1
00:00:08,541 --> 00:00:13,625
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:27,457 --> 00:01:31,125
A grande maioria dos homicídios
estão relacionados com o amor.
3
00:01:32,207 --> 00:01:34,832
Efetivamente,
metade de todos os homicídios
4
00:01:34,915 --> 00:01:37,582
é cometida pelo cônjuge ou pelo parceiro.
5
00:01:37,665 --> 00:01:42,000
E o motivo é quase sempre
o ciúme e a paixão.
6
00:01:42,500 --> 00:01:44,125
Daí nunca ter acreditado
7
00:01:44,207 --> 00:01:46,875
na tese do atropelamento acidental
seguido de fuga.
8
00:01:47,875 --> 00:01:50,082
Acho que ele ficou ali sentado,
9
00:01:50,165 --> 00:01:51,207
o Christian,
10
00:01:51,290 --> 00:01:53,082
na escuridão e à chuva,
11
00:01:53,165 --> 00:01:54,957
à espera da mulher,
12
00:01:55,040 --> 00:01:56,125
a Leonora.
13
00:02:58,832 --> 00:03:00,707
Alertam-nos contra tudo.
14
00:03:00,790 --> 00:03:02,290
O tabaco.
15
00:03:03,082 --> 00:03:04,082
O álcool.
16
00:03:05,290 --> 00:03:07,500
Mas nunca contra o maior perigo de todos.
17
00:03:08,082 --> 00:03:11,665
Ou seja, o amor devia vir
com uma advertência escrita.
18
00:03:12,457 --> 00:03:14,207
"O amor mata."
19
00:03:15,332 --> 00:03:16,750
Mas nunca foi provado?
20
00:03:16,832 --> 00:03:18,915
Ele foi condenado por atropelá-la?
21
00:03:19,000 --> 00:03:20,957
Não. E a culpa foi minha.
22
00:03:21,040 --> 00:03:23,375
Não! Resolveste tantos casos, pai.
23
00:03:24,957 --> 00:03:26,582
Mas este ainda me assombra.
24
00:03:27,750 --> 00:03:31,415
Se calhar, foi um acidente.
Não podes ter a certeza, pois não?
25
00:03:37,790 --> 00:03:40,165
Três noites antes de ela ser atropelada,
26
00:03:40,957 --> 00:03:42,750
às 3h55 da manhã,
27
00:03:43,957 --> 00:03:46,415
o Christian recebeu uma SMS.
28
00:03:49,832 --> 00:03:51,082
Quem é?
29
00:04:00,540 --> 00:04:02,082
É só trabalho.
30
00:04:04,957 --> 00:04:07,875
Quem, no teu trabalho,
envia SMS às 4h00 da manhã?
31
00:04:10,957 --> 00:04:12,040
O Peter.
32
00:04:12,665 --> 00:04:13,500
Certo?
33
00:04:13,582 --> 00:04:15,000
Podemos voltar a dormir?
34
00:04:24,375 --> 00:04:26,290
- Posso ver o telemóvel?
- Apaga a luz.
35
00:04:29,707 --> 00:04:31,082
- A sério?
- Sim.
36
00:04:35,332 --> 00:04:37,540
Queres ver as minhas SMS?
37
00:04:37,625 --> 00:04:38,665
Não.
38
00:04:38,750 --> 00:04:41,415
Só quero saber quem tas envia a esta hora.
39
00:04:44,625 --> 00:04:46,415
- Não quero.
- Porquê?
40
00:04:47,125 --> 00:04:48,875
- Porque…
- Andas com outra?
41
00:04:49,582 --> 00:04:50,875
O quê? Não.
42
00:04:50,957 --> 00:04:54,457
- O que se passa?
- Porque ages de forma tão comprometida?
43
00:04:54,540 --> 00:04:55,500
Eu…
44
00:04:55,582 --> 00:04:58,415
Quero dormir, Leonora.
Ainda acordas o Johan.
45
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Então, mostra-me.
46
00:05:01,375 --> 00:05:02,250
Não.
47
00:05:02,333 --> 00:05:03,915
- Porquê?
- Porque sim.
48
00:05:04,000 --> 00:05:05,333
É uma questão de princípio.
49
00:05:05,415 --> 00:05:08,040
Temos de confiar um no outro.
Sempre o dissemos.
50
00:05:08,125 --> 00:05:10,250
Pois, mas não estou a confiar em ti.
51
00:05:11,458 --> 00:05:13,375
Então, vais ter de confiar.
52
00:05:15,833 --> 00:05:16,832
Mostra-me.
53
00:05:19,915 --> 00:05:21,750
- Não posso.
- Porquê?
54
00:05:22,500 --> 00:05:24,082
Porque é do Peter.
55
00:05:24,582 --> 00:05:25,582
Certo?
56
00:05:26,165 --> 00:05:29,165
Anda com uma pessoa.
É sobre ela. E eu prometi-lhe…
57
00:05:29,250 --> 00:05:32,332
Jurei-lhe que isto ficaria
entre mim e ele.
58
00:05:34,165 --> 00:05:36,125
- Só que não.
- Pois, obrigadinho.
59
00:05:36,207 --> 00:05:37,540
Logo, podes mostrar-me.
60
00:05:42,082 --> 00:05:44,832
Diz o nome da mulher.
E tu também a conheces.
61
00:05:44,915 --> 00:05:47,125
Estou a cagar-me para quem ele fode.
62
00:05:47,207 --> 00:05:48,250
Mostra-me.
63
00:05:51,875 --> 00:05:52,750
O que estás a…
64
00:05:53,250 --> 00:05:54,207
Podes… Para!
65
00:05:54,290 --> 00:05:55,500
Larga!
66
00:06:09,625 --> 00:06:11,500
O Christian formou-se como faz-tudo.
67
00:06:11,583 --> 00:06:13,665
Mas depois estudou para ser engenheiro.
68
00:06:14,165 --> 00:06:17,500
Ele e o amigo Peter
fundaram uma empresa de construção
69
00:06:17,582 --> 00:06:20,125
que obteve rapidamente muito sucesso.
70
00:06:21,832 --> 00:06:24,875
Na juventude, a Leonora
era uma música muito dotada.
71
00:06:24,957 --> 00:06:27,832
Ganhara vários concursos como violinista
72
00:06:27,915 --> 00:06:30,750
e fora admitida
no Conservatório de Música.
73
00:06:30,832 --> 00:06:35,375
Mas teve de abandonar a carreira
quando o filho, Johan, adoeceu gravemente.
74
00:06:37,290 --> 00:06:39,625
Lutou pela vida durante anos.
75
00:06:39,707 --> 00:06:41,665
Mas estava finalmente a melhorar.
76
00:06:45,375 --> 00:06:46,707
- Bom dia.
- Bom dia.
77
00:06:48,125 --> 00:06:50,375
Catorze vírgula dois quilómetros.
78
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
O meu cabelo, mãe.
79
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Bom dia.
80
00:07:01,708 --> 00:07:02,708
Bom dia.
81
00:07:07,125 --> 00:07:08,250
Pai, levas-me?
82
00:07:09,165 --> 00:07:12,083
Sim, se me ajudares mais logo
com a fogueira de S. João.
83
00:07:12,165 --> 00:07:14,415
- Esquece. Vou de autocarro.
- O quê?
84
00:07:14,500 --> 00:07:16,207
- Que mau!
- Então?
85
00:07:16,707 --> 00:07:18,082
Eu levo-te, amor.
86
00:07:18,165 --> 00:07:19,000
Levas?
87
00:07:19,082 --> 00:07:20,415
Tenho muito que fazer.
88
00:07:20,500 --> 00:07:21,332
Obrigado.
89
00:07:28,540 --> 00:07:30,165
Desculpa por ontem à noite.
90
00:07:31,750 --> 00:07:33,040
Não. Eu…
91
00:07:33,125 --> 00:07:34,250
Estava a ser parvo.
92
00:07:43,165 --> 00:07:44,500
Queres que o mande arranjar?
93
00:07:46,457 --> 00:07:48,125
Não, deixa estar. Era velho.
94
00:07:48,790 --> 00:07:53,290
Tenho de ir lavar o carro.
A loja fica ao lado. Mais vale arranjá-lo.
95
00:07:53,375 --> 00:07:55,207
- Mãe, vamos?
- Sim.
96
00:07:55,290 --> 00:07:56,540
Tudo bem.
97
00:07:56,625 --> 00:07:57,625
Eu deito-o fora.
98
00:07:58,207 --> 00:07:59,290
Obrigado.
99
00:07:59,790 --> 00:08:00,833
Está bem.
100
00:08:07,875 --> 00:08:09,708
A noite de S. João aproxima-se
101
00:08:09,790 --> 00:08:13,040
e somos o único país
a queimar bruxas neste momento.
102
00:08:13,125 --> 00:08:14,958
Mas porque temos esta tradição?
103
00:08:15,040 --> 00:08:17,000
Falaremos disso após as notícias.
104
00:08:17,082 --> 00:08:18,790
Podemos ir buscar a Martha?
105
00:08:20,040 --> 00:08:21,250
Quem é a Martha?
