1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,875 --> 00:00:12,750 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:27,375 --> 00:01:30,916 In quasi tutti gli omicidi c'entra l'amore. 5 00:01:32,166 --> 00:01:37,583 Non a caso, la metà degli omicidi sono commessi dal coniuge o dal partner 6 00:01:37,666 --> 00:01:42,416 e il movente è quasi sempre la gelosia o la passione. 7 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 Per questo non ho mai creduto alla tesi del pirata della strada. 8 00:01:47,875 --> 00:01:53,083 Io credo che se ne stesse lì, Christian, al buio e sotto la pioggia, 9 00:01:53,166 --> 00:01:55,833 ad aspettare la moglie Leonora. 10 00:02:58,750 --> 00:03:03,708 Ti mettono in guardia contro ogni genere di cose. Fumo, alcol… 11 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 Ma mai contro il pericolo peggiore. 12 00:03:08,166 --> 00:03:11,583 L'amore dovrebbe essere corredato di un messaggio scritto. 13 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 "L'amore uccide." 14 00:03:15,250 --> 00:03:18,833 È stato dimostrato? Lo hanno condannato per l'investimento? 15 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 Mai, e per colpa mia. 16 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 Ma no, con quanti casi hai risolto, papà. 17 00:03:24,958 --> 00:03:26,583 Questo però mi perseguita. 18 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 Forse fu davvero un incidente. Come fai ad avere la certezza? 19 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 Tre notti prima dell'investimento, 20 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 alle 3:55, 21 00:03:43,833 --> 00:03:46,416 Christian ricevette un messaggio. 22 00:03:49,833 --> 00:03:50,708 Chi è? 23 00:04:00,458 --> 00:04:01,666 Lavoro. 24 00:04:04,916 --> 00:04:07,875 Quale collega manda messaggi alle quattro di notte? 25 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Peter. 26 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Ok? 27 00:04:13,583 --> 00:04:15,000 Dormiamo ora? 28 00:04:24,375 --> 00:04:26,291 - Posso vederlo? - Smettila. 29 00:04:29,708 --> 00:04:31,083 - Dici sul serio? - Sì. 30 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 Mi vuoi controllare i messaggi? 31 00:04:37,625 --> 00:04:41,583 No, voglio solo sapere chi ti scrive a quest'ora. 32 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 - Non sono d'accordo. - Perché? 33 00:04:47,125 --> 00:04:48,958 - Perché… - Mi tradisci? 34 00:04:49,458 --> 00:04:53,958 - Cosa? No. Che c'è? - Perché ti comporti da colpevole? 35 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 Sto… 36 00:04:55,500 --> 00:04:58,416 Sto dormendo, Leonora. Sveglierai Johan. 37 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 Fammelo vedere, allora. 38 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 - No. - Perché? 39 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 È una questione di principio. 40 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 Dobbiamo fidarci, lo abbiamo sempre detto. 41 00:05:08,125 --> 00:05:10,166 Beh, io non mi fido di te ora. 42 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 Dovrai farlo, invece. 43 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 Fa' vedere. 44 00:05:19,916 --> 00:05:21,750 - Non posso. - Perché? 45 00:05:22,500 --> 00:05:25,041 Perché è Peter, ok? 46 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 Ha una storia. 47 00:05:27,916 --> 00:05:32,250 È un messaggio su di lei e gli ho promesso discrezione. 48 00:05:34,166 --> 00:05:36,125 - Ora me lo hai detto. - Già. 49 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 Allora mostramelo. 50 00:05:42,125 --> 00:05:44,833 Parla della sua amante. La conosci anche tu. 51 00:05:44,916 --> 00:05:48,250 Non me ne frega niente di chi si scopa Peter. Fa' vedere. 52 00:05:51,875 --> 00:05:55,500 Cosa stai… Ehi! Lascia… Ferma, lascialo! 53 00:06:09,625 --> 00:06:13,416 Christian ha iniziato come tuttofare, poi è diventato ingegnere. 54 00:06:14,166 --> 00:06:17,500 Lui e il suo amico Peter fondarono un'impresa edile 55 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 che ebbe successo in poco tempo. 56 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 Da giovane, Leonora era una musicista di talento. 57 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 Vinse diversi concorsi come violinista 58 00:06:27,916 --> 00:06:30,750 e fu ammessa alla Royal Academy of Music. 59 00:06:30,833 --> 00:06:34,958 Ma abbandonò la carriera quando il figlio, Johan, si ammalò gravemente. 60 00:06:37,291 --> 00:06:41,250 Dopo anni tra la vita e la morte, stava finalmente migliorando. 61 00:06:45,166 --> 00:06:46,708 - Buongiorno. - Buongiorno. 62 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 14,2 km. 63 00:06:55,583 --> 00:06:57,208 I capelli, mamma. 64 00:06:58,791 --> 00:06:59,625 Buongiorno. 65 00:07:01,708 --> 00:07:02,541 Buongiorno. 66 00:07:07,083 --> 00:07:08,666 Mi accompagni tu, papà? 67 00:07:08,750 --> 00:07:11,666 Sì, se mi aiuti col falò di Mezza Estate. 68 00:07:11,750 --> 00:07:15,333 - Non importa, prendo l'autobus. - Dai, aiuta il tuo vecchio. 69 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Ma… 70 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 Ti porto io, tesoro. 71 00:07:18,166 --> 00:07:21,333 Ce la fai? Io ho una giornata piena. Grazie. 72 00:07:28,541 --> 00:07:29,916 Scusa per stanotte. 73 00:07:31,750 --> 00:07:33,916 No, sono stato stupido. 74 00:07:43,166 --> 00:07:44,500 Lo faccio aggiustare? 75 00:07:46,458 --> 00:07:49,583 - No, era vecchio. - Devo comunque lavare l'auto. 76 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 Il negozio è vicino all'autolavaggio. Tanto vale ripararlo. 77 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 - Mamma, andiamo. - Sì. 78 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 Tranquilla, lo butto via. 79 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 Grazie. 80 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 Ok. 81 00:08:07,875 --> 00:08:12,458 Mezza Estate si avvicina e siamo gli unici a bruciare le streghe. 82 00:08:12,541 --> 00:08:14,958 Ma perché abbiamo questa tradizione? 83 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 Ne parleremo dopo le notizie. 84 00:08:16,958 --> 00:08:18,708 Passiamo a prendere Martha? 85 00:08:20,041 --> 00:08:21,083 Chi è Martha? 86 00:08:22,250 --> 00:08:23,833 Una compagna di scuola. 87 00:08:24,666 --> 00:08:25,500 Ah. 88 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Martha. 89 00:08:29,625 --> 00:08:30,458 Certo. 90 00:08:32,291 --> 00:08:33,250 - Ciao. - Ciao. 91 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 Buongiorno. 92 00:08:37,625 --> 00:08:39,791 - Che bello vederti. - Anche per me. 93 00:09:03,208 --> 00:09:05,625 ARCHITETTI KOLIBRI SCUOLA PER INSEGNANTI 94 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 - Buongiorno, capo. - Buongiorno. Buongiorno, Steen. 95 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 - Ottimo lavoro, ieri. - Grazie! 96 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 No, grazie a te. 97 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 - Buongiorno. - Buongiorno. 98 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 - Xenia è arrivata? - Sì. È laggiù da qualche parte. 99 00:09:24,041 --> 00:09:24,875 Christian? 100 00:09:26,458 --> 00:09:28,250 Il fisco vuole vedere i conti. 101 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 - Tutto ok? - Lo spero. 102 00:09:33,125 --> 00:09:34,625 Quanto vanno indietro? 103 00:09:34,708 --> 00:09:37,500 Il contabile dice che è un controllo di routine. 104 00:09:37,583 --> 00:09:38,875 Perché me lo dici? 105 00:09:38,958 --> 00:09:41,041 Per le cose importanti… 106 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 - Routine non vuol dire importante. - Da quanto ci conosciamo? 107 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 Fidati di me. 108 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 A stasera. 109 00:09:51,375 --> 00:09:54,083 - Farai tu il discorso? - E chi, sennò? Tu? 110 00:09:55,708 --> 00:09:59,625 Pronto? Sì, grazie di aver chiamato. 111 00:10:21,125 --> 00:10:21,958 Ciao. 112 00:10:23,541 --> 00:10:24,375 Ciao. 113 00:10:35,666 --> 00:10:36,666 Sembro stanca? 114 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 Tu sei… 115 00:10:42,958 --> 00:10:46,375 la donna più bella che abbia mai visto, sul serio. 116 00:10:47,541 --> 00:10:49,666 Svegliata dagli uccellini alle 4. 117 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 - Ho immaginato. - Ti ho svegliato? 118 00:10:54,541 --> 00:10:55,500 Non solo me. 119 00:10:56,791 --> 00:10:58,500 Ha causato un brutto litigio. 120 00:11:00,541 --> 00:11:02,083 Hai letto i miei messaggi? 121 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 No, non ho avuto tempo. 122 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 Non hai avuto tempo? 123 00:11:09,833 --> 00:11:10,916 Che avevi scritto? 124 00:11:11,750 --> 00:11:12,833 Che aveva scritto? 125 00:11:13,333 --> 00:11:15,333 Che Christian doveva decidere 126 00:11:15,958 --> 00:11:16,958 entro l'indomani. 127 00:11:17,875 --> 00:11:19,250 Se la voleva. 128 00:11:19,333 --> 00:11:21,041 O lei o la moglie. 129 00:11:22,000 --> 00:11:22,833 Un ultimatum. 130 00:11:25,500 --> 00:11:28,541 - Chi ha scelto? - Le mie sono solo congetture. 131 00:11:28,625 --> 00:11:32,333 Ti ho visto sorridere e pensavo avessi deciso. 132 00:11:33,875 --> 00:11:35,791 Invece non hai neanche letto. 133 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 Sì, che ho deciso. È solo questione di tempo. 