1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,750
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:01:27,375 --> 00:01:30,916
Gotovo sva ubojstva vrte se oko ljubavi.
5
00:01:32,166 --> 00:01:37,583
Zapravo, polovicu svih ubojstava
počini supružnik ili partner.
6
00:01:37,666 --> 00:01:41,625
A motiv je gotovo uvijek
ljubomora i strast.
7
00:01:42,500 --> 00:01:46,875
Zato nikad nisam vjerovao u teoriju
o slučajnoj nesreći i bijegu vozača.
8
00:01:47,875 --> 00:01:53,083
Mislim da je Christian sjedio ondje,
u mraku i na kiši,
9
00:01:53,166 --> 00:01:55,833
i čekao svoju suprugu Leonoru.
10
00:02:58,750 --> 00:03:03,750
Upozoravaju te na sve moguće.
Na pušenje, alkohol.
11
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
Ali nikada na ono najopasnije.
12
00:03:08,166 --> 00:03:11,583
Ljubav treba popratiti pismeno upozorenje.
13
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
„Ljubav ubija.”
14
00:03:15,250 --> 00:03:18,833
Ali nije dokazano?
Je li ikad osuđen jer ju je pregazio?
15
00:03:18,916 --> 00:03:20,958
Nije. A za to sam ja kriv.
16
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Daj! Riješio si toliko slučajeva, tata.
17
00:03:24,958 --> 00:03:26,583
Ali ovaj me još progoni.
18
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Možda je bila nesreća.
Ne možeš biti siguran, zar ne?
19
00:03:37,750 --> 00:03:40,000
Tri noći prije nego što je pregažena.
20
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
U 3.55 ujutro
21
00:03:43,833 --> 00:03:45,875
Christian prima poruku.
22
00:03:49,875 --> 00:03:51,083
Tko je to?
23
00:04:00,458 --> 00:04:01,666
Samo posao.
24
00:04:04,916 --> 00:04:07,875
Tko ti s posla piše u četiri ujutro?
25
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Peter.
26
00:04:12,666 --> 00:04:14,750
Dobro? Možemo li nastaviti spavati?
27
00:04:24,375 --> 00:04:26,291
-Mogu vidjeti mobitel?
-Ugasio sam ga.
28
00:04:29,708 --> 00:04:31,083
-Ti to ozbiljno?
-Da.
29
00:04:35,333 --> 00:04:37,541
Želiš provjeriti moje poruke?
30
00:04:37,625 --> 00:04:41,083
Ne. Samo me zanima tko ti piše u ovo doba.
31
00:04:44,666 --> 00:04:46,250
-Ne želim to.
-Zašto ne?
32
00:04:47,125 --> 00:04:48,833
-Zato što…
-Imaš neku drugu?
33
00:04:49,458 --> 00:04:53,958
-Što? Ne. Hej, što se događa?
-Zašto se ponašaš kao da si kriv?
34
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
Ja…
35
00:04:55,500 --> 00:04:58,416
Spavam, Leonora. Probudit ćeš Johana.
36
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Onda mi pokaži.
37
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
-Ne.
-Zašto ne?
38
00:05:03,291 --> 00:05:05,291
Jer… To je stvar principa.
39
00:05:05,375 --> 00:05:08,041
Moramo si vjerovati.
Uvijek smo to govorili.
40
00:05:08,125 --> 00:05:10,166
Pa, trenutačno ti ne vjerujem.
41
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
Pa, morat ćeš.
42
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
Pokaži mi.
43
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
-Ne mogu.
-Zašto ne?
44
00:05:22,500 --> 00:05:25,041
Jer Peter piše, dobro?
45
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
Viđa se s nekim.
46
00:05:27,916 --> 00:05:32,250
O njoj je riječ. Obećao sam mu.
Zakleo sam se da će to biti naša tajna.
47
00:05:34,166 --> 00:05:36,125
-Sad si mi rekao.
-Baš ti hvala.
48
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
Možeš mi pokazati.
49
00:05:42,083 --> 00:05:44,833
Piše ime žene
s kojom se viđa. Poznaješ je.
50
00:05:44,916 --> 00:05:47,833
Živo mi se jebe
kog to Peter ševi. Pokaži mi.
51
00:05:51,875 --> 00:05:53,166
Ma što to… Hej!
52
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
A da… Prestani. Pusti!
53
00:06:09,625 --> 00:06:13,250
Christian je izučio zanat,
a onda se školovao za inženjera.
54
00:06:14,125 --> 00:06:17,500
On i njegov prijatelj Peter
osnovali su građevinsku tvrtku
55
00:06:17,583 --> 00:06:19,875
koja je ubrzo postala vrlo uspješna.
56
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
Kao mlada žena,
Leonora je bila nadarena glazbenica.
57
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Pobjeđivala je
na violinističkim natjecanjima,
58
00:06:27,916 --> 00:06:30,333
primljena je na Kraljevski konzervatorij.
59
00:06:30,833 --> 00:06:34,958
No morala je napustiti karijeru
kad se njihov sin Johan teško razbolio.
60
00:06:37,291 --> 00:06:41,250
Godinama se borio za život,
ali napokon se oporavljao.
61
00:06:45,208 --> 00:06:46,708
-Dobro jutro.
-'Jutro.
62
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Ukupno 14,2 kilometra.
63
00:06:55,583 --> 00:06:57,208
Moja frizura, mama.
64
00:06:58,791 --> 00:06:59,625
Dobro jutro.
65
00:07:01,708 --> 00:07:02,541
Dobro jutro.
66
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
Tata, voziš me?
67
00:07:08,750 --> 00:07:11,666
Da, ako mi poslije pomogneš
oko ivanjskog krijesa.
68
00:07:11,750 --> 00:07:15,333
-Zaboravi. Idem autobusom.
-Hej, čovječe. Pomozi svom starom.
69
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Pa…
70
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Ja ću te odvesti, dušo.
71
00:07:18,166 --> 00:07:21,333
Bi li? Danas imam
posla preko glave. Hvala.
72
00:07:28,541 --> 00:07:29,916
Oprosti zbog sinoć.
73
00:07:31,750 --> 00:07:33,916
Ne, to je bilo glupo od mene.
74
00:07:43,166 --> 00:07:44,500
Da ga dam popraviti?
75
00:07:46,458 --> 00:07:49,583
-Ma ne treba. Bio je star.
-Ionako moram oprati auto.
76
00:07:49,666 --> 00:07:53,291
Trgovina je tik do autopraonice.
Mogu ga odnijeti usput.
77
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
-Mama, idemo.
-Da.
78
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
U redu je, bacit ću ga.
79
00:07:58,208 --> 00:07:59,041
Hvala.
80
00:07:59,791 --> 00:08:00,833
Dobro.
81
00:08:07,875 --> 00:08:10,958
Bliži se Ivanjska noć,
a mi smo jedina zemlja
82
00:08:11,041 --> 00:08:14,958
koja tom prigodom spaljuje vještice.
Ali zašto imamo tu tradiciju?
83
00:08:15,041 --> 00:08:16,875
O tome ćemo nakon vijesti.
84
00:08:16,958 --> 00:08:18,708
Mama, možemo pokupiti Marthu?
85
00:08:20,041 --> 00:08:21,083
Tko je Martha?
86
00:08:22,250 --> 00:08:23,833
Samo netko iz škole.
87
00:08:24,666 --> 00:08:25,500
Aha.
88
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Martha.
89
00:08:29,625 --> 00:08:30,458
Da.
90
00:08:32,291 --> 00:08:33,250
-Bok.
-Bok.
91
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
Dobro jutro.
92
00:08:37,625 --> 00:08:39,791
-Drago mi je što te vidim.
-I meni.
93
00:09:03,125 --> 00:09:06,166
ARHITEKTI KOLIBRI
IZGRADNJA UČITELJSKOG FAKULTETA
94
00:09:09,125 --> 00:09:12,541
-'Jutro, šefe.
-'Jutro! 'Jutro, Steene.
95
00:09:12,625 --> 00:09:15,000
-Bravo za jučerašnji posao.
-Hvala!
96
00:09:15,083 --> 00:09:16,250
Ne, hvala tebi!
97
00:09:18,125 --> 00:09:19,666
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
98
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
-Je li Xenia došla?
-Da. Ondje je negdje.
99
00:09:24,041 --> 00:09:24,875
Christiane?
100
00:09:26,541 --> 00:09:28,250
Porezna želi vidjeti račune.
101
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
-Je li to u redu?
-Nadam se.
102
00:09:33,125 --> 00:09:34,166
Koliko unatrag?
103
00:09:34,250 --> 00:09:36,916
Rutinska provjera.
Nasumični računalni odabir.
104
00:09:37,583 --> 00:09:41,041
-Zašto meni govoriš?
-Rekli smo da ako iskrsne nešto važno…
105
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
-Rutinska provjera to nije, zar ne?
-Koliko se dugo poznajemo?
106
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
Vjeruj mi.
107
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
Do večeras.
108
00:09:51,541 --> 00:09:53,791
-Ti držiš govor?
-Pa neću tebe pustiti.
109
00:09:55,708 --> 00:09:59,625
Halo? Da.
Hvala na pozivu. Stvar je u tome…
110
00:10:21,125 --> 00:10:21,958
Bok.
111
00:10:23,541 --> 00:10:24,375
Bok.
112
00:10:35,666 --> 00:10:36,791
Izgledam li umorno?
113
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
Ti si
114
00:10:42,916 --> 00:10:45,000
najljepša žena koju sam ikad vidio.
115
00:10:45,583 --> 00:10:46,416
Zbilja.
116
00:10:47,541 --> 00:10:49,375
Ptice su me probudile u četiri.
117
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
-Da, pretpostavio sam.
-Probudila sam te?
118
00:10:54,541 --> 00:10:55,458
I ne samo mene.
119
00:10:56,833 --> 00:10:58,500
To je izazvalo veliku svađu.
120
00:11:00,541 --> 00:11:02,083
Nisi pročitao moje poruke?
121
00:11:04,458 --> 00:11:06,041
Ne, nisam stigao.
122
00:11:06,916 --> 00:11:08,166
Nisi stigao?
123
00:11:09,958 --> 00:11:10,916
Što si napisala?
124
00:11:11,833 --> 00:11:12,833
Što je napisala?
125
00:11:13,333 --> 00:11:15,333
Da Christian treba odlučiti
126
00:11:16,041 --> 00:11:16,958
prije sastanka.
127
00:11:17,875 --> 00:11:19,250
Želi li je?
128
00:11:19,333 --> 00:11:21,041
Ona ili njegova žena.