106
00:08:22,332 --> 00:08:24,250
É só uma colega da escola.
107
00:08:25,082 --> 00:08:26,082
Ai sim?
108
00:08:26,875 --> 00:08:27,915
Martha.
109
00:08:29,707 --> 00:08:30,707
Sim.
110
00:08:32,290 --> 00:08:33,415
- Olá.
- Olá.
111
00:08:34,332 --> 00:08:35,500
Bom dia.
112
00:08:37,625 --> 00:08:39,040
Gosto em ver-te.
113
00:08:39,125 --> 00:08:40,125
Igualmente.
114
00:09:02,000 --> 00:09:05,082
ARQUITETOS KOLIBRI
& CONSTRUÇÕES HOLM-HANSEN
115
00:09:05,166 --> 00:09:07,500
NOVA ESCOLA SUPERIOR DE EDUCAÇÃO
116
00:09:09,125 --> 00:09:10,957
- Bom dia, chefe.
- Bom dia!
117
00:09:11,457 --> 00:09:12,500
Bom dia, Steen.
118
00:09:12,582 --> 00:09:15,250
- Bom trabalho nas unidades ontem.
- Obrigado.
119
00:09:15,332 --> 00:09:16,541
Não, obrigado eu.
120
00:09:18,207 --> 00:09:19,666
- Bom dia.
- Bom dia.
121
00:09:19,750 --> 00:09:20,707
A Xenia já veio?
122
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
Sim. Anda algures por aí.
123
00:09:24,082 --> 00:09:25,082
Christian?
124
00:09:26,582 --> 00:09:28,250
O fisco quer ver as contas.
125
00:09:30,207 --> 00:09:32,165
- E tudo fixe?
- Espero que sim.
126
00:09:33,125 --> 00:09:34,165
Desde quando?
127
00:09:34,250 --> 00:09:36,915
O contabilista diz que é rotina.
Inspeção aleatória.
128
00:09:37,790 --> 00:09:38,875
Então, porque me dizes?
129
00:09:38,957 --> 00:09:41,040
Combinámos que,
se surgisse algo importante…
130
00:09:41,125 --> 00:09:42,625
Se é rotina, não é importante.
131
00:09:43,457 --> 00:09:44,875
Há quanto tempo nos conhecemos?
132
00:09:45,625 --> 00:09:46,582
Confia em mim.
133
00:09:49,790 --> 00:09:50,707
Até logo.
134
00:09:51,582 --> 00:09:52,500
Discursas tu?
135
00:09:52,582 --> 00:09:54,125
Tu é que não podes ser.
136
00:09:55,707 --> 00:09:58,332
Estou? Sim. Obrigado por ter ligado.
137
00:09:58,832 --> 00:09:59,875
A questão é…
138
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Olá.
139
00:10:23,541 --> 00:10:24,375
Olá.
140
00:10:35,665 --> 00:10:36,832
Pareço cansada?
141
00:10:40,207 --> 00:10:41,375
Tu és
142
00:10:42,957 --> 00:10:45,000
a mulher mais bonita que já vi.
143
00:10:45,582 --> 00:10:46,582
És mesmo.
144
00:10:47,500 --> 00:10:49,457
Os pássaros acordaram-me às 4h00.
145
00:10:50,790 --> 00:10:53,207
- Sim, eu calculei.
- Acordei-te?
146
00:10:54,665 --> 00:10:55,875
A mim e não só.
147
00:10:56,790 --> 00:10:58,500
Gerou uma grande discussão.
148
00:11:00,582 --> 00:11:02,082
Não leste as minhas SMS?
149
00:11:04,832 --> 00:11:06,041
Não, não tive tempo.
150
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
Não tiveste tempo?
151
00:11:10,041 --> 00:11:10,916
O que escreveste?
152
00:11:11,916 --> 00:11:13,250
O que escreveu ela?
153
00:11:13,332 --> 00:11:15,332
Que o Christian se devia decidir.
154
00:11:15,957 --> 00:11:16,957
Antes de se verem.
155
00:11:17,875 --> 00:11:19,250
Decidir se a queria?
156
00:11:19,832 --> 00:11:21,041
A ela ou à mulher.
157
00:11:22,000 --> 00:11:22,832
Um ultimato.
158
00:11:25,582 --> 00:11:26,875
Quem escolheu ele?
159
00:11:27,375 --> 00:11:28,541
É mera especulação minha.
160
00:11:28,625 --> 00:11:32,332
Quando te vi a sorrir para mim,
achei que te tinhas decidido.
161
00:11:33,957 --> 00:11:35,790
Nem sequer leste o que escrevi.
162
00:11:35,875 --> 00:11:39,207
Eu já me decidi.
É só uma questão de tempo.
163
00:11:39,290 --> 00:11:41,000
Há seis meses que dizes isso.
164
00:11:41,082 --> 00:11:42,750
- O Johan está melhor.
- Certo.
165
00:11:42,832 --> 00:11:44,582
Em breve, não precisará de muleta.
166
00:11:44,665 --> 00:11:46,457
E ele e ela precisam de ti.
167
00:11:46,540 --> 00:11:50,040
Tenho de o apoiar. É meu filho.
Não tem que ver contigo.
168
00:11:50,125 --> 00:11:52,207
Não brinques comigo, Christian.
169
00:11:52,290 --> 00:11:54,207
Nunca amei ninguém como te amo.
170
00:11:54,290 --> 00:11:56,540
Se não fizeres nada, é conversa fiada.
171
00:11:57,125 --> 00:11:59,040
O que escrevi ontem era a sério.
172
00:12:00,082 --> 00:12:01,791
Quero ter filhos, quero…
173
00:12:01,875 --> 00:12:02,832
Quero tudo.
174
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Eu também.
175
00:12:05,250 --> 00:12:06,457
Mas na altura certa.
176
00:12:39,875 --> 00:12:42,082
Nós os dois podemos chegar tão longe.
177
00:13:01,957 --> 00:13:03,625
Uma lavagem Ouro, por favor.
178
00:13:03,707 --> 00:13:05,207
Carrego 100 coroas num cartão?
179
00:13:05,916 --> 00:13:08,250
Só uma Ouro, de 79 coroas, por favor.
180
00:13:08,332 --> 00:13:10,291
Os cartões são a partir de 100.
181
00:13:10,375 --> 00:13:14,457
Se carregar 300,
tem 20 % de desconto em todas as lavagens.
182
00:13:16,375 --> 00:13:19,875
- Não pode ser só uma lavagem Ouro?
- Só vendemos cartões.
183
00:13:22,416 --> 00:13:25,291
Então, uma Ouro
não custa 79 coroas. Custa 100.
184
00:13:26,375 --> 00:13:27,875
Mas fica com o cartão.
185
00:13:27,957 --> 00:13:30,457
Da próxima vez que cá vier, carrega mais…
186
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Da próxima vez, as 21 coroas restantes
não chegam para lavar o carro.
187
00:13:36,875 --> 00:13:38,207
Carrega mais dinheiro.
188
00:13:39,457 --> 00:13:40,665
Um mínimo de 100?
189
00:13:41,957 --> 00:13:42,790
Sim.
190
00:13:42,875 --> 00:13:44,875
Isso dá 121 coroas.
191
00:13:44,957 --> 00:13:47,082
Após a lavagem, sobram 42 coroas.
192
00:13:51,125 --> 00:13:52,250
Vou carregar 200.
193
00:13:52,832 --> 00:13:54,040
Certo.
194
00:13:57,582 --> 00:13:58,582
- Aqui tem.
- Obrigada.
195
00:14:22,207 --> 00:14:24,582
Se soubesse
onde deixam cair os telemóveis!
196
00:14:25,082 --> 00:14:26,250
Esgotos, sanitas…
197
00:14:26,332 --> 00:14:27,166
Há de tudo.
198
00:14:27,750 --> 00:14:29,500
Sim, o meu caiu quando fui nadar.
199
00:14:29,582 --> 00:14:32,290
Tinha SMS importantes
que ainda não tinha lido.
200
00:14:32,375 --> 00:14:33,750
Não sei se…
201
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Ainda vou conseguir lê-los, certo?
202
00:14:37,332 --> 00:14:39,957
Sim, acho que podemos recuperá-los. Dê-me…
203
00:14:40,540 --> 00:14:41,750
Dê-me só um momento.
204
00:14:42,875 --> 00:14:45,250
Deixe-me ver aqui…
205
00:14:45,332 --> 00:14:48,915
Sim. Tenho aqui um Christian Holm.
206
00:14:49,415 --> 00:14:51,125
De certeza que é este número?
207
00:14:51,832 --> 00:14:53,375
ARQUITETOS KOLIBRI
SOLTEIRA
208
00:14:53,457 --> 00:14:54,582
- Estou?
- Sim.
209
00:14:54,665 --> 00:14:56,915
É o meu marido.
Ele é que me fez a subscrição.
210
00:14:58,375 --> 00:15:01,666
Certo. Pois é.
Lamento, mas não posso fazer isso.
211
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Tem de…
212
00:15:34,625 --> 00:15:35,457
Olá?
213
00:15:36,125 --> 00:15:37,207
Estou aqui!