134 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 Sono sei mesi che lo dici. 135 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 - Johan sta meglio. - Sì. 136 00:11:42,833 --> 00:11:44,583 Presto toglierà la stampella. 137 00:11:44,666 --> 00:11:47,708 - E loro hanno bisogno di te. - Devo stargli vicino. 138 00:11:47,791 --> 00:11:50,000 È mio figlio, non c'entra con te. 139 00:11:50,083 --> 00:11:54,208 - Non giocare con me, Christian. - Non ho mai amato nessuno come te. 140 00:11:54,291 --> 00:11:56,333 Se non agisci, sono solo parole! 141 00:11:56,958 --> 00:11:59,041 Quello che ti ho scritto, lo penso. 142 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 Io voglio dei figli, voglio tutto! 143 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 Anch'io. 144 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 Al momento giusto. 145 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 Noi due siamo inarrestabili, cazzo. 146 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 - Un lavaggio Gold, grazie. - 100 corone sulla carta? 147 00:13:05,833 --> 00:13:08,250 Un lavaggio Gold costa 79 corone. 148 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 Le carte partono da 100. 149 00:13:10,375 --> 00:13:14,166 Se deposita 300, avrà uno sconto del 20% su tutti i lavaggi. 150 00:13:16,375 --> 00:13:19,791 - Posso comprare un lavaggio Gold? - Vendiamo solo carte. 151 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 Quindi, un lavaggio Gold non costa 79, ma 100. 152 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 La carta è sua e la prossima volta che viene aggiunge… 153 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 La prossima volta ci saranno 21 corone, che non posso usare per lavare l'auto. 154 00:13:36,916 --> 00:13:38,208 E aggiunge soldi. 155 00:13:39,416 --> 00:13:40,666 Minimo 100 corone. 156 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 Sì. 157 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 Sono 121 corone e dopo il lavaggio successivo resteranno 42 corone. 158 00:13:51,125 --> 00:13:53,625 - Vorrei depositare 200. - Bene. 159 00:13:57,541 --> 00:13:58,583 - Prego. - Grazie. 160 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 Se sapesse dove finiscono i telefoni… 161 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 Fogne, gabinetti, ovunque. 162 00:14:27,250 --> 00:14:32,375 Il mio è caduto mentre entravo in acqua. C'erano messaggi importanti non letti. 163 00:14:32,458 --> 00:14:33,708 Non lo so… 164 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Riuscirò a leggerli? 165 00:14:37,333 --> 00:14:41,166 Sì, dovremmo riuscire a recuperarli. Mi dia un attimo. 166 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 Vediamo un po'. 167 00:14:45,333 --> 00:14:48,083 È registrato a nome di Christian Holm. 168 00:14:49,416 --> 00:14:51,166 Sicura sia il numero giusto? 169 00:14:51,750 --> 00:14:53,375 ARCHITETTI KOLIBRI SINGLE 170 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 - Pronto? - Sì, è mio marito. 171 00:14:55,541 --> 00:14:57,791 L'abbonamento è a nome suo. 172 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 Ok. Senta, purtroppo non sono autorizzato. 173 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Deve… 174 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 Ciao. 175 00:15:36,125 --> 00:15:37,041 Sono qui. 176 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 Dov'è Johan? 177 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 È a casa di Martha. 178 00:15:48,958 --> 00:15:50,416 - Martha? - Sì. 179 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 Che novità, eh? 180 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 Ricordi noi alla sua età? 181 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 Avevi appena 20 anni. 182 00:16:04,208 --> 00:16:05,291 Mi aiuti? 183 00:16:15,333 --> 00:16:16,166 Fatto. 184 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 Ne è passato di tempo, vero? 185 00:16:38,916 --> 00:16:43,125 Faccio una doccia prima di andare. Ho promesso a Peter di fare presto. 186 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 Sai com'è fatto. 187 00:16:57,833 --> 00:17:02,833 Grazie. Amici, soci, bastardi… 188 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Ascoltate… 189 00:17:05,916 --> 00:17:07,875 Ne ho la certezza. 190 00:17:08,875 --> 00:17:10,250 Il mondo deve cambiare. 191 00:17:10,333 --> 00:17:16,833 Dobbiamo vivere in modo nuovo e diverso, se vogliamo essere ancora qui tra 50 anni. 192 00:17:17,541 --> 00:17:21,750 Questi cambiamenti devono avvenire in luoghi possibili e impossibili. 193 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 E nel nostro caso è stata Xenia 194 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 a convincere me e Peter che la nostra scuola per insegnanti 195 00:17:29,541 --> 00:17:33,250 dovrà essere autosufficiente e a zero emissioni. 196 00:17:33,791 --> 00:17:37,041 Tutti i materiali torneranno nell'ambiente, 197 00:17:37,125 --> 00:17:40,125 una volta smesso di usare l'edificio. 198 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 Questo tipo di visione richiede coraggio. 199 00:17:42,708 --> 00:17:47,541 Ci vuole una mentalità speciale per essere così visionari e innovativi. 200 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 E tu, Xenia, quella mentalità ce l'hai, 201 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 come nessuno che abbia mai conosciuto. 202 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Vieni qui, fatti vedere. 203 00:17:59,791 --> 00:18:03,166 Xenia Mikkelsen, il nostro architetto di punta. 204 00:18:13,208 --> 00:18:14,791 Grazie a tutti. 205 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 - Salute. - Salute. Buona serata. 206 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Ok. 207 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 Tutto a posto? 208 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 Che c'è? 209 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 Solo stanchezza. 210 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 Non è male, vero? 211 00:20:52,000 --> 00:20:53,500 - Bello, vero? - Sì. 212 00:20:56,541 --> 00:21:00,666 - Tutto ok? - Sì, non ho dormito granché. 213 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 È l'età. Ne so qualcosa, credimi. 214 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 Kim? Sai quando tu e Anette avete divorziato? 215 00:21:15,541 --> 00:21:16,791 Come gliel'hai detto? 216 00:21:19,875 --> 00:21:21,208 Hai conosciuto una? 217 00:21:23,291 --> 00:21:27,000 - No, non è quello. - Cristo! No, neanch'io… 218 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 Dissi così. Ma non è una passeggiata. 219 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 È difficile dire queste cose, ma è per il loro bene. 220 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 Delle donne. 221 00:21:34,958 --> 00:21:37,916 Si sta meglio, senza una relazione morta e sepolta. 222 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 - E Anette? - Sta benissimo, adesso. 223 00:21:41,666 --> 00:21:45,291 Lei… Sta facendo un corso di perfezionamento. 224 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 Se vuoi un nuovo inizio, ti consiglio di dirglielo. 225 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 Subito. 226 00:21:51,541 --> 00:21:52,958 Prima lo fai, meglio è. 227 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 All'inizio non è facile. 228 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Ma poi va sempre meglio. 229 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 E stai alla grande. 230 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 Quando lo dissi… 231 00:22:01,458 --> 00:22:06,291 Per due anni tornavo a casa dal lavoro e dicevo: "Sono libero!" 232 00:22:06,375 --> 00:22:11,833 Una sensazione stupenda. Del tipo: "Sì! Libertà! Grazie!" 233 00:22:12,333 --> 00:22:14,000 - Finiscila. - È vero. 234 00:22:14,083 --> 00:22:16,291 Sei un idiota. Che stupido. 235 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Leonora… 236 00:23:06,583 --> 00:23:11,083 Ho bisogno… di tempo per riflettere. Credo. 237 00:23:12,041 --> 00:23:15,291 Gli ultimi anni sono stati molto caotici. 238 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 Credo di essermi un po' perso. 239 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Mi capisci? 240 00:23:24,833 --> 00:23:28,125 Hai ammesso anche tu di essere frustrata. 241 00:23:29,625 --> 00:23:31,583 Dal fatto che non stiamo insieme… 242 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 La malattia di Johan ci ha risucchiato. 243 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 C'è un'altra persona? 244 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 Non ha importanza. Si tratta di noi due. 245 00:23:52,125 --> 00:23:54,541 Non mi sento più parte di questa coppia. 246 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Non c'è nessun'altra? 247 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 No. 248 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 Vi ho visti, ieri. 249 00:24:04,500 --> 00:24:05,833 Nell'ufficio di Peter. 250 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 Ho visto come… 251 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 Lei mi hai guardato dritto negli occhi. 252 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 Che razza di persona lo farebbe? 253 00:24:17,750 --> 00:24:21,333 Io… davvero… 254 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 Leonora, mi dispiace. 255 00:24:25,541 --> 00:24:27,875 - Non era mia intenzione. - Non lo era? 256 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Porti tua moglie a una festa e ti scopi l'amante. 