1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,875 --> 00:00:12,750 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:01:27,375 --> 00:01:30,916 Gotovo sva ubojstva vrte se oko ljubavi. 5 00:01:32,166 --> 00:01:37,583 Zapravo, polovicu svih ubojstava počini supružnik ili partner. 6 00:01:37,666 --> 00:01:41,625 A motiv je gotovo uvijek ljubomora i strast. 7 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 Zato nikad nisam vjerovao u teoriju o slučajnoj nesreći i bijegu vozača. 8 00:01:47,875 --> 00:01:53,083 Mislim da je Christian sjedio ondje, u mraku i na kiši, 9 00:01:53,166 --> 00:01:55,833 i čekao svoju suprugu Leonoru. 10 00:02:58,750 --> 00:03:03,750 Upozoravaju te na sve moguće. Na pušenje, alkohol. 11 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 Ali nikada na ono najopasnije. 12 00:03:08,166 --> 00:03:11,583 Ljubav treba popratiti pismeno upozorenje. 13 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 „Ljubav ubija.” 14 00:03:15,250 --> 00:03:18,833 Ali nije dokazano? Je li ikad osuđen jer ju je pregazio? 15 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 Nije. A za to sam ja kriv. 16 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 Daj! Riješio si toliko slučajeva, tata. 17 00:03:24,958 --> 00:03:26,583 Ali ovaj me još progoni. 18 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 Možda je bila nesreća. Ne možeš biti siguran, zar ne? 19 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 Tri noći prije nego što je pregažena. 20 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 U 3.55 ujutro 21 00:03:43,833 --> 00:03:45,875 Christian prima poruku. 22 00:03:49,875 --> 00:03:51,083 Tko je to? 23 00:04:00,458 --> 00:04:01,666 Samo posao. 24 00:04:04,916 --> 00:04:07,875 Tko ti s posla piše u četiri ujutro? 25 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Peter. 26 00:04:12,666 --> 00:04:14,750 Dobro? Možemo li nastaviti spavati? 27 00:04:24,375 --> 00:04:26,291 -Mogu vidjeti mobitel? -Ugasio sam ga. 28 00:04:29,708 --> 00:04:31,083 -Ti to ozbiljno? -Da. 29 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 Želiš provjeriti moje poruke? 30 00:04:37,625 --> 00:04:41,083 Ne. Samo me zanima tko ti piše u ovo doba. 31 00:04:44,666 --> 00:04:46,250 -Ne želim to. -Zašto ne? 32 00:04:47,125 --> 00:04:48,833 -Zato što… -Imaš neku drugu? 33 00:04:49,458 --> 00:04:53,958 -Što? Ne. Hej, što se događa? -Zašto se ponašaš kao da si kriv? 34 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 Ja… 35 00:04:55,500 --> 00:04:58,416 Spavam, Leonora. Probudit ćeš Johana. 36 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Onda mi pokaži. 37 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 -Ne. -Zašto ne? 38 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 Jer… To je stvar principa. 39 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 Moramo si vjerovati. Uvijek smo to govorili. 40 00:05:08,125 --> 00:05:10,166 Pa, trenutačno ti ne vjerujem. 41 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 Pa, morat ćeš. 42 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 Pokaži mi. 43 00:05:19,916 --> 00:05:21,750 -Ne mogu. -Zašto ne? 44 00:05:22,500 --> 00:05:25,041 Jer Peter piše, dobro? 45 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 Viđa se s nekim. 46 00:05:27,916 --> 00:05:32,250 O njoj je riječ. Obećao sam mu. Zakleo sam se da će to biti naša tajna. 47 00:05:34,166 --> 00:05:36,125 -Sad si mi rekao. -Baš ti hvala. 48 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 Možeš mi pokazati. 49 00:05:42,083 --> 00:05:44,833 Piše ime žene s kojom se viđa. Poznaješ je. 50 00:05:44,916 --> 00:05:47,833 Živo mi se jebe kog to Peter ševi. Pokaži mi. 51 00:05:51,875 --> 00:05:53,166 Ma što to… Hej! 52 00:05:53,250 --> 00:05:55,500 A da… Prestani. Pusti! 53 00:06:09,625 --> 00:06:13,250 Christian je izučio zanat, a onda se školovao za inženjera. 54 00:06:14,125 --> 00:06:17,500 On i njegov prijatelj Peter osnovali su građevinsku tvrtku 55 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 koja je ubrzo postala vrlo uspješna. 56 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 Kao mlada žena, Leonora je bila nadarena glazbenica. 57 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 Pobjeđivala je na violinističkim natjecanjima, 58 00:06:27,916 --> 00:06:30,333 primljena je na Kraljevski konzervatorij. 59 00:06:30,833 --> 00:06:34,958 No morala je napustiti karijeru kad se njihov sin Johan teško razbolio. 60 00:06:37,291 --> 00:06:41,250 Godinama se borio za život, ali napokon se oporavljao. 61 00:06:45,208 --> 00:06:46,708 -Dobro jutro. -'Jutro. 62 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Ukupno 14,2 kilometra. 63 00:06:55,583 --> 00:06:57,208 Moja frizura, mama. 64 00:06:58,791 --> 00:06:59,625 Dobro jutro. 65 00:07:01,708 --> 00:07:02,541 Dobro jutro. 66 00:07:07,083 --> 00:07:08,250 Tata, voziš me? 67 00:07:08,750 --> 00:07:11,666 Da, ako mi poslije pomogneš oko ivanjskog krijesa. 68 00:07:11,750 --> 00:07:15,333 -Zaboravi. Idem autobusom. -Hej, čovječe. Pomozi svom starom. 69 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Pa… 70 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 Ja ću te odvesti, dušo. 71 00:07:18,166 --> 00:07:21,333 Bi li? Danas imam posla preko glave. Hvala. 72 00:07:28,541 --> 00:07:29,916 Oprosti zbog sinoć. 73 00:07:31,750 --> 00:07:33,916 Ne, to je bilo glupo od mene. 74 00:07:43,166 --> 00:07:44,500 Da ga dam popraviti? 75 00:07:46,458 --> 00:07:49,583 -Ma ne treba. Bio je star. -Ionako moram oprati auto. 76 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 Trgovina je tik do autopraonice. Mogu ga odnijeti usput. 77 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 -Mama, idemo. -Da. 78 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 U redu je, bacit ću ga. 79 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 Hvala. 80 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 Dobro. 81 00:08:07,875 --> 00:08:10,958 Bliži se Ivanjska noć, a mi smo jedina zemlja 82 00:08:11,041 --> 00:08:14,958 koja tom prigodom spaljuje vještice. Ali zašto imamo tu tradiciju? 83 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 O tome ćemo nakon vijesti. 84 00:08:16,958 --> 00:08:18,708 Mama, možemo pokupiti Marthu? 85 00:08:20,041 --> 00:08:21,083 Tko je Martha? 86 00:08:22,250 --> 00:08:23,833 Samo netko iz škole. 87 00:08:24,666 --> 00:08:25,500 Aha. 88 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Martha. 89 00:08:29,625 --> 00:08:30,458 Da. 90 00:08:32,291 --> 00:08:33,250 -Bok. -Bok. 91 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 Dobro jutro. 92 00:08:37,625 --> 00:08:39,791 -Drago mi je što te vidim. -I meni. 93 00:09:03,125 --> 00:09:06,166 ARHITEKTI KOLIBRI IZGRADNJA UČITELJSKOG FAKULTETA 94 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 -'Jutro, šefe. -'Jutro! 'Jutro, Steene. 95 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 -Bravo za jučerašnji posao. -Hvala! 96 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 Ne, hvala tebi! 97 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 98 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 -Je li Xenia došla? -Da. Ondje je negdje. 99 00:09:24,041 --> 00:09:24,875 Christiane? 100 00:09:26,541 --> 00:09:28,250 Porezna želi vidjeti račune. 101 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 -Je li to u redu? -Nadam se. 102 00:09:33,125 --> 00:09:34,166 Koliko unatrag? 103 00:09:34,250 --> 00:09:36,916 Rutinska provjera. Nasumični računalni odabir. 104 00:09:37,583 --> 00:09:41,041 -Zašto meni govoriš? -Rekli smo da ako iskrsne nešto važno… 105 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 -Rutinska provjera to nije, zar ne? -Koliko se dugo poznajemo? 106 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 Vjeruj mi. 107 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 Do večeras. 108 00:09:51,541 --> 00:09:53,791 -Ti držiš govor? -Pa neću tebe pustiti. 109 00:09:55,708 --> 00:09:59,625 Halo? Da. Hvala na pozivu. Stvar je u tome… 110 00:10:21,125 --> 00:10:21,958 Bok. 111 00:10:23,541 --> 00:10:24,375 Bok. 112 00:10:35,666 --> 00:10:36,791 Izgledam li umorno? 113 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 Ti si 114 00:10:42,916 --> 00:10:45,000 najljepša žena koju sam ikad vidio. 115 00:10:45,583 --> 00:10:46,416 Zbilja. 116 00:10:47,541 --> 00:10:49,375 Ptice su me probudile u četiri. 117 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 -Da, pretpostavio sam. -Probudila sam te? 118 00:10:54,541 --> 00:10:55,458 I ne samo mene. 119 00:10:56,833 --> 00:10:58,500 To je izazvalo veliku svađu. 120 00:11:00,541 --> 00:11:02,083 Nisi pročitao moje poruke? 121 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 Ne, nisam stigao. 122 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 Nisi stigao? 123 00:11:09,958 --> 00:11:10,916 Što si napisala? 124 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 Što je napisala? 125 00:11:13,333 --> 00:11:15,333 Da Christian treba odlučiti 126 00:11:16,041 --> 00:11:16,958 prije sastanka. 127 00:11:17,875 --> 00:11:19,250 Želi li je? 128 00:11:19,333 --> 00:11:21,041 Ona ili njegova žena. 129 00:11:22,000 --> 00:11:22,833 Ultimatum. 130 00:11:25,500 --> 00:11:28,541 -Koga je odabrao? -To je samo moje nagađanje. 131 00:11:28,625 --> 00:11:32,333 Kad sam vidjela kako mi se smiješiš, mislila sam da si odlučio. 132 00:11:33,875 --> 00:11:35,791 Nisi ni pročitao što sam pisala. 133 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 Odlučio sam. Samo je pitanje tempiranja. 134 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 Govoriš to već šest mjeseci. 