129
00:11:22,000 --> 00:11:22,833
Ultimatum.
130
00:11:25,500 --> 00:11:28,541
-Koga je odabrao?
-To je samo moje nagađanje.
131
00:11:28,625 --> 00:11:32,333
Kad sam vidjela kako mi se smiješiš,
mislila sam da si odlučio.
132
00:11:33,875 --> 00:11:35,791
Nisi ni pročitao što sam pisala.
133
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Odlučio sam. Samo je pitanje tempiranja.
134
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Govoriš to već šest mjeseci.
135
00:11:41,083 --> 00:11:42,708
-Johan se oporavlja.
-Da.
136
00:11:42,791 --> 00:11:44,583
Ubrzo više neće trebati štaku.
137
00:11:44,666 --> 00:11:47,708
-On i tvoja žena te trebaju.
-Moram biti uz njega.
138
00:11:47,791 --> 00:11:50,000
Sin mi je. Ali to nema veze s tobom.
139
00:11:50,083 --> 00:11:54,208
-Ne igraj se sa mnom, Christiane.
-Nikad nikoga nisam volio kao tebe.
140
00:11:54,291 --> 00:11:56,125
Prijeđi s riječi na djela!
141
00:11:57,083 --> 00:11:59,041
Ozbiljno mislim što sam napisala.
142
00:12:00,125 --> 00:12:02,833
Želim imati djecu, želim sve.
143
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
I ja.
144
00:12:05,250 --> 00:12:06,458
Kad bude pravi čas.
145
00:12:07,041 --> 00:12:07,875
Hej!
146
00:12:39,875 --> 00:12:42,500
Nas dvoje možemo dogurati tako daleko.
147
00:13:02,000 --> 00:13:05,208
-Jedno Zlatno pranje.
-Da položim 100 kruna na karticu?
148
00:13:05,833 --> 00:13:08,250
Samo želim Zlatno pranje za 79 kruna.
149
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
Kartice počinju s pologom od 100.
150
00:13:10,375 --> 00:13:14,166
Ako položite 300, dobit ćete
20 posto popusta na sva pranja.
151
00:13:16,375 --> 00:13:19,791
-Ne mogu platiti Zlatno pranje?
-Prodajemo samo kartice.
152
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
U tom slučaju,
Zlatno pranje ne stoji 79, nego 100.
153
00:13:26,375 --> 00:13:30,458
Sačuvajte karticu.
Sljedeći put kad dođete, položite još…
154
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Sljedeći put imat ću još 21 krunu
koju ne mogu iskoristiti da operem auto.
155
00:13:36,916 --> 00:13:38,208
Onda položite još.
156
00:13:39,458 --> 00:13:40,666
Minimalno 100 kruna?
157
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Da.
158
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
To je 121 kruna.
Nakon sljedećeg pranja ostaje 42 krune.
159
00:13:51,125 --> 00:13:53,291
-Položit ću 200.
-Dobro.
160
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
-Izvolite.
-Hvala.
161
00:14:22,208 --> 00:14:24,583
Da samo znate kamo sve mobiteli ispadnu.
162
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
U kanalizaciju, WC školjke…
163
00:14:27,250 --> 00:14:29,500
Moj je ispao kad sam pošla plivati.
164
00:14:29,583 --> 00:14:33,500
Imala sam neke važne poruke
koje još nisam pročitala. Ne znam…
165
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Još ih mogu pročitati, zar ne?
166
00:14:37,333 --> 00:14:41,166
Da, mislim da ih možemo vratiti.
Samo trenutak.
167
00:14:42,375 --> 00:14:44,333
Da vidim…
168
00:14:45,333 --> 00:14:48,708
Da… Registriran je na Christiana Holma.
169
00:14:49,416 --> 00:14:50,916
To je sigurno dobar broj?
170
00:14:51,708 --> 00:14:53,375
ARHITEKTI KOLIBRI
NIJE U VEZI
171
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
-Halo?
-Da, to je moj muž.
172
00:14:55,541 --> 00:14:57,791
Ugovorio mi je pretplatu.
173
00:14:57,875 --> 00:15:01,666
Dobro. Čujte… Bojim se da to ne smijem.
174
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Morate…
175
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
Ima li koga?
176
00:15:36,125 --> 00:15:37,041
Gore sam.
177
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Gdje je Johan?
178
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
Kod Marthe.
179
00:15:48,958 --> 00:15:50,416
-Marthe?
-Da.
180
00:15:50,500 --> 00:15:51,583
To je nešto novo.
181
00:15:53,166 --> 00:15:54,875
Sjećaš se nas u tim godinama?
182
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
Imao si jedva dvadeset.
183
00:16:04,166 --> 00:16:05,291
Možeš me zakopčati?
184
00:16:15,333 --> 00:16:16,166
Gotovo.
185
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Nije li već dugo prošlo?
186
00:16:38,916 --> 00:16:43,125
Moram se istuširati prije polaska.
Obećao sam Peteru da ću doći ranije.
187
00:16:43,208 --> 00:16:44,208
Znaš kakav je.
188
00:16:57,833 --> 00:17:02,833
Hvala. Prijatelji,
poslovni partneri, šupci…
189
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Slušajte…
190
00:17:05,916 --> 00:17:07,875
U ovo sam posve siguran.
191
00:17:08,750 --> 00:17:10,250
Svijet se mora mijenjati.
192
00:17:10,333 --> 00:17:16,583
Moramo živjeti na nov i drukčiji način
ako želimo imati svijet i za 50 godina.
193
00:17:17,541 --> 00:17:21,750
Te promjene moraju doći
sa svih mogućih i nemogućih mjesta.
194
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
U našem slučaju, Xenia je bila ta
195
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
koja je Petera i mene uvjerila
da Učiteljski fakultet koji gradimo
196
00:17:29,541 --> 00:17:33,250
mora biti samodostatan
uz pomoć ugljično neutralne energije.
197
00:17:33,791 --> 00:17:35,791
Sav upotrijebljeni materijal
198
00:17:35,875 --> 00:17:40,125
vraća se u prirodu
kad zgrada više ne bude u uporabi.
199
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
Za takvu je viziju potrebna hrabrost.
200
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Potreban je poseban način razmišljanja
da biste bili vizionar i inovator.
201
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
A ti, Xenia,
imaš takav način razmišljanja,
202
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
kakav ni kod koga drugoga nisam vidio.
203
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Hajde. Dođi i pokloni se.
204
00:17:59,791 --> 00:18:03,125
Xenia Mikkelsen, dame i gospodo,
naša glavna arhitektica.
205
00:18:13,208 --> 00:18:14,791
Hvala svima.
206
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
-Živjeli!
-Živjeli! Zabavimo se večeras.
207
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Dobro.
208
00:20:08,291 --> 00:20:09,125
Jesi li dobro?
209
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
Što je bilo?
210
00:20:26,083 --> 00:20:27,083
Samo sam umorna.
211
00:20:49,208 --> 00:20:50,541
Dobro izgleda, zar ne?
212
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
-Dobro je, zar ne?
-Da.
213
00:20:56,541 --> 00:21:00,666
-Jesi ti dobro?
-Da, samo se nisam naspavao.
214
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
To ti je zbog godina. Znam kako je.
215
00:21:08,583 --> 00:21:11,583
Kim? Kad ste se ti i Anette rastajali…
216
00:21:15,541 --> 00:21:16,791
Kako si joj rekao?
217
00:21:19,875 --> 00:21:21,208
Upoznao si nekoga?
218
00:21:23,291 --> 00:21:27,000
-Ne. Nije tako.
-Isuse! Ne, ni ja nisam…
219
00:21:27,500 --> 00:21:29,833
Tako sam joj rekao. Ali nije zabavno.
220
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
Teško je to reći.
Ali tako je bolje za njih.
221
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
Za žene. Zbilja.
222
00:21:34,958 --> 00:21:37,791
Za sve je bolje
da izađu iz veze koja je propala.
223
00:21:38,666 --> 00:21:41,583
-A Anette?
-Sad je sjajno.
224
00:21:41,666 --> 00:21:44,541
Ona… To je… Nastavila je obrazovanje.
225
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
Ako trebaš nov početak,
moj ti je savjet da joj kažeš.
226
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Bez uvijanja.
227
00:21:51,541 --> 00:21:52,958
Što prije, to bolje.
228
00:21:53,041 --> 00:21:54,833
Isprva nije lako.
229
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Ali onda postane bolje, zar ne?
230
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Postane jako dobro.
231
00:22:00,333 --> 00:22:04,500
Kad sam joj rekao, dvije godine
s posla sam dolazio s olakšanjem:
232
00:22:04,583 --> 00:22:06,291
„To! Slobodan sam!”
233
00:22:06,375 --> 00:22:11,833
Bilo je sjajno. Ono… „To! Sloboda! Hvala!”
234
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
-Začepi.
-Ali to je istina.
235
00:22:14,083 --> 00:22:16,291
Ti si idiot. Baš si glup.
236
00:23:00,333 --> 00:23:01,458
Leonora…
237
00:23:06,583 --> 00:23:11,083
Treba mi… vremena da razmislim. Mislim.
238
00:23:12,041 --> 00:23:15,291
Posljednjih nekoliko godina
imam posla preko glave. Ja…
239
00:23:16,000 --> 00:23:17,833
Nekako sam se pogubio.
240
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Razumiješ li?
241
00:23:24,833 --> 00:23:28,125
I sama si rekla da si frustrirana.
242
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
Da ne provodimo vrijeme zajedno…
243
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
Johanova bolest nas je zaokupila.
244
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Postoji neka druga?
245
00:23:45,375 --> 00:23:48,083
Nije u tome stvar. Ovdje je riječ o nama.
246
00:23:52,125 --> 00:23:54,541
Ne vidim se više kao dio ovoga.
247
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Ne postoji nitko drugi?
248
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Ne.
249
00:24:01,541 --> 00:24:03,083
Vidjela sam vas jučer.
250
00:24:04,500 --> 00:24:05,833
U Peterovu uredu.
251
00:24:07,916 --> 00:24:09,333
Vidjela sam vas kako se…
252
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Pogledala me ravno u oči.
253
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
Kakva osoba to radi?
254
00:24:18,583 --> 00:24:21,333
Ja… zbilja…
255
00:24:22,208 --> 00:24:23,625
Leonora, žao mi je.
256
00:24:25,541 --> 00:24:27,875
-Nisam htio.
-Nisi htio?
257
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Dovedeš ženu na zabavu
i pojebeš ljubavnicu.
258
00:24:32,083 --> 00:24:33,375
Koliko dugo to traje?