214
00:15:43,125 --> 00:15:44,125
O Johan?
215
00:15:45,165 --> 00:15:47,415
Está em casa da Martha.
216
00:15:48,957 --> 00:15:50,415
- Martha?
- Sim.
217
00:15:50,500 --> 00:15:51,790
É novidade, certo?
218
00:15:53,250 --> 00:15:54,875
Lembras-te de nós na idade dele?
219
00:15:56,082 --> 00:15:57,665
Mal tinhas 20 anos.
220
00:16:04,207 --> 00:16:05,291
Puxas-me o fecho?
221
00:16:15,375 --> 00:16:16,375
Pronto.
222
00:16:24,332 --> 00:16:26,582
Não se passou já muito tempo?
223
00:16:38,915 --> 00:16:40,875
Preciso dum duche antes de irmos.
224
00:16:41,457 --> 00:16:43,125
Prometi ao Peter que ia cedo.
225
00:16:43,207 --> 00:16:44,290
É típico dele.
226
00:16:57,957 --> 00:16:59,040
Obrigado.
227
00:16:59,125 --> 00:17:02,832
Amigos, parceiros de negócios, totós…
228
00:17:03,957 --> 00:17:04,958
Ouçam…
229
00:17:05,915 --> 00:17:10,250
Estou tão certo disto.
O mundo precisa de mudar.
230
00:17:10,833 --> 00:17:14,708
Temos de viver
de uma forma nova e diferente,
231
00:17:14,790 --> 00:17:17,040
se queremos ter mundo daqui a 50 anos.
232
00:17:17,540 --> 00:17:22,125
E essas mudanças têm de vir
de tudo o que é possível e impossível.
233
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
E, no nosso caso, foi a Xenia
234
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
que me convenceu a mim e ao Peter
de que a escola que estamos a construir
235
00:17:29,540 --> 00:17:33,708
tinha de ser autossustentável,
com neutralidade carbónica energética.
236
00:17:33,790 --> 00:17:38,040
Todos os materiais que usarmos
irão voltar para a natureza,
237
00:17:38,125 --> 00:17:40,125
uma vez concluído o edifício.
238
00:17:40,708 --> 00:17:42,625
Esta visão requer coragem.
239
00:17:43,208 --> 00:17:47,540
É necessária uma mentalidade especial
para sermos tão visionários e inovadores.
240
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
E tu tens essa mentalidade, Xenia.
241
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
Mais do que qualquer pessoa que conheço.
242
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Vem cá. Vem agradecer.
243
00:17:59,790 --> 00:18:03,415
Xenia Mikkelsen, senhoras e senhores.
A nossa maior arquiteta.
244
00:18:13,208 --> 00:18:14,915
Muito obrigada a todos.
245
00:18:16,665 --> 00:18:17,665
- Saúde!
- Saúde!
246
00:18:17,750 --> 00:18:19,790
Vamos ter um ótimo serão.
247
00:19:06,750 --> 00:19:07,958
Está bem.
248
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Estás bem?
249
00:20:19,208 --> 00:20:20,333
Passa-se algo?
250
00:20:26,083 --> 00:20:27,333
Só estou cansada.
251
00:20:49,208 --> 00:20:50,458
Está com bom ar, não?
252
00:20:51,833 --> 00:20:52,665
Não está bem?
253
00:20:53,250 --> 00:20:54,165
Está.
254
00:20:56,540 --> 00:20:57,625
Estás bem?
255
00:20:58,125 --> 00:20:58,958
Estou.
256
00:20:59,040 --> 00:21:00,750
Só não dormi grande coisa.
257
00:21:00,833 --> 00:21:01,665
Bem…
258
00:21:02,458 --> 00:21:04,375
É da idade. Eu sei como é.
259
00:21:08,583 --> 00:21:09,958
Kim…
260
00:21:10,040 --> 00:21:12,040
Quando te divorciaste da Anette...
261
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
O que disseste?
262
00:21:19,875 --> 00:21:21,208
Conheceste alguém?
263
00:21:23,290 --> 00:21:24,708
- Não é isso.
- Credo!
264
00:21:25,290 --> 00:21:27,333
Não. Eu também não.
265
00:21:27,415 --> 00:21:28,540
Foi o que eu disse.
266
00:21:28,625 --> 00:21:29,833
Mas não é agradável.
267
00:21:29,915 --> 00:21:33,208
É difícil de dizer.
Mas é melhor para elas.
268
00:21:33,790 --> 00:21:34,875
As mulheres. Mesmo.
269
00:21:34,958 --> 00:21:38,165
É melhor para todos
acabar com uma relação morta.
270
00:21:39,165 --> 00:21:40,125
E a Anette?
271
00:21:40,208 --> 00:21:41,583
Agora está ótima.
272
00:21:41,665 --> 00:21:43,250
Está… É…
273
00:21:43,333 --> 00:21:45,415
Anda a aprofundar os estudos.
274
00:21:46,583 --> 00:21:50,958
Se precisas de um novo começo,
o meu conselho é dizeres-lhe. Diretamente.
275
00:21:51,540 --> 00:21:53,040
Quanto mais cedo, melhor.
276
00:21:53,125 --> 00:21:55,125
No início, não é fácil.
277
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Mas depois melhora, certo?
278
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Torna-se muito bom.
279
00:22:00,333 --> 00:22:03,250
Passei dois anos a chegar do trabalho e:
280
00:22:03,333 --> 00:22:06,290
"Boa! Sou livre!"
281
00:22:06,375 --> 00:22:08,000
Era mesmo fantástico. Tipo:
282
00:22:08,083 --> 00:22:09,583
"Boa!
283
00:22:09,665 --> 00:22:10,708
Liberdade!
284
00:22:10,790 --> 00:22:11,833
Obrigado!"
285
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
- Cala-te.
- Mas é verdade.
286
00:22:14,083 --> 00:22:14,915
És um idiota.
287
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
És mesmo parvo.
288
00:23:00,415 --> 00:23:01,458
Leonora…
289
00:23:06,583 --> 00:23:07,708
Preciso
290
00:23:09,040 --> 00:23:11,083
de tempo para pensar, acho eu.
291
00:23:12,000 --> 00:23:14,375
Não tive mãos a medir, nos últimos anos.
292
00:23:14,458 --> 00:23:15,290
Eu…
293
00:23:16,000 --> 00:23:17,958
Como que me perdi um pouco.
294
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Estás a entender?
295
00:23:24,833 --> 00:23:28,375
Disseste que também te sentias frustrada.
296
00:23:29,625 --> 00:23:31,583
E que não passamos tempo juntos.
297
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
A doença do Johan exigiu muita atenção.
298
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Há outra pessoa?
299
00:23:45,375 --> 00:23:46,958
A questão não é essa.
300
00:23:47,040 --> 00:23:48,083
Somos nós.
301
00:23:52,125 --> 00:23:54,540
Já não me vejo como parte disto.
302
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Então, não há outra?
303
00:23:59,790 --> 00:24:00,665
Não.
304
00:24:01,540 --> 00:24:03,665
Eu vi-vos ontem, Christian.
305
00:24:04,500 --> 00:24:06,083
No gabinete do Peter.
306
00:24:07,915 --> 00:24:09,415
Vi como vocês…
307
00:24:12,040 --> 00:24:14,375
Ela olhou-me diretamente nos olhos.
308
00:24:15,708 --> 00:24:17,665
Que tipo de pessoa faz isso?
309
00:24:18,665 --> 00:24:20,208
Eu…
310
00:24:20,290 --> 00:24:21,333
A sério.
311
00:24:22,208 --> 00:24:23,750
Leonora, desculpa.
312
00:24:25,540 --> 00:24:27,875
- Foi sem intenção.
- Foi sem intenção?
313
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Levas a tua mulher a uma festa
e fodes a tua amante.
314
00:24:32,083 --> 00:24:33,375
Há quanto tempo dura?
315
00:24:34,790 --> 00:24:36,290
Não te quero magoar.
316
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
Leonora…
317
00:24:39,540 --> 00:24:40,875
Nunca quis.
318
00:24:40,958 --> 00:24:44,583
Sabes que posso ser presa
pelo golpe financeiro que deste,
319
00:24:44,665 --> 00:24:46,625
mesmo que fujas com ela?
320
00:24:48,665 --> 00:24:49,665
O quê?
321
00:24:49,750 --> 00:24:52,833
Falei hoje com o advogado.
Podem acusar-me de cumplicidade.
322
00:24:53,333 --> 00:24:55,290
A não ser que vá já à Polícia
323
00:24:55,375 --> 00:24:57,125
e te denuncie por fraude.
324
00:24:59,290 --> 00:25:00,583
Espera. Estás…
325
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Fiz o que tinha de fazer
para salvar o nosso filho.
326
00:25:08,208 --> 00:25:09,875
Estás completamente louca?
327
00:25:10,375 --> 00:25:11,375
Estás?
328
00:25:11,458 --> 00:25:14,458
Ele teria morrido,
sem as cirurgias nos EUA.
329
00:25:14,540 --> 00:25:16,500
Sugeri pedirmos um empréstimo.
330
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
- Não podíamos!
