1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,750
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:01:27,375 --> 00:01:30,916
Σχεδόν όλοι οι φόνοι
γίνονται για την αγάπη.
5
00:01:32,166 --> 00:01:37,583
Για την ακρίβεια, οι μισοί φόνοι
διαπράττονται από συζύγους ή συντρόφους.
6
00:01:37,666 --> 00:01:41,833
Και το κίνητρο είναι σχεδόν πάντα
η ζήλια και το πάθος.
7
00:01:42,500 --> 00:01:46,875
Γι' αυτό δεν πίστεψα ποτέ τη θεωρία
του τροχαίου με εγκατάλειψη.
8
00:01:47,875 --> 00:01:53,083
Νομίζω ότι καθόταν εκεί ο Κρίστιαν,
στο σκοτάδι και τη βροχή,
9
00:01:53,166 --> 00:01:55,833
περιμένοντας τη γυναίκα του, τη Λεονόρα.
10
00:02:58,750 --> 00:03:00,708
Σε προειδοποιούν για τα πάντα.
11
00:03:00,791 --> 00:03:02,083
Για το κάπνισμα,
12
00:03:03,125 --> 00:03:04,125
το αλκοόλ.
13
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
Αλλά όχι για τον μεγαλύτερο κίνδυνο.
14
00:03:08,166 --> 00:03:11,583
Η αγάπη πρέπει
να φέρει γραπτή προειδοποίηση.
15
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
"Η αγάπη σκοτώνει".
16
00:03:15,250 --> 00:03:18,833
Όμως, δεν αποδείχθηκε;
Καταδικάστηκε ποτέ που τη χτύπησε;
17
00:03:18,916 --> 00:03:20,958
Όχι. Και γι' αυτό έφταιξα εγώ.
18
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Έχεις λύσει τόσες υποθέσεις, μπαμπά.
19
00:03:25,041 --> 00:03:26,583
Αυτή ακόμα με στοιχειώνει.
20
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Ίσως ήταν δυστύχημα.
Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος, σωστά;
21
00:03:37,833 --> 00:03:40,000
Τρεις νύχτες πριν από το τροχαίο,
22
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
στις 3:55 τη νύχτα,
23
00:03:43,833 --> 00:03:46,416
ο Κρίστιαν έλαβε ένα μήνυμα στο κινητό.
24
00:03:49,833 --> 00:03:50,708
Ποιος είναι;
25
00:04:00,541 --> 00:04:01,666
Από τη δουλειά.
26
00:04:04,916 --> 00:04:07,875
Ποιος συνάδελφος στέλνει μήνυμα
στις 4:00 το πρωί;
27
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Ο Πίτερ ήταν.
28
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Εντάξει;
29
00:04:13,583 --> 00:04:15,000
Μπορούμε να κοιμηθούμε;
30
00:04:24,416 --> 00:04:26,291
-Να δω το κινητό;
-Σβήσε το φως.
31
00:04:29,750 --> 00:04:31,000
-Σοβαρολογείς;
-Ναι.
32
00:04:35,333 --> 00:04:37,541
Θες να δεις τα μηνύματά μου;
33
00:04:37,625 --> 00:04:41,250
Όχι. Θέλω να μάθω
ποιος σου στέλνει μηνύματα τέτοια ώρα.
34
00:04:44,666 --> 00:04:46,208
-Δεν θέλω.
-Γιατί όχι;
35
00:04:47,125 --> 00:04:48,958
-Γιατί…
-Τα 'χεις με άλλη;
36
00:04:49,625 --> 00:04:53,958
-Τι; Όχι. Τι συμβαίνει;
-Τότε, γιατί φέρεσαι σαν ένοχος;
37
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
Μα…
38
00:04:55,500 --> 00:04:58,416
Μα κοιμάμαι, Λεονόρα.
Θα ξυπνήσεις τον Γιοχάν.
39
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Τότε, δείξ' το μου.
40
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
-Όχι.
-Γιατί όχι;
41
00:05:03,291 --> 00:05:05,291
Γιατί είναι θέμα αρχής.
42
00:05:05,375 --> 00:05:08,041
Πρέπει να υπάρχει αμοιβαία εμπιστοσύνη.
43
00:05:08,125 --> 00:05:10,250
Αυτήν τη στιγμή δεν σε εμπιστεύομαι.
44
00:05:11,583 --> 00:05:13,375
Θα πρέπει να με εμπιστευτείς.
45
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Δείξε μου.
46
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
-Δεν μπορώ.
-Γιατί όχι;
47
00:05:22,500 --> 00:05:25,041
Επειδή είναι ο Πίτερ, εντάξει;
48
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
Βλέπει κάποια.
49
00:05:27,916 --> 00:05:32,250
Μου λέει για εκείνη.
Του ορκίστηκα ότι θα ήταν το μυστικό μας.
50
00:05:34,166 --> 00:05:36,125
-Τώρα μου το είπες.
-Ναι.
51
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
Άρα, μπορώ να το δω.
52
00:05:42,125 --> 00:05:44,833
Λέει το όνομα της γυναίκας.
Την ξέρεις κι εσύ.
53
00:05:44,916 --> 00:05:47,833
Δεν με νοιάζει ποια πηδάει ο Πίτερ.
Δείξ' το μου.
54
00:05:51,875 --> 00:05:53,166
Τι κάνεις;
55
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
Σταμάτα. Άσ' το!
56
00:06:09,625 --> 00:06:13,583
Ο Κρίστιαν εκπαιδεύτηκε ως τεχνίτης,
αλλά μετά σπούδασε μηχανικός.
57
00:06:14,166 --> 00:06:17,500
Με τον Πίτερ ίδρυσαν
μια κατασκευαστική εταιρεία,
58
00:06:17,583 --> 00:06:19,875
που γρήγορα έγινε πολύ επιτυχημένη.
59
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
Όταν ήταν νέα,
η Λεονόρα ήταν μια ταλαντούχα μουσικός.
60
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Είχε κερδίσει
πολλούς διαγωνισμούς ως βιολίστρια
61
00:06:27,916 --> 00:06:30,750
κι έγινε δεκτή
στη Βασιλική Ακαδημία Μουσικής.
62
00:06:30,833 --> 00:06:33,666
Εγκατέλειψε την καριέρα της
όταν ο γιος τους, ο Γιοχάν,
63
00:06:33,750 --> 00:06:34,916
αρρώστησε βαριά.
64
00:06:37,291 --> 00:06:41,541
Το παιδί πάλεψε χρόνια για τη ζωή του,
αλλά επιτέλους ήταν καλύτερα.
65
00:06:45,208 --> 00:06:46,708
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
66
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Απόσταση, 14,2 χιλιόμετρα.
67
00:06:55,583 --> 00:06:57,208
Τα μαλλιά μου, μαμά.
68
00:06:58,833 --> 00:06:59,666
Καλημέρα.
69
00:07:01,791 --> 00:07:02,625
Καλημέρα.
70
00:07:07,166 --> 00:07:08,250
Μπαμπά, θα με πας;
71
00:07:08,750 --> 00:07:11,791
Ναι, αν με βοηθήσεις
με τη φωτιά για τη γιορτή.
72
00:07:11,875 --> 00:07:15,333
-Ξέχνα το. Θα πάρω το λεωφορείο.
-Βοήθησε τον γέρο σου.
73
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Έλα…
74
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Θα σε πάω εγώ, μωρό μου.
75
00:07:18,166 --> 00:07:19,000
Μπορείς;
76
00:07:19,083 --> 00:07:21,333
Έχω πολλές δουλειές σήμερα. Ευχαριστώ.
77
00:07:28,625 --> 00:07:30,250
Συγγνώμη για χθες το βράδυ.
78
00:07:31,791 --> 00:07:34,083
Όχι, φέρθηκα τελείως ηλίθια.
79
00:07:43,125 --> 00:07:44,500
Να το πάω για φτιάξιμο;
80
00:07:46,458 --> 00:07:49,583
-Δεν πειράζει. Παλιό ήταν.
-Πρέπει να πλύνω το αμάξι.
81
00:07:49,666 --> 00:07:53,291
Το κατάστημα είναι δίπλα στο πλυντήριο.
Μπορώ να το αφήσω.
82
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
-Μαμά, πάμε;
-Ναι.
83
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
Δεν πειράζει, θα το πετάξω.
84
00:07:58,208 --> 00:07:59,041
Ευχαριστώ.
85
00:07:59,791 --> 00:08:00,833
Εντάξει.
86
00:08:07,875 --> 00:08:10,958
Η Παραμονή Μεσοκαλόκαιρου πλησιάζει.
Είμαστε η μόνη χώρα
87
00:08:11,041 --> 00:08:14,958
που καίει μάγισσες το καλοκαίρι.
Γιατί έχουμε αυτήν την παράδοση;
88
00:08:15,041 --> 00:08:16,875
Θα το πούμε μετά τις ειδήσεις.
89
00:08:16,958 --> 00:08:18,500
Μαμά, να πάρουμε τη Μάρτα;
90
00:08:20,041 --> 00:08:21,208
Ποια είναι η Μάρτα;
91
00:08:22,333 --> 00:08:24,041
Μια κοπέλα από το σχολείο.
92
00:08:24,666 --> 00:08:25,500
Μάλιστα.
93
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Μάρτα.
94
00:08:29,625 --> 00:08:30,458
Ναι.
95
00:08:32,250 --> 00:08:33,208
-Γεια.
-Γεια.
96
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
Καλημέρα.
97
00:08:37,625 --> 00:08:39,958
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
98
00:09:03,208 --> 00:09:07,500
ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΟΛΙΜΠΡΙ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ
99
00:09:09,125 --> 00:09:12,541
-Καλημέρα, αφεντικό.
-Καλημέρα! Καλημέρα, Στιν.
100
00:09:12,625 --> 00:09:15,000
-Μπράβο για τις μονάδες χθες.
-Ευχαριστώ.
101
00:09:15,083 --> 00:09:16,250
Όχι, εγώ ευχαριστώ.
102
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
103
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
-Έχει έρθει η Ζένια;
-Ναι. Κάπου εκεί έξω είναι.
104
00:09:24,041 --> 00:09:24,875
Κρίστιαν;
105
00:09:26,541 --> 00:09:28,250
Η εφορία θέλει να μας ελέγξει.
106
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
-Είμαστε εντάξει;
-Ναι, το ελπίζω.
107
00:09:33,125 --> 00:09:34,208
Θα ψάξει τα παλιά;
108
00:09:34,291 --> 00:09:36,916
Ο λογιστής λέει
ότι είναι έλεγχος ρουτίνας.
109
00:09:37,708 --> 00:09:41,041
-Άρα, τι μου το λες;
-Είπαμε ότι αν προκύψει κάτι σοβαρό…
110
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
-Η ρουτίνα δεν είναι σοβαρή, έτσι;
-Πόσο καιρό γνωριζόμαστε;
111
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
Εμπιστεύσου με.
112
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
Τα λέμε απόψε.
113
00:09:51,375 --> 00:09:54,166
-Θα βγάλεις εσύ τον λόγο;
-Σιγά μην άφηνα εσένα.
114
00:09:55,708 --> 00:09:59,625
Παρακαλώ; Ναι.
Ευχαριστώ που καλέσατε. Το θέμα είναι…
115
00:10:21,125 --> 00:10:21,958
Γεια.
116
00:10:23,958 --> 00:10:25,000
Γεια.
117
00:10:35,666 --> 00:10:36,875
Φαίνομαι κουρασμένη;
118
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
Είσαι
119
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει.
120
00:10:45,541 --> 00:10:46,375
Αλήθεια.
121
00:10:47,541 --> 00:10:49,458
Τα πουλιά με ξύπνησαν στις 4:00.
122
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
-Ναι, το φαντάστηκα.
-Σε ξύπνησα;
123
00:10:54,541 --> 00:10:55,875
Κι όχι μόνο εμένα.
124
00:10:56,833 --> 00:10:58,500
Ξέσπασε μεγάλος καβγάς.
125
00:11:00,583 --> 00:11:02,083
Δεν διάβασες τα μηνύματα;
126
00:11:04,458 --> 00:11:06,041
Όχι, δεν πρόλαβα.
127
00:11:06,916 --> 00:11:08,166
Δεν πρόλαβες;
128
00:11:10,041 --> 00:11:10,916
Τι έγραψες;
129
00:11:11,833 --> 00:11:12,791
Τι έγραψε;
130
00:11:13,291 --> 00:11:15,333
Ότι ο Κρίστιαν έπρεπε να αποφασίσει
131
00:11:16,041 --> 00:11:16,958
πριν βρεθούν.
132
00:11:17,875 --> 00:11:18,791
Αν την ήθελε;
133
00:11:19,333 --> 00:11:21,041
Ή εκείνη ή τη γυναίκα του.
134
00:11:22,000 --> 00:11:22,833
Τελεσίγραφο.
135
00:11:25,583 --> 00:11:28,541
-Ποια διάλεξε;
-Μπορώ μόνο να υποθέσω.