259
00:24:34,750 --> 00:24:36,166
Ne želim te povrijediti.
260
00:24:37,208 --> 00:24:38,041
Leonora…
261
00:24:39,541 --> 00:24:40,458
Nisam to htio.
262
00:24:40,958 --> 00:24:44,583
Znaš li da me mogu uhititi
zbog tvoje financijske prijevare
263
00:24:44,666 --> 00:24:46,541
čak i ako pobjegneš s njom?
264
00:24:49,750 --> 00:24:53,208
Razgovarala sam s odvjetnikom.
Mogu ispasti suučesnica.
265
00:24:53,291 --> 00:24:56,875
Osim ako sad ne odem na policiju
i prijavim te za prijevaru.
266
00:24:59,291 --> 00:25:00,541
Čekaj. Ti si…
267
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Učinio sam što sam morao
da spasim našeg sina.
268
00:25:08,208 --> 00:25:09,833
Zar si potpuno poludjela?
269
00:25:10,375 --> 00:25:14,458
Jesi li? Umro bi
bez tih operacija u Americi.
270
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
Predlagala sam da uzmemo zajam.
271
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
-Nismo mogli.
-Mogla sam opet raditi.
272
00:25:18,833 --> 00:25:23,000
Rekla sam ti to. I prije 15 godina,
kad sam mogla nastaviti karijeru.
273
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
Karijeru? Dobro.
274
00:25:26,458 --> 00:25:31,083
Ne bi bilo dovoljno, Leonora.
I tko bi se brinuo za Johana?
275
00:25:31,166 --> 00:25:34,250
Da! Pitam se tko!
Jesi li ti to možda mogao?
276
00:25:34,333 --> 00:25:38,166
Ne! Jer sam ja morao zarađivati.
Dogovorili smo se.
277
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Točno. Dogovorili smo se!
278
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
I ja sam za taj dogovor
žrtvovala svoju karijeru.
279
00:25:44,291 --> 00:25:49,041
Ti si radio, ja sam se brinula za Johana.
Učinili smo što smo trebali. Zajedno!
280
00:25:49,625 --> 00:25:51,000
I na čemu sam ja sad?
281
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Možeš toliko toga. Ti…
282
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
Možeš podučavati.
283
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Podučavati?
284
00:26:00,625 --> 00:26:02,250
Pojma ti nemaš, jebote.
285
00:26:02,333 --> 00:26:04,333
Ne mogu biti ni zamjena.
286
00:26:05,250 --> 00:26:08,541
Violinist u mojim godinama
koji nije svirao 20 godina.
287
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Odrekla sam se svega!
288
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
Ti sad sažalijevaš samog sebe
289
00:26:15,416 --> 00:26:17,875
jer si zaljubljen i želiš sve napustiti.
290
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
Moram gledati sebe.
291
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Kako to misliš?
292
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Idem na policiju. Moram.
293
00:26:27,000 --> 00:26:30,750
I što ćeš im reći?
Učinili smo to za sina. Zajedno!
294
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
Neću te sprječavati da odeš.
295
00:26:33,083 --> 00:26:36,583
Ali neću završiti kao Kimova žena.
296
00:26:37,166 --> 00:26:38,541
Pogodi gdje radi.
297
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
U supermarketu, jebote.
298
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Meni se to neće dogoditi
nakon svih mojih žrtvi.
299
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
I ja sam se žrtvovao!
300
00:26:46,416 --> 00:26:49,416
Stalno sam radio.
Johanu sam dao matične stanice.
301
00:26:50,333 --> 00:26:52,458
Ležao si na stolu dva sata.
302
00:26:54,208 --> 00:26:57,000
-Mogao sam loše završiti.
-To je tvoja priča?
303
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Da si se žrtvovao
jer je u nekoj brošuri pisalo
304
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
da postoji
jedan posto rizika od komplikacija?
305
00:27:03,583 --> 00:27:08,416
Bila sam uz tog malog
i disala s njim od njegova rođenja.
306
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
A sad sam suučesnica zločina
koji će te obogatiti!
307
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
Hej. Je li stvar u novcu?
308
00:27:16,458 --> 00:27:19,541
-Jer možemo dogovoriti…
-Ne, nije stvar u novcu.
309
00:27:19,625 --> 00:27:22,583
Stvar je u našem dogovoru.
310
00:27:23,583 --> 00:27:27,375
Paktu. Ti, ja i Johan. Bili smo zajedno.
311
00:27:29,041 --> 00:27:31,916
Svi smo se nečega odrekli za taj dogovor.
312
00:27:32,625 --> 00:27:35,583
Između ostalog,
odrekli smo se mogućnosti da odemo.
313
00:27:36,250 --> 00:27:39,458
Ako sad odeš, mislit ću samo na sebe.
314
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
To je sve. Ne činim to da te kaznim.
315
00:27:46,208 --> 00:27:49,625
Pitam se hoće li te Xenia voljeti
nakon pet godina zatvora.
316
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Samo moram razumjeti pitanje.
317
00:28:00,875 --> 00:28:03,833
-Nervozan sam.
-Nervozan? Nije li malo kasno za to?
318
00:28:03,916 --> 00:28:06,916
Reći ćemo im
da smo upravo otkrili tu pogrešku.
319
00:28:07,000 --> 00:28:09,166
-Pogrešku?
-Da. Lako se omakne.
320
00:28:09,250 --> 00:28:11,458
-Otkrili smo je…
-Prekršili smo zakon.
321
00:28:11,541 --> 00:28:13,958
Manipulirali smo tečajem i obogatili se.
322
00:28:14,041 --> 00:28:16,958
Bi li samo saznao možemo li sve vratiti?
323
00:28:17,041 --> 00:28:20,916
-Platit ću tvoj dio.
-A komu ćemo to vratiti, dovraga?
324
00:28:21,583 --> 00:28:25,291
Snizili smo tečaj da bismo zaradili.
Nikog nismo opljačkali.
325
00:28:25,375 --> 00:28:27,958
Uvijek je bolje sam se predati.
326
00:28:28,041 --> 00:28:31,958
-Ti si trebao novac.
-A ti se nisi usprotivio, zar ne?
327
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Oprosti.
328
00:28:36,333 --> 00:28:37,833
-Nešto skrivaš?
-Ne.
329
00:28:42,458 --> 00:28:46,125
Ništa ne popravljamo.
Držat ćemo jezik za zubima. U redu?
330
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
Da.
331
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
Christiane?
332
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
Dobro.
333
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
Što će biti s nama?
334
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Rekao sam joj.
335
00:29:11,833 --> 00:29:12,708
Gotovo je.
336
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Dakle, ti i ja?
337
00:29:15,583 --> 00:29:16,666
Naravno.
338
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
Ti i ja.
339
00:29:32,541 --> 00:29:35,208
Christiane, znam
da je ovo teško razdoblje.
340
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Mogu te zamoliti za malu uslugu?
341
00:29:37,416 --> 00:29:38,333
Da, naravno.
342
00:29:40,125 --> 00:29:44,166
Moja je mama danas
u gradu s dečkom. Nije često ovdje.
343
00:29:44,875 --> 00:29:46,416
Voljela bih da je upoznaš.
344
00:29:47,708 --> 00:29:48,541
Danas?
345
00:29:50,833 --> 00:29:51,708
Bi li?
346
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
Da, naravno.
347
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
Volim te.
348
00:30:00,541 --> 00:30:02,000
I ja tebe.
349
00:30:12,291 --> 00:30:14,583
Bit će to sjajan krijes, zar ne?
350
00:30:16,125 --> 00:30:19,791
Mnogo je veći od onog
koji su Per i ostali izradili lani.
351
00:30:21,291 --> 00:30:22,541
-Christiane?
-Što?
352
00:30:22,625 --> 00:30:24,583
-Krijes.
-Da.
353
00:30:27,666 --> 00:30:29,166
Doma je nastalo sranje?
354
00:30:32,708 --> 00:30:35,416
Pa, situacija nije dobra.
Situacija nije dobra.
355
00:30:37,083 --> 00:30:38,541
Leonora, ona…
356
00:30:39,541 --> 00:30:40,750
Ne želi me pustiti.
357
00:30:41,458 --> 00:30:43,000
Ne odlučuje ona, zar ne?
358
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Zna neke stvari.
359
00:30:48,916 --> 00:30:50,791
Govoriš o prijetnjama?
360
00:30:52,000 --> 00:30:54,250
-I meni se to dogodilo.
-Što si učinio?
361
00:30:55,583 --> 00:30:59,166
Ništa nisam učinio.
Otišla je k starim prijateljima.
362
00:30:59,250 --> 00:31:01,791
Bili su uz nju, razgovarali.
363
00:31:02,583 --> 00:31:06,291
Uvjerili su je da je čeka
nov i bolji život bez mene.
364
00:31:07,041 --> 00:31:10,500
Ali Leonora gotovo nikog ne poznaje.
365
00:31:10,583 --> 00:31:15,291
-Posvetila se Johanu.
-Nekog sigurno možeš nazvati?
366
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Ni s kim ne želi razgovarati.
367
00:31:20,291 --> 00:31:25,291
Ali ne možeš je i ostaviti
i biti joj rame za plakanje.
368
00:31:26,166 --> 00:31:28,708
Za potporu joj nađi
neku staru prijateljicu.
369
00:32:34,666 --> 00:32:37,500
Tata, kako znaš da ga je Leonora pratila?
370
00:32:38,625 --> 00:32:40,541
Po baznim stanicama.
371
00:32:41,291 --> 00:32:44,458
Vidimo da voze vlastite aute.
Jedno iza drugoga.
372
00:32:45,000 --> 00:32:49,500
Christian je vozio u grad da nađe
Leonorinu staru prijateljicu Kassandru.
373
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
O, moj Bože.
374
00:32:59,500 --> 00:33:02,333
Jedva sam te prepoznala.
Koliko je godina prošlo?
375
00:33:02,416 --> 00:33:05,666
-Nisam ni siguran.
-Od krštenja se nismo vidjeli?
376
00:33:05,750 --> 00:33:09,833
-Koliko godina ima Johan?
-Napunit će 18. Sutra maturira.
377
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
To je suludo. 18 godina!
378
00:33:15,041 --> 00:33:17,416
Otada se nisi čula s Leonorom?
379
00:33:17,500 --> 00:33:22,291
Ni riječi. Najbolje prijateljice,
a onda najednom ništa.
380
00:33:24,458 --> 00:33:27,875
Leonora je oduvijek išla
iz jedne krajnosti u drugu.