- Podia ter voltado a trabalhar.
331
00:25:18,833 --> 00:25:19,875
Eu avisei-te.
332
00:25:19,958 --> 00:25:23,000
Até há 15 anos, quando podia
ter prosseguido a minha carreira.
333
00:25:23,083 --> 00:25:24,958
A tua carreira? Pois sim.
334
00:25:26,458 --> 00:25:28,540
Não teria sido suficiente, Leonora.
335
00:25:29,750 --> 00:25:33,290
- E quem cuidaria do Johan?
- Pois é. Quem cuidaria do Johan?
336
00:25:33,375 --> 00:25:34,250
Cuidarias tu?
337
00:25:34,333 --> 00:25:36,665
Não! Não podia. Tinha de ganhar dinheiro.
338
00:25:36,750 --> 00:25:38,665
- E fizemos um acordo.
- Exato.
339
00:25:38,750 --> 00:25:40,415
Fizemos um acordo!
340
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
E eu sacrifiquei
a minha carreira por esse acordo.
341
00:25:44,290 --> 00:25:46,415
Tu trabalhaste e eu cuidei do Johan.
342
00:25:46,500 --> 00:25:49,540
Fizemos o que foi preciso.
Fizemo-lo juntos!
343
00:25:49,625 --> 00:25:51,000
E como fico agora?
344
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Podes fazer tanta coisa. Tu…
345
00:25:55,458 --> 00:25:56,750
Podes dar aulas.
346
00:25:58,458 --> 00:25:59,290
Dar aulas?
347
00:26:00,625 --> 00:26:02,250
Não fazes a mínima ideia.
348
00:26:02,333 --> 00:26:04,750
Nem sequer posso ser substituta.
349
00:26:05,250 --> 00:26:08,790
Uma violinista da minha idade,
que não toca há 20 anos…
350
00:26:09,500 --> 00:26:11,665
Eu abdiquei de tudo!
351
00:26:12,708 --> 00:26:15,333
E tu agora estás com pena de ti próprio,
352
00:26:15,415 --> 00:26:18,000
pois estás apaixonado
e queres largar tudo.
353
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
Tenho de pensar em mim.
354
00:26:22,000 --> 00:26:23,415
O que queres dizer?
355
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Vou à Polícia. Tenho de o fazer.
356
00:26:26,958 --> 00:26:28,083
E dizes-lhes o quê?
357
00:26:28,915 --> 00:26:30,750
Fizemo-lo pelo nosso filho. Juntos!
358
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
Não te estou a impedir.
359
00:26:33,083 --> 00:26:36,665
Mas não vou ao fundo,
como a mulher do Kim.
360
00:26:37,165 --> 00:26:38,540
Adivinha onde trabalha.
361
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
Num maldito supermercado.
362
00:26:41,040 --> 00:26:44,165
Comigo, não será assim,
depois do que me sacrifiquei.
363
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
Eu também me sacrifiquei!
364
00:26:46,415 --> 00:26:47,958
Trabalhei sem parar.
365
00:26:48,040 --> 00:26:49,415
Doei medula ao Johan.
366
00:26:50,250 --> 00:26:52,458
Ficaste numa maca durante duas horas.
367
00:26:54,208 --> 00:26:57,250
- Podia ficar aleijado.
- É essa a tua narrativa?
368
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Que te sacrificaste
porque um panfleto dizia
369
00:27:00,790 --> 00:27:03,415
que havia 1 % de risco de complicações?
370
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
Eu estive ao lado do miúdo.
371
00:27:05,208 --> 00:27:08,415
Partilhei todos os fôlegos dele
desde que nasceu.
372
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
E agora sou cúmplice de um crime
que te irá deixar rico!
373
00:27:15,165 --> 00:27:16,375
O problema é dinheiro?
374
00:27:16,458 --> 00:27:17,958
- Podemos arranjar…
- Não!
375
00:27:18,040 --> 00:27:19,540
Não é dinheiro.
376
00:27:19,625 --> 00:27:23,000
É o acordo que fizemos os dois.
377
00:27:23,583 --> 00:27:24,790
Um pacto!
378
00:27:24,875 --> 00:27:26,290
Tu, eu e o Johan.
379
00:27:26,375 --> 00:27:27,625
Juntos!
380
00:27:29,540 --> 00:27:32,165
Todos abdicámos
de alguma coisa por este acordo.
381
00:27:32,915 --> 00:27:36,083
Uma delas
foi a opção de abandonar o barco.
382
00:27:36,165 --> 00:27:39,458
Se abandonares agora,
pensarei apenas em mim.
383
00:27:40,833 --> 00:27:42,083
É só isso.
384
00:27:42,165 --> 00:27:43,583
Não é para te castigar.
385
00:27:46,208 --> 00:27:49,750
Pergunto-me se a Xenia te amará,
após cinco anos na prisão.
386
00:27:58,500 --> 00:28:00,208
Só quero perceber a pergunta.
387
00:28:00,915 --> 00:28:03,833
- Estou nervoso.
- Nervoso? Não é tarde para isso?
388
00:28:03,915 --> 00:28:07,000
Dizemos-lhes que é um erro
e só o descobrimos agora.
389
00:28:07,083 --> 00:28:09,250
- Um erro?
- Sim! É fácil de cometer.
390
00:28:09,333 --> 00:28:11,458
- Descobrimo-lo…
- Não. Violámos a lei.
391
00:28:11,540 --> 00:28:14,040
Manipulámos a taxa de câmbio
e fizemos uma fortuna.
392
00:28:14,125 --> 00:28:18,083
Podes ver se nos podemos ressarcir?
Eu pago a tua parte.
393
00:28:18,165 --> 00:28:21,040
Christian,
quem raio podemos nós ressarcir?
394
00:28:21,540 --> 00:28:23,540
Manipulámos a taxa para ter lucro.
395
00:28:23,625 --> 00:28:25,290
Não roubámos ninguém.
396
00:28:25,375 --> 00:28:28,083
É sempre melhor uma pessoa entregar-se.
397
00:28:28,165 --> 00:28:30,165
Tu é que precisavas do dinheiro.
398
00:28:30,250 --> 00:28:31,958
Tu não te opuseste, pois não?
399
00:28:34,458 --> 00:28:35,458
Desculpa.
400
00:28:36,458 --> 00:28:37,833
- Escondes algo?
- Não.
401
00:28:42,458 --> 00:28:44,125
Não vamos corrigir nada.
402
00:28:44,208 --> 00:28:46,125
Vamos ficar de bico calado, sim?
403
00:28:46,208 --> 00:28:47,040
Certo.
404
00:28:47,125 --> 00:28:48,208
Christian?
405
00:28:50,290 --> 00:28:51,290
Está bem.
406
00:29:07,040 --> 00:29:08,708
O que se passa connosco?
407
00:29:10,415 --> 00:29:11,750
Contei-lhe tudo.
408
00:29:11,833 --> 00:29:12,875
Está feito.
409
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Então, eu e tu…
410
00:29:15,583 --> 00:29:16,665
Claro.
411
00:29:17,625 --> 00:29:18,790
Eu e tu.
412
00:29:32,625 --> 00:29:35,208
Christian, sei que a altura não é fácil.
413
00:29:35,290 --> 00:29:37,333
Posso pedir-te um favorzinho?
414
00:29:37,415 --> 00:29:38,415
Sim, claro.
415
00:29:40,125 --> 00:29:43,125
A minha mãe está na cidade com o namorado.
416
00:29:43,208 --> 00:29:44,790
Não vem cá muitas vezes.
417
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
Gostava muito que a conhecesses.
418
00:29:47,790 --> 00:29:48,665
Hoje?
419
00:29:50,833 --> 00:29:51,833
Pode ser?
420
00:29:55,125 --> 00:29:56,125
Sim, claro.
421
00:29:59,540 --> 00:30:00,458
Amo-te.
422
00:30:01,040 --> 00:30:02,290
Eu também te amo.
423
00:30:12,290 --> 00:30:14,833
Vai ser uma grande fogueira, certo?
424
00:30:16,125 --> 00:30:20,083
Bem maior do que a que o Per
e aqueles tipos tinham no ano passado.
425
00:30:21,290 --> 00:30:22,625
- Christian?
- O que é?
426
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
A fogueira.
427
00:30:24,250 --> 00:30:25,333
Certo.
428
00:30:27,665 --> 00:30:29,165
Já houve merda em casa?
429
00:30:32,625 --> 00:30:33,458
Isto está mau.
430
00:30:34,625 --> 00:30:35,583
Isto está mau.
431
00:30:37,083 --> 00:30:38,540
A Leonora…
432
00:30:39,540 --> 00:30:40,958
Não me deixa ir embora.
433
00:30:41,458 --> 00:30:43,000
Não depende dela, certo?
434
00:30:46,165 --> 00:30:47,290
Ela sabe coisas.
435
00:30:49,040 --> 00:30:51,000
Referes-te a ameaças?
436
00:30:52,083 --> 00:30:53,165
Também me sucedeu.
437
00:30:53,665 --> 00:30:54,665
O que fizeste?
438
00:30:55,583 --> 00:30:57,540
Na verdade, não fiz nada.