136
00:11:28,625 --> 00:11:32,208
Όταν σε είδα να χαμογελάς,
νόμιζα ότι είχες αποφασίσει.
137
00:11:33,875 --> 00:11:35,791
Κι εσύ δεν διάβασες καν τι έγραψα.
138
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Έχω αποφασίσει.
Πρέπει να γίνει τη σωστή στιγμή.
139
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Τα ίδια λες εδώ κι έξι μήνες.
140
00:11:41,083 --> 00:11:42,791
-Ο Γιοχάν πάει καλύτερα.
-Ναι.
141
00:11:42,875 --> 00:11:44,583
Θα πετάξει και την πατερίτσα.
142
00:11:44,666 --> 00:11:48,583
-Σε χρειάζονται κι οι δύο.
-Πρέπει να είμαι δίπλα στον γιο μου.
143
00:11:48,666 --> 00:11:50,000
Δεν έχει σχέση μ' εσένα.
144
00:11:50,083 --> 00:11:54,208
-Μην παίζεις μαζί μου, Κρίστιαν.
-Δεν έχω αγαπήσει άλλη όσο εσένα.
145
00:11:54,291 --> 00:11:56,333
Χωρίς πράξεις, είναι κούφια λόγια.
146
00:11:57,083 --> 00:11:59,041
Το εννοούσα αυτό που σου έγραψα.
147
00:12:00,125 --> 00:12:02,833
Θέλω να κάνουμε παιδιά, τα θέλω όλα!
148
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Κι εγώ.
149
00:12:05,250 --> 00:12:07,875
Αλλά την κατάλληλη στιγμή. Στάσου!
150
00:12:39,875 --> 00:12:42,000
Μπορούμε να πάμε μακριά οι δυο μας.
151
00:13:02,000 --> 00:13:05,208
-Ένα χρυσό πλύσιμο.
-Να βάλω 100 κορόνες σε κάρτα;
152
00:13:05,833 --> 00:13:08,250
Θέλω χρυσό πλύσιμο για 79 κορόνες.
153
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
Οι κάρτες ξεκινούν από 100.
154
00:13:10,375 --> 00:13:14,166
Αν βάλετε 300, θα έχετε
20% έκπτωση σε όλα τα πλυσίματα.
155
00:13:16,375 --> 00:13:19,791
-Μπορώ να πληρώσω μόνο το πλύσιμο;
-Πουλάμε μόνο κάρτες.
156
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
Τότε, το χρυσό πλύσιμο
δεν κοστίζει 79, αλλά 100.
157
00:13:26,375 --> 00:13:30,458
Κρατάτε την κάρτα.
Την επόμενη φορά, θα βάλετε άλλα λίγα…
158
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Την επόμενη φορά, θα έχουν μείνει
21 κορόνες. Δεν φτάνουν για το πλύσιμο.
159
00:13:36,916 --> 00:13:38,208
Θα ξαναβάλετε λεφτά.
160
00:13:39,416 --> 00:13:40,666
Μίνιμουμ 100 κορόνες;
161
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Ναι.
162
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
Άρα, 121 κορόνες. Μετά το δεύτερο πλύσιμο,
θα μείνουν 42 κορόνες.
163
00:13:51,125 --> 00:13:52,250
Θα βάλω 200.
164
00:13:53,041 --> 00:13:54,041
Ωραία.
165
00:13:57,791 --> 00:13:59,166
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
166
00:14:22,208 --> 00:14:24,583
Αν ξέρατε πού χάνει ο κόσμος τα κινητά…
167
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
Σε υπονόμους, τουαλέτες. Όπου θες.
168
00:14:27,250 --> 00:14:29,500
Εγώ έχασα το δικό μου στο κολύμπι.
169
00:14:29,583 --> 00:14:33,708
Είχα κάποια σημαντικά μηνύματα
που δεν είχα διαβάσει ακόμα. Δεν ξέρω…
170
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Θα μπορέσω να τα διαβάσω, σωστά;
171
00:14:37,333 --> 00:14:41,333
Ναι, νομίζω ότι μπορούμε
να τα ανακτήσουμε. Δώστε μου ένα λεπτό.
172
00:14:42,375 --> 00:14:44,333
Για να δω.
173
00:14:45,333 --> 00:14:48,083
Ναι. Έχω στα αρχεία έναν Κρίστιαν Χολμ.
174
00:14:48,166 --> 00:14:49,333
ΖΕΝΙΑ ΜΙΚΕΛΣΕΝ
175
00:14:49,416 --> 00:14:50,875
Είναι ο σωστός αριθμός;
176
00:14:51,708 --> 00:14:53,375
ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΟΛΙΜΠΡΙ
177
00:14:53,458 --> 00:14:56,916
-Ναι;
-Ναι. Ο άντρας μου έκανε τη συνδρομή.
178
00:14:57,875 --> 00:15:01,666
Εντάξει. Ναι. Ακούστε.
Δυστυχώς, δεν επιτρέπεται να το κάνω αυτό.
179
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Πρέπει να…
180
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
Ήρθα!
181
00:15:36,125 --> 00:15:37,125
Πάνω είμαι.
182
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Ο Γιοχάν;
183
00:15:45,125 --> 00:15:47,416
Είναι στο σπίτι της Μάρτα.
184
00:15:48,958 --> 00:15:50,416
-Της Μάρτα;
-Ναι.
185
00:15:50,500 --> 00:15:51,583
Καινούργιο αυτό.
186
00:15:53,291 --> 00:15:54,875
Μας θυμάσαι στην ηλικία τους;
187
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
Ήσουν μόλις 20 χρονών.
188
00:16:04,208 --> 00:16:05,708
Μου κλείνεις το φερμουάρ;
189
00:16:15,333 --> 00:16:16,166
Έτοιμη.
190
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Έχει περάσει πολύς καιρός, σωστά;
191
00:16:38,916 --> 00:16:43,125
Πρέπει να κάνω ντους πριν φύγουμε.
Υποσχέθηκα στον Πίτερ να πάμε νωρίς.
192
00:16:43,208 --> 00:16:44,208
Ξέρεις πώς κάνει.
193
00:16:57,875 --> 00:16:59,041
Ευχαριστώ.
194
00:16:59,125 --> 00:17:02,833
Φίλοι, συνέταιροι, μαλάκες…
195
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Ακούστε.
196
00:17:05,916 --> 00:17:08,083
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.
197
00:17:08,916 --> 00:17:10,833
Ο κόσμος πρέπει να αλλάξει.
198
00:17:10,916 --> 00:17:14,833
Πρέπει να ζήσουμε
με έναν καινούργιο και διαφορετικό τρόπο,
199
00:17:14,916 --> 00:17:16,916
αν θα υπάρχει κόσμος σε 50 χρόνια.
200
00:17:17,541 --> 00:17:21,958
Οι αλλαγές πρέπει να προέλθουν
από όλα τα πιθανά και απίθανα μέρη.
201
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
Και στην περίπτωσή μας ήταν η Ζένια,
202
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
που έπεισε τον Πίτερ κι εμένα
ότι το πανεπιστήμιο που χτίζουμε
203
00:17:29,541 --> 00:17:33,708
πρέπει να είναι αυτόνομο,
με ενέργεια με ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
204
00:17:33,791 --> 00:17:35,791
Όσα υλικά χρησιμοποιήθηκαν
205
00:17:35,875 --> 00:17:40,125
θα επιστρέψουν στη φύση
όταν το κτίριο κάνει τον κύκλο του.
206
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
Αυτό το όραμα χρειάζεται θάρρος.
207
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Χρειάζεται ιδιαίτερη νοοτροπία
για να είσαι οραματιστής και καινοτόμος.
208
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
Και εσύ, Ζένια, έχεις αυτήν τη νοοτροπία
209
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
πιο πολύ από οποιονδήποτε έχω γνωρίσει.
210
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Έλα. Έλα να υποκλιθείς.
211
00:17:59,791 --> 00:18:03,166
Ζένια Μίκελσεν, κυρίες και κύριοι,
η αρχιτεκτόνισσά μας.
212
00:18:13,208 --> 00:18:14,791
Σας ευχαριστώ όλους.
213
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας. Καλή διασκέδαση.
214
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Εντάξει.
215
00:20:08,291 --> 00:20:09,125
Είσαι καλά;
216
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
Τι συμβαίνει;
217
00:20:26,083 --> 00:20:27,166
Είμαι κουρασμένη.
218
00:20:49,208 --> 00:20:50,333
Καλό δεν φαίνεται;
219
00:20:52,000 --> 00:20:53,583
-Καλό δεν είναι;
-Ναι.
220
00:20:56,541 --> 00:21:00,708
-Είσαι καλά;
-Ναι, δεν κοιμήθηκα πολύ.
221
00:21:00,791 --> 00:21:04,291
Λοιπόν, αυτό συμβαίνει στην ηλικία σου.
Ξέρω πώς είναι.
222
00:21:08,583 --> 00:21:11,833
Κιμ; Όταν χώρισες με την Ανέτ…
223
00:21:15,666 --> 00:21:16,791
Πώς της το είπες;
224
00:21:19,916 --> 00:21:21,208
Γνώρισες κάποια;
225
00:21:23,375 --> 00:21:24,708
Δεν είναι κάτι τέτοιο.
226
00:21:24,791 --> 00:21:27,916
Σίγουρα. Ναι, ούτε για μένα ήταν.
Έτσι της είπα.
227
00:21:28,000 --> 00:21:29,833
Δεν είναι ευχάριστη διαδικασία.
228
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
Είναι δύσκολη κουβέντα.
Αλλά αυτές είναι καλύτερα μετά.
229
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
Οι γυναίκες.
230
00:21:34,958 --> 00:21:37,958
Όλοι είναι καλύτερα
όταν φύγουν από μια νεκρή σχέση.
231
00:21:38,666 --> 00:21:41,583
-Και η Ανέτ;
-Ναι, τα πάει μια χαρά τώρα.
232
00:21:41,666 --> 00:21:44,541
Έχει ξεκινήσει και κάτι σπουδές.
233
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
Αν θες μια νέα αρχή,
η συμβουλή μου είναι να της το πεις.
234
00:21:50,125 --> 00:21:52,958
Ευθέως. Όσο πιο γρήγορα τόσο καλύτερα.
235
00:21:53,041 --> 00:21:54,833
Δεν είναι εύκολα στην αρχή.
236
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Αλλά μετά όλα γίνονται καλύτερα.
237
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Πολύ καλύτερα.
238
00:22:00,333 --> 00:22:03,458
Για δύο χρόνια,
όταν γυρνούσα από τη δουλειά, έλεγα
239
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
"Ναι! Είμαι ελεύθερος!"
240
00:22:06,375 --> 00:22:11,833
Ήταν απίθανο.
Έλεγα "Ναι! Ελευθερία! Ευχαριστώ!"
241
00:22:12,416 --> 00:22:14,000
-Πάψε.
-Μα είναι αλήθεια.
242
00:22:14,083 --> 00:22:16,291
Είσαι βλάκας. Είσαι πολύ βλάκας.
243
00:23:00,416 --> 00:23:01,291
Λεονόρα…
244
00:23:06,583 --> 00:23:07,583
Χρειάζομαι
245
00:23:09,041 --> 00:23:11,083
χρόνο για να σκεφτώ.
246
00:23:12,041 --> 00:23:15,041
Έχω πιεστεί με πολλά θέματα
τα τελευταία χρόνια.
247
00:23:16,000 --> 00:23:17,833
Έχω χάσει τον εαυτό μου.
248
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Με καταλαβαίνεις;
249
00:23:24,833 --> 00:23:28,375
Κι εσύ μου λες ότι είσαι απογοητευμένη.
250
00:23:29,625 --> 00:23:31,458
Ότι δεν περνάμε χρόνο μαζί…
251
00:23:34,250 --> 00:23:36,958
Η ασθένεια του Γιοχάν
απαιτούσε πολλή φροντίδα.
252
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Υπάρχει κάποια άλλη;
253
00:23:45,375 --> 00:23:48,083
Δεν είναι αυτό το θέμα. Αυτό αφορά εμάς.
254
00:23:52,125 --> 00:23:54,541
Δεν βλέπω πια τον εαυτό μου
ως μέρος αυτού.
255
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Δεν υπάρχει άλλη;
256
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Όχι.
257
00:24:01,541 --> 00:24:03,083
Σε είδα χθες, Κρίστιαν.
258
00:24:04,500 --> 00:24:05,833
Στο γραφείο του Πίτερ.
259
00:24:07,916 --> 00:24:09,416
Είδα πώς εσείς…
260
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Με κοίταξε μέσα στα μάτια.
261
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
Τι είδους άνθρωπος το κάνει αυτό;
262
00:24:17,750 --> 00:24:21,333
Είμαι… Πραγματικά…
263
00:24:22,208 --> 00:24:23,625
Λεονόρα, λυπάμαι.
264
00:24:25,541 --> 00:24:27,416
-Δεν το ήθελα.
-Δεν το ήθελες;
265
00:24:29,000 --> 00:24:32,125
Πας τη γυναίκα σου σε πάρτι
και πηδάς την ερωμένη σου.