257 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 Da quanto va avanti? 258 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 Non voglio ferirti. 259 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 Leonora… 260 00:24:39,541 --> 00:24:40,833 E mai ho voluto. 261 00:24:40,916 --> 00:24:44,583 Sai che possono beccarmi per la truffa che tu hai architettato, 262 00:24:44,666 --> 00:24:46,541 anche se scappi con lei? 263 00:24:49,750 --> 00:24:52,791 Oggi ho parlato con l'avvocato. Sarei tua complice. 264 00:24:53,333 --> 00:24:56,875 A meno che non vada alla polizia e ti denunci per frode. 265 00:24:59,291 --> 00:25:00,541 Un attimo. Tu… 266 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 Ho fatto ciò che dovevo per salvare nostro figlio. 267 00:25:08,208 --> 00:25:09,833 Sei impazzita? 268 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 Sarebbe morto, se non lo avessero operato negli Stati Uniti. 269 00:25:14,541 --> 00:25:17,166 - Volevo fare un prestito. - Non potevamo. 270 00:25:17,250 --> 00:25:18,750 Potevo tornare al lavoro. 271 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 Te l'avevo detto. Anche 15 anni fa, la mia carriera poteva continuare. 272 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 La tua carriera? Ok. 273 00:25:26,458 --> 00:25:31,083 Non sarebbe bastato, Leonora. E chi si sarebbe preso cura di Johan? 274 00:25:31,166 --> 00:25:34,250 Già… Chi? Non avresti potuto farlo tu? 275 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 No! Perché dovevo guadagnare. Facemmo un accordo. 276 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 Appunto. Facemmo un accordo. 277 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 E io ho sacrificato la mia carriera per quell'accordo. 278 00:25:44,291 --> 00:25:49,041 Tu lavoravi e io mi occupavo di Johan. Facevamo quello che dovevamo. Insieme! 279 00:25:49,625 --> 00:25:51,000 E adesso cosa mi resta? 280 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 Puoi fare tante cose. Tu… 281 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 Puoi insegnare. 282 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 Insegnare? 283 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 Tu non hai idea, cazzo. 284 00:26:02,333 --> 00:26:04,458 Non posso fare neanche la supplente. 285 00:26:05,250 --> 00:26:08,541 Una violinista della mia età che non suona da 20 anni. 286 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 Ho rinunciato a tutto. 287 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 E ora ti piangi addosso 288 00:26:15,416 --> 00:26:17,916 perché sei innamorato e vuoi mollare tutto. 289 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 Devo pensare a me stessa. 290 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Che vuoi dire? 291 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 Vado alla polizia. Non ho scelta. 292 00:26:27,000 --> 00:26:30,750 A dire cosa? L'abbiamo fatto per nostro figlio. Insieme! 293 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 Prego, vai pure. 294 00:26:33,083 --> 00:26:36,583 Ma non farò la fine della moglie di Kim. 295 00:26:37,166 --> 00:26:38,541 Sai dove lavora? 296 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 In un cazzo di supermercato. 297 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 Non finirò così. Non dopo i sacrifici che ho fatto. 298 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 Li ho fatti anch'io! 299 00:26:46,375 --> 00:26:49,416 Lavorando sempre e donando le staminali a Johan! 300 00:26:50,208 --> 00:26:52,458 Ti sei sdraiato due ore su un lettino. 301 00:26:54,208 --> 00:26:57,208 - Potevo diventare invalido. - Questo ti racconti? 302 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 Che ti sei sacrificato perché secondo un opuscolo 303 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 c'era l'1% di rischio di complicazioni? 304 00:27:03,583 --> 00:27:08,416 Gli sono stata vicino condividendo ogni suo respiro da quando è nato. 305 00:27:08,500 --> 00:27:12,500 E ora sono complice di un crimine che ti renderà ricco. 306 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 Ehi, è per i soldi? 307 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 - Perché ci possiamo… - No, non è per i soldi. 308 00:27:19,625 --> 00:27:22,583 È per l'accordo che abbiamo fatto. 309 00:27:23,583 --> 00:27:27,375 Un patto. Io, te e Johan. Eravamo insieme. 310 00:27:29,041 --> 00:27:31,958 Tutti abbiamo rinunciato a qualcosa per l'accordo. 311 00:27:32,666 --> 00:27:35,625 Una di quelle cose era la possibilità di andarsene. 312 00:27:36,250 --> 00:27:39,458 Se tu ora te ne vai, io penserò solo a me stessa. 313 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 Tutto qui. Non lo faccio per punirti. 314 00:27:46,208 --> 00:27:49,625 Chissà se Xenia ti amerà ancora dopo cinque anni in galera. 315 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Devo solo capire la domanda. 316 00:28:00,875 --> 00:28:03,833 - Sono nervoso. - Nervoso? È un po' tardi. 317 00:28:03,916 --> 00:28:06,916 Diremo che è un errore che abbiamo appena scoperto. 318 00:28:07,000 --> 00:28:08,833 - Un errore? - Sì, è facile. 319 00:28:08,916 --> 00:28:11,458 - Lo scopriamo… - Abbiamo infranto la legge. 320 00:28:11,541 --> 00:28:14,083 Manipolato il tasso di cambio guadagnandoci. 321 00:28:14,166 --> 00:28:18,083 Puoi scoprire se possiamo restituirli? Pago io la tua parte. 322 00:28:18,166 --> 00:28:20,916 A chi diavolo dovremmo restituirli? 323 00:28:21,583 --> 00:28:25,291 Abbiamo forzato il tasso per guadagnarci, non derubato qualcuno. 324 00:28:25,375 --> 00:28:27,958 È sempre meglio costituirsi. 325 00:28:28,041 --> 00:28:31,958 - Eri tu che avevi bisogno di soldi. - E tu non ti sei opposto. 326 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Scusami. 327 00:28:36,333 --> 00:28:37,833 - Nascondi qualcosa? - No. 328 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 Non sistemiamo niente. Terremo la bocca chiusa, ok? 329 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Christian? 330 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 Ok. 331 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 Che succede tra noi? 332 00:29:10,416 --> 00:29:11,750 Gliel'ho detto. 333 00:29:11,833 --> 00:29:12,708 È fatta. 334 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Io e te…? 335 00:29:15,583 --> 00:29:16,666 Certo che sì. 336 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 Io e te. 337 00:29:32,541 --> 00:29:35,208 Christian, so che è un momento difficile. 338 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 Posso chiederti un piccolo favore? 339 00:29:37,416 --> 00:29:38,333 Certo. 340 00:29:40,125 --> 00:29:44,166 Oggi mia madre è in città col fidanzato. Non viene spesso. 341 00:29:44,875 --> 00:29:47,000 Mi piacerebbe che la conoscessi. 342 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 Oggi? 343 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 Verrai? 344 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 Sì, certamente. 345 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 Ti amo. 346 00:30:00,541 --> 00:30:02,000 Ti amo anch'io. 347 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 Sarà un gran bel falò. 348 00:30:16,125 --> 00:30:19,791 Molto più grande di quello di Per e gli altri l'anno scorso. 349 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 - Christian? - Sì? 350 00:30:22,625 --> 00:30:24,583 - Il falò. - Sì. 351 00:30:27,666 --> 00:30:29,166 A casa è andata male? 352 00:30:32,708 --> 00:30:35,416 Già, le cose non vanno bene, per niente. 353 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 Leonora… 354 00:30:39,541 --> 00:30:40,791 Non mi lascia andare. 355 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 Non dipende da lei. 356 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Sa delle cose. 357 00:30:48,916 --> 00:30:50,791 Quindi ti minaccia? 358 00:30:52,000 --> 00:30:54,750 - È successo anche a me. - Che hai fatto? 359 00:30:55,583 --> 00:30:59,166 Non ho fatto niente. È andata a trovare dei vecchi amici. 360 00:30:59,250 --> 00:31:01,791 La sostenevano, le parlavano. 361 00:31:02,583 --> 00:31:06,291 Le hanno fatto immaginare una vita nuova e migliore senza di me. 362 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 Leonora non conosce quasi nessuno. 363 00:31:10,583 --> 00:31:15,291 - Johan l'ha assorbita completamente. - Ci sarà qualcuno che puoi chiamare? 364 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 Non vuole parlare con nessuno. 365 00:31:20,291 --> 00:31:25,291 Non puoi lasciarla e contemporaneamente offrirle una spalla su cui piangere. 366 00:31:26,166 --> 00:31:29,083 Trova una vecchia conoscenza che possa sostenerla. 367 00:32:34,666 --> 00:32:37,500 Papà, come sai che Leonora l'ha seguito? 368 00:32:38,625 --> 00:32:40,541 Dai ripetitori dei cellulari. 369 00:32:41,291 --> 00:32:44,916 Sono ognuno nella propria auto, uno dietro l'altro. 370 00:32:45,000 --> 00:32:49,500 Christian è andato a cercare la vecchia amica di Leonora, Kassandra. 371 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 Oddio. 372 00:32:59,500 --> 00:33:02,291 Quasi non ti riconoscevo. Quanto sarà passato? 373 00:33:02,375 --> 00:33:05,666 - Non lo so. - Forse dal battesimo? 374 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 - Quanti anni ha Johan? - Quasi 18. Domani si diploma. 375 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 Pazzesco, 18 anni. 376 00:33:15,041 --> 00:33:17,416 Hai più sentito Leonora da allora? 377 00:33:17,500 --> 00:33:22,291 Neanche una parola. Prima grandi amiche, e poi niente. 378 00:33:24,458 --> 00:33:28,041 Leonora è sempre stata una persona complicata. 