1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:12,916 НЕТФЛІКС ПРЕЗЕНТУЄ 4 00:01:27,458 --> 00:01:30,916 Майже всі вбивства пов'язані з коханням. 5 00:01:32,208 --> 00:01:37,583 Відомо, що половина вбивств скоюються чоловіком або партнером. 6 00:01:37,666 --> 00:01:42,416 І мотивом майже завжди є ревнощі й пристрасть. 7 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 Саме тому я ніколи не вірив у теорію випадкового наїзду. 8 00:01:47,875 --> 00:01:53,166 Думаю, Крістіан сидів там, у темряві під дощем, 9 00:01:53,250 --> 00:01:55,791 чекаючи на свою дружину Леонору. 10 00:02:58,875 --> 00:03:03,750 Тебе попереджають про геть усе. Куріння, алкоголь. 11 00:03:05,291 --> 00:03:07,500 Та не про найбільшу небезпеку з усіх. 12 00:03:08,166 --> 00:03:11,291 Любов має приходити з письмовим попередженням. 13 00:03:12,458 --> 00:03:13,875 «Кохання вбиває». 14 00:03:15,333 --> 00:03:18,875 Це не доведено. Хіба його засудили за те, що він її переїхав? 15 00:03:18,958 --> 00:03:20,958 Ні. І це я винен. 16 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 Ні! Ти розкрив стільки справ, тату. 17 00:03:25,000 --> 00:03:26,666 Але ця досі мене переслідує. 18 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 Можливо, це був нещасний випадок. Певності немає, адже так? 19 00:03:37,875 --> 00:03:40,083 За три ночі до того, як її переїхали. 20 00:03:41,000 --> 00:03:42,750 О 3.55 ранку 21 00:03:43,958 --> 00:03:46,416 Крістіан отримує повідомлення. 22 00:03:49,833 --> 00:03:50,666 Хто це? 23 00:04:00,541 --> 00:04:01,541 З роботи. 24 00:04:05,041 --> 00:04:07,875 Хто це з роботи пише тобі о четвертій ранку? 25 00:04:10,958 --> 00:04:11,791 Пітер. 26 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Гаразд? 27 00:04:13,583 --> 00:04:14,916 Може, заснемо нарешті? 28 00:04:24,458 --> 00:04:26,875 -Можна твій телефон? -Вимкнути його. 29 00:04:29,750 --> 00:04:30,875 -Ти серйозно? -Так. 30 00:04:35,375 --> 00:04:37,583 Хочеш перевірити мої повідомлення? 31 00:04:37,666 --> 00:04:41,291 Ні. Я просто хочу знати, хто шле тобі повідомлення о цій порі. 32 00:04:44,666 --> 00:04:45,958 -Я не хочу. -Чому? 33 00:04:47,125 --> 00:04:48,625 -Бо… -У тебе хтось є? 34 00:04:49,625 --> 00:04:53,875 -Що? Ні. Гей, у чому річ? -Чому ти поводишся, наче в чомусь винен? 35 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 Я… 36 00:04:55,500 --> 00:04:58,416 Я сонний, Леоноро. Ти розбудиш Йогана. 37 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 То покажи мені. 38 00:05:01,666 --> 00:05:03,208 -Ні. -Чому? 39 00:05:03,291 --> 00:05:05,333 Бо… Це питання принципу. 40 00:05:05,416 --> 00:05:08,041 Треба довіряти одне одному. Ми домовлялися. 41 00:05:08,125 --> 00:05:09,833 Ну, зараз я тобі не довіряю. 42 00:05:11,583 --> 00:05:13,000 Тобі доведеться. 43 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 Покажи. 44 00:05:20,041 --> 00:05:21,750 -Не можу. -Чому ні? 45 00:05:22,583 --> 00:05:25,041 Бо це Пітер, гаразд? 46 00:05:26,208 --> 00:05:27,166 У нього є дехто. 47 00:05:27,916 --> 00:05:32,166 Там про неї. І я пообіцяв йому… Я присягнувся, що це залишиться між нами. 48 00:05:34,208 --> 00:05:36,125 -Ти вже мені сказав. -Так. Дякую. 49 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 Тепер можеш показати. 50 00:05:42,125 --> 00:05:44,833 Там є ім'я цієї жінки. Ти теж її знаєш. 51 00:05:44,916 --> 00:05:47,625 Мені начхати, кого трахає Пітер. Покажи мені. 52 00:05:51,875 --> 00:05:55,500 Що ти… Гей! Ти що… Зупинися. Відпусти! 53 00:06:09,625 --> 00:06:13,250 Крістіан вчився на майстра, та потім вивчився на інженера. 54 00:06:14,166 --> 00:06:17,541 Він і його друг Пітер заснували будівельну компанію 55 00:06:17,625 --> 00:06:19,666 й швидко досягли великого успіху. 56 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 У юності Леонора була дуже талановитою музиканткою. 57 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 Вона виграла кілька конкурсів як скрипалька, 58 00:06:27,916 --> 00:06:30,750 і її прийняли до Королівської академії музики. 59 00:06:30,833 --> 00:06:34,958 Але їй довелося покинути кар'єру, коли їхній син Йоган сильно захворів. 60 00:06:37,291 --> 00:06:41,250 Він роками боровся за життя, та врешті почав одужувати. 61 00:06:45,208 --> 00:06:46,708 -Доброго ранку. -Доброго. 62 00:06:48,208 --> 00:06:50,625 Чотирнадцять цілих дві десятих кілометра. 63 00:06:55,666 --> 00:06:57,250 Моє волосся, мамо. 64 00:06:58,791 --> 00:06:59,625 Доброго ранку. 65 00:07:01,708 --> 00:07:02,541 Доброго ранку. 66 00:07:07,083 --> 00:07:08,333 Тату, ти мене везеш? 67 00:07:08,833 --> 00:07:11,750 Так, якщо допоможеш із багаттям на сонцестояння. 68 00:07:11,833 --> 00:07:15,333 -Забудь. Поїду автобусом. -Гей, друже. Допоможи старому. 69 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Ну… 70 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 Я відвезу тебе. 71 00:07:18,166 --> 00:07:21,333 Справді? У мене сьогодні багато страв. Дякую. 72 00:07:28,541 --> 00:07:29,666 Вибач за вчорашнє. 73 00:07:31,791 --> 00:07:33,916 Ні, я був дурнем. 74 00:07:43,166 --> 00:07:44,500 Віднести в ремонт? 75 00:07:46,583 --> 00:07:49,583 -Він уже старий. -Мені все одно треба помити машину. 76 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 Магазин телефонів поруч з автомийкою. Там можуть полагодити. 77 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 -Мамо, ходімо. -Так. 78 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 Забий, я його викину. 79 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 Дякую. 80 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Гаразд. 81 00:08:07,875 --> 00:08:11,083 Наближається переддень сонцестояння, а ми єдина країна, 82 00:08:11,166 --> 00:08:14,958 де спалюють на сонцестояння відьом, звідки в нас ця традиція? 83 00:08:15,041 --> 00:08:16,750 Обговоримо це після новин. 84 00:08:16,833 --> 00:08:18,750 Мамо, ми можемо підібрати Марту? 85 00:08:20,125 --> 00:08:21,083 Хто така Марта? 86 00:08:22,333 --> 00:08:23,833 Просто подруга зі школи. 87 00:08:24,666 --> 00:08:25,500 Ой. 88 00:08:26,916 --> 00:08:27,750 Марта. 89 00:08:29,625 --> 00:08:30,458 Так. 90 00:08:32,250 --> 00:08:33,208 -Привіт. -Привіт. 91 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 Доброго ранку. 92 00:08:37,625 --> 00:08:39,791 -Рада тебе бачити. -Я теж. 93 00:09:03,208 --> 00:09:06,375 «КОЛІБРІ АРКІТЕКТЕР» БУДІВНИЦТВО ПЕДАГОГІЧНОГО КОЛЕДЖУ 94 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 -Доброго ранку, босе. -Доброго ранку! Доброго ранку, Стіне. 95 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 -Гарна попрацював учора. -Дякую! 96 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 Дякую тобі! 97 00:09:18,208 --> 00:09:19,666 -Доброго ранку. -Доброго. 98 00:09:19,750 --> 00:09:22,708 -Ксенія прийшла? -Так. Вона десь там. 99 00:09:24,041 --> 00:09:24,875 Крістіане? 100 00:09:26,500 --> 00:09:28,833 Податкова хоче перевірити наші рахунки. 101 00:09:30,291 --> 00:09:32,166 -Усе добре? -Так, сподіваюся. 102 00:09:33,208 --> 00:09:34,291 Наскільки глибоко? 103 00:09:34,375 --> 00:09:37,500 Бухгалтер каже, звичайна перевірка. Випадкова вибірка. 104 00:09:37,583 --> 00:09:38,875 То нащо мені казати? 105 00:09:38,958 --> 00:09:41,041 Домовилися ж, якщо це щось важливе… 106 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 -Рутина — це щось важливе? -Як давно ми знайомі? 107 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 Довірся мені. 108 00:09:49,833 --> 00:09:50,708 До вечора. 109 00:09:51,375 --> 00:09:53,708 -Ти виголосиш промову? -Ну, не ти ж. 110 00:09:55,708 --> 00:09:59,625 Алло? Так. Дякую за дзвінок. Річ у… 111 00:10:21,125 --> 00:10:21,958 Привіт. 112 00:10:23,541 --> 00:10:24,375 Привіт. 113 00:10:35,666 --> 00:10:37,083 У мене втомлений вигляд? 114 00:10:40,250 --> 00:10:41,208 Ти… 115 00:10:42,958 --> 00:10:45,000 найвродливіша жінка, яку я бачив. 116 00:10:45,541 --> 00:10:46,375 Правда. 117 00:10:47,541 --> 00:10:49,541 Пташки розбудили мене о четвертій. 118 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 -Так, я здогадався. -Я тебе розбудила? 119 00:10:54,541 --> 00:10:55,458 І не лише мене. 120 00:10:56,833 --> 00:10:58,500 Був такий скандал. 121 00:11:00,583 --> 00:11:02,666 Ти не прочитав мої повідомлення? 122 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 Ні, я не встиг. 123 00:11:07,000 --> 00:11:08,041 Ти не встиг? 124 00:11:10,000 --> 00:11:10,916 Що ти написала? 125 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 Що вона написала? 126 00:11:13,416 --> 00:11:15,333 Що Крістіан має вирішити 127 00:11:16,041 --> 00:11:17,541 до їхньої зустрічі. 128 00:11:18,041 --> 00:11:19,250 Чи він вибрав її? 129 00:11:19,333 --> 00:11:20,750 Її чи дружину. 130 00:11:22,000 --> 00:11:22,833 Ультиматум. 131 00:11:25,583 --> 00:11:28,541 -Кого він обрав? -Можу лише здогадуватися. 132 00:11:28,625 --> 00:11:32,333 Коли я побачила, як ти посміхаєшся мені, я подумала, ти вирішив. 133 00:11:34,000 --> 00:11:35,791 А ти навіть не прочитав. 134 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 Я вирішив. Справа лише в тому коли. 135 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 Ти говориш це вже пів року. 136 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 -Йоган видужує. -Так. 137 00:11:42,833 --> 00:11:44,583 Скоро він буде без милиці. 