266
00:24:32,208 --> 00:24:33,375
Πόσο καιρό γίνεται;
267
00:24:34,750 --> 00:24:36,166
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
268
00:24:37,208 --> 00:24:38,125
Λεονόρα…
269
00:24:39,541 --> 00:24:40,875
Ποτέ δεν το ήθελα.
270
00:24:40,958 --> 00:24:44,583
Ξέρεις ότι μπορεί να με συλλάβουν
για την απάτη που έκανες,
271
00:24:44,666 --> 00:24:46,666
ακόμα κι αν το σκάσεις μαζί της;
272
00:24:49,750 --> 00:24:52,791
Μίλησα με τον δικηγόρο μας.
Ίσως θεωρηθώ συνεργός.
273
00:24:53,333 --> 00:24:56,875
Εκτός αν πάω στην αστυνομία
και σε καταγγείλω για απάτη.
274
00:24:59,291 --> 00:25:00,541
Περίμενε. Είσαι…
275
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Έκανα ό,τι έπρεπε να κάνω
για να σώσω τον γιο μας.
276
00:25:08,291 --> 00:25:09,833
Είσαι τελείως τρελή;
277
00:25:10,375 --> 00:25:14,458
Είσαι; Θα είχε πεθάνει
αν δεν είχε κάνει τις επεμβάσεις στις ΗΠΑ.
278
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
Σου έλεγα να πάρουμε δάνειο.
279
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
-Δεν γινόταν!
-Μπορούσα να δουλέψω.
280
00:25:18,833 --> 00:25:23,000
Ακόμα και 15 χρόνια πριν,
όταν μπορούσα να συνεχίσω την καριέρα μου.
281
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
Την καριέρα σου;
282
00:25:26,458 --> 00:25:28,458
Δεν θα ήταν αρκετό, Λεονόρα.
283
00:25:29,791 --> 00:25:33,291
-Ποιος θα φρόντιζε τον Γιοχάν;
-Ναι! Αναρωτιέμαι ποιος!
284
00:25:33,375 --> 00:25:34,250
Μήπως εσύ;
285
00:25:34,333 --> 00:25:38,166
Όχι! Γιατί έπρεπε να βγάλω λεφτά.
Κάναμε μια συμφωνία.
286
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Ακριβώς. Κάναμε μια συμφωνία!
287
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
Και θυσίασα την καριέρα μου
για τη συμφωνία.
288
00:25:44,291 --> 00:25:49,125
Εσύ δούλευες και εγώ φρόντιζα τον Γιοχάν.
Κάναμε αυτό που χρειαζόταν. Μαζί!
289
00:25:49,625 --> 00:25:51,000
Και τώρα πού κατέληξα;
290
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Μπορείς να κάνεις πολλά. Μπορείς…
291
00:25:55,625 --> 00:25:56,833
Μπορείς να διδάξεις.
292
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Να διδάξω;
293
00:26:00,625 --> 00:26:04,333
Δεν έχεις ιδέα.
Δεν μπορώ να είμαι καν αντικαταστάτρια.
294
00:26:05,250 --> 00:26:08,833
Μια βιολίστρια στην ηλικία μου
που έχει να παίξει 20 χρόνια…
295
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Παράτησα τα πάντα!
296
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
Και τώρα λυπάσαι τον εαυτό σου,
297
00:26:15,416 --> 00:26:17,958
επειδή ερωτεύτηκες
και θες να τα παρατήσεις όλα.
298
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
Πρέπει να σκεφτώ τον εαυτό μου.
299
00:26:22,083 --> 00:26:23,416
Τι εννοείς;
300
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Θα πάω στην αστυνομία. Πρέπει.
301
00:26:27,000 --> 00:26:27,958
Τι να τους πεις;
302
00:26:28,958 --> 00:26:30,750
Το κάναμε για τον γιο μας. Μαζί!
303
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
Δεν θα σε εμποδίσω να φύγεις.
304
00:26:33,208 --> 00:26:36,583
Αλλά δεν θα καταστραφώ
σαν τη γυναίκα του Κιμ.
305
00:26:37,166 --> 00:26:38,416
Μάντεψε πού δουλεύει.
306
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
Σε σουπερμάρκετ, διάολε.
307
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Δεν θα το επιτρέψω αυτό.
Όχι μετά από όσα θυσίασα.
308
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
Κι εγώ θυσίασα πολλά!
309
00:26:46,375 --> 00:26:49,416
Δούλευα συνεχώς.
Δώρισα μυελό των οστών στον Γιοχάν!
310
00:26:50,250 --> 00:26:52,458
Ξάπλωσες σε ένα κρεβάτι για δύο ώρες!
311
00:26:54,333 --> 00:26:57,125
-Θα μπορούσα να μείνω ανάπηρος.
-Αυτό λες;
312
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Ότι θυσίασες τον εαυτό σου
επειδή ένα φυλλάδιο έλεγε
313
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
ότι υπάρχει
ένα τοις εκατό κίνδυνος επιπλοκών;
314
00:27:03,583 --> 00:27:08,416
Στάθηκα δίπλα του και μοιράστηκα
κάθε ανάσα του από τότε που γεννήθηκε.
315
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
Και τώρα είμαι συνεργός
σε ένα έγκλημα που θα σε κάνει πλούσιο!
316
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
Έχει να κάνει με τα λεφτά;
317
00:27:16,458 --> 00:27:19,541
-Γιατί μπορούμε…
-Όχι! Δεν έχει να κάνει με τα λεφτά.
318
00:27:19,625 --> 00:27:22,583
Έχει να κάνει με τη συμφωνία που κάναμε.
319
00:27:23,583 --> 00:27:24,833
Μια συνθήκη.
320
00:27:24,916 --> 00:27:27,500
Εσύ, εγώ και ο Γιοχάν. Ήμασταν μαζί.
321
00:27:29,041 --> 00:27:31,916
Όλοι εγκαταλείψαμε κάτι για τη συμφωνία.
322
00:27:32,666 --> 00:27:36,166
Ένα πράγμα που εγκαταλείψαμε
ήταν η επιλογή να φύγουμε.
323
00:27:36,250 --> 00:27:39,458
Αν φύγεις τώρα,
θα σκεφτώ μόνο τον εαυτό μου.
324
00:27:40,833 --> 00:27:43,333
Αυτό είναι.
Δεν το κάνω για να σε τιμωρήσω.
325
00:27:46,208 --> 00:27:49,791
Άραγε η Ζένια θα σε αγαπάει
μετά από πέντε χρόνια στη φυλακή;
326
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Θέλω να καταλάβω την ερώτηση.
327
00:28:01,000 --> 00:28:03,833
-Έχω άγχος.
-Άγχος; Δεν είναι αργά γι' αυτό;
328
00:28:03,916 --> 00:28:06,916
Θα πούμε ότι ήταν ένα λάθος
που μόλις ανακαλύψαμε.
329
00:28:07,000 --> 00:28:09,166
-Λάθος;
-Ναι. Γίνεται εύκολα.
330
00:28:09,250 --> 00:28:11,458
-Το ανακαλύψαμε…
-Παραβήκαμε τον νόμο.
331
00:28:11,541 --> 00:28:13,958
Παραποιώντας την ισοτιμία,
βγάλαμε μια περιουσία.
332
00:28:14,041 --> 00:28:18,083
Θα μάθεις αν μπορούμε να το ξεπληρώσουμε;
Θα πληρώσω το μερίδιό σου.
333
00:28:18,166 --> 00:28:20,916
Σε ποιον να το ξεπληρώσουμε;
334
00:28:21,541 --> 00:28:25,291
Αλλάξαμε την ισοτιμία και βγάλαμε κέρδος.
Δεν κλέψαμε κάποιον.
335
00:28:25,375 --> 00:28:27,958
Είναι καλύτερα να το ομολογήσουμε.
336
00:28:28,041 --> 00:28:31,958
-Εσύ χρειαζόσουν τα λεφτά.
-Και εσύ δεν είχες αντίρρηση, έτσι;
337
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Συγγνώμη.
338
00:28:36,333 --> 00:28:37,833
-Μου κρύβεις κάτι;
-Όχι.
339
00:28:42,458 --> 00:28:46,125
Δεν θα κάνουμε τίποτα.
Θα κρατήσουμε το στόμα μας κλειστό, ναι;
340
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
Ναι.
341
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
Κρίστιαν;
342
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
Εντάξει.
343
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
Τι γίνεται με εμάς;
344
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Της το είπα.
345
00:29:11,833 --> 00:29:12,708
Τελείωσε.
346
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Άρα, εσύ κι εγώ…
347
00:29:15,625 --> 00:29:16,666
Φυσικά.
348
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
Εσύ κι εγώ.
349
00:29:32,541 --> 00:29:34,708
Ξέρω ότι είναι δύσκολη στιγμή.
350
00:29:35,291 --> 00:29:37,375
Να σου ζητήσω κάτι; Μια μικρή χάρη;
351
00:29:37,458 --> 00:29:38,375
Φυσικά.
352
00:29:40,125 --> 00:29:44,291
Η μαμά μου είναι στην πόλη
με τον φίλο της. Δεν έρχεται συχνά.
353
00:29:44,875 --> 00:29:46,583
Θα ήθελα να τη γνωρίσεις.
354
00:29:47,708 --> 00:29:48,541
Σήμερα;
355
00:29:50,916 --> 00:29:51,750
Μπορείς;
356
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
Ναι, φυσικά.
357
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
Σ' αγαπάω.
358
00:30:00,541 --> 00:30:02,000
Κι εγώ σ' αγαπάω.
359
00:30:12,291 --> 00:30:14,833
Θα είναι τέλεια η φωτιά, έτσι;
360
00:30:16,125 --> 00:30:20,083
Θα 'ναι πολύ μεγαλύτερη
απ' αυτήν που είχε φτιάξει πέρυσι ο Περ.
361
00:30:21,291 --> 00:30:22,541
-Κρίστιαν;
-Τι;
362
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Η φωτιά.
363
00:30:24,083 --> 00:30:24,916
Ναι.
364
00:30:27,666 --> 00:30:29,083
Ζόρια στο σπίτι;
365
00:30:32,750 --> 00:30:35,416
Τα πράγματα δεν είναι καλά. Καθόλου καλά.
366
00:30:37,083 --> 00:30:38,541
Η Λεονόρα δεν…
367
00:30:39,541 --> 00:30:40,875
Δεν με αφήνει να φύγω.
368
00:30:41,458 --> 00:30:43,000
Δεν είναι στο χέρι της.
369
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Ξέρει πολλά.
370
00:30:49,041 --> 00:30:50,791
Σε απειλεί;
371
00:30:52,000 --> 00:30:54,250
-Κι εμένα μου συνέβη.
-Τι έκανες;
372
00:30:55,583 --> 00:30:59,166
Δεν έκανα τίποτα. Πήγε να δει
κάποιους παλιούς της φίλους.
373
00:30:59,250 --> 00:31:01,708
Την υποστήριξαν, της μίλησαν.
374
00:31:02,583 --> 00:31:06,291
Την έκαναν να πιστέψει
σε μια νέα και καλύτερη ζωή χωρίς εμένα.
375
00:31:07,041 --> 00:31:10,500
Όμως, η Λεονόρα δεν ξέρει κανέναν.
376
00:31:10,583 --> 00:31:15,291
-Αφιέρωνε τον χρόνο της στον Γιοχάν.
-Δεν μπορείς να τηλεφωνήσεις σε κάποιον;
377
00:31:18,375 --> 00:31:20,291
Δεν θέλει να μιλήσει σε κανέναν.
378
00:31:20,375 --> 00:31:25,541
Μα δεν γίνεται και να την αφήσεις
και να είσαι το στήριγμά της.
379
00:31:26,166 --> 00:31:28,875
Βρες μια παλιά φίλη
που μπορεί να τη στηρίξει.
380
00:32:34,666 --> 00:32:37,833
Μπαμπά, πώς ξέρεις
ότι η Λεονόρα τον ακολούθησε;
381
00:32:38,625 --> 00:32:40,750
Από τους πύργους κινητής τηλεφωνίας.
382
00:32:41,291 --> 00:32:44,916
Βλέπουμε ότι οδηγούν τα αμάξια τους
το ένα πίσω απ' το άλλο.
383
00:32:45,000 --> 00:32:49,625
Ο Κρίστιαν πήγε στην πόλη για να βρει
μια παλιά φίλη της Λεονόρα, την Κασάντρα.
384
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
Θεέ μου!
385
00:32:59,500 --> 00:33:02,291
Δεν σε αναγνώρισα.
Πόσα χρόνια έχουν περάσει;
386
00:33:02,375 --> 00:33:03,833
Δεν είμαι σίγουρος.
387
00:33:03,916 --> 00:33:05,666
Από τα βαφτίσια;
388
00:33:05,750 --> 00:33:09,833
-Πόσων χρονών είναι ο Γιοχάν;
-Θα γίνει 18. Αποφοιτά αύριο.
389
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
Απίστευτο. Δεκαοκτώ χρόνια!