135 00:11:41,083 --> 00:11:42,708 -Johan se oporavlja. -Da. 136 00:11:42,791 --> 00:11:44,583 Ubrzo više neće trebati štaku. 137 00:11:44,666 --> 00:11:47,708 -On i tvoja žena te trebaju. -Moram biti uz njega. 138 00:11:47,791 --> 00:11:50,000 Sin mi je. Ali to nema veze s tobom. 139 00:11:50,083 --> 00:11:54,208 -Ne igraj se sa mnom, Christiane. -Nikad nikoga nisam volio kao tebe. 140 00:11:54,291 --> 00:11:56,125 Prijeđi s riječi na djela! 141 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 Ozbiljno mislim što sam napisala. 142 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 Želim imati djecu, želim sve. 143 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 I ja. 144 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 Kad bude pravi čas. 145 00:12:07,041 --> 00:12:07,875 Hej! 146 00:12:39,875 --> 00:12:42,500 Nas dvoje možemo dogurati tako daleko. 147 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 -Jedno Zlatno pranje. -Da položim 100 kruna na karticu? 148 00:13:05,833 --> 00:13:08,250 Samo želim Zlatno pranje za 79 kruna. 149 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 Kartice počinju s pologom od 100. 150 00:13:10,375 --> 00:13:14,166 Ako položite 300, dobit ćete 20 posto popusta na sva pranja. 151 00:13:16,375 --> 00:13:19,791 -Ne mogu platiti Zlatno pranje? -Prodajemo samo kartice. 152 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 U tom slučaju, Zlatno pranje ne stoji 79, nego 100. 153 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 Sačuvajte karticu. Sljedeći put kad dođete, položite još… 154 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 Sljedeći put imat ću još 21 krunu koju ne mogu iskoristiti da operem auto. 155 00:13:36,916 --> 00:13:38,208 Onda položite još. 156 00:13:39,458 --> 00:13:40,666 Minimalno 100 kruna? 157 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 Da. 158 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 To je 121 kruna. Nakon sljedećeg pranja ostaje 42 krune. 159 00:13:51,125 --> 00:13:53,291 -Položit ću 200. -Dobro. 160 00:13:57,583 --> 00:13:58,583 -Izvolite. -Hvala. 161 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 Da samo znate kamo sve mobiteli ispadnu. 162 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 U kanalizaciju, WC školjke… 163 00:14:27,250 --> 00:14:29,500 Moj je ispao kad sam pošla plivati. 164 00:14:29,583 --> 00:14:33,500 Imala sam neke važne poruke koje još nisam pročitala. Ne znam… 165 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Još ih mogu pročitati, zar ne? 166 00:14:37,333 --> 00:14:41,166 Da, mislim da ih možemo vratiti. Samo trenutak. 167 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 Da vidim… 168 00:14:45,333 --> 00:14:48,708 Da… Registriran je na Christiana Holma. 169 00:14:49,416 --> 00:14:50,916 To je sigurno dobar broj? 170 00:14:51,708 --> 00:14:53,375 ARHITEKTI KOLIBRI NIJE U VEZI 171 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 -Halo? -Da, to je moj muž. 172 00:14:55,541 --> 00:14:57,791 Ugovorio mi je pretplatu. 173 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 Dobro. Čujte… Bojim se da to ne smijem. 174 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Morate… 175 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 Ima li koga? 176 00:15:36,125 --> 00:15:37,041 Gore sam. 177 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 Gdje je Johan? 178 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 Kod Marthe. 179 00:15:48,958 --> 00:15:50,416 -Marthe? -Da. 180 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 To je nešto novo. 181 00:15:53,166 --> 00:15:54,875 Sjećaš se nas u tim godinama? 182 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 Imao si jedva dvadeset. 183 00:16:04,166 --> 00:16:05,291 Možeš me zakopčati? 184 00:16:15,333 --> 00:16:16,166 Gotovo. 185 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 Nije li već dugo prošlo? 186 00:16:38,916 --> 00:16:43,125 Moram se istuširati prije polaska. Obećao sam Peteru da ću doći ranije. 187 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 Znaš kakav je. 188 00:16:57,833 --> 00:17:02,833 Hvala. Prijatelji, poslovni partneri, šupci… 189 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Slušajte… 190 00:17:05,916 --> 00:17:07,875 U ovo sam posve siguran. 191 00:17:08,750 --> 00:17:10,250 Svijet se mora mijenjati. 192 00:17:10,333 --> 00:17:16,583 Moramo živjeti na nov i drukčiji način ako želimo imati svijet i za 50 godina. 193 00:17:17,541 --> 00:17:21,750 Te promjene moraju doći sa svih mogućih i nemogućih mjesta. 194 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 U našem slučaju, Xenia je bila ta 195 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 koja je Petera i mene uvjerila da Učiteljski fakultet koji gradimo 196 00:17:29,541 --> 00:17:33,250 mora biti samodostatan uz pomoć ugljično neutralne energije. 197 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 Sav upotrijebljeni materijal 198 00:17:35,875 --> 00:17:40,125 vraća se u prirodu kad zgrada više ne bude u uporabi. 199 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 Za takvu je viziju potrebna hrabrost. 200 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Potreban je poseban način razmišljanja da biste bili vizionar i inovator. 201 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 A ti, Xenia, imaš takav način razmišljanja, 202 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 kakav ni kod koga drugoga nisam vidio. 203 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Hajde. Dođi i pokloni se. 204 00:17:59,791 --> 00:18:03,125 Xenia Mikkelsen, dame i gospodo, naša glavna arhitektica. 205 00:18:13,208 --> 00:18:14,791 Hvala svima. 206 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 -Živjeli! -Živjeli! Zabavimo se večeras. 207 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Dobro. 208 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 Jesi li dobro? 209 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 Što je bilo? 210 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 Samo sam umorna. 211 00:20:49,208 --> 00:20:50,541 Dobro izgleda, zar ne? 212 00:20:52,000 --> 00:20:53,500 -Dobro je, zar ne? -Da. 213 00:20:56,541 --> 00:21:00,666 -Jesi ti dobro? -Da, samo se nisam naspavao. 214 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 To ti je zbog godina. Znam kako je. 215 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 Kim? Kad ste se ti i Anette rastajali… 216 00:21:15,541 --> 00:21:16,791 Kako si joj rekao? 217 00:21:19,875 --> 00:21:21,208 Upoznao si nekoga? 218 00:21:23,291 --> 00:21:27,000 -Ne. Nije tako. -Isuse! Ne, ni ja nisam… 219 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 Tako sam joj rekao. Ali nije zabavno. 220 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 Teško je to reći. Ali tako je bolje za njih. 221 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 Za žene. Zbilja. 222 00:21:34,958 --> 00:21:37,791 Za sve je bolje da izađu iz veze koja je propala. 223 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 -A Anette? -Sad je sjajno. 224 00:21:41,666 --> 00:21:44,541 Ona… To je… Nastavila je obrazovanje. 225 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 Ako trebaš nov početak, moj ti je savjet da joj kažeš. 226 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 Bez uvijanja. 227 00:21:51,541 --> 00:21:52,958 Što prije, to bolje. 228 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 Isprva nije lako. 229 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Ali onda postane bolje, zar ne? 230 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 Postane jako dobro. 231 00:22:00,333 --> 00:22:04,500 Kad sam joj rekao, dvije godine s posla sam dolazio s olakšanjem: 232 00:22:04,583 --> 00:22:06,291 „To! Slobodan sam!” 233 00:22:06,375 --> 00:22:11,833 Bilo je sjajno. Ono… „To! Sloboda! Hvala!” 234 00:22:12,333 --> 00:22:14,000 -Začepi. -Ali to je istina. 235 00:22:14,083 --> 00:22:16,291 Ti si idiot. Baš si glup. 236 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Leonora… 237 00:23:06,583 --> 00:23:11,083 Treba mi… vremena da razmislim. Mislim. 238 00:23:12,041 --> 00:23:15,291 Posljednjih nekoliko godina imam posla preko glave. Ja… 239 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 Nekako sam se pogubio. 240 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Razumiješ li? 241 00:23:24,833 --> 00:23:28,125 I sama si rekla da si frustrirana. 242 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 Da ne provodimo vrijeme zajedno… 243 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 Johanova bolest nas je zaokupila. 244 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Postoji neka druga? 245 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 Nije u tome stvar. Ovdje je riječ o nama. 246 00:23:52,125 --> 00:23:54,541 Ne vidim se više kao dio ovoga. 247 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Ne postoji nitko drugi? 248 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 Ne. 249 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 Vidjela sam vas jučer. 250 00:24:04,500 --> 00:24:05,833 U Peterovu uredu. 251 00:24:07,916 --> 00:24:09,333 Vidjela sam vas kako se… 252 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 Pogledala me ravno u oči. 253 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 Kakva osoba to radi? 254 00:24:18,583 --> 00:24:21,333 Ja… zbilja… 255 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 Leonora, žao mi je. 256 00:24:25,541 --> 00:24:27,875 -Nisam htio. -Nisi htio? 257 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Dovedeš ženu na zabavu i pojebeš ljubavnicu. 258 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 Koliko dugo to traje? 