138 00:11:44,666 --> 00:11:47,708 -І ти потрібен родині. -Я маю бути поруч із ним. 139 00:11:47,791 --> 00:11:50,000 Він мій син. Ти тут ні до чого. 140 00:11:50,083 --> 00:11:54,208 -Не грайся зі мною, Крістіане. -Я ніколи нікого не кохав так, як тебе. 141 00:11:54,291 --> 00:11:55,958 Це лише слова! 142 00:11:57,208 --> 00:11:59,041 Те, що я написала, не жарт. 143 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 Я хочу дітей, хочу все. 144 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 Я теж. 145 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 Але в належний час. 146 00:12:07,041 --> 00:12:07,875 Гей! 147 00:12:40,000 --> 00:12:41,833 Ми можемо зайти в біса далеко. 148 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 -Золоте миття, будь ласка. -Покласти 100 крон на карту? 149 00:13:05,958 --> 00:13:08,250 Я лиш хочу золоте миття за 79 крон. 150 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 Картки починаються зі 100. 151 00:13:10,375 --> 00:13:13,916 Якщо внесете 300, отримаєте 20 % знижки на всі миття. 152 00:13:16,375 --> 00:13:19,500 -Я можу купити золоте миття? -Ми продаємо лише карти. 153 00:13:22,333 --> 00:13:25,875 У такому разі золоте миття коштує не 79. Воно коштує 100. 154 00:13:26,416 --> 00:13:30,458 Ну, картка залишається у вас. Наступного разу докладете ще трохи… 155 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 Наступного разу в мене лишиться 21 крона, якої не вистачить на миття авто. 156 00:13:37,000 --> 00:13:38,208 Докладете ще грошей. 157 00:13:39,500 --> 00:13:40,666 Мінімум 100 крон? 158 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 Так. 159 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 Це буде 121 крона. Після наступного миття лишається 42 крони. 160 00:13:51,166 --> 00:13:53,625 -Я хочу внести 200. -Гаразд. 161 00:13:57,625 --> 00:13:58,583 -Ось. -Дякую. 162 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 Куди лише люди не впускають телефони… 163 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 Каналізація, туалети. Що завгодно. 164 00:14:27,250 --> 00:14:29,500 Я впустила свій, коли пішла поплавати. 165 00:14:29,583 --> 00:14:33,291 Там були важливі повідомлення, які я ще не прочитала. Не знаю… 166 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Я все ще можу їх прочитати, так? 167 00:14:37,333 --> 00:14:41,166 Так, думаю, ми можемо їх відновити. Дайте мені хвилинку. 168 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 Зараз гляну… 169 00:14:45,333 --> 00:14:48,708 Так… Він зареєстрований на Крістіана Гольма. 170 00:14:49,416 --> 00:14:51,041 Це точно правильний номер? 171 00:14:51,750 --> 00:14:53,375 КОЛІБРІ АРХІТЕКТЕР САМОТНЯ 172 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 -Алло? -Так, це мій чоловік. 173 00:14:55,541 --> 00:14:56,916 Він купив абонемент. 174 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 Гаразд. Так. Послухайте… Боюся, я не маю права. 175 00:15:02,250 --> 00:15:03,083 Вам треба… 176 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 Привіт? 177 00:15:36,125 --> 00:15:36,958 Я тут, нагорі. 178 00:15:43,125 --> 00:15:43,958 Де Йоган? 179 00:15:45,208 --> 00:15:47,166 Він у Марти. 180 00:15:49,000 --> 00:15:50,416 -Марта? -Так. 181 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Щось новеньке, так? 182 00:15:53,250 --> 00:15:54,875 Пам'ятаєш нас у його віці? 183 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 Тобі лиш виповнилося 20. 184 00:16:04,208 --> 00:16:05,041 Застібнеш? 185 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Готово. 186 00:16:24,416 --> 00:16:26,583 Давненько в нас не було? 187 00:16:39,041 --> 00:16:43,125 Треба сходити в душ перед виходом. Я обіцяв Пітеру прийти раніше. 188 00:16:43,208 --> 00:16:44,166 Ти ж його знаєш. 189 00:16:58,041 --> 00:17:02,833 Дякую. Друзі, ділові партнери, гівнюки… 190 00:17:03,791 --> 00:17:04,791 Послухайте… 191 00:17:05,916 --> 00:17:07,875 Я впевнений у цьому. 192 00:17:08,916 --> 00:17:10,250 Світ має змінитися. 193 00:17:10,333 --> 00:17:16,458 Нам треба жити по-новому, якщо хочемо, щоб через 50 років світ існував. 194 00:17:17,541 --> 00:17:21,750 Ці зміни можуть прийти з будь-якого місця. 195 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 У нашому випадку це була Ксенія, 196 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 яка переконала мене й Пітера, що педагогічний коледж, який ми будуємо, 197 00:17:29,541 --> 00:17:33,250 завдяки вуглеводно-нейтральній енергії має бути автономним. 198 00:17:33,791 --> 00:17:40,125 Усі використані матеріали повертаються в природу, якщо будинок більше не треба. 199 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 Таке бачення вимагає сміливості. 200 00:17:42,708 --> 00:17:47,541 Візіонерського й інноваційного мислення. 201 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 І Ксенія саме така, 202 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 не схожа ні на кого іншого. 203 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 Ну ж бо. Вклоніться їй. 204 00:17:59,791 --> 00:18:03,166 Ксенія Міккельсен, пані й панове, наш зірковий архітектор. 205 00:18:13,208 --> 00:18:14,791 Дякую всім. 206 00:18:16,666 --> 00:18:19,333 -Будьмо. -Будьмо. Нумо розважатися. 207 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Гаразд. 208 00:20:08,250 --> 00:20:09,125 Усе гаразд? 209 00:20:19,291 --> 00:20:20,125 Що таке? 210 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 Просто стомилася. 211 00:20:49,208 --> 00:20:50,041 Гарно ж? 212 00:20:52,041 --> 00:20:53,500 -Добре, так? -Так. 213 00:20:56,541 --> 00:21:00,791 -Усе гаразд? -Так, просто не виспався. 214 00:21:00,875 --> 00:21:04,125 Це вік. Знайоме відчуття. 215 00:21:08,583 --> 00:21:11,541 Кіме? Коли ви з Анетт розлучалися? 216 00:21:15,541 --> 00:21:16,791 Як ти їй сказав? 217 00:21:19,958 --> 00:21:21,208 Зустрів когось? 218 00:21:23,375 --> 00:21:26,916 -Ні. Усе не так. -Господи! Ні, я не… 219 00:21:27,416 --> 00:21:29,833 Так я їй сказав. Але це не дуже приємно. 220 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 Зізнатися важко. Але для них це на краще. 221 00:21:33,833 --> 00:21:37,541 Для жінок. Справді. Мертві стосунки нікому не потрібні. 222 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 -А Анетт? -Ну, у неї зараз все чудово. 223 00:21:41,666 --> 00:21:45,125 Вона… Вона вирішила вчитися далі. 224 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 Якщо хочеш почати все спочатку, раджу їй сказати. 225 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 Прямо. 226 00:21:51,583 --> 00:21:52,958 Що швидше, то краще. 227 00:21:53,041 --> 00:21:54,666 Спочатку це нелегко. 228 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Але потім стає краще, так? 229 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 Просто чудово. 230 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 Коли я сказав… 231 00:22:01,458 --> 00:22:06,291 Два роки приходив з роботи додому з думкою: «Так! Я вільний!» 232 00:22:06,375 --> 00:22:11,500 Це було в біса круто. Я тішився: «Так! Свобода! Дякую!» 233 00:22:12,333 --> 00:22:14,041 -Заткнися. -Але це правда. 234 00:22:14,125 --> 00:22:16,291 Ти бовдур. Такий дурень. 235 00:23:00,375 --> 00:23:01,208 Леоноро… 236 00:23:06,583 --> 00:23:11,083 Мені потрібен… час подумати. Гадаю. 237 00:23:12,041 --> 00:23:14,958 Останні кілька років я дуже зайнятий. Я… 238 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 Почав втрачати себе. 239 00:23:19,291 --> 00:23:20,208 Ти розумієш? 240 00:23:24,833 --> 00:23:28,125 Ти казала, що теж незадоволена. 241 00:23:29,666 --> 00:23:31,166 Що ми віддалилися… 242 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 Хвороба Йогана вимагала багато уваги. 243 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 У тебе є інша? 244 00:23:45,416 --> 00:23:48,083 Річ не в цьому. Річ у нас. 245 00:23:52,208 --> 00:23:54,541 Я більше не бачу себе частиною цього. 246 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 То іншої нема? 247 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 Ні. 248 00:24:01,625 --> 00:24:03,666 Я бачила вас вчора, Крістіане. 249 00:24:04,541 --> 00:24:05,666 У кабінеті Пітера. 250 00:24:08,000 --> 00:24:09,250 Я бачила, як ви… 251 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 Вона подивилася мені прямо в очі. 252 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 Що за людина так робить? 253 00:24:17,750 --> 00:24:21,333 Мені… дуже… 254 00:24:22,208 --> 00:24:23,333 шкода, Леоноро. 255 00:24:25,625 --> 00:24:27,875 -Я цього не хотів. -Не хотів? 256 00:24:29,000 --> 00:24:32,125 Ти ведеш дружину на вечірку й трахаєш коханку. 257 00:24:32,208 --> 00:24:33,375 Скільки це триває? 258 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 Я не хочу тебе кривдити. 259 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 Леоноро… 260 00:24:39,541 --> 00:24:40,500 Ніколи не хотів. 261 00:24:41,041 --> 00:24:44,583 Мене можуть заарештувати за твою фінансову аферу, 262 00:24:44,666 --> 00:24:46,458 навіть якщо ти втечеш із нею. 263 00:24:49,750 --> 00:24:52,875 Я говорила з нашим адвокатом сьогодні. Я співучасниця. 