390
00:33:15,000 --> 00:33:17,416
Δεν έχεις μιλήσει με τη Λεονόρα από τότε;
391
00:33:17,500 --> 00:33:18,375
Ούτε λέξη.
392
00:33:19,041 --> 00:33:22,291
Ήμασταν οι καλύτερες φίλες,
και ξαφνικά χαθήκαμε.
393
00:33:24,458 --> 00:33:28,041
Η Λεονόρα ήταν πάντα απόλυτη.
394
00:33:28,958 --> 00:33:31,750
Είτε ήσουν μέσα είτε ήσουν έξω.
395
00:33:34,041 --> 00:33:36,041
Δεν είναι απ' αυτές που αφήνεις.
396
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
Τι εννοείς;
397
00:33:40,291 --> 00:33:43,791
Είχε κάποτε ένα αγόρι.
398
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Τον Μάικ.
399
00:33:45,833 --> 00:33:48,958
-Σου μίλησε για εκείνον;
-Για τον Μάικ; Δεν νομίζω.
400
00:33:49,041 --> 00:33:49,958
Απλώς…
401
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
Πέθανε.
402
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Εντάξει.
403
00:33:56,541 --> 00:33:59,458
Ήταν μια θλιβερή ιστορία
στο μέρος που μεγαλώσαμε.
404
00:34:00,500 --> 00:34:02,041
Όχι, δεν μου το είπε ποτέ.
405
00:34:02,125 --> 00:34:04,541
Ήταν μια φρικτή ιστορία.
406
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Έπεσε από έναν γκρεμό.
407
00:34:06,791 --> 00:34:07,916
Πέθανε ακαριαία.
408
00:34:09,958 --> 00:34:12,041
Δεν ξέρω πολλά. Δεν ήμουν εκεί.
409
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
-Έβγαινε με τη Λεονόρα;
-Ναι. Ήταν ζευγάρι.
410
00:34:17,875 --> 00:34:20,125
Είπαν ότι θα άφηνε τη Λεονόρα.
411
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Ότι ήταν με κάποια άλλη εκείνο το βράδυ.
412
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
Ποιοι το είπαν;
413
00:34:26,666 --> 00:34:29,000
Ξέρεις. Φήμες. Ζούσαμε σε μικρή πόλη.
414
00:34:29,541 --> 00:34:31,750
Εντάξει. Τι λένε οι φήμες;
415
00:34:35,916 --> 00:34:37,791
Ότι η Λεονόρα τον έσπρωξε.
416
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
Είναι τελείως τρελό.
417
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Ναι.
418
00:34:46,541 --> 00:34:47,458
Άκου.
419
00:34:47,541 --> 00:34:50,791
Ο άντρας που παντρεύτηκα,
ο πατέρας των παιδιών μου,
420
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
ήταν ερωτευμένος
με κάποια άλλη επί 12 χρόνια.
421
00:34:54,291 --> 00:34:55,750
Κι εκείνη παντρεμένη.
422
00:34:57,208 --> 00:34:58,958
Είχαν κάτι σαν…
423
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
μυστικό γάμο.
424
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
Δεν ήξερα τίποτα.
425
00:35:04,666 --> 00:35:07,125
Ερωτευόμαστε, παντρευόμαστε…
426
00:35:09,083 --> 00:35:10,875
αλλά δεν ξέρουμε ο ένας τον άλλον.
427
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Μου έδωσαν μια καλή συμβουλή όταν χώρισα.
428
00:35:15,541 --> 00:35:18,708
Το διαζύγιο είναι
μια επαγγελματική συναλλαγή.
429
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Λεφτά, σπίτι, παιδιά.
430
00:35:24,375 --> 00:35:26,458
Και η άλλη πλευρά της συμφωνίας.
431
00:35:26,541 --> 00:35:28,750
Οι απειλές, οι αποκαλύψεις.
432
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
Ποιος λέει τι στα παιδιά;
433
00:35:33,458 --> 00:35:34,458
Ποιος φταίει;
434
00:35:37,166 --> 00:35:39,791
Καλύτερα να έχεις
κάτι να διαπραγματευτείς.
435
00:35:46,000 --> 00:35:49,750
Πώς έλεγαν την άλλη κοπέλα
που έβλεπε ο Μάικ;
436
00:36:16,125 --> 00:36:16,958
Παρακαλώ;
437
00:36:17,666 --> 00:36:19,083
Γεια, είμαι η Σόνια.
438
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Σόνια. Ευχαριστώ που πήρες.
439
00:36:22,375 --> 00:36:25,375
-Έχω πολύ λίγο χρόνο.
-Δεν πειράζει.
440
00:36:25,458 --> 00:36:29,916
Η Κασάντρα είπε
ότι ίσως είδες κάποιον όταν πέθανε ο Μάικ.
441
00:36:30,708 --> 00:36:35,625
-Μπορείς να μου πεις περισσότερα;
-Ήταν κυρίως μια αίσθηση.
442
00:36:36,750 --> 00:36:37,708
Μια αίσθηση.
443
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Μάλιστα.
444
00:36:40,708 --> 00:36:43,750
Όμως, μπορείς να μου πεις τι έγινε;
445
00:36:44,625 --> 00:36:45,625
Βασικά…
446
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
κάναμε ένα πάρτι εκεί έξω.
447
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
Και μετά ο Μάικ κι εγώ…
448
00:36:58,083 --> 00:36:58,916
Ξέρεις.
449
00:36:59,458 --> 00:37:03,375
-Ναι, είχατε δεσμό;
-Ναι. Ήμασταν πολύ ερωτευμένοι.
450
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Πού πάτε;
451
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
-Μάικ.
-Τι;
452
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Τι είδες;
453
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Δεν ήμουν σίγουρη,
454
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
αλλά ένιωθα
ότι κάποιος μας παρακολουθούσε.
455
00:37:26,333 --> 00:37:27,583
Είδες τη Λεονόρα;
456
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Μπορεί.
457
00:37:36,000 --> 00:37:38,541
Δεν θα ξεχάσω ποτέ εκείνη την κραυγή.
458
00:37:41,625 --> 00:37:43,541
Όμως, την είδες; Ναι ή όχι;
459
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Ναι.
460
00:37:45,500 --> 00:37:46,958
Ήμουν σίγουρη.
461
00:37:48,166 --> 00:37:49,125
Εκείνο το βράδυ.
462
00:37:50,708 --> 00:37:52,708
Ήταν η Λεονόρα.
463
00:38:00,916 --> 00:38:03,083
Το είχες πει τότε στην αστυνομία;
464
00:38:08,416 --> 00:38:10,833
Η Σόνια είχε μιλήσει στην αστυνομία.
465
00:38:10,916 --> 00:38:12,000
Τα εξέτασα όλα.
466
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
-Τι είπε η αστυνομία;
-Ανέκριναν τη Λεονόρα.
467
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Εκείνη κι ο Μάικ είχαν χωρίσει.
468
00:38:20,500 --> 00:38:22,958
Πρώτα, η Σόνια είπε ότι είδε τη Λεονόρα.
469
00:38:23,041 --> 00:38:24,500
Μετά, δεν ήταν σίγουρη.
470
00:38:25,375 --> 00:38:28,375
Όμως, η Λεονόρα έκανε πρόβα
όλη νύχτα στην ακαδημία.
471
00:38:29,041 --> 00:38:32,583
Ανακρίθηκε η καθηγήτρια μουσικής.
Δεν βρήκαν τίποτα.
472
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
Το άλλοθι της Λεονόρα ήταν ακλόνητο.
473
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Συγγνώμη.
474
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Ναι.
475
00:39:11,333 --> 00:39:13,041
Ναι, ας πιούμε σ' αυτό.
476
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Θα πας για τρέξιμο;
477
00:39:40,041 --> 00:39:41,541
Μάζεψε τα πράγματά σου.
478
00:39:42,333 --> 00:39:43,583
Θέλω να φύγεις.
479
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
Καλά, αλλά δεν θα με αναφέρεις
στην αστυνομία.
480
00:39:49,041 --> 00:39:50,333
Εντάξει;
481
00:39:57,833 --> 00:39:59,041
Λεονόρα…
482
00:40:01,083 --> 00:40:02,833
μίλησα με μια παλιά σου φίλη.
483
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
Την Κασάντρα.
484
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Μου μίλησε για τον παλιό σου φίλο.
485
00:40:10,541 --> 00:40:11,375
Τον Μάικ.
486
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
Είπε ότι…
487
00:40:16,333 --> 00:40:19,000
ήθελε να σε αφήσει
επειδή γνώρισε κάποια άλλη.
488
00:40:19,958 --> 00:40:20,791
Τη Σόνια.
489
00:40:23,833 --> 00:40:24,750
Αλλά μετά…
490
00:40:26,875 --> 00:40:28,375
ξαφνικά πέθανε.
491
00:40:33,833 --> 00:40:35,250
Λένε ότι τον σκότωσες.
492
00:40:37,541 --> 00:40:39,250
Δεν επιτρέπεις να σε αφήσουν.
493
00:40:44,875 --> 00:40:46,250
Έχεις τρελαθεί τελείως.
494
00:40:48,333 --> 00:40:50,666
-Ακούς τι λες;
-Δεν λέω κάτι. Απλώς…
495
00:40:52,208 --> 00:40:54,833
Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον.
496
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
Νομίζω ότι θες βοήθεια.
497
00:41:00,791 --> 00:41:02,916
Εσύ είσαι που πηδάς κάποια άλλη.
498
00:41:05,208 --> 00:41:09,833
Και μετά μου πουλάς κάποιον αστικό μύθο
ότι σκότωσα το αγόρι μου.
499
00:41:13,416 --> 00:41:15,250
Λέγεται δαιμονοποίηση.
500
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Δεν χρειάζομαι εγώ βοήθεια.
501
00:41:20,458 --> 00:41:21,458
Θα τα μαζέψεις;
502
00:41:22,416 --> 00:41:25,125
Δεν μπορώ,
όχι αν με αναφέρεις στην αστυνομία.
503
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Αν μείνεις, πρέπει να το λήξεις μ' εκείνη.
504
00:41:31,875 --> 00:41:33,083
Τηλεφώνησέ της τώρα.
505
00:41:33,916 --> 00:41:35,125
Θέλω να το ακούσω.
506
00:41:37,875 --> 00:41:38,708
Μάλιστα.
507
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Τότε, θα πάρω την αστυνομία.
508
00:41:41,541 --> 00:41:44,916
Δεν γίνεται και να με απατάς
και να με πάρεις στον λαιμό σου.
509
00:41:45,000 --> 00:41:47,166
Λεονόρα, σταμάτα, σε παρακαλώ.
510
00:41:48,375 --> 00:41:49,916
Γιατί το θέλεις αυτό;
511
00:41:50,000 --> 00:41:52,125
Γιατί με θέλεις αφού σου λέω
512
00:41:53,083 --> 00:41:54,125
ότι την αγαπάω;
513
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Νομίζεις ότι έχει να κάνει μ' εσένα;
514
00:41:57,708 --> 00:42:01,250
Υπάρχει κάτι πιο σημαντικό,
κάτι που ξέχασες ότι μετράει.
515
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
Η οικογένεια.
516
00:42:04,833 --> 00:42:07,916
Τελευταία φορά.
Ή θα την πάρεις για να το λήξεις
517
00:42:08,000 --> 00:42:09,500
ή θα πάρω την αστυνομία.
518
00:42:09,583 --> 00:42:12,083
Τότε η Ζένια θα σε επισκέπτεται όσο θέλει.
519
00:42:12,791 --> 00:42:13,666
Λεονόρα…
520
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Σε ικετεύω.
521
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Τότε, κάν' το!
522
00:42:31,125 --> 00:42:33,125
ΖΕΝΙΑ
523
00:42:39,791 --> 00:42:40,708
Γεια, Κρίστιαν.
524
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
Η μαμά μου σε λάτρεψε.
525
00:42:47,000 --> 00:42:50,875
-Γεια, Ζένια.
-Σε ακούω με δυσκολία.
526
00:42:51,375 --> 00:42:52,208
Γεια.
527
00:42:52,791 --> 00:42:55,500
-Κρίστιαν; Είσαι εκεί;
-Είμαι…
528
00:42:59,250 --> 00:43:00,916
Κρίστιαν; Είσαι εκεί;
529
00:43:02,458 --> 00:43:04,625
Δεν μπορώ.
530
00:43:05,250 --> 00:43:06,916
Το ξέρω.
531
00:43:07,000 --> 00:43:09,416
Ξέρω ότι δεν είναι δίκαιο για σένα.
532
00:43:10,125 --> 00:43:10,958
Αλλά…
533
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Αλλά την αγαπάω.
534
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Δεν έχω ξαναγαπήσει έτσι.
535
00:43:15,500 --> 00:43:17,541
-Φύγε! Έξω!
-Δεν είμαι…
536
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
-Άσε με!
-Φύγε!
537
00:43:18,666 --> 00:43:21,416
-Ηρέμησε, Λεονόρα.
-Φύγε! Φύγε τώρα!