259 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 Ne želim te povrijediti. 260 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 Leonora… 261 00:24:39,541 --> 00:24:40,458 Nisam to htio. 262 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 Znaš li da me mogu uhititi zbog tvoje financijske prijevare 263 00:24:44,666 --> 00:24:46,541 čak i ako pobjegneš s njom? 264 00:24:49,750 --> 00:24:53,208 Razgovarala sam s odvjetnikom. Mogu ispasti suučesnica. 265 00:24:53,291 --> 00:24:56,875 Osim ako sad ne odem na policiju i prijavim te za prijevaru. 266 00:24:59,291 --> 00:25:00,541 Čekaj. Ti si… 267 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 Učinio sam što sam morao da spasim našeg sina. 268 00:25:08,208 --> 00:25:09,833 Zar si potpuno poludjela? 269 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 Jesi li? Umro bi bez tih operacija u Americi. 270 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 Predlagala sam da uzmemo zajam. 271 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 -Nismo mogli. -Mogla sam opet raditi. 272 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 Rekla sam ti to. I prije 15 godina, kad sam mogla nastaviti karijeru. 273 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 Karijeru? Dobro. 274 00:25:26,458 --> 00:25:31,083 Ne bi bilo dovoljno, Leonora. I tko bi se brinuo za Johana? 275 00:25:31,166 --> 00:25:34,250 Da! Pitam se tko! Jesi li ti to možda mogao? 276 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 Ne! Jer sam ja morao zarađivati. Dogovorili smo se. 277 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 Točno. Dogovorili smo se! 278 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 I ja sam za taj dogovor žrtvovala svoju karijeru. 279 00:25:44,291 --> 00:25:49,041 Ti si radio, ja sam se brinula za Johana. Učinili smo što smo trebali. Zajedno! 280 00:25:49,625 --> 00:25:51,000 I na čemu sam ja sad? 281 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 Možeš toliko toga. Ti… 282 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 Možeš podučavati. 283 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 Podučavati? 284 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 Pojma ti nemaš, jebote. 285 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 Ne mogu biti ni zamjena. 286 00:26:05,250 --> 00:26:08,541 Violinist u mojim godinama koji nije svirao 20 godina. 287 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 Odrekla sam se svega! 288 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 Ti sad sažalijevaš samog sebe 289 00:26:15,416 --> 00:26:17,875 jer si zaljubljen i želiš sve napustiti. 290 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 Moram gledati sebe. 291 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Kako to misliš? 292 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 Idem na policiju. Moram. 293 00:26:27,000 --> 00:26:30,750 I što ćeš im reći? Učinili smo to za sina. Zajedno! 294 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 Neću te sprječavati da odeš. 295 00:26:33,083 --> 00:26:36,583 Ali neću završiti kao Kimova žena. 296 00:26:37,166 --> 00:26:38,541 Pogodi gdje radi. 297 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 U supermarketu, jebote. 298 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 Meni se to neće dogoditi nakon svih mojih žrtvi. 299 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 I ja sam se žrtvovao! 300 00:26:46,416 --> 00:26:49,416 Stalno sam radio. Johanu sam dao matične stanice. 301 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 Ležao si na stolu dva sata. 302 00:26:54,208 --> 00:26:57,000 -Mogao sam loše završiti. -To je tvoja priča? 303 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 Da si se žrtvovao jer je u nekoj brošuri pisalo 304 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 da postoji jedan posto rizika od komplikacija? 305 00:27:03,583 --> 00:27:08,416 Bila sam uz tog malog i disala s njim od njegova rođenja. 306 00:27:08,500 --> 00:27:12,500 A sad sam suučesnica zločina koji će te obogatiti! 307 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 Hej. Je li stvar u novcu? 308 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 -Jer možemo dogovoriti… -Ne, nije stvar u novcu. 309 00:27:19,625 --> 00:27:22,583 Stvar je u našem dogovoru. 310 00:27:23,583 --> 00:27:27,375 Paktu. Ti, ja i Johan. Bili smo zajedno. 311 00:27:29,041 --> 00:27:31,916 Svi smo se nečega odrekli za taj dogovor. 312 00:27:32,625 --> 00:27:35,583 Između ostalog, odrekli smo se mogućnosti da odemo. 313 00:27:36,250 --> 00:27:39,458 Ako sad odeš, mislit ću samo na sebe. 314 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 To je sve. Ne činim to da te kaznim. 315 00:27:46,208 --> 00:27:49,625 Pitam se hoće li te Xenia voljeti nakon pet godina zatvora. 316 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Samo moram razumjeti pitanje. 317 00:28:00,875 --> 00:28:03,833 -Nervozan sam. -Nervozan? Nije li malo kasno za to? 318 00:28:03,916 --> 00:28:06,916 Reći ćemo im da smo upravo otkrili tu pogrešku. 319 00:28:07,000 --> 00:28:09,166 -Pogrešku? -Da. Lako se omakne. 320 00:28:09,250 --> 00:28:11,458 -Otkrili smo je… -Prekršili smo zakon. 321 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 Manipulirali smo tečajem i obogatili se. 322 00:28:14,041 --> 00:28:16,958 Bi li samo saznao možemo li sve vratiti? 323 00:28:17,041 --> 00:28:20,916 -Platit ću tvoj dio. -A komu ćemo to vratiti, dovraga? 324 00:28:21,583 --> 00:28:25,291 Snizili smo tečaj da bismo zaradili. Nikog nismo opljačkali. 325 00:28:25,375 --> 00:28:27,958 Uvijek je bolje sam se predati. 326 00:28:28,041 --> 00:28:31,958 -Ti si trebao novac. -A ti se nisi usprotivio, zar ne? 327 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Oprosti. 328 00:28:36,333 --> 00:28:37,833 -Nešto skrivaš? -Ne. 329 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 Ništa ne popravljamo. Držat ćemo jezik za zubima. U redu? 330 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 Da. 331 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Christiane? 332 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 Dobro. 333 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 Što će biti s nama? 334 00:29:10,416 --> 00:29:11,750 Rekao sam joj. 335 00:29:11,833 --> 00:29:12,708 Gotovo je. 336 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Dakle, ti i ja? 337 00:29:15,583 --> 00:29:16,666 Naravno. 338 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 Ti i ja. 339 00:29:32,541 --> 00:29:35,208 Christiane, znam da je ovo teško razdoblje. 340 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 Mogu te zamoliti za malu uslugu? 341 00:29:37,416 --> 00:29:38,333 Da, naravno. 342 00:29:40,125 --> 00:29:44,166 Moja je mama danas u gradu s dečkom. Nije često ovdje. 343 00:29:44,875 --> 00:29:46,416 Voljela bih da je upoznaš. 344 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 Danas? 345 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 Bi li? 346 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 Da, naravno. 347 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 Volim te. 348 00:30:00,541 --> 00:30:02,000 I ja tebe. 349 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 Bit će to sjajan krijes, zar ne? 350 00:30:16,125 --> 00:30:19,791 Mnogo je veći od onog koji su Per i ostali izradili lani. 351 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 -Christiane? -Što? 352 00:30:22,625 --> 00:30:24,583 -Krijes. -Da. 353 00:30:27,666 --> 00:30:29,166 Doma je nastalo sranje? 354 00:30:32,708 --> 00:30:35,416 Pa, situacija nije dobra. Situacija nije dobra. 355 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 Leonora, ona… 356 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 Ne želi me pustiti. 357 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 Ne odlučuje ona, zar ne? 358 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Zna neke stvari. 359 00:30:48,916 --> 00:30:50,791 Govoriš o prijetnjama? 360 00:30:52,000 --> 00:30:54,250 -I meni se to dogodilo. -Što si učinio? 361 00:30:55,583 --> 00:30:59,166 Ništa nisam učinio. Otišla je k starim prijateljima. 362 00:30:59,250 --> 00:31:01,791 Bili su uz nju, razgovarali. 363 00:31:02,583 --> 00:31:06,291 Uvjerili su je da je čeka nov i bolji život bez mene. 364 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 Ali Leonora gotovo nikog ne poznaje. 365 00:31:10,583 --> 00:31:15,291 -Posvetila se Johanu. -Nekog sigurno možeš nazvati? 366 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 Ni s kim ne želi razgovarati. 367 00:31:20,291 --> 00:31:25,291 Ali ne možeš je i ostaviti i biti joj rame za plakanje. 368 00:31:26,166 --> 00:31:28,708 Za potporu joj nađi neku staru prijateljicu. 369 00:32:34,666 --> 00:32:37,500 Tata, kako znaš da ga je Leonora pratila? 370 00:32:38,625 --> 00:32:40,541 Po baznim stanicama. 371 00:32:41,291 --> 00:32:44,458 Vidimo da voze vlastite aute. Jedno iza drugoga. 372 00:32:45,000 --> 00:32:49,500 Christian je vozio u grad da nađe Leonorinu staru prijateljicu Kassandru. 373 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 O, moj Bože. 374 00:32:59,500 --> 00:33:02,333 Jedva sam te prepoznala. Koliko je godina prošlo? 375 00:33:02,416 --> 00:33:05,666 -Nisam ni siguran. -Od krštenja se nismo vidjeli? 376 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 -Koliko godina ima Johan? -Napunit će 18. Sutra maturira. 377 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 To je suludo. 18 godina! 378 00:33:15,041 --> 00:33:17,416 Otada se nisi čula s Leonorom? 379 00:33:17,500 --> 00:33:22,291 Ni riječi. Najbolje prijateljice, a onda najednom ništa. 