381
00:33:28,958 --> 00:33:32,166
-Ili si bio u njezinu krugu ili nisi.
-Da.
382
00:33:34,000 --> 00:33:36,083
Nije od onih koje tek tako ostaviš.
383
00:33:38,583 --> 00:33:39,500
Kako to misliš?
384
00:33:40,291 --> 00:33:43,791
Imala je dečka nekad davno.
385
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Mike.
386
00:33:45,833 --> 00:33:48,958
-Je li ti rekla za njega?
-Mike? Ne, mislim da nije.
387
00:33:49,041 --> 00:33:49,958
Samo…
388
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
Umro je.
389
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Dobro.
390
00:33:56,541 --> 00:33:59,500
Bila je to jako tužna priča
ondje gdje smo odrasle.
391
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Ne, nikad mi nije rekla.
392
00:34:02,083 --> 00:34:04,541
Bila je to strašna priča.
393
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Pao je s litice.
394
00:34:06,791 --> 00:34:07,875
Poginuo na mjestu.
395
00:34:09,958 --> 00:34:12,041
Ne znam mnogo. Nisam bila ondje.
396
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
-Ali hodali su?
-Da. Bili su par. A onda…
397
00:34:17,875 --> 00:34:20,125
Rekli su da je htio ostaviti Leonoru.
398
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Da je te noći bio s drugom djevojkom.
399
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
Tko je to rekao?
400
00:34:26,666 --> 00:34:28,916
Znaš, glasine. To je bilo malo mjesto.
401
00:34:29,541 --> 00:34:31,750
Dobro, kakve su glasine kružile?
402
00:34:35,875 --> 00:34:37,375
Da ga je Leonora gurnula.
403
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
To je potpuno suludo.
404
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Da.
405
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Slušaj…
406
00:34:47,541 --> 00:34:50,791
Čovjek za kojeg sam se udala,
s kojim sam imala djecu…
407
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
Ispostavilo se
da je 12 godina volio drugu.
408
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
I ona je bila udana.
409
00:34:57,208 --> 00:34:58,708
Imali su neku vrstu…
410
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
tajnog braka.
411
00:35:02,666 --> 00:35:03,750
Ništa nisam znala.
412
00:35:04,666 --> 00:35:07,291
Zaljubimo se, vjenčamo se…
413
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
Ali ništa ne znamo.
414
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Dobila sam dobar savjet
kad sam se rastala.
415
00:35:15,541 --> 00:35:18,708
Rastava je poslovna transakcija.
416
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Novac, kuća, djeca.
417
00:35:24,375 --> 00:35:26,041
A s druge strane…
418
00:35:26,541 --> 00:35:28,750
Prijetnje, razotkrivanja.
419
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
Tko što govori djeci?
420
00:35:33,458 --> 00:35:34,458
Tko je kriv?
421
00:35:37,166 --> 00:35:39,541
Najbolje je imati nešto za cjenkanje.
422
00:35:46,000 --> 00:35:49,750
Kako se zvala djevojka
s kojom se Mike viđao?
423
00:36:16,125 --> 00:36:16,958
Halo?
424
00:36:17,666 --> 00:36:19,083
Zdravo, ovdje Sonja.
425
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Sonja. Hvala na pozivu.
426
00:36:22,375 --> 00:36:25,375
-Imam samo nekoliko minuta.
-U redu.
427
00:36:25,458 --> 00:36:29,916
Kassandra je rekla
da ste nekog vidjeli kad je Mike stradao.
428
00:36:30,708 --> 00:36:35,625
-Možete li mi nešto reći o tome?
-To je uglavnom bio osjećaj.
429
00:36:36,750 --> 00:36:37,708
Osjećaj.
430
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Dobro.
431
00:36:40,708 --> 00:36:43,750
Ali možete li mi reći što se dogodilo?
432
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
Pa, mi…
433
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
Imali smo zabavu.
434
00:36:55,125 --> 00:36:58,583
A onda smo Mike i ja… Znate…
435
00:36:59,458 --> 00:37:03,375
-Da, spetljali ste se?
-Da. Bili smo jako zaljubljeni.
436
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Kamo ćete?
437
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
-Mike.
-Što je?
438
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Što ste vidjeli?
439
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Nisam sigurna,
440
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
ali činilo se kao da nas netko promatra.
441
00:37:26,333 --> 00:37:27,583
Vidjeli ste Leonoru?
442
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Možda.
443
00:37:36,000 --> 00:37:38,541
Nikad neću zaboraviti taj vrisak.
444
00:37:41,625 --> 00:37:43,541
Jeste li je vidjeli? Da ili ne?
445
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Da.
446
00:37:45,500 --> 00:37:46,833
Bila sam tako sigurna.
447
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Te večeri.
448
00:37:50,708 --> 00:37:52,708
Bila je to Leonora.
449
00:38:00,916 --> 00:38:03,083
Jeste li to tada rekli policiji?
450
00:38:08,416 --> 00:38:10,250
Sonja je sve rekla policiji.
451
00:38:10,833 --> 00:38:11,916
Sve sam pregledao.
452
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
-Što je pisalo u izvješću?
-Da je Leonora ispitana.
453
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Da su ona i Mike u biti prekinuli.
454
00:38:20,500 --> 00:38:24,500
Sonja je rekla da je vidjela Leonoru,
a onda pak nije bila sigurna.
455
00:38:25,458 --> 00:38:28,375
Leonora je cijelu večer
vježbala na Akademiji.
456
00:38:29,041 --> 00:38:30,583
Ispitali su profesoricu.
457
00:38:31,208 --> 00:38:32,583
Ništa nisu našli.
458
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
Leonora je imala čvrst alibi.
459
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Oprostite.
460
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Da.
461
00:39:11,333 --> 00:39:13,041
Nazdravimo u to ime.
462
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Ideš trčati?
463
00:39:40,000 --> 00:39:40,958
Spakiraj stvari.
464
00:39:42,333 --> 00:39:43,583
Želim da odeš.
465
00:39:44,875 --> 00:39:47,208
Dobro. Ali nećeš me prijaviti policiji.
466
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
Zar ne?
467
00:39:57,833 --> 00:40:02,375
Leonora, razgovarao sam
s tvojom starom prijateljicom.
468
00:40:03,791 --> 00:40:04,625
S Kassandrom.
469
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Rekla mi je za tvog bivšeg dečka.
470
00:40:10,541 --> 00:40:11,375
Za Mikea.
471
00:40:13,541 --> 00:40:14,375
Rekla je…
472
00:40:16,333 --> 00:40:19,333
da te htio ostaviti jer je upoznao drugu.
473
00:40:19,916 --> 00:40:20,750
Sonju.
474
00:40:23,833 --> 00:40:24,750
Ali onda je…
475
00:40:26,875 --> 00:40:28,375
iznenada umro.
476
00:40:33,833 --> 00:40:35,250
Kažu da si ga ti ubila.
477
00:40:37,541 --> 00:40:38,916
Da se tebe ne ostavlja.
478
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
Totalno si prolupao.
479
00:40:48,333 --> 00:40:50,666
-Zar se ne čuješ?
-Ne kažem… Samo…
480
00:40:52,208 --> 00:40:54,875
Mislim da trebaš
s nekim razgovarati, Leonora.
481
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
Mislim da trebaš pomoć.
482
00:41:00,791 --> 00:41:02,791
Ti ševiš neku drugu.
483
00:41:05,208 --> 00:41:09,666
A onda serviraš neku staru urbanu legendu
o tome kako sam ubila svog dečka.
484
00:41:13,416 --> 00:41:15,250
To se zove demoniziranje.
485
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Ti trebaš pomoć!
486
00:41:20,458 --> 00:41:21,458
Spakirat ćeš se?
487
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
Ne mogu. Ne ako ćeš me prijaviti policiji.
488
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Ako želiš ostati, moraš prekinuti s njom.
489
00:41:31,916 --> 00:41:32,875
Nazovi je sad.
490
00:41:33,916 --> 00:41:35,125
Želim to čuti.
491
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
Dobro. U redu.
492
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Onda ću nazvati policiju.
493
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Ne možeš me prevariti
i još pokopati svojom muljažom.
494
00:41:44,958 --> 00:41:47,166
Leonora, stani. Molim te, stani.
495
00:41:48,375 --> 00:41:49,916
Zašto ovo želiš?
496
00:41:50,000 --> 00:41:52,125
Zašto me želiš kad ti kažem
497
00:41:53,083 --> 00:41:54,125
da volim nju?
498
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Zbilja misliš da je riječ samo o tebi?
499
00:41:57,708 --> 00:42:01,250
Riječ je o nečemu većem,
za što si zaboravio da je važno.
500
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
O obitelji.
501
00:42:04,833 --> 00:42:07,916
Posljednji put,
ili ti nazovi nju i to prekini
502
00:42:08,000 --> 00:42:09,541
ili ja zovem policiju.
503
00:42:09,625 --> 00:42:12,083
Xenia te onda može posjećivati u zatvoru.
504
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Leonora…
505
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Preklinjem te.
506
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Hajde onda!
507
00:42:39,750 --> 00:42:40,708
Bok, Christiane.
508
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
Oduševio si moju mamu.
509
00:42:47,000 --> 00:42:50,625
-Bok, Xenia.
-Jedva te čujem.
510
00:42:51,375 --> 00:42:52,208
Hej.
511
00:42:52,791 --> 00:42:55,500
-Christiane? Jesi tu?
-Ja…
512
00:42:59,250 --> 00:43:00,916
Christiane? Jesi tu?
513
00:43:02,458 --> 00:43:04,708
Ne mogu.
514
00:43:05,250 --> 00:43:09,416
Znam. Znam da nije pošteno prema tebi.
515
00:43:10,125 --> 00:43:10,958
Ali…
516
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Ali ja je volim.
517
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Nikada nisam tako volio.
518
00:43:15,500 --> 00:43:17,541
-Gubi se. Van.
-Neću…
519
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
-Pusti!
-Gubi se.
520
00:43:18,666 --> 00:43:21,416
-Smiri se, Leonora.
-Gubi se! Odmah odlazi!
521
00:43:21,916 --> 00:43:23,541
-Gubi se!
-Smiri se…
522
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
-Gubi se!
-Leonora! Misli na Johana.
523
00:43:30,125 --> 00:43:31,375
Što s njim?
524
00:43:32,875 --> 00:43:35,125
Više neće progovoriti s tobom. Nikada!
525
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
Na čijoj će strani biti?
526
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Van!
527
00:43:56,291 --> 00:43:58,208
Na! Zamijenit ćemo aute.
528
00:43:58,291 --> 00:44:02,916
Odsad je to moj Mercedes.