538
00:43:21,916 --> 00:43:23,541
-Φύγε!
-Ηρέμησε…
539
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
-Φύγε!
-Λεονόρα! Σκέψου τον Γιοχάν.
540
00:43:30,125 --> 00:43:31,208
Ο Γιοχάν;
541
00:43:32,875 --> 00:43:35,125
Δεν θα σου ξαναμιλήσει. Ποτέ!
542
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
Τίνος το μέρος θα πάρει;
543
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Έξω!
544
00:43:56,291 --> 00:43:58,208
Ορίστε! Ανταλλάζουμε αυτοκίνητα.
545
00:43:58,291 --> 00:44:01,916
Από τώρα και στο εξής
είναι η Mercedes μου. Το σπίτι μου!
546
00:44:02,000 --> 00:44:02,916
Και ο γιος μου!
547
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
Έτσι κάνουν και τα ζώα
548
00:44:36,083 --> 00:44:38,208
όταν δεν υπάρχουν άλλες επιλογές.
549
00:44:38,958 --> 00:44:41,166
Όταν στριμώξεις ένα ζώο,
550
00:44:42,333 --> 00:44:43,666
θα επιτεθεί.
551
00:44:46,666 --> 00:44:48,833
Εκείνος πρώτα πήγε στο γραφείο.
552
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Άφησε το κινητό του.
Φρόντισε να τον δουν οι καθαρίστριες.
553
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Τέτοια πράγματα.
554
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
Πολύ ψύχραιμο φέρσιμο για έγκλημα πάθους.
555
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Κάποιοι το μπορούν.
556
00:45:00,000 --> 00:45:02,083
Παρόλο που έχουν χάσει τα πάντα,
557
00:45:02,166 --> 00:45:06,125
καταφέρνουν να διατηρήσουν καθαρό μυαλό.
Είναι μηχανισμός επιβίωσης.
558
00:45:06,208 --> 00:45:09,791
Ένα ένστικτο.
Όταν όλα τα συναισθήματά σου έχουν παγώσει
559
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
εκτός από ένα.
560
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Το μίσος.
561
00:45:19,458 --> 00:45:20,583
ΠΛΥΣΙΜΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
562
00:46:47,208 --> 00:46:48,041
Γαμημένη
563
00:46:49,625 --> 00:46:50,458
σκύλα.
564
00:48:43,666 --> 00:48:45,458
-Γεια σας.
-Γεια. Ακόμα εδώ;
565
00:48:46,958 --> 00:48:50,208
-Θα πάρω έναν καφέ. Δουλεύω όλη νύχτα.
-Καληνύχτα.
566
00:48:50,291 --> 00:48:51,583
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
567
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Γεια, μπαμπά.
568
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
-Γεια. Εδώ είσαι;
-Ναι. Αύριο τελειώνουν οι εξετάσεις.
569
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Ναι;
570
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
Ναι. Είσαι καλά;
571
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Ναι, φυσικά.
572
00:49:43,166 --> 00:49:46,208
Εγώ θα 'πρεπε να σε ρωτάω.
Τελευταίο διαγώνισμα;
573
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Και μετά
574
00:49:48,708 --> 00:49:50,041
καπελάκι αποφοίτησης.
575
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Ναι.
576
00:49:53,583 --> 00:49:54,666
Έχεις δει τη μαμά;
577
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Είσαι καλά;
578
00:50:02,291 --> 00:50:05,541
Ναι. Απλώς ήταν μια κουραστική μέρα.
Θα κάνω ένα ντους.
579
00:50:07,916 --> 00:50:08,750
Εντάξει.
580
00:50:56,583 --> 00:50:57,583
Γιατί είσαι εδώ;
581
00:51:05,916 --> 00:51:07,041
Τι συμβαίνει;
582
00:51:09,916 --> 00:51:11,166
Τι έπαθες;
583
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Άλλαξες γνώμη;
584
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
Και το τελείωσες μαζί της;
585
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Γιατί άλλαξες γνώμη;
586
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
Εγώ…
587
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Γεια, μαμά.
588
00:51:27,166 --> 00:51:29,625
Γεια, μωρό μου. Δεν ήξερα ότι είσαι εδώ.
589
00:51:30,291 --> 00:51:32,708
-Πότε γύρισες;
-Πριν κάνα δυο ώρες.
590
00:51:34,208 --> 00:51:35,958
Αύριο γράφω στις δέκα.
591
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Το ξέρω. Είσαι καλά;
592
00:51:38,583 --> 00:51:41,416
-Πεινάς;
-Μαμά, σταμάτα. Είμαι μια χαρά.
593
00:51:41,500 --> 00:51:42,333
Εντάξει.
594
00:51:43,708 --> 00:51:46,750
Λοιπόν, πάω να κάνω ένα ντους.
595
00:51:46,833 --> 00:51:51,125
Είμαι πτώμα.
Η νέα διαδρομή είναι σχεδόν 20 χιλιόμετρα.
596
00:51:52,583 --> 00:51:56,416
-Η νέα διαδρομή;
-Ναι. Στο δάσος. Είναι υπέροχα.
597
00:53:19,333 --> 00:53:22,000
Δεν ήμασταν πάντα ωραία μεταξύ μας;
598
00:53:23,416 --> 00:53:24,250
Ναι.
599
00:53:28,375 --> 00:53:30,916
Μήπως θέλεις να δοκιμάσεις κάτι;
600
00:53:33,166 --> 00:53:34,125
Κάτι καινούργιο;
601
00:53:35,958 --> 00:53:37,041
Τι εννοείς;
602
00:53:40,666 --> 00:53:42,333
Μπορούμε να αγοράσουμε κάτι.
603
00:53:44,375 --> 00:53:47,541
Κάποια παιχνίδια, ίσως.
604
00:53:48,333 --> 00:53:49,416
Θα το ήθελες;
605
00:53:53,208 --> 00:53:54,041
Ναι.
606
00:54:05,583 --> 00:54:06,625
Γιατί είσαι εδώ;
607
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο;
608
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
Ήταν…
609
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
δύσκολη βραδιά και για τους δυο μας.
610
00:54:18,833 --> 00:54:20,458
Με θέλεις ακόμα;
611
00:54:22,708 --> 00:54:23,541
Ναι.
612
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
Ο Γιοχάν είναι δίπλα. Είναι ακόμα ξύπνιος.
613
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
Πρέπει να νιώσω αν το εννοείς.
614
00:54:42,333 --> 00:54:43,458
Αν την ξέχασες.
615
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Συγγνώμη. Μπορούμε…
616
00:54:58,791 --> 00:55:00,250
Δώσε μου λίγο χρόνο.
617
00:55:01,666 --> 00:55:04,833
Μπορώ… Μπορώ να σε πάρω μια αγκαλιά;
618
00:55:05,958 --> 00:55:06,958
Θα το ήθελες;
619
00:56:03,416 --> 00:56:04,500
Πάμε με της μαμάς.
620
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Πώς κι έτσι;
621
00:56:08,750 --> 00:56:11,416
-Επειδή…
-Για στάσου!
622
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Δεν θα πεις αντίο στη μαμά σου;
623
00:56:15,916 --> 00:56:16,750
Βιάζομαι.
624
00:56:16,833 --> 00:56:19,416
Μπορώ να ευχηθώ
στον γιο μου καλή επιτυχία.
625
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Εντάξει.
626
00:56:21,500 --> 00:56:23,125
-Καλή επιτυχία.
-Ευχαριστώ.
627
00:56:24,666 --> 00:56:25,916
Ας ανταλλάξουμε πάλι.
628
00:56:31,166 --> 00:56:32,291
-Γεια.
-Γεια.
629
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Ακούσατε ότι σκοτώθηκε
μια γυναίκα χθες βράδυ;
630
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
-Τι;
-Στον επικίνδυνο δρόμο μετά τη στροφή.
631
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
-Τι φρικτό.
-Μπαμπά.
632
00:56:41,333 --> 00:56:42,166
Πάμε.
633
00:56:43,541 --> 00:56:45,791
-Πρέπει…
-Φυσικά. Θα μιλήσουμε μετά.
634
00:56:46,666 --> 00:56:48,958
-Δεν είναι απαίσιο;
-Πάνω στη στροφή;
635
00:56:49,041 --> 00:56:50,125
-Ναι.
-Χθες βράδυ;
636
00:56:50,208 --> 00:56:51,750
Ναι. Όχι πολύ αργά.
637
00:57:23,375 --> 00:57:27,541
Τη χτύπησαν και την εγκατέλειψαν.
Πώς κάνει κάποιος κάτι τέτοιο;
638
00:57:29,166 --> 00:57:30,000
Ποια ήταν;
639
00:57:30,500 --> 00:57:32,916
Μητέρα τριών παιδιών που έκανε τζόκινγκ.
640
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
-Δεν είναι τραγικό;
-Ναι.
641
00:57:36,958 --> 00:57:38,458
Συνήθως τρέχω κι εγώ εδώ.
642
00:57:38,958 --> 00:57:42,416
Ναι. Ναι, εντάξει. Ναι. Όχι.
643
00:57:42,500 --> 00:57:45,750
Όχι, δεν χρειάζεται. Δεν πειράζει. Ναι.
644
00:57:46,625 --> 00:57:47,791
Εντάξει, γεια.
645
00:57:49,708 --> 00:57:53,125
Χόλγκερ, η βροχή δεν βοήθησε.
Θα διώξω το εγκληματολογικό.
646
00:58:00,791 --> 00:58:01,791
Την είδες.
647
00:58:03,291 --> 00:58:04,541
Της μίλησες;
648
00:58:06,208 --> 00:58:09,541
Αυτό έγινε αργότερα.
Στο πάρτι αποφοίτησης του γιου τους.
649
00:58:09,625 --> 00:58:10,958
ΚΟΡΝΑΡΕ ΚΑΙ ΠΙΝΟΥΜΕ!
650
00:58:11,041 --> 00:58:13,541
ΜΙΑ ΚΟΡΝΑ=ΜΙΑ ΓΟΥΛΙΑ
ΤΡΕΙΣ ΚΟΡΝΕΣ=ΓΕΙΑ ΜΑΣ!
651
00:58:20,875 --> 00:58:23,291
Πες μου, έχει συρρικνωθεί το κεφάλι μου;
652
00:58:28,541 --> 00:58:29,875
Σου κάνει το δικό σου.
653
00:58:30,500 --> 00:58:31,833
Σου πάει και πιο πολύ.
654
00:58:32,625 --> 00:58:34,666
-Πού το βρήκες;
-Στο υπόγειο.
655
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
-Ο Πίτερ θα είναι. Ανοίγεις;
-Ναι.
656
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Κρίστιαν;
657
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Η αστυνομία.
658
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
-Γεια σας.
-Γεια σας.
659
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Πάμε από σπίτι σε σπίτι
μήπως βρούμε κάποιον που θα βοηθήσει.
660
00:59:06,333 --> 00:59:08,750
Έχει να κάνει με το θύμα του τροχαίου.
661
00:59:08,833 --> 00:59:10,041
-Ναι.
-Ναι.
662
00:59:10,791 --> 00:59:14,000
Ήσασταν στο σπίτι προχθές,
στις 10:30 το βράδυ;
663
00:59:14,083 --> 00:59:15,333
Προχθές;
664
00:59:16,833 --> 00:59:20,791
Δεν ήταν το βράδυ που άργησες να γυρίσεις;
Νομίζω ότι ο Γιοχάν είπε…
665
00:59:20,875 --> 00:59:23,958
Ναι. Δούλεψα μέχρι αργά στο γραφείο.
666
00:59:25,958 --> 00:59:27,291
Τι ώρα γυρίσατε σπίτι;
667
00:59:27,833 --> 00:59:31,375
-Μάλλον ήταν περίπου… Τι ώρα ήταν;
-Δεν ξέρω.
668
00:59:31,458 --> 00:59:33,250
Παιδιά; Η πόρτα ήταν ανοιχτή.
669
00:59:34,500 --> 00:59:37,875
-Πίτερ.
-Πού είναι το βαφτιστήρι μου;
670
00:59:37,958 --> 00:59:41,166
Είναι έξω. Γιοχάν, για δες ποιος ήρθε.
671
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
-Γεια, φίλε.
-Γεια!
672
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
-Συγχαρητήρια!
-Είδατε κάτι;
673
00:59:46,208 --> 00:59:47,958
-Όχι.
-Μήπως ακούσατε κάτι;
674
00:59:48,541 --> 00:59:49,500
Φοβάμαι πως όχι.
675
00:59:53,125 --> 00:59:56,583
-Πάρτε με αν θυμηθείτε κάτι.
-Φυσικά. Να σας συνοδεύσω.
676
00:59:56,666 --> 00:59:58,500
-Καλή διασκέδαση.
-Ευχαριστούμε.
677
01:00:06,541 --> 01:00:08,083
ΖΕΝΙΑ: ΘΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ;
678
01:00:08,166 --> 01:00:09,333
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ;
679
01:00:09,416 --> 01:00:12,541
ΕΝΤΑΞΕΙ, ΞΕΧΝΑ ΤΟ.
