1 00:00:08,875 --> 00:00:12,750 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:27,375 --> 00:01:30,916 คดีฆาตกรรมเกือบทั้งหมดมักจะเกี่ยวกับความรัก 3 00:01:32,166 --> 00:01:37,583 ที่จริงครึ่งหนึ่งของคดีฆาตกรรม เป็นฝีมือของคู่สมรสหรือคู่รัก 4 00:01:37,666 --> 00:01:42,416 และแรงจูงใจก็คือความหึงหวงและความเสน่หา 5 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 นั่นคือเหตุผลที่พ่อไม่เคยเชื่อทฤษฎีชนแล้วหนี 6 00:01:47,875 --> 00:01:53,083 พ่อคิดว่าคริสเตียน เขานั่งอยู่ตรงนั้น ในความมืด ท่ามกลางสายฝน 7 00:01:53,166 --> 00:01:55,833 นั่งรอเลโอนอร่า ภรรยาเขา 8 00:02:47,125 --> 00:02:54,125 (รักจนวันตาย) 9 00:02:58,750 --> 00:03:00,708 คนชอบเตือนให้เราระวังหลายอย่าง 10 00:03:00,791 --> 00:03:03,708 ระวังบุหรี่ ระวังเหล้า 11 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 แต่ไม่เคยเตือนถึงสิ่งที่ร้ายแรงที่สุด 12 00:03:08,166 --> 00:03:11,583 พ่อว่าความรักควรมาพร้อมป้ายคำเตือน 13 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 "ความรักทำให้ถึงตายได้" 14 00:03:15,250 --> 00:03:18,833 แต่ไม่เคยพิสูจน์ได้นี่คะ เขาเคยถูกตัดสินว่าผิดที่ชนเธอเหรอ 15 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 ไม่ ซึ่งนั่นเป็นความผิดพ่อ 16 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 ใครว่า พ่อไขคดีอื่นมาแล้วตั้งเยอะ 17 00:03:24,958 --> 00:03:26,583 แต่คดีนี้ยังคาใจพ่ออยู่ 18 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 มันอาจเป็นอุบัติเหตุจริงก็ได้ พ่อไม่มีทางรู้แน่หรอก 19 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 สามคืนก่อนที่เธอจะถูกรถชน 20 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 ตอนตีสามห้าสิบห้า 21 00:03:43,833 --> 00:03:46,416 คริสเตียนได้รับข้อความ 22 00:03:49,833 --> 00:03:50,708 ใครเหรอ 23 00:04:00,458 --> 00:04:01,666 เรื่องงานน่ะ 24 00:04:05,000 --> 00:04:07,875 ใครที่ทำงานเหรอ ที่ส่งข้อความตอนตีสี่ 25 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 ปีเตอร์น่ะ 26 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 โอเคไหม 27 00:04:13,583 --> 00:04:15,000 จะนอนกันต่อได้รึยัง 28 00:04:24,375 --> 00:04:26,291 - ขอดูมือถือหน่อย - ปิดไปแล้ว 29 00:04:29,708 --> 00:04:31,083 - เอาจริงเหรอ - ใช่ 30 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 อยากดูข้อความเหรอ 31 00:04:37,625 --> 00:04:41,583 เปล่า แค่อยากรู้ว่า ใครส่งข้อความหาคุณตอนตีสี่ 32 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 - ผมไม่อยากให้ดู - ทำไมล่ะ 33 00:04:47,125 --> 00:04:48,958 - เพราะ… - คุณคบกับผู้หญิงอื่นอยู่ 34 00:04:49,458 --> 00:04:53,958 - หา เปล่านะ นี่มันเรื่องอะไรกัน - ทำไมคุณถึงทำท่าเหมือนทำอะไรผิดมา 35 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 ผม… 36 00:04:55,500 --> 00:04:58,416 ผมจะนอนแล้ว เดี๋ยวโยฮันก็ตื่นหรอก 37 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 งั้นก็เอามาให้ฉันดูสิ 38 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 - ไม่ - ทำไมล่ะ 39 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 เพราะ… ตามหลักแล้วมันไม่ควรไง 40 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 เราต้องไว้ใจกันสิ เราพูดแบบนี้มาตลอดนี่ 41 00:05:08,125 --> 00:05:10,166 แต่ตอนนี้ฉันไม่ไว้ใจคุณ 42 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 ยังไงคุณก็ต้องไว้ใจ 43 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 เอามาให้ฉันดู 44 00:05:19,916 --> 00:05:21,750 - ไม่ได้ - ทำไมล่ะ 45 00:05:22,500 --> 00:05:25,041 เพราะปีเตอร์ส่งมาไง โอเคไหม 46 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 เขาคบกับผู้หญิงอยู่คนนึง 47 00:05:27,916 --> 00:05:32,250 เขาคุยเรื่องเธอ ผมสัญญาไว้… ผมสาบานไว้ว่าจะเก็บเป็นความลับ 48 00:05:34,166 --> 00:05:36,125 - คุณก็บอกฉันแล้วนี่ - ก็ใช่ไง ขอบคุณนะ 49 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 งั้นก็เอาให้ฉันดูได้แล้วสิ 50 00:05:42,125 --> 00:05:44,833 ในนี้มีชื่อผู้หญิงที่เขาคบอยู่ คุณก็รู้จักเธอ 51 00:05:44,916 --> 00:05:47,833 ฉันไม่สนว่าปีเตอร์นอนกับใคร ฉันจะดู 52 00:05:51,875 --> 00:05:55,500 คุณจะ… นี่! คุณ… หยุด ปล่อยๆ 53 00:06:09,625 --> 00:06:13,250 คริสเตียนฝึกมาด้านช่าง แต่ต่อมาก็เรียนต่อจนเป็นวิศวกร 54 00:06:14,166 --> 00:06:17,500 เขากับปีเตอร์เพื่อนเขาก่อตั้งบริษัทก่อสร้าง 55 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 ซึ่งประสบความสำเร็จมากอย่างรวดเร็ว 56 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 สมัยยังเด็ก เลโอนอร่า เป็นนักดนตรีที่มีพรสวรรค์มาก 57 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 เธอเป็นนักไวโอลิน ที่ชนะการแข่งขันหลายรายการ 58 00:06:27,916 --> 00:06:30,250 จนรอยัลอคาเดมี่ออฟมิวสิครับเธอเข้าเรียน 59 00:06:30,833 --> 00:06:34,958 แต่เธอต้องละทิ้งอาชีพ เมื่อโยฮันลูกชายของพวกเขาป่วยหนัก 60 00:06:37,291 --> 00:06:41,250 เขารักษาตัวอยู่นานหลายปีจนในที่สุดก็ดีขึ้น 61 00:06:45,208 --> 00:06:46,708 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 62 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 สิบสี่จุดสองกิโลเมตร 63 00:06:55,583 --> 00:06:57,208 เดี๋ยวผมผมยุ่ง แม่ 64 00:06:59,000 --> 00:06:59,833 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 65 00:07:01,708 --> 00:07:02,541 อรุณสวัสดิ์ 66 00:07:07,083 --> 00:07:08,250 พ่อจะขับไปส่งผมไหม 67 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 ได้ ถ้าลูกยอมช่วยพ่อ ก่อกองไฟเทศกาลมิดซัมเมอร์นะ 68 00:07:11,750 --> 00:07:13,833 งั้นก็อย่าเลย ผมจะนั่งรถเมล์ 69 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 - ได้ไง ช่วยพ่อหน่อยสิ - ก็… 70 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 แม่จะขับไปส่งเอง 71 00:07:18,166 --> 00:07:21,333 ได้เหรอ วันนี้ผมมีธุระเยอะเลย ขอบคุณนะ 72 00:07:28,541 --> 00:07:29,916 ขอโทษเรื่องเมื่อคืนนี้นะคะ 73 00:07:31,750 --> 00:07:33,916 ไม่หรอก ผมทำตัวงี่เง่าไปหน่อย 74 00:07:43,166 --> 00:07:44,500 ฉันเอาไปซ่อมให้เอาไหม 75 00:07:46,458 --> 00:07:49,583 - ช่างเถอะ มันเก่าแล้ว - ฉันต้องเอารถไปล้างอยู่แล้ว 76 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 ร้านโทรศัพท์อยู่ติดกับร้านล้างรถ ฉันเอาไปซ่อมให้ได้ 77 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 - แม่ ไปกันเถอะ - ได้ 78 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 ไม่เป็นไร ผมจะทิ้งเลย 79 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 ขอบคุณ 80 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 ก็ได้ 81 00:08:07,875 --> 00:08:10,958 เทศกาลมิดซัมเมอร์ใกล้เข้ามาแล้ว และเราเป็นประเทศเดียว 82 00:08:11,041 --> 00:08:14,958 ที่เผาแม่มดในเทศกาลนี้ แต่ธรรมเนียมนี้มีที่มาอย่างไร 83 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 เราจะคุยกันหลังข่าวค่ะ 84 00:08:16,958 --> 00:08:18,708 แม่ เราแวะรับมาร์ธาด้วยได้ไหม 85 00:08:20,041 --> 00:08:21,083 มาร์ธา ใครเหรอ 86 00:08:22,250 --> 00:08:23,833 แค่คนรู้จักที่โรงเรียนน่ะ 87 00:08:24,666 --> 00:08:25,500 เหรอ 88 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 มาร์ธา 89 00:08:29,625 --> 00:08:30,458 อือ 90 00:08:32,291 --> 00:08:33,250 - สวัสดี - สวัสดี 91 00:08:34,333 --> 00:08:35,333 อรุณสวัสดิ์ 92 00:08:37,625 --> 00:08:39,791 - ดีใจที่ได้เจอนะ - เช่นกัน 93 00:09:03,208 --> 00:09:05,625 (โคลิบริอาร์คิเทคส์ กำลังก่อสร้างวิทยาลัยครู) 94 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 - อรุณสวัสดิ์ครับเจ้านาย - อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์สตีน 95 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 - เมื่อวานทำงานได้ดีมาก - ขอบคุณครับ 96 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 ต้องขอบคุณคุณต่างหาก 97 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 98 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 - เซเนียเข้ามาหรือยัง - ครับ เธออยู่ตรงโน้นแน่ะ 99 00:09:24,041 --> 00:09:24,875 คริสเตียน 100 00:09:26,541 --> 00:09:28,250 สรรพากรเรียกดูบัญชีของเรา 101 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 - ไม่มีปัญหาใช่ไหม - ใช่ หวังว่าอย่างนั้น 102 00:09:33,125 --> 00:09:34,166 ย้อนหลังกี่ปี 103 00:09:34,250 --> 00:09:37,500 นักบัญชีบอกว่าเป็นการตรวจตามปกติ คอมพิวเตอร์สุ่มเลือก 104 00:09:37,583 --> 00:09:38,875 งั้นมาบอกฉันทำไม 105 00:09:38,958 --> 00:09:41,041 เราตกลงกันว่าถ้ามีเรื่องสำคัญเราจะ… 106 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 - ตรวจตามปกติสำคัญด้วยเหรอ - เรารู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว 107 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 ไว้ใจฉันเถอะ 108 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 เจอกันคืนนี้ 109 00:09:51,375 --> 00:09:52,500 นายจะขึ้นพูดเหรอ 110 00:09:52,583 --> 00:09:54,083 ฉันไม่ยอมให้นายพูดแน่ 111 00:09:55,708 --> 00:09:59,625 ฮัลโหล ครับ ขอบคุณที่โทรมา คือว่า… 112 00:10:21,125 --> 00:10:21,958 หวัดดี 113 00:10:24,000 --> 00:10:24,875 หวัดดี 114 00:10:35,666 --> 00:10:36,666 ฉันดูโทรมไหม 115 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 คุณ… 116 00:10:42,958 --> 00:10:45,000 คือผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ผมเคยพบมา 117 00:10:45,541 --> 00:10:46,375 จริงๆ นะ 118 00:10:47,541 --> 00:10:49,250 นกปลุกฉันตอนตีสี่น่ะ 119 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 - ใช่ ผมก็เดาว่างั้น - ฉันปลุกคุณตื่นหรือเปล่า 120 00:10:54,541 --> 00:10:55,500 ไม่ใช่แค่ผมนะ 121 00:10:56,833 --> 00:10:58,500 ทำจนทะเลาะกันใหญ่โตเลย 122 00:11:00,583 --> 00:11:02,083 คุณไม่ได้อ่านข้อความของฉันเหรอ 123 00:11:04,458 --> 00:11:06,041 ไม่ ผมไม่มีเวลาน่ะ 124 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 คุณไม่มีเวลาเหรอ 125 00:11:10,041 --> 00:11:10,916 คุณเขียนมาว่าไง 126 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 เธอเขียนไปว่าไงคะ 127 00:11:13,333 --> 00:11:15,333 ว่านายคริสเตียนนั่นควรตัดสินใจซะ 128 00:11:16,041 --> 00:11:16,958 ก่อนไปเจอเธอ 129 00:11:17,875 --> 00:11:19,250 ถ้าเขาต้องการเธอเหรอ 130 00:11:19,333 --> 00:11:21,041 เธอหรือภรรยาของเขา 131 00:11:22,000 --> 00:11:22,833 เป็นการยื่นคำขาด 132 00:11:25,500 --> 00:11:28,541 - แล้วเขาเลือกใคร - ตรงนี้คือสิ่งที่พ่อเดาเอาล้วนๆ 133 00:11:28,625 --> 00:11:32,333 ตอนฉันเห็นคุณ คุณยิ้มให้ฉัน ฉันเลยนึกว่าคุณตัดสินใจได้แล้ว 134 00:11:33,875 --> 00:11:35,791 แต่คุณไม่ได้อ่านที่ฉันส่งไปด้วยซ้ำ 