Moja kuća! I moj sin!
529
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
Životinje su iste.
530
00:44:36,083 --> 00:44:38,208
Kad nema drugih opcija,
531
00:44:38,958 --> 00:44:41,166
kad su stjerane u kut,
532
00:44:42,333 --> 00:44:43,750
napast će.
533
00:44:46,666 --> 00:44:48,833
Mislim da je najprije otišao u ured.
534
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Ostavio je mobitel.
Pobrinuo se da ga čistačice vide.
535
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Takve stvari.
536
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
To je vrlo snalažljivo
kod zločina iz strasti.
537
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Neki ljudi to mogu.
538
00:45:00,000 --> 00:45:02,250
Čak i ako su očajni i sve su izgubili,
539
00:45:02,333 --> 00:45:06,125
uspijevaju ostati pribrani.
To je mehanizam za preživljavanje.
540
00:45:06,208 --> 00:45:09,666
Instinkt. Kad svi osjećaji nestanu,
541
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
osim jednog.
542
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Mržnja.
543
00:45:19,458 --> 00:45:20,500
AUTOPRAONICA
544
00:46:47,208 --> 00:46:50,041
Prokleta kuja.
545
00:48:43,666 --> 00:48:44,958
-Zdravo.
-Zdravo.
546
00:48:45,041 --> 00:48:46,041
Još ste tu?
547
00:48:46,958 --> 00:48:50,250
-Trebam kavu. Radim cijelu noć.
-Bravo.
548
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
-Laku noć.
-Laku noć.
549
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Bok, tata.
550
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Hej. Doma si.
551
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
Da. Sutra je završni ispit.
552
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Je li?
553
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
Da. Jesi dobro?
554
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Da, naravno.
555
00:49:43,166 --> 00:49:46,333
Ja bih to tebe trebao pitati.
Završni ispit i ostalo?
556
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Nakon toga
557
00:49:48,708 --> 00:49:50,041
dobiješ kapu i sve to?
558
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Da.
559
00:49:53,583 --> 00:49:54,666
Jesi vidio mamu?
560
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Jesi dobro?
561
00:50:02,291 --> 00:50:05,333
Jesam. Dan je bio naporan.
Idem se istuširati.
562
00:50:07,791 --> 00:50:08,625
Dobro.
563
00:50:56,583 --> 00:50:57,583
Zašto si ovdje?
564
00:51:05,916 --> 00:51:07,041
Što se događa?
565
00:51:09,916 --> 00:51:11,583
Što ti je?
566
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Predomislio si se?
567
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
I prekinuo si s njom?
568
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Zašto si se predomislio?
569
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
Ja…
570
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Bok, mama.
571
00:51:27,166 --> 00:51:29,625
Bok, dušo. Nisam ni znala da si kod kuće.
572
00:51:30,291 --> 00:51:32,625
-Kad si stigao?
-Prije dva sata.
573
00:51:34,208 --> 00:51:35,958
Ispit je sutra u 10 h.
574
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Dolazim. Ti si dobro?
575
00:51:38,583 --> 00:51:41,416
-Jesi gladan?
-Mama, ne gnjavi. Sve je u redu.
576
00:51:41,500 --> 00:51:42,333
Dobro.
577
00:51:43,708 --> 00:51:46,750
No! Idem pod tuš.
578
00:51:46,833 --> 00:51:50,958
Strgana sam.
Moja nova ruta ima gotovo 20 kilometara.
579
00:51:52,583 --> 00:51:56,416
-Tvoja nova ruta?
-Da. U šumi. Prekrasno je.
580
00:53:19,333 --> 00:53:21,875
Nismo li uvijek bili dobri zajedno?
581
00:53:23,416 --> 00:53:24,250
Da.
582
00:53:28,375 --> 00:53:30,916
Možda želiš nešto isprobati?
583
00:53:33,166 --> 00:53:34,000
Nešto novo?
584
00:53:35,958 --> 00:53:37,041
Kako to misliš?
585
00:53:40,666 --> 00:53:42,208
Mogli bismo nešto kupiti.
586
00:53:44,375 --> 00:53:47,541
Možda neke igračke.
587
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Želiš li to?
588
00:53:53,208 --> 00:53:54,041
Da.
589
00:54:05,583 --> 00:54:06,625
Zašto si ovdje?
590
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Možemo li razgovarati sutra?
591
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
Bila je ovo…
592
00:54:15,333 --> 00:54:17,333
teška večer za oboje.
593
00:54:18,833 --> 00:54:20,458
Želiš li me još?
594
00:54:22,583 --> 00:54:23,416
Da.
595
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
Johan je u susjednoj sobi. Još je budan.
596
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Moram osjetiti misliš li ozbiljno,
597
00:54:42,208 --> 00:54:43,458
jesi li je zaboravio.
598
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Oprosti, možemo li samo…
599
00:54:58,791 --> 00:55:00,250
Daj mi priliku.
600
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
Mogu li samo… Mogu li te samo zagrliti?
601
00:55:05,541 --> 00:55:06,375
To je u redu?
602
00:56:03,416 --> 00:56:04,416
Idemo maminim.
603
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Kako to?
604
00:56:08,750 --> 00:56:11,416
-Pa, zato što ona…
-Hej!
605
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Zar se nećeš pozdraviti s mamom?
606
00:56:15,791 --> 00:56:16,750
Žuri mi se.
607
00:56:16,833 --> 00:56:19,416
Pa mogu sinu poželjeti sreću, zar ne?
608
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Dobro.
609
00:56:21,208 --> 00:56:22,833
-Sretno.
-Hvala.
610
00:56:24,791 --> 00:56:25,916
Hvala na posudbi.
611
00:56:31,166 --> 00:56:32,291
-Hej.
-Bok.
612
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Čuli ste da je sinoć pregažena žena?
613
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
-Što?
-Na onoj opasnoj dionici nakon zavoja.
614
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
-Baš strašno.
-Tata.
615
00:56:41,291 --> 00:56:42,125
Idemo.
616
00:56:43,541 --> 00:56:45,833
-Moram…
-Naravno. Čujemo se poslije.
617
00:56:46,541 --> 00:56:48,958
-Nije li to grozno?
-Baš na zavoju?
618
00:56:49,041 --> 00:56:50,125
-Da.
-Sinoć?
619
00:56:50,208 --> 00:56:51,750
Da. Ne tako kasno.
620
00:57:23,375 --> 00:57:27,458
Kažu da je vozač pobjegao.
Kako to itko može učiniti?
621
00:57:29,166 --> 00:57:30,000
Tko je ona?
622
00:57:30,500 --> 00:57:32,916
Majka troje djece, džogirala je.
623
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
-Nije li to strašno?
-Da.
624
00:57:37,000 --> 00:57:38,208
I ja trčim ovuda.
625
00:57:38,958 --> 00:57:41,000
Da. Da, dobro.
626
00:57:41,583 --> 00:57:42,416
Da. Ne.
627
00:57:42,500 --> 00:57:44,041
Nema potrebe.
628
00:57:45,208 --> 00:57:47,791
U redu je. Da. Bok.
629
00:57:49,708 --> 00:57:52,916
Holgere, kiša nije pomogla.
Poslat ću forenzičare kući.
630
00:58:00,791 --> 00:58:01,916
Vidio si je.
631
00:58:03,291 --> 00:58:04,541
Razgovarao si s njom?
632
00:58:06,250 --> 00:58:07,375
To je bilo poslije.
633
00:58:07,875 --> 00:58:09,541
Na proslavi sinove mature.
634
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
POTRUBI I PIJEMO!
635
00:58:11,500 --> 00:58:13,541
JEDNO TRUBLJENJE = JEDAN GUTLJAJ
636
00:58:20,875 --> 00:58:23,291
Reci, je li mi se glava smanjila?
637
00:58:28,541 --> 00:58:29,791
Tvoja bolje pristaje.
638
00:58:30,500 --> 00:58:31,708
I izgledaš bolje.
639
00:58:32,625 --> 00:58:34,458
-Gdje si ih našla?
-U podrumu.
640
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
-To je sigurno Peter. Bi li…
-Da.
641
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Christiane?
642
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Policija.
643
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
-Zdravo.
-Zdravo.
644
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Kucamo na vrata u nadi
da ćemo naći nekoga tko može pomoći.
645
00:59:06,333 --> 00:59:08,666
Da. Riječ je o onoj pregaženoj ženi.
646
00:59:08,750 --> 00:59:10,041
-Aha. Da.
-Da.
647
00:59:10,791 --> 00:59:14,500
Jeste li bili kod kuće
prekjučer u deset navečer?
648
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Prekjučer?
649
00:59:16,833 --> 00:59:20,791
Zar te noći nisi kasno stigao kući?
Mislim da je Johan rekao…
650
00:59:20,875 --> 00:59:23,958
Da, radio sam dokasna u uredu.
651
00:59:25,958 --> 00:59:27,250
Kad ste došli kući?
652
00:59:27,833 --> 00:59:31,375
-Vjerojatno oko… Kad?
-Ne znam.
653
00:59:31,458 --> 00:59:33,250
Hej? Vrata su bila otvorena.
654
00:59:34,500 --> 00:59:37,875
-Petere.
-Gdje je moje kumče?
655
00:59:37,958 --> 00:59:41,166
Vani je. Johane, vidi tko je došao.
656
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
-Hej, stari.
-Hej!
657
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
-Čestitam!
-Vidjeli ste nešto?
658
00:59:46,208 --> 00:59:47,958
-Ne.
-Ili nešto čuli?
659
00:59:48,541 --> 00:59:49,500
Nažalost, nisam.
660
00:59:53,125 --> 00:59:56,583
-Nazovite ako se čega sjetite.
-Naravno. Ispratit ću vas.
661
00:59:56,666 --> 00:59:58,208
-Dobru zabavu.
-Hvala.
662
01:00:06,541 --> 01:00:08,041
XENIA: NAZOVI, MOLIM TE.
663
01:00:08,125 --> 01:00:09,333
ZAŠTO SE NE JAVLJAŠ?
664
01:00:09,416 --> 01:00:12,541
U REDU, ZABORAVI. AKO ĆEŠ BITI OVAKAV…
665
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
-Što je bilo?
-Molim?
666
01:00:19,833 --> 01:00:21,041
Djeluješ nekako…
667
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
To je bila večer
kad sam prekinuo sa Xenijom.
668
01:00:27,666 --> 01:00:30,833
Nisam im htio reći jer bi i nju ispitali.
669
01:00:33,791 --> 01:00:35,250
Bio si s njom te večeri?