ΑΝ ΣΚΟΠΕΥΕΙΣ ΝΑ ΦΕΡΕΣΑΙ ΕΤΣΙ…
680
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
-Τι συμβαίνει;
-Τι;
681
01:00:19,833 --> 01:00:21,041
Φαίνεσαι λιγάκι…
682
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Ήταν η νύχτα που το έληξα με τη Ζένια.
683
01:00:27,666 --> 01:00:30,833
Δεν ήθελα να τους το πω
για να μην την ανακρίνουν.
684
01:00:33,791 --> 01:00:35,250
Ήσουν μαζί της τότε;
685
01:00:36,458 --> 01:00:39,166
Ναι, για λίγο, μετά γύρισα σπίτι.
Σου το είπα.
686
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
Νόμιζα ότι της τηλεφώνησες από το αμάξι.
687
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Φεύγουμε.
688
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Πρέπει να τραγουδήσουμε!
"Ευχαριστούμε τους γονείς".
689
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Ευχαριστούμε τους γονείς
690
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Ευχαριστούμε για τον Γιοχάν και την μπίρα
691
01:00:55,541 --> 01:01:02,291
Θα βγούμε για να πιούμε
692
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
Σε κάθε φράχτη θα κάνουμε εμετό
693
01:01:06,666 --> 01:01:10,750
Και θα πιούμε μέχρι να πέσουμε κάτω
694
01:01:10,833 --> 01:01:14,625
Πίσω από τους μονόλιθους
695
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Πίσω από τους μονόλιθους
696
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ
697
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ
698
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ
699
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
Η ΜΑΜΑΚΑ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
700
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Ναι.
701
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Ναι.
702
01:02:22,791 --> 01:02:27,833
Ωραία. Ευχαριστώ. Ναι, καταλαβαίνω.
Αλλά πρώτα πρέπει να γράψω το όνομά σας.
703
01:02:31,166 --> 01:02:34,166
-Θα ήθελα να παραδ…
-Δεν βλέπετε ότι έχω δουλειά;
704
01:02:34,250 --> 01:02:35,291
Θα περιμένετε.
705
01:02:36,250 --> 01:02:37,333
Καθίστε, παρακαλώ.
706
01:02:39,875 --> 01:02:41,041
Λοιπόν. Τι λέγατε;
707
01:02:41,583 --> 01:02:44,833
Και τι ώρα συνέβη; Ξέρετε περίπου;
708
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Ναι.
709
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Εντάξει. Αλλά… Ναι.
710
01:02:49,541 --> 01:02:54,958
Αλλά αν γράψουμε
μεταξύ 9:30 με 11:00, πρέπει να είναι…
711
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
ΓΙΟΧΑΝ: ΤΕΛΕΙΟ ΤΟ ΠΑΡΤΙ, ΜΠΑΜΠΑ.
ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΟΛΑ.
712
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
Η αστυνομία ψάχνει τον οδηγό
που χτύπησε κι εγκατέλειψε το θύμα.
713
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
Συγκεκριμένα, αναζητά ένα λευκό βαν.
714
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
Μάρτυρες πιστεύουν
ότι είχε ρουμανικές πινακίδες.
715
01:03:22,333 --> 01:03:25,916
Η αστυνομία φοβάται
ότι ο οδηγός έφυγε από τη χώρα.
716
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Αν έχετε οποιαδήποτε πληροφορία
717
01:03:28,083 --> 01:03:32,875
για να βοηθήσετε στην έρευνα,
παρακαλώ επικοινωνήστε με την αστυνομία.
718
01:03:49,166 --> 01:03:51,541
Η κυβέρνηση και τα κόμματα συμφώνησαν…
719
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
ΠΛΥΣΙΜΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
720
01:03:57,833 --> 01:04:01,833
Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί η Λεονόρα
άρχισε να υποψιάζεται τον Κρίστιαν.
721
01:04:02,375 --> 01:04:04,708
Αλλά κάπως το κατάλαβε.
722
01:04:12,916 --> 01:04:15,416
Θυμάσαι που μου πούλησες αυτήν την κάρτα;
723
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
Είστε η μαθηματικός.
724
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Ναι. Κατέθεσα 200 κορόνες
κι έπλυνα το αμάξι για 79.
725
01:04:21,791 --> 01:04:25,500
Οπότε, θα έπρεπε να έχουν μείνει
121 κορόνες. Δεν έχουν μείνει.
726
01:04:28,375 --> 01:04:31,041
-Χρησιμοποιήσατε δύο φορές την κάρτα.
-Όχι.
727
01:04:31,791 --> 01:04:37,541
Η πρώτη φορά ήταν στις 15, στις 9:27 π.μ.
Η δεύτερη φορά στις 17, στις 10:18 μ.μ.
728
01:04:38,416 --> 01:04:39,833
Την περασμένη Τετάρτη;
729
01:04:52,833 --> 01:04:53,666
Γιοχάν;
730
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
Κρίστιαν;
731
01:04:58,291 --> 01:04:59,416
Έρχεσαι λίγο πάνω;
732
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
-Πού είναι ο Γιοχάν;
-Έξω. Με τη Μάρτα.
733
01:05:08,916 --> 01:05:11,333
-Πρέπει να μιλήσω…
-Πήγα να πλύνω το αμάξι.
734
01:05:13,000 --> 01:05:14,791
Το βρόμισες πολύ γρήγορα.
735
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Δεν καταλάβαινα
γιατί η κάρτα δεν είχε λεφτά.
736
01:05:21,041 --> 01:05:23,708
Είπα ότι η κάρτα
δεν είχε χρησιμοποιηθεί την Τετάρτη.
737
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Μάντεψε.
738
01:05:26,666 --> 01:05:28,458
Επέμεινα πάρα πολύ.
739
01:05:29,333 --> 01:05:33,708
Ο ταμίας βρήκε το βίντεο
της κάμερας ασφαλείας. Έστειλε το αρχείο.
740
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
Ρίξε μια ματιά.
741
01:06:21,958 --> 01:06:23,416
Ήθελες να με σκοτώσεις!
742
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
Έπρεπε να ήμουν εγώ.
743
01:06:30,541 --> 01:06:32,375
Θα πάρουμε κάτι για…
744
01:06:34,000 --> 01:06:35,125
Τι συμβαίνει;
745
01:06:35,875 --> 01:06:38,041
-Φαίνεστε αναστατωμένοι.
-Άκου.
746
01:06:38,916 --> 01:06:41,875
Πρέπει να μιλήσω στη μαμά.
Περιμένεις λίγο έξω;
747
01:06:42,375 --> 01:06:46,500
-Πήρε ο γιατρός; Είμαι πάλι άρρωστος;
-Όχι. Άκου. Πρέπει να της μιλήσω.
748
01:06:47,625 --> 01:06:49,583
-Πήγαινε.
-Θα χωρίσετε;
749
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
Μαμά; Είσαι καλά;
750
01:06:55,541 --> 01:06:56,375
Γεια.
751
01:06:57,458 --> 01:06:58,291
Τι τρέχει;
752
01:06:58,375 --> 01:06:59,458
-Γεια, Μάρτα.
-Γεια.
753
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Πάμε.
754
01:07:11,958 --> 01:07:14,625
Σταμάτα. Μη με πλησιάζεις.
755
01:07:14,708 --> 01:07:17,041
Ο γείτονας είναι στον κήπο. Θα ουρλιάξω.
756
01:07:17,125 --> 01:07:19,000
Όχι, Λεονόρα, δεν…
757
01:07:21,041 --> 01:07:23,041
-Μπορείς να ηρεμήσεις;
-Να ηρεμήσω;
758
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Προσπάθησες να με σκοτώσεις!
759
01:07:27,500 --> 01:07:28,625
-Όχι.
-Εσύ…
760
01:07:29,208 --> 01:07:31,958
-Σκότωσες μια αθώα γυναίκα.
-Όχι.
761
01:07:32,750 --> 01:07:34,708
-Όχι, δεν…
-Παίρνω την αστυνομία.
762
01:07:35,791 --> 01:07:39,416
Στάσου. Μπορούμε να το συζητήσουμε;
Δεν μπορείς να περιμένεις;
763
01:07:39,500 --> 01:07:42,833
Δεν ήμουν… Περίμενε. Δεν μπορούμε…
764
01:07:42,916 --> 01:07:45,500
-Παρακαλώ;
-Μισό λεπτό. Θα…
765
01:07:45,583 --> 01:07:48,541
Λέγομαι Λεονόρα Χολμ.
Ήρθατε στο σπίτι μας χθες.
766
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
-Θα μιλήσω…
-Έχει σχέση με το τροχαίο.
767
01:07:51,000 --> 01:07:53,958
-Ας μιλήσουμε.
-Ναι, είμαστε στο νούμερο 23.
768
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
Η γυναίκα μου ζήτησε να πάρουμε.
769
01:07:59,250 --> 01:08:00,416
Εγώ είμαι που…
770
01:08:01,500 --> 01:08:02,875
Είδα ένα βαν τότε.
771
01:08:05,625 --> 01:08:09,916
Ναι, ήταν ξένο. Από τη Ρουμανία, νομίζω.
Συγγνώμη. Να σας ξαναπάρω;
772
01:08:14,166 --> 01:08:15,250
Περίμενε.
773
01:08:18,916 --> 01:08:21,000
-Δώσε μου το κινητό μου.
-Δεν ακούω.
774
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
-Χρειάζομαι το κινητό μου.
-Δεν σε ακούω.
775
01:08:27,041 --> 01:08:31,375
-Μπορούμε να πάμε μέσα; Σε παρακαλώ.
-Δεν θα μπω στο σπίτι μαζί σου.
776
01:08:31,458 --> 01:08:34,208
-Λεονόρα, ηρέμησε.
-Προσπάθησες…
777
01:08:34,958 --> 01:08:36,250
-Πήγες…
-Δεν μπορούμε…
778
01:08:37,541 --> 01:08:38,583
Συγγνώμη.
779
01:08:39,500 --> 01:08:40,583
Σκέψου τον Γιοχάν.
780
01:08:40,666 --> 01:08:42,958
Εσύ τον σκέφτηκες
όταν πήγες να με σκοτώσεις;
781
01:08:44,458 --> 01:08:47,458
Ότι θα έπρεπε να ζήσει
χωρίς τη μητέρα του;
782
01:09:08,958 --> 01:09:11,583
Καλέσατε τη Λεονόρα.
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα.
783
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
Γαμώτο!
784
01:09:46,500 --> 01:09:47,750
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
785
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Μπαμπά…
786
01:09:55,000 --> 01:09:57,125
Σ' αγαπάω. Το ξέρεις;
787
01:09:58,375 --> 01:09:59,708
Το ξέρεις, έτσι;
788
01:10:00,291 --> 01:10:01,375
Τι συμβαίνει;
789
01:10:02,583 --> 01:10:04,666
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
790
01:10:05,250 --> 01:10:07,708
-Τι;
-Άντε στο δωμάτιό σου και περίμενε.
791
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Γιατί; Ποιος χτυπάει την πόρτα;
792
01:10:12,250 --> 01:10:13,375
Κάνε ό,τι σου λέω.
793
01:10:14,125 --> 01:10:15,750
Κάνε ό,τι σου λέω, εντάξει;
794
01:10:17,208 --> 01:10:18,041
Πήγαινε.
795
01:10:38,833 --> 01:10:39,958
Να περάσουμε;
796
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Να το κάνουμε έξω;
797
01:10:42,333 --> 01:10:44,833
Είναι μέσα ο γιος μου.
Δεν θέλω να ακούσει.
798
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
Μας πήρε η γυναίκα σας.
799
01:10:51,750 --> 01:10:52,583
Ναι.
800
01:10:54,125 --> 01:10:55,916
Λέτε ότι είχε ξένες πινακίδες;
801
01:11:01,333 --> 01:11:02,166
Το βαν.
802
01:11:03,625 --> 01:11:04,791
Ναι, βασικά…
803
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
το είδα με την άκρη του ματιού μου.
804
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Είχαμε πολλές διαρρήξεις.
Οπότε, προσέχουμε τα ξένα βαν.
805
01:11:22,500 --> 01:11:23,833
Από πού ήταν;
806
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Το βαν.
807
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
Δεν είμαι σίγουρος.
Νομίζω από τη Ρουμανία.
808
01:11:31,416 --> 01:11:32,916
Τι σας κάνει να το λέτε;
809
01:11:34,291 --> 01:11:35,125
Η πινακίδα.
810
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΜΕ ΣΤΟ L'EPUISETTE ΣΤΙΣ 21:00
811
01:11:43,333 --> 01:11:44,791
Τι έχει μια ρουμανική πινακίδα;
812
01:11:49,208 --> 01:11:51,000
"RO". Γράφει "RO".
813
01:11:55,166 --> 01:11:59,375
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
Φαινόταν απίστευτα ένοχος.
814
01:11:59,458 --> 01:12:03,416
Όμως, χρειαζόμουν το πιο σημαντικό.
Αποδεικτικά στοιχεία.