135 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 ผมตัดสินใจแล้ว แค่ขึ้นอยู่กับว่าเมื่อไหร่ 136 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 คุณก็พูดแบบนี้มาหกเดือนแล้ว 137 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 - โยฮันเพิ่งจะดีขึ้น - ใช่ 138 00:11:42,833 --> 00:11:44,583 อีกไม่นานเขาคงไม่ต้องใช้ไม้ค้ำอีก 139 00:11:44,666 --> 00:11:46,541 เขากับเมียคุณต้องการคุณงั้นสิ 140 00:11:46,625 --> 00:11:48,625 เพื่อเขา ผมต้องอยู่ ใช่ เขาเป็นลูกผม 141 00:11:48,708 --> 00:11:50,000 แต่มันไม่เกี่ยวกับคุณนะ 142 00:11:50,083 --> 00:11:52,166 อย่ามาหลอกฉัน คริสเตียน 143 00:11:52,250 --> 00:11:54,208 ผมไม่เคยรักใครเท่าคุณ 144 00:11:54,291 --> 00:11:56,333 ถ้าคุณไม่ทำอะไร ไอ้ที่พูดมาก็แค่ลมปาก 145 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 ที่ฉันส่งไปเมื่อคืนฉันพูดจริงนะ 146 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 ฉันอยากมีลูก ฉันอยากได้ทุกอย่าง 147 00:12:02,916 --> 00:12:03,750 ผมก็เหมือนกัน 148 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 แต่เวลาต้องเหมาะด้วย 149 00:12:07,375 --> 00:12:08,375 นี่ 150 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 อนาคตเราสองคนคงไปได้ไกลมาก 151 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 - ล้างรถแบบทองค่ะ - ให้ผมเติม 100 โครนใส่บัตรนะครับ 152 00:13:05,833 --> 00:13:08,250 ฉันต้องการแค่ 79 โครนไว้ล้างรถแบบทอง 153 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 บัญชีบัตรเริ่มต้นที่ 100 ครับ 154 00:13:10,375 --> 00:13:14,166 ถ้าเติมเงินไว้ 300 คุณจะได้ส่วนลด 20 เปอร์เซ็นต์เวลาล้างรถทุกแพ็คเกจ 155 00:13:16,375 --> 00:13:19,791 - ฉันจ่ายแค่ค่าล้างแบบทองไม่ได้เหรอ - แต่เรารับเฉพาะบัตร 156 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 ถ้าแบบนั้นแบบทองก็ไม่ใช่ 79 แต่เป็น 100 โครน 157 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 คุณก็เก็บบัตรไว้ ครั้งต่อไปที่คุณมาคุณก็เติมเงินอีก… 158 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 ครั้งต่อไปก็เหลือแค่ 21 โครน ซึ่งก็ใช้ล้างรถไม่พออีก 159 00:13:36,916 --> 00:13:38,208 งั้นคุณก็เติมเงินเพิ่มเข้าไป 160 00:13:39,458 --> 00:13:40,666 ขั้นต่ำ 100 โครนนี่น่ะเหรอ 161 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 ครับ 162 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 ก็จะกลายเป็น 121 โครน พอล้างแล้วก็จะเหลือ 42 โครน 163 00:13:51,125 --> 00:13:53,625 - ฉันเติม 200 ก็แล้วกัน - ได้ครับ 164 00:13:57,625 --> 00:13:58,583 - นี่ครับ - ขอบคุณ 165 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 คุณนึกไม่ถึงหรอกว่าคนชอบทำมือถือหล่นที่ไหนบ้าง 166 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 ท่อระบายน้ำ โถส้วม สารพัดที่เลย 167 00:14:27,250 --> 00:14:29,500 ใช่ ฉันทำหล่นตอนไปว่ายน้ำ 168 00:14:29,583 --> 00:14:33,708 ฉันมีข้อความสำคัญที่ยังไม่ได้อ่าน ไม่รู้ว่าฉันจะ… 169 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 ฉันยังขออ่านได้ใช่ไหมคะ 170 00:14:37,333 --> 00:14:41,166 ครับ ผมคิดว่าเรากู้คืนได้ ขอเวลาสักครู่นะครับ 171 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 ขอดูหน่อยซิ… 172 00:14:45,333 --> 00:14:48,708 ครับ จดทะเบียนชื่อคริสเตียน โฮล์ม 173 00:14:49,416 --> 00:14:51,041 แน่ใจนะครับว่าเบอร์ถูกต้อง 174 00:14:51,750 --> 00:14:53,375 (โคลิบริอาร์คิเทคส์ โสด) 175 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 - ฮัลโหล - ค่ะ นั่นสามีฉันเอง 176 00:14:55,541 --> 00:14:56,916 เขาเป็นคนซื้อเบอร์ให้ฉัน 177 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 โอเค เอ่อ… ผมเกรงว่าผมจะทำให้คุณไม่ได้ 178 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 คุณจะต้อง… 179 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 มีใครอยู่ไหม 180 00:15:36,125 --> 00:15:37,041 ฉันอยู่บนนี้ 181 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 โยฮันล่ะ 182 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 เขาอยู่ที่บ้านของมาร์ธา 183 00:15:48,958 --> 00:15:50,416 - มาร์ธาเหรอ - ใช่ 184 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 อึ้งไปเลยล่ะสิ 185 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 จำตอนเราอายุเท่านั้นได้ไหม 186 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 คุณยังไม่ถึง 20 เลย 187 00:16:04,208 --> 00:16:05,291 ช่วยรูดซิปให้หน่อยสิ 188 00:16:15,333 --> 00:16:16,166 เสร็จแล้ว 189 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 ไม่ได้อะไรกันนานแล้วเนอะ 190 00:16:38,916 --> 00:16:43,125 ผมต้องอาบน้ำก่อนไป ผมสัญญากับปีเตอร์ไว้ว่าจะไปถึงเร็วหน่อย 191 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 คุณรู้นิสัยเขานี่ 192 00:16:57,833 --> 00:17:02,833 ขอบคุณ เพื่อนๆ หุ้นส่วน ไอ้บ้าทั้งหลาย 193 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 คือว่า… 194 00:17:05,916 --> 00:17:07,875 ผมมั่นใจมาก 195 00:17:08,916 --> 00:17:10,250 โลกต้องเปลี่ยนแปลง 196 00:17:10,333 --> 00:17:16,833 เราต้องใช้ชีวิตแบบใหม่ที่แตกต่างจากเดิม ถ้าโลกจะยังอยู่ไปอีก 50 ปี 197 00:17:17,541 --> 00:17:21,750 การเปลี่ยนแปลงที่ว่า ต้องมาจากทั้งที่ที่เป็นไปได้และเป็นไปไม่ได้ 198 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 ซึ่งในกรณีของเราคือเซเนีย 199 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 ที่โน้มน้าวให้ปีเตอร์กับผมเชื่อว่า วิทยาลัยครูที่เรากำลังสร้างอยู่ 200 00:17:29,541 --> 00:17:33,250 จะต้องพึ่งพาตัวเองได้ โดยใช้พลังงานที่ไม่ปล่อยก๊าซเรือนกระจก 201 00:17:33,791 --> 00:17:40,125 วัสดุที่ใช้ทั้งหมดจะกลับคืนสู่ธรรมชาติ เมื่อเราเลิกใช้อาคารแล้ว 202 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 วิสัยทัศน์เช่นนี้ต้องใช้ความกล้า 203 00:17:42,708 --> 00:17:47,541 ต้องใช้วิธีคิดที่พิเศษ ถึงจะมีวิสัยทัศน์และสร้างสรรค์ได้เช่นนี้ 204 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 ซึ่งเซเนียเป็นผู้ที่มีวิธีคิดเช่นนั้น 205 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 ที่ไม่เหมือนใครที่ผมเคยเจอมา 206 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 มาเลย มารับเสียงปรบมือหน่อย 207 00:17:59,791 --> 00:18:03,166 ทุกท่านครับ เซเนีย มิกเคลเซ่น สถาปนิกดาวเด่นของเรา 208 00:18:13,208 --> 00:18:14,791 ขอบคุณค่ะทุกคน 209 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 - ดื่ม - ดื่ม สนุกกันให้เต็มที่ 210 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 โอเค 211 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 คุณไม่เป็นไรนะ 212 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 มีอะไรเหรอ 213 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 ฉันแค่เหนื่อยน่ะ 214 00:20:49,208 --> 00:20:50,250 ดูดีแล้วนะ ว่าไหม 215 00:20:52,000 --> 00:20:53,500 - ใช้ได้แล้วใช่ไหม - อือ 216 00:20:56,541 --> 00:21:00,666 - สบายดีรึเปล่า - อือ แค่นอนน้อยน่ะ 217 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 เป็นเพราะวัยน่ะ ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี 218 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 คิม ตอนที่นายกับอาเน็ตหย่ากันน่ะ 219 00:21:15,541 --> 00:21:16,791 นายบอกเธอยังไงเหรอ 220 00:21:19,875 --> 00:21:21,208 นายคบกับสาวอยู่ล่ะสิ 221 00:21:23,291 --> 00:21:27,000 - เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น - เออๆ ฉันเองก็เปล่า 222 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 ฉันก็บอกเธอแบบนั้นแหละ แต่มันไม่สนุกเลย 223 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 เรื่องนี้มันพูดยาก แต่จะดีกับพวกเมียๆ มากกว่า 224 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 พวกผู้หญิงนี่ จริงนะ 225 00:21:34,958 --> 00:21:37,875 ถ้าไม่รักกันแล้วก็เลิกกันไป แบบนี้จะดีกว่าต่อทุกฝ่าย 226 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 - แล้วอาเน็ตล่ะ - ตอนนี้เธอสบายดีสุดๆ 227 00:21:41,666 --> 00:21:45,291 เธอก็… คือ… เธอไปเรียนต่อรึไงนี่แหละ 228 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 ถ้านายอยากเริ่มต้นใหม่ ฉันขอแนะนำให้นายบอกเธอซะ 229 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 บอกไปตรงๆ 230 00:21:51,541 --> 00:21:52,958 ยิ่งเร็วยิ่งดี 231 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 ตอนแรกก็ไม่ง่ายหรอก 232 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 แต่มันจะดีขึ้น จริงไหม 233 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 มันดีจริงๆ นะ 234 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 ที่ฉันตัดสินใจบอกเธอ 235 00:22:01,458 --> 00:22:06,291 สองปีแล้ว พอฉันทำงานเสร็จกลับบ้าน ฉันจะแบบ "เยี่ยม! ฉันเป็นอิสระ" 236 00:22:06,375 --> 00:22:11,833 มันสุดยอดไปเลย รู้สึกแบบ "เย่ อิสรภาพ ขอบคุณมาก" 237 00:22:12,333 --> 00:22:14,000 - เงียบเลยไป - แต่มันจริงนะ 238 00:22:14,083 --> 00:22:16,291 นายนี่โคตรต๊อง โง่ชะมัด 239 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 เลโอนอร่า 240 00:23:06,583 --> 00:23:11,083 ผมต้อง… ขอเวลาคิด ผมคิดว่านะ 241 00:23:12,041 --> 00:23:15,291 สองสามปีนี้ผมเจออะไรหลายเรื่องมาก ผม… 242 00:23:16,000 --> 00:23:17,833 ผมเลยเสียศูนย์ไปหน่อย 243 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม 244 00:23:24,833 --> 00:23:28,125 คุณเคยพูดว่าคุณเองก็คับข้องใจ 245 00:23:29,625 --> 00:23:31,458 ที่เราไม่ค่อยได้ใช้เวลาร่วมกัน 246 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 อาการป่วยของโยฮันต้องการการดูแลมาก 247 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 คุณมีคนอื่นเหรอ 248 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 นั่นไม่ใช่ประเด็น นี่เป็นเรื่องของเรา 249 00:23:52,125 --> 00:23:54,541 ผมไม่รู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งนี้อีกแล้ว 250 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 ไม่มีคนอื่นจริงเหรอ 251 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 ไม่มี 252 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 เมื่อวานฉันเห็นพวกคุณ คริสเตียน 253 00:24:04,500 --> 00:24:05,833 ในห้องทำงานของปีเตอร์ 254 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 ฉันเห็นที่พวกคุณ… 255 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 เธอจ้องตาฉัน 256 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 คนแบบไหนกันที่ทำแบบนั้น 257 00:24:17,750 --> 00:24:21,333 ผม… คือ… 258 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 เลโอนอร่า ผมขอโทษ 259 00:24:25,541 --> 