380 00:33:24,458 --> 00:33:27,875 Leonora je oduvijek išla iz jedne krajnosti u drugu. 381 00:33:28,958 --> 00:33:32,166 -Ili si bio u njezinu krugu ili nisi. -Da. 382 00:33:34,000 --> 00:33:36,083 Nije od onih koje tek tako ostaviš. 383 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Kako to misliš? 384 00:33:40,291 --> 00:33:43,791 Imala je dečka nekad davno. 385 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 Mike. 386 00:33:45,833 --> 00:33:48,958 -Je li ti rekla za njega? -Mike? Ne, mislim da nije. 387 00:33:49,041 --> 00:33:49,958 Samo… 388 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 Umro je. 389 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 Dobro. 390 00:33:56,541 --> 00:33:59,500 Bila je to jako tužna priča ondje gdje smo odrasle. 391 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 Ne, nikad mi nije rekla. 392 00:34:02,083 --> 00:34:04,541 Bila je to strašna priča. 393 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 Pao je s litice. 394 00:34:06,791 --> 00:34:07,875 Poginuo na mjestu. 395 00:34:09,958 --> 00:34:12,041 Ne znam mnogo. Nisam bila ondje. 396 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 -Ali hodali su? -Da. Bili su par. A onda… 397 00:34:17,875 --> 00:34:20,125 Rekli su da je htio ostaviti Leonoru. 398 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Da je te noći bio s drugom djevojkom. 399 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 Tko je to rekao? 400 00:34:26,666 --> 00:34:28,916 Znaš, glasine. To je bilo malo mjesto. 401 00:34:29,541 --> 00:34:31,750 Dobro, kakve su glasine kružile? 402 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 Da ga je Leonora gurnula. 403 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 To je potpuno suludo. 404 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 Da. 405 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 Slušaj… 406 00:34:47,541 --> 00:34:50,791 Čovjek za kojeg sam se udala, s kojim sam imala djecu… 407 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 Ispostavilo se da je 12 godina volio drugu. 408 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 I ona je bila udana. 409 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 Imali su neku vrstu… 410 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 tajnog braka. 411 00:35:02,666 --> 00:35:03,750 Ništa nisam znala. 412 00:35:04,666 --> 00:35:07,291 Zaljubimo se, vjenčamo se… 413 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 Ali ništa ne znamo. 414 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 Dobila sam dobar savjet kad sam se rastala. 415 00:35:15,541 --> 00:35:18,708 Rastava je poslovna transakcija. 416 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 Novac, kuća, djeca. 417 00:35:24,375 --> 00:35:26,041 A s druge strane… 418 00:35:26,541 --> 00:35:28,750 Prijetnje, razotkrivanja. 419 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 Tko što govori djeci? 420 00:35:33,458 --> 00:35:34,458 Tko je kriv? 421 00:35:37,166 --> 00:35:39,541 Najbolje je imati nešto za cjenkanje. 422 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 Kako se zvala djevojka s kojom se Mike viđao? 423 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 Halo? 424 00:36:17,666 --> 00:36:19,083 Zdravo, ovdje Sonja. 425 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Sonja. Hvala na pozivu. 426 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 -Imam samo nekoliko minuta. -U redu. 427 00:36:25,458 --> 00:36:29,916 Kassandra je rekla da ste nekog vidjeli kad je Mike stradao. 428 00:36:30,708 --> 00:36:35,625 -Možete li mi nešto reći o tome? -To je uglavnom bio osjećaj. 429 00:36:36,750 --> 00:36:37,708 Osjećaj. 430 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 Dobro. 431 00:36:40,708 --> 00:36:43,750 Ali možete li mi reći što se dogodilo? 432 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 Pa, mi… 433 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 Imali smo zabavu. 434 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 A onda smo Mike i ja… Znate… 435 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 -Da, spetljali ste se? -Da. Bili smo jako zaljubljeni. 436 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 Kamo ćete? 437 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 -Mike. -Što je? 438 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Što ste vidjeli? 439 00:37:16,666 --> 00:37:18,291 Nisam sigurna, 440 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 ali činilo se kao da nas netko promatra. 441 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Vidjeli ste Leonoru? 442 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 Možda. 443 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 Nikad neću zaboraviti taj vrisak. 444 00:37:41,625 --> 00:37:43,541 Jeste li je vidjeli? Da ili ne? 445 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Da. 446 00:37:45,500 --> 00:37:46,833 Bila sam tako sigurna. 447 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 Te večeri. 448 00:37:50,708 --> 00:37:52,708 Bila je to Leonora. 449 00:38:00,916 --> 00:38:03,083 Jeste li to tada rekli policiji? 450 00:38:08,416 --> 00:38:10,250 Sonja je sve rekla policiji. 451 00:38:10,833 --> 00:38:11,916 Sve sam pregledao. 452 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 -Što je pisalo u izvješću? -Da je Leonora ispitana. 453 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 Da su ona i Mike u biti prekinuli. 454 00:38:20,500 --> 00:38:24,500 Sonja je rekla da je vidjela Leonoru, a onda pak nije bila sigurna. 455 00:38:25,458 --> 00:38:28,375 Leonora je cijelu večer vježbala na Akademiji. 456 00:38:29,041 --> 00:38:30,583 Ispitali su profesoricu. 457 00:38:31,208 --> 00:38:32,583 Ništa nisu našli. 458 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 Leonora je imala čvrst alibi. 459 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Oprostite. 460 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Da. 461 00:39:11,333 --> 00:39:13,041 Nazdravimo u to ime. 462 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 Ideš trčati? 463 00:39:40,000 --> 00:39:40,958 Spakiraj stvari. 464 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 Želim da odeš. 465 00:39:44,875 --> 00:39:47,208 Dobro. Ali nećeš me prijaviti policiji. 466 00:39:48,958 --> 00:39:50,333 Zar ne? 467 00:39:57,833 --> 00:40:02,375 Leonora, razgovarao sam s tvojom starom prijateljicom. 468 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 S Kassandrom. 469 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 Rekla mi je za tvog bivšeg dečka. 470 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 Za Mikea. 471 00:40:13,541 --> 00:40:14,375 Rekla je… 472 00:40:16,333 --> 00:40:19,333 da te htio ostaviti jer je upoznao drugu. 473 00:40:19,916 --> 00:40:20,750 Sonju. 474 00:40:23,833 --> 00:40:24,750 Ali onda je… 475 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 iznenada umro. 476 00:40:33,833 --> 00:40:35,250 Kažu da si ga ti ubila. 477 00:40:37,541 --> 00:40:38,916 Da se tebe ne ostavlja. 478 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 Totalno si prolupao. 479 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 -Zar se ne čuješ? -Ne kažem… Samo… 480 00:40:52,208 --> 00:40:54,875 Mislim da trebaš s nekim razgovarati, Leonora. 481 00:40:56,791 --> 00:40:58,208 Mislim da trebaš pomoć. 482 00:41:00,791 --> 00:41:02,791 Ti ševiš neku drugu. 483 00:41:05,208 --> 00:41:09,666 A onda serviraš neku staru urbanu legendu o tome kako sam ubila svog dečka. 484 00:41:13,416 --> 00:41:15,250 To se zove demoniziranje. 485 00:41:17,375 --> 00:41:19,166 Ti trebaš pomoć! 486 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 Spakirat ćeš se? 487 00:41:22,333 --> 00:41:25,125 Ne mogu. Ne ako ćeš me prijaviti policiji. 488 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Ako želiš ostati, moraš prekinuti s njom. 489 00:41:31,916 --> 00:41:32,875 Nazovi je sad. 490 00:41:33,916 --> 00:41:35,125 Želim to čuti. 491 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 Dobro. U redu. 492 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 Onda ću nazvati policiju. 493 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 Ne možeš me prevariti i još pokopati svojom muljažom. 494 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 Leonora, stani. Molim te, stani. 495 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 Zašto ovo želiš? 496 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 Zašto me želiš kad ti kažem 497 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 da volim nju? 498 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 Zbilja misliš da je riječ samo o tebi? 499 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 Riječ je o nečemu većem, za što si zaboravio da je važno. 500 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 O obitelji. 501 00:42:04,833 --> 00:42:07,916 Posljednji put, ili ti nazovi nju i to prekini 502 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 ili ja zovem policiju. 503 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 Xenia te onda može posjećivati u zatvoru. 504 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Leonora… 505 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Preklinjem te. 506 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Hajde onda! 507 00:42:39,750 --> 00:42:40,708 Bok, Christiane. 508 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 Oduševio si moju mamu. 509 00:42:47,000 --> 00:42:50,625 -Bok, Xenia. -Jedva te čujem. 