670
01:00:36,375 --> 01:00:39,166
Nakratko. Onda sam se vratio kući.
Rekao sam ti.
671
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
Mislila sam da si je nazvao iz auta.
672
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Odlazimo.
673
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Moramo otpjevati
„Zahvalu roditeljima”. Hajde!
674
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Hvala roditeljima
675
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Hvala na Johanu i pivu
676
01:00:55,541 --> 01:01:02,291
Piti idemo mi
Piti idemo mi
677
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
Povratit ćemo u živicu svaku
678
01:01:06,666 --> 01:01:10,750
I piti dok se ne srušimo
679
01:01:10,833 --> 01:01:14,625
Iza monolita
680
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Iza monolita
681
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
VOLIMO TE
682
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
NEDOSTAJEŠ NAM
683
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
VOLIMO TE
684
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
MAMA NA NEBU
685
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Da.
686
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Da.
687
01:02:22,750 --> 01:02:27,458
Dobro. Hvala. Da, razumijem.
Ali najprije moram znati vaše ime.
688
01:02:31,166 --> 01:02:34,166
-Htio bih se pre…
-Ne vidite da sam zauzet?
689
01:02:34,250 --> 01:02:35,500
Morat ćete pričekati.
690
01:02:36,208 --> 01:02:37,333
Izvolite, sjednite.
691
01:02:39,875 --> 01:02:40,916
Govorili ste?
692
01:02:41,583 --> 01:02:44,833
Koliko je sati bilo? Znate li otprilike?
693
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Da.
694
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Dobro. Ali… Da.
695
01:02:50,791 --> 01:02:54,958
Ali ako napišemo
između 9.30 i 11, to bi bilo…
696
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
JOHAN: JEBENO DOBRA ZABAVA, TATA.
HVALA TI NA SVEMU!
697
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
Policija još traži vozača
koji je pobjegao s mjesta nesreće,
698
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
a posebice bijeli kombi.
699
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
Svjedoci misle
da je imao rumunjsku registraciju.
700
01:03:22,333 --> 01:03:25,916
Policija strahuje
da je vozač pobjegao iz zemlje.
701
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Ako imate kakve informacije
702
01:03:28,083 --> 01:03:32,875
koje bi mogle pomoći u potrazi,
obratite se policiji.
703
01:03:49,125 --> 01:03:51,541
Vlada i naklonjene stranke dogovorili su…
704
01:03:57,833 --> 01:04:01,500
Nikad nisam shvatio
zašto je Leonora posumnjala u Christiana.
705
01:04:02,375 --> 01:04:04,708
Ali nekako je shvatila.
706
01:04:12,916 --> 01:04:14,833
Sjećaš se, prodao si mi karticu?
707
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
Vi ste matematičarka.
708
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Da. Položila sam 200 kruna
i kupila Zlatno pranje za 79.
709
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Dakle, trebala je ostati
još 121 kruna. Nije.
710
01:04:28,375 --> 01:04:31,041
-Dvaput ste iskoristili karticu.
-Ne, nisam.
711
01:04:31,791 --> 01:04:37,541
Prvi put, 15. u 9.27 h.
Drugi put, 17. u 22.18 h.
712
01:04:38,333 --> 01:04:39,250
Prošle srijede?
713
01:04:52,833 --> 01:04:53,666
Johane?
714
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
Christiane?
715
01:04:58,291 --> 01:04:59,416
Možeš li doći?
716
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
-Gdje je Johan?
-Vani. S Marthom.
717
01:05:08,916 --> 01:05:10,125
Moram razgovarati…
718
01:05:10,208 --> 01:05:11,916
Pošla sam oprati auto.
719
01:05:12,916 --> 01:05:15,375
Nevjerojatno kako si ga brzo uprljao.
720
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Nisam shvaćala
zašto na kartici nema novca.
721
01:05:21,041 --> 01:05:23,666
Rekla sam
da nije rabljena u srijedu navečer.
722
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Znaš li što?
723
01:05:26,666 --> 01:05:28,458
Bila sam toliko uporna
724
01:05:29,333 --> 01:05:32,250
da mi je blagajnik našao nadzornu snimku.
725
01:05:32,750 --> 01:05:33,833
Poslao mi ju je.
726
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
Pogledaj.
727
01:06:21,958 --> 01:06:23,416
Htio si me ubiti.
728
01:06:28,666 --> 01:06:30,041
To sam trebala biti ja.
729
01:06:30,541 --> 01:06:32,416
Pokupit ćemo nešto…
730
01:06:33,708 --> 01:06:34,541
Što se događa?
731
01:06:35,875 --> 01:06:38,041
-Izgledaš uzrujano.
-Hej.
732
01:06:38,916 --> 01:06:41,875
Moram razgovarati s mamom.
Možeš li pričekati vani?
733
01:06:42,375 --> 01:06:46,916
-Je li liječnik? Opet sam bolestan?
-Ne. Samo moram razgovarati s njom.
734
01:06:47,625 --> 01:06:49,333
-Hajde.
-Rastajete se?
735
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
Mama? Jesi dobro?
736
01:06:55,833 --> 01:06:56,750
Bok.
737
01:06:57,458 --> 01:06:58,958
-Što je?
-Bok, Martha.
738
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
Bok.
739
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Hajdemo.
740
01:07:11,958 --> 01:07:14,625
Stani. Ne približavaj mi se.
741
01:07:14,708 --> 01:07:17,041
Susjed je u vrtu. Vrištat ću.
742
01:07:17,125 --> 01:07:18,916
Ne, Leonora. Nisam…
743
01:07:21,000 --> 01:07:23,041
-Molim te, smiri se.
-Da se smirim?
744
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Pokušao si me ubiti.
745
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
-Ne.
-Ti…
746
01:07:29,208 --> 01:07:33,458
-Ubio si nevinu ženu.
-Ne. Ne, ja…
747
01:07:33,541 --> 01:07:34,708
Zovem policiju.
748
01:07:35,875 --> 01:07:39,416
Čekaj. Možemo li razgovarati o tome?
Možeš li malo pričekati?
749
01:07:39,500 --> 01:07:42,833
Nisam… Samo čekaj. Zar ne možemo…
750
01:07:42,916 --> 01:07:45,500
-Halo?
-Čekaj malo. Ja ću…
751
01:07:45,583 --> 01:07:48,541
Ovdje Leonora Holm.
Jučer ste bili kod nas.
752
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
-Razgovarat ću…
-U vezi s nesrećom.
753
01:07:51,000 --> 01:07:53,958
-Razgovarajmo samo.
-Da, mi smo na broju 23.
754
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
Žena je mislila da trebamo nazvati.
755
01:07:59,250 --> 01:08:00,416
Ja sam…
756
01:08:01,458 --> 01:08:02,875
Vidio sam kombi te noći.
757
01:08:05,625 --> 01:08:09,916
Da, bio je strani. Rumunjski, mislim.
Oprostite, mogu li poslije nazvati?
758
01:08:14,166 --> 01:08:15,250
Čekaj.
759
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
-Daj mi moj mobitel.
-Ne čujem te.
760
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
-Trebam svoj mobitel.
-Ne čujem te.
761
01:08:27,041 --> 01:08:31,375
-Hajdemo unutra. Molim te.
-Ne ulazim u tu kuću s tobom.
762
01:08:31,458 --> 01:08:34,208
-Leonora. Smiri se.
-Pokušao si…
763
01:08:34,958 --> 01:08:36,250
-Ti…
-Zar ne možemo…
764
01:08:37,541 --> 01:08:39,000
Oprosti.
765
01:08:39,500 --> 01:08:40,583
Misli na Johana.
766
01:08:40,666 --> 01:08:42,958
Jesi li ti kad si me pokušao ubiti?!
767
01:08:44,458 --> 01:08:47,458
Jesi li pomislio da će živjeti bez majke?
768
01:09:08,958 --> 01:09:11,500
Dobili ste Leonoru. Ostavite poruku.
769
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
U kurac!
770
01:09:46,500 --> 01:09:47,750
Tata, što se događa?
771
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Tata…
772
01:09:55,000 --> 01:09:57,125
Volim te. Znaš li to?
773
01:09:58,375 --> 01:09:59,708
Znaš to, zar ne?
774
01:10:00,291 --> 01:10:01,333
Što je bilo?
775
01:10:02,583 --> 01:10:04,666
Možeš li mi učiniti uslugu?
776
01:10:05,250 --> 01:10:07,708
-Kakvu?
-Idi u svoju sobu i čekaj.
777
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Zašto? Tko to kuca na vrata?
778
01:10:12,250 --> 01:10:13,375
Samo me poslušaj.
779
01:10:14,125 --> 01:10:15,416
Poslušaj me. Dobro?
780
01:10:17,208 --> 01:10:18,041
Hajde.
781
01:10:38,833 --> 01:10:39,875
Možemo li ući?
782
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Možemo li vani?
783
01:10:42,375 --> 01:10:44,833
Sin mi je unutra. Htio bih ga poštedjeti.
784
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
Vaša nas je žena nazvala.
785
01:10:51,750 --> 01:10:52,583
Da.
786
01:10:54,041 --> 01:10:55,916
Imao je strane tablice, kažete?
787
01:11:01,333 --> 01:11:02,166
Kombi.
788
01:11:03,541 --> 01:11:04,583
Pa, ja…
789
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
Vidio sam ga krajičkom oka.
790
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Imali smo mnogo provala,
pa uvijek pazimo na strane kombije.
791
01:11:22,500 --> 01:11:23,833
Odakle je bio?
792
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Kombi.
793
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
Nisam siguran. Iz Rumunjske, mislim.
794
01:11:31,416 --> 01:11:32,916
Zašto to mislite?
795
01:11:34,291 --> 01:11:35,125
Zbog tablica.
796
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
NAĐIMO SE U L'EPUISETTEU U 21 H
797
01:11:43,250 --> 01:11:44,791
Što piše na tim tablicama?
798
01:11:49,208 --> 01:11:51,000
„RO”. Piše „RO”.
799
01:11:55,166 --> 01:11:59,375
Znam što misliš. Izgledao je itekako kriv.
800
01:11:59,458 --> 01:12:03,416
Ali trebao sam ono najvažnije: dokaze.
801
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
Shvaćaš li zašto se sastajemo ovdje?
802
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
Dobro sam promislila proteklih sati.
803
01:12:49,625 --> 01:12:52,500
Odmjerila sam svaki tvoj zločin na…
804
01:12:54,375 --> 01:12:55,583
Kako to nazvati?
805
01:12:56,625 --> 01:12:58,875
Na vagi pravde?