00:24:27,875 - ผมไม่ได้ตั้งใจ - คุณไม่ได้ตั้งใจเหรอ 260 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 คุณพาเมียไปงานเลี้ยงแต่ไปเอากับเมียน้อย 261 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 ทำแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 262 00:24:34,750 --> 00:24:36,166 ผมไม่อยากทำร้ายคุณ 263 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 เลโอนอร่า 264 00:24:39,541 --> 00:24:40,458 ผมไม่อยากเลย 265 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 คุณรู้ใช่ไหมว่าฉันอาจโดนจับ จากการฉ้อฉลทางการเงินที่คุณทำไว้ 266 00:24:44,666 --> 00:24:46,541 ถึงคุณจะหนีไปกับเธอแล้วน่ะ 267 00:24:49,750 --> 00:24:52,791 วันนี้ฉันคุยกับทนาย ฉันอาจโดนไปด้วยในฐานะผู้สมรู้ร่วมคิด 268 00:24:53,333 --> 00:24:56,875 เว้นแต่ฉันจะไปแจ้งความคุณก่อนเลย 269 00:24:59,291 --> 00:25:00,541 เดี๋ยว นี่คุณ… 270 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 ผมทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อช่วยลูกชายเรา 271 00:25:08,208 --> 00:25:09,833 คุณบ้าไปแล้วรึไง 272 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 ใช่ไหม เขาคงตายไปแล้ว ถ้าไม่ได้ไปผ่าตัดที่อเมริกา 273 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 ฉันเสนออยู่เรื่อยว่าให้เรากู้เงิน 274 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 - เรากู้ไม่ได้ - ฉันกลับไปทำงานใหม่ก็ได้ 275 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 ฉันเคยบอกแล้ว ตั้งแต่ 15 ปีก่อน ตอนที่ฉันยังสานต่ออาชีพของฉันได้ 276 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 อาชีพคุณงั้นเหรอ 277 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 มันไม่พอหรอกเลโอนอร่า 278 00:25:29,708 --> 00:25:31,083 แล้วใครจะดูแลโยฮันฮึ 279 00:25:31,166 --> 00:25:34,250 นั่นสิ ใครนะ คุณควรจะทำหรือเปล่า 280 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 ไม่ เพราะผมต้องหาเงิน เราตกลงกันแล้ว 281 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 ใช่ เราตกลงกันแล้ว 282 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 และฉันยอมเสียสละอาชีพเพราะข้อตกลงนั่น 283 00:25:44,291 --> 00:25:49,041 คุณทำงาน ส่วนฉันดูแลโยฮัน เราทำสิ่งที่เราต้องทำ ด้วยกัน 284 00:25:49,625 --> 00:25:51,000 แล้วตอนนี้ฉันเป็นยังไงฮึ 285 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 คุณทำอะไรได้ตั้งเยอะ คุณ… 286 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 คุณสอนก็ได้ 287 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 สอนเหรอ 288 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 คุณนี่ช่างไม่รู้อะไรเลย 289 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 ฉันเป็นตัวสำรองยังไม่ได้ด้วยซ้ำ 290 00:26:05,250 --> 00:26:08,541 นักไวโอลินวัยขนาดฉัน ที่ไม่ได้เล่นมา 20 ปี 291 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 ฉันยอมทิ้งทุกอย่าง 292 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 ตอนนี้คุณรู้สึกสงสารตัวเอง 293 00:26:15,416 --> 00:26:17,875 เพราะคุณตกหลุมรักเลยอยากทิ้งทุกอย่าง 294 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 ตอนนี้ฉันต้องคิดถึงตัวเองบ้างละ 295 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 หมายความว่าไง 296 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 ฉันจะไปแจ้งตำรวจ ฉันต้องทำ 297 00:26:27,000 --> 00:26:28,125 แล้วบอกตำรวจว่าไง 298 00:26:28,958 --> 00:26:30,750 เราทำเพื่อลูก ด้วยกัน 299 00:26:30,833 --> 00:26:32,583 ฉันไม่ได้รั้งคุณไว้ 300 00:26:33,083 --> 00:26:36,583 แต่ฉันจะไม่ยอมตกต่ำเหมือนเมียคิม 301 00:26:37,166 --> 00:26:38,541 เดาสิว่าเธอทำงานที่ไหน 302 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตไง 303 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 ฉันจะไม่ยอมเป็นแบบนั้น ทั้งที่ฉันเสียสละมาขนาดนี้ 304 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 ผมก็เสียสละเหมือนกันนะ 305 00:26:46,375 --> 00:26:49,416 ผมทำงานไม่เคยได้หยุด ผมบริจาคสเต็มเซลล์ให้โยฮัน 306 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 แค่นอนบนเตียงแค่สองชั่วโมงเนี่ยนะ 307 00:26:54,208 --> 00:26:57,000 - ผมอาจจะถึงกับพิการได้เลย - นั่นน่ะเหรอเรื่องของคุณ 308 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 ว่าคุณเสียสละตัวเอง เพราะมีแผ่นพับเขียนไว้ว่า 309 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 มีความเสี่ยงที่จะผิดพลาดหนึ่งเปอร์เซ็นต์เนี่ยนะ 310 00:27:03,583 --> 00:27:05,125 ฉันอยู่เคียงข้างเด็กคนนั้น 311 00:27:05,208 --> 00:27:08,416 ร่วมทุกข์ร่วมสุขกับเขาตั้งแต่เขาเกิด 312 00:27:08,500 --> 00:27:12,500 แต่ตอนนี้ฉันกลายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด ในอาชญากรรมที่จะทำให้คุณร่ำรวย 313 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 นี่ ตกลงเป็นเพราะเรื่องเงินเหรอ 314 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 - ถ้าแบบนั้นเราจัดการได้… - ไม่ ไม่เกี่ยวกับเงิน 315 00:27:19,625 --> 00:27:22,583 มันเกี่ยวกับที่เราตกลงกันไว้ 316 00:27:23,583 --> 00:27:27,375 คำสัญญา คุณกับฉันกับโยฮัน พวกเราทุกคน 317 00:27:29,041 --> 00:27:31,916 เราทุกคนต้องยอมทิ้งบางสิ่งไปเพื่อข้อตกลงนั่น 318 00:27:32,666 --> 00:27:35,583 ซึ่งอย่างหนึ่งก็คือทางเลือกที่จะไปจากครอบครัวนี้ 319 00:27:36,250 --> 00:27:39,458 ถ้าคุณไป ฉันก็จะสนใจแต่ตัวเองล่ะ 320 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 แค่นั้นแหละ ฉันไม่ได้จะทำเพื่อลงโทษคุณ 321 00:27:46,208 --> 00:27:49,625 ถ้าคุณต้องติดคุกห้าปี ไม่รู้ว่าเซเนียจะรักคุณอยู่ไหมนะ 322 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 ฉันแค่ต้องเข้าใจกับคำถามก่อน 323 00:28:00,875 --> 00:28:03,833 - ฉันกังวลน่ะ - กังวลเหรอ ไม่สายเกินไปหน่อยเหรอ 324 00:28:03,916 --> 00:28:06,916 เราจะบอกว่าเราก็เพิ่งพบว่าเกิดความผิดพลาด 325 00:28:07,000 --> 00:28:09,250 - ผิดพลาดเหรอ - ใช่ มันพลาดกันได้ 326 00:28:09,333 --> 00:28:11,458 - แล้วเรามารู้เข้า… - ไม่ เราทำผิดกฎหมาย 327 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 เราเล่นกับอัตราแลกเปลี่ยนจนรวยขึ้นมา 328 00:28:14,041 --> 00:28:16,916 นายแค่ช่วยสืบมาทีว่าเราจ่ายคืนได้ไหม 329 00:28:17,000 --> 00:28:18,083 ฉันจะจ่ายส่วนของนายให้ 330 00:28:18,166 --> 00:28:20,916 เราจะจ่ายคืนให้ใครล่ะ 331 00:28:21,583 --> 00:28:25,291 เรากดอัตราให้ต่ำเพื่อทำกำไร เราไม่ได้ปล้นใครนี่ 332 00:28:25,375 --> 00:28:27,958 ผิดแล้วยอมมอบตัวมักจะดีกว่า 333 00:28:28,041 --> 00:28:31,958 - นายคือคนที่ต้องการเงินนั่น - แต่นายก็ไม่ได้คัดค้าน 334 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 ขอโทษ 335 00:28:36,333 --> 00:28:37,833 - นายมีอะไรในใจเหรอ - เปล่า 336 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 เราจะไม่แก้อะไรทั้งนั้น เราจะปิดปากเงียบไว้ ตกลงนะ 337 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 อือ 338 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 คริสเตียน 339 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 โอเค 340 00:29:07,041 --> 00:29:08,708 พวกเราเป็นอะไรไปแล้วฮึ 341 00:29:10,416 --> 00:29:11,750 ผมบอกเธอไปแล้ว 342 00:29:11,833 --> 00:29:12,708 บอกแล้ว 343 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 ถ้างั้นคุณกับฉันก็… 344 00:29:15,583 --> 00:29:16,666 แน่นอนอยู่แล้ว 345 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 คุณกับผม 346 00:29:32,541 --> 00:29:35,208 คริสเตียน ฉันรู้ว่าตอนนี้อาจจะไม่เหมาะ 347 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 แต่ฉันขออะไรหน่อยได้ไหม เรื่องเล็กๆ เอง 348 00:29:37,416 --> 00:29:38,333 ได้สิ 349 00:29:40,125 --> 00:29:44,166 วันนี้แม่ฉันจะมากับแฟน แม่ไม่ค่อยมาที่นี่บ่อยๆ 350 00:29:44,875 --> 00:29:47,000 ฉันอยากให้คุณไปเจอแม่หน่อย 351 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 วันนี้เหรอ 352 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 ได้ไหม 353 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 ได้สิ 354 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 ฉันรักคุณ 355 00:30:00,541 --> 00:30:02,000 ผมก็รักคุณ 356 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 กองไฟนี่ต้องเจ๋งเป้งแน่นอนเลยเนอะ 357 00:30:16,125 --> 00:30:19,791 ใหญ่กว่าที่เปอร์กับพวกหนุ่มๆ ทำปีก่อนเยอะเลย 358 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 - คริสเตียน - ว่าไง 359 00:30:22,625 --> 00:30:24,583 - กองไฟ - ใช่ 360 00:30:27,666 --> 00:30:29,166 ที่บ้านป่วนมากเลยเหรอ 361 00:30:32,708 --> 00:30:35,416 ไม่ค่อยดี อะไรๆ ไม่ดีเลย 362 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 เลโอนอร่าเธอ… 363 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 เธอไม่ยอมปล่อยฉันไป 364 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 ไม่ได้ขึ้นอยู่กับเธอนี่ ใช่ไหม 365 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 เธอรู้เรื่องเยอะ 366 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 หมายถึงเธอขู่นายเหรอ 367 00:30:52,000 --> 00:30:54,250 - ฉันก็โดน - แล้วนายทำไง 368 00:30:55,583 --> 00:30:59,166 ฉันไม่ได้ทำอะไร เธอไปหาเพื่อนเก่า 369 00:30:59,250 --> 00:31:01,791 พวกนั้นให้กำลังใจเธอ คุยกับเธอ 370 00:31:02,583 --> 00:31:06,291 ทำให้เธอเชื่อว่าชีวิตใหม่ที่ไม่มีฉันดีกว่า 371 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 แต่เลโอนอร่าแทบไม่รู้จักใครเลย 372 00:31:10,583 --> 00:31:15,291 - เธอยุ่งอยู่แต่กับโยฮัน - ต้องมีสักคนที่นายโทรหาได้สิ 373 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 เลโอนอร่าไม่อยากคุยกับใคร 374 00:31:20,291 --> 00:31:25,291 แต่นายจะทิ้งเธอ แล้วก็เป็นไหล่ให้เธอซบพร้อมกันไม่ได้ 375 00:31:26,166 --> 00:31:29,083 หาเพื่อนเก่าของเธอ ที่จะให้กำลังใจเธอได้ให้เจอซะ 376 00:32:34,666 --> 00:32:37,500 พ่อรู้ได้ไงคะว่าเลโอนอร่าตามเขาไป 377 00:32:38,625 --> 00:32:40,541 จากเสาสัญญาณโทรศัพท์ 378 00:32:41,291 --> 00:32:44,458 เรารู้ได้ว่าพวกเขา ต่างคนต่างขับรถของตัวเองตามกันไป 379 00:32:45,000 --> 00:32:49,500 คริสเตียนขับรถเข้าเมือง เพื่อตามหาคาสซานดร้า เพื่อนเก่าเลโอนอร่า 380 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 ตายจริง 381 00:32:59,500 --> 00:33:02,291 ฉันจำคุณแทบไม่ได้แน่ะ กี่ปีแล้วนะ 382 00:33:02,375 --> 00:33:03,833 ผมก็ไม่แน่ใจ 383 00:33:03,916 --> 00:33:05,666 ตั้งแต่พิธีศีลจุ่มรึเปล่า 384 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 - โยฮันอายุเท่าไรแล้ว - จะ 18 แล้ว พรุ่งนี้ก็เรียนจบแล้ว 385 