815
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
Καταλαβαίνεις γιατί βρισκόμαστε εδώ;
816
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
Σκέφτηκα πολύ τις τελευταίες ώρες.
817
01:12:49,625 --> 01:12:52,500
Ζύγισα καλά κάθε ένα από τα εγκλήματά σου…
818
01:12:54,500 --> 01:12:55,583
Πώς να το πω;
819
01:12:56,625 --> 01:12:58,333
Στη ζυγαριά της δικαιοσύνης.
820
01:12:58,958 --> 01:13:04,416
Τα τρία παιδιά που έμειναν χωρίς μητέρα
θα είναι καλύτερα μ' εσένα στη φυλακή.
821
01:13:06,958 --> 01:13:08,958
-Ναι.
-Αλλά δεν είμαι δικαστής.
822
01:13:11,250 --> 01:13:13,375
Πάνω απ' όλα, είμαι μαμά του Γιοχάν.
823
01:13:15,083 --> 01:13:17,083
Είναι το μόνο καλό στη ζωή μου.
824
01:13:18,250 --> 01:13:20,416
Τα θυσίασα όλα για να έχει καλή ζωή.
825
01:13:21,958 --> 01:13:23,750
Αν πας στη φυλακή
826
01:13:24,500 --> 01:13:29,125
για απάτη και φόνο, θα ήταν όλα μάταια.
827
01:13:35,416 --> 01:13:37,208
Και πάμε στο επόμενο πρόβλημα.
828
01:13:39,458 --> 01:13:41,083
Η ζωή μου θα κινδυνεύει πάντα.
829
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
Τι;
830
01:13:45,458 --> 01:13:48,041
Πήγες να με σκοτώσεις.
Θα προσπαθήσεις ξανά.
831
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
Όχι, δεν θα το κάνω.
832
01:13:52,625 --> 01:13:53,458
Όχι.
833
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Δεν είμαι…
834
01:13:59,166 --> 01:14:01,000
Θα έκανα τα πάντα για να άλλαζα
835
01:14:02,125 --> 01:14:03,166
αυτό που έκανα.
836
01:14:06,583 --> 01:14:08,250
Λεονόρα, πες μου τι να κάνω.
837
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
Θα κάνεις σ' εκείνη
ό,τι θα έκανες σ' εμένα.
838
01:14:14,541 --> 01:14:15,458
Στη Ζένια.
839
01:14:16,625 --> 01:14:18,916
Όσο είναι εκεί έξω, η ζωή μου κινδυνεύει.
840
01:14:20,833 --> 01:14:22,875
Γιατί είμαι απειλή για σένα.
841
01:14:24,250 --> 01:14:28,208
Συγγνώμη, για να καταλάβω.
Θέλεις από μένα να… Πρέπει…
842
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Σταμάτα, Λεονόρα.
843
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Είχα βγει εκτός εαυτού εκείνη τη στιγμή.
844
01:14:40,750 --> 01:14:44,333
Καταλαβαίνεις; Απειλούσες να με αναφέρεις.
845
01:14:44,416 --> 01:14:46,041
Δεν θα σε ανέφερα ποτέ.
846
01:14:47,083 --> 01:14:50,333
Δεν ήθελα να σε χάσω.
Όχι έτσι. Όχι εξαιτίας της.
847
01:14:52,458 --> 01:14:53,500
Το υπόσχομαι.
848
01:14:55,583 --> 01:14:57,041
Δεν θα σε αγγίξω ποτέ.
849
01:14:57,125 --> 01:15:00,083
Το μόνο που σκέφτομαι είναι ο Γιοχάν.
Να τον σώσω.
850
01:15:01,000 --> 01:15:04,166
Θα γίνει μόνο αν της κάνεις
αυτό θα έκανες σ' εμένα.
851
01:15:05,041 --> 01:15:07,791
Θα μοιραστούμε το βάρος.
Θα είναι το πρότζεκτ μας.
852
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Πριν, ήταν δικό σου,
για να με ξεφορτωθείς.
853
01:15:11,083 --> 01:15:14,458
Τώρα θα ξεφορτωθούμε εκείνη,
την απειλή για τη σχέση μας.
854
01:15:17,083 --> 01:15:18,791
Θα είμαι συνεργός σου.
855
01:15:19,458 --> 01:15:20,666
Γιατί θα το ξέρω.
856
01:15:21,291 --> 01:15:22,791
Θα είναι το μυστικό μας.
857
01:15:22,875 --> 01:15:24,333
Σταμάτα. Τώρα. Σταμάτα!
858
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Σταμάτα αμέσως.
859
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
Γιατί το λες αυτό;
Είσαι τελείως τρελή; Δεν πρόκειται…
860
01:15:33,041 --> 01:15:33,875
Σκέψου τον Γιοχάν.
861
01:15:34,791 --> 01:15:37,291
Θα αυξανόταν ο κίνδυνος να με ανακαλύψουν.
862
01:15:38,458 --> 01:15:42,625
Ο Γιοχάν θα έχανε τους γονείς του.
Κι αυτό θα του κατέστρεφε τη ζωή.
863
01:15:42,708 --> 01:15:44,958
Λες ασυναρτησίες.
864
01:15:49,125 --> 01:15:49,958
Εντάξει.
865
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Άκου.
866
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Σταμάτα.
867
01:15:53,833 --> 01:15:56,541
Λεονόρα, αυτά που λες είναι παράλογα.
868
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
Ας το σκεφτόσουν πριν πας
να σκοτώσεις τη μάνα του.
869
01:16:02,083 --> 01:16:04,166
Άλλωστε, είναι θέμα σχεδιασμού.
870
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
Είσαι καλός σ' αυτό, όπως φαίνεται.
871
01:16:09,375 --> 01:16:10,541
Χρειάζεσαι άλλοθι.
872
01:16:13,958 --> 01:16:15,583
Όπως εγώ εκείνη τη νύχτα.
873
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
Τη νύχτα που ο Μάικ έπεσε από τον γκρεμό.
874
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Ήξερα ότι έβλεπε κάποια άλλη.
875
01:16:27,708 --> 01:16:28,750
Το αισθανόμουν.
876
01:16:39,666 --> 01:16:42,708
Στεκόταν εκεί.
Ακριβώς στην άκρη του γκρεμού.
877
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Δεν μου φάνηκε τρομαγμένος.
878
01:16:48,666 --> 01:16:50,541
Φάνηκε απλώς…
879
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
έκπληκτος.
880
01:17:55,583 --> 01:17:57,083
Γεια σου.
881
01:17:57,750 --> 01:18:00,958
Ετοιμάζομαι να φύγω.
Θα κλείσεις τα παράθυρα φεύγοντας;
882
01:18:08,333 --> 01:18:11,541
-Απλώς μαντεύεις πάλι, έτσι;
-Μαντεύω;
883
01:18:12,416 --> 01:18:13,708
Δώσε προσοχή.
884
01:18:14,250 --> 01:18:18,250
Η καθηγήτρια της Λεονόρα την άκουγε
το βράδυ, αλλά δεν την είχε δει.
885
01:18:18,916 --> 01:18:20,000
Ακούγεται σαν άλλοθι.
886
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Ορίστε.
887
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
Έχετε τη Βασιλική Σουίτα.
888
01:18:39,208 --> 01:18:40,666
Το καλύτερο δωμάτιό μας.
889
01:18:41,250 --> 01:18:42,791
-Είναι πανέμορφο.
-Ναι.
890
01:18:44,041 --> 01:18:45,291
Χρειάζεστε κάτι άλλο;
891
01:18:46,125 --> 01:18:47,458
Πότε κλείνει το σπα;
892
01:18:47,541 --> 01:18:51,125
-Στις 10:30 μ.μ. Έχετε πολύ χρόνο.
-Ευχαριστώ.
893
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Είσαι έτοιμος;
894
01:19:13,583 --> 01:19:16,125
Φρόντισε να μη σε δει κανείς
όταν θα φύγεις.
895
01:19:17,875 --> 01:19:19,125
-Και, Κρίστιαν;
-Ναι;
896
01:19:21,208 --> 01:19:22,166
Ο συγχρονισμός.
897
01:19:23,250 --> 01:19:26,208
Το μήνυμα.
Πρέπει να μοιάζει με διάρρηξη στο σπίτι.
898
01:19:28,583 --> 01:19:29,958
Μπορείς, αγάπη μου.
899
01:19:34,833 --> 01:19:36,375
Το έχεις ξανακάνει.
900
01:19:37,625 --> 01:19:38,458
Θυμάσαι;
901
01:19:47,291 --> 01:19:50,166
Είναι υπέροχα, ό,τι ακριβώς χρειαζόμαστε.
902
01:19:57,125 --> 01:19:57,958
Ήρθε η ώρα.
903
01:21:00,791 --> 01:21:02,750
-Γεια, μπορώ να μπω;
-Πάρε δρόμο.
904
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
Ζένια.
905
01:21:06,041 --> 01:21:07,000
Τελειώσαμε.
906
01:21:08,250 --> 01:21:09,791
Εξαφανίστηκες. Τέλος.
907
01:21:12,958 --> 01:21:17,291
Ο μοναχογιός μου μόλις αποφοίτησε.
Η Λεονόρα κατέρρευσε ολοκληρωτικά.
908
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
-Δώσε μου μια ευκαιρία.
-Κάνε όνειρα.
909
01:21:20,500 --> 01:21:23,125
Δεν είμαι το παιχνίδι σου. Άντε χάσου.
910
01:21:32,791 --> 01:21:33,958
Τι διάολο κάνεις;
911
01:21:34,041 --> 01:21:36,000
Έχεις τρελαθεί; Άσε με!
912
01:21:41,916 --> 01:21:42,750
Σ' αγαπάω.
913
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Ζένια;
914
01:21:52,000 --> 01:21:53,958
Δεν έχω αγαπήσει άλλη όπως εσένα.
915
01:21:57,875 --> 01:21:58,916
Είσαι καλά;
916
01:22:04,125 --> 01:22:06,500
Γεια, Ζένια. Άκουσα γυαλιά να σπάνε;
917
01:22:07,166 --> 01:22:10,250
Όχι. Τίποτα δεν ήταν. Είμαι λιγάκι αδέξια.
918
01:22:10,833 --> 01:22:12,666
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, τότε.
919
01:22:18,000 --> 01:22:22,583
Τηλεφωνώ από τη Βασιλική Σουίτα.
Θα παραγγείλουμε φαγητό στο δωμάτιο.
920
01:22:23,416 --> 01:22:26,250
Καλό ακούγεται.
Θα θέλαμε γαρίδες για ορεκτικό.
921
01:22:27,208 --> 01:22:29,625
Ο άντρας μου φωνάζει από το μπάνιο.
922
01:22:34,583 --> 01:22:37,958
Άλλαξε γνώμη.
Κρύα ντοματόσουπα για ορεκτικό.
923
01:22:45,666 --> 01:22:47,041
Πού διάολο ήσουν;
924
01:22:49,750 --> 01:22:51,041
Έχουν συμβεί πολλά.
925
01:22:53,541 --> 01:22:54,875
Μου βάζεις ένα ποτό;
926
01:23:11,958 --> 01:23:13,083
Τι θέλεις;
927
01:23:14,166 --> 01:23:15,458
Ό,τι έχεις.
928
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
ΑΓΑΠHMENH MOY ZENIA
929
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Κρίστιαν.
930
01:24:18,875 --> 01:24:22,000
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ. ΛΥΠΑΜΑΙ.
Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΜΕΝΑ.
931
01:24:22,083 --> 01:24:24,416
-Περάστε.
-Υπηρεσία δωματίου.
932
01:24:25,416 --> 01:24:29,625
Γρήγορα ήρθατε. Κρίστιαν, βγες
από την μπανιέρα. Ήρθε το φαγητό.
933
01:24:29,708 --> 01:24:31,708
-Μπορείτε να υπογράψετε εδώ;
-Ναι.
934
01:24:34,458 --> 01:24:37,208
-Ευχαριστώ.
-Να σου δώσω φιλοδώρημα. Περίμενε.
935
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Κρίστιαν;
936
01:24:41,791 --> 01:24:43,666
Θέλω φιλοδώρημα για τον σερβιτόρο.
937
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Νομίζω ότι έχω στο παντελόνι μου το γκρι.
938
01:24:46,916 --> 01:24:48,041
Είναι στο κρεβάτι.
939
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
Εντάξει.
940
01:24:53,916 --> 01:24:57,125
-Δεν χρειάζεται.
-Εδώ το έχω.
941
01:24:57,208 --> 01:24:58,041
Σας…
942
01:24:59,833 --> 01:25:00,958
Σας ευχαριστώ πολύ.
943
01:25:01,500 --> 01:25:02,375
Καλή όρεξη.
944
01:25:49,250 --> 01:25:50,583
Σε ένιωθα.
945
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Να με κοιτάς.
946
01:25:56,458 --> 01:25:58,833
Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει.