439
00:30:57,625 --> 00:30:59,415
Ela foi ter com velhos amigos.
440
00:30:59,500 --> 00:31:01,665
Eles apoiaram-na, falaram com ela.
441
00:31:02,583 --> 00:31:06,540
Fizeram-na acreditar
numa vida nova e melhor sem mim.
442
00:31:07,540 --> 00:31:10,500
Mas a Leonora quase não conhece ninguém.
443
00:31:10,583 --> 00:31:12,583
Dedicou o tempo todo ao Johan.
444
00:31:13,083 --> 00:31:15,290
Deve haver alguém a quem possa ligar.
445
00:31:18,415 --> 00:31:20,208
Não quer falar com ninguém.
446
00:31:20,290 --> 00:31:25,665
Mas tu não podes deixá-la
e ser simultaneamente o ombro dela.
447
00:31:26,165 --> 00:31:28,915
Procura velhos amigos que a possam apoiar.
448
00:32:34,665 --> 00:32:37,665
Mas, pai, como sabes
que a Leonora o seguiu?
449
00:32:38,625 --> 00:32:40,708
Graças às antenas de telemóveis.
450
00:32:41,415 --> 00:32:43,625
Dá para ver que iam nos seus carros.
451
00:32:43,708 --> 00:32:44,915
Um atrás do outro.
452
00:32:45,000 --> 00:32:49,665
O Christian foi até à cidade procurar
uma velha amiga da Leonora, a Kassandra.
453
00:32:58,333 --> 00:32:59,415
Meu Deus!
454
00:32:59,500 --> 00:33:00,708
Mal te reconheci.
455
00:33:00,790 --> 00:33:02,290
Passaram-se quantos anos?
456
00:33:02,375 --> 00:33:03,833
Nem sei bem.
457
00:33:03,915 --> 00:33:06,875
Terá sido no batizado?
Quantos anos tem o Johan?
458
00:33:06,958 --> 00:33:09,833
Vai fazer 18 anos.
Acaba amanhã o secundário.
459
00:33:09,915 --> 00:33:10,915
Que loucura!
460
00:33:11,000 --> 00:33:12,415
Dezoito anos?
461
00:33:15,040 --> 00:33:18,375
- Não falas com a Leonora desde aí?
- Nem uma palavra.
462
00:33:18,958 --> 00:33:20,790
Éramos as melhores amigas.
463
00:33:21,290 --> 00:33:22,708
E, de repente, nada.
464
00:33:24,458 --> 00:33:28,250
A Leonora sempre foi muito
do tudo ou nada.
465
00:33:28,958 --> 00:33:31,750
- Ou tens tudo ou não tens nada.
- Pois é.
466
00:33:34,040 --> 00:33:36,040
Não é uma pessoa que se abandone.
467
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
Como assim?
468
00:33:40,290 --> 00:33:44,250
Em tempos, teve um namorado.
469
00:33:44,333 --> 00:33:45,333
O Mike.
470
00:33:45,833 --> 00:33:47,250
Ela falou-te dele?
471
00:33:47,333 --> 00:33:48,958
Mike? Não, não me parece.
472
00:33:49,040 --> 00:33:50,375
Só que…
473
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
Ele morreu.
474
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Certo.
475
00:33:56,540 --> 00:33:59,750
Foi uma história muito triste,
na terra onde crescemos.
476
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Não, ela nunca me disse.
477
00:34:02,083 --> 00:34:04,540
Foi uma história horrível.
478
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Ele caiu de um penhasco.
479
00:34:06,790 --> 00:34:08,333
Teve morte imediata.
480
00:34:09,958 --> 00:34:12,041
Eu não sei muito. Não estava lá.
481
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
- Mas andava com a Leonora?
- Sim. Eram um casal. E…
482
00:34:17,875 --> 00:34:20,333
Diziam que ele ia deixar a Leonora.
483
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Que estava com outra miúda naquela noite.
484
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
Diziam? Quem dizia?
485
00:34:26,666 --> 00:34:27,958
Diziam os rumores.
486
00:34:28,041 --> 00:34:29,458
Era uma cidade pequena.
487
00:34:29,541 --> 00:34:31,916
Certo. E o que mais diziam os rumores?
488
00:34:35,916 --> 00:34:37,791
Que a Leonora o empurrara.
489
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
Bem, isso é uma loucura completa.
490
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
Pois é.
491
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Ouve…
492
00:34:47,541 --> 00:34:50,791
O homem com quem casei e tive filhos,
493
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
afinal, amou outra mulher durante 12 anos.
494
00:34:54,291 --> 00:34:55,750
Ela também era casada.
495
00:34:57,208 --> 00:34:58,916
Tinham uma espécie de…
496
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
casamento secreto.
497
00:35:02,666 --> 00:35:03,916
Eu não sabia de nada.
498
00:35:04,666 --> 00:35:07,166
Apaixonámo-nos, casámos…
499
00:35:09,041 --> 00:35:10,875
Mas pouco sabíamos um do outro.
500
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Deram-me bons conselhos,
quando me divorciei.
501
00:35:15,541 --> 00:35:18,791
O divórcio é uma troca comercial.
502
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Dinheiro. Casa. Filhos.
503
00:35:24,375 --> 00:35:26,375
E depois há o outro lado da troca.
504
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Ameaças.
505
00:35:27,375 --> 00:35:28,750
Revelações.
506
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
Quem diz o quê aos miúdos.
507
00:35:33,458 --> 00:35:34,583
De quem é a culpa.
508
00:35:37,166 --> 00:35:39,791
Convém ter algo para negociar.
509
00:35:46,000 --> 00:35:47,666
Como se chamava a rapariga
510
00:35:48,458 --> 00:35:49,875
com quem o Mike andava?
511
00:36:16,166 --> 00:36:17,166
Estou?
512
00:36:17,666 --> 00:36:19,208
Olá. Fala a Sonja.
513
00:36:19,708 --> 00:36:21,541
Sonja, obrigado por ter ligado.
514
00:36:22,416 --> 00:36:24,416
Eu… Só tenho uns minutos.
515
00:36:24,500 --> 00:36:25,375
Tudo bem.
516
00:36:25,458 --> 00:36:30,208
A Kassandra diz que pode ter visto alguém
quando o Mike morreu.
517
00:36:30,708 --> 00:36:32,083
Pode falar-me disso?
518
00:36:32,166 --> 00:36:35,625
Foi sobretudo uma sensação, sabe?
519
00:36:36,833 --> 00:36:37,833
Uma sensação?
520
00:36:39,208 --> 00:36:40,208
Muito bem.
521
00:36:40,708 --> 00:36:41,708
Mas…
522
00:36:42,458 --> 00:36:44,125
Pode dizer-me o que sucedeu?
523
00:36:44,625 --> 00:36:45,666
Bem, nós…
524
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
Fizemos lá uma festa.
525
00:36:55,125 --> 00:36:56,291
Então,
526
00:36:56,375 --> 00:36:57,375
eu e o Mike…
527
00:36:58,083 --> 00:36:58,958
Sabe como é.
528
00:36:59,458 --> 00:37:00,541
Envolveram-se?
529
00:37:01,000 --> 00:37:03,375
Sim. Estávamos muito apaixonados.
530
00:37:03,458 --> 00:37:04,333
Aonde vão?
531
00:37:09,333 --> 00:37:10,416
- Mike…
- O que é?
532
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
O que viu?
533
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Não sei ao certo.
534
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
Mas senti
que alguém nos estava a observar.
535
00:37:26,500 --> 00:37:27,708
Viu a Leonora?
536
00:37:29,791 --> 00:37:30,791
Talvez.
537
00:37:36,166 --> 00:37:38,666
Jamais esquecerei aquele grito.
538
00:37:41,791 --> 00:37:43,541
Mas viu-a? Sim ou não?
539
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Sim.
540
00:37:45,500 --> 00:37:46,916
Tinha tanta certeza.
541
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Naquela noite.
542
00:37:50,708 --> 00:37:52,791
Era a Leonora.
543
00:38:00,916 --> 00:38:03,208
Contou à Polícia, na altura?
544
00:38:08,416 --> 00:38:10,250
A Sonja contara tudo à Polícia.
545
00:38:10,833 --> 00:38:12,041
Eu revi tudo.
546
00:38:12,666 --> 00:38:14,125
O que dizia o relatório?
547
00:38:14,208 --> 00:38:15,625
Que a Leonora foi interrogada.
548
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Que ela e o Mike tinham acabado.
549
00:38:20,541 --> 00:38:22,958
Num interrogatório,
a Sonja disse que vira a Leonora.
550
00:38:23,041 --> 00:38:24,500
Noutro, não tinha a certeza.
551
00:38:25,416 --> 00:38:28,375
Mas a Leonora passou o serão
a ensaiar na academia.
552
00:38:29,000 --> 00:38:31,125
Interrogaram a professora de música.
553
00:38:31,208 --> 00:38:32,708
Não encontraram nada.
554
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
O álibi da Leonora foi corroborado.
555
00:39:03,875 --> 00:39:04,875
Perdão.
556
00:39:08,333 --> 00:39:09,333
Sim.