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 นานจริงๆ ตั้ง 18 ปีแน่ะ 386 00:33:15,041 --> 00:33:17,416 ตั้งแต่นั้นคุณไม่ได้คุยกับเลโอนอร่าเลยเหรอ 387 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 ไม่เลย 388 00:33:19,000 --> 00:33:22,291 เพื่อนสนิท แล้วจู่ๆ ก็ห่างเหินกันไป 389 00:33:24,458 --> 00:33:28,041 เลโอนอร่าเป็นคนที่สุดขั้วมาตลอด 390 00:33:28,958 --> 00:33:31,750 - ถ้าจะคบก็คบ ถ้าเลิกก็เลิกเลย - ใช่ 391 00:33:34,041 --> 00:33:36,041 เธอไม่ใช่คนแบบที่คุณนึกจะทิ้งไปก็ไปได้ 392 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 ยังไงเหรอ 393 00:33:40,291 --> 00:33:43,791 เธอเคยมีแฟนเมื่อนานมาแล้ว 394 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 ไมค์ 395 00:33:45,833 --> 00:33:47,250 เธอไม่เคยเล่าเลยเหรอ 396 00:33:47,333 --> 00:33:48,958 ไมค์เหรอ ไม่นะ ผมว่าไม่มี 397 00:33:49,041 --> 00:33:50,000 เขาแบบว่า… 398 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 เขาตาย 399 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 โอเค 400 00:33:56,541 --> 00:33:59,458 ในเมืองที่เราโตมา เรื่องนี้น่าเศร้ามาก 401 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 เธอไม่เคยบอกผมเลย 402 00:34:02,083 --> 00:34:04,541 เลวร้ายมากๆ 403 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 เขาตกหน้าผา 404 00:34:06,791 --> 00:34:07,791 ตายคาที่ 405 00:34:09,958 --> 00:34:12,041 ฉันไม่ค่อยรู้อะไรมาก ฉันไม่ได้อยู่ด้วย 406 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 - แต่พวกเขาคบกัน - ใช่ พวกเขารักกัน จากนั้น… 407 00:34:17,875 --> 00:34:20,125 คนพูดกันว่าเขาจะขอเลิกกับเลโอนอร่า 408 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 ว่าคืนนั้นเขาอยู่กับผู้หญิงคนอื่น 409 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 คนที่ว่านี่ใคร 410 00:34:26,666 --> 00:34:28,916 ก็แบบข่าวลือน่ะ เมืองที่เราอยู่เล็กนิดเดียว 411 00:34:29,541 --> 00:34:31,750 โอเค แต่ข่าวลือว่ายังไงบ้าง 412 00:34:35,916 --> 00:34:37,375 ก็ว่าเลโอนอร่าผลักเขา 413 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 ลือกันบ้าบอที่สุด 414 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 ใช่ 415 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 ฟังนะ… 416 00:34:47,541 --> 00:34:49,166 ผู้ชายที่ฉันแต่งงานด้วย 417 00:34:49,958 --> 00:34:50,791 ไปมีลูกกับ… 418 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 ปรากฏว่าเขาหลงรักผู้หญิงคนอื่นมาตั้ง 12 ปี 419 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 เธอแต่งงานแล้วด้วย 420 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 พวกเขาแบบ… 421 00:35:00,625 --> 00:35:01,958 แอบแต่งงานกันลับๆ 422 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 แต่ฉันไม่รู้อะไรเลย 423 00:35:04,666 --> 00:35:07,291 เราตกหลุมรักกัน เราแต่งงานกัน 424 00:35:09,083 --> 00:35:10,875 แต่เราไม่รู้เรื่องของอีกฝ่ายเลย 425 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 มีคนให้คำแนะนำดีๆ กับฉันตอนฉันหย่า 426 00:35:15,541 --> 00:35:18,708 การหย่าคือธุรกรรมทางธุรกิจ 427 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 เงิน บ้าน ลูกๆ 428 00:35:24,375 --> 00:35:26,041 ส่วนอีกด้านหนึ่งของข้อตกลง 429 00:35:26,541 --> 00:35:28,750 คือการข่มขู่ การเปิดโปง 430 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 ใครพูดอะไรกับลูกๆ 431 00:35:33,458 --> 00:35:34,458 ใครเป็นคนผิด 432 00:35:37,166 --> 00:35:39,791 ควรต้องมีอะไรไว้ต่อรองจะดีที่สุด 433 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 ผู้หญิงที่ไมค์คบอยู่ตอนนั้นชื่ออะไร 434 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 ฮัลโหล 435 00:36:17,666 --> 00:36:19,083 สวัสดี ซอนญ่าค่ะ 436 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 ซอนญ่า ขอบคุณที่โทรมาครับ 437 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 - ฉันมีเวลาไม่มาก - แค่แป๊บเดียวครับ 438 00:36:25,458 --> 00:36:29,916 คาสซานดร้าบอกว่า ตอนที่ไมค์ตายคุณเห็นว่ามีคนอยู่ด้วย 439 00:36:30,708 --> 00:36:35,625 - เล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ - มันก็แค่ความรู้สึกน่ะ 440 00:36:36,750 --> 00:36:37,708 รู้สึกเหรอ 441 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 โอเค 442 00:36:40,708 --> 00:36:43,750 แต่ก็ช่วยเล่าหน่อยได้ไหมครับ 443 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 แบบว่าเรา… 444 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 เราไปปาร์ตี้กันที่นั่น 445 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 แล้วไมค์กับฉัน เรา… แบบว่า… 446 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 - มีอะไรกัน - ใช่ เรารักกันมาก 447 00:37:03,458 --> 00:37:04,333 จะไปไหนน่ะ 448 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 - ไมค์ - หือ 449 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 คุณเห็นอะไร 450 00:37:16,666 --> 00:37:18,291 ฉันก็ไม่แน่ใจ 451 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 แต่รู้สึกเหมือนมีคนมองเราอยู่ 452 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 คุณเห็นเลโอนอร่าไหม 453 00:37:29,791 --> 00:37:30,791 อาจจะ 454 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 ฉันจะไม่มีวันลืมเสียงกรีดร้องของเขา 455 00:37:41,625 --> 00:37:43,541 แต่คุณเห็นเธอไหม เห็นหรือไม่เห็น 456 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 ค่ะ 457 00:37:45,500 --> 00:37:46,833 ฉันมั่นใจมาก 458 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 เย็นวันนั้น 459 00:37:50,708 --> 00:37:52,708 เป็นเลโอนอร่าแน่ 460 00:38:00,916 --> 00:38:03,083 ตอนนั้นคุณบอกตำรวจหรือเปล่า 461 00:38:08,416 --> 00:38:10,250 ซอนญ่าบอกตำรวจไปหมดแล้ว 462 00:38:10,833 --> 00:38:11,916 พ่อตรวจดูทุกอย่างแล้ว 463 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 - รายงานตำรวจว่ายังไงคะ - ว่าเลโอนอร่าถูกสอบปากคำ 464 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 ว่าเธอกับไมค์ประมาณว่าเลิกกันแล้ว 465 00:38:20,500 --> 00:38:22,958 ตอนสอบถามครั้งหนึ่ง ซอนญ่าบอกว่าเธอเห็นเลโอนอร่า 466 00:38:23,041 --> 00:38:24,500 พอครั้งถัดมา เธอบอกว่าไม่แน่ใจ 467 00:38:25,458 --> 00:38:28,375 แต่เย็นนั้นเลโอนอร่า ซ้อมดนตรีอยู่ที่โรงเรียนตลอด 468 00:38:29,041 --> 00:38:30,583 ครูสอนดนตรีถูกสอบปากคำ 469 00:38:31,208 --> 00:38:32,583 ตำรวจไม่พบอะไรเลย 470 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 พยานที่อยู่ของเลโอนอร่าถูกต้องหมด 471 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 โทษที 472 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 ค่ะ 473 00:39:11,333 --> 00:39:13,041 ใช่ มา ดื่มกัน 474 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 จะออกไปวิ่งเหรอ 475 00:39:40,041 --> 00:39:40,958 เก็บข้าวของซะ 476 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 แล้วออกไปจากบ้านนี้ 477 00:39:44,875 --> 00:39:47,166 ได้ แต่คุณจะไม่เอาเรื่องผมไปบอกตำรวจ 478 00:39:48,958 --> 00:39:50,333 ใช่ไหม 479 00:39:57,833 --> 00:39:58,916 เลโอนอร่า 480 00:40:01,083 --> 00:40:02,625 ผมคุยกับเพื่อนเก่าคุณแล้ว 481 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 คาสซานดร้า 482 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 เธอบอกผมเรื่องแฟนเก่าคุณ 483 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 ไมค์ 484 00:40:13,541 --> 00:40:14,375 เธอบอกว่า… 485 00:40:16,333 --> 00:40:19,333 เขาอยากไปจากคุณเพราะเขามีแฟนใหม่ 486 00:40:19,916 --> 00:40:20,750 ซอนญ่า 487 00:40:23,833 --> 00:40:24,750 แต่เสร็จแล้ว… 488 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 จู่ๆ เขาก็ตาย 489 00:40:33,833 --> 00:40:35,250 คนอื่นบอกว่าคุณฆ่าเขา 490 00:40:37,541 --> 00:40:39,125 ว่าใครก็ทิ้งคุณไปไม่ได้ 491 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 คุณบ้าไปแล้ว 492 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 - ไม่ได้ยินเหรอ - ผมไม่ได้จะบอกว่า… ก็แค่… 493 00:40:52,208 --> 00:40:54,833 ผมว่าคุณต้องหาคนคุยด้วยนะ เลโอนอร่า 494 00:40:56,791 --> 00:40:58,208 ผมว่าคุณต้องการความช่วยเหลือ 495 00:41:00,791 --> 00:41:02,916 คุณต่างหากที่เป็นคนไปนอนกับคนอื่น 496 00:41:05,208 --> 00:41:09,833 แล้วคุณก็ไปขุดเรื่องปรัมปราของเมือง ที่ว่าฉันฆ่าแฟนตัวเองขึ้นมา 497 00:41:13,416 --> 00:41:15,250 คุณจะสร้างภาพให้ฉันเป็นปีศาจ 498 00:41:17,375 --> 00:41:19,166 คุณต่างหากที่ต้องการความช่วยเหลือ 499 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 จะเก็บของได้รึยัง 500 00:41:22,333 --> 00:41:25,125 ผมไปไม่ได้ ถ้าคุณจะแจ้งตำรวจ 501 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 ถ้าคุณอยากอยู่ต่อก็ต้องเลิกกับเธอ 502 00:41:31,916 --> 00:41:32,875 โทรหาเธอเดี๋ยวนี้ 503 00:41:33,916 --> 00:41:35,125 ฉันอยากได้ยินกับหู 504 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 งั้นก็ได้ 505 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 งั้นฉันจะโทรหาตำรวจ 506 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 คุณไม่มีสิทธิ์นอกใจฉันแล้วลากฉันซวยไปด้วย 507 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 เลโอนอร่าหยุด หยุดก่อน 508 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 ทำไมถึงอยากให้เป็นแบบนี้ 509 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 ทำไมถึงยังต้องการผมทั้งที่ผมบอกว่า 510 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 ผมรักเธอ 511 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 คุณคิดว่านี่เกี่ยวกับคุณจริงๆ เหรอ 512 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 มันเกี่ยวกับเรื่องที่ใหญ่กว่าตัวคุณ สิ่งที่คุณลืมไปแล้วต่างหากที่สำคัญ 513 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 ครอบครัวไง 514 00:42:04,833 --> 00:42:07,916 เพราะงั้นขอพูดครั้งสุดท้ายนะ คุณจะโทรไปเลิกกับเธอ 515 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 หรือจะให้ฉันแจ้งตำรวจ 516 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 แล้วเซเนียจะได้ไปเยี่ยมคุณในคุก ได้บ่อยตามต้องการเลย 517 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 เลโอนอร่า… 518 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 ผมขอร้องล่ะ 519 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 โทรไปสิ! 