379 00:33:28,958 --> 00:33:31,791 - Finché andava tutto bene, ok. Poi basta. - Già. 380 00:33:34,041 --> 00:33:36,041 Non è il tipo da farsi lasciare. 381 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 In che senso? 382 00:33:40,291 --> 00:33:43,791 Una volta aveva un fidanzato. 383 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 Mike. 384 00:33:45,833 --> 00:33:48,958 - Ti ha mai parlato di lui? - Mike? Non mi pare. 385 00:33:49,041 --> 00:33:50,000 Insomma, lui… 386 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 Lui morì. 387 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 Ok. 388 00:33:56,541 --> 00:33:59,458 Fu una storia davvero triste, al suo paese. 389 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 Non me l'ha mai detto. 390 00:34:02,083 --> 00:34:04,541 Una storia terribile. 391 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 Cadde da un dirupo. 392 00:34:06,791 --> 00:34:07,791 Morì sul colpo. 393 00:34:09,958 --> 00:34:12,041 Non so molto, non c'ero. 394 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 - Ma stavano insieme? - Sì, uscivano insieme. Poi… 395 00:34:17,875 --> 00:34:20,125 Dissero che voleva lasciare Leonora. 396 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Che quella sera era con un'altra. 397 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 "Dissero"? 398 00:34:26,666 --> 00:34:28,916 Certe voci… Era una cittadina. 399 00:34:29,541 --> 00:34:31,750 E che altro dicono le voci? 400 00:34:35,916 --> 00:34:37,375 Che Leonora lo spinse… 401 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 Beh, è pazzesco. 402 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 Sì. 403 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 Senti… 404 00:34:47,541 --> 00:34:50,791 L'uomo che ho sposato, il padre dei miei figli, 405 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 era innamorato di un'altra donna da 12 anni. 406 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 Anche lei sposata. 407 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 Avevano una specie di… 408 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 matrimonio segreto. 409 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 Non sapevo nulla. 410 00:35:04,666 --> 00:35:07,291 Ci innamoriamo. Ci sposiamo… 411 00:35:09,083 --> 00:35:10,875 Ma non sappiamo niente. 412 00:35:11,791 --> 00:35:14,708 Mi hanno dato buoni consigli quando ho divorziato. 413 00:35:15,541 --> 00:35:18,708 Il divorzio è una transazione commerciale. 414 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 Soldi, casa, figli. 415 00:35:24,375 --> 00:35:26,041 E il risvolto dell'accordo: 416 00:35:26,541 --> 00:35:28,750 le minacce, le rivelazioni. 417 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 Chi dice cosa ai bambini? 418 00:35:33,458 --> 00:35:34,541 Di chi è la colpa? 419 00:35:37,166 --> 00:35:39,791 È meglio avere qualcosa con cui contrattare. 420 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 Come si chiamava la ragazza che Mike frequentava? 421 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 Pronto? 422 00:36:17,666 --> 00:36:19,083 Salve, sono Sonja. 423 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Grazie per aver chiamato. 424 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 - Ho solo pochi minuti. - Basteranno. 425 00:36:25,458 --> 00:36:29,916 Kassandra dice che credi di aver visto qualcuno, quando Mike è morto. 426 00:36:30,708 --> 00:36:35,625 - Puoi dirmi qualcosa di più? - Fu più che altro una sensazione. 427 00:36:36,750 --> 00:36:37,708 Una sensazione. 428 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 Ok. 429 00:36:40,708 --> 00:36:43,750 Puoi dirmi cos'è successo? 430 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 Beh, abbiamo… 431 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 C'era una festa. 432 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 E poi io e Mike… Insomma… 433 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 - Avevate una storia? - Sì. Eravamo molto innamorati. 434 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 Dove andate? 435 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 - Mike. - Che c'è? 436 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Cosa vedesti? 437 00:37:16,666 --> 00:37:18,291 Non posso esserne certa, 438 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 ma era come se qualcuno ci stesse guardando. 439 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Era Leonora? 440 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 Forse. 441 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 Non dimenticherò mai quelle urla. 442 00:37:41,625 --> 00:37:43,541 L'hai vista? Sì o no? 443 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Sì. 444 00:37:45,500 --> 00:37:46,833 Ne ero certa. 445 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 Quella sera. 446 00:37:50,708 --> 00:37:52,708 Era Leonora. 447 00:38:00,916 --> 00:38:03,083 All'epoca lo dicesti alla polizia? 448 00:38:08,416 --> 00:38:10,250 Sonja disse tutto alla polizia. 449 00:38:10,833 --> 00:38:11,916 Ho riletto tutto. 450 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 - Che dice il rapporto? - Leonora fu interrogata. 451 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 Lei e Mike si erano lasciati. 452 00:38:20,500 --> 00:38:24,500 Prima Sonja disse di aver visto Leonora, poi di non esserne sicura. 453 00:38:25,458 --> 00:38:28,375 Leonora era stata tutta la sera in accademia. 454 00:38:29,041 --> 00:38:30,666 Interrogarono l'insegnante. 455 00:38:31,208 --> 00:38:32,583 Non trovarono niente. 456 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 L'alibi di Leonora reggeva. 457 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Scusate. 458 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Già. 459 00:39:11,333 --> 00:39:13,041 Facciamo un brindisi. 460 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 Vai a correre? 461 00:39:40,041 --> 00:39:40,958 Fai i bagagli. 462 00:39:42,333 --> 00:39:43,666 Voglio che te ne vada. 463 00:39:44,875 --> 00:39:47,166 Va bene. Ma non mi denuncerai. 464 00:39:48,958 --> 00:39:50,333 Siamo d'accordo? 465 00:39:57,833 --> 00:40:02,375 Leonora, ho parlato con una tua vecchia amica. 466 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 Kassandra. 467 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 Mi ha detto del tuo ex ragazzo. 468 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 Mike. 469 00:40:13,541 --> 00:40:14,375 Ha detto… 470 00:40:16,333 --> 00:40:19,333 che voleva lasciarti per un'altra. 471 00:40:19,916 --> 00:40:20,750 Sonja. 472 00:40:23,833 --> 00:40:24,750 Ma poi… 473 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 è morto all'improvviso. 474 00:40:33,833 --> 00:40:35,500 Dicono che l'hai ucciso tu. 475 00:40:37,541 --> 00:40:39,291 Che non accetti l'abbandono. 476 00:40:44,875 --> 00:40:45,916 Tu sei pazzo. 477 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 - Non ti senti? - Non dico che… Ma… 478 00:40:52,208 --> 00:40:54,833 Hai bisogno di qualcuno con cui parlare. 479 00:40:56,791 --> 00:40:58,208 Credo ti serva aiuto. 480 00:41:00,791 --> 00:41:02,916 Sei tu che ti scopi un'altra. 481 00:41:05,208 --> 00:41:09,833 E inventi leggende metropolitane su di me che uccido il mio ragazzo. 482 00:41:13,416 --> 00:41:15,250 Si chiama demonizzazione. 483 00:41:17,375 --> 00:41:19,416 Sei tu che hai bisogno di aiuto. 484 00:41:20,458 --> 00:41:21,583 Fai i bagagli. 485 00:41:22,333 --> 00:41:25,125 Non posso. Non se mi denuncerai. 486 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Se vuoi restare, devi chiudere con lei. 487 00:41:31,916 --> 00:41:32,875 Chiamala subito. 488 00:41:33,916 --> 00:41:35,125 Qui davanti a me. 489 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 Va bene. 490 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 Allora chiamo la polizia. 491 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 Non puoi tradirmi e poi farmi colare a picco. 492 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 Leonora, fermati. Vuoi fermarti? 493 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 Qual è il tuo obiettivo? 494 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 Perché mi vuoi, anche se ti dico 495 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 che amo lei? 496 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 Pensi davvero che si tratti solo di te? 497 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 La posta in gioco è più alta, e tu l'hai dimenticato. 498 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 La famiglia. 499 00:42:04,833 --> 00:42:07,916 Quindi, per l'ultima volta, o la chiami, e chiudi, 500 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 o chiamo la polizia. 501 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 E Xenia può venire a trovarti in carcere. 502 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Leonora… 503 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Ti supplico. 504 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Allora chiama! 505 00:42:39,750 --> 00:42:40,708 Ciao, Christian. 506 00:42:41,583 --> 00:42:42,875 Mia madre ti adora. 507 00:42:47,000 --> 00:42:50,625 - Ciao, Xenia. - Non ti sento bene. 508 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 Ehi. 509 00:42:52,791 --> 00:42:55,583 - Christian? Ci sei? - Sono… 510 00:42:59,250 --> 00:43:00,916 Christian? Ci sei? 511 00:43:02,458 --> 00:43:03,916 Non ce la faccio. 512 00:43:04,000 --> 00:43:05,166 Non posso. 513 00:43:05,250 --> 00:43:09,416 So che non è giusto nei tuoi confronti. 