806
01:12:58,958 --> 01:13:02,500
Za troje djece koje je izgubilo majku
bilo bi najpoštenije
807
01:13:02,583 --> 01:13:04,416
da dobiješ doživotni zatvor.
808
01:13:06,958 --> 01:13:08,958
-Da.
-Ali ja nisam sudac.
809
01:13:11,250 --> 01:13:13,333
Prije svega, ja sam Johanova majka.
810
01:13:15,083 --> 01:13:17,041
On je moje jedino postignuće.
811
01:13:18,250 --> 01:13:20,416
Sve sam žrtvovala za njegovo dobro.
812
01:13:21,958 --> 01:13:23,583
Ako odeš u zatvor
813
01:13:24,500 --> 01:13:27,125
zbog prijevare i ubojstva,
814
01:13:28,000 --> 01:13:29,125
sve je bilo uzalud.
815
01:13:35,416 --> 01:13:37,125
No tu je sljedeći problem.
816
01:13:39,458 --> 01:13:41,083
Uvijek ću biti u opasnosti.
817
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
Što?
818
01:13:45,458 --> 01:13:48,041
Pokušao si me ubiti. Pokušat ćeš opet.
819
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
Ne, neću.
820
01:13:52,625 --> 01:13:53,458
Ne.
821
01:13:54,958 --> 01:13:55,791
Nisam…
822
01:13:59,166 --> 01:14:03,166
Sve bih dao
da mogu promijeniti što sam učinio.
823
01:14:06,583 --> 01:14:08,416
Leonora. Reci mi što da radim.
824
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
Učini njoj što si htio meni.
825
01:14:14,541 --> 01:14:15,500
Xeniji.
826
01:14:16,666 --> 01:14:18,916
Dok je živa, moj je život u opasnosti.
827
01:14:20,833 --> 01:14:22,708
Jer ja sam prijetnja. Tebi.
828
01:14:24,250 --> 01:14:28,125
Oprosti, moram ovo shvatiti.
Želiš da… Moram…
829
01:14:34,375 --> 01:14:37,000
Prestani, Leonora.
830
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Bio sam izvan sebe u tom trenutku.
831
01:14:40,750 --> 01:14:44,333
Razumiješ li?
Prijetila si da ćeš me prijaviti.
832
01:14:44,416 --> 01:14:46,041
Nikada te ne bih prijavila.
833
01:14:47,208 --> 01:14:50,333
Samo te nisam htjela izgubiti.
Ne onako. Ne zbog nje.
834
01:14:52,458 --> 01:14:53,541
Obećavam,
835
01:14:55,583 --> 01:14:57,041
nikada te neću taknuti.
836
01:14:57,125 --> 01:15:00,000
Mislim samo na Johana. Kako ga spasiti.
837
01:15:01,000 --> 01:15:04,166
To je moguće jedino
ako njoj učiniš što si htio meni.
838
01:15:05,041 --> 01:15:07,791
Podijelit ćemo teret.
To će biti naš projekt.
839
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Prije je to bio samo tvoj projekt.
Da me se riješiš.
840
01:15:11,083 --> 01:15:14,125
Sad se riješimo nje
i prijetnje našoj vezi.
841
01:15:17,083 --> 01:15:18,791
Bit ću suučesnica.
842
01:15:19,458 --> 01:15:20,666
Jer znam.
843
01:15:21,291 --> 01:15:22,791
To će biti naša tajna.
844
01:15:22,875 --> 01:15:24,333
Prestani. Odmah. Dosta.
845
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Samo prestani!
846
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
Zašto to uopće govoriš?
Zar si potpuno luda? Neću…
847
01:15:33,000 --> 01:15:33,875
Misli na Johana.
848
01:15:34,750 --> 01:15:37,291
To bi samo povećalo rizik da me nađu.
849
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
Johan bi patio.
850
01:15:40,125 --> 01:15:42,625
Izgubio bi oboje, to bi mu uništilo život.
851
01:15:42,708 --> 01:15:44,958
Nema smisla to što govoriš.
852
01:15:49,125 --> 01:15:49,958
Dobro.
853
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Samo slušaj.
854
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Prestani.
855
01:15:53,833 --> 01:15:56,541
Leonora, nema smisla to što govoriš.
856
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
Trebao si misliti
prije nego što si mu pokušao ubiti majku.
857
01:16:02,083 --> 01:16:04,166
Osim toga, sve je stvar planiranja.
858
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
Čini se da ti to ide.
859
01:16:09,375 --> 01:16:10,541
Trebaš alibi.
860
01:16:13,958 --> 01:16:14,958
Kao i ja te noći.
861
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
Noći kad je Mike pao s ruba litice.
862
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Znala sam da ima drugu.
863
01:16:27,708 --> 01:16:29,208
Osjećala sam to.
864
01:16:39,666 --> 01:16:42,708
Bio je ondje. Na rubu.
865
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Nije izgledao prestrašeno.
866
01:16:48,666 --> 01:16:49,916
Izgledao je samo…
867
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
iznenađeno
868
01:17:55,583 --> 01:17:57,000
Zdravo.
869
01:17:57,750 --> 01:18:00,958
Zaključat ću za večeras.
Zatvori prozore na odlasku.
870
01:18:08,333 --> 01:18:11,541
-Opet nagađaš, zar ne?
-Je li tako?
871
01:18:12,416 --> 01:18:13,708
Obrati pozornost.
872
01:18:14,250 --> 01:18:18,166
Leonorina profesorica čula ju je
cijelu večer, ali nije ju vidjela.
873
01:18:18,916 --> 01:18:20,000
Zvuk kao alibi.
874
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Eto!
875
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
Dobivate Kraljevski apartman.
876
01:18:39,208 --> 01:18:40,666
Našu najbolju sobu.
877
01:18:41,250 --> 01:18:42,791
-Ovo je prekrasno.
-Da.
878
01:18:44,041 --> 01:18:47,458
-Trebate li još nešto?
-Kad se zatvara wellness?
879
01:18:47,541 --> 01:18:51,125
-U 22.30. Imate vremena.
-Hvala.
880
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Jesi spreman?
881
01:19:13,583 --> 01:19:16,375
Pobrini se da nitko ne vidi
kako odlaziš odavde.
882
01:19:17,875 --> 01:19:19,125
-Christiane?
-Da.
883
01:19:21,208 --> 01:19:22,041
Tempiranje.
884
01:19:23,250 --> 01:19:26,000
Poruka. Mora izgledati kao upad u kuću.
885
01:19:28,458 --> 01:19:30,000
Možeš ti to, dušo.
886
01:19:34,833 --> 01:19:36,375
Nije ti prvi put.
887
01:19:37,625 --> 01:19:38,458
Sjećaš se?
888
01:19:47,291 --> 01:19:50,041
Ovo je divno. Baš što nam je trebalo.
889
01:19:57,125 --> 01:19:57,958
Vrijeme je.
890
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
-Bok, mogu li ući?
-Gubi se.
891
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
Xenia.
892
01:21:06,041 --> 01:21:09,791
Neću više ovako.
Nisi mi se javio. Gotovo je.
893
01:21:12,958 --> 01:21:17,291
Moj sin jedinac upravo je maturirao.
Leonora je doživjela potpuni slom.
894
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
-Daj mi priliku.
-Samo sanjaj, Christiane.
895
01:21:20,500 --> 01:21:23,125
Nisam tvoja igračka. Gubi se.
896
01:21:32,791 --> 01:21:36,000
Kog vraga radiš?
Jesi li poludio? Pusti me!
897
01:21:41,916 --> 01:21:42,750
Volim te.
898
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Xenia?
899
01:21:51,958 --> 01:21:53,958
Nikad nikoga nisam volio kao tebe.
900
01:21:57,875 --> 01:21:58,916
Jesi li dobro?
901
01:22:04,125 --> 01:22:06,500
Bok, Xenia. Čuo sam razbijanje stakla?
902
01:22:07,000 --> 01:22:10,250
Ne. Nije ništa. Samo sam nespretna.
903
01:22:10,833 --> 01:22:12,666
-Laku noć.
-Laku noć.
904
01:22:18,000 --> 01:22:22,583
Zovem iz Kraljevskog apartmana.
Odlučili smo naručiti poslugu u sobu.
905
01:22:23,416 --> 01:22:26,250
Zvuči dobro. Želimo kozice za predjelo.
906
01:22:27,208 --> 01:22:29,625
Čekajte, muž se javlja iz kupaonice.
907
01:22:34,583 --> 01:22:37,958
Predomislio se.
Hladna juha od rajčice za predjelo.
908
01:22:45,583 --> 01:22:47,041
Gdje si bio, dovraga?
909
01:22:49,750 --> 01:22:51,041
Štošta se dogodilo.
910
01:22:53,541 --> 01:22:54,458
Može neko piće?
911
01:23:11,958 --> 01:23:13,083
Što želiš?
912
01:23:14,166 --> 01:23:15,458
Što god ti piješ.
913
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
DRAGA XENIA
914
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Christiane.
915
01:24:18,875 --> 01:24:22,000
NE MOGU. ŽAO MI JE. OBITELJ MI JE SVE.
916
01:24:22,083 --> 01:24:24,416
-Uđite.
-Posluga u sobu.
917
01:24:25,416 --> 01:24:29,625
To je bilo brzo. Izađi iz kade,
Christiane. Večera je stigla.
918
01:24:29,708 --> 01:24:31,541
-Možete li potpisati?
-Da.
919
01:24:34,458 --> 01:24:37,208
-Hvala lijepa.
-Idem po napojnicu. Samo čas.
920
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Christiane?
921
01:24:41,791 --> 01:24:43,666
Trebam napojnicu za konobara.
922
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Mislim da imam nešto novca
u hlačama. Onim sivima.
923
01:24:46,916 --> 01:24:48,041
Na krevetu su.
924
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
Dobro.
925
01:24:53,916 --> 01:24:56,541
-Zbilja ne trebate.
-Evo, ovdje je.
926
01:24:57,208 --> 01:24:58,041
Pa…
927
01:24:59,833 --> 01:25:00,958
Hvala lijepa.
928
01:25:01,500 --> 01:25:02,375
Dobar tek.
929
01:25:49,250 --> 01:25:50,583
Osjetila sam te.
930
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Kako me gledaš.
931
01:25:56,458 --> 01:25:58,458
Ti si najljepša osoba na svijetu.
932
01:26:58,833 --> 01:26:59,666
Xenia?
933
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Jesi dobro?
934
01:27:06,458 --> 01:27:07,291
Hej!