510 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 Hej. 511 00:42:52,791 --> 00:42:55,500 -Christiane? Jesi tu? -Ja… 512 00:42:59,250 --> 00:43:00,916 Christiane? Jesi tu? 513 00:43:02,458 --> 00:43:04,708 Ne mogu. 514 00:43:05,250 --> 00:43:09,416 Znam. Znam da nije pošteno prema tebi. 515 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 Ali… 516 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Ali ja je volim. 517 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Nikada nisam tako volio. 518 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 -Gubi se. Van. -Neću… 519 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 -Pusti! -Gubi se. 520 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 -Smiri se, Leonora. -Gubi se! Odmah odlazi! 521 00:43:21,916 --> 00:43:23,541 -Gubi se! -Smiri se… 522 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 -Gubi se! -Leonora! Misli na Johana. 523 00:43:30,125 --> 00:43:31,375 Što s njim? 524 00:43:32,875 --> 00:43:35,125 Više neće progovoriti s tobom. Nikada! 525 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 Na čijoj će strani biti? 526 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 Van! 527 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 Na! Zamijenit ćemo aute. 528 00:43:58,291 --> 00:44:02,916 Odsad je to moj Mercedes. Moja kuća! I moj sin! 529 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 Životinje su iste. 530 00:44:36,083 --> 00:44:38,208 Kad nema drugih opcija, 531 00:44:38,958 --> 00:44:41,166 kad su stjerane u kut, 532 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 napast će. 533 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 Mislim da je najprije otišao u ured. 534 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 Ostavio je mobitel. Pobrinuo se da ga čistačice vide. 535 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 Takve stvari. 536 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 To je vrlo snalažljivo kod zločina iz strasti. 537 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 Neki ljudi to mogu. 538 00:45:00,000 --> 00:45:02,250 Čak i ako su očajni i sve su izgubili, 539 00:45:02,333 --> 00:45:06,125 uspijevaju ostati pribrani. To je mehanizam za preživljavanje. 540 00:45:06,208 --> 00:45:09,666 Instinkt. Kad svi osjećaji nestanu, 541 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 osim jednog. 542 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Mržnja. 543 00:45:19,458 --> 00:45:20,500 AUTOPRAONICA 544 00:46:47,208 --> 00:46:50,041 Prokleta kuja. 545 00:48:43,666 --> 00:48:44,958 -Zdravo. -Zdravo. 546 00:48:45,041 --> 00:48:46,041 Još ste tu? 547 00:48:46,958 --> 00:48:50,250 -Trebam kavu. Radim cijelu noć. -Bravo. 548 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 -Laku noć. -Laku noć. 549 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 Bok, tata. 550 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 Hej. Doma si. 551 00:49:35,083 --> 00:49:36,708 Da. Sutra je završni ispit. 552 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 Je li? 553 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 Da. Jesi dobro? 554 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Da, naravno. 555 00:49:43,166 --> 00:49:46,333 Ja bih to tebe trebao pitati. Završni ispit i ostalo? 556 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 Nakon toga 557 00:49:48,708 --> 00:49:50,041 dobiješ kapu i sve to? 558 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 Da. 559 00:49:53,583 --> 00:49:54,666 Jesi vidio mamu? 560 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Jesi dobro? 561 00:50:02,291 --> 00:50:05,333 Jesam. Dan je bio naporan. Idem se istuširati. 562 00:50:07,791 --> 00:50:08,625 Dobro. 563 00:50:56,583 --> 00:50:57,583 Zašto si ovdje? 564 00:51:05,916 --> 00:51:07,041 Što se događa? 565 00:51:09,916 --> 00:51:11,583 Što ti je? 566 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 Predomislio si se? 567 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 I prekinuo si s njom? 568 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 Zašto si se predomislio? 569 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 Ja… 570 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Bok, mama. 571 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 Bok, dušo. Nisam ni znala da si kod kuće. 572 00:51:30,291 --> 00:51:32,625 -Kad si stigao? -Prije dva sata. 573 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 Ispit je sutra u 10 h. 574 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 Dolazim. Ti si dobro? 575 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 -Jesi gladan? -Mama, ne gnjavi. Sve je u redu. 576 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 Dobro. 577 00:51:43,708 --> 00:51:46,750 No! Idem pod tuš. 578 00:51:46,833 --> 00:51:50,958 Strgana sam. Moja nova ruta ima gotovo 20 kilometara. 579 00:51:52,583 --> 00:51:56,416 -Tvoja nova ruta? -Da. U šumi. Prekrasno je. 580 00:53:19,333 --> 00:53:21,875 Nismo li uvijek bili dobri zajedno? 581 00:53:23,416 --> 00:53:24,250 Da. 582 00:53:28,375 --> 00:53:30,916 Možda želiš nešto isprobati? 583 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 Nešto novo? 584 00:53:35,958 --> 00:53:37,041 Kako to misliš? 585 00:53:40,666 --> 00:53:42,208 Mogli bismo nešto kupiti. 586 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 Možda neke igračke. 587 00:53:48,166 --> 00:53:49,416 Želiš li to? 588 00:53:53,208 --> 00:53:54,041 Da. 589 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 Zašto si ovdje? 590 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 Možemo li razgovarati sutra? 591 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 Bila je ovo… 592 00:54:15,333 --> 00:54:17,333 teška večer za oboje. 593 00:54:18,833 --> 00:54:20,458 Želiš li me još? 594 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Da. 595 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 Johan je u susjednoj sobi. Još je budan. 596 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Moram osjetiti misliš li ozbiljno, 597 00:54:42,208 --> 00:54:43,458 jesi li je zaboravio. 598 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 Oprosti, možemo li samo… 599 00:54:58,791 --> 00:55:00,250 Daj mi priliku. 600 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 Mogu li samo… Mogu li te samo zagrliti? 601 00:55:05,541 --> 00:55:06,375 To je u redu? 602 00:56:03,416 --> 00:56:04,416 Idemo maminim. 603 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 Kako to? 604 00:56:08,750 --> 00:56:11,416 -Pa, zato što ona… -Hej! 605 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 Zar se nećeš pozdraviti s mamom? 606 00:56:15,791 --> 00:56:16,750 Žuri mi se. 607 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 Pa mogu sinu poželjeti sreću, zar ne? 608 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Dobro. 609 00:56:21,208 --> 00:56:22,833 -Sretno. -Hvala. 610 00:56:24,791 --> 00:56:25,916 Hvala na posudbi. 611 00:56:31,166 --> 00:56:32,291 -Hej. -Bok. 612 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 Čuli ste da je sinoć pregažena žena? 613 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 -Što? -Na onoj opasnoj dionici nakon zavoja. 614 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 -Baš strašno. -Tata. 615 00:56:41,291 --> 00:56:42,125 Idemo. 616 00:56:43,541 --> 00:56:45,833 -Moram… -Naravno. Čujemo se poslije. 617 00:56:46,541 --> 00:56:48,958 -Nije li to grozno? -Baš na zavoju? 618 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 -Da. -Sinoć? 619 00:56:50,208 --> 00:56:51,750 Da. Ne tako kasno. 620 00:57:23,375 --> 00:57:27,458 Kažu da je vozač pobjegao. Kako to itko može učiniti? 621 00:57:29,166 --> 00:57:30,000 Tko je ona? 622 00:57:30,500 --> 00:57:32,916 Majka troje djece, džogirala je. 623 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 -Nije li to strašno? -Da. 624 00:57:37,000 --> 00:57:38,208 I ja trčim ovuda. 625 00:57:38,958 --> 00:57:41,000 Da. Da, dobro. 626 00:57:41,583 --> 00:57:42,416 Da. Ne. 627 00:57:42,500 --> 00:57:44,041 Nema potrebe. 628 00:57:45,208 --> 00:57:47,791 U redu je. Da. Bok. 629 00:57:49,708 --> 00:57:52,916 Holgere, kiša nije pomogla. Poslat ću forenzičare kući. 630 00:58:00,791 --> 00:58:01,916 Vidio si je. 631 00:58:03,291 --> 00:58:04,541 Razgovarao si s njom? 632 00:58:06,250 --> 00:58:07,375 To je bilo poslije. 633 00:58:07,875 --> 00:58:09,541 Na proslavi sinove mature. 634 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 POTRUBI I PIJEMO! 635 00:58:11,500 --> 00:58:13,541 JEDNO TRUBLJENJE = JEDAN GUTLJAJ 636 00:58:20,875 --> 00:58:23,291 Reci, je li mi se glava smanjila? 637 00:58:28,541 --> 00:58:29,791 Tvoja bolje pristaje. 638 00:58:30,500 --> 00:58:31,708 I izgledaš bolje. 639 00:58:32,625 --> 00:58:34,458 -Gdje si ih našla? -U podrumu. 640 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 -To je sigurno Peter. Bi li… -Da. 641 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 Christiane? 642 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Policija. 643 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 -Zdravo. -Zdravo. 644 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 Kucamo na vrata u nadi da ćemo naći nekoga tko može pomoći. 645 00:59:06,333 --> 00:59:08,666 Da. Riječ je o onoj pregaženoj ženi. 646 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 -Aha. Da. -Da. 647 00:59:10,791 --> 00:59:14,500 Jeste li bili kod kuće prekjučer u deset navečer? 648 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Prekjučer? 649 00:59:16,833 --> 00:59:20,791 Zar te noći nisi kasno stigao kući? Mislim da je Johan rekao… 650 00:59:20,875 --> 00:59:23,958 Da, radio sam dokasna u uredu. 651 00:59:25,958 --> 00:59:27,250 Kad ste došli kući? 652 00:59:27,833 --> 00:59:31,375 -Vjerojatno oko… Kad? -Ne znam. 653 00:59:31,458 --> 00:59:33,250 Hej? Vrata su bila otvorena. 