514 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 Ma… 515 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Ma io la amo. 516 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Come non ho mai amato. 517 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 - Vattene. Fuori. - Io non… 518 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 Lasciami! 519 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 - Calmati, Leonora. - Fuori! Vattene! 520 00:43:21,916 --> 00:43:23,541 - Fuori! - Calmati! 521 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 - Fuori! - Leonora! Pensa a Johan. 522 00:43:30,125 --> 00:43:31,375 Che cosa dirà? 523 00:43:32,875 --> 00:43:35,125 Non ti parlerà mai più. Mai! 524 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 Da che parte credi starà? 525 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 Fuori! 526 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 Tieni! Ci scambiamo le auto. 527 00:43:58,291 --> 00:44:02,916 D'ora in poi avrò la mia Mercedes, la mia casa e mio figlio! 528 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 Gli animali fanno lo stesso. 529 00:44:36,083 --> 00:44:38,208 Quando non hanno alternativa. 530 00:44:38,958 --> 00:44:41,166 Quando vengono messi all'angolo, 531 00:44:42,333 --> 00:44:43,958 attaccano. 532 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 Credo sia andato prima in ufficio. 533 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 Ha lasciato il cellulare, fatto notare la sua presenza. 534 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 Cose del genere. 535 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 Molto ingegnoso, per essere un delitto passionale. 536 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 Certe persone lo fanno. 537 00:45:00,000 --> 00:45:02,208 Sono disperate e hanno perso tutto, 538 00:45:02,291 --> 00:45:06,125 ma riescono a restare lucide. È un meccanismo di sopravvivenza. 539 00:45:06,208 --> 00:45:09,666 Istinto. Hai tutti i sentimenti in sospeso, 540 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 tranne uno… 541 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 L'odio. 542 00:45:19,458 --> 00:45:20,500 AUTOLAVAGGIO 543 00:46:47,208 --> 00:46:50,041 Brutta stronza. 544 00:48:43,583 --> 00:48:44,541 - Salve. - Salve. 545 00:48:45,041 --> 00:48:46,166 Ancora qui? 546 00:48:46,958 --> 00:48:50,250 - Mi serve un caffè. Farò nottata. - Buonanotte. 547 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 - Notte. - Notte. 548 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 Ciao, papà. 549 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 Sei a casa? 550 00:49:35,166 --> 00:49:36,708 Sì. Domani ho l'esame. 551 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 Davvero? 552 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 Sì. Stai bene? 553 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Sì, certo. 554 00:49:43,166 --> 00:49:46,333 Dovrei chiedertelo io. Con l'esame e il resto. 555 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 Ti metteranno 556 00:49:48,708 --> 00:49:50,500 il cappello e tutto il resto. 557 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 Sì. 558 00:49:53,541 --> 00:49:54,666 Hai visto la mamma? 559 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Stai bene? 560 00:50:02,291 --> 00:50:05,541 Sì. Giornata pesante. Faccio una doccia. 561 00:50:07,791 --> 00:50:08,625 Ok. 562 00:50:56,583 --> 00:50:57,583 Che ci fai qui? 563 00:51:05,916 --> 00:51:07,041 Che succede? 564 00:51:09,916 --> 00:51:11,583 Che ti prende? 565 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 Hai cambiato idea? 566 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 L'hai lasciata? 567 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 Perché hai cambiato idea? 568 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 Io… 569 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Ciao, mamma. 570 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 Ciao, tesoro. Non sapevo fossi a casa. 571 00:51:30,291 --> 00:51:32,958 - Da quanto sei qui? - Un paio d'ore. 572 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 L'esame è domani alle 10. 573 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 Tutto sotto controllo. Stai bene? 574 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 - Hai fame? - Mamma, tranquilla. Sto bene. 575 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 Ok. 576 00:51:43,708 --> 00:51:46,750 Beh. Faccio una doccia. 577 00:51:46,833 --> 00:51:50,958 Sono totalmente distrutta. Il mio nuovo percorso è di 20 km. 578 00:51:52,583 --> 00:51:56,416 - Il tuo nuovo percorso? - Sì, nel bosco. Bellissimo. 579 00:53:19,333 --> 00:53:22,208 Non siamo sempre stati bene insieme? 580 00:53:23,416 --> 00:53:24,250 Sì. 581 00:53:28,375 --> 00:53:30,916 Magari c'è qualcosa che vuoi provare? 582 00:53:33,166 --> 00:53:34,083 Qualche novità. 583 00:53:35,958 --> 00:53:37,041 Che intendi? 584 00:53:40,666 --> 00:53:42,500 Potremmo comprare qualcosa. 585 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 Dei giocattolini. 586 00:53:48,166 --> 00:53:49,416 Ti piacerebbe? 587 00:53:53,208 --> 00:53:54,041 Sì. 588 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 Perché sei qui? 589 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 Possiamo parlarne domani? 590 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 È stata… 591 00:54:15,333 --> 00:54:17,333 una serata difficile per entrambi. 592 00:54:18,833 --> 00:54:20,458 Mi vuoi ancora? 593 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Sì. 594 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 Johan è qui accanto. È ancora sveglio. 595 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 Devo sentire che non menti. 596 00:54:42,208 --> 00:54:43,875 Che l'hai dimenticata. 597 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 Scusa. Scusa, non possiamo… 598 00:54:58,791 --> 00:55:00,250 Dammi una possibilità. 599 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 Magari posso… Posso solo abbracciarti? 600 00:55:05,541 --> 00:55:06,375 Va bene? 601 00:56:03,416 --> 00:56:05,000 Prendiamo quella di mamma. 602 00:56:05,083 --> 00:56:06,333 Perché? 603 00:56:08,750 --> 00:56:11,416 - Beh, perché… - Ehi… 604 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 Pensavi di non salutare tua madre? 605 00:56:15,791 --> 00:56:16,750 Ho fretta. 606 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 Posso augurare buona fortuna a mio figlio? 607 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Ok. 608 00:56:21,208 --> 00:56:22,833 - Buona fortuna. - Grazie. 609 00:56:24,666 --> 00:56:25,916 Cambio. 610 00:56:31,166 --> 00:56:32,291 - Ehi. - Ciao. 611 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 Hanno investito una donna ieri sera. È morta. 612 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 - Cosa? - In quel tratto pericoloso dopo la curva. 613 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 - Terribile. - Papà. 614 00:56:41,291 --> 00:56:42,125 Andiamo. 615 00:56:43,541 --> 00:56:46,166 - Devo… - Certo. Parliamo dopo? 616 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 - Non è terribile? - Alla curva? 617 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 - Sì. - Ieri sera? 618 00:56:50,208 --> 00:56:51,750 Sì. Non tanto tardi. 619 00:57:23,375 --> 00:57:27,458 Dicono sia stato un pirata della strada. Ma come si fa? 620 00:57:29,166 --> 00:57:30,333 Chi era? 621 00:57:30,416 --> 00:57:32,916 Una madre di tre figli che faceva jogging. 622 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 - Non è terribile? - Già. 623 00:57:37,000 --> 00:57:38,416 Io vengo qui a correre. 624 00:57:38,958 --> 00:57:42,416 Sì. Sì, ok. Sì. No. 625 00:57:42,500 --> 00:57:47,791 No, non serve. Va bene, ciao. 626 00:57:49,708 --> 00:57:53,208 Holger, la pioggia non ha aiutato. Mando via la Scientifica. 627 00:58:00,791 --> 00:58:01,916 L'hai vista. 628 00:58:03,291 --> 00:58:04,541 Le hai parlato? 629 00:58:06,291 --> 00:58:07,250 L'ho fatto dopo. 630 00:58:07,875 --> 00:58:09,541 Al diploma del figlio. 631 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 SUONA IL CLACSON E NOI BEVIAMO! 632 00:58:11,500 --> 00:58:13,541 UN CLACSON = UN SORSO TRE CLACSON = SALUTE! 633 00:58:20,875 --> 00:58:23,291 Mi si è rimpicciolita la testa? 634 00:58:28,541 --> 00:58:29,791 Il tuo ti sta ancora. 635 00:58:30,500 --> 00:58:31,708 E ti sta meglio. 636 00:58:32,625 --> 00:58:34,666 - Dove l'hai trovato? - In cantina. 637 00:58:41,041 --> 00:58:43,416 - Deve essere Peter. Ti dispiace…? - Sì. 638 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 Christian? 639 00:58:55,458 --> 00:58:56,500 È la polizia. 640 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 - Salve. - Salve. 641 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 Interroghiamo tutti sperando di trovare qualcuno che ci aiuti. 642 00:59:06,333 --> 00:59:08,666 Cercano il pirata della strada. 643 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 - Oh! - Sì. 644 00:59:10,791 --> 00:59:14,000 Eravate in casa l'altro ieri sera alle 22:30? 645 00:59:14,083 --> 00:59:15,333 L'altro ieri? 646 00:59:16,833 --> 00:59:20,791 Non era la sera in cui sei tornato tardi? Johan mi ha detto… 647 00:59:20,875 --> 00:59:23,958 Sì. Sono stato in ufficio fino a tardi. 648 00:59:25,958 --> 00:59:27,250 Fino a che ora? 649 00:59:27,833 --> 00:59:31,375 - Saranno state… Che ore erano? - Non lo so. 650 00:59:31,458 --> 00:59:33,250 Ciao! La porta era aperta. 651 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 - Peter. - Allora, dov'è il mio figlioccio? 