557
00:39:12,000 --> 00:39:13,583
Sim. Brindemos a isso.
558
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Vais correr?
559
00:39:40,041 --> 00:39:40,958
Faz as malas.
560
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Quero-te fora de casa.
561
00:39:44,625 --> 00:39:45,458
Tudo bem.
562
00:39:46,041 --> 00:39:47,500
Mas não me denuncias.
563
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
Não o farás, certo?
564
00:39:57,833 --> 00:39:59,208
Leonora, eu…
565
00:40:01,083 --> 00:40:02,750
Falei com a tua velha amiga.
566
00:40:03,791 --> 00:40:04,791
A Kassandra.
567
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Ela falou-me do teu antigo namorado.
568
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
O Mike.
569
00:40:13,625 --> 00:40:14,625
Disse
570
00:40:16,291 --> 00:40:19,083
que ele te quis deixar
por ter conhecido outra.
571
00:40:19,916 --> 00:40:20,916
A Sonja.
572
00:40:23,833 --> 00:40:24,833
Mas depois…
573
00:40:26,875 --> 00:40:28,666
Morreu de repente.
574
00:40:33,833 --> 00:40:35,333
Dizem que o mataste.
575
00:40:37,541 --> 00:40:39,333
Que ninguém te pode abandonar.
576
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
Estás louco de todo.
577
00:40:48,250 --> 00:40:50,666
- Ouviste o que disseste?
- Não disse. Só…
578
00:40:52,208 --> 00:40:55,000
Acho que precisas
de alguém com quem falar.
579
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
Que precisas de ajuda.
580
00:41:00,833 --> 00:41:03,000
Tu é que andas a foder outra pessoa.
581
00:41:05,166 --> 00:41:09,958
E depois desenterras um antigo mito urbano
sobre eu ter matado o meu namorado.
582
00:41:13,416 --> 00:41:15,833
Chama-se a isso diabolização, Christian.
583
00:41:17,375 --> 00:41:19,250
Tu é que precisas de ajuda.
584
00:41:20,458 --> 00:41:21,666
Vais fazer as malas?
585
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
Não, não posso, se me denuncias à Polícia.
586
00:41:26,666 --> 00:41:29,041
Se queres ficar, tens de acabar com ela.
587
00:41:31,916 --> 00:41:32,916
Liga-lhe já.
588
00:41:33,916 --> 00:41:35,125
Quero ouvir.
589
00:41:37,958 --> 00:41:38,958
Tudo bem.
590
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Então, ligo para a Polícia.
591
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Não me podes trair
e arrastar para a lama por fraude.
592
00:41:44,958 --> 00:41:46,708
Leonora, para. Podes parar?
593
00:41:48,375 --> 00:41:49,916
Porque queres isto?
594
00:41:50,000 --> 00:41:52,250
Porque me queres quando te digo…
595
00:41:53,083 --> 00:41:54,125
que a amo?
596
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Achas mesmo que tem tudo que ver contigo?
597
00:41:57,708 --> 00:42:01,250
Tem que ver com algo maior.
Algo que esqueceste que importa.
598
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
A família.
599
00:42:04,750 --> 00:42:07,916
Por isso, pela última vez,
ou lhe ligas a acabar
600
00:42:08,000 --> 00:42:09,541
ou ligo eu para a Polícia.
601
00:42:09,625 --> 00:42:12,083
E ela pode visitar-te na prisão
as vezes que quiser.
602
00:42:12,791 --> 00:42:13,791
Leonora…
603
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Imploro-te.
604
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Então, fá-lo!
605
00:42:24,250 --> 00:42:25,083
Mas…
606
00:42:39,791 --> 00:42:40,708
Olá, Christian.
607
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
A minha mãe adorou-te.
608
00:42:47,000 --> 00:42:48,041
Olá, Xenia.
609
00:42:48,541 --> 00:42:49,375
Eu…
610
00:42:49,458 --> 00:42:51,291
Mal te consigo ouvir.
611
00:42:52,791 --> 00:42:54,000
Christian?
612
00:42:54,500 --> 00:42:55,916
- Estás aí?
- Eu…
613
00:42:59,250 --> 00:43:00,291
Christian?
614
00:43:00,375 --> 00:43:01,333
Estás aí?
615
00:43:02,458 --> 00:43:03,333
Não consigo.
616
00:43:04,000 --> 00:43:05,166
Não consigo.
617
00:43:05,250 --> 00:43:06,875
Eu sei.
618
00:43:06,958 --> 00:43:09,625
Eu sei que não é justo para ti.
619
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Mas eu amo-a.
620
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Nunca amei ninguém assim.
621
00:43:16,000 --> 00:43:17,541
- Sai! Fora!
- Eu não…
622
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
- Larga-me!
- Sai!
623
00:43:18,666 --> 00:43:20,083
- Calma, Leonora.
- Fora!
624
00:43:20,166 --> 00:43:21,083
Sai já daqui!
625
00:43:21,916 --> 00:43:22,833
- Fora!
- Calma.
626
00:43:26,541 --> 00:43:27,833
- Fora!
- Leonora!
627
00:43:27,916 --> 00:43:29,083
Pensa no Johan.
628
00:43:30,125 --> 00:43:31,250
E ele?
629
00:43:32,875 --> 00:43:34,041
Nunca mais te falará.
630
00:43:34,625 --> 00:43:35,541
Nunca!
631
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
De que lado achas que ficará?
632
00:43:43,875 --> 00:43:44,708
Fora!
633
00:43:56,375 --> 00:43:58,208
Toma! Vamos trocar de carro.
634
00:43:58,291 --> 00:44:00,625
A partir de agora, é o meu Mercedes.
635
00:44:00,708 --> 00:44:01,958
A minha casa.
636
00:44:02,041 --> 00:44:02,916
E o meu filho.
637
00:44:33,083 --> 00:44:34,916
Os animais são iguais.
638
00:44:36,083 --> 00:44:38,458
Quando não há outras opções,
639
00:44:38,958 --> 00:44:41,250
quando se sentem encurralados,
640
00:44:42,333 --> 00:44:43,750
atacam.
641
00:44:46,666 --> 00:44:48,916
Acho que foi primeiro ao escritório.
642
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Deixou o telemóvel,
assegurou-se de que as empregadas o viam…
643
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Coisas assim.
644
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
Parece muito engenhoso,
para um crime passional.
645
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Há quem consiga.
646
00:45:00,000 --> 00:45:03,125
Estão desesperados e perderam tudo,
mas mantêm a cabeça fria.
647
00:45:03,208 --> 00:45:04,208
É um…
648
00:45:04,916 --> 00:45:07,416
Um mecanismo de sobrevivência.
Um instinto.
649
00:45:07,916 --> 00:45:11,291
Todos os sentimentos
ficam em suspenso, exceto um.
650
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
O ódio.
651
00:45:19,458 --> 00:45:20,541
LAVAGEM AUTOMÓVEL
652
00:46:47,208 --> 00:46:48,208
Cabrona
653
00:46:49,541 --> 00:46:50,458
de merda!
654
00:48:43,666 --> 00:48:44,541
- Olá.
- Olá.
655
00:48:45,041 --> 00:48:45,958
Ainda cá estão?
656
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
Pois é, preciso de um café.
Vou fazer serão.
657
00:48:49,708 --> 00:48:51,583
- Boa! Boa noite.
- Boa noite.
658
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
Olá, pai.
659
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Olá. Em casa?
660
00:49:35,166 --> 00:49:36,708
Sim. Exame final amanhã.
661
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Ai sim?
662
00:49:39,750 --> 00:49:40,583
Sim.
663
00:49:40,666 --> 00:49:41,500
Estás bem?
664
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Sim, claro.
665
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
Eu é que te devia perguntar.
666
00:49:45,083 --> 00:49:46,333
Exame final e tudo.
667
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Depois recebes
668
00:49:48,708 --> 00:49:50,083
o chapéu e tudo o mais.
669
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Sim.
670
00:49:53,583 --> 00:49:54,666
Viste a mãe?
671
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Estás bem?
672
00:50:02,291 --> 00:50:04,458
Sim. Só que o dia foi longo.
673
00:50:04,541 --> 00:50:05,666
Vou tomar um duche.
674
00:50:07,875 --> 00:50:08,875
Está bem.
675
00:50:56,583 --> 00:50:57,750
Porque estás aqui?
676
00:51:06,208 --> 00:51:07,041
O que foi?
677
00:51:09,916 --> 00:51:11,583
O que se passa contigo?
678
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
Mudaste de ideias?
679
00:51:16,958 --> 00:51:18,875
E acabaste com ela?
680
00:51:21,041 --> 00:51:22,166
Porque mudaste?
681
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
Eu…
682
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Olá, mãe.
683
00:51:27,166 --> 00:51:28,208
Olá, amor.
684
00:51:28,708 --> 00:51:30,291
Não sabia que estavas cá.
685
00:51:30,375 --> 00:51:32,958
- Há quanto tempo chegaste?
- Há duas horas.
686
00:51:34,291 --> 00:51:35,958
Amanhã é às 10h00.
687
00:51:36,041 --> 00:51:37,583
Eu sei.
688
00:51:37,666 --> 00:51:38,500
E estás bem?
689
00:51:38,583 --> 00:51:39,625
Tens fome?
690
00:51:39,708 --> 00:51:41,416
Para com isso. Está tudo bem.
691
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
Está bem.
692
00:51:43,666 --> 00:51:44,583
Bem…
693
00:51:45,708 --> 00:51:46,750
Vou tomar duche.
694
00:51:47,333 --> 00:51:48,833
Estou totalmente exausta.
695
00:51:48,916 --> 00:51:51,208
O meu novo percurso tem quase 20 km.
696
00:51:52,583 --> 00:51:53,791
O teu novo percurso?
697
00:51:53,875 --> 00:51:55,333
Sim. Pela floresta.
698
00:51:55,416 --> 00:51:56,416
É tão bonito.
699
00:53:19,333 --> 00:53:21,875
Não estivemos sempre bem juntos?
700
00:53:23,416 --> 00:53:24,416
Sim.
701
00:53:28,458 --> 00:53:31,083
Não quererás experimentar algo?
702
00:53:33,166 --> 00:53:34,166
Algo novo?
703
00:53:36,041 --> 00:53:37,041
Como assim?
704
00:53:40,666 --> 00:53:42,375
Podíamos comprar umas coisas.
705
00:53:44,416 --> 00:53:47,791
Talvez uns brinquedos.
706
00:53:48,291 --> 00:53:49,375
Gostavas?
707
00:53:53,208 --> 00:53:54,208
Sim.
708
00:54:05,625 --> 00:54:06,708
Porque estás aqui?
709
00:54:08,750 --> 00:54:11,166
Podemos falar sobre isso amanhã?
710
00:54:11,666 --> 00:54:12,875
Foi uma…
711
00:54:15,333 --> 00:54:17,375
noite difícil para ambos.
712
00:54:18,833 --> 00:54:20,541
Ainda me desejas?
713
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Sim.
714
00:54:35,916 --> 00:54:38,416
O Johan está aqui ao lado. Ainda acordado.
715
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
Tenho de sentir que é a sério.
716
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Que a esqueceste.
717
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
Desculpa. Podemos só…
718
00:54:58,750 --> 00:55:00,250
Dá-me uma oportunidade, sim?
719
00:55:01,750 --> 00:55:02,875
Posso só…
720
00:55:02,958 --> 00:55:04,916
Posso só abraçar-te?
721
00:55:05,958 --> 00:55:06,958
Pode ser?
722
00:56:03,416 --> 00:56:04,541
Vamos no da mãe.
723
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Porquê?
724
00:56:08,750 --> 00:56:10,041
Bem, porque ela…
725
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Não te ias despedir da mãe?
726
00:56:15,875 --> 00:56:16,708
Tenho pressa.
727
00:56:16,791 --> 00:56:19,458
Mas posso desejar boa sorte
ao meu filho, não?
728
00:56:19,541 --> 00:56:20,375
Sim.
729
00:56:21,458 --> 00:56:23,041
- Boa sorte.
- Obrigado.
730
00:56:24,791 --> 00:56:26,000
Obrigada pelo carro.
731
00:56:31,250 --> 00:56:32,291
- Olá.
- Olá.
732
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Sabem que uma mulher foi atropelada
e morta ontem à noite?
733
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
- O quê?
- Naquele troço perigoso depois da curva.
734
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
- Que horror!
- Pai…
735
00:56:41,291 --> 00:56:42,291
Anda lá.
736
00:56:43,666 --> 00:56:45,916
- Tenho de…
- Claro. Falamos depois?
737
00:56:46,416 --> 00:56:47,250
Não é horrível?
738
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
- Na curva?
- Sim.
739
00:56:49,166 --> 00:56:50,208
- Esta noite.
- Esta?
740
00:56:50,291 --> 00:56:51,958
Sim. Não muito tarde.
741
00:57:23,375 --> 00:57:24,625
Dizem que fugiu.
742
00:57:25,875 --> 00:57:27,583
Como pode alguém fazer isso?
743
00:57:29,250 --> 00:57:30,416
Quem era ela?
744
00:57:30,500 --> 00:57:31,791
Mãe de três filhos.
745
00:57:31,875 --> 00:57:32,916
Estava a correr.
746
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
- Não é horrível?
- Sim.
747
00:57:37,000 --> 00:57:38,458
Eu costumo correr aqui.
748
00:57:38,958 --> 00:57:40,916
Sim. Certo.
749
00:57:41,583 --> 00:57:42,416
Sim. Não.
750
00:57:42,500 --> 00:57:44,666
Não, não é preciso. Tudo bem.
751
00:57:45,166 --> 00:57:46,083
Sim.
752
00:57:46,583 --> 00:57:47,791
Está bem. Adeus.
753
00:57:49,791 --> 00:57:52,958
Holger, a chuva não ajudou.
Vou mandar a equipa forense para casa.
754
00:58:00,875 --> 00:58:01,916
Tu viste-a?
755
00:58:03,291 --> 00:58:04,541
Mas falaste com ela?
756
00:58:06,291 --> 00:58:09,541
Só mais tarde.
Na festa de formatura do filho.
757
00:58:09,625 --> 00:58:10,833
TU BUZINAS E NÓS BEBEMOS!
758
00:58:10,916 --> 00:58:13,541
1 BUZINADELA = 1 GOLE
3 BUZINADELAS = BRINDE!
759
00:58:21,375 --> 00:58:23,458
Olha lá, a minha cabeça encolheu?
760
00:58:28,541 --> 00:58:29,791
O teu encaixa melhor.
761
00:58:30,500 --> 00:58:31,916
E também te fica melhor.
762
00:58:32,625 --> 00:58:34,750
- Onde o encontraste?
- Na cave.
763
00:58:41,083 --> 00:58:42,500
Deve ser o Peter. Podes…
764
00:58:42,583 --> 00:58:43,625
Sim.
765
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Christian…
766
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
É a Polícia.
767
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
- Viva.
- Viva.
768
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Andamos de porta em porta,
na esperança de que nos possam ajudar.
769
00:59:06,333 --> 00:59:08,708
Certo. É sobre a mulher atropelada.
770
00:59:09,208 --> 00:59:10,291
- Certo.
- Certo.
771
00:59:10,791 --> 00:59:14,000
Anteontem, estavam em casa, às 22h30?
772
00:59:14,083 --> 00:59:15,291
Anteontem?
773
00:59:16,916 --> 00:59:19,791
Não foi nessa noite
que chegaste tarde a casa?
774
00:59:19,875 --> 00:59:20,791
O Johan disse…
775
00:59:20,875 --> 00:59:24,000
Sim. Fiquei a fazer serão no escritório.
776
00:59:26,041 --> 00:59:27,333
A que horas chegou?
777
00:59:27,833 --> 00:59:29,166
Deviam ser umas…
778
00:59:29,250 --> 00:59:30,250
Que horas eram?
779
00:59:30,750 --> 00:59:31,708
Não sei.
780
00:59:32,208 --> 00:59:33,541
A porta estava aberta.
781
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
- Peter.
- Então?
782
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
O meu afilhado?
783
00:59:37,958 --> 00:59:38,958
Está lá fora.
784
00:59:39,458 --> 00:59:41,166
Johan, olha quem aqui está.
785
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
- Olá, meu.
- Olá!
786
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
- Parabéns1
- Viu algo?
787
00:59:46,291 --> 00:59:47,958
- Não.
- Nem ouviu?
788
00:59:48,541 --> 00:59:49,500
Receio que não.
789
00:59:53,125 --> 00:59:55,791
- Se se lembrarem de algo, liguem.
- Sim, claro.
790
00:59:55,875 --> 00:59:57,333
- Eu acompanho-vos.
- Boa festa.
791
00:59:57,416 --> 00:59:58,250
Obrigada.
792
01:00:06,916 --> 01:00:08,041
PODES LIGAR-ME?
793
01:00:08,125 --> 01:00:09,583
PORQUE NÃO ATENDES?
794
01:00:09,666 --> 01:00:12,541
TUDO BEM. ESQUECE. SE VAIS FICAR ASSIM…
795
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
- Está tudo bem?
- O quê?
796
01:00:19,916 --> 01:00:21,041
Pareces um pouco…
797
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Bem, foi naquela noite
que acabei com a Xenia.
798
01:00:27,666 --> 01:00:30,875
Não lhes quis dizer,
para não a interrogarem também.
799
01:00:33,833 --> 01:00:35,666
Estiveram juntos naquela noite?
800
01:00:36,375 --> 01:00:39,166
Sim, um pouco.
Depois, voltei. Eu contei-te.
801
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
Pensei que lhe tinhas ligado do carro.
802
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Vamos embora.
803
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Temos de cantar a canção.
"Obrigado aos Pais"! Venham!
804
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Obrigado aos pais
805
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Obrigada pelo Johan e pela cerveja
806
01:00:55,541 --> 01:00:58,333
Vamos sair para beber
807
01:00:58,416 --> 01:01:02,291
Vamos sair para beber
808
01:01:02,875 --> 01:01:06,583
Vamos vomitar em todas as sebes
809
01:01:06,666 --> 01:01:10,875
E beber até cair ao chão
810
01:01:10,958 --> 01:01:14,625
Atrás dos monólitos
811
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Atrás dos monólitos
812
01:01:55,916 --> 01:01:57,416
TEMOS SAUDADES TUAS
813
01:01:58,791 --> 01:02:01,291
ADORAMOS-TE
814
01:02:01,791 --> 01:02:05,791
A MÃE NO CÉU
815
01:02:18,333 --> 01:02:19,166
Sim.
816
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Sim.
817
01:02:22,791 --> 01:02:23,750
Obrigado.
818
01:02:24,250 --> 01:02:27,500
Sim, eu entendo.
Mas primeiro tenho de saber o seu nome.
819
01:02:31,166 --> 01:02:32,625
Queria entregar…
820
01:02:32,708 --> 01:02:34,208
Não vê que estou ocupado?
821
01:02:34,291 --> 01:02:35,500
Tem de aguardar.
822
01:02:36,208 --> 01:02:37,416
Sente-se, por favor.
823
01:02:39,875 --> 01:02:41,083
Certo. O que dizia?
824
01:02:41,583 --> 01:02:43,333
E a que horas foi isso?
825
01:02:43,916 --> 01:02:45,125
Faz alguma ideia?
826
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Sim.
827
01:02:47,250 --> 01:02:48,208
Está bem.
828
01:02:48,291 --> 01:02:49,458
Mas nós… Sim.
829
01:02:50,958 --> 01:02:55,125
Mas, se escrevermos
entre as 9h30 e as 11h00, deve ser…
830
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
QUE FESTA DO CARAÇAS, PAI!
OBRIGADO POR TUDO!!!
831
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
A Polícia continua em busca
do culpado do trágico acidente.
832
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
E, sobretudo, de uma carrinha branca,
833
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
que testemunhas acreditam
ter matrícula romena.
834
01:03:22,833 --> 01:03:26,041
A Polícia teme
que o condutor já tenha fugido do país.
835
01:03:26,125 --> 01:03:30,166
Se tiver alguma informação
que possa ajudar a Polícia nas buscas,
836
01:03:30,250 --> 01:03:32,875
é favor contactar a Polícia.
837
01:03:49,166 --> 01:03:51,541
O governo e os partidos que o apoiam…
838
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
LAVAGEM AUTOMÓVEL
839
01:03:57,833 --> 01:04:01,875
Nunca percebi porque começou a Leonora
a suspeitar do Christian.
840
01:04:02,375 --> 01:04:04,875
Mas, de alguma forma, ela descobriu.
841
01:04:12,916 --> 01:04:15,000
Lembra-se de me vender este cartão?
842
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
É a matemática.
843
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Pois é. Depositei 200 coroas
e carreguei uma lavagem Ouro por 79.
844
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Portanto, deviam restar 121 coroas.
Só que não restam.
845
01:04:28,333 --> 01:04:30,041
Usou o cartão duas vezes.
846
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Não, não usei.
847
01:04:31,750 --> 01:04:35,083
A primeira foi no dia 15 às 9h27.
848
01:04:35,166 --> 01:04:37,541
A segunda foi no dia 17 às 22h18.
849
01:04:38,416 --> 01:04:39,250
Na quarta?
850
01:04:52,958 --> 01:04:53,791
Johan?
851
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
Christian?
852
01:04:58,291 --> 01:04:59,416
Podes subir?
853
01:05:06,083 --> 01:05:06,916
O Johan?
854
01:05:07,000 --> 01:05:10,125
- Está lá fora. Com a Martha.
- Certo. Tenho de falar…
855
01:05:10,208 --> 01:05:11,333
Quis lavar o carro.
856
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
Achei incrível como o sujaste.
857
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Não percebi
porque não tinha saldo o cartão.
858
01:05:21,083 --> 01:05:23,583
Disse que não fora usado
na quarta à noite.
859
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Mas adivinha.
860
01:05:26,666 --> 01:05:28,625
Fui tão persistente
861
01:05:29,333 --> 01:05:32,583
que o caixa me arranjou
as imagens de segurança.
862
01:05:32,666 --> 01:05:33,916
Enviou-me o ficheiro.
863
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
Ora vê.
864
01:06:21,916 --> 01:06:23,416
Tu querias matar-me.
865
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
Devia ter sido eu?
866
01:06:30,541 --> 01:06:32,625
Estamos a apanhar algo…
867
01:06:33,708 --> 01:06:34,541
O que foi?
868
01:06:35,875 --> 01:06:37,041
Pareces desvairado.
869
01:06:38,833 --> 01:06:40,458
Preciso de falar com a mãe.
870
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
Podes esperar lá fora?
871
01:06:42,375 --> 01:06:44,458
É o médico? Estou outra vez doente?
872
01:06:44,541 --> 01:06:46,500
Não. Só preciso de falar com ela.
873
01:06:47,625 --> 01:06:49,375
- Vai lá.
- Vão divorciar-se?
874
01:06:52,125 --> 01:06:53,125
Mãe?
875
01:06:53,625 --> 01:06:54,625
Estás bem?
876
01:06:57,333 --> 01:06:58,166
O que foi?
877
01:06:58,250 --> 01:06:59,458
- Olá, Martha.
- Olá.
878
01:07:04,125 --> 01:07:04,958
Anda.
879
01:07:11,958 --> 01:07:14,625
Para. Não te aproximes de mim.
880
01:07:14,708 --> 01:07:16,416
O vizinho está no jardim.
881
01:07:16,500 --> 01:07:17,541
- Eu grito.
- Não.
882
01:07:17,625 --> 01:07:19,000
Leonora, eu não…
883
01:07:21,000 --> 01:07:21,916
Acalma-te, sim?
884
01:07:22,000 --> 01:07:23,125
Acalmar-me?
885
01:07:23,791 --> 01:07:24,666
Tu…
886
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Tentaste matar-me, Christian.
887
01:07:27,500 --> 01:07:28,708
- Não.
- Tu…
888
01:07:29,208 --> 01:07:31,958
- Mataste uma mulher inocente.
- Não.
889
01:07:32,750 --> 01:07:34,708
- Não, eu…
- Vou chamar a Polícia.
890
01:07:35,875 --> 01:07:38,166
Espera. Podemos falar sobre isso?
891
01:07:38,250 --> 01:07:39,416
Não podes esperar?
892
01:07:40,000 --> 01:07:41,125
Eu não…
893
01:07:41,208 --> 01:07:42,833
Espera. Não podemos…
894
01:07:42,916 --> 01:07:44,500
- Estou?
- Espera.
895
01:07:44,583 --> 01:07:45,458
Eu…
896
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
Fala a Leonora Holm.
897
01:07:46,833 --> 01:07:48,541
Vieram ontem cá a casa.
898
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
- Eu falo…
- Por causa do atropelamento.
899
01:07:51,000 --> 01:07:52,625
- Vamos conversar.
- Sim.
900
01:07:52,708 --> 01:07:53,958
Moramos no número 23.
901
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
Olá. A minha mulher achou melhor ligar.
902
01:07:59,250 --> 01:08:00,416
Fui eu que…
903
01:08:01,416 --> 01:08:02,875
Vi uma carrinha naquela noite.
904
01:08:05,625 --> 01:08:06,958
Sim, era estrangeira.
905
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
Romena, acho eu.
906
01:08:08,125 --> 01:08:09,916
Perdão. Posso voltar a ligar?
907
01:08:14,166 --> 01:08:15,375
Espera!
908
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
- Dá-me o telemóvel.
- Não ouço.
909
01:08:21,082 --> 01:08:23,375
- Preciso do telemóvel.
- Não ouço.
910
01:08:23,875 --> 01:08:24,707
Não ouço.
911
01:08:27,041 --> 01:08:28,625
Podemos entrar? Por favor.
912
01:08:29,125 --> 01:08:31,375
Não entro nesta casa contigo.
913
01:08:31,457 --> 01:08:32,291
Leonora…
914
01:08:32,375 --> 01:08:33,207
Acalma-te.
915
01:08:33,291 --> 01:08:34,457
Tu tentaste…
916
01:08:34,957 --> 01:08:35,957
- Tu…
- Podemos…
917
01:08:37,541 --> 01:08:38,582
Desculpa.
918
01:08:39,500 --> 01:08:40,541
Pensa no Johan.
919
01:08:40,625 --> 01:08:42,957
Pensaste nele quando tentaste matar-me?
920
01:08:44,457 --> 01:08:47,582
No facto de ele ficar sem mãe?
921
01:09:08,957 --> 01:09:11,625
Ligou para a Leonora.
É favor deixar mensagem.
922
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
Foda-se!
923
01:09:46,500 --> 01:09:47,707
Pai, o que se passa?
924
01:09:48,916 --> 01:09:49,750
Pai…
925
01:09:55,082 --> 01:09:56,000
Eu adoro-te.
926
01:09:56,082 --> 01:09:57,082
Sabes isso?
927
01:09:58,375 --> 01:09:59,625
Sabes isso, certo?
928
01:10:00,291 --