935
01:27:13,750 --> 01:27:14,833
Jesi dobro, Xenia?
936
01:27:21,000 --> 01:27:22,541
Znala sam da nećeš moći.
937
01:29:12,625 --> 01:29:14,791
-Bok.
-Bok.
938
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
Cijela je kuća bila sumnjivo čista,
bez DNK-a i otisaka prstiju.
939
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
I posteljina je bila promijenjena.
940
01:29:21,833 --> 01:29:24,916
Nestali su njezino računalo,
novčanik i mobitel.
941
01:29:25,958 --> 01:29:28,833
Dobili smo nalog
i pristup posljednjim porukama.
942
01:29:30,333 --> 01:29:31,666
Zanimaju li te?
943
01:29:33,916 --> 01:29:37,916
„Draga Xenia. Ne mogu. Žao mi je.
944
01:29:38,416 --> 01:29:40,375
Obitelj mi je sve.”
945
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Zvuči kao muškarac koji se ustrtario.
946
01:29:44,416 --> 01:29:45,416
On je pisao?
947
01:29:48,166 --> 01:29:49,083
Christian Holm.
948
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Leonora.
949
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
Dušo, doma si.
950
01:30:26,000 --> 01:30:28,500
Pusti mene da govorim
ako ne znaš što reći.
951
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Hajde.
952
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
Ne možemo se više ovako sastajati.
953
01:30:45,041 --> 01:30:46,416
Kako možemo pomoći?
954
01:30:46,500 --> 01:30:50,375
Christiane, ovdje smo
zbog žene s kojom radite.
955
01:30:50,958 --> 01:30:52,041
Xenia Mikkelsen.
956
01:30:53,041 --> 01:30:55,416
Možda je najbolje da razgovaramo nasamo?
957
01:30:56,458 --> 01:30:57,666
Ne, u redu je.
958
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Čini se da je došlo do provale
u Xenijinu vikendicu.
959
01:31:04,500 --> 01:31:06,250
Susjed je čuo nešto sumnjivo.
960
01:31:06,833 --> 01:31:10,125
Sad joj nema traga
i prijavljena je kao nestala osoba.
961
01:31:11,250 --> 01:31:13,916
Istražujemo sve
s kojima je bila u kontaktu.
962
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Ne znam ništa o tome. Žao mi je.
963
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
Ali nekidan ste bili u kontaktu?
964
01:31:23,375 --> 01:31:24,416
U nedjelju?
965
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Da.
966
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Prekinuo sam s njom.
967
01:31:30,333 --> 01:31:31,458
Bili smo u vezi.
968
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
Koliko dugo?
969
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
Malo više od godine.
970
01:31:38,416 --> 01:31:40,791
Christian i ja zajedno smo više od 20 g.
971
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
Sin je bio jako bolestan. Bilo je teško.
972
01:31:45,083 --> 01:31:47,166
I Christian i ja viđali smo druge.
973
01:31:49,750 --> 01:31:54,458
Usponi i padovi normalni su u dugom braku.
974
01:31:54,541 --> 01:31:56,458
Ne znam razumijete li?
975
01:31:56,541 --> 01:31:58,125
-Jeste li oženjeni?
-Da.
976
01:32:00,958 --> 01:32:02,166
Žena mi je umrla.
977
01:32:03,541 --> 01:32:07,125
Poslali ste poruku Xeniji
u nedjelju kasno navečer.
978
01:32:07,208 --> 01:32:10,208
-Gdje ste bili?
-Bili smo u toplicama.
979
01:32:11,291 --> 01:32:12,375
U Kongebrogårdenu.
980
01:32:14,833 --> 01:32:16,583
Slobodno provjerite.
981
01:32:20,208 --> 01:32:21,041
Da.
982
01:32:30,250 --> 01:32:31,333
Što misliš?
983
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
Je li živa?
984
01:32:35,916 --> 01:32:38,250
Ljudi su se pojavljivali nakon 20 dana.
985
01:32:39,041 --> 01:32:41,625
Da. I nakon 20 godina. Ali pitam…
986
01:32:42,791 --> 01:32:43,958
Je li Xenia živa?
987
01:32:46,125 --> 01:32:48,000
Ne.
988
01:32:48,083 --> 01:32:50,166
Ali zašto ukloniti truplo
989
01:32:51,083 --> 01:32:53,083
ako je riječ o pljački i ubojstvu?
990
01:32:53,666 --> 01:32:55,333
Truplo bi odvelo do ubojice?
991
01:32:57,208 --> 01:32:58,916
Ako su se prije toga seksali.
992
01:33:04,250 --> 01:33:07,708
-Provjerite male luke duž obale.
-Odmah. Naći ćemo truplo.
993
01:33:07,791 --> 01:33:11,166
Odvedite pse gore da pretraže šumu.
994
01:33:14,625 --> 01:33:15,541
Otišli su.
995
01:33:21,500 --> 01:33:24,500
Učinit ćemo to. Zajedno.
996
01:33:26,291 --> 01:33:27,375
Za Johana.
997
01:33:29,000 --> 01:33:30,083
I za nas.
998
01:33:32,250 --> 01:33:33,500
A truplo?
999
01:33:34,166 --> 01:33:35,416
Upravo tako.
1000
01:33:36,750 --> 01:33:38,333
Gdje je truplo, dovraga?
1001
01:33:49,916 --> 01:33:51,291
Koliko ima do jezera?
1002
01:33:52,333 --> 01:33:53,958
Otprilike kilometar onuda.
1003
01:33:54,791 --> 01:33:57,583
Da je netko i vukao truplo,
našli bismo tragove.
1004
01:33:57,666 --> 01:33:59,583
U redu, razdvojimo se.
1005
01:33:59,666 --> 01:34:02,833
Vi idite prema cesti,
a mi ćemo prema jezeru.
1006
01:34:19,041 --> 01:34:20,458
Onda krene prema…
1007
01:34:27,333 --> 01:34:30,916
Policijski psi.
Traže onu ženu koja je nestala.
1008
01:34:40,166 --> 01:34:41,541
Da zapalimo krijes?
1009
01:34:42,458 --> 01:34:44,583
Nipošto. Tek je osam. Prerano je.
1010
01:34:45,958 --> 01:34:48,583
-U prognozi su najavili kišu.
-Da, poslije.
1011
01:34:55,833 --> 01:34:57,333
Zašto ga samo ne zapališ?
1012
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
Hej, kompa.
1013
01:35:07,666 --> 01:35:09,791
Čekaj. Ne možeš sam.
1014
01:35:09,875 --> 01:35:11,500
Želim da gori prije kiše.
1015
01:35:11,583 --> 01:35:13,125
Dobro. U redu.
1016
01:35:13,916 --> 01:35:16,583
Christian želi da ga sad zapalimo.
1017
01:35:20,041 --> 01:35:21,041
Živio, tata.
1018
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Polako.
1019
01:35:52,916 --> 01:35:54,333
Slijedimo rub vode.
1020
01:36:01,791 --> 01:36:05,208
-Dodaj mi benzin.
-Evo. Bože, ovdje zaudara.
1021
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Sigurno smo skupili i ježeve.
1022
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Dobro izgleda.
1023
01:36:16,666 --> 01:36:17,791
Daj mi još jedan.
1024
01:36:37,583 --> 01:36:40,458
-Polako.
-Pretražit ćemo na obali.
1025
01:36:50,500 --> 01:36:51,500
Imaš li upaljač?
1026
01:36:51,583 --> 01:36:53,500
Nemam. Kresni nekoliko odjednom.
1027
01:36:58,416 --> 01:36:59,458
Idemo dalje.
1028
01:37:29,666 --> 01:37:31,291
Holgere, ovdje nema ničega.
1029
01:37:34,416 --> 01:37:37,083
Volimo zemlju svoju
1030
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Kad blagoslovljeni Božić obasja
1031
01:37:41,583 --> 01:37:48,000
Zvijezdu na drvcu
Iskrom u oku svakom
1032
01:37:48,083 --> 01:37:54,166
Kad u proljeće, ptica svaka
Ponad polja i plaža
1033
01:37:54,708 --> 01:38:01,541
Pjevom svojim
Dobrodošlicu mu poželi
1034
01:38:02,375 --> 01:38:08,833
Riječ tvoja pjesma je naša
Na putu i cesti svakoj
1035
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
-Oprostite, mogu li ja pogledati?
-Da, naravno.
1036
01:39:20,291 --> 01:39:24,166
Tata, čak i ako tako spališ tijelo,
kosti će ostati.
1037
01:39:24,750 --> 01:39:27,375
-Raspadaju se na 1200 stupnjeva.
-Točno.
1038
01:39:28,083 --> 01:39:32,458
Ali sad nešto možeš staviti u vreću.
Ostalo je nestalo.
1039
01:39:33,833 --> 01:39:38,041
PRODANO
1040
01:40:20,250 --> 01:40:21,250
Bok.
1041
01:40:21,750 --> 01:40:23,791
-Vrijeme je.
-Napokon.
1042
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Brod sa Zealanda je kasnio.
A vi? Jeste li spremni?
1043
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
Da. Tata me cijelo vrijeme
pokušavao odgovoriti.
1044
01:40:32,208 --> 01:40:33,583
Baš si romantičan.
1045
01:40:33,666 --> 01:40:35,250
Samo sam realan.
1046
01:40:35,750 --> 01:40:38,125
Ljudi misle da vjenčanjem počinje sreća.
1047
01:40:38,208 --> 01:40:41,333
Ne kažem da nije tako.
Ali štošta se može dogoditi.
1048
01:40:41,416 --> 01:40:45,000
Imaj na umu
da bi jednako lako mogla ušetati
1049
01:40:45,083 --> 01:40:46,458
u naručje neprijatelju.
1050
01:40:54,083 --> 01:40:55,166
Kako izgledam?
1051
01:40:55,250 --> 01:40:58,000
Ljubavi moja. Ti si prekrasna žena.
1052
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Nitko te na ovome svijetu ne zaslužuje.
1053
01:41:01,958 --> 01:41:04,041
Zar me uopće nisi slušala?
1054
01:41:06,333 --> 01:41:10,583
Samo kažem da je ljubav
mnogo opasnija nego što govore.
1055
01:41:10,666 --> 01:41:14,083
Kad prođeš kroz ona vrata, sve je moguće.
1056
01:41:15,083 --> 01:41:16,083
Spremna si za to?
1057
01:41:19,083 --> 01:41:19,916
Da.
1058
01:41:21,166 --> 01:41:22,000
Spremna sam.
1059
01:44:42,750 --> 01:44:44,750
Prijevod titlova: Bernarda Komar