520 00:42:31,125 --> 00:42:33,125 (เซเนีย) 521 00:42:39,791 --> 00:42:40,708 สวัสดี คริสเตียน 522 00:42:41,583 --> 00:42:42,875 แม่ฉันชอบคุณมาก 523 00:42:47,000 --> 00:42:50,625 - สวัสดีเซเนีย - ฉันไม่ค่อยได้ยินคุณเลย 524 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 คือว่า 525 00:42:52,791 --> 00:42:55,583 - คริสเตียน คุณยังอยู่ไหม - ผม… 526 00:42:59,250 --> 00:43:00,916 คริสเตียน คุณยังอยู่ไหม 527 00:43:02,458 --> 00:43:03,916 ผมทำไม่ได้ 528 00:43:05,250 --> 00:43:09,416 ผมรู้ ผมรู้ว่ามันไม่ยุติธรรมกับคุณ 529 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 แต่… 530 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 ผมรักเธอ 531 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 ผมไม่เคยรักใครมากเท่าเธอ 532 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 - ออกไป ออกไป - ผมไม่… 533 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 - ปล่อย! - ออกไป 534 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 - ใจเย็นๆ เลโอนอร่า - ออกไป ไปเดี๋ยวนี้นะ! 535 00:43:21,916 --> 00:43:23,541 - ออกไป! - ใจเย็น… 536 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 - ออกไป! - เลโอนอร่า คิดถึงโยฮันไว้สิ 537 00:43:30,125 --> 00:43:31,375 เขาจะเป็นยังไง 538 00:43:32,875 --> 00:43:35,125 เขาจะไม่คุยกับคุณอีก ไม่มีวัน 539 00:43:36,041 --> 00:43:37,625 ถ้าเขารู้ คุณว่าเขาจะอยู่ข้างใคร 540 00:43:43,875 --> 00:43:44,708 ออกไป! 541 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 เอ้านี่ เราแลกรถกัน 542 00:43:58,291 --> 00:44:02,916 จากนี้ไป นั่นคือรถเบนซ์ของฉัน บ้านฉัน ลูกชายฉัน 543 00:44:33,083 --> 00:44:34,916 พวกสัตว์ก็เหมือนกัน 544 00:44:36,083 --> 00:44:38,208 เมื่อไม่มีทางเลือกอื่น 545 00:44:38,958 --> 00:44:41,166 เมื่อมันจนมุม 546 00:44:42,333 --> 00:44:43,958 มันจะสู้ 547 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 พ่อคิดว่าเขาไปที่ออฟฟิศก่อน 548 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 ทิ้งโทรศัพท์ไว้ ทำให้แน่ใจว่าคนทำความสะอาดเห็นเขา 549 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 อะไรแบบนั้น 550 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 ดูจะแผนการเยอะไปนะ สำหรับอาชญากรรมที่เกิดจากความหึงหวง 551 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 คนบางคนก็ทำได้ 552 00:45:00,000 --> 00:45:02,208 ถึงพวกเขาจะสิ้นหวัง สูญเสียทุกสิ่ง 553 00:45:02,291 --> 00:45:06,125 แต่ก็ยังใจเย็นอยู่ได้ มันเป็นกลไกการเอาตัวรอด 554 00:45:06,208 --> 00:45:09,666 สัญชาตญาณน่ะ เมื่อความรู้สึกอย่างอื่นงันไปหมด 555 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 ยกเว้นอันเดียว 556 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 ความเกลียดชัง 557 00:45:19,458 --> 00:45:20,500 (ล้างรถ) 558 00:46:47,208 --> 00:46:50,041 อีบ้า 559 00:48:43,666 --> 00:48:44,541 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 560 00:48:45,041 --> 00:48:46,166 ยังอยู่อีกเหรอ 561 00:48:46,958 --> 00:48:50,250 - แค่อยากดื่มกาแฟน่ะ ทำงานมาทั้งคืน - ดีแล้วค่ะ ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 562 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 563 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 พ่อครับ 564 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 ไง อยู่บ้านเหรอ 565 00:49:35,166 --> 00:49:36,708 ครับ พรุ่งนี้สอบปลายภาค 566 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 งั้นเหรอ 567 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 ครับ พ่อไม่เป็นไรนะ 568 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 อือ ไม่เป็นไร 569 00:49:43,166 --> 00:49:46,333 พ่อควรจะถามลูกมากกว่า สอบปลายภาคอะไรนั่น 570 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 แล้วก็จะได้ 571 00:49:48,708 --> 00:49:50,041 สวมหมวกจบการศึกษาซะที 572 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 ครับ 573 00:49:53,583 --> 00:49:54,666 พ่อเห็นแม่ไหมครับ 574 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 พ่อไม่เป็นไรแน่นะ 575 00:50:02,291 --> 00:50:05,541 ไม่เป็นๆ แค่ว่าวันนี้เหนื่อย พ่อจะไปอาบน้ำล่ะ 576 00:50:07,791 --> 00:50:08,625 ครับ 577 00:50:56,583 --> 00:50:57,583 คุณมาที่นี่ทำไม 578 00:51:05,916 --> 00:51:07,041 เกิดอะไรขึ้น 579 00:51:09,916 --> 00:51:11,583 เป็นอะไรไป 580 00:51:13,708 --> 00:51:15,125 เปลี่ยนใจแล้วเหรอ 581 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 คุณเลิกกับเธอแล้วเหรอ 582 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 ทำไมถึงเปลี่ยนใจล่ะ 583 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 ผม… 584 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 หวัดดีครับแม่ 585 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 ไง ลูก แม่ไม่ยักรู้ว่าลูกอยู่บ้าน 586 00:51:30,291 --> 00:51:32,958 - กลับมานานแค่ไหนแล้ว - สองสามชั่วโมงครับ 587 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 พรุ่งนี้สิบโมงเช้านะครับ 588 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 แม่ไม่พลาดแน่ แล้วลูกโอเคไหม 589 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 - หิวรึเปล่า - แม่หยุดเหอะ ไม่ต้องวุ่นวายหรอก 590 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 ก็ได้ 591 00:51:43,708 --> 00:51:46,750 ถ้างั้น ฉันจะไปอาบน้ำล่ะ 592 00:51:46,833 --> 00:51:50,958 เหนื่อยสุดๆ เส้นทางวิ่งเส้นใหม่เกือบ 20 กิโล 593 00:51:52,583 --> 00:51:56,416 - เส้นทางใหม่เหรอ - ใช่ ในป่าน่ะ สวยมากเลย 594 00:53:19,333 --> 00:53:22,208 เราเข้ากันได้ดีมาตลอดไม่ใช่เหรอ 595 00:53:23,416 --> 00:53:24,250 ใช่ 596 00:53:28,375 --> 00:53:30,916 หรือมีอะไรที่คุณอยากลองไหม 597 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 อะไรใหม่ๆ น่ะ 598 00:53:35,958 --> 00:53:37,041 หมายความว่ายังไง 599 00:53:40,666 --> 00:53:42,500 เราอาจจะลองซื้ออะไรมา 600 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 อย่างเช่นของเล่น 601 00:53:48,291 --> 00:53:49,541 อยากลองดูไหม 602 00:53:53,208 --> 00:53:54,041 อือ 603 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 คุณมาที่นี่ทำไม 604 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 เราค่อยคุยกันพรุ่งนี้ได้ไหม 605 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 วันนี้เรา… 606 00:54:15,333 --> 00:54:17,333 เจอกันมาหนักแล้ว 607 00:54:18,833 --> 00:54:20,458 คุณยังต้องการฉันอยู่ไหม 608 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 อือ 609 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 โยฮันอยู่ข้างห้องนี่เอง เขายังไม่หลับ 610 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 ฉันต้องพิสูจน์ว่าคุณพูดจริง 611 00:54:42,208 --> 00:54:43,875 ว่าคุณลืมเธอได้แล้ว 612 00:54:55,958 --> 00:54:57,875 ขอโทษนะ ไว้เราค่อย… 613 00:54:58,791 --> 00:55:00,250 ให้โอกาสผมหน่อยได้ไหม 614 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 ให้ผมแค่… กอดคุณไว้ได้ไหม 615 00:55:06,000 --> 00:55:06,875 ได้ไหม 616 00:56:03,416 --> 00:56:04,416 เราจะไปรถแม่ 617 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 ทำไมล่ะครับ 618 00:56:08,750 --> 00:56:11,416 - เพราะว่าแม่เขา… - นี่ๆ 619 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 จะไม่บอกลาแม่ก่อนเหรอ 620 00:56:15,791 --> 00:56:16,750 ผมรีบน่ะครับ 621 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 แต่ยังไงก็ต้องให้แม่ได้อวยพรลูกก่อนสิ 622 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 ครับ 623 00:56:21,208 --> 00:56:22,833 - โชคดีนะ - ขอบคุณครับ 624 00:56:24,791 --> 00:56:25,916 สลับรถกลับกัน 625 00:56:31,166 --> 00:56:32,291 - ไง - หวัดดี 626 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 ได้ข่าวหรือเปล่าว่าเมื่อคืนมีผู้หญิงถูกรถชนตาย 627 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 - อะไรนะ - ตรงทางอันตรายๆ หลังโค้งนั่นน่ะ 628 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 - แย่จังเลย - พ่อครับ 629 00:56:41,291 --> 00:56:42,125 ไปกันเถอะ 630 00:56:43,541 --> 00:56:46,166 - ฉันต้อง… - ไปเถอะ ไว้ค่อยคุยกัน 631 00:56:46,666 --> 00:56:48,958 - น่ากลัวเนอะ - ตรงโค้งเลยเหรอ 632 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 - ใช่ - เมื่อคืนเหรอ 633 00:56:50,208 --> 00:56:51,750 ใช่ ไม่ดึกเท่าไร 634 00:57:23,375 --> 00:57:27,458 ได้ยินว่าเป็นการชนแล้วหนี ใครนะทำได้ลงคอ 635 00:57:29,166 --> 00:57:30,000 เธอเป็นใครเหรอ 636 00:57:30,500 --> 00:57:32,916 แม่ลูกสาม ออกมาวิ่ง 637 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 - แย่เนอะ - ใช่ 638 00:57:37,000 --> 00:57:38,208 ปกติฉันวิ่งเส้นนี้ 639 00:57:38,958 --> 00:57:42,416 ครับ ได้ โอเค ครับ ไม่ครับ 640 00:57:42,500 --> 00:57:47,791 ไม่ต้องหรอก ไม่เป็นไร ครับ โอเค บาย 641 00:57:49,708 --> 00:57:53,125 โฮลเกอร์ ฝนทำให้ทำอะไรไม่ได้เลย ฉันจะส่งนิติเวชกลับล่ะ 642 00:58:00,791 --> 00:58:01,916 พ่อเห็นเธอ 643 00:58:03,291 --> 00:58:04,541 พ่อได้คุยกับเธอไหม 644 00:58:06,291 --> 00:58:07,250 คุยกันหลังจากนั้น 645 00:58:07,875 --> 00:58:09,541 ที่งานเลี้ยงจบการศึกษาของคนลูก 646 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 (บีบแตรแล้วเราจะดื่ม) 647 00:58:11,500 --> 00:58:13,541 (หนึ่งปี๊น = หนึ่งอึก สามปี๊น = เต็มที่เลย!) 648 00:58:20,875 --> 00:58:23,291 บอกหน่อยสิ หัวฉันหดเล็กลงรึเปล่า 649 00:58:28,541 --> 00:58:29,791 ของคุณสวมพอดีกว่า 650 00:58:30,500 --> 00:58:31,708 แล้วก็ดูดีกว่าด้วย 651 00:58:32,625 --> 00:58:34,666 - ไปเจอที่ไหนเหรอ - ในห้องใต้ดิน 652 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 - สงสัยจะปีเตอร์ คุณช่วย… - ได้สิ 653 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 คริสเตียน 654 00:58:55,458 --> 00:58:56,500 ตำรวจมาน่ะ 655 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 - สวัสดีครับ - สวัสดี 656 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 เรากำลังไล่ถามทุกบ้าน เผื่อว่าจะเจอคนที่ช่วยได้ 657 00:59:06,333 --> 00:59:08,666 ค่ะ เกี่ยวกับผู้หญิงที่ถูกชนแล้วหนีน่ะ 658 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 - อ๋อ ครับ - ค่ะ 659 00:59:10,791 --> 00:59:14,000 ตอนสี่ทุ่มครึ่งเมื่อคืนวาน พวกคุณอยู่ที่บ้านหรือเปล่า 660 00:59:14,083 --> 00:59:15,333 เมื่อวานซืนเหรอ 661 00:59:16,833 --> 00:59:20,791 คืนนั้นคุณกลับดึกไม่ใช่เหรอ ฉันได้ยินโยฮันบอกว่า… 662 00:59:20,875 --> 00:59:23,958 อ๋อ ใช่ ผมอยู่ที่ออฟฟิศ ทำงานจนดึก 663 00:59:25,958 --> 00:59:27,250 คุณกลับบ้านกี่ทุ่ม 664 00:59:27,833 --> 00:59:31,375 - น่าจะสัก… กี่ทุ่มนะ - ฉันไม่รู้ 665 00:59:31,458 --> 