264 00:24:53,375 --> 00:24:56,750 Хіба я піду в поліцію й розповім їм, що ти шахрай. 265 00:24:59,291 --> 00:25:00,125 Чекай. Ти… 266 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 Мені довелося це зробити, щоб врятувати нашого сина. 267 00:25:08,333 --> 00:25:09,500 Ти геть божевільна? 268 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 Га? Він би помер, якби не ці операції в США. 269 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 Я пропонувала взяти позику. 270 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 -Ні. -Я могла повернутися на роботу. 271 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 Я тобі казала. Навіть 15 років тому, коли я могла продовжити кар'єру. 272 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 Твою кар'єру? Гаразд. 273 00:25:26,458 --> 00:25:31,083 Цього було б не вистачило, Леоноро. І хто б доглядав за Йоганом? 274 00:25:31,166 --> 00:25:34,250 Так! Цікаво! Може б ти це робив? 275 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 Ні! Бо я мусив заробляти гроші. У нас була угода. 276 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 Саме так. У нас була угода. 277 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 І я пожертвував кар'єрою заради цієї угоди. 278 00:25:44,291 --> 00:25:49,041 Ти працював, а я дбала про Йогана. Ми робили те, що було треба. Разом! 279 00:25:49,666 --> 00:25:51,000 І з чим я лишаюся? 280 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 Ти стільки всього можеш. Ти… 281 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 Ти можеш вчити. 282 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 Вчити? 283 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 Ти геть нічого не розумієш. 284 00:26:02,333 --> 00:26:04,250 Я навіть не можу бути заміною. 285 00:26:05,250 --> 00:26:08,416 Скрипалька мого віку, яка не грала 20 років. 286 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 Я від усього відмовилася! 287 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 А ти жалієш себе, 288 00:26:15,416 --> 00:26:17,750 бо закохався й хочеш усе покинути. 289 00:26:18,541 --> 00:26:20,375 Мені треба думати про себе. 290 00:26:22,083 --> 00:26:23,416 Ти про що? 291 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 Я піду в поліцію. Я мушу. 292 00:26:27,000 --> 00:26:30,750 І що ти їм скажеш? Ми зробили це заради сина. Разом! 293 00:26:30,833 --> 00:26:32,208 Я тебе не зупинятиму. 294 00:26:33,166 --> 00:26:36,291 Але я не опущуся, як дружина Кіма. 295 00:26:37,166 --> 00:26:38,541 Знаєш, де вона працює? 296 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 У клятому супермаркеті. 297 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 Зі мною такого не станеться. Не після всіх моїх жертв. 298 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 Я теж жертвував! 299 00:26:46,375 --> 00:26:49,416 Гарував. Пожертвував стовбурові клітини Йоганові! 300 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 Полежав на столі дві години. 301 00:26:54,291 --> 00:26:56,958 -Мене могли покалічити. -От як ти це бачиш? 302 00:26:57,708 --> 00:27:00,666 Що пожертвував собою, бо в якійсь брошурі написано, 303 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 що ризик ускладнень один відсоток? 304 00:27:03,583 --> 00:27:08,416 Я була поруч із цим хлопчиком і чула його кожний подих від народження. 305 00:27:08,500 --> 00:27:12,458 А тепер я виявляюся співучасницею злочину, який тебе збагатить! 306 00:27:14,625 --> 00:27:16,375 Гей. То річ у грошах? 307 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 -Бо ми можемо домовитися… -Ні. Річ не в грошах. 308 00:27:19,625 --> 00:27:22,500 Річ у нашій угоді. 309 00:27:23,583 --> 00:27:27,333 Нашому пакті. Ти, я і Йоган. Ми були разом. 310 00:27:29,041 --> 00:27:31,916 Ми всі відмовилися від чогось заради цієї угоди. 311 00:27:32,666 --> 00:27:35,666 Одна з речей, від якої ми відмовилися, — свобода. 312 00:27:36,250 --> 00:27:39,458 Якщо ти підеш зараз, я думатиму лише про себе. 313 00:27:40,875 --> 00:27:43,041 Ось і все. Це не щоб тебе покарати. 314 00:27:46,208 --> 00:27:49,750 Цікаво, чи кохатиме тебе Ксенія після п'яти років у в'язниці. 315 00:27:58,500 --> 00:28:00,208 Мені треба зрозуміти питання. 316 00:28:01,000 --> 00:28:03,833 -Я нервую. -Нервуєш? Не запізно для цього? 317 00:28:03,916 --> 00:28:06,958 Скажемо їм, що ми щойно виявили помилку. 318 00:28:07,041 --> 00:28:09,208 -Помилку? -Так. Помилитися легко. 319 00:28:09,291 --> 00:28:11,458 -Ми дізналися… -Ні. Ми порушили закон. 320 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 Ми маніпулювали курсом і розбагатіли. 321 00:28:14,041 --> 00:28:16,916 Дізнайся, чи можна повернути гроші. 322 00:28:17,000 --> 00:28:18,083 Я тобі все віддам. 323 00:28:18,166 --> 00:28:20,750 Кому, у біса, ми їх повернемо? 324 00:28:21,583 --> 00:28:25,291 Ми впливали на курс, щоб заробити. Ми нікого не пограбували. 325 00:28:25,375 --> 00:28:27,958 Завжди краще самому здатися. 326 00:28:28,041 --> 00:28:31,750 -Це тобі були потрібні гроші. -А ти не заперечував, так? 327 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Пробач. 328 00:28:36,291 --> 00:28:37,833 -Ти щось недоговорюєш? -Ні. 329 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 Нічого не виправлятимемо. Триматимемо язика за зубами, добре? 330 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 Так. 331 00:28:47,125 --> 00:28:48,041 Крістіане? 332 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 Гаразд. 333 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 Як у нас справи? 334 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 Я їй сказав. 335 00:29:11,833 --> 00:29:12,708 Кінець. 336 00:29:14,166 --> 00:29:15,000 То ти і я? 337 00:29:15,625 --> 00:29:16,458 Звісно. 338 00:29:17,708 --> 00:29:18,791 Ти і я. 339 00:29:32,625 --> 00:29:35,208 Крістіане, я знаю, зараз важко. 340 00:29:35,291 --> 00:29:38,333 -Можна попросити про маленьку послугу? -Так, звісно. 341 00:29:40,208 --> 00:29:44,083 Мама сьогодні в місті зі своїм хлопцем. Вона тут нечасто буває. 342 00:29:44,875 --> 00:29:47,000 Я дуже хочу вас познайомити. 343 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 Сьогодні? 344 00:29:50,875 --> 00:29:51,708 Добре? 345 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 Так, звичайно. 346 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 Я кохаю тебе. 347 00:30:00,541 --> 00:30:01,958 І я тебе кохаю. 348 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 Це буде велике багаття, так? 349 00:30:16,125 --> 00:30:19,625 Набагато більше, ніж те, що Пер із хлопцями розвели торік. 350 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 -Крістіане? -Що? 351 00:30:22,625 --> 00:30:24,583 -Багаття. -Так. 352 00:30:27,750 --> 00:30:29,583 Удома все коту під хвіст? 353 00:30:32,791 --> 00:30:35,208 Ну, справи не дуже добре. Не дуже. 354 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 Леонора, вона… 355 00:30:39,583 --> 00:30:40,708 Не відпустить мене. 356 00:30:41,458 --> 00:30:42,958 Це не їй вирішувати, так? 357 00:30:46,250 --> 00:30:47,291 Вона дещо знає. 358 00:30:49,083 --> 00:30:50,833 Ти про погрози? 359 00:30:52,083 --> 00:30:54,166 -Зі мною теж так було. -Що ти робив? 360 00:30:55,708 --> 00:30:59,166 Насправді нічого. Вона пішла до давніх друзів. 361 00:30:59,250 --> 00:31:01,791 Вони її підтримали, поговорили з нею. 362 00:31:02,583 --> 00:31:06,125 Змусили її повірити в нове, краще життя без мене. 363 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 Але Леонора майже нікого не знає. 364 00:31:10,583 --> 00:31:15,166 -Йоган забирав увесь її час. -Має бути хтось, кому ти можеш подзвонити. 365 00:31:18,375 --> 00:31:20,208 Вона не хоче ні з ким говорити. 366 00:31:20,291 --> 00:31:25,291 Але ти не можеш і кинути її, і підставляти їй плече. 367 00:31:26,166 --> 00:31:29,125 Знайди якусь давню подругу, яка може її підтримати. 368 00:32:34,708 --> 00:32:37,458 Тату, звідки ти знаєш, що Леонора пішла за ним? 369 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Завдяки вежам мобільного зв'язку. 370 00:32:41,291 --> 00:32:44,916 Можна побачити, як вони їдуть власними авто. Одне за одним. 371 00:32:45,000 --> 00:32:49,333 Крістіан поїхав до міста, щоб знайти давню подругу Леонори, Кассандру. 372 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 Боже мій. 373 00:32:59,500 --> 00:33:02,291 Я ледве тебе впізнала. Скільки років минуло? 374 00:33:02,375 --> 00:33:05,666 Я навіть не знаю. -Це були хрестини? 375 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 -Скільки років Йоганові? -Скоро 18. Завтра випускається. 376 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 Збожеволіти. 18 років! 377 00:33:15,041 --> 00:33:17,041 Ти відтоді не говорила з Леонорою? 378 00:33:17,541 --> 00:33:22,291 Ні разу. Найкращі подруги, і раптом нічого. 379 00:33:24,500 --> 00:33:27,750 Леонора завжди була або-або. 380 00:33:28,958 --> 00:33:31,500 -Ти або з нею, або ні. -Так. 381 00:33:34,125 --> 00:33:35,708 Від неї просто не підеш. 382 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 У якому сенсі? 