947
01:26:58,833 --> 01:26:59,666
Ζένια;
948
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Είσαι καλά;
949
01:27:06,458 --> 01:27:07,291
Μ' ακούς;
950
01:27:13,750 --> 01:27:14,833
Είσαι καλά, Ζένια;
951
01:27:21,000 --> 01:27:22,666
Ήξερα ότι δεν θα μπορούσες.
952
01:29:12,625 --> 01:29:14,791
-Γεια.
-Γεια.
953
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
Όλο το μέρος ήταν ύποπτα καθαρό
από DNA και αποτυπώματα.
954
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
Το σεντόνι ήταν φρεσκοστρωμένο.
955
01:29:21,833 --> 01:29:25,083
Ο υπολογιστής, το πορτοφόλι
και το κινητό της είχαν χαθεί.
956
01:29:25,875 --> 01:29:29,500
Βγάλαμε ένταλμα κι αποκτήσαμε πρόσβαση
στα τελευταία μηνύματα.
957
01:29:30,333 --> 01:29:31,666
Θες να μάθεις τι έλεγαν;
958
01:29:33,916 --> 01:29:37,916
"Αγαπημένη μου Ζένια.
Δεν μπορώ να το κάνω. Λυπάμαι.
959
01:29:38,416 --> 01:29:40,833
Η οικογένειά μου είναι τα πάντα για μένα".
960
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Κάποιος άντρας που άλλαξε γνώμη.
961
01:29:44,416 --> 01:29:45,291
Εκείνος ήταν;
962
01:29:48,166 --> 01:29:49,083
Κρίστιαν Χολμ.
963
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Λεονόρα;
964
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Γλυκέ μου, γύρισες.
965
01:30:26,000 --> 01:30:28,500
Άσε να μιλήσω εγώ
αν δεν ξέρεις τι να πεις.
966
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Έλα.
967
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
Συναντιόμαστε συχνά τις τελευταίες μέρες.
968
01:30:45,041 --> 01:30:46,416
Πώς να βοηθήσουμε;
969
01:30:46,500 --> 01:30:50,375
Κρίστιαν, ήρθαμε εδώ
για μια συνεργάτιδά σου.
970
01:30:50,958 --> 01:30:52,041
Τη Ζένια Μίκελσεν.
971
01:30:53,041 --> 01:30:55,583
Ίσως είναι καλύτερα
να μιλήσουμε ιδιαιτέρως.
972
01:30:56,416 --> 01:30:57,666
Όχι, δεν με πειράζει.
973
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Φαίνεται ότι έγινε μια διάρρηξη
στο εξοχικό της Ζένια.
974
01:31:04,500 --> 01:31:06,250
Ένας γείτονας άκουσε κάτι ύποπτο.
975
01:31:06,833 --> 01:31:10,250
Έχουν χαθεί τα ίχνη της
και αναφέρθηκε ότι αγνοείται.
976
01:31:11,250 --> 01:31:14,041
Ερευνούμε οποιονδήποτε
είχε επαφή μαζί της.
977
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Δεν ξέρω τίποτα για αυτό. Λυπάμαι.
978
01:31:21,375 --> 01:31:24,416
Ήρθες σε επαφή μαζί της τις προάλλες;
Την Κυριακή;
979
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Ναι.
980
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Διέκοψα τη σχέση μας.
981
01:31:30,333 --> 01:31:31,458
Είχαμε σχέση.
982
01:31:34,500 --> 01:31:37,208
-Για πόσο καιρό;
-Λίγο παραπάνω από έναν χρόνο.
983
01:31:38,416 --> 01:31:40,791
Εμείς είμαστε μαζί πάνω από 20 χρόνια.
984
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
Ο γιος μας ήταν άρρωστος.
Περάσαμε δύσκολα.
985
01:31:45,083 --> 01:31:47,166
Ο Κρίστιαν κι εγώ είχαμε σχέσεις.
986
01:31:49,750 --> 01:31:54,458
Τα σκαμπανεβάσματα είναι φυσιολογικά
σε έναν μακροχρόνιο γάμο.
987
01:31:54,541 --> 01:31:56,458
Δεν ξέρω αν καταλαβαίνετε.
988
01:31:56,541 --> 01:31:58,333
-Είστε παντρεμένος;
-Ναι.
989
01:32:00,958 --> 01:32:02,750
Η γυναίκα μου πέθανε πέρυσι.
990
01:32:03,500 --> 01:32:07,125
Έστειλες μήνυμα στη Ζένια
το βράδυ της Κυριακής.
991
01:32:07,208 --> 01:32:10,208
-Πού ήσουν;
-Ήμασταν σε ένα θέρετρο σπα.
992
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
Στο Κονγκεμπρογκάρντεν.
993
01:32:14,833 --> 01:32:16,583
Μπορείτε να το ελέγξετε.
994
01:32:20,333 --> 01:32:21,166
Ναι.
995
01:32:30,333 --> 01:32:31,333
Τι λες;
996
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
Είναι ζωντανή;
997
01:32:35,916 --> 01:32:38,250
Κάποιοι εμφανίζονται μετά από 20 μέρες.
998
01:32:39,041 --> 01:32:41,625
Ναι. Και μετά από 20 χρόνια. Μα ρωτάω.
999
01:32:42,791 --> 01:32:44,375
Είναι ζωντανή η Ζένια;
1000
01:32:46,208 --> 01:32:48,000
Όχι.
1001
01:32:48,083 --> 01:32:50,166
Αλλά γιατί να μετακινήσουν το πτώμα
1002
01:32:51,083 --> 01:32:53,083
αν είναι ληστεία με δολοφονία;
1003
01:32:53,666 --> 01:32:55,583
Γιατί θα οδηγούσε στον δολοφόνο;
1004
01:32:57,208 --> 01:32:58,750
Αν είχαν μόλις κάνει σεξ.
1005
01:33:04,250 --> 01:33:07,708
-Έλεγξε τα λιμανάκια στην ακτή.
-Θα βρούμε το πτώμα.
1006
01:33:07,791 --> 01:33:11,166
Βάλε τα σκυλιά της Κ9 να ψάξουν στο δάσος.
1007
01:33:14,625 --> 01:33:15,541
Έφυγαν.
1008
01:33:21,541 --> 01:33:22,416
Θα το κάνουμε.
1009
01:33:23,958 --> 01:33:24,791
Μαζί.
1010
01:33:26,291 --> 01:33:27,375
Για τον Γιοχάν.
1011
01:33:29,041 --> 01:33:30,083
Και για εμάς.
1012
01:33:32,250 --> 01:33:33,666
Και το πτώμα;
1013
01:33:34,166 --> 01:33:35,416
Ακριβώς.
1014
01:33:36,750 --> 01:33:38,375
Πού διάολο είναι το πτώμα;
1015
01:33:49,916 --> 01:33:51,541
Πόσο απέχουμε από τη λίμνη;
1016
01:33:52,333 --> 01:33:54,000
Περίπου ένα χιλιόμετρο.
1017
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
Μακριά για να σέρνεις πτώμα.
Θα υπήρχαν ίχνη.
1018
01:33:57,666 --> 01:33:59,583
Εντάξει, ας χωριστούμε.
1019
01:33:59,666 --> 01:34:02,833
Πηγαίνετε προς τον δρόμο.
Εμείς θα πάμε στη λίμνη.
1020
01:34:19,041 --> 01:34:20,458
Μετά πάει προς…
1021
01:34:27,333 --> 01:34:30,916
Τα σκυλιά της αστυνομίας.
Ψάχνουν την αγνοούμενη.
1022
01:34:40,166 --> 01:34:41,541
Θα ανάψουμε τη φωτιά;
1023
01:34:42,458 --> 01:34:45,083
Όχι. Είναι μόλις 8:00. Είναι πολύ νωρίς.
1024
01:34:45,958 --> 01:34:48,583
-Ο καιρός είπε ότι θα βρέξει…
-Ναι. Αργότερα.
1025
01:34:55,833 --> 01:34:57,333
Γιατί δεν την ανάβεις;
1026
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
Να σου πω, φίλε.
1027
01:35:07,750 --> 01:35:09,791
Περίμενε. Δεν μπορείς μόνος σου.
1028
01:35:09,875 --> 01:35:13,125
-Θέλω να την ανάψω πριν από τη βροχή.
-Καλά, εντάξει.
1029
01:35:13,916 --> 01:35:16,583
Ο Κρίστιαν θέλει να ανάψουμε τη φωτιά.
1030
01:35:20,041 --> 01:35:21,041
Μπράβο, μπαμπά.
1031
01:35:41,416 --> 01:35:42,833
Ήρεμα.
1032
01:35:52,916 --> 01:35:54,333
Ακολουθήστε την όχθη.
1033
01:36:01,708 --> 01:36:05,208
-Δώσε μου τη βενζίνη.
-Φυσικά. Θεέ μου, βρομάει εδώ πέρα.
1034
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Θα μπλέχτηκαν σκαντζόχοιροι στα ξύλα.
1035
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Μια χαρά.
1036
01:36:16,666 --> 01:36:17,791
Δώσε μου ένα ακόμα.
1037
01:36:37,583 --> 01:36:40,625
-Ήρεμα.
-Θα ψάξουμε στην όχθη.
1038
01:36:50,500 --> 01:36:51,541
Έχεις αναπτήρα;
1039
01:36:51,625 --> 01:36:53,500
Όχι. Βάλε πολλά μαζί.
1040
01:36:58,416 --> 01:36:59,458
Ας προχωρήσουμε.
1041
01:37:29,708 --> 01:37:31,208
Χόλγκερ, είναι αδιέξοδο.
1042
01:37:34,416 --> 01:37:37,083
Τη χώρα μας αγαπάμε
1043
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Όταν τα άγια φώτα των Χριστουγέννων
1044
01:37:41,583 --> 01:37:48,000
Το αστέρι στο δέντρο
Με μια λάμψη σε κάθε ματιά
1045
01:37:48,083 --> 01:37:54,166
Όταν την άνοιξη, κάθε πουλί
Πάνω από χωράφια και παραλίες
1046
01:37:54,708 --> 01:38:01,541
Υποτάσσει τη φωνή του
Σ' ένα κελάηδημα φιλόξενο και ζεστό
1047
01:38:02,375 --> 01:38:08,833
Ο λόγος σου είναι το τραγούδι μας
Σε κάθε δρόμο και μονοπάτι
1048
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
-Συγγνώμη. Να τα δανειστώ;
-Ναι, φυσικά.
1049
01:39:20,291 --> 01:39:24,166
Μπαμπά, ακόμα κι αν κάψεις ένα πτώμα,
τα κόκαλα θα μείνουν.
1050
01:39:24,250 --> 01:39:27,375
-Τα οστά διαλύονται στους 1.200 βαθμούς.
-Ακριβώς.
1051
01:39:28,083 --> 01:39:32,625
Αλλά τώρα έχεις κάτι που μπορείς να βάλεις
σε μια τσάντα. Τα υπόλοιπα χάθηκαν.
1052
01:39:33,833 --> 01:39:38,041
ΠΩΛΗΘΗΚΕ
1053
01:40:20,250 --> 01:40:21,250
Γεια.
1054
01:40:21,750 --> 01:40:23,791
-Ήρθε η ώρα.
-Επιτέλους.
1055
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Το πλοίο από τη Ζηλανδία καθυστέρησε.
Είστε έτοιμοι;
1056
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
Ναι. Ο μπαμπάς μου τόση ώρα
προσπαθούσε να μου αλλάξει γνώμη.
1057
01:40:32,166 --> 01:40:33,583
Είσαι πολύ ρομαντικός.
1058
01:40:33,666 --> 01:40:35,250
Είμαι απλώς ρεαλιστής.
1059
01:40:35,750 --> 01:40:39,875
Ο κόσμος πιστεύει ότι με τον γάμο
ξεκινά η ευτυχία. Ίσως και να ξεκινά.
1060
01:40:39,958 --> 01:40:41,416
Μα μπορεί να συμβούν πολλά.
1061
01:40:41,500 --> 01:40:46,208
Και να θυμάσαι ότι μπορεί να οδεύεις
στα χέρια του εχθρού σου.
1062
01:40:54,083 --> 01:40:55,166
Πώς είμαι;
1063
01:40:55,250 --> 01:40:58,166
Αγάπη μου, είσαι
η πιο όμορφη γυναίκα του κόσμου.
1064
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Κανένας άνθρωπος στη γη
δεν είναι αντάξιός σου.
1065
01:41:01,958 --> 01:41:04,166
Δεν άκουγες τίποτα από όσα σου έλεγα;
1066
01:41:06,333 --> 01:41:10,583
Απλώς λέω ότι η αγάπη είναι
πολύ πιο επικίνδυνη απ' όσο λένε.
1067
01:41:10,666 --> 01:41:14,083
Μόλις μπεις εκεί μέσα,
όλα μπορούν να συμβούν.
1068
01:41:15,083 --> 01:41:16,250
Είσαι έτοιμη;
1069
01:41:19,208 --> 01:41:20,041
Ναι.
1070
01:41:21,166 --> 01:41:22,000
Είμαι έτοιμη.
1071
01:44:33,708 --> 01:44:36,708
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια