> 00:56:23,125 -Καλή επιτυχία. -Ευχαριστώ. 627 00:56:24,666 --> 00:56:25,916 Ας ανταλλάξουμε πάλι. 628 00:56:31,166 --> 00:56:32,291 -Γεια. -Γεια. 629 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 Ακούσατε ότι σκοτώθηκε μια γυναίκα χθες βράδυ; 630 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 -Τι; -Στον επικίνδυνο δρόμο μετά τη στροφή. 631 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 -Τι φρικτό. -Μπαμπά. 632 00:56:41,333 --> 00:56:42,166 Πάμε. 633 00:56:43,541 --> 00:56:45,791 -Πρέπει… -Φυσικά. Θα μιλήσουμε μετά. 634 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 -Δεν είναι απαίσιο; -Πάνω στη στροφή; 635 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 -Ναι. -Χθες βράδυ; 636 00:56:50,208 --> 00:56:51,750 Ναι. Όχι πολύ αργά. 637 00:57:23,375 --> 00:57:27,541 Τη χτύπησαν και την εγκατέλειψαν. Πώς κάνει κάποιος κάτι τέτοιο; 638 00:57:29,166 --> 00:57:30,000 Ποια ήταν; 639 00:57:30,500 --> 00:57:32,916 Μητέρα τριών παιδιών που έκανε τζόκινγκ. 640 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 -Δεν είναι τραγικό; -Ναι. 641 00:57:36,958 --> 00:57:38,458 Συνήθως τρέχω κι εγώ εδώ. 642 00:57:38,958 --> 00:57:42,416 Ναι. Ναι, εντάξει. Ναι. Όχι. 643 00:57:42,500 --> 00:57:45,750 Όχι, δεν χρειάζεται. Δεν πειράζει. Ναι. 644 00:57:46,625 --> 00:57:47,791 Εντάξει, γεια. 645 00:57:49,708 --> 00:57:53,125 Χόλγκερ, η βροχή δεν βοήθησε. Θα διώξω το εγκληματολογικό. 646 00:58:00,791 --> 00:58:01,791 Την είδες. 647 00:58:03,291 --> 00:58:04,541 Της μίλησες; 648 00:58:06,208 --> 00:58:09,541 Αυτό έγινε αργότερα. Στο πάρτι αποφοίτησης του γιου τους. 649 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 ΚΟΡΝΑΡΕ ΚΑΙ ΠΙΝΟΥΜΕ! 650 00:58:11,041 --> 00:58:13,541 ΜΙΑ ΚΟΡΝΑ=ΜΙΑ ΓΟΥΛΙΑ ΤΡΕΙΣ ΚΟΡΝΕΣ=ΓΕΙΑ ΜΑΣ! 651 00:58:20,875 --> 00:58:23,291 Πες μου, έχει συρρικνωθεί το κεφάλι μου; 652 00:58:28,541 --> 00:58:29,875 Σου κάνει το δικό σου. 653 00:58:30,500 --> 00:58:31,833 Σου πάει και πιο πολύ. 654 00:58:32,625 --> 00:58:34,666 -Πού το βρήκες; -Στο υπόγειο. 655 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 -Ο Πίτερ θα είναι. Ανοίγεις; -Ναι. 656 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 Κρίστιαν; 657 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Η αστυνομία. 658 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 -Γεια σας. -Γεια σας. 659 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 Πάμε από σπίτι σε σπίτι μήπως βρούμε κάποιον που θα βοηθήσει. 660 00:59:06,333 --> 00:59:08,750 Έχει να κάνει με το θύμα του τροχαίου. 661 00:59:08,833 --> 00:59:10,041 -Ναι. -Ναι. 662 00:59:10,791 --> 00:59:14,000 Ήσασταν στο σπίτι προχθές, στις 10:30 το βράδυ; 663 00:59:14,083 --> 00:59:15,333 Προχθές; 664 00:59:16,833 --> 00:59:20,791 Δεν ήταν το βράδυ που άργησες να γυρίσεις; Νομίζω ότι ο Γιοχάν είπε… 665 00:59:20,875 --> 00:59:23,958 Ναι. Δούλεψα μέχρι αργά στο γραφείο. 666 00:59:25,958 --> 00:59:27,291 Τι ώρα γυρίσατε σπίτι; 667 00:59:27,833 --> 00:59:31,375 -Μάλλον ήταν περίπου… Τι ώρα ήταν; -Δεν ξέρω. 668 00:59:31,458 --> 00:59:33,250 Παιδιά; Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 669 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 -Πίτερ. -Πού είναι το βαφτιστήρι μου; 670 00:59:37,958 --> 00:59:41,166 Είναι έξω. Γιοχάν, για δες ποιος ήρθε. 671 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 -Γεια, φίλε. -Γεια! 672 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 -Συγχαρητήρια! -Είδατε κάτι; 673 00:59:46,208 --> 00:59:47,958 -Όχι. -Μήπως ακούσατε κάτι; 674 00:59:48,541 --> 00:59:49,500 Φοβάμαι πως όχι. 675 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 -Πάρτε με αν θυμηθείτε κάτι. -Φυσικά. Να σας συνοδεύσω. 676 00:59:56,666 --> 00:59:58,500 -Καλή διασκέδαση. -Ευχαριστούμε. 677 01:00:06,541 --> 01:00:08,083 ΖΕΝΙΑ: ΘΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ; 678 01:00:08,166 --> 01:00:09,333 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; 679 01:00:09,416 --> 01:00:12,541 ΕΝΤΑΞΕΙ, ΞΕΧΝΑ ΤΟ. ΑΝ ΣΚΟΠΕΥΕΙΣ ΝΑ ΦΕΡΕΣΑΙ ΕΤΣΙ… 680 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 -Τι συμβαίνει; -Τι; 681 01:00:19,833 --> 01:00:21,041 Φαίνεσαι λιγάκι… 682 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Ήταν η νύχτα που το έληξα με τη Ζένια. 683 01:00:27,666 --> 01:00:30,833 Δεν ήθελα να τους το πω για να μην την ανακρίνουν. 684 01:00:33,791 --> 01:00:35,250 Ήσουν μαζί της τότε; 685 01:00:36,458 --> 01:00:39,166 Ναι, για λίγο, μετά γύρισα σπίτι. Σου το είπα. 686 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 Νόμιζα ότι της τηλεφώνησες από το αμάξι. 687 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 Φεύγουμε. 688 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Πρέπει να τραγουδήσουμε! "Ευχαριστούμε τους γονείς". 689 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 Ευχαριστούμε τους γονείς 690 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 Ευχαριστούμε για τον Γιοχάν και την μπίρα 691 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 Θα βγούμε για να πιούμε 692 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 Σε κάθε φράχτη θα κάνουμε εμετό 693 01:01:06,666 --> 01:01:10,750 Και θα πιούμε μέχρι να πέσουμε κάτω 694 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 Πίσω από τους μονόλιθους 695 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 Πίσω από τους μονόλιθους 696 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ 697 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ 698 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ 699 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 Η ΜΑΜΑΚΑ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 700 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 Ναι. 701 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 Ναι. 702 01:02:22,791 --> 01:02:27,833 Ωραία. Ευχαριστώ. Ναι, καταλαβαίνω. Αλλά πρώτα πρέπει να γράψω το όνομά σας. 703 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 -Θα ήθελα να παραδ… -Δεν βλέπετε ότι έχω δουλειά; 704 01:02:34,250 --> 01:02:35,291 Θα περιμένετε. 705 01:02:36,250 --> 01:02:37,333 Καθίστε, παρακαλώ. 706 01:02:39,875 --> 01:02:41,041 Λοιπόν. Τι λέγατε; 707 01:02:41,583 --> 01:02:44,833 Και τι ώρα συνέβη; Ξέρετε περίπου; 708 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Ναι. 709 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 Εντάξει. Αλλά… Ναι. 710 01:02:49,541 --> 01:02:54,958 Αλλά αν γράψουμε μεταξύ 9:30 με 11:00, πρέπει να είναι… 711 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 ΓΙΟΧΑΝ: ΤΕΛΕΙΟ ΤΟ ΠΑΡΤΙ, ΜΠΑΜΠΑ. ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΟΛΑ. 712 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 Η αστυνομία ψάχνει τον οδηγό που χτύπησε κι εγκατέλειψε το θύμα. 713 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 Συγκεκριμένα, αναζητά ένα λευκό βαν. 714 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 Μάρτυρες πιστεύουν ότι είχε ρουμανικές πινακίδες. 715 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 Η αστυνομία φοβάται ότι ο οδηγός έφυγε από τη χώρα. 716 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Αν έχετε οποιαδήποτε πληροφορία 717 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 για να βοηθήσετε στην έρευνα, παρακαλώ επικοινωνήστε με την αστυνομία. 718 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Η κυβέρνηση και τα κόμματα συμφώνησαν… 719 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 ΠΛΥΣΙΜΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ 720 01:03:57,833 --> 01:04:01,833 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί η Λεονόρα άρχισε να υποψιάζεται τον Κρίστιαν. 721 01:04:02,375 --> 01:04:04,708 Αλλά κάπως το κατάλαβε. 722 01:04:12,916 --> 01:04:15,416 Θυμάσαι που μου πούλησες αυτήν την κάρτα; 723 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 Είστε η μαθηματικός. 724 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 Ναι. Κατέθεσα 200 κορόνες κι έπλυνα το αμάξι για 79. 725 01:04:21,791 --> 01:04:25,500 Οπότε, θα έπρεπε να έχουν μείνει 121 κορόνες. Δεν έχουν μείνει. 726 01:04:28,375 --> 01:04:31,041 -Χρησιμοποιήσατε δύο φορές την κάρτα. -Όχι. 727 01:04:31,791 --> 01:04:37,541 Η πρώτη φορά ήταν στις 15, στις 9:27 π.μ. Η δεύτερη φορά στις 17, στις 10:18 μ.μ. 728 01:04:38,416 --> 01:04:39,833 Την περασμένη Τετάρτη; 729 01:04:52,833 --> 01:04:53,666 Γιοχάν; 730 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 Κρίστιαν; 731 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 Έρχεσαι λίγο πάνω; 732 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 -Πού είναι ο Γιοχάν; -Έξω. Με τη Μάρτα. 733 01:05:08,916 --> 01:05:11,333 -Πρέπει να μιλήσω… -Πήγα να πλύνω το αμάξι. 734 01:05:13,000 --> 01:05:14,791 Το βρόμισες πολύ γρήγορα. 735 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 Δεν καταλάβαινα γιατί η κάρτα δεν είχε λεφτά. 736 01:05:21,041 --> 01:05:23,708 Είπα ότι η κάρτα δεν είχε χρησιμοποιηθεί την Τετάρτη. 737 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 Μάντεψε. 738 01:05:26,666 --> 01:05:28,458 Επέμεινα πάρα πολύ. 739 01:05:29,333 --> 01:05:33,708 Ο ταμίας βρήκε το βίντεο της κάμερας ασφαλείας. Έστειλε το αρχείο. 740 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 Ρίξε μια ματιά. 741 01:06:21,958 --> 01:06:23,416 Ήθελες να με σκοτώσεις! 742 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 Έπρεπε να ήμουν εγώ. 743 01:06:30,541 --> 01:06:32,375 Θα πάρουμε κάτι για… 744 01:06:34,000 --> 01:06:35,125 Τι συμβαίνει; 745 01:06:35,875 --> 01:06:38,041 -Φαίνεστε αναστατωμένοι. -Άκου. 746 01:06:38,916 --> 01:06:41,875 Πρέπει να μιλήσω στη μαμά. Περιμένεις λίγο έξω; 747 01:06:42,375 --> 01:06:46,500 -Πήρε ο γιατρός; Είμαι πάλι άρρωστος; -Όχι. Άκου. Πρέπει να της μιλήσω. 748 01:06:47,625 --> 01:06:49,583 -Πήγαινε. -Θα χωρίσετε; 749 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 Μαμά; Είσαι καλά; 750 01:06:55,541 --> 01:06:56,375 Γεια. 751 01:06:57,458 --> 01:06:58,291 Τι τρέχει; 752 01:06:58,375 --> 01:06:59,458 -Γεια, Μάρτα. -Γεια. 753 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 Πάμε. 754 01:07:11,958 --> 01:07:14,625 Σταμάτα. Μη με πλησιάζεις. 755 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 Ο γείτονας είναι στον κήπο. Θα ουρλιάξω. 756 01:07:17,125 --> 01:07:19,000 Όχι, Λεονόρα, δεν… 757 01:07:21,041 --> 01:07:23,041 -Μπορείς να ηρεμήσεις; -Να ηρεμήσω; 758 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Προσπάθησες να με σκοτώσεις! 759 01:07:27,500 --> 01:07:28,625 -Όχι. -Εσύ… 760 01:07:29,208 --> 01:07:31,958 -Σκότωσες μια αθώα γυναίκα. -Όχι. 761 01:07:32,750 --> 01:07:34,708 -Όχι, δεν… -Παίρνω την αστυνομία. 762 01:07:35,791 --> 01:07:39,416 Στάσου. Μπορούμε να το συζητήσουμε; Δεν μπορείς να περιμένεις; 763 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 Δεν ήμουν… Περίμενε. Δεν μπορούμε… 764 01:07:42,916 --> 01:07:45,500 -Παρακαλώ; -Μισό λεπτό. Θα… 765 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 Λέγομαι Λεονόρα Χολμ. Ήρθατε στο σπίτι μας χθες. 766 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 -Θα μιλήσω… -Έχει σχέση με το τροχαίο. 767 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 -Ας μιλήσουμε. -Ναι, είμαστε στο νούμερο 23. 768 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 Η γυναίκα μου ζήτησε να πάρουμε. 769 01:07:59,250 --> 01:08:00,416 Εγώ είμαι που… 770 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 Είδα ένα βαν τότε. 771 01:08:05,625 --> 01:08:09,916 Ναι, ήταν ξένο. Από τη Ρουμανία, νομίζω. Συγγνώμη. Να σας ξαναπάρω; 772 01:08:14,166 --> 01:08:15,250 Περίμενε. 773 01:08:18,916 --> 01:08:21,000 -Δώσε μου το κινητό μου. -Δεν ακούω. 774 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 -Χρειάζομαι το κινητό μου. -Δεν σε ακούω. 775 01:08:27,041 --> 01:08:31,375 -Μπορούμε να πάμε μέσα; Σε παρακαλώ. -Δεν θα μπω στο σπίτι μαζί σου. 776 01:08:31,458 --> 01:08:34,208 -Λεονόρα, ηρέμησε. -Προσπάθησες… 777 01:08:34,958 --> 01:08:36,250 -Πήγες… -Δεν μπορούμε… 778 01:08:37,541 --> 01:08:38,583 Συγγνώμη. 779 01:08:39,500 --> 01:08:40,583 Σκέψου τον Γιοχάν. 780 01:08:40,666 --> 01:08:42,958 Εσύ τον σκέφτηκες όταν πήγες να με σκοτώσεις; 781 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 Ότι θα έπρεπε να ζήσει χωρίς τη μητέρα του; 782 01:09:08,958 --> 01:09:11,583 Καλέσατε τη Λεονόρα. Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα. 783 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 Γαμώτο! 784 01:09:46,500 --> 01:09:47,750 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 785 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 Μπαμπά… 786 01:09:55,000 --> 01:09:57,125 Σ' αγαπάω. Το ξέρεις; 787 01:09:58,375 --> 01:09:59,708 Το ξέρεις, έτσι; 788 01:10:00,291 --> 01:10:01,375 Τι συμβαίνει; 789 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 790 01:10:05,250 --> 01:10:07,708 -Τι; -Άντε στο δωμάτιό σου και περίμενε. 791 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 Γιατί; Ποιος χτυπάει την πόρτα; 792 01:10:12,250 --> 01:10:13,375 Κάνε ό,τι σου λέω. 793 01:10:14,125 --> 01:10:15,750 Κάνε ό,τι σου λέω, εντάξει; 794 01:10:17,208 --> 01:10:18,041 Πήγαινε. 795 01:10:38,833 --> 01:10:39,958 Να περάσουμε; 796 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 Να το κάνουμε έξω; 797 01:10:42,333 --> 01:10:44,833 Είναι μέσα ο γιος μου. Δεν θέλω να ακούσει. 798 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 Μας πήρε η γυναίκα σας. 799 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 Ναι. 800 01:10:54,125 --> 01:10:55,916 Λέτε ότι είχε ξένες πινακίδες; 801 01:11:01,333 --> 01:11:02,166 Το βαν. 802 01:11:03,625 --> 01:11:04,791 Ναι, βασικά… 803 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 το είδα με την άκρη του ματιού μου. 804 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 Είχαμε πολλές διαρρήξεις. Οπότε, προσέχουμε τα ξένα βαν. 805 01:11:22,500 --> 01:11:23,833 Από πού ήταν; 806 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 Το βαν. 807 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 Δεν είμαι σίγουρος. Νομίζω από τη Ρουμανία. 808 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 Τι σας κάνει να το λέτε; 809 01:11:34,291 --> 01:11:35,125 Η πινακίδα. 810 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΜΕ ΣΤΟ L'EPUISETTE ΣΤΙΣ 21:00 811 01:11:43,333 --> 01:11:44,791 Τι έχει μια ρουμανική πινακίδα; 812 01:11:49,208 --> 01:11:51,000 "RO". Γράφει "RO". 813 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 Ξέρω τι σκέφτεσαι. Φαινόταν απίστευτα ένοχος. 814 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 Όμως, χρειαζόμουν το πιο σημαντικό. Αποδεικτικά στοιχεία. 815 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 Καταλαβαίνεις γιατί βρισκόμαστε εδώ; 816 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 Σκέφτηκα πολύ τις τελευταίες ώρες. 817 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 Ζύγισα καλά κάθε ένα από τα εγκλήματά σου… 818 01:12:54,500 --> 01:12:55,583 Πώς να το πω; 819 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 Στη ζυγαριά της δικαιοσύνης. 820 01:12:58,958 --> 01:13:04,416 Τα τρία παιδιά που έμειναν χωρίς μητέρα θα είναι καλύτερα μ' εσένα στη φυλακή. 821 01:13:06,958 --> 01:13:08,958 -Ναι. -Αλλά δεν είμαι δικαστής. 822 01:13:11,250 --> 01:13:13,375 Πάνω απ' όλα, είμαι μαμά του Γιοχάν. 823 01:13:15,083 --> 01:13:17,083 Είναι το μόνο καλό στη ζωή μου. 824 01:13:18,250 --> 01:13:20,416 Τα θυσίασα όλα για να έχει καλή ζωή. 825 01:13:21,958 --> 01:13:23,750 Αν πας στη φυλακή 826 01:13:24,500 --> 01:13:29,125 για απάτη και φόνο, θα ήταν όλα μάταια. 827 01:13:35,416 --> 01:13:37,208 Και πάμε στο επόμενο πρόβλημα. 828 01:13:39,458 --> 01:13:41,083 Η ζωή μου θα κινδυνεύει πάντα. 829 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 Τι; 830 01:13:45,458 --> 01:13:48,041 Πήγες να με σκοτώσεις. Θα προσπαθήσεις ξανά. 831 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 Όχι, δεν θα το κάνω. 832 01:13:52,625 --> 01:13:53,458 Όχι. 833 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 Δεν είμαι… 834 01:13:59,166 --> 01:14:01,000 Θα έκανα τα πάντα για να άλλαζα 835 01:14:02,125 --> 01:14:03,166 αυτό που έκανα. 836 01:14:06,583 --> 01:14:08,250 Λεονόρα, πες μου τι να κάνω. 837 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 Θα κάνεις σ' εκείνη ό,τι θα έκανες σ' εμένα. 838 01:14:14,541 --> 01:14:15,458 Στη Ζένια. 839 01:14:16,625 --> 01:14:18,916 Όσο είναι εκεί έξω, η ζωή μου κινδυνεύει. 840 01:14:20,833 --> 01:14:22,875 Γιατί είμαι απειλή για σένα. 841 01:14:24,250 --> 01:14:28,208 Συγγνώμη, για να καταλάβω. Θέλεις από μένα να… Πρέπει… 842 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Σταμάτα, Λεονόρα. 843 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 Είχα βγει εκτός εαυτού εκείνη τη στιγμή. 844 01:14:40,750 --> 01:14:44,333 Καταλαβαίνεις; Απειλούσες να με αναφέρεις. 845 01:14:44,416 --> 01:14:46,041 Δεν θα σε ανέφερα ποτέ. 846 01:14:47,083 --> 01:14:50,333 Δεν ήθελα να σε χάσω. Όχι έτσι. Όχι εξαιτίας της. 847 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 Το υπόσχομαι. 848 01:14:55,583 --> 01:14:57,041 Δεν θα σε αγγίξω ποτέ. 849 01:14:57,125 --> 01:15:00,083 Το μόνο που σκέφτομαι είναι ο Γιοχάν. Να τον σώσω. 850 01:15:01,000 --> 01:15:04,166 Θα γίνει μόνο αν της κάνεις αυτό θα έκανες σ' εμένα. 851 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 Θα μοιραστούμε το βάρος. Θα είναι το πρότζεκτ μας. 852 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 Πριν, ήταν δικό σου, για να με ξεφορτωθείς. 853 01:15:11,083 --> 01:15:14,458 Τώρα θα ξεφορτωθούμε εκείνη, την απειλή για τη σχέση μας. 854 01:15:17,083 --> 01:15:18,791 Θα είμαι συνεργός σου. 855 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 Γιατί θα το ξέρω. 856 01:15:21,291 --> 01:15:22,791 Θα είναι το μυστικό μας. 857 01:15:22,875 --> 01:15:24,333 Σταμάτα. Τώρα. Σταμάτα! 858 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Σταμάτα αμέσως. 859 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 Γιατί το λες αυτό; Είσαι τελείως τρελή; Δεν πρόκειται… 860 01:15:33,041 --> 01:15:33,875 Σκέψου τον Γιοχάν. 861 01:15:34,791 --> 01:15:37,291 Θα αυξανόταν ο κίνδυνος να με ανακαλύψουν. 862 01:15:38,458 --> 01:15:42,625 Ο Γιοχάν θα έχανε τους γονείς του. Κι αυτό θα του κατέστρεφε τη ζωή. 863 01:15:42,708 --> 01:15:44,958 Λες ασυναρτησίες. 864 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 Εντάξει. 865 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 Άκου. 866 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Σταμάτα. 867 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Λεονόρα, αυτά που λες είναι παράλογα. 868 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 Ας το σκεφτόσουν πριν πας να σκοτώσεις τη μάνα του. 869 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 Άλλωστε, είναι θέμα σχεδιασμού. 870 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 Είσαι καλός σ' αυτό, όπως φαίνεται. 871 01:16:09,375 --> 01:16:10,541 Χρειάζεσαι άλλοθι. 872 01:16:13,958 --> 01:16:15,583 Όπως εγώ εκείνη τη νύχτα. 873 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 Τη νύχτα που ο Μάικ έπεσε από τον γκρεμό. 874 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 Ήξερα ότι έβλεπε κάποια άλλη. 875 01:16:27,708 --> 01:16:28,750 Το αισθανόμουν. 876 01:16:39,666 --> 01:16:42,708 Στεκόταν εκεί. Ακριβώς στην άκρη του γκρεμού. 877 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 Δεν μου φάνηκε τρομαγμένος. 878 01:16:48,666 --> 01:16:50,541 Φάνηκε απλώς… 879 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 έκπληκτος. 880 01:17:55,583 --> 01:17:57,083 Γεια σου. 881 01:17:57,750 --> 01:18:00,958 Ετοιμάζομαι να φύγω. Θα κλείσεις τα παράθυρα φεύγοντας; 882 01:18:08,333 --> 01:18:11,541 -Απλώς μαντεύεις πάλι, έτσι; -Μαντεύω; 883 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 Δώσε προσοχή. 884 01:18:14,250 --> 01:18:18,250 Η καθηγήτρια της Λεονόρα την άκουγε το βράδυ, αλλά δεν την είχε δει. 885 01:18:18,916 --> 01:18:20,000 Ακούγεται σαν άλλοθι. 886 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Ορίστε. 887 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 Έχετε τη Βασιλική Σουίτα. 888 01:18:39,208 --> 01:18:40,666 Το καλύτερο δωμάτιό μας. 889 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 -Είναι πανέμορφο. -Ναι. 890 01:18:44,041 --> 01:18:45,291 Χρειάζεστε κάτι άλλο; 891 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Πότε κλείνει το σπα; 892 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 -Στις 10:30 μ.μ. Έχετε πολύ χρόνο. -Ευχαριστώ. 893 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 Είσαι έτοιμος; 894 01:19:13,583 --> 01:19:16,125 Φρόντισε να μη σε δει κανείς όταν θα φύγεις. 895 01:19:17,875 --> 01:19:19,125 -Και, Κρίστιαν; -Ναι; 896 01:19:21,208 --> 01:19:22,166 Ο συγχρονισμός. 897 01:19:23,250 --> 01:19:26,208 Το μήνυμα. Πρέπει να μοιάζει με διάρρηξη στο σπίτι. 898 01:19:28,583 --> 01:19:29,958 Μπορείς, αγάπη μου. 899 01:19:34,833 --> 01:19:36,375 Το έχεις ξανακάνει. 900 01:19:37,625 --> 01:19:38,458 Θυμάσαι; 901 01:19:47,291 --> 01:19:50,166 Είναι υπέροχα, ό,τι ακριβώς χρειαζόμαστε. 902 01:19:57,125 --> 01:19:57,958 Ήρθε η ώρα. 903 01:21:00,791 --> 01:21:02,750 -Γεια, μπορώ να μπω; -Πάρε δρόμο. 904 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Ζένια. 905 01:21:06,041 --> 01:21:07,000 Τελειώσαμε. 906 01:21:08,250 --> 01:21:09,791 Εξαφανίστηκες. Τέλος. 907 01:21:12,958 --> 01:21:17,291 Ο μοναχογιός μου μόλις αποφοίτησε. Η Λεονόρα κατέρρευσε ολοκληρωτικά. 908 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 -Δώσε μου μια ευκαιρία. -Κάνε όνειρα. 909 01:21:20,500 --> 01:21:23,125 Δεν είμαι το παιχνίδι σου. Άντε χάσου. 910 01:21:32,791 --> 01:21:33,958 Τι διάολο κάνεις; 911 01:21:34,041 --> 01:21:36,000 Έχεις τρελαθεί; Άσε με! 912 01:21:41,916 --> 01:21:42,750 Σ' αγαπάω. 913 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 Ζένια; 914 01:21:52,000 --> 01:21:53,958 Δεν έχω αγαπήσει άλλη όπως εσένα. 915 01:21:57,875 --> 01:21:58,916 Είσαι καλά; 916 01:22:04,125 --> 01:22:06,500 Γεια, Ζένια. Άκουσα γυαλιά να σπάνε; 917 01:22:07,166 --> 01:22:10,250 Όχι. Τίποτα δεν ήταν. Είμαι λιγάκι αδέξια. 918 01:22:10,833 --> 01:22:12,666 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, τότε. 919 01:22:18,000 --> 01:22:22,583 Τηλεφωνώ από τη Βασιλική Σουίτα. Θα παραγγείλουμε φαγητό στο δωμάτιο. 920 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 Καλό ακούγεται. Θα θέλαμε γαρίδες για ορεκτικό. 921 01:22:27,208 --> 01:22:29,625 Ο άντρας μου φωνάζει από το μπάνιο. 922 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 Άλλαξε γνώμη. Κρύα ντοματόσουπα για ορεκτικό. 923 01:22:45,666 --> 01:22:47,041 Πού διάολο ήσουν; 924 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Έχουν συμβεί πολλά. 925 01:22:53,541 --> 01:22:54,875 Μου βάζεις ένα ποτό; 926 01:23:11,958 --> 01:23:13,083 Τι θέλεις; 927 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 Ό,τι έχεις. 928 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 ΑΓΑΠHMENH MOY ZENIA 929 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Κρίστιαν. 930 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ. ΛΥΠΑΜΑΙ. Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΜΕΝΑ. 931 01:24:22,083 --> 01:24:24,416 -Περάστε. -Υπηρεσία δωματίου. 932 01:24:25,416 --> 01:24:29,625 Γρήγορα ήρθατε. Κρίστιαν, βγες από την μπανιέρα. Ήρθε το φαγητό. 933 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 -Μπορείτε να υπογράψετε εδώ; -Ναι. 934 01:24:34,458 --> 01:24:37,208 -Ευχαριστώ. -Να σου δώσω φιλοδώρημα. Περίμενε. 935 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Κρίστιαν; 936 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Θέλω φιλοδώρημα για τον σερβιτόρο. 937 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 Νομίζω ότι έχω στο παντελόνι μου το γκρι. 938 01:24:46,916 --> 01:24:48,041 Είναι στο κρεβάτι. 939 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 Εντάξει. 940 01:24:53,916 --> 01:24:57,125 -Δεν χρειάζεται. -Εδώ το έχω. 941 01:24:57,208 --> 01:24:58,041 Σας… 942 01:24:59,833 --> 01:25:00,958 Σας ευχαριστώ πολύ. 943 01:25:01,500 --> 01:25:02,375 Καλή όρεξη. 944 01:25:49,250 --> 01:25:50,583 Σε ένιωθα. 945 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Να με κοιτάς. 946 01:25:56,458 --> 01:25:58,833 Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει. 947 01:26:58,833 --> 01:26:59,666 Ζένια; 948 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 Είσαι καλά; 949 01:27:06,458 --> 01:27:07,291 Μ' ακούς; 950 01:27:13,750 --> 01:27:14,833 Είσαι καλά, Ζένια; 951 01:27:21,000 --> 01:27:22,666 Ήξερα ότι δεν θα μπορούσες. 952 01:29:12,625 --> 01:29:14,791 -Γεια. -Γεια. 953 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 Όλο το μέρος ήταν ύποπτα καθαρό από DNA και αποτυπώματα. 954 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 Το σεντόνι ήταν φρεσκοστρωμένο. 955 01:29:21,833 --> 01:29:25,083 Ο υπολογιστής, το πορτοφόλι και το κινητό της είχαν χαθεί. 956 01:29:25,875 --> 01:29:29,500 Βγάλαμε ένταλμα κι αποκτήσαμε πρόσβαση στα τελευταία μηνύματα. 957 01:29:30,333 --> 01:29:31,666 Θες να μάθεις τι έλεγαν; 958 01:29:33,916 --> 01:29:37,916 "Αγαπημένη μου Ζένια. Δεν μπορώ να το κάνω. Λυπάμαι. 