383 00:33:40,291 --> 00:33:43,708 У неї був хлопець колись давно. 384 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 Майк. 385 00:33:45,833 --> 00:33:48,958 -Вона тобі про нього розказувала? -Майк? Ні, не думаю. 386 00:33:49,041 --> 00:33:49,875 Просто… 387 00:33:52,375 --> 00:33:53,208 Він помер. 388 00:33:55,541 --> 00:33:56,458 Гаразд… 389 00:33:56,541 --> 00:33:59,291 Там, де ми росли, це була така сумна історія. 390 00:34:00,583 --> 00:34:02,083 Ні, вона не розказувала. 391 00:34:02,166 --> 00:34:04,541 Жахлива історія. 392 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 Він упав зі скелі. 393 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 Помер миттєво. 394 00:34:10,000 --> 00:34:12,041 Я мало що знаю. Мене там не було. 395 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 -Але вони зустрічалися? -Так. Вони були парою. Потім… 396 00:34:17,958 --> 00:34:20,041 Кажуть, він хотів кинути Леонору. 397 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Що він був з іншою того вечора. 398 00:34:25,375 --> 00:34:26,583 Хто каже? 399 00:34:26,666 --> 00:34:28,916 Розумієш… Чутки. Це маленьке містечко. 400 00:34:29,541 --> 00:34:31,458 Гаразд, і що це за чутки? 401 00:34:35,916 --> 00:34:37,791 Що Леонора його штовхнула… 402 00:34:40,125 --> 00:34:42,083 Ну, це вже геть божевільно. 403 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 Так. 404 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 Слухай… 405 00:34:47,541 --> 00:34:49,166 Чоловік, за якого я вийшла, 406 00:34:49,958 --> 00:34:50,791 мав дітей від… 407 00:34:51,416 --> 00:34:54,208 Виявилося, що він кохав іншу жінку 12 років. 408 00:34:54,291 --> 00:34:55,625 Вона теж була заміжня. 409 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 У них був наче… 410 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 таємний шлюб. 411 00:35:02,708 --> 00:35:03,791 Я нічого не знала. 412 00:35:04,666 --> 00:35:06,916 Ми закохуємося. Одружуємося… 413 00:35:09,083 --> 00:35:10,875 Але одне одного не знаємо. 414 00:35:11,791 --> 00:35:14,333 Мені дали добру пораду, коли я розлучалася. 415 00:35:15,541 --> 00:35:18,416 Розлучення — це ділова угода. 416 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 Гроші, будинок, діти. 417 00:35:24,375 --> 00:35:25,833 А інший бік угоди — 418 00:35:26,583 --> 00:35:28,583 погрози, викриття. 419 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 Хто що каже дітям? 420 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Хто завинив? 421 00:35:37,208 --> 00:35:39,333 Краще мати з чим торгуватися. 422 00:35:46,083 --> 00:35:49,583 Як звали дівчину, з якою зустрічався Майк? 423 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 Алло? 424 00:36:17,708 --> 00:36:19,000 Привіт, це Соня. 425 00:36:19,708 --> 00:36:21,166 Соня. Дякую за дзвінок. 426 00:36:22,416 --> 00:36:25,375 -У мене лише кілька хвилин. -Нічого. 427 00:36:25,458 --> 00:36:29,791 Кассандра сказала, ти, можливо, бачила когось, коли Майк загинув? 428 00:36:30,708 --> 00:36:35,625 -Можеш розповісти? -Це було радше відчуття, розумієш? 429 00:36:36,750 --> 00:36:37,583 Відчуття. 430 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 Гаразд. 431 00:36:40,708 --> 00:36:43,666 Але ти можеш розказати, що сталося? 432 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Ну, ми… 433 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 Ми влаштували вечірку. 434 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 А потім ми з Майком, ми… Розумієш… 435 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 -Так, між вами щось було? -Так. Ми були дуже закохані. 436 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 Ви куди? 437 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 -Майку. -Що? 438 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Що ти бачила? 439 00:37:16,750 --> 00:37:18,291 Я точно не знаю, 440 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 але мені здалося, що за нами хтось стежив. 441 00:37:26,416 --> 00:37:27,500 Ти бачила Леонору? 442 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 Можливо. 443 00:37:36,083 --> 00:37:38,500 Ніколи не забуду той крик. 444 00:37:41,833 --> 00:37:43,541 Але ти її бачила? Так чи ні? 445 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Так. 446 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 Я була така впевнена. 447 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 Того вечора. 448 00:37:50,708 --> 00:37:52,583 Це була Леонора. 449 00:38:00,916 --> 00:38:03,083 Ти сказала поліції? 450 00:38:08,500 --> 00:38:10,250 Соня все розповіла поліції. 451 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 Я все переглянув. 452 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 -Що у звіті поліції? -Леонору допитали. 453 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 Вони з Майком нібито розійшлися. 454 00:38:20,500 --> 00:38:22,958 В одному інтерв'ю Соня сказала, що бачила Леонору. 455 00:38:23,041 --> 00:38:25,083 У наступному вона вже не впевнена. 456 00:38:25,583 --> 00:38:28,375 Але Леонора весь вечір репетирувала в академії. 457 00:38:29,083 --> 00:38:30,458 Її викладачку допитали. 458 00:38:31,208 --> 00:38:32,583 Вони нічого не знайшли. 459 00:38:33,625 --> 00:38:35,791 Алібі Леонори підтвердилося. 460 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Вибач. 461 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Так. 462 00:39:11,333 --> 00:39:13,041 Так, вип'ємо за це. 463 00:39:35,208 --> 00:39:36,416 Ти йдеш на пробіжку? 464 00:39:40,083 --> 00:39:40,958 Збирай речі. 465 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 Я хочу, щоб ти пішов! 466 00:39:44,875 --> 00:39:47,125 Добре. Але ти не здаси мене поліції. 467 00:39:49,000 --> 00:39:50,333 Цього не буде, так? 468 00:39:57,875 --> 00:40:02,375 Леоноро, я говорив із твоєю давньою подругою. 469 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 Кассандрою. 470 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 Вона розповіла мені про твого колишнього хлопця. 471 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 Майка. 472 00:40:13,541 --> 00:40:14,375 Вона сказала… 473 00:40:16,333 --> 00:40:19,125 він хотів тебе кинути, бо зустрів когось іншого. 474 00:40:19,916 --> 00:40:20,750 Соню. 475 00:40:23,833 --> 00:40:24,666 Але потім… 476 00:40:26,875 --> 00:40:28,291 він раптово помер. 477 00:40:33,833 --> 00:40:35,166 Кажуть, ти його вбила. 478 00:40:37,500 --> 00:40:39,166 Нікому не можна тебе кидати. 479 00:40:44,916 --> 00:40:46,041 Ти геть збожеволів. 480 00:40:48,291 --> 00:40:50,666 -Ти сам себе не чуєш? -Я не кажу… Просто… 481 00:40:52,291 --> 00:40:54,541 Гадаю, тобі треба з кимось поговорити. 482 00:40:56,833 --> 00:40:58,208 Тобі потрібна допомога. 483 00:41:00,916 --> 00:41:02,583 Це ти трахаєш іншу. 484 00:41:05,208 --> 00:41:09,625 А потім поширюєш давню плітку про те, що я вбила свого хлопця. 485 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 Це називається демонізацією. 486 00:41:17,375 --> 00:41:18,916 Це тобі потрібна допомога. 487 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 То ти збираєшся? 488 00:41:22,458 --> 00:41:25,125 Я не можу. Якщо ти здаси мене поліції. 489 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Якщо хочеш залишитися, мусиш порвати з нею. 490 00:41:31,916 --> 00:41:33,000 Подзвони їй зараз. 491 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Я хочу це почути. 492 00:41:37,958 --> 00:41:39,041 Добре. Так. 493 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 Тоді я дзвоню в поліцію. 494 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 Ти не можеш зраджувати мені, а потім занапастити мене. 495 00:41:44,958 --> 00:41:46,958 Леоноро, зупинися. Будь ласка. 496 00:41:48,416 --> 00:41:49,916 Навіщо це тобі? 497 00:41:50,000 --> 00:41:51,833 Навіщо тобі я, якщо я кажу, 498 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 що кохаю її? 499 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 Ти справді думаєш, що річ у тобі? 500 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 Йдеться про щось більше, про важливі речі, які ти забув. 501 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 Про сім'ю. 502 00:42:04,833 --> 00:42:07,916 Востаннє кажу, або подзвони їй, щоб покінчити з цим, 503 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 або я дзвоню в поліцію. 504 00:42:09,625 --> 00:42:12,666 І Ксенія відвідуватиме тебе в тюрмі, скільки захоче. 505 00:42:12,750 --> 00:42:13,666 Леоноро… 506 00:42:17,625 --> 00:42:18,541 Я благаю тебе. 507 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Тоді зроби це! 508 00:42:31,125 --> 00:42:34,625 КСЕНІЯ 509 00:42:39,833 --> 00:42:40,708 Крістіане. 510 00:42:41,625 --> 00:42:42,875 Мама тебе полюбила. 511 00:42:47,125 --> 00:42:50,625 -Привіт, Ксеніє. -Я тебе ледве чую. 512 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 Привіт. 513 00:42:52,791 --> 00:42:55,375 -Крістіане? Ти там? 514 00:42:59,250 --> 00:43:01,333 Крістіане? Ти там? 515 00:43:02,583 --> 00:43:04,500 Я не можу. 516 00:43:05,250 --> 00:43:09,416 Я знаю. Я знаю, що це несправедливо щодо тебе. 517 00:43:10,166 --> 00:43:11,041 Але… 518 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Але я кохаю її. 519 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Вона для мене єдина. 