652 00:59:37,958 --> 00:59:41,166 È fuori. Johan, guarda chi c'è. 653 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 - Ciao, amico. - Ehi! 654 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 - Bravo. - Ha visto nulla? 655 00:59:46,208 --> 00:59:47,958 - No. - Sentito? 656 00:59:48,541 --> 00:59:49,500 No, mi spiace. 657 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 - Chiamateci per qualsiasi cosa. - Certo. Vi accompagno. 658 00:59:56,666 --> 00:59:58,791 - Buon divertimento. - Grazie. 659 01:00:06,541 --> 01:00:08,083 XENIA: MI CHIAMI? 660 01:00:08,166 --> 01:00:09,375 PERCHÉ NON RISPONDI? 661 01:00:09,458 --> 01:00:12,541 OK, CHI SE NE FREGA. SE TI DEVI COMPORTARE COSÌ… 662 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 - Qualcosa non va? - Cosa? 663 01:00:19,833 --> 01:00:21,041 Sembri un po'… 664 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Beh, era la sera in cui ho lasciato Xenia. 665 01:00:27,666 --> 01:00:30,833 Non volevo dirglielo per paura che la interrogassero. 666 01:00:33,791 --> 01:00:35,250 Eri con lei quella sera? 667 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 Sì, ma poi sono tornato a casa. Te l'ho detto. 668 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 Pensavo l'avessi chiamata dall'auto. 669 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 Noi andiamo. 670 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Cantiamo la canzone! "Grazie ai genitori". Andiamo. 671 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 Grazie ai genitori 672 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 Grazie per Johan e per la birra 673 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 Noi usciamo a bere Noi usciamo a bere 674 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 Vomiteremo in ogni siepe 675 01:01:06,666 --> 01:01:10,750 Berremo fino a cadere 676 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 Dietro i monoliti 677 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 Dietro i monoliti 678 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 TI VOGLIAMO BENE 679 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 CI MANCHI 680 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 TI VOGLIAMO BENE 681 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 MAMMA IN PARADISO 682 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 Sì. 683 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 Sì. 684 01:02:22,791 --> 01:02:28,208 Bene, grazie. Sì, capisco. Ma prima devo sapere il nome. 685 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 - Sono venuto a cost… - Non vede che ho da fare? 686 01:02:34,250 --> 01:02:35,458 Dovrà aspettare. 687 01:02:36,208 --> 01:02:37,416 Si accomodi, grazie. 688 01:02:39,875 --> 01:02:41,500 Già. Diceva? 689 01:02:41,583 --> 01:02:44,833 A che ora è successo? Più o meno? 690 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Sì. 691 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 Ok. Noi… Sì. 692 01:02:49,541 --> 01:02:54,958 Ma se scriviamo tra le 9:30 e le 11… 693 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 JOHAN: CAZZO, CHE FESTA, PAPÀ! GRAZIE DI TUTTO. 694 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 La polizia cerca ancora il pirata della strada 695 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 e soprattutto il furgone bianco, 696 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 che secondo i testimoni aveva una targa rumena. 697 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 La polizia teme che il guidatore sia fuggito dal Paese. 698 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Se avete qualsiasi informazione 699 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 utile alle indagini, siete pregati di contattare la polizia. 700 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Governo e partiti di maggioranza… 701 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 AUTOLAVAGGIO 702 01:03:57,833 --> 01:04:01,666 Non ho mai capito perché Leonora iniziò a sospettare di Christian. 703 01:04:02,375 --> 01:04:05,166 Ma in qualche modo capì. 704 01:04:12,916 --> 01:04:15,416 Ricordi di avermi venduto questa? 705 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 È l'esperta di matematica. 706 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 Sì. Ho depositato 200 corone e acquistato un lavaggio Gold per 79. 707 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Dovrebbero esserci 121 corone. Non ci sono. 708 01:04:28,375 --> 01:04:31,041 - Ha usato la carta due volte. - No. 709 01:04:31,791 --> 01:04:37,541 La prima volta il 15 alle 9:27, la seconda volta, il 17 alle 22:18. 710 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 Mercoledì? 711 01:04:52,833 --> 01:04:53,666 Johan? 712 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 Christian? 713 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 Vieni un attimo? 714 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 - Dov'è Johan? - Fuori. Con Martha. 715 01:05:08,916 --> 01:05:10,125 Ok, devo parlare… 716 01:05:10,208 --> 01:05:14,791 Volevo lavare l'auto. Pazzesco, quanto in fretta l'hai sporcata. 717 01:05:16,291 --> 01:05:19,083 Non capivo perché non c'erano soldi sulla carta. 718 01:05:21,041 --> 01:05:23,583 Ho detto che non era stata usata mercoledì. 719 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 Indovina un po'? 720 01:05:26,666 --> 01:05:28,458 Sono stata così insistente 721 01:05:29,250 --> 01:05:32,250 che il cassiere ha trovato il video di sorveglianza. 722 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 Ho il file. 723 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 Guarda. 724 01:06:21,958 --> 01:06:23,416 Tu volevi uccidermi! 725 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 Doveva toccare a me. 726 01:06:30,541 --> 01:06:32,166 Siamo passati a prendere… 727 01:06:33,958 --> 01:06:35,125 Che succede? 728 01:06:35,875 --> 01:06:38,041 - Sembrate matti. - Ehi. 729 01:06:38,916 --> 01:06:41,875 Devo parlare con la mamma. Puoi aspettare fuori? 730 01:06:42,375 --> 01:06:46,916 - È il dottore? Sono di nuovo malato? - No. Devo solo parlarle. 731 01:06:47,625 --> 01:06:49,583 - Vai. - State per divorziare? 732 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 Mamma? Stai bene? 733 01:06:55,541 --> 01:06:56,375 Salve. 734 01:06:57,458 --> 01:06:58,958 - Che c'è? - Ciao, Martha. 735 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 Ehi! 736 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 Vai! 737 01:07:11,458 --> 01:07:12,708 Fermo. 738 01:07:12,791 --> 01:07:14,625 Non ti avvicinare. 739 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 Fuori c'è il vicino. Guarda che urlo. 740 01:07:17,125 --> 01:07:21,916 No, Leonora. Non… Ti calmi, per favore? 741 01:07:22,000 --> 01:07:23,041 Calmarmi? 742 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Hai cercato di uccidermi! 743 01:07:29,208 --> 01:07:33,458 - Hai ucciso una donna innocente. - No. Io… 744 01:07:33,541 --> 01:07:34,708 Chiamo la polizia. 745 01:07:35,875 --> 01:07:39,416 Aspetta. Possiamo parlarne? Puoi aspettare un attimo? 746 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 Non ero… Aspetta, ti prego. 747 01:07:42,916 --> 01:07:45,500 - Pronto? - Aspetta un attimo. 748 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 Sono Leonora Holm. Siete passati da noi ieri. 749 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 - Parlerò con… - Per la donna uccisa. 750 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 - Parliamone. - Siamo al civico 23. 751 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 Mia moglie ha voluto chiamare. 752 01:07:59,250 --> 01:08:00,416 Ma sono io che… 753 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 ho visto un furgone. 754 01:08:05,625 --> 01:08:09,916 Sì, era straniero. Rumeno, credo. Scusi, la richiamo. 755 01:08:14,166 --> 01:08:15,250 Aspetta. 756 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 - Dammi il telefono. - Non sento. 757 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 - Dammi il telefono. - Non ti sento. 758 01:08:27,041 --> 01:08:31,375 - Possiamo rientrare? Ti prego. - Non entro in quella casa con te. 759 01:08:31,458 --> 01:08:34,208 - Leonora. Calmati. - Hai provato… 760 01:08:34,958 --> 01:08:36,250 - Tu… - Non possiamo… 761 01:08:37,541 --> 01:08:39,000 Mi dispiace. 762 01:08:39,500 --> 01:08:40,583 Pensa a Johan. 763 01:08:40,666 --> 01:08:42,958 Pensavi a lui quando volevi uccidermi? 764 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 Alla sua vita senza una madre? 765 01:09:08,958 --> 01:09:11,583 Segreteria di Leonora. Lasciate un messaggio. 766 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 Cazzo! 767 01:09:46,500 --> 01:09:47,958 Papà, che succede? 768 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 Papà… 769 01:09:55,000 --> 01:09:57,125 Ti voglio bene. Lo sai, vero? 770 01:09:58,375 --> 01:09:59,708 Lo sai, vero? 771 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 Che succede? 772 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 Ehi, mi fai un favore? 773 01:10:05,250 --> 01:10:07,708 - Cosa? - Vai in camera tua e aspetta. 774 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 Perché? Chi è che bussa? 775 01:10:12,250 --> 01:10:13,375 Fa' come ti dico. 776 01:10:14,125 --> 01:10:15,416 Fa' come ti dico, ok? 777 01:10:17,208 --> 01:10:18,041 Forza. 778 01:10:38,833 --> 01:10:39,875 Possiamo entrare? 779 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 Parliamo fuori? 780 01:10:42,375 --> 01:10:44,833 C'è mio figlio. Vorrei risparmiarglielo. 781 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 Sua moglie ci ha chiamati. 