00:59:33,250 สวัสดี ประตูเปิดอยู่ 666 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 - ปีเตอร์ - ลูกทูนหัวของฉันอยู่ไหน 667 00:59:37,958 --> 00:59:41,166 เขาอยู่ข้างนอก โยฮัน ดูสิว่าใครมา 668 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 - ไง เพื่อน - หวัดดีครับ 669 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 - ยินดีด้วย - คุณเห็นอะไรบ้างไหม 670 00:59:46,208 --> 00:59:47,958 - ไม่ครับ - หรือได้ยินอะไรไหม 671 00:59:48,541 --> 00:59:49,500 เกรงว่าจะไม่ครับ 672 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 - ถ้านึกอะไรได้ก็โทรมานะครับ - ค่ะ ฉันจะเดินไปส่งค่ะ 673 00:59:56,666 --> 00:59:58,208 - ขอให้สนุกนะครับ - ขอบคุณ 674 01:00:06,541 --> 01:00:08,083 (เซเนีย: โทรหาฉันที) 675 01:00:08,166 --> 01:00:09,333 (ทำไมคุณถึงไม่รับสาย) 676 01:00:09,416 --> 01:00:12,541 (โอเค ช่างเถอะ ถ้าคุณอยากทำแบบนี้…) 677 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 - มีอะไรเหรอ - อะไร 678 01:00:19,833 --> 01:00:21,041 คุณดูจะ… 679 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 คืนนั้นเป็นคืนที่ผมบอกเลิกกับเซเนียน่ะ 680 01:00:27,666 --> 01:00:30,833 ผมไม่อยากบอกพวกเขา เพราะเธอจะโดนสอบไปด้วย 681 01:00:33,791 --> 01:00:35,250 คืนนั้นคุณอยู่กับเธอเหรอ 682 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 ใช่ แค่แป๊บเดียว แล้วผมก็กลับมาบ้าน ผมบอกแล้วไง 683 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 ฉันนึกว่าคุณโทรคุยกับเธอจากในรถ 684 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 เราจะไปต่อกันแล้ว 685 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 เราต้องร้องเพลง "ขอบคุณพ่อกับแม่" มาเถอะ 686 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 ขอขอบคุณ คุณพ่อคุณแม่ 687 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 ขอบคุณที่มอบโยฮันและเบียร์ให้ 688 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 เราจะออกไปดื่มกัน เราจะออกไปดื่มกัน 689 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 เราจะอ้วกใส่พุ่มไม้ทุกพุ่ม 690 01:01:06,666 --> 01:01:10,750 และดื่มจนกว่าเราจะล้มลง 691 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 หลังอนุสาวรีย์เสาหิน 692 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 หลังอนุสาวรีย์เสาหิน 693 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 (เรารักคุณ) 694 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 (เราคิดถึงคุณ) 695 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 (เรารักคุณ) 696 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 (แม่บนสวรรค์) 697 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 ครับ 698 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 ครับ 699 01:02:22,791 --> 01:02:28,208 ก็ได้ ขอบคุณ ครับ ผมเข้าใจ แต่ผมต้องขอทราบชื่อคุณก่อน 700 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 - ผมจะมามอบ… - ไม่เห็นเหรอว่าผมยุ่งอยู่ 701 01:02:34,250 --> 01:02:35,458 คุณต้องรอ 702 01:02:36,208 --> 01:02:37,333 เชิญนั่งก่อน 703 01:02:39,875 --> 01:02:41,500 ครับ คุณกำลังบอกว่า 704 01:02:41,583 --> 01:02:44,833 แล้วตอนนั้นกี่โมงครับ พอจะรู้คร่าวๆ ไหม 705 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 ครับ 706 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 โอเค แต่เรา… ครับ 707 01:02:49,541 --> 01:02:54,958 แต่ถ้าเราเขียนว่า ระหว่างเก้าถึงสิบเอ็ดโมงก็จะเป็นว่า… 708 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 (โยฮัน: ปาร์ตี้ยอดไปเลยพ่อ ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งครับ) 709 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 ตำรวจยังตามหาผู้ที่ขับรถชนแล้วหนีอยู่ 710 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 โดยเฉพาะรถตู้สีขาว 711 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 ซึ่งพยานเชื่อว่าน่าจะเป็นทะเบียนรถโรมาเนีย 712 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 ตำรวจเกรงว่า คนขับได้หนีออกนอกประเทศไปแล้ว 713 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 หากคุณมีข้อมูล 714 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 ที่จะช่วยหาตัวผู้กระทำผิดได้ กรุณาติดต่อตำรวจด้วย 715 01:03:49,166 --> 01:03:52,125 รัฐบาลและพรรคร่วมฯ ตกลงกันได้แล้วว่าใคร… 716 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 (ล้างรถ) 717 01:03:57,833 --> 01:04:01,500 พ่อไม่เคยเข้าใจว่า ทำไมเลโอนอร่าถึงเริ่มสงสัยคริสเตียน 718 01:04:02,375 --> 01:04:05,166 แต่เธอก็คิดออกจนได้ 719 01:04:12,916 --> 01:04:15,416 จำได้ไหมที่ขายบัตรนี่ให้ฉัน 720 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 คุณคือนักคณิตศาสตร์คนนั้น 721 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 ใช่ ฉันเติมเงินไว้ 200 โครน แล้วซื้อล้างรถแบบทองไป 79 โครน 722 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 เพราะงั้นก็ควรเหลืออีก 121 โครน แต่นี่ไม่มี 723 01:04:28,375 --> 01:04:31,041 - คุณใช้การ์ดไปสองครั้ง - ไม่ ฉันไม่เคยใช้ 724 01:04:31,791 --> 01:04:37,541 ครั้งแรกคือวันที่ 15 เวลา 9:27 น. ครั้งที่สองวันที่ 17 เวลา 22:18 น. 725 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 พุธที่แล้วเหรอ 726 01:04:52,833 --> 01:04:53,666 โยฮัน 727 01:04:55,666 --> 01:04:56,666 คริสเตียน 728 01:04:58,291 --> 01:04:59,416 ขึ้นมานี่หน่อยได้ไหม 729 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 - โยฮันอยู่ไหน - ข้างนอก กับมาร์ธา 730 01:05:08,916 --> 01:05:10,125 โอเค ผมจะไปคุย… 731 01:05:10,208 --> 01:05:11,333 ฉันเอารถจะไปล้าง 732 01:05:11,416 --> 01:05:14,791 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณทำรถสกปรกเร็วขนาดนี้ 733 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมในบัตรถึงไม่มีเงิน 734 01:05:21,041 --> 01:05:23,583 ฉันบอกไปว่าคืนวันพุธไม่มีการใช้บัตร 735 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 ลองทายสิ 736 01:05:26,666 --> 01:05:28,458 ฉันยืนกรานหนักแน่น 737 01:05:29,333 --> 01:05:32,250 จนแคชเชียร์ต้องหาเทปกล้องวงจรปิดให้ฉันดู 738 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 เขาส่งไฟล์มาให้ฉัน 739 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 คุณมาดูสิ 740 01:06:21,958 --> 01:06:23,416 คุณอยากฆ่าฉัน 741 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 คนที่ตายควรจะเป็นฉัน 742 01:06:30,541 --> 01:06:34,541 เราจะไปแวะรับของที่… เกิดอะไรขึ้นครับ 743 01:06:35,875 --> 01:06:38,041 - พ่อกับแม่ดูเครียดๆ - นี่ 744 01:06:38,916 --> 01:06:41,875 พ่อแค่ต้องคุยกับแม่ ไปรอข้างนอกก่อนได้ไหม 745 01:06:42,375 --> 01:06:46,916 - หมอหรือเปล่า ผมป่วยอีกแล้วเหรอ - เปล่า พ่อแค่ต้องคุยกับแม่น่ะ 746 01:06:47,625 --> 01:06:49,583 - ไปรอก่อน - พ่อกับแม่จะหย่ากันเหรอ 747 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 แม่ เป็นไรรึเปล่าครับ 748 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 ไง 749 01:06:57,458 --> 01:06:58,958 - มีอะไรเหรอ - สวัสดีมาร์ธา 750 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 สวัสดีค่ะ 751 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 ไปเถอะ 752 01:07:11,458 --> 01:07:12,708 หยุด 753 01:07:12,791 --> 01:07:14,625 อย่าเข้ามานะ 754 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 เพื่อนบ้านอยู่ในสวน ถ้าเข้ามาฉันจะร้อง 755 01:07:17,125 --> 01:07:21,916 ไม่ เลโอนอร่า ผมไม่… ช่วยใจเย็นก่อนได้ไหม 756 01:07:22,000 --> 01:07:23,041 ใจเย็นเหรอ 757 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 คุณพยายามจะฆ่าฉัน 758 01:07:27,500 --> 01:07:29,125 - เปล่า - คุณ… 759 01:07:29,208 --> 01:07:33,458 - คุณฆ่าคนบริสุทธิ์ - เปล่าๆ ผม… 760 01:07:33,541 --> 01:07:34,708 ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 761 01:07:35,875 --> 01:07:39,416 เดี๋ยว เราคุยกันก่อนได้ไหม แป๊บนึงนะ 762 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 ผมไม่ได้… อย่าเพิ่งเลยนะ เรา… 763 01:07:42,916 --> 01:07:45,500 - ฮัลโหล - เดี๋ยวสิ ผมจะ… 764 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 นี่เลโอนอร่า โฮล์มพูดค่ะ เมื่อวานคุณมาที่บ้านเรา 765 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 - ผมจะคุยกับ… - เรื่องชนแล้วหนีค่ะ 766 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 - มาคุยกันก่อน - ค่ะ เราอยู่ที่บ้านเลขที่ 23 767 01:07:56,666 --> 01:07:58,541 ฮัลโหล ภรรยาผมคิดว่าเราควรโทรไปแจ้ง 768 01:07:59,250 --> 01:08:00,416 คืนนั้นผมเป็น… 769 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 ผมเป็นคนเห็นรถตู้ 770 01:08:05,625 --> 01:08:09,916 ครับ รถต่างชาติ ผมคิดว่าเป็นโรมาเนีย ขอโทษที ไว้ผมโทรกลับไปได้ไหม 771 01:08:14,166 --> 01:08:15,250 เดี๋ยวๆ 772 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 - เอาโทรศัพท์ฉันมา - ผมไม่ได้ยิน 773 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 - ฉันต้องการโทรศัพท์ - ผมไม่ได้ยิน 774 01:08:27,041 --> 01:08:31,375 - เราเข้าบ้านก่อนได้ไหม นะ - ฉันจะไม่เข้าไปในบ้านหลังนั้นกับคุณ 775 01:08:31,458 --> 01:08:34,208 - เลโอนอร่า ใจเย็นก่อน - คุณพยายามจะ… 776 01:08:34,958 --> 01:08:36,250 - คุณจะ… - เราคุยกัน… 777 01:08:37,541 --> 01:08:39,000 ขอโทษ 778 01:08:39,500 --> 01:08:40,583 คิดถึงโยฮันไว้ 779 01:08:40,666 --> 01:08:42,958 คุณคิดถึงโยฮันหรือเปล่าล่ะ ตอนที่พยายามจะฆ่าฉัน 780 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 ว่าเขาจะต้องกำพร้าแม่น่ะ 781 01:09:08,958 --> 01:09:11,500 เลโอนอร่าค่ะ กรุณาฝากข้อความไว้ 782 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 บ้าเอ๊ย! 783 01:09:46,500 --> 01:09:47,958 พ่อ เกิดอะไรขึ้นครับ 784 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 พ่อ 785 01:09:55,000 --> 01:09:57,125 พ่อรักลูก รู้ใช่ไหม 786 01:09:58,375 --> 01:09:59,708 ลูกรู้ใช่ไหม 787 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 มีเรื่องอะไรครับ 788 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 นี่ ช่วยอะไรพ่อหน่อยได้ไหม 789 01:10:05,250 --> 01:10:07,708 - อะไรครับ - ไปรอที่ห้องนะ 790 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 ทำไม ใครมาเคาะประตูครับ 791 01:10:12,250 --> 01:10:13,375 ทำตามที่พ่อบอกก็พอ 792 01:10:14,125 --> 01:10:15,416 ทำตามที่พ่อบอกนะ 793 01:10:17,208 --> 01:10:18,041 ไปเถอะ 794 01:10:38,833 --> 01:10:39,875 ขอเข้าไปได้ไหมครับ 795 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 คุยกันข้างนอกได้ไหม 796 01:10:42,375 --> 01:10:44,833 ลูกผมอยู่บ้าน ผมไม่อยากให้เขาต้องวุ่นวายด้วย 797 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 ภรรยาคุณโทรหาเรา 798 01:10:51,750 --> 01:10:52,583 ครับ 799 01:10:54,041 --> 01:10:55,916 คุณบอกว่าป้ายทะเบียนต่างประเทศเหรอ 800 01:11:01,333 --> 01:11:02,166 รถตู้น่ะ 801 01:11:03,541 --> 01:11:04,791 คือผม… 802 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 เหลือบเห็นมันแวบๆ น่ะ 803 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 แถวนี้มีขโมยขึ้นบ่อย เราเลยคอยจับตาดูรถตู้ต่างชาติ 804 01:11:22,500 --> 01:11:23,833 จากไหนครับ 805 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 รถตู้น่ะ 806 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 ผมไม่แน่ใจ ผมคิดว่าจากโรมาเนียนะ 807 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 ทำไมถึงคิดว่าเป็นโรมาเนีย 808 01:11:34,291 --> 01:11:35,125 ป้ายทะเบียนน่ะ 809 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 (เจอกันที่เลปูเซ็ตต์ตอนสามทุ่ม) 810 01:11:43,333 --> 01:11:44,791 ป้ายทะเบียนโรมาเนียเขียนว่าไง 811 01:11:49,208 --> 01:11:51,000 "อาร์โอ" ป้ายเขียนว่า "อาร์โอ" 812 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 พ่อรู้ว่าลูกคิดอะไรอยู่ เขาดูรู้สึกผิดมากๆ 813 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 แต่พ่อต้องการสิ่งที่สำคัญที่สุด หลักฐาน 814 01:12:41,583 --> 01:12:43,666 คุณเข้าใจไหมว่าทำไมเราถึงต้องมาเจอกันที่นี่ 815 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 หลายชั่วโมงนี้ ฉันคิดมาหนักมาก 816 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 ฉันชั่งน้ำหนักคดีแต่ละอย่างที่คุณก่อ 817 01:12:54,375 --> 01:12:55,583 จะเรียกยังไงดี 818 01:12:56,625 --> 01:12:58,875 ตาชั่งแห่งความยุติธรรมเหรอ 819 01:12:58,958 --> 01:13:02,500 เด็กที่ต้องขาดแม่สามคนนั้นจะได้รับความยุติธรรม 820 01:13:02,583 --> 01:13:04,416 ถ้าคุณอยู่ในคุกไปตลอดชีวิต 821 01:13:06,958 --> 01:13:08,958 - ใช่ - แต่ฉันไม่ใช่ผู้พิพากษา 822 01:13:11,250 --> 01:13:13,291 ก่อนอื่นเลย ฉันเป็นแม่ของโยฮัน 823 01:13:15,208 --> 01:13:17,208 เขาคือสิ่งดีๆ สิ่งเดียวในชีวิตฉัน 824 01:13:18,375 --> 01:13:20,416 ฉันเสียสละทุกอย่างเพื่อให้เขามีชีวิตที่ดี 825 01:13:21,958 --> 01:13:23,750 ถ้าคุณติดคุก 826 01:13:24,500 --> 01:13:29,125 ข้อหาฉ้อโกงและฆาตกรรม ทุกอย่างก็สูญเปล่า 827 01:13:35,416 --> 01:13:37,125 มันจะนำปัญหาอื่นมาให้ฉัน 828 01:13:39,458 --> 01:13:41,083 ชีวิตฉันจะไม่ปลอดภัยไปตลอด 829 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 ว่าไงนะ 830 01:13:45,458 --> 01:13:48,041 คุณเคยจะฆ่าฉันมาแล้ว คุณจะทำอีกแน่ 831 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 ไม่ๆ ผมไม่ทำหรอก 832 01:13:52,625 --> 01:13:53,458 ไม่ 833 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 ผมไม่ใช่… 834 01:13:59,000 --> 01:14:03,166 ผมยอมทำทุกอย่าง เพื่อเปลี่ยนแปลงสิ่งที่ผมทำไป 835 01:14:06,583 --> 01:14:08,250 เลโอนอร่า บอกมาเลยว่าต้องทำยังไง 836 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 ทำกับเธออย่างที่คุณตั้งใจจะทำกับฉัน 837 01:14:14,541 --> 01:14:15,375 เซเนีย 838 01:14:16,666 --> 01:14:18,916 ตราบใดที่เธอยังอยู่ ชีวิตฉันก็ไม่ปลอดภัย 839 01:14:20,833 --> 01:14:22,708 เพราะฉันจะเป็นภัยคุกคาม ต่อคุณ 840 01:14:24,250 --> 01:14:28,583 ขอโทษที ผมขอทำความเข้าใจหน่อย คุณอยากให้ผม… ผมต้อง… 841 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 พอเถอะ เลโอนอร่า 842 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 ตอนนั้นผมขาดสติไป 843 01:14:40,750 --> 01:14:44,333 คุณเข้าใจไหม เพราะคุณขู่ว่าจะแจ้งตำรวจ 844 01:14:44,416 --> 01:14:46,041 ฉันไม่มีวันแจ้งตำรวจเรื่องคุณ 845 01:14:47,083 --> 01:14:50,333 ฉันแค่ไม่อยากแพ้ ไม่แพ้แบบนั้น ไม่แพ้ให้เธอ 846 01:14:52,458 --> 01:14:57,041 ผมสัญญา ผมจะไม่แตะต้องคุณ 847 01:14:57,125 --> 01:15:00,000 ฉันคิดถึงแต่โยฮาน คิดถึงการช่วยเขา 848 01:15:01,000 --> 01:15:04,166 ซึ่งจะเป็นไปได้เมื่อคุณทำกับเธอ อย่างที่อยากทำกับฉันเท่านั้น 849 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 เราจะรับภาระร่วมกัน นี่จะเป็นโครงการของเรา 850 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 ก่อนหน้านี้เป็นโครงการของคุณ ที่จะกำจัดฉัน 851 01:15:11,083 --> 01:15:14,125 ตอนนี้เราจะกำจัดเธอ ภัยคุกคามความสัมพันธ์ของเรา 852 01:15:17,083 --> 01:15:18,791 ฉันจะเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 853 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 เพราะฉันรู้ 854 01:15:21,291 --> 01:15:22,791 มันจะเป็นความลับของเรา 855 01:15:22,875 --> 01:15:24,333 นี่ หยุด หยุดเดี๋ยวนี้ 856 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 หยุดเถอะ 857 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 พูดแบบนั้นออกมาได้ไง คุณบ้าไปแล้วเหรอ ผมจะไม่… 858 01:15:33,041 --> 01:15:33,875 คิดถึงโยฮันสิ 859 01:15:34,791 --> 01:15:37,291 มันมีแต่จะเพิ่มความเสี่ยงที่ผมจะถูกจับได้ 860 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 โยฮันจะเป็นคนรับกรรม 861 01:15:40,125 --> 01:15:42,625 เขาจะเสียเราไปทั้งคู่ ซึ่งนั่นจะทำลายชีวิตเขา 862 01:15:42,708 --> 01:15:44,958 คุณคิดไม่เข้าท่า 863 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 โอเค ฟังนะ 864 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 ฟังให้ดี 865 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 หยุดได้แล้ว 866 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 เลโอนอร่า คุณคิดไม่เข้าท่าเลย 867 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 คุณควรจะคิดแบบนี้ก่อนพยายามจะฆ่าแม่เขานะ 868 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 อีกอย่าง มันก็แค่ต้องวางแผนให้ดี 869 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 ดูจากที่คุณทำ คุณเก่งเรื่องนี้นี่ 870 01:16:09,375 --> 01:16:10,541 คุณต้องการพยาน 871 01:16:13,958 --> 01:16:14,958 เหมือนฉันในคืนนั้น 872 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 คืนที่ไมค์ตกหน้าผา 873 01:16:24,875 --> 01:16:26,666 ฉันรู้ว่าเขาคบกับคนอื่นอยู่ 874 01:16:27,708 --> 01:16:29,208 ฉันรู้สึกได้ 875 01:16:39,666 --> 01:16:42,708 เขาอยู่ตรงนั้น ตรงขอบผาเลย 876 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 เขาดูไม่กลัวเลยสักนิด 877 01:16:48,666 --> 01:16:50,541 เขาดูจะแค่… 878 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 แปลกใจ 879 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 สวัสดี 880 01:17:57,750 --> 01:18:00,958 คืนนี้ฉันจะปิดแล้วนะ ตอนออกไปอย่าลืมปิดหน้าต่างด้วยล่ะ 881 01:18:08,333 --> 01:18:11,541 - พ่อแค่เดาอีกแล้วล่ะสิ - งั้นเหรอ 882 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 ตั้งใจฟังให้ดีสิ 883 01:18:14,250 --> 01:18:18,125 เย็นวันนั้นครูของเลโอนอร่าได้ยินเสียง แต่ไม่ได้เห็นตัวเธอ 884 01:18:18,916 --> 01:18:20,000 เสียงคือพยานหลักฐาน 885 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 ไงล่ะ 886 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 พวกคุณได้ห้องคิงสวีทครับ 887 01:18:39,208 --> 01:18:40,666 เป็นห้องที่ดีที่สุดของเรา 888 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 - สวยจัง - ใช่ 889 01:18:44,041 --> 01:18:47,458 - ต้องการอะไรอีกไหมครับ - สปาปิดตอนไหน 890 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 - สี่ทุ่มครึ่งครับ คุณมีเวลาเหลือเฟือ - ขอบคุณ 891 01:19:09,666 --> 01:19:10,500 พร้อมหรือยัง 892 01:19:13,583 --> 01:19:16,333 ระวังให้ดี อย่าให้ใครเห็นคุณตอนออกไป 893 01:19:17,875 --> 01:19:19,125 - คริสเตียน - โอเค 894 01:19:21,208 --> 01:19:22,041 จังหวะเวลา 895 01:19:23,250 --> 01:19:26,000 ข้อความที่ส่ง ต้องทำให้เหมือนขโมยขึ้นบ้าน 896 01:19:28,458 --> 01:19:30,000 คุณทำได้ ที่รัก 897 01:19:34,833 --> 01:19:36,375 คุณเคยทำมาแล้ว 898 01:19:37,625 --> 01:19:38,458 จำได้ไหม 899 01:19:47,291 --> 01:19:50,166 ดีจัง แบบนี้แหละที่เราต้องการ 900 01:19:57,125 --> 01:19:57,958 ได้เวลาแล้ว 901 01:21:00,833 --> 01:21:02,750 - สวัสดี ผมขอเข้าไปได้ไหม - ไปให้พ้น 902 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 เซเนีย 903 01:21:06,041 --> 01:21:09,791 ฉันไม่เอาด้วยแล้ว คุณไม่ติดต่อฉันมาเป็นชาติแล้ว มันจบแล้ว 904 01:21:12,958 --> 01:21:17,291 ลูกชายคนเดียวของผมเพิ่งเรียนจบ เลโอนอร่าก็รับไม่ได้จนสติแตก 905 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 - ให้โอกาสผมหน่อยนะ - ฝันไปเถอะคริสเตียน 906 01:21:20,500 --> 01:21:23,125 ฉันไม่ใช่ของเล่นของคุณ ไปให้พ้น 907 01:21:32,791 --> 01:21:36,000 คุณทำบ้าอะไรน่ะ บ้าไปแล้วเหรอ ปล่อยนะ! 908 01:21:41,916 --> 01:21:42,750 ผมรักคุณ 909 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 เซเนีย 910 01:21:52,000 --> 01:21:53,958 ผมไม่เคยรักใครเท่าคุณ 911 01:21:57,875 --> 01:21:58,916 เป็นอะไรรึเปล่า 912 01:22:04,125 --> 01:22:06,500 ไง เซเนีย ฉันเหมือนจะได้ยินเสียงกระจกแตก 913 01:22:07,000 --> 01:22:10,250 ไม่ใช่ ไม่มีอะไรหรอก ฉันแค่ซุ่มซ่ามน่ะ 914 01:22:10,791 --> 01:22:12,666 - ราตรีสวัสดิ์ - งั้นก็ราตรีสวัสดิ์ 915 01:22:18,000 --> 01:22:22,583 ฉันโทรจากห้องคิงสวีท เราอยากสั่งรูมเซอร์วิสค่ะ 916 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 ฟังดูดีจัง งั้นจานแรกขอเป็นกุ้งค่ะ 917 01:22:27,208 --> 01:22:29,625 เดี๋ยวนะ สามีฉันตะโกนมาจากห้องน้ำ 918 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 เขาเปลี่ยนใจแล้ว จานแรกเปลี่ยนเป็นซุปมะเขือเทศเย็น 919 01:22:45,583 --> 01:22:47,041 คุณหายไปไหนมา 920 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 มีเรื่องเกิดขึ้นเยอะเลย 921 01:22:53,541 --> 01:22:54,458 ขอดื่มสักแก้วได้ไหม 922 01:23:11,958 --> 01:23:13,083 คุณอยากดื่มอะไร 923 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 คุณมีอะไรก็อันนั้น 924 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 (เซเนียที่รัก) 925 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 คริสเตียน 926 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 (ผมทำไม่ได้ ผมขอโทษ ครอบครัวคือทุกสิ่งของผม) 927 01:24:22,083 --> 01:24:24,416 - เชิญค่ะ - รูมเซอร์วิสครับ 928 01:24:25,416 --> 01:24:29,625 เร็วดีจัง เลิกอาบน้ำได้แล้วคริสเตียน อาหารเย็นมาแล้ว 929 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 - ช่วยเซ็นตรงนี้ด้วยครับ - ค่ะ 930 01:24:34,458 --> 01:24:37,208 - ขอบคุณมาก - เดี๋ยวฉันหยิบทิปให้นะ รอเดี๋ยว 931 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 คริสเตียน 932 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 ขอทิปให้บริกรหน่อย 933 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 ผมคิดว่าในกระเป๋ากางเกงผมมีนะ ตัวสีเทาน่ะ 934 01:24:46,916 --> 01:24:48,041 อยู่บนเตียงนั่นไง 935 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 โอเค 936 01:24:53,916 --> 01:24:55,208 ไม่ต้องก็ได้ครับ 937 01:24:55,791 --> 01:24:57,125 ได้แล้วค่ะ 938 01:24:57,208 --> 01:24:58,041 งั้นก็… 939 01:24:59,833 --> 01:25:00,958 ขอบคุณมากครับ 940 01:25:01,500 --> 01:25:02,375 ทานให้อร่อยนะครับ 941 01:25:49,250 --> 01:25:50,583 ฉันรู้สึกได้ 942 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 ว่าคุณมองฉันอยู่ 943 01:25:56,458 --> 01:25:58,833 คุณเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ผมเคยพบมา 944 01:26:58,833 --> 01:26:59,666 เซเนีย 945 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 เป็นอะไรรึเปล่า 946 01:27:06,458 --> 01:27:07,291 นี่ 947 01:27:13,750 --> 01:27:14,791 เป็นอะไรรึเปล่า 948 01:27:21,000 --> 01:27:22,541 ฉันรู้ว่าคุณทำไม่ได้ 949 01:29:12,625 --> 01:29:14,791 - ไง - ไง 950 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 ที่นั่นไม่มีทั้งดีเอ็นเอและลายนิ้วมือ สะอาดจนน่าสงสัย 951 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 ผ้าปูที่นอนก็เพิ่งเปลี่ยน 952 01:29:21,833 --> 01:29:24,916 คอมพิวเตอร์ กระเป๋าเงิน และมือถือของเธอก็หายไป 953 01:29:25,958 --> 01:29:28,833 เราขอหมายมาได้ และเข้าไปดูข้อความล่าสุด 954 01:29:30,333 --> 01:29:31,666 อยากรู้ไหมว่าข้อความว่าไง 955 01:29:33,916 --> 01:29:37,916 "เซเนียที่รัก ผมทำไม่ได้ ผมขอโทษ 956 01:29:38,416 --> 01:29:40,833 ครอบครัวคือทุกสิ่งของผม" 957 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 ฟังดูเหมือนผู้ชายที่เกิดปอดแหก 958 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 จากเขาหรือคะ 959 01:29:48,166 --> 01:29:49,083 คริสเตียน โฮล์ม 960 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 เลโอนอร่า 961 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 ที่รัก กลับมาแล้วเหรอ 962 01:30:26,000 --> 01:30:28,500 ถ้าคุณไม่รู้จะพูดอะไร ให้ฉันพูดเอง 963 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 มาเถอะ 964 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 หลังๆ นี่เราเจอกันแบบนี้บ่อยนะครับ 965 01:30:45,041 --> 01:30:46,416 เราช่วยอะไรได้บ้างครับ 966 01:30:46,500 --> 01:30:50,375 คริสเตียน เรามาที่นี่เรื่องผู้หญิงที่ทำงานกับคุณ 967 01:30:50,958 --> 01:30:52,041 เซเนีย มิกเคลเซ่น 968 01:30:53,041 --> 01:30:55,375 อยากคุยกันส่วนตัวไหมครับ 969 01:30:56,458 --> 01:30:57,666 ไม่ต้อง ผมไม่เป็นไร 970 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 ดูเหมือนจะเกิดการปล้น ที่กระท่อมตากอากาศของเซเนีย 971 01:31:04,500 --> 01:31:06,250 เพื่อนบ้านได้ยินเสียงน่าสงสัย 972 01:31:06,833 --> 01:31:10,125 ตอนนี้ไร้ร่องรอยของเธอ มีการแจ้งความว่าเธอหายตัวไป 973 01:31:11,250 --> 01:31:14,041 เรากำลังสืบหาคนที่เธอติดต่อด้วย 974 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 ผมไม่รู้อะไรเลย ขอโทษด้วย 975 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 แต่คุณติดต่อเธอเมื่อวันก่อน 976 01:31:23,375 --> 01:31:24,416 เมื่อวันอาทิตย์ 977 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 ครับ 978 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 ผมขอเลิกกับเธอ 979 01:31:30,333 --> 01:31:31,458 เราเป็นชู้กัน 980 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 นานแค่ไหน 981 01:31:35,833 --> 01:31:37,208 ปีกว่าๆ 982 01:31:38,416 --> 01:31:40,791 คริสเตียนกับฉันอยู่ด้วยกันมา 20 กว่าปี 983 01:31:40,875 --> 01:31:43,375 ลูกชายเราป่วยหนัก เราเจอช่วงเวลาที่ยากลำบาก 984 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 คริสเตียนกับฉันมีชู้กันทั้งคู่ 985 01:31:49,750 --> 01:31:54,458 แต่งงานมานานย่อมจะลุ่มๆ ดอนๆ เป็นเรื่องปกติ 986 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 คุณพอจะเข้าใจไหม 987 01:31:56,541 --> 01:31:58,583 - พวกคุณแต่งงานแล้วรึยัง - ครับ 988 01:32:00,958 --> 01:32:02,166 เมียผมตายปีที่แล้ว 989 01:32:03,500 --> 01:32:07,125 คุณส่งข้อความหาเซเนียคืนวันอาทิตย์ 990 01:32:07,208 --> 01:32:10,208 - ตอนนั้นคุณอยู่ที่ไหน - เราอยู่ที่สปารีสอร์ต 991 01:32:11,291 --> 01:32:13,000 ที่คองก์โบรการ์เดน 992 01:32:14,833 --> 01:32:16,583 เชิญตรวจสอบได้เลย 993 01:32:20,208 --> 01:32:21,041 ครับ 994 01:32:30,250 --> 01:32:31,333 นายคิดว่าไง 995 01:32:33,041 --> 01:32:33,875 เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม 996 01:32:36,000 --> 01:32:38,250 เราเคยเห็นคนที่โผล่มา หลังหายตัวไป 20 วันมาแล้ว 997 01:32:39,041 --> 01:32:41,625 ใช่ หลัง 20 ปีก็มี แต่ฉันกำลังถามว่า 998 01:32:42,791 --> 01:32:43,958 เซเนียยังมีชีวิตอยู่ไหม 999 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 ไม่ 1000 01:32:48,083 --> 01:32:50,166 แต่ทำไมต้องเอาศพไปทิ้ง 1001 01:32:51,083 --> 01:32:53,083 ถ้าเป็นแค่การปล้น การปล้นฆ่าเหรอ 1002 01:32:53,666 --> 01:32:55,333 ศพจะโยงถึงฆาตกรได้มั้ง 1003 01:32:57,208 --> 01:32:58,750 ถ้าพวกเขาเพิ่งมีเซ็กซ์กัน 1004 01:33:04,250 --> 01:33:07,708 - ตรวจสอบท่าเรือเล็กๆ ตามชายฝั่งซะ - เราจัดการอยู่ เราจะหาศพให้เจอ 1005 01:33:07,791 --> 01:33:11,166 เอาหมาไปค้นในป่าด้วย 1006 01:33:14,625 --> 01:33:15,541 พวกเขาไปแล้ว 1007 01:33:21,500 --> 01:33:24,500 เราจะทำแบบนี้ ด้วยกัน 1008 01:33:26,291 --> 01:33:27,375 เพื่อโยฮัน 1009 01:33:28,916 --> 01:33:30,083 และเพื่อเรา 1010 01:33:32,250 --> 01:33:33,666 แล้วศพล่ะคะ 1011 01:33:34,166 --> 01:33:35,416 นั่นล่ะ 1012 01:33:36,750 --> 01:33:38,750 ศพอยู่ที่ไหน 1013 01:33:49,916 --> 01:33:51,541 ทะเลสาบอยู่อีกไกลไหม 1014 01:33:52,333 --> 01:33:54,000 ไปทางนั้นประมาณหนึ่งกิโลเมตร 1015 01:33:54,833 --> 01:33:57,583 ไกลมากถ้าจะลากศพมา ต้องมีร่องรอยแน่ 1016 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 โอเค แยกกันไป 1017 01:33:59,666 --> 01:34:02,833 พวกคุณไปทางถนน ส่วนเราจะไปที่ทะเลสาบ 1018 01:34:19,041 --> 01:34:20,458 แล้วเขาก็ไปที่… 1019 01:34:27,333 --> 01:34:30,916 หมาตำรวจน่ะ ตำรวจกำลังตามหาผู้หญิงที่หายตัวไป 1020 01:34:40,166 --> 01:34:41,541 เราจะจุดกองไฟกันรึยัง 1021 01:34:42,458 --> 01:34:45,083 ไม่ล่ะ เพิ่งจะสองทุ่มเอง ยังเร็วไป 1022 01:34:45,958 --> 01:34:48,583 - พยากรณ์อากาศบอกว่าฝนจะตก - ใช่ หลังจากนั้น 1023 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 ทำไมคุณไม่ไปจุดเองเลยล่ะ 1024 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 นี่ เพื่อน 1025 01:35:07,166 --> 01:35:09,791 รอด้วย ถือโอกาสจุดเองได้ไง 1026 01:35:09,875 --> 01:35:11,500 ฉันอยากจุดให้เสร็จก่อนฝนจะตก 1027 01:35:11,583 --> 01:35:13,125 ได้ โอเค ตามใจ 1028 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 คริสเตียนอยากให้จุดไฟเลย 1029 01:35:20,041 --> 01:35:21,041 เอาเลยพ่อ 1030 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 เย็นไว้ๆ 1031 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 ไล่ไปตามริมฝั่งน้ำกัน 1032 01:36:01,708 --> 01:36:05,208 - ส่งน้ำมันมา - เอ้านี่ ให้ตาย ตรงนี้เหม็นชะมัด 1033 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 สงสัยต้องมีซากเม่นปนอยู่กับไม้แหงเลย 1034 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 ใช้ได้แล้วมั้ง 1035 01:36:16,666 --> 01:36:17,791 เอามาอีกถัง 1036 01:36:37,583 --> 01:36:40,708 - ใจเย็นๆ - เราจะค้นหาบนฝั่ง 1037 01:36:50,500 --> 01:36:51,541 มีไฟแช็กไหม 1038 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 ฉันไม่มี จุดทีละหลายๆ ก้านสิ 1039 01:36:58,416 --> 01:36:59,458 ไปต่อกันเถอะ 1040 01:37:29,666 --> 01:37:31,208 โฮลเกอร์ นี่ทางตันแล้ว 1041 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 เรารักประเทศของเรา 1042 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 เมื่อไฟคริสต์มาสติด 1043 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 ดวงดาวบนต้นไม้ ดวงตาทุกคู่เปล่งประกาย 1044 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 เมื่อถึงใบไม้ผลิ นกทุกตัวทั้งที่ทุ่งและชายหาด 1045 01:37:54,708 --> 01:38:01,541 ส่งเสียงร้องเพื่อต้อนรับนกกระจิบ 1046 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 คำของเธอคือเพลงของเรา ที่ดังไปทั่วทุกตรอกซอกซอย 1047 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 - ขอโทษครับ ขอผมลองหน่อยได้ไหม - ได้สิ 1048 01:39:20,291 --> 01:39:24,166 แต่พ่อคะ ถึงจะเผาศพแบบนั้น ก็ยังเหลือกระดูกนะคะ 1049 01:39:24,250 --> 01:39:27,375 - กระดูกจะสลายตัวที่อุณหภูมิ 1,200 องศา - ใช่ค่ะ 1050 01:39:28,083 --> 01:39:32,458 แต่ตอนนี้เราได้ของที่ยัดลงกระเป๋าได้แล้ว ที่เหลือหายไปหมดแล้ว 1051 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 (ขายแล้ว) 1052 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 สวัสดี 1053 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 - ได้เวลาแล้ว - ซะที 1054 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 เรือจากซีแลนด์ล่าช้า พวกคุณล่ะ พร้อมกันรึยัง 1055 01:40:27,916 --> 01:40:32,083 ค่ะ พ่อฉันเอาแต่พยายามกล่อม ให้ฉันเปลี่ยนใจอยู่เนี่ย 1056 01:40:32,166 --> 01:40:33,583 พ่อนี่โรแมนติกจริงๆ 1057 01:40:33,666 --> 01:40:35,250 พ่อแค่ยอมรับความจริง 1058 01:40:35,750 --> 01:40:38,125 คนคิดว่าการแต่งงานคือจุดเริ่มต้นของความสุข 1059 01:40:38,208 --> 01:40:39,875 พ่อไม่ได้บอกว่าไม่ใช่นะ แค่อาจจะ 1060 01:40:39,958 --> 01:40:41,333 แต่อะไรๆ ก็เกิดขึ้นได้ 1061 01:40:41,416 --> 01:40:46,500 แค่ต้องระลึกไว้ว่ามันอาจเป็น การเดินเข้าไปในอ้อมแขนของศัตรูก็ได้ 1062 01:40:54,083 --> 01:40:55,166 หนูดูเป็นไงคะ 1063 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 ลูกรัก ลูกสวยที่สุดเลย 1064 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 โลกนี้ไม่มีผู้ชายสักคนที่คู่ควรกับลูก 1065 01:41:01,958 --> 01:41:04,625 นี่ไม่ได้ฟังที่พ่อพูดเลยเหรอ 1066 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 พ่อแค่จะบอกว่า ความรักมันอันตรายกว่าความดีงามของมัน 1067 01:41:10,666 --> 01:41:14,083 พอลูกเข้าไปแล้ว อะไรก็เกิดขึ้นได้ 1068 01:41:15,083 --> 01:41:16,375 พร้อมจะรับสภาพแล้วเหรอ 1069 01:41:19,083 --> 01:41:19,916 ค่ะ 1070 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 หนูพร้อมแล้ว 1071 01:44:42,750 --> 01:44:44,750 คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์