520 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 -Забирайся. Геть. -Я не… 521 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 -Відпусти! -Геть. 522 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 -Заспокойся, Леоноро. -Геть! Іди зараз же! 523 00:43:21,916 --> 00:43:23,541 -Геть! -Спокій… 524 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 -Забирайся! -Леоноро! Подумай про Йогана. 525 00:43:30,208 --> 00:43:31,041 Що буде з ним? 526 00:43:32,958 --> 00:43:35,125 Ти його більше не побачиш. Ніколи! 527 00:43:36,041 --> 00:43:38,208 Як гадаєш, на чиєму боці він буде? 528 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 Геть! 529 00:43:56,416 --> 00:43:58,208 Ось! Ми міняємося машинами. 530 00:43:58,291 --> 00:44:02,916 Відтепер це мій «Мерседес». Мій дім! І мій син! 531 00:44:33,041 --> 00:44:34,916 Тварини такі самі. 532 00:44:36,083 --> 00:44:38,208 Коли вибору не залишається. 533 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Коли тварину загнали в кут, 534 00:44:42,333 --> 00:44:43,541 вона нападе. 535 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 Думаю, він пішов спершу до офісу. 536 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 Лишив телефон. Переконався, що прибиральниці його бачили. 537 00:44:53,958 --> 00:44:55,375 Такі речі. 538 00:44:55,458 --> 00:44:58,541 Дуже винахідливо як для злочину на ґрунті пристрасті. 539 00:44:58,625 --> 00:44:59,916 Дехто так може. 540 00:45:00,000 --> 00:45:02,208 Навіть у відчаї й втративши все, 541 00:45:02,291 --> 00:45:06,375 їм вдається зберігати спокій. Це механізм виживання. 542 00:45:06,458 --> 00:45:09,666 Інстинкт. Коли більше нічого не відчуваєш, 543 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 крім одного… 544 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Ненависті. 545 00:45:19,458 --> 00:45:20,500 АВТОМИЙКА 546 00:46:47,208 --> 00:46:50,041 Кляте стерво. 547 00:48:43,583 --> 00:48:44,541 -Привіт. -Привіт. 548 00:48:45,041 --> 00:48:46,041 Ви досі тут? 549 00:48:46,958 --> 00:48:50,250 -Треба кава. Усю ніч працюватиму. -Молодець. Добраніч. 550 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 -Добраніч. -Добраніч. 551 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 Привіт, тату. 552 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 Ти вдома? 553 00:49:35,166 --> 00:49:37,291 Так. Завтра випускний іспит. 554 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 Справді? 555 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 Так. Усе гаразд? 556 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Так, звісно. 557 00:49:43,166 --> 00:49:45,958 Мушу тебе запитати. Останній іспит і все таке? 558 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 І ти отримуєш 559 00:49:48,708 --> 00:49:49,791 кашкет й усе інше. 560 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 Так. 561 00:49:53,583 --> 00:49:54,666 Ти бачив маму? 562 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Усе добре? 563 00:50:02,291 --> 00:50:05,208 Так. Просто був довгий день. Піду в душ. 564 00:50:07,791 --> 00:50:08,625 Гаразд. 565 00:50:56,583 --> 00:50:57,500 Чому ти тут? 566 00:51:06,041 --> 00:51:07,041 Що відбувається? 567 00:51:09,916 --> 00:51:11,583 Що з тобою? 568 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 Ти передумав? 569 00:51:16,958 --> 00:51:18,666 І ти порвав із нею? 570 00:51:21,083 --> 00:51:22,583 Що змінило твою думку? 571 00:51:22,666 --> 00:51:23,541 Я… 572 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Привіт, мамо. 573 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 Привіт, котику. Не знала, що ти вдома. 574 00:51:30,375 --> 00:51:32,541 -Ти давно вже тут? -Кілька годин. 575 00:51:34,291 --> 00:51:35,958 Завтра о десятій. 576 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 Я в курсі. Усе гаразд? 577 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 -Ти голодний? -Мамо, годі метушитися. Усе добре. 578 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 Добре. 579 00:51:43,750 --> 00:51:46,750 Що ж. Піду в душ. 580 00:51:46,833 --> 00:51:50,875 Я геть убита. Мій новий маршрут майже 20 кілометрів. 581 00:51:52,666 --> 00:51:56,416 -Твій новий маршрут? -Так. У лісі. Там так гарно. 582 00:53:19,416 --> 00:53:21,375 Хіба нам не було добре разом? 583 00:53:23,416 --> 00:53:24,250 Так. 584 00:53:28,541 --> 00:53:30,708 Може, ти хочеш щось спробувати? 585 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 Щось нове? 586 00:53:36,125 --> 00:53:36,958 Ти про що? 587 00:53:40,750 --> 00:53:41,875 Можемо щось купити. 588 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 Може, якісь іграшки. 589 00:53:48,291 --> 00:53:49,125 Хочеш? 590 00:53:53,208 --> 00:53:54,041 Так. 591 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 Чому ти тут? 592 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 Може, поговоримо про це завтра? 593 00:54:11,625 --> 00:54:12,583 Це був… 594 00:54:15,291 --> 00:54:17,083 важкий вечір для нас обох. 595 00:54:18,833 --> 00:54:20,208 Ти все ще мене хочеш? 596 00:54:22,708 --> 00:54:23,541 Так. 597 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 Йоган у сусідній кімнаті. Він досі не спить. 598 00:54:39,000 --> 00:54:40,958 Маю переконатися, що це серйозно. 599 00:54:42,333 --> 00:54:43,250 Що ти її забув. 600 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 Вибач. Вибач, ми можемо просто… 601 00:54:58,791 --> 00:55:00,250 Дай мені шанс, добре? 602 00:55:01,750 --> 00:55:04,375 Можна я просто… Може, я просто пригорну тебе? 603 00:55:05,541 --> 00:55:06,375 Згодна? 604 00:56:03,458 --> 00:56:04,416 Візьмемо мамину. 605 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 Чому? 606 00:56:08,833 --> 00:56:11,416 -Ну, бо вона… -Гей… 607 00:56:12,208 --> 00:56:14,416 Ти не попрощаєшся з мамою? 608 00:56:15,916 --> 00:56:16,750 Я поспішаю. 609 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 Мені не можна побажати синові удачі? 610 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Добре. 611 00:56:21,375 --> 00:56:22,833 -Щасти. -Дякую. 612 00:56:24,666 --> 00:56:25,791 Поміняймося назад. 613 00:56:31,166 --> 00:56:32,416 -Привіт. -Привіт. 614 00:56:32,500 --> 00:56:35,750 Чули, що вчора ввечері переїхали жінку? 615 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 -Що? -На тій небезпечній ділянці за поворотом. 616 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 -Який жах. -Тату. 617 00:56:41,291 --> 00:56:42,125 Їдьмо. 618 00:56:43,708 --> 00:56:45,708 -Мушу… -Звісно. Поговоримо пізніше? 619 00:56:46,625 --> 00:56:48,958 -Хіба це не жахливо? -Прямо на повороті? 620 00:56:49,041 --> 00:56:50,250 -Так. -Учора ввечері? 621 00:56:50,333 --> 00:56:51,583 Так. Не дуже пізно. 622 00:57:23,375 --> 00:57:27,291 Кажуть, це був наїзд. Як можна таке чинити? 623 00:57:29,166 --> 00:57:30,000 Ким вона була? 624 00:57:30,541 --> 00:57:32,916 Матір'ю трьох дітей на пробіжці. 625 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 .-Хіба не жах? -Так. 626 00:57:37,041 --> 00:57:38,291 Я зазвичай тут бігаю. 627 00:57:38,958 --> 00:57:42,416 Так. Так, добре. Так. Ні. 628 00:57:42,500 --> 00:57:47,791 Ні, не треба. Нічого. Так. Гаразд, па-па. 629 00:57:49,708 --> 00:57:52,958 Голґере, був дощ, тому я відправлю криміналістів додому. 630 00:58:00,791 --> 00:58:01,625 Ти її бачив. 631 00:58:03,291 --> 00:58:04,541 Ти говорив із нею? 632 00:58:06,291 --> 00:58:07,250 Пізніше. 633 00:58:07,875 --> 00:58:09,541 На випускній вечірці сина. 634 00:58:09,625 --> 00:58:10,875 ГУДОК — І П'ЄМО! 635 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 ОДИН ГУДОК = ОДИН КОВТОК ТРИ ГУДКА = БУДЬМО! 636 00:58:20,875 --> 00:58:23,291 Скажи, у мене зменшилася голова? 637 00:58:28,583 --> 00:58:29,583 Твоя майже якраз. 638 00:58:30,500 --> 00:58:31,708 І пасує тобі більше. 639 00:58:32,666 --> 00:58:34,416 -Де ти її знайшла? -У підвалі. 640 00:58:41,041 --> 00:58:42,875 -Це Пітер. Ти… -Так. 641 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 Крістіане? 642 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Це поліція. 643 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 -Вітаю. -Вітаю. 644 00:59:02,458 --> 00:59:06,250 Обходимо будинки, сподіваючись знайти когось, хто може допомогти. 645 00:59:06,333 --> 00:59:08,708 Так. Йдеться про жінку, на яку наїхали. 646 00:59:08,791 --> 00:59:09,916 -О. Так. -Так. 647 00:59:10,791 --> 00:59:14,000 Ви були позавчора вдома о 10:30 вечора? 648 00:59:14,083 --> 00:59:15,083 Позавчора? 649 00:59:16,916 --> 00:59:20,791 Хіба не тоді ти пізно повернувся додому? Йоган казав… 650 00:59:20,875 --> 00:59:23,833 О, так. Я працював допізна в офісі. 651 00:59:26,083 --> 00:59:27,083 Коли повернувся? 652 00:59:27,833 --> 00:59:31,500 -Мабуть, десь о… О котрій? -Не знаю. 653 00:59:31,583 --> 00:59:33,125 Привіт! Двері відчинені. 654 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 -Пітере. -То де мій хрещеник? 655 00:59:37,958 --> 00:59:41,291 Він надворі. Йогане, поглянь, хто тут. 656 00:59:41,375 --> 00:59:43,375 -Привіт, друже. -Привіт! 657 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 -Вітання. -Ти щось бачив? 658 00:59:46,333 --> 00:59:47,958 -Ні. -Може, чув щось? 659 00:59:48,541 --> 00:59:49,375 Боюся, що ні. 660 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 -Дзвоніть, якщо пригадаєте щось. -Авжеж. Я вас проведу. 661 00:59:56,666 --> 00:59:58,208 -Гарно розважитися. -Дякую. 662 01:00:06,541 --> 01:00:08,083 КСЕНІЯ: ТИ ПОДЗВОНИШ? 663 01:00:08,166 --> 01:00:09,458 ЧОМУ НЕ ВІДПОВІДАЄШ? 664 01:00:09,541 --> 01:00:12,541 ГАРАЗД, ЗАБУДЬ. ЯКЩО ТИ ТАКИЙ… 665 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 -Що там таке? -Що? 666 01:00:19,958 --> 01:00:20,958 Ти здаєшся трохи… 667 01:00:24,250 --> 01:00:27,583 Того вечора я порвав із Ксенією. 668 01:00:27,666 --> 01:00:30,458 Я не хотів їм казати, щоб вони і її не допитали. 669 01:00:33,916 --> 01:00:35,666 Ти був із нею того вечора? 670 01:00:36,458 --> 01:00:39,750 Так, недовго, а потім я повернувся додому. Я ж сказав! 671 01:00:40,250 --> 01:00:42,500 Я думала, ти подзвонив їй із машини. 672 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 Ми їдемо. 673 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Треба заспівати пісню! «Дякуємо батькам». Нумо. 674 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 Дякуємо батькам 675 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 Дякуємо за Йогана й пиво 676 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 Ми йдемо пити Ми йдемо пити 677 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 Будемо блювати під кожною огорожею 678 01:01:06,666 --> 01:01:10,875 І питимемо, поки не впадемо 679 01:01:10,958 --> 01:01:14,625 За монолітами 680 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 За монолітами 681 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ 682 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 МИ СУМУЄМО ЗА ТОБОЮ 683 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ 684 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 МАМА НА НЕБЕСАХ 685 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 Так. 686 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 Так. 687 01:02:23,208 --> 01:02:27,375 Добре. Дякую. Так, я розумію. Але спершу я мушу дізнатися ваше ім'я. 688 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 -Я хочу здати… -Ви не бачите, що я зайнятий? 689 01:02:34,250 --> 01:02:35,458 Доведеться зачекати. 690 01:02:36,250 --> 01:02:37,166 Прошу, сідайте. 691 01:02:39,875 --> 01:02:41,500 Так. Що ви казали? 692 01:02:41,583 --> 01:02:44,791 І о котрій це було? Можете сказати приблизно? 693 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Так. 694 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 Гаразд. Але ми… Так. 695 01:02:49,541 --> 01:02:54,958 Але якщо ми запишемо між 9:30 і 11:00, це має бути… 696 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 ЙОГАН: У БІСА ЧУДОВА ВЕЧІРКА, ТАТУ. ДЯКУЮ ТОБІ ЗА ВСЕ. 697 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 Поліція досі розшукує водія, який наїхав на жінку, 698 01:03:16,833 --> 01:03:19,250 і особливо білий фургон, 699 01:03:19,333 --> 01:03:22,250 який, на думку свідків, міг мати румунські номери. 700 01:03:22,333 --> 01:03:26,000 Поліція боїться, що водій втік з країни. 701 01:03:26,083 --> 01:03:28,000 Якщо ви володієте інформацією, 702 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 яка може допомогти в пошуках, будь ласка, зв'яжіться з поліцією. 703 01:03:49,166 --> 01:03:52,250 Уряд і партії, які його підтримують, домовилися, хто… 704 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 АВТОМИЙКА 705 01:03:57,833 --> 01:04:01,500 Я так і не зрозумів, чому Леонора почала підозрювати Крістіана. 706 01:04:02,375 --> 01:04:04,708 Але вона якось здогадалася. 707 01:04:13,000 --> 01:04:15,416 Ти пам'ятаєш, як продав мені цю картку? 708 01:04:15,500 --> 01:04:17,125 Ви математикиня. 709 01:04:17,208 --> 01:04:21,708 Так. Я внесла 200 крон і купила золоте миття за 79. 710 01:04:21,791 --> 01:04:24,916 Отже, мало б лишитися 120 крон. Їх немає. 711 01:04:28,333 --> 01:04:31,041 -Ви використали картку двічі. -Ні, це не так. 712 01:04:31,750 --> 01:04:37,541 Першого разу 15-го о 9:27. Другого разу 17-го о 22:18. 713 01:04:38,541 --> 01:04:39,833 Минулої середи? 714 01:04:52,875 --> 01:04:53,708 Йогане? 715 01:04:55,666 --> 01:04:56,500 Крістіане? 716 01:04:58,333 --> 01:04:59,166 Можеш підійти? 717 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 -Де Йоган? -Надворі. З Мартою. 718 01:05:08,916 --> 01:05:11,333 -Хочу поговорити… -Я хотіла помити машину. 719 01:05:11,416 --> 01:05:14,791 Не могла повірити, як швидко ти її вимазав. 720 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 Я так здивувалася, що на картці немає грошей. 721 01:05:21,125 --> 01:05:23,458 Наполягала, що в середу нею не користувалися. 722 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 І знаєш що? 723 01:05:26,666 --> 01:05:28,250 Я настільки вперлася, 724 01:05:29,416 --> 01:05:32,000 що касир знайшов для мене запис із камери. 725 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 Він надіслав його. 726 01:05:35,791 --> 01:05:36,791 Поглянь. 727 01:06:22,041 --> 01:06:23,250 Ти хотів мене вбити! 728 01:06:28,833 --> 01:06:29,750 Це мала бути я. 729 01:06:30,541 --> 01:06:34,541 Ми заберемо дещо в… Що відбувається? 730 01:06:35,916 --> 01:06:38,041 -Ти схожий на божевільного. -Гей. 731 01:06:39,000 --> 01:06:41,791 Мені треба поговорити з мамою. Почекаєш надворі? 732 01:06:42,416 --> 01:06:46,916 -Це був лікар? Я знову хворий? -Ні. Гей. Треба з нею поговорити. 733 01:06:47,625 --> 01:06:49,083 -Іди. -Ви розлучаєтеся? 734 01:06:52,125 --> 01:06:54,166 Мамо? Усе гаразд? 735 01:06:55,833 --> 01:06:56,750 Привіт. 736 01:06:57,541 --> 01:06:58,958 -Як ти? -Привіт, Марто. 737 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 Привіт. 738 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 Ходи. 739 01:07:11,458 --> 01:07:12,708 Стій. 740 01:07:12,791 --> 01:07:14,625 Не підходь до мене. 741 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 Сусід у саду. Я кричатиму. 742 01:07:17,125 --> 01:07:21,916 Ні, Леоноро. Я не… Можеш, будь ласка, заспокоїтися? 743 01:07:22,000 --> 01:07:22,833 Заспокоїтися? 744 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Ти хотів мене вбити! 745 01:07:27,500 --> 01:07:29,125 -Ні. -Ти… 746 01:07:29,208 --> 01:07:33,458 -Ти вбив невинну жінку. -Ні. Ні, я… 747 01:07:33,541 --> 01:07:34,708 Я дзвоню в поліцію. 748 01:07:35,875 --> 01:07:39,416 Чекай. Ми можемо просто поговорити? Можеш почекати секунду? 749 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 Я не… Почекай. Хіба ми не… 750 01:07:42,916 --> 01:07:45,583 -Алло? -Зачекай хвилинку. Я… 751 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 Це Леонора Гольм. Ви були в нас удома вчора. 752 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 -Я поговорю з… -Про наїзд. 753 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 -Просто поговорімо. -Так, це номер 23. 754 01:07:56,583 --> 01:07:59,125 Алло. Дружина подумала, що варто подзвонити. 755 01:07:59,208 --> 01:08:00,416 Це я… 756 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 Я бачив той фургон. 757 01:08:05,625 --> 01:08:09,833 Так, іноземні. Румунські, здається. Пробачте. Можна я вам передзвоню? 758 01:08:14,166 --> 01:08:15,250 Чекай. 759 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 -Віддай телефон. -Я тебе не чую. 760 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 -Мені потрібен мій телефон! -Я тебе не чую. 761 01:08:27,041 --> 01:08:31,333 -Зайдемо всередину? Будь ласка. -Я не піду з тобою в той будинок. 762 01:08:31,416 --> 01:08:34,208 -Леоноро. Заспокойся. -Ти намагався… 763 01:08:34,916 --> 01:08:35,958 -Ти… -Ми можемо… 764 01:08:37,541 --> 01:08:39,000 Пробач. 765 01:08:39,500 --> 01:08:40,666 Подумай про Йогана. 766 01:08:40,750 --> 01:08:42,958 А ти про нього подумав? 767 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 Що він житиме без матері? 768 01:09:08,958 --> 01:09:11,500 Ви подзвонили Леонорі. Залиште повідомлення. 769 01:09:14,666 --> 01:09:15,625 Трясця! 770 01:09:46,500 --> 01:09:47,833 Тату, що відбувається? 771 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 Тату… 772 01:09:55,125 --> 01:09:57,083 Я люблю тебе. Ти це знаєш? 773 01:09:58,416 --> 01:09:59,416 Ти ж це знаєш? 774 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 У чому річ? 775 01:10:02,666 --> 01:10:04,666 Гей, можеш зробити мені послугу? 776 01:10:05,375 --> 01:10:07,708 -Що? -Іди до своєї кімнати й чекай. 777 01:10:09,625 --> 01:10:11,625 Чому? Хто стукає у двері? 778 01:10:12,416 --> 01:10:13,375 Роби, як я кажу. 779 01:10:14,125 --> 01:10:15,291 Зробиш, добре? 780 01:10:17,625 --> 01:10:18,625 Іди. 781 01:10:38,791 --> 01:10:39,625 Можна зайти? 782 01:10:40,708 --> 01:10:41,666 Може, на вулиці? 783 01:10:42,375 --> 01:10:44,833 Мій син усередині. Не хочу травмувати. 784 01:10:50,125 --> 01:10:51,666 Нам дзвонила твоя дружина. 785 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 Так. 786 01:10:54,166 --> 01:10:56,500 Кажеш, це були іноземні номери? 787 01:11:01,291 --> 01:11:02,125 Фургон. 788 01:11:03,666 --> 01:11:04,500 Ну, я… 789 01:11:08,875 --> 01:11:10,791 я бачив його краєм ока. 790 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 У нас було багато крадіжок. Тому ми пильнуємо за іноземними фургонами. 791 01:11:22,500 --> 01:11:23,666 Звідки він? 792 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 Фургон. 793 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 Не певен. Здається, з Румунії. 794 01:11:31,500 --> 01:11:32,916 Чому саме з Румунії? 795 01:11:34,500 --> 01:11:35,708 Через номерний знак. 796 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 Я БУДУ В «L'EPUISETTE» О 21:00. 797 01:11:43,458 --> 01:11:44,791 Що на тому знакові? 798 01:11:49,291 --> 01:11:50,833 «RO». Там написано «RO». 799 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 Я знаю, що ти думаєш. У нього був такий винуватий вигляд. 800 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 Але мені було потрібні докази. 801 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 Ти знаєш, чому ми тут зустрічаємося? 802 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 Я багато думала останні кілька годин. 803 01:12:49,625 --> 01:12:52,208 Я зважила кожен твій злочин на… 804 01:12:54,458 --> 01:12:55,583 Як це назвати… 805 01:12:56,625 --> 01:12:58,875 Терези правосуддя? 806 01:12:58,958 --> 01:13:02,500 Трьом дітям-сиротам, безумовно, буде краще, 807 01:13:02,583 --> 01:13:04,416 якщо ти сядеш за ґрати довіку. 808 01:13:07,041 --> 01:13:08,791 -Так. -Але я не суддя. 809 01:13:11,333 --> 01:13:13,000 Передусім я Йоганова мати. 810 01:13:15,083 --> 01:13:17,000 Він єдине моє звершення в житті. 811 01:13:18,458 --> 01:13:21,000 Я пожертвувала всім, щоб він був щасливий. 812 01:13:21,958 --> 01:13:23,458 Якщо сядеш до в'язниці 813 01:13:24,500 --> 01:13:29,125 за шахрайство й убивство, усе це було марно. 814 01:13:35,416 --> 01:13:36,958 І в мене виникає проблема. 815 01:13:39,458 --> 01:13:41,666 Моє життя завжди буде під загрозою. 816 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 Що? 817 01:13:45,500 --> 01:13:48,041 Ти намагався мене вбити. І спробуєш ще. 818 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 Ні, я не буду. 819 01:13:52,625 --> 01:13:53,458 Ні. 820 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 Я не… 821 01:13:59,166 --> 01:14:03,166 Я б зробив усе, щоб цього не було. 822 01:14:06,666 --> 01:14:08,208 Леоноро. Скажи, що робити? 823 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 Зроби з нею те, що хотів зробити зі мною. 824 01:14:14,541 --> 01:14:18,916 Із Ксенією. Поки вона дихає, моє життя в небезпеці. 825 01:14:20,833 --> 01:14:22,583 Бо я загроза. Для тебе. 826 01:14:24,250 --> 01:14:28,333 Вибач, я маю зрозуміти. Ти хочеш, щоб я… Я маю… 827 01:14:34,458 --> 01:14:37,000 Годі, Леоноро. 828 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 Я тоді з глузду з'їхав. 829 01:14:40,750 --> 01:14:44,291 Розумієш? Ти погрожувала мене здати. 830 01:14:44,375 --> 01:14:46,041 Я б тебе ніколи не здала. 831 01:14:47,250 --> 01:14:50,333 Я просто не хотіла програти. Не так. Не їй. 832 01:14:52,583 --> 01:14:57,041 Обіцяю, я ніколи не торкнуся тебе. 833 01:14:57,125 --> 01:15:00,000 Я думаю лише про Йогана. Про його порятунок. 834 01:15:01,000 --> 01:15:04,750 Це можливо, лише якщо ти зробиш з нею те, що хотів зі мною. 835 01:15:05,250 --> 01:15:07,791 Ми розділимо тягар. Це буде наш проєкт. 836 01:15:07,875 --> 01:15:11,125 Раніше це був лише твій проєкт. Щоб позбутися мене. 837 01:15:11,208 --> 01:15:14,166 Тепер ми позбудемося її та загрози нашим стосункам. 838 01:15:17,083 --> 01:15:18,583 Я буду твоєю спільницею. 839 01:15:19,541 --> 01:15:20,458 Бо я знаю. 840 01:15:21,458 --> 01:15:22,791 Це буде наша таємниця. 841 01:15:22,875 --> 01:15:24,416 Припини. Негайно. Припини. 842 01:15:24,958 --> 01:15:26,166 Зупинися! 843 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 Навіщо ти взагалі це кажеш? Ти геть збожеволіла? Я не… 844 01:15:33,291 --> 01:15:34,416 Подумай про Йогана. 845 01:15:34,916 --> 01:15:37,875 Це лише збільшить ризик, що мене викриють. 846 01:15:38,541 --> 01:15:40,041 Йоганові з цим жити. 847 01:15:40,125 --> 01:15:42,625 Він втратить батьків, і це зруйнує його життя. 848 01:15:42,708 --> 01:15:44,958 Ти верзеш казна-що! 849 01:15:49,125 --> 01:15:50,125 Гаразд, дивися. 850 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 Послухай. 851 01:15:52,291 --> 01:15:53,125 Зупинися. 852 01:15:53,875 --> 01:15:56,458 Леоноро, ти верзеш дурниці. 853 01:15:57,708 --> 01:16:01,291 Подумав би про це раніше, перш ніж намагатися вбити його матір. 854 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 До того ж це питання планування. 855 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 Виявляється, ти в цьому майстер. 856 01:16:09,416 --> 01:16:10,625 Тобі потрібне алібі. 857 01:16:14,041 --> 01:16:15,541 Як мені тієї ночі. 858 01:16:18,375 --> 01:16:21,000 Тієї ночі, коли Майк упав зі скелі. 859 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 Я знала, що в нього є інша. 860 01:16:27,708 --> 01:16:29,208 Я це відчувала. 861 01:16:39,708 --> 01:16:42,708 Він стояв там. Прямо біля краю. 862 01:16:45,958 --> 01:16:47,291 Йому не було страшно. 863 01:16:48,666 --> 01:16:50,541 Він просто… 864 01:16:54,125 --> 01:16:55,125 здивувався. 865 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 Привіт. 866 01:17:57,791 --> 01:18:00,958 Я збираюся замкнути на ніч. Зачиниш вікна, коли підеш? 867 01:18:08,458 --> 01:18:11,458 -Це лише здогадки, так? -Думаєш? 868 01:18:12,416 --> 01:18:13,458 Дивися сюди. 869 01:18:14,375 --> 01:18:17,791 Учителька Леонори весь вечір її чула, але не бачила. 870 01:18:18,916 --> 01:18:20,000 Звучить як алібі. 871 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Вуаля. 872 01:18:36,833 --> 01:18:38,666 У вас буде королівський люкс. 873 01:18:39,250 --> 01:18:40,625 Це наш найкращий номер. 874 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 -Яка краса. -Так. 875 01:18:44,166 --> 01:18:47,458 -Вам ще щось потрібно? -Коли зачиняється спа? 876 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 -О 22:30. У вас купа часу. -Дякую. 877 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 Ти готовий? 878 01:19:13,583 --> 01:19:15,958 Щоб ніхто не побачив, як ти звідси йдеш. 879 01:19:17,958 --> 01:19:19,125 -І, Крістіане? -Так. 880 01:19:21,208 --> 01:19:22,208 Пильнуй за часом. 881 01:19:23,250 --> 01:19:26,041 Повідомлення. Це має бути схоже на пограбування. 882 01:19:28,541 --> 01:19:29,791 Ти зможеш, любий. 883 01:19:34,833 --> 01:19:36,250 Ти вже це робив. 884 01:19:37,666 --> 01:19:38,500 Пам'ятаєш? 885 01:19:47,291 --> 01:19:50,166 Як гарно. Саме те, що нам потрібно. 886 01:19:57,125 --> 01:19:57,958 Пора. 887 01:21:00,833 --> 01:21:02,750 -Привіт, можна зайти? -Забирайся. 888 01:21:05,125 --> 01:21:05,958 Ксеніє. 889 01:21:06,041 --> 01:21:09,791 З мене досить. Ти не писав мені вічність. Це кінець. 890 01:21:13,250 --> 01:21:17,208 Мій єдиний син щойно закінчив школу. У Леонори був нервовий зрив. 891 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 -Дай мені шанс. -Помрій, Крістіане. 892 01:21:20,500 --> 01:21:23,125 Я не твоя іграшка. Забирайся. 893 01:21:32,791 --> 01:21:36,000 Якого біса ти робиш? Ти збожеволів? Відпусти! 894 01:21:41,916 --> 01:21:42,750 Я кохаю тебе. 895 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 Ксеніє? 896 01:21:52,041 --> 01:21:53,958 Я нікого не кохав так, як тебе. 897 01:21:58,083 --> 01:21:58,916 Усе гаразд? 898 01:22:04,291 --> 01:22:06,500 Привіт, Ксеніє. Це скло розбилося? 899 01:22:07,166 --> 01:22:10,250 Ні. Усе гаразд. Я просто незграба. 900 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 -Добраніч. -На добраніч. 901 01:22:18,041 --> 01:22:22,583 Я дзвоню з королівського люксу. Ми вирішили замовити їжу в номер. 902 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 Звучить добре. На початок креветки. 903 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Чекайте, чоловік кличе з ванної. 904 01:22:34,833 --> 01:22:37,958 Він передумав. Холодний томатний суп для початку. 905 01:22:45,666 --> 01:22:46,916 Де тебе чорти носили? 906 01:22:49,916 --> 01:22:51,291 Стільки всього сталося. 907 01:22:53,541 --> 01:22:54,375 Наллєш мені? 908 01:23:12,083 --> 01:23:13,041 Чого ти хочеш? 909 01:23:14,166 --> 01:23:15,125 Давай, що є. 910 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 ЛЮБА КСЕНІЄ 911 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Крістіане. 912 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 Я НЕ МОЖУ. ПРОБАЧ. МОЯ СІМ'Я ДЛЯ МЕНЕ ВСЕ. 913 01:24:22,083 --> 01:24:24,333 -Заходь. -Обслуговування номерів. 914 01:24:25,500 --> 01:24:29,625 Швидко. Час вилазити з ванної, Крістіане. Принесли вечерю. 915 01:24:29,708 --> 01:24:31,416 -Можете підписати тут? -Так. 916 01:24:34,583 --> 01:24:37,208 -Дуже дякую. -Я дам тобі чайові. Хвилинку. 917 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Крістіане? 918 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Треба чайові для офіціанта. 919 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 Здається, у мене в штанях є. У сірих. 