782 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 Sì. 783 01:10:54,041 --> 01:10:55,916 Aveva una targa straniera? 784 01:11:01,333 --> 01:11:02,166 Il furgone. 785 01:11:03,541 --> 01:11:04,791 Sì, beh… 786 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 l'ho visto con la coda dell'occhio. 787 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 Ci sono stati tanti furti. Teniamo d'occhio i furgoni stranieri. 788 01:11:22,500 --> 01:11:23,833 Da dove veniva? 789 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 Il furgone. 790 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 Non ne sono sicuro. Credo dalla Romania. 791 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 Cosa glielo fa pensare? 792 01:11:34,291 --> 01:11:35,125 La targa. 793 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 CI VEDIAMO ALL'EPUISETTE ALLE 21:00 794 01:11:43,333 --> 01:11:44,791 Com'è una targa rumena? 795 01:11:49,208 --> 01:11:51,000 "RO". C'è scritto "RO". 796 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 So cosa pensi. Sembrava incredibilmente colpevole. 797 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 Ma mi mancava la cosa più importante: le prove. 798 01:12:41,583 --> 01:12:43,666 L'hai capito perché ci vediamo qui? 799 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 Ci ho pensato tanto in queste ore. 800 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 Ho messo ogni tuo singolo crimine su… 801 01:12:54,375 --> 01:12:55,583 Come dire… 802 01:12:56,625 --> 01:12:58,875 Sulla bilancia della giustizia? 803 01:12:58,958 --> 01:13:02,500 Per i tre bambini orfani sarebbe senz'altro più giusto 804 01:13:02,583 --> 01:13:04,416 se marcissi in prigione. 805 01:13:06,958 --> 01:13:08,958 - Sì. - Ma io non sono un giudice. 806 01:13:11,250 --> 01:13:13,666 Io sono prima di tutto la madre di Johan. 807 01:13:15,083 --> 01:13:17,208 L'unica cosa buona della mia vita. 808 01:13:18,250 --> 01:13:20,416 Ho sacrificato tutto per lui. 809 01:13:21,958 --> 01:13:23,750 Se tu finissi in prigione 810 01:13:24,500 --> 01:13:29,125 per frode e omicidio, sarebbe stato tutto invano. 811 01:13:35,416 --> 01:13:37,125 Ed ecco il prossimo problema. 812 01:13:39,458 --> 01:13:41,083 Io sarò sempre in pericolo. 813 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 Cosa? 814 01:13:45,458 --> 01:13:48,041 Hai cercato di uccidermi, e lo rifarai. 815 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 Ma no… 816 01:13:52,625 --> 01:13:53,458 No. 817 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 Non sono… 818 01:13:59,000 --> 01:14:03,166 Darei qualsiasi cosa per tornare indietro. 819 01:14:06,583 --> 01:14:08,333 Leonora? Che vuoi che faccia? 820 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 Fai a lei quello che volevi fare a me. 821 01:14:14,541 --> 01:14:18,916 Xenia. Finché c'è lei in giro, la mia vita sarà in pericolo. 822 01:14:20,833 --> 01:14:22,833 Io sono una minaccia, per te. 823 01:14:24,250 --> 01:14:28,583 Scusa, spiegami una cosa. Tu vuoi che… Dovrei… 824 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 Smettila, Leonora. 825 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 Non ero in me in quel momento. 826 01:14:40,750 --> 01:14:44,291 Capisci? Minacciavi di denunciarmi. 827 01:14:44,375 --> 01:14:46,041 Non ti avrei mai denunciato. 828 01:14:47,083 --> 01:14:50,333 Solo che non volevo perdere. Non contro di lei. 829 01:14:52,458 --> 01:14:57,041 Ti prometto che non ti sfiorerò mai con un dito. 830 01:14:57,125 --> 01:15:00,000 Io penso solo a Johan. A proteggere lui. 831 01:15:00,833 --> 01:15:04,166 Sarà possibile solo se le farai ciò che volevi fare a me. 832 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 Dividiamoci il lavoro. Sarà il nostro progetto. 833 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 Prima era solo un tuo progetto. Sbarazzarti di me. 834 01:15:11,083 --> 01:15:14,583 Ora ci liberiamo di lei e della minaccia al nostro rapporto. 835 01:15:17,083 --> 01:15:18,791 Io sarò tua complice. 836 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 Perché so tutto. 837 01:15:21,291 --> 01:15:22,791 Sarà il nostro segreto. 838 01:15:22,875 --> 01:15:24,333 Fermati, subito. Zitta. 839 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Smettila! 840 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 Cosa stai dicendo? Sei completamente impazzita? 841 01:15:33,041 --> 01:15:33,875 Pensa a Johan. 842 01:15:34,791 --> 01:15:37,291 Così il rischio che mi scoprano aumenta. 843 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 E Johan ci rimetterebbe. 844 01:15:40,125 --> 01:15:43,041 Perderebbe entrambi, la sua vita sarebbe rovinata. 845 01:15:43,125 --> 01:15:44,958 Tutto questo non ha senso. 846 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 Ok. 847 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 Senti. 848 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Basta così. 849 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Leonora, stai dicendo delle sciocchezze. 850 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 Dovevi pensarci prima di provare a uccidergli la madre. 851 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 È solo questione di pianificazione. 852 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 E a quanto pare sei esperto. 853 01:16:09,375 --> 01:16:10,541 Ti serve un alibi. 854 01:16:13,958 --> 01:16:14,958 Come a me allora. 855 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 La notte in cui Mike cadde dalla scogliera. 856 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 Sapevo che vedeva un'altra. 857 01:16:27,708 --> 01:16:29,208 Me lo sentivo. 858 01:16:39,666 --> 01:16:42,708 Ed eccolo lì, proprio sul ciglio del burrone. 859 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 Non sembrava aver paura. 860 01:16:48,666 --> 01:16:50,541 Sembrava solo… 861 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 sorpreso. 862 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 Ciao. 863 01:17:57,750 --> 01:18:00,958 Sto per chiudere. Chiudi le finestre quando te ne vai? 864 01:18:08,333 --> 01:18:11,541 - Stai di nuovo tirando a indovinare. - Dici? 865 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 Ascolta bene. 866 01:18:14,250 --> 01:18:18,125 L'insegnante di Leonora l'aveva sentita, ma non l'aveva vista. 867 01:18:18,916 --> 01:18:20,000 Sempre un alibi è. 868 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Voilà. 869 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 Vi ho riservato la King Suite. 870 01:18:39,208 --> 01:18:40,750 La nostra stanza migliore. 871 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 - È stupenda. - Sì. 872 01:18:44,041 --> 01:18:47,458 - Vi serve altro? - Quando chiude la spa? 873 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 - Alle 22:30. Avete un sacco di tempo. - Grazie. 874 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 Pronto? 875 01:19:13,583 --> 01:19:16,333 Assicurati che nessuno ti veda andar via. 876 01:19:17,875 --> 01:19:19,125 - Christian? - Sì. 877 01:19:21,208 --> 01:19:22,041 La tempistica. 878 01:19:23,250 --> 01:19:26,416 Il messaggio. Il fatto che ti presenti a sorpresa. 879 01:19:28,458 --> 01:19:30,000 Puoi farcela, tesoro. 880 01:19:34,833 --> 01:19:36,375 L'hai già fatto. 881 01:19:37,625 --> 01:19:38,458 Ricordi? 882 01:19:47,291 --> 01:19:50,166 Che meraviglia. Proprio quello che ci serviva. 883 01:19:57,125 --> 01:19:57,958 È ora. 884 01:21:00,833 --> 01:21:02,750 - Posso entrare? - Sparisci. 885 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Xenia. 886 01:21:06,041 --> 01:21:09,791 Non ci casco più. Non ti sento da una vita. È finita. 887 01:21:12,958 --> 01:21:17,291 Il mio unico figlio si è diplomato. Leonora ha avuto un crollo totale. 888 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 - Dammi una possibilità. - Scordatelo. 889 01:21:20,500 --> 01:21:23,125 Non sono il tuo passatempo. Vattene. 890 01:21:32,791 --> 01:21:36,000 Che diavolo fai? Sei impazzito! Lasciami! 891 01:21:41,916 --> 01:21:42,750 Io ti amo. 892 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 Xenia? 893 01:21:52,000 --> 01:21:53,958 Non ho mai amato nessuno come te. 894 01:21:57,875 --> 01:21:58,916 Stai bene? 895 01:22:04,125 --> 01:22:06,500 Ciao, Xenia. Ho sentito dei vetri rotti. 896 01:22:07,000 --> 01:22:10,250 No. Non è niente. Sono solo maldestra. 897 01:22:10,791 --> 01:22:12,666 - Buonanotte. - Buonanotte. 898 01:22:18,000 --> 01:22:22,583 Chiamo dalla King Suite. Abbiamo deciso di ordinare il servizio in camera. 899 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 Va bene. Come antipasto, i gamberi. 900 01:22:27,208 --> 01:22:29,625 Scusi, mio marito mi chiama dal bagno. 901 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 Ha cambiato idea. Come antipasto, gazpacho. 902 01:22:45,583 --> 01:22:47,041 Dove diavolo sei stato? 903 01:22:49,750 --> 01:22:51,291 Sono successe tante cose. 904 01:22:53,541 --> 01:22:54,875 Mi offri da bere? 905 01:23:11,958 --> 01:23:13,083 Cosa vuoi bere? 906 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 Quello che bevi tu. 907 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 CARA XENIA 908 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Christian. 909 01:24:18,875 --> 01:24:22,083 NON POSSO FARLO, MI SPIACE. LA FAMIGLIA È TUTTO PER ME. 910 01:24:22,166 --> 01:24:24,416 - Avanti. - Servizio in camera. 911 01:24:25,416 --> 01:24:29,625 Avete fatto in fretta. Esci dalla vasca, Christian. C'è la cena. 912 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 - Una firma qui? - Sì. 913 01:24:34,458 --> 01:24:37,208 - Grazie. - Prendo la mancia. Un attimo. 914 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Christian? 915 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 La mancia per il cameriere. 916 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 Cerca nei miei pantaloni, quelli grigi. 917 01:24:46,916 --> 01:24:48,041 Sono sul letto. 918 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 Ok. 919 01:24:53,916 --> 01:24:57,125 - Non importa. - Eccoli qui. 920 01:24:57,208 --> 01:24:58,041 Bene… 921 01:24:59,833 --> 01:25:00,958 Grazie mille. 922 01:25:01,500 --> 01:25:02,375 Buon appetito. 923 01:25:49,250 --> 01:25:50,583 Lo sentivo. 924 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Che mi guardavi. 925 01:25:56,458 --> 01:25:58,833 Sei la persona più bella del mondo. 926 01:26:58,833 --> 01:26:59,666 Xenia? 927 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 Tutto ok? 928 01:27:06,458 --> 01:27:07,291 Ehi! 929 01:27:13,750 --> 01:27:14,791 Tutto ok? 930 01:27:21,000 --> 01:27:22,833 Sapevo che non l'avresti fatto. 931 01:29:12,625 --> 01:29:14,791 - Salve. - Salve. 932 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 Stranamente, la casa era totalmente priva di impronte digitali. 933 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 La biancheria era stata cambiata. 934 01:29:21,833 --> 01:29:24,916 Anche computer, portafogli e cellulare erano spariti. 935 01:29:25,958 --> 01:29:28,833 Ottenemmo un mandato per leggere i messaggi. 936 01:29:30,333 --> 01:29:31,666 Sai che trovammo? 937 01:29:33,916 --> 01:29:37,916 "Cara Xenia. Non posso farlo. Mi dispiace. 938 01:29:38,416 --> 01:29:40,833 La mia famiglia è tutto per me." 939 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 Sembra un uomo che si tira indietro. 940 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 È stato lui? 941 01:29:48,166 --> 01:29:49,083 Christian Holm. 942 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 Leonora. 943 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 Tesoro, sei rientrato. 944 01:30:26,000 --> 01:30:28,500 Fai parlare me, se non sai che dire. 945 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Vieni. 946 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 Ci vediamo spesso, ultimamente. 947 01:30:45,041 --> 01:30:46,416 Come possiamo aiutarvi? 948 01:30:46,500 --> 01:30:50,375 Christian, si tratta di una donna che lavora con lei. 949 01:30:50,958 --> 01:30:52,041 Xenia Mikkelsen. 950 01:30:53,041 --> 01:30:55,375 Preferisce che ne parliamo in privato? 951 01:30:56,458 --> 01:30:57,666 No, va bene qui. 952 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 Sembra ci sia stata un'effrazione nel cottage di Xenia. 953 01:31:04,500 --> 01:31:06,250 Un vicino ha sentito rumori. 954 01:31:06,833 --> 01:31:10,125 Di lei non c'è traccia ed è stata dichiarata scomparsa. 955 01:31:11,250 --> 01:31:14,041 Indaghiamo su chiunque abbia avuto contatti. 956 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Non ne so niente. Mi spiace. 957 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 L'altro giorno l'ha contattata? 958 01:31:23,375 --> 01:31:24,416 Domenica. 959 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 Sì. 960 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Ho chiuso con lei. 961 01:31:30,333 --> 01:31:31,708 Avevamo una relazione. 962 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 Da quanto? 963 01:31:35,833 --> 01:31:37,208 Poco più di un anno. 964 01:31:38,416 --> 01:31:43,375 Io e Christian stiamo insieme da 20 anni. Nostro figlio è malato, è stata dura. 965 01:31:45,083 --> 01:31:47,333 Abbiamo avuto entrambi delle storie. 966 01:31:49,750 --> 01:31:54,458 Gli alti e bassi sono fisiologici in un matrimonio lungo. 967 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 Non so se mi capite. 968 01:31:56,541 --> 01:31:58,583 - Siete sposati? - Sì. 969 01:32:00,958 --> 01:32:02,750 Mia moglie è morta un anno fa. 970 01:32:03,500 --> 01:32:07,125 Ha scritto a Xenia domenica sera tardi. 971 01:32:07,208 --> 01:32:10,208 - Dove si trovava? - Eravamo in una spa. 972 01:32:11,291 --> 01:32:13,000 Kongebrogården. 973 01:32:14,833 --> 01:32:16,583 Controllate pure. 974 01:32:20,208 --> 01:32:21,041 Sì. 975 01:32:30,250 --> 01:32:31,333 Che ne pensi? 976 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 È viva? 977 01:32:36,000 --> 01:32:38,250 C'è chi ricompare dopo 20 giorni. 978 01:32:39,041 --> 01:32:41,625 Sì, anche dopo 20 anni. Te lo chiedo ancora: 979 01:32:42,791 --> 01:32:43,958 Xenia è viva? 980 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 No. 981 01:32:48,083 --> 01:32:50,166 Ma perché rimuovere il cadavere 982 01:32:51,083 --> 01:32:53,083 se è un furto col morto? 983 01:32:53,666 --> 01:32:55,375 Forse portava all'assassino. 984 01:32:57,208 --> 01:32:58,750 Se ci aveva fatto sesso. 985 01:33:04,250 --> 01:33:07,708 - Controlla i porti. - Ci pensiamo noi, troveremo il corpo. 986 01:33:07,791 --> 01:33:11,166 Usate i cani per le ricerche nel bosco. 987 01:33:14,625 --> 01:33:15,708 Sono andati via. 988 01:33:21,500 --> 01:33:24,500 Ce la faremo. Insieme. 989 01:33:26,291 --> 01:33:27,375 Per Johan. 990 01:33:28,916 --> 01:33:30,083 E per noi. 991 01:33:32,250 --> 01:33:33,666 E il corpo? 992 01:33:34,166 --> 01:33:35,416 Appunto. 993 01:33:36,750 --> 01:33:38,750 Dove diavolo sarà il corpo? 994 01:33:49,916 --> 01:33:51,541 Quanto manca al lago? 995 01:33:52,333 --> 01:33:54,625 Circa 1 km da quella parte. 996 01:33:54,708 --> 01:33:57,666 È lunga, trascinando un corpo. Resterebbero tracce. 997 01:33:57,750 --> 01:33:59,583 Ok, dividiamoci. 998 01:33:59,666 --> 01:34:02,833 Tu vai verso la strada e noi verso il lago. 999 01:34:19,041 --> 01:34:20,458 Poi si dirige verso… 1000 01:34:27,333 --> 01:34:30,916 Sono cani poliziotto. Cercano quella donna scomparsa. 1001 01:34:40,166 --> 01:34:41,541 Accendiamo il falò? 1002 01:34:42,458 --> 01:34:45,083 Ma no. È presto, sono solo le 20:00. 1003 01:34:45,958 --> 01:34:48,583 - Le previsioni danno pioggia. - Sì, ma dopo. 1004 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 Perché non lo accendi? 1005 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 Ehi, amico. 1006 01:35:07,166 --> 01:35:11,500 - Aspetta. Non puoi farlo da solo. - Voglio farlo prima che piova. 1007 01:35:11,583 --> 01:35:13,125 Ok, va bene. 1008 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 Christian vuole che accendiamo il falò… 1009 01:35:20,041 --> 01:35:21,041 Salute, papà. 1010 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 Tranquillo. 1011 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 Seguiamo il lago. 1012 01:36:01,708 --> 01:36:05,208 - Passami la benzina. - Certo. Accidenti, che puzza. 1013 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 Ci saranno finiti dentro dei ricci. 1014 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 Bene così. 1015 01:36:16,666 --> 01:36:17,791 Dammene un'altra. 1016 01:36:37,583 --> 01:36:40,708 - Tranquillo. - Cerchiamo sulla riva. 1017 01:36:50,500 --> 01:36:51,541 Hai un accendino? 1018 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 No, prova con più fiammiferi. 1019 01:36:58,416 --> 01:36:59,458 Proseguiamo. 1020 01:37:29,666 --> 01:37:31,208 Holger, è un vicolo cieco. 1021 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 Amiamo il nostro Paese 1022 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 Con le luci di Natale benedette 1023 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 La stella sull'albero Tutti gli occhi che brillano 1024 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 Quando in primavera, ogni uccello Sui campi e sulle spiagge 1025 01:37:54,708 --> 01:38:01,541 Spiega la voce In un gorgheggio di benvenuto 1026 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 La tua parola è la nostra canzone In tutte le strade 1027 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 - Scusi, posso? - Sì, certo. 1028 01:39:20,291 --> 01:39:24,166 Papà, anche se bruci un corpo così, le ossa rimangono. 1029 01:39:24,750 --> 01:39:27,375 - Le ossa s'inceneriscono a 1200 gradi. - Sì. 1030 01:39:28,083 --> 01:39:32,458 E possono essere contenute in una borsa. Il resto sparisce. 1031 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 VENDUTA 1032 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 Ciao. 1033 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 - È ora. - Finalmente! 1034 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Il traghetto da Selandia era in ritardo. E tu? Sei pronta? 1035 01:40:27,916 --> 01:40:32,083 Sì. Mio padre ha passato tutto il tempo a cercare di dissuadermi. 1036 01:40:32,166 --> 01:40:33,583 Che romanticone. 1037 01:40:33,666 --> 01:40:35,250 Sono solo realista. 1038 01:40:35,750 --> 01:40:38,291 Dicono che col matrimonio inizi la felicità. 1039 01:40:38,375 --> 01:40:41,333 Non dico che non sia vero. Ma tutto può succedere. 1040 01:40:41,416 --> 01:40:46,500 Forse oggi stai andando dritta dritta fra le braccia del tuo nemico. 1041 01:40:54,083 --> 01:40:55,166 Come sto? 1042 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 Amore, sei la donna più bella del mondo. 1043 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 Nessun uomo su questa terra ti merita. 1044 01:41:01,958 --> 01:41:04,625 Non mi hai ascoltato? 1045 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 Dico solo che l'amore è molto più pericoloso di quanto si pensi. 1046 01:41:10,666 --> 01:41:14,083 Se entri lì dentro, può succedere di tutto. 1047 01:41:15,083 --> 01:41:16,375 Sei pronta? 1048 01:41:19,083 --> 01:41:19,916 Sì. 1049 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 Sono pronta. 1050 01:44:42,750 --> 01:44:44,750 Sottotitoli: Rachele Agnusdei