959 01:29:38,416 --> 01:29:40,833 Η οικογένειά μου είναι τα πάντα για μένα". 960 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 Κάποιος άντρας που άλλαξε γνώμη. 961 01:29:44,416 --> 01:29:45,291 Εκείνος ήταν; 962 01:29:48,166 --> 01:29:49,083 Κρίστιαν Χολμ. 963 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 Λεονόρα; 964 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 Γλυκέ μου, γύρισες. 965 01:30:26,000 --> 01:30:28,500 Άσε να μιλήσω εγώ αν δεν ξέρεις τι να πεις. 966 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Έλα. 967 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 Συναντιόμαστε συχνά τις τελευταίες μέρες. 968 01:30:45,041 --> 01:30:46,416 Πώς να βοηθήσουμε; 969 01:30:46,500 --> 01:30:50,375 Κρίστιαν, ήρθαμε εδώ για μια συνεργάτιδά σου. 970 01:30:50,958 --> 01:30:52,041 Τη Ζένια Μίκελσεν. 971 01:30:53,041 --> 01:30:55,583 Ίσως είναι καλύτερα να μιλήσουμε ιδιαιτέρως. 972 01:30:56,416 --> 01:30:57,666 Όχι, δεν με πειράζει. 973 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 Φαίνεται ότι έγινε μια διάρρηξη στο εξοχικό της Ζένια. 974 01:31:04,500 --> 01:31:06,250 Ένας γείτονας άκουσε κάτι ύποπτο. 975 01:31:06,833 --> 01:31:10,250 Έχουν χαθεί τα ίχνη της και αναφέρθηκε ότι αγνοείται. 976 01:31:11,250 --> 01:31:14,041 Ερευνούμε οποιονδήποτε είχε επαφή μαζί της. 977 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Δεν ξέρω τίποτα για αυτό. Λυπάμαι. 978 01:31:21,375 --> 01:31:24,416 Ήρθες σε επαφή μαζί της τις προάλλες; Την Κυριακή; 979 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 Ναι. 980 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Διέκοψα τη σχέση μας. 981 01:31:30,333 --> 01:31:31,458 Είχαμε σχέση. 982 01:31:34,500 --> 01:31:37,208 -Για πόσο καιρό; -Λίγο παραπάνω από έναν χρόνο. 983 01:31:38,416 --> 01:31:40,791 Εμείς είμαστε μαζί πάνω από 20 χρόνια. 984 01:31:40,875 --> 01:31:43,375 Ο γιος μας ήταν άρρωστος. Περάσαμε δύσκολα. 985 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 Ο Κρίστιαν κι εγώ είχαμε σχέσεις. 986 01:31:49,750 --> 01:31:54,458 Τα σκαμπανεβάσματα είναι φυσιολογικά σε έναν μακροχρόνιο γάμο. 987 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 Δεν ξέρω αν καταλαβαίνετε. 988 01:31:56,541 --> 01:31:58,333 -Είστε παντρεμένος; -Ναι. 989 01:32:00,958 --> 01:32:02,750 Η γυναίκα μου πέθανε πέρυσι. 990 01:32:03,500 --> 01:32:07,125 Έστειλες μήνυμα στη Ζένια το βράδυ της Κυριακής. 991 01:32:07,208 --> 01:32:10,208 -Πού ήσουν; -Ήμασταν σε ένα θέρετρο σπα. 992 01:32:11,291 --> 01:32:13,000 Στο Κονγκεμπρογκάρντεν. 993 01:32:14,833 --> 01:32:16,583 Μπορείτε να το ελέγξετε. 994 01:32:20,333 --> 01:32:21,166 Ναι. 995 01:32:30,333 --> 01:32:31,333 Τι λες; 996 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 Είναι ζωντανή; 997 01:32:35,916 --> 01:32:38,250 Κάποιοι εμφανίζονται μετά από 20 μέρες. 998 01:32:39,041 --> 01:32:41,625 Ναι. Και μετά από 20 χρόνια. Μα ρωτάω. 999 01:32:42,791 --> 01:32:44,375 Είναι ζωντανή η Ζένια; 1000 01:32:46,208 --> 01:32:48,000 Όχι. 1001 01:32:48,083 --> 01:32:50,166 Αλλά γιατί να μετακινήσουν το πτώμα 1002 01:32:51,083 --> 01:32:53,083 αν είναι ληστεία με δολοφονία; 1003 01:32:53,666 --> 01:32:55,583 Γιατί θα οδηγούσε στον δολοφόνο; 1004 01:32:57,208 --> 01:32:58,750 Αν είχαν μόλις κάνει σεξ. 1005 01:33:04,250 --> 01:33:07,708 -Έλεγξε τα λιμανάκια στην ακτή. -Θα βρούμε το πτώμα. 1006 01:33:07,791 --> 01:33:11,166 Βάλε τα σκυλιά της Κ9 να ψάξουν στο δάσος. 1007 01:33:14,625 --> 01:33:15,541 Έφυγαν. 1008 01:33:21,541 --> 01:33:22,416 Θα το κάνουμε. 1009 01:33:23,958 --> 01:33:24,791 Μαζί. 1010 01:33:26,291 --> 01:33:27,375 Για τον Γιοχάν. 1011 01:33:29,041 --> 01:33:30,083 Και για εμάς. 1012 01:33:32,250 --> 01:33:33,666 Και το πτώμα; 1013 01:33:34,166 --> 01:33:35,416 Ακριβώς. 1014 01:33:36,750 --> 01:33:38,375 Πού διάολο είναι το πτώμα; 1015 01:33:49,916 --> 01:33:51,541 Πόσο απέχουμε από τη λίμνη; 1016 01:33:52,333 --> 01:33:54,000 Περίπου ένα χιλιόμετρο. 1017 01:33:54,833 --> 01:33:57,583 Μακριά για να σέρνεις πτώμα. Θα υπήρχαν ίχνη. 1018 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 Εντάξει, ας χωριστούμε. 1019 01:33:59,666 --> 01:34:02,833 Πηγαίνετε προς τον δρόμο. Εμείς θα πάμε στη λίμνη. 