654 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 -Petere. -Gdje je moje kumče? 655 00:59:37,958 --> 00:59:41,166 Vani je. Johane, vidi tko je došao. 656 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 -Hej, stari. -Hej! 657 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 -Čestitam! -Vidjeli ste nešto? 658 00:59:46,208 --> 00:59:47,958 -Ne. -Ili nešto čuli? 659 00:59:48,541 --> 00:59:49,500 Nažalost, nisam. 660 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 -Nazovite ako se čega sjetite. -Naravno. Ispratit ću vas. 661 00:59:56,666 --> 00:59:58,208 -Dobru zabavu. -Hvala. 662 01:00:06,541 --> 01:00:08,041 XENIA: NAZOVI, MOLIM TE. 663 01:00:08,125 --> 01:00:09,333 ZAŠTO SE NE JAVLJAŠ? 664 01:00:09,416 --> 01:00:12,541 U REDU, ZABORAVI. AKO ĆEŠ BITI OVAKAV… 665 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 -Što je bilo? -Molim? 666 01:00:19,833 --> 01:00:21,041 Djeluješ nekako… 667 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 To je bila večer kad sam prekinuo sa Xenijom. 668 01:00:27,666 --> 01:00:30,833 Nisam im htio reći jer bi i nju ispitali. 669 01:00:33,791 --> 01:00:35,250 Bio si s njom te večeri? 670 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 Nakratko. Onda sam se vratio kući. Rekao sam ti. 671 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 Mislila sam da si je nazvao iz auta. 672 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 Odlazimo. 673 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Moramo otpjevati „Zahvalu roditeljima”. Hajde! 674 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 Hvala roditeljima 675 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 Hvala na Johanu i pivu 676 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 Piti idemo mi Piti idemo mi 677 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 Povratit ćemo u živicu svaku 678 01:01:06,666 --> 01:01:10,750 I piti dok se ne srušimo 679 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 Iza monolita 680 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 Iza monolita 681 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 VOLIMO TE 682 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 NEDOSTAJEŠ NAM 683 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 VOLIMO TE 684 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 MAMA NA NEBU 685 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 Da. 686 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 Da. 687 01:02:22,750 --> 01:02:27,458 Dobro. Hvala. Da, razumijem. Ali najprije moram znati vaše ime. 688 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 -Htio bih se pre… -Ne vidite da sam zauzet? 689 01:02:34,250 --> 01:02:35,500 Morat ćete pričekati. 690 01:02:36,208 --> 01:02:37,333 Izvolite, sjednite. 691 01:02:39,875 --> 01:02:40,916 Govorili ste? 692 01:02:41,583 --> 01:02:44,833 Koliko je sati bilo? Znate li otprilike? 693 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Da. 694 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 Dobro. Ali… Da. 695 01:02:50,791 --> 01:02:54,958 Ali ako napišemo između 9.30 i 11, to bi bilo… 696 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 JOHAN: JEBENO DOBRA ZABAVA, TATA. HVALA TI NA SVEMU! 697 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 Policija još traži vozača koji je pobjegao s mjesta nesreće, 698 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 a posebice bijeli kombi. 699 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 Svjedoci misle da je imao rumunjsku registraciju. 700 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 Policija strahuje da je vozač pobjegao iz zemlje. 701 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Ako imate kakve informacije 702 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 koje bi mogle pomoći u potrazi, obratite se policiji. 703 01:03:49,125 --> 01:03:51,541 Vlada i naklonjene stranke dogovorili su… 704 01:03:57,833 --> 01:04:01,500 Nikad nisam shvatio zašto je Leonora posumnjala u Christiana. 705 01:04:02,375 --> 01:04:04,708 Ali nekako je shvatila. 706 01:04:12,916 --> 01:04:14,833 Sjećaš se, prodao si mi karticu? 707 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 Vi ste matematičarka. 708 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 Da. Položila sam 200 kruna i kupila Zlatno pranje za 79. 709 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Dakle, trebala je ostati još 121 kruna. Nije. 710 01:04:28,375 --> 01:04:31,041 -Dvaput ste iskoristili karticu. -Ne, nisam. 711 01:04:31,791 --> 01:04:37,541 Prvi put, 15. u 9.27 h. Drugi put, 17. u 22.18 h. 712 01:04:38,333 --> 01:04:39,250 Prošle srijede? 713 01:04:52,833 --> 01:04:53,666 Johane? 714 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 Christiane? 715 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 Možeš li doći? 716 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 -Gdje je Johan? -Vani. S Marthom. 717 01:05:08,916 --> 01:05:10,125 Moram razgovarati… 718 01:05:10,208 --> 01:05:11,916 Pošla sam oprati auto. 719 01:05:12,916 --> 01:05:15,375 Nevjerojatno kako si ga brzo uprljao. 720 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 Nisam shvaćala zašto na kartici nema novca. 721 01:05:21,041 --> 01:05:23,666 Rekla sam da nije rabljena u srijedu navečer. 722 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 Znaš li što? 723 01:05:26,666 --> 01:05:28,458 Bila sam toliko uporna 724 01:05:29,333 --> 01:05:32,250 da mi je blagajnik našao nadzornu snimku. 725 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 Poslao mi ju je. 726 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 Pogledaj. 727 01:06:21,958 --> 01:06:23,416 Htio si me ubiti. 728 01:06:28,666 --> 01:06:30,041 To sam trebala biti ja. 729 01:06:30,541 --> 01:06:32,416 Pokupit ćemo nešto… 730 01:06:33,708 --> 01:06:34,541 Što se događa? 731 01:06:35,875 --> 01:06:38,041 -Izgledaš uzrujano. -Hej. 732 01:06:38,916 --> 01:06:41,875 Moram razgovarati s mamom. Možeš li pričekati vani? 733 01:06:42,375 --> 01:06:46,916 -Je li liječnik? Opet sam bolestan? -Ne. Samo moram razgovarati s njom. 734 01:06:47,625 --> 01:06:49,333 -Hajde. -Rastajete se? 735 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 Mama? Jesi dobro? 736 01:06:55,833 --> 01:06:56,750 Bok. 737 01:06:57,458 --> 01:06:58,958 -Što je? -Bok, Martha. 738 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 Bok. 739 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 Hajdemo. 740 01:07:11,958 --> 01:07:14,625 Stani. Ne približavaj mi se. 741 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 Susjed je u vrtu. Vrištat ću. 742 01:07:17,125 --> 01:07:18,916 Ne, Leonora. Nisam… 743 01:07:21,000 --> 01:07:23,041 -Molim te, smiri se. -Da se smirim? 744 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Pokušao si me ubiti. 745 01:07:27,500 --> 01:07:29,125 -Ne. -Ti… 746 01:07:29,208 --> 01:07:33,458 -Ubio si nevinu ženu. -Ne. Ne, ja… 747 01:07:33,541 --> 01:07:34,708 Zovem policiju. 748 01:07:35,875 --> 01:07:39,416 Čekaj. Možemo li razgovarati o tome? Možeš li malo pričekati? 749 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 Nisam… Samo čekaj. Zar ne možemo… 750 01:07:42,916 --> 01:07:45,500 -Halo? -Čekaj malo. Ja ću… 751 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 Ovdje Leonora Holm. Jučer ste bili kod nas. 752 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 -Razgovarat ću… -U vezi s nesrećom. 753 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 -Razgovarajmo samo. -Da, mi smo na broju 23. 754 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 Žena je mislila da trebamo nazvati. 755 01:07:59,250 --> 01:08:00,416 Ja sam… 756 01:08:01,458 --> 01:08:02,875 Vidio sam kombi te noći. 757 01:08:05,625 --> 01:08:09,916 Da, bio je strani. Rumunjski, mislim. Oprostite, mogu li poslije nazvati? 758 01:08:14,166 --> 01:08:15,250 Čekaj. 759 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 -Daj mi moj mobitel. -Ne čujem te. 760 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 -Trebam svoj mobitel. -Ne čujem te. 761 01:08:27,041 --> 01:08:31,375 -Hajdemo unutra. Molim te. -Ne ulazim u tu kuću s tobom. 762 01:08:31,458 --> 01:08:34,208 -Leonora. Smiri se. -Pokušao si… 763 01:08:34,958 --> 01:08:36,250 -Ti… -Zar ne možemo… 764 01:08:37,541 --> 01:08:39,000 Oprosti. 765 01:08:39,500 --> 01:08:40,583 Misli na Johana. 766 01:08:40,666 --> 01:08:42,958 Jesi li ti kad si me pokušao ubiti?! 767 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 Jesi li pomislio da će živjeti bez majke? 768 01:09:08,958 --> 01:09:11,500 Dobili ste Leonoru. Ostavite poruku. 769 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 U kurac! 770 01:09:46,500 --> 01:09:47,750 Tata, što se događa? 771 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 Tata… 772 01:09:55,000 --> 01:09:57,125 Volim te. Znaš li to? 773 01:09:58,375 --> 01:09:59,708 Znaš to, zar ne? 774 01:10:00,291 --> 01:10:01,333 Što je bilo? 775 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 Možeš li mi učiniti uslugu? 776 01:10:05,250 --> 01:10:07,708 -Kakvu? -Idi u svoju sobu i čekaj. 777 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 Zašto? Tko to kuca na vrata? 778 01:10:12,250 --> 01:10:13,375 Samo me poslušaj. 779 01:10:14,125 --> 01:10:15,416 Poslušaj me. Dobro? 780 01:10:17,208 --> 01:10:18,041 Hajde. 781 01:10:38,833 --> 01:10:39,875 Možemo li ući? 782 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 Možemo li vani? 783 01:10:42,375 --> 01:10:44,833 Sin mi je unutra. Htio bih ga poštedjeti. 784 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 Vaša nas je žena nazvala. 785 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 Da. 786 01:10:54,041 --> 01:10:55,916 Imao je strane tablice, kažete? 787 01:11:01,333 --> 01:11:02,166 Kombi. 788 01:11:03,541 --> 01:11:04,583 Pa, ja… 789 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 Vidio sam ga krajičkom oka. 790 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 Imali smo mnogo provala, pa uvijek pazimo na strane kombije. 791 01:11:22,500 --> 01:11:23,833 Odakle je bio? 792 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 Kombi. 793 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 Nisam siguran. Iz Rumunjske, mislim. 794 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 Zašto to mislite? 795 01:11:34,291 --> 01:11:35,125 Zbog tablica. 796 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 NAĐIMO SE U L'EPUISETTEU U 21 H 797 01:11:43,250 --> 01:11:44,791 Što piše na tim tablicama? 798 01:11:49,208 --> 01:11:51,000 „RO”. Piše „RO”. 799 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 Znam što misliš. Izgledao je itekako kriv. 800 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 Ali trebao sam ono najvažnije: dokaze. 801 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 Shvaćaš li zašto se sastajemo ovdje? 802 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 Dobro sam promislila proteklih sati. 803 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 Odmjerila sam svaki tvoj zločin na… 804 01:12:54,375 --> 01:12:55,583 Kako to nazvati? 805 01:12:56,625 --> 01:12:58,875 Na vagi pravde? 806 01:12:58,958 --> 01:13:02,500 Za troje djece koje je izgubilo majku bilo bi najpoštenije 807 01:13:02,583 --> 01:13:04,416 da dobiješ doživotni zatvor. 808 01:13:06,958 --> 01:13:08,958 -Da. -Ali ja nisam sudac. 809 01:13:11,250 --> 01:13:13,333 Prije svega, ja sam Johanova majka. 810 01:13:15,083 --> 01:13:17,041 On je moje jedino postignuće. 811 01:13:18,250 --> 01:13:20,416 Sve sam žrtvovala za njegovo dobro. 812 01:13:21,958 --> 01:13:23,583 Ako odeš u zatvor 813 01:13:24,500 --> 01:13:27,125 zbog prijevare i ubojstva, 814 01:13:28,000 --> 01:13:29,125 sve je bilo uzalud. 815 01:13:35,416 --> 01:13:37,125 No tu je sljedeći problem. 816 01:13:39,458 --> 01:13:41,083 Uvijek ću biti u opasnosti. 817 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 Što? 818 01:13:45,458 --> 01:13:48,041 Pokušao si me ubiti. Pokušat ćeš opet. 819 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 Ne, neću. 820 01:13:52,625 --> 01:13:53,458 Ne. 821 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 Nisam… 822 01:13:59,166 --> 01:14:03,166 Sve bih dao da mogu promijeniti što sam učinio. 823 01:14:06,583 --> 01:14:08,416 Leonora. Reci mi što da radim. 824 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 Učini njoj što si htio meni. 825 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 Xeniji. 826 01:14:16,666 --> 01:14:18,916 Dok je živa, moj je život u opasnosti. 827 01:14:20,833 --> 01:14:22,708 Jer ja sam prijetnja. Tebi. 828 01:14:24,250 --> 01:14:28,125 Oprosti, moram ovo shvatiti. Želiš da… Moram… 829 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 Prestani, Leonora. 830 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 Bio sam izvan sebe u tom trenutku. 831 01:14:40,750 --> 01:14:44,333 Razumiješ li? Prijetila si da ćeš me prijaviti. 832 01:14:44,416 --> 01:14:46,041 Nikada te ne bih prijavila. 833 01:14:47,208 --> 01:14:50,333 Samo te nisam htjela izgubiti. Ne onako. Ne zbog nje. 834 01:14:52,458 --> 01:14:53,541 Obećavam, 835 01:14:55,583 --> 01:14:57,041 nikada te neću taknuti. 836 01:14:57,125 --> 01:15:00,000 Mislim samo na Johana. Kako ga spasiti. 837 01:15:01,000 --> 01:15:04,166 To je moguće jedino ako njoj učiniš što si htio meni. 838 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 Podijelit ćemo teret. To će biti naš projekt. 839 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 Prije je to bio samo tvoj projekt. Da me se riješiš. 840 01:15:11,083 --> 01:15:14,125 Sad se riješimo nje i prijetnje našoj vezi. 841 01:15:17,083 --> 01:15:18,791 Bit ću suučesnica. 842 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 Jer znam. 843 01:15:21,291 --> 01:15:22,791 To će biti naša tajna. 844 01:15:22,875 --> 01:15:24,333 Prestani. Odmah. Dosta. 845 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Samo prestani! 846 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 Zašto to uopće govoriš? Zar si potpuno luda? Neću… 847 01:15:33,000 --> 01:15:33,875 Misli na Johana. 848 01:15:34,750 --> 01:15:37,291 To bi samo povećalo rizik da me nađu. 849 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 Johan bi patio. 850 01:15:40,125 --> 01:15:42,625 Izgubio bi oboje, to bi mu uništilo život. 851 01:15:42,708 --> 01:15:44,958 Nema smisla to što govoriš. 852 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 Dobro. 853 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 Samo slušaj. 854 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Prestani. 855 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Leonora, nema smisla to što govoriš. 856 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 Trebao si misliti prije nego što si mu pokušao ubiti majku. 857 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 Osim toga, sve je stvar planiranja. 858 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 Čini se da ti to ide. 859 01:16:09,375 --> 01:16:10,541 Trebaš alibi. 860 01:16:13,958 --> 01:16:14,958 Kao i ja te noći. 861 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 Noći kad je Mike pao s ruba litice. 862 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 Znala sam da ima drugu. 863 01:16:27,708 --> 01:16:29,208 Osjećala sam to. 864 01:16:39,666 --> 01:16:42,708 Bio je ondje. Na rubu. 865 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 Nije izgledao prestrašeno. 866 01:16:48,666 --> 01:16:49,916 Izgledao je samo… 867 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 iznenađeno 868 01:17:55,583 --> 01:17:57,000 Zdravo. 869 01:17:57,750 --> 01:18:00,958 Zaključat ću za večeras. Zatvori prozore na odlasku. 870 01:18:08,333 --> 01:18:11,541 -Opet nagađaš, zar ne? -Je li tako? 871 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 Obrati pozornost. 872 01:18:14,250 --> 01:18:18,166 Leonorina profesorica čula ju je cijelu večer, ali nije ju vidjela. 873 01:18:18,916 --> 01:18:20,000 Zvuk kao alibi. 874 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Eto! 875 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 Dobivate Kraljevski apartman. 876 01:18:39,208 --> 01:18:40,666 Našu najbolju sobu. 877 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 -Ovo je prekrasno. -Da. 878 01:18:44,041 --> 01:18:47,458 -Trebate li još nešto? -Kad se zatvara wellness? 879 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 -U 22.30. Imate vremena. -Hvala. 880 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 Jesi spreman? 881 01:19:13,583 --> 01:19:16,375 Pobrini se da nitko ne vidi kako odlaziš odavde. 882 01:19:17,875 --> 01:19:19,125 -Christiane? -Da. 883 01:19:21,208 --> 01:19:22,041 Tempiranje. 884 01:19:23,250 --> 01:19:26,000 Poruka. Mora izgledati kao upad u kuću. 885 01:19:28,458 --> 01:19:30,000 Možeš ti to, dušo. 886 01:19:34,833 --> 01:19:36,375 Nije ti prvi put. 887 01:19:37,625 --> 01:19:38,458 Sjećaš se? 888 01:19:47,291 --> 01:19:50,041 Ovo je divno. Baš što nam je trebalo. 889 01:19:57,125 --> 01:19:57,958 Vrijeme je. 890 01:21:00,833 --> 01:21:02,750 -Bok, mogu li ući? -Gubi se. 891 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Xenia. 892 01:21:06,041 --> 01:21:09,791 Neću više ovako. Nisi mi se javio. Gotovo je. 893 01:21:12,958 --> 01:21:17,291 Moj sin jedinac upravo je maturirao. Leonora je doživjela potpuni slom. 894 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 -Daj mi priliku. -Samo sanjaj, Christiane. 895 01:21:20,500 --> 01:21:23,125 Nisam tvoja igračka. Gubi se. 896 01:21:32,791 --> 01:21:36,000 Kog vraga radiš? Jesi li poludio? Pusti me! 897 01:21:41,916 --> 01:21:42,750 Volim te. 898 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 Xenia? 899 01:21:51,958 --> 01:21:53,958 Nikad nikoga nisam volio kao tebe. 900 01:21:57,875 --> 01:21:58,916 Jesi li dobro? 901 01:22:04,125 --> 01:22:06,500 Bok, Xenia. Čuo sam razbijanje stakla? 902 01:22:07,000 --> 01:22:10,250 Ne. Nije ništa. Samo sam nespretna. 903 01:22:10,833 --> 01:22:12,666 -Laku noć. -Laku noć. 904 01:22:18,000 --> 01:22:22,583 Zovem iz Kraljevskog apartmana. Odlučili smo naručiti poslugu u sobu. 905 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 Zvuči dobro. Želimo kozice za predjelo. 906 01:22:27,208 --> 01:22:29,625 Čekajte, muž se javlja iz kupaonice. 907 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 Predomislio se. Hladna juha od rajčice za predjelo. 908 01:22:45,583 --> 01:22:47,041 Gdje si bio, dovraga? 909 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Štošta se dogodilo. 910 01:22:53,541 --> 01:22:54,458 Može neko piće? 911 01:23:11,958 --> 01:23:13,083 Što želiš? 912 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 Što god ti piješ. 913 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 DRAGA XENIA 914 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Christiane. 915 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 NE MOGU. ŽAO MI JE. OBITELJ MI JE SVE. 916 01:24:22,083 --> 01:24:24,416 -Uđite. -Posluga u sobu. 917 01:24:25,416 --> 01:24:29,625 To je bilo brzo. Izađi iz kade, Christiane. Večera je stigla. 918 01:24:29,708 --> 01:24:31,541 -Možete li potpisati? -Da. 919 01:24:34,458 --> 01:24:37,208 -Hvala lijepa. -Idem po napojnicu. Samo čas. 920 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Christiane? 921 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Trebam napojnicu za konobara. 922 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 Mislim da imam nešto novca u hlačama. Onim sivima. 923 01:24:46,916 --> 01:24:48,041 Na krevetu su. 924 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 Dobro. 925 01:24:53,916 --> 01:24:56,541 -Zbilja ne trebate. -Evo, ovdje je. 926 01:24:57,208 --> 01:24:58,041 Pa… 927 01:24:59,833 --> 01:25:00,958 Hvala lijepa. 928 01:25:01,500 --> 01:25:02,375 Dobar tek. 929 01:25:49,250 --> 01:25:50,583 Osjetila sam te. 930 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Kako me gledaš. 931 01:25:56,458 --> 01:25:58,458 Ti si najljepša osoba na svijetu. 932 01:26:58,833 --> 01:26:59,666 Xenia? 933 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 Jesi dobro? 934 01:27:06,458 --> 01:27:07,291 Hej! 935 01:27:13,750 --> 01:27:14,833 Jesi dobro, Xenia? 936 01:27:21,000 --> 01:27:22,541 Znala sam da nećeš moći. 937 01:29:12,625 --> 01:29:14,791 -Bok. -Bok. 938 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 Cijela je kuća bila sumnjivo čista, bez DNK-a i otisaka prstiju. 939 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 I posteljina je bila promijenjena. 940 01:29:21,833 --> 01:29:24,916 Nestali su njezino računalo, novčanik i mobitel. 941 01:29:25,958 --> 01:29:28,833 Dobili smo nalog i pristup posljednjim porukama. 942 01:29:30,333 --> 01:29:31,666 Zanimaju li te? 943 01:29:33,916 --> 01:29:37,916 „Draga Xenia. Ne mogu. Žao mi je. 944 01:29:38,416 --> 01:29:40,375 Obitelj mi je sve.” 945 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 Zvuči kao muškarac koji se ustrtario. 946 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 On je pisao? 947 01:29:48,166 --> 01:29:49,083 Christian Holm. 948 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 Leonora. 949 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 Dušo, doma si. 950 01:30:26,000 --> 01:30:28,500 Pusti mene da govorim ako ne znaš što reći. 951 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Hajde. 952 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 Ne možemo se više ovako sastajati. 953 01:30:45,041 --> 01:30:46,416 Kako možemo pomoći? 954 01:30:46,500 --> 01:30:50,375 Christiane, ovdje smo zbog žene s kojom radite. 955 01:30:50,958 --> 01:30:52,041 Xenia Mikkelsen. 956 01:30:53,041 --> 01:30:55,416 Možda je najbolje da razgovaramo nasamo? 957 01:30:56,458 --> 01:30:57,666 Ne, u redu je. 958 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 Čini se da je došlo do provale u Xenijinu vikendicu. 959 01:31:04,500 --> 01:31:06,250 Susjed je čuo nešto sumnjivo. 960 01:31:06,833 --> 01:31:10,125 Sad joj nema traga i prijavljena je kao nestala osoba. 961 01:31:11,250 --> 01:31:13,916 Istražujemo sve s kojima je bila u kontaktu. 962 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Ne znam ništa o tome. Žao mi je. 963 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 Ali nekidan ste bili u kontaktu? 964 01:31:23,375 --> 01:31:24,416 U nedjelju? 965 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 Da. 966 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Prekinuo sam s njom. 967 01:31:30,333 --> 01:31:31,458 Bili smo u vezi. 968 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 Koliko dugo? 969 01:31:35,833 --> 01:31:37,208 Malo više od godine. 970 01:31:38,416 --> 01:31:40,791 Christian i ja zajedno smo više od 20 g. 971 01:31:40,875 --> 01:31:43,375 Sin je bio jako bolestan. Bilo je teško. 972 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 I Christian i ja viđali smo druge. 973 01:31:49,750 --> 01:31:54,458 Usponi i padovi normalni su u dugom braku. 974 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 Ne znam razumijete li? 975 01:31:56,541 --> 01:31:58,125 -Jeste li oženjeni? -Da. 976 01:32:00,958 --> 01:32:02,166 Žena mi je umrla. 977 01:32:03,541 --> 01:32:07,125 Poslali ste poruku Xeniji u nedjelju kasno navečer. 978 01:32:07,208 --> 01:32:10,208 -Gdje ste bili? -Bili smo u toplicama. 979 01:32:11,291 --> 01:32:12,375 U Kongebrogårdenu. 980 01:32:14,833 --> 01:32:16,583 Slobodno provjerite. 981 01:32:20,208 --> 01:32:21,041 Da. 982 01:32:30,250 --> 01:32:31,333 Što misliš? 983 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 Je li živa? 984 01:32:35,916 --> 01:32:38,250 Ljudi su se pojavljivali nakon 20 dana. 985 01:32:39,041 --> 01:32:41,625 Da. I nakon 20 godina. Ali pitam… 986 01:32:42,791 --> 01:32:43,958 Je li Xenia živa? 987 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 Ne. 988 01:32:48,083 --> 01:32:50,166 Ali zašto ukloniti truplo 989 01:32:51,083 --> 01:32:53,083 ako je riječ o pljački i ubojstvu? 990 01:32:53,666 --> 01:32:55,333 Truplo bi odvelo do ubojice? 991 01:32:57,208 --> 01:32:58,916 Ako su se prije toga seksali. 992 01:33:04,250 --> 01:33:07,708 -Provjerite male luke duž obale. -Odmah. Naći ćemo truplo. 993 01:33:07,791 --> 01:33:11,166 Odvedite pse gore da pretraže šumu. 994 01:33:14,625 --> 01:33:15,541 Otišli su. 995 01:33:21,500 --> 01:33:24,500 Učinit ćemo to. Zajedno. 996 01:33:26,291 --> 01:33:27,375 Za Johana. 997 01:33:29,000 --> 01:33:30,083 I za nas. 998 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 A truplo? 999 01:33:34,166 --> 01:33:35,416 Upravo tako. 1000 01:33:36,750 --> 01:33:38,333 Gdje je truplo, dovraga? 1001 01:33:49,916 --> 01:33:51,291 Koliko ima do jezera? 1002 01:33:52,333 --> 01:33:53,958 Otprilike kilometar onuda. 1003 01:33:54,791 --> 01:33:57,583 Da je netko i vukao truplo, našli bismo tragove. 1004 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 U redu, razdvojimo se. 1005 01:33:59,666 --> 01:34:02,833 Vi idite prema cesti, a mi ćemo prema jezeru. 1006 01:34:19,041 --> 01:34:20,458 Onda krene prema… 1007 01:34:27,333 --> 01:34:30,916 Policijski psi. Traže onu ženu koja je nestala. 1008 01:34:40,166 --> 01:34:41,541 Da zapalimo krijes? 1009 01:34:42,458 --> 01:34:44,583 Nipošto. Tek je osam. Prerano je. 1010 01:34:45,958 --> 01:34:48,583 -U prognozi su najavili kišu. -Da, poslije. 1011 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 Zašto ga samo ne zapališ? 1012 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 Hej, kompa. 1013 01:35:07,666 --> 01:35:09,791 Čekaj. Ne možeš sam. 1014 01:35:09,875 --> 01:35:11,500 Želim da gori prije kiše. 1015 01:35:11,583 --> 01:35:13,125 Dobro. U redu. 1016 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 Christian želi da ga sad zapalimo. 1017 01:35:20,041 --> 01:35:21,041 Živio, tata. 1018 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 Polako. 1019 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 Slijedimo rub vode. 1020 01:36:01,791 --> 01:36:05,208 -Dodaj mi benzin. -Evo. Bože, ovdje zaudara. 1021 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 Sigurno smo skupili i ježeve. 1022 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 Dobro izgleda. 1023 01:36:16,666 --> 01:36:17,791 Daj mi još jedan. 1024 01:36:37,583 --> 01:36:40,458 -Polako. -Pretražit ćemo na obali. 1025 01:36:50,500 --> 01:36:51,500 Imaš li upaljač? 1026 01:36:51,583 --> 01:36:53,500 Nemam. Kresni nekoliko odjednom. 1027 01:36:58,416 --> 01:36:59,458 Idemo dalje. 1028 01:37:29,666 --> 01:37:31,291 Holgere, ovdje nema ničega. 1029 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 Volimo zemlju svoju 1030 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 Kad blagoslovljeni Božić obasja 1031 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 Zvijezdu na drvcu Iskrom u oku svakom 1032 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 Kad u proljeće, ptica svaka Ponad polja i plaža 1033 01:37:54,708 --> 01:38:01,541 Pjevom svojim Dobrodošlicu mu poželi 1034 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 Riječ tvoja pjesma je naša Na putu i cesti svakoj 1035 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 -Oprostite, mogu li ja pogledati? -Da, naravno. 1036 01:39:20,291 --> 01:39:24,166 Tata, čak i ako tako spališ tijelo, kosti će ostati. 1037 01:39:24,750 --> 01:39:27,375 -Raspadaju se na 1200 stupnjeva. -Točno. 1038 01:39:28,083 --> 01:39:32,458 Ali sad nešto možeš staviti u vreću. Ostalo je nestalo. 1039 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 PRODANO 1040 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 Bok. 1041 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 -Vrijeme je. -Napokon. 1042 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Brod sa Zealanda je kasnio. A vi? Jeste li spremni? 1043 01:40:27,916 --> 01:40:31,541 Da. Tata me cijelo vrijeme pokušavao odgovoriti. 1044 01:40:32,208 --> 01:40:33,583 Baš si romantičan. 1045 01:40:33,666 --> 01:40:35,250 Samo sam realan. 1046 01:40:35,750 --> 01:40:38,125 Ljudi misle da vjenčanjem počinje sreća. 1047 01:40:38,208 --> 01:40:41,333 Ne kažem da nije tako. Ali štošta se može dogoditi. 1048 01:40:41,416 --> 01:40:45,000 Imaj na umu da bi jednako lako mogla ušetati 1049 01:40:45,083 --> 01:40:46,458 u naručje neprijatelju. 1050 01:40:54,083 --> 01:40:55,166 Kako izgledam? 1051 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 Ljubavi moja. Ti si prekrasna žena. 1052 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 Nitko te na ovome svijetu ne zaslužuje. 1053 01:41:01,958 --> 01:41:04,041 Zar me uopće nisi slušala? 1054 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 Samo kažem da je ljubav mnogo opasnija nego što govore. 1055 01:41:10,666 --> 01:41:14,083 Kad prođeš kroz ona vrata, sve je moguće. 1056 01:41:15,083 --> 01:41:16,083 Spremna si za to? 1057 01:41:19,083 --> 01:41:19,916 Da. 1058 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 Spremna sam. 1059 01:44:42,750 --> 01:44:44,750 Prijevod titlova: Bernarda Komar