920 01:24:46,916 --> 01:24:48,000 Вони на ліжку. 921 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 Добре. 922 01:24:53,916 --> 01:24:56,541 -Це не обов'язково. -Знайшла. 923 01:24:57,208 --> 01:24:58,041 Що ж… 924 01:24:59,833 --> 01:25:00,708 Дуже дякую. 925 01:25:01,541 --> 01:25:02,375 Смачного. 926 01:25:49,291 --> 01:25:50,250 Я відчуваю. 927 01:25:51,750 --> 01:25:53,291 Як ти дивишся на мене. 928 01:25:56,666 --> 01:25:58,666 Ти найгарніша людина, яку я бачив. 929 01:26:58,875 --> 01:26:59,708 Ксеніє? 930 01:27:02,083 --> 01:27:02,916 Усе гаразд? 931 01:27:06,458 --> 01:27:07,291 Агов! 932 01:27:13,750 --> 01:27:14,833 З тобою все добре? 933 01:27:21,000 --> 01:27:22,500 Знала, що ти не зможеш. 934 01:29:12,708 --> 01:29:14,791 -Привіт. -Привіт. 935 01:29:14,875 --> 01:29:19,125 В усьому будинку не знайшли жодної ДНК й жодних відбитків пальців. 936 01:29:19,208 --> 01:29:21,125 Білизну теж щойно змінили. 937 01:29:21,916 --> 01:29:24,583 Її комп'ютер, гаманець і телефон теж зникли. 938 01:29:25,875 --> 01:29:28,833 Ми отримали ордер і доступ до останніх повідомлень. 939 01:29:30,416 --> 01:29:31,541 Знаєш, що там було? 940 01:29:33,958 --> 01:29:37,916 «Люба Ксеніє. Я не можу. Пробач. 941 01:29:38,458 --> 01:29:40,833 Моя сім'я для мене все». 942 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 Це схоже на слабкодухого чоловіка. 943 01:29:44,416 --> 01:29:45,250 Це був він? 944 01:29:48,166 --> 01:29:49,083 Крістіан Гольм. 945 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 Леоноро. 946 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 Любий, ти вдома. 947 01:30:26,000 --> 01:30:28,625 Я з ними поговорю, якщо не знаєш, що сказати. 948 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Ходімо. 949 01:30:39,916 --> 01:30:42,250 Ми тобі, певно, набридли вже за ці дні. 950 01:30:45,083 --> 01:30:46,416 Що вам потрібно? 951 01:30:46,500 --> 01:30:50,208 Крістіане, ми тут стосовно жінки, з якою ти працюєш. 952 01:30:50,958 --> 01:30:52,041 Ксенія Міккельсен. 953 01:30:53,083 --> 01:30:55,208 Може, нам краще поговорити наодинці? 954 01:30:56,500 --> 01:30:57,666 Ні, усе гаразд. 955 01:31:00,458 --> 01:31:03,750 Схоже, заміський будинок Ксенії пограбували. 956 01:31:04,500 --> 01:31:06,250 Сусід почув щось підозріле. 957 01:31:06,875 --> 01:31:10,250 Ми не змогли її знайти, і було оголошено про її зникнення. 958 01:31:11,291 --> 01:31:13,916 Ми допитуємо всіх, з ким вона контактувала. 959 01:31:17,291 --> 01:31:19,375 Я про це нічого не знаю. Пробачте. 960 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 Але ти днями їй писав? 961 01:31:23,375 --> 01:31:24,375 У неділю? 962 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 Так. 963 01:31:27,458 --> 01:31:28,750 Я порвав із нею. 964 01:31:30,333 --> 01:31:31,291 У нас був роман. 965 01:31:34,541 --> 01:31:35,750 Як довго? 966 01:31:35,833 --> 01:31:37,208 Трохи більше року. 967 01:31:38,416 --> 01:31:40,791 Ми з Крістіаном разом понад 20 років. 968 01:31:40,875 --> 01:31:43,958 Наш син серйозно хворів. У нас були важкі часи. 969 01:31:45,083 --> 01:31:47,291 У нас обох були романи. 970 01:31:49,833 --> 01:31:54,541 Злети й падіння трапляються в тривалому шлюбі. 971 01:31:54,625 --> 01:31:56,375 Не знаю, чи ви це розумієте? 972 01:31:56,458 --> 01:31:58,083 -Ви одружені? -Так. 973 01:32:00,958 --> 01:32:02,750 Дружина померла минулого року. 974 01:32:03,541 --> 01:32:07,125 Ти написав Ксенії пізно ввечері в неділю. 975 01:32:07,208 --> 01:32:10,208 -Де ти був? -Ми були на спа-курорті. 976 01:32:11,291 --> 01:32:13,000 У Конґеброґ'ярдені. 977 01:32:14,875 --> 01:32:16,583 Можете перевірити. 978 01:32:20,208 --> 01:32:21,041 Так. 979 01:32:30,291 --> 01:32:31,125 Що думаєш? 980 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 Вона жива? 981 01:32:36,041 --> 01:32:38,250 Бачив, щоб хтось повернувся після 20 діб? 982 01:32:39,041 --> 01:32:41,458 Так. І через 20 років. Але я запитую. 983 01:32:42,833 --> 01:32:43,958 Ксенія жива? 984 01:32:46,208 --> 01:32:48,000 Ні. 985 01:32:48,083 --> 01:32:50,000 Але навіщо забирати труп, 986 01:32:51,125 --> 01:32:53,666 якщо це вбивство під час пограбування? 987 01:32:53,750 --> 01:32:55,541 Тіло могло привести до вбивці? 988 01:32:57,208 --> 01:32:58,750 У них щойно був секс. 989 01:33:04,250 --> 01:33:08,208 -Перевір маленькі порти вздовж узбережжя. -Працюємо. Ми знайдемо тіло. 990 01:33:08,291 --> 01:33:11,166 Підійми собачий патруль, щоб обшукати ліс. 991 01:33:14,625 --> 01:33:15,458 Вони поїхали. 992 01:33:21,541 --> 01:33:24,291 Ми це зробимо. Разом. 993 01:33:26,291 --> 01:33:27,125 Заради Йогана. 994 01:33:28,958 --> 01:33:30,083 І заради нас. 995 01:33:32,375 --> 01:33:33,541 А як же тіло? 996 01:33:34,166 --> 01:33:35,291 Отож-бо. 997 01:33:36,750 --> 01:33:37,916 Де, у біса, тіло? 998 01:33:49,916 --> 01:33:51,291 Як далеко до озера? 999 01:33:52,333 --> 01:33:54,000 Кілометр у тому напрямку. 1000 01:33:54,833 --> 01:33:57,583 Треба довго тягнути тіло. Ми б знайшли сліди. 1001 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 Гаразд, розділімося. 1002 01:33:59,666 --> 01:34:02,833 Ви ідіть у напрямку дороги, а ми підемо до озера. 1003 01:34:19,125 --> 01:34:20,458 Потім він іде до… 1004 01:34:27,333 --> 01:34:30,833 Це поліцейські собаки. Вони шукають зниклу жінку. 1005 01:34:40,166 --> 01:34:41,250 Розпалимо багаття? 1006 01:34:42,541 --> 01:34:45,083 Та ні. Зараз лише восьма. Ще надто рано. 1007 01:34:46,041 --> 01:34:48,583 -Згідно з прогнозом буде дощ… -Так. Пізніше. 1008 01:34:55,916 --> 01:34:57,000 Може, розпалиш? 1009 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 Гей, друже. 1010 01:35:07,166 --> 01:35:09,791 Зачекай. Ти цього не зробиш без мене. 1011 01:35:09,875 --> 01:35:11,500 Хочу розпалити до дощу. 1012 01:35:11,583 --> 01:35:12,750 Так, гаразд. Добре. 1013 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 Крістіан хоче, щоб ми розпалили зараз… 1014 01:35:20,041 --> 01:35:21,041 Будьмо, тату. 1015 01:35:41,375 --> 01:35:42,250 Спокійно. 1016 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 Ходімо по краю води. 1017 01:36:01,875 --> 01:36:05,208 -Дай мені бензин. -Авжеж. Боже, як смердить. 1018 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 Ми, мабуть, прихопили кілька їжаків. 1019 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 Досить уже. 1020 01:36:16,666 --> 01:36:17,666 Дай ще одну. 1021 01:36:37,583 --> 01:36:40,208 -Спокійно. -Пошукаємо на березі. 1022 01:36:50,500 --> 01:36:51,541 Є запальничка? 1023 01:36:51,625 --> 01:36:53,500 Ні. Візьми одразу кілька. 1024 01:36:58,416 --> 01:36:59,458 Ходімо далі. 1025 01:37:29,750 --> 01:37:31,125 Голґере, це глухий кут. 1026 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 Ми любимо нашу країну 1027 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 Коли священні різдвяні вогні 1028 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 Зірка на дереві Іскорка в оці 1029 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 Коли навесні, кожна пташка Над полями і пляжами 1030 01:37:54,791 --> 01:38:01,541 Виводить голосом Привітні трелі 1031 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 Твоє слово — наша пісня На кожній дорозі й вулиці 1032 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 -Вибачте. Можна й мені подивитися? -Так, звісно. 1033 01:39:20,416 --> 01:39:24,166 Тату, навіть якщо спалити тіло, залишаться кістки. 1034 01:39:24,250 --> 01:39:27,375 -Кістки розкладаються при 1200 градусах. -Так. 1035 01:39:28,291 --> 01:39:32,291 Але тепер ти маєш те, що можна покласти в сумку. Решти нема. 1036 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 ПРОДАНО 1037 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 Привіт. 1038 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 -Уже час. -Нарешті. 1039 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Човен із Зеландії затримався. А ви як? Готові? 1040 01:40:27,916 --> 01:40:32,166 Так. Тато весь час намагався мене відмовити. 1041 01:40:32,250 --> 01:40:33,583 Ти такий романтик. 1042 01:40:33,666 --> 01:40:35,208 Я просто реаліст. 1043 01:40:35,708 --> 01:40:38,125 Люди думають, щастя в шлюбі. 1044 01:40:38,208 --> 01:40:39,875 Я не заперечую. Можливо. 1045 01:40:39,958 --> 01:40:41,333 Але усе може бути. 1046 01:40:41,416 --> 01:40:45,000 І не забувай, ти легко можеш опинитися 1047 01:40:45,083 --> 01:40:46,208 в обіймах ворога. 1048 01:40:54,041 --> 01:40:55,166 Який у мене вигляд? 1049 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 Люба моя. Ти найгарніша жінка у світі. 1050 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 Жоден чоловік на Землі тебе не заслуговує. 1051 01:41:01,958 --> 01:41:03,666 Ти мене взагалі не слухала? 1052 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 Я лише кажу, що кохання куди небезпечніше, ніж люди думають. 1053 01:41:10,666 --> 01:41:13,916 Щойно одружишся, може статися що завгодно. 1054 01:41:15,125 --> 01:41:16,250 Ти готова до цього? 1055 01:41:19,166 --> 01:41:20,000 Так. 1056 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 Я готова. 1057 01:44:42,750 --> 01:44:44,750 Переклад субтитрів: Людмила Речич