1020 01:34:19,041 --> 01:34:20,458 Μετά πάει προς… 1021 01:34:27,333 --> 01:34:30,916 Τα σκυλιά της αστυνομίας. Ψάχνουν την αγνοούμενη. 1022 01:34:40,166 --> 01:34:41,541 Θα ανάψουμε τη φωτιά; 1023 01:34:42,458 --> 01:34:45,083 Όχι. Είναι μόλις 8:00. Είναι πολύ νωρίς. 1024 01:34:45,958 --> 01:34:48,583 -Ο καιρός είπε ότι θα βρέξει… -Ναι. Αργότερα. 1025 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 Γιατί δεν την ανάβεις; 1026 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 Να σου πω, φίλε. 1027 01:35:07,750 --> 01:35:09,791 Περίμενε. Δεν μπορείς μόνος σου. 1028 01:35:09,875 --> 01:35:13,125 -Θέλω να την ανάψω πριν από τη βροχή. -Καλά, εντάξει. 1029 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 Ο Κρίστιαν θέλει να ανάψουμε τη φωτιά. 1030 01:35:20,041 --> 01:35:21,041 Μπράβο, μπαμπά. 1031 01:35:41,416 --> 01:35:42,833 Ήρεμα. 1032 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 Ακολουθήστε την όχθη. 1033 01:36:01,708 --> 01:36:05,208 -Δώσε μου τη βενζίνη. -Φυσικά. Θεέ μου, βρομάει εδώ πέρα. 1034 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 Θα μπλέχτηκαν σκαντζόχοιροι στα ξύλα. 1035 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 Μια χαρά. 1036 01:36:16,666 --> 01:36:17,791 Δώσε μου ένα ακόμα. 1037 01:36:37,583 --> 01:36:40,625 -Ήρεμα. -Θα ψάξουμε στην όχθη. 1038 01:36:50,500 --> 01:36:51,541 Έχεις αναπτήρα; 1039 01:36:51,625 --> 01:36:53,500 Όχι. Βάλε πολλά μαζί. 1040 01:36:58,416 --> 01:36:59,458 Ας προχωρήσουμε. 1041 01:37:29,708 --> 01:37:31,208 Χόλγκερ, είναι αδιέξοδο. 1042 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 Τη χώρα μας αγαπάμε 1043 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 Όταν τα άγια φώτα των Χριστουγέννων 1044 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 Το αστέρι στο δέντρο Με μια λάμψη σε κάθε ματιά 1045 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 Όταν την άνοιξη, κάθε πουλί Πάνω από χωράφια και παραλίες 1046 01:37:54,708 --> 01:38:01,541 Υποτάσσει τη φωνή του Σ' ένα κελάηδημα φιλόξενο και ζεστό 1047 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 Ο λόγος σου είναι το τραγούδι μας Σε κάθε δρόμο και μονοπάτι 1048 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 -Συγγνώμη. Να τα δανειστώ; -Ναι, φυσικά. 1049 01:39:20,291 --> 01:39:24,166 Μπαμπά, ακόμα κι αν κάψεις ένα πτώμα, τα κόκαλα θα μείνουν. 1050 01:39:24,250 --> 01:39:27,375 -Τα οστά διαλύονται στους 1.200 βαθμούς. -Ακριβώς. 1051 01:39:28,083 --> 01:39:32,625 Αλλά τώρα έχεις κάτι που μπορείς να βάλεις σε μια τσάντα. Τα υπόλοιπα χάθηκαν. 1052 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 ΠΩΛΗΘΗΚΕ 1053 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 Γεια. 1054 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 -Ήρθε η ώρα. -Επιτέλους. 1055 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Το πλοίο από τη Ζηλανδία καθυστέρησε. Είστε έτοιμοι; 1056 01:40:27,916 --> 01:40:31,541 Ναι. Ο μπαμπάς μου τόση ώρα προσπαθούσε να μου αλλάξει γνώμη. 1057 01:40:32,166 --> 01:40:33,583 Είσαι πολύ ρομαντικός. 1058 01:40:33,666 --> 01:40:35,250 Είμαι απλώς ρεαλιστής. 1059 01:40:35,750 --> 01:40:39,875 Ο κόσμος πιστεύει ότι με τον γάμο ξεκινά η ευτυχία. Ίσως και να ξεκινά. 1060 01:40:39,958 --> 01:40:41,416 Μα μπορεί να συμβούν πολλά. 1061 01:40:41,500 --> 01:40:46,208 Και να θυμάσαι ότι μπορεί να οδεύεις στα χέρια του εχθρού σου. 1062 01:40:54,083 --> 01:40:55,166 Πώς είμαι; 1063 01:40:55,250 --> 01:40:58,166 Αγάπη μου, είσαι η πιο όμορφη γυναίκα του κόσμου. 1064 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 Κανένας άνθρωπος στη γη δεν είναι αντάξιός σου. 1065 01:41:01,958 --> 01:41:04,166 Δεν άκουγες τίποτα από όσα σου έλεγα; 1066 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 Απλώς λέω ότι η αγάπη είναι πολύ πιο επικίνδυνη απ' όσο λένε. 1067 01:41:10,666 --> 01:41:14,083 Μόλις μπεις εκεί μέσα, όλα μπορούν να συμβούν. 1068 01:41:15,083 --> 01:41:16,250 Είσαι έτοιμη; 1069 01:41:19,208 --> 01:41:20,041 Ναι. 1070 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 Είμαι έτοιμη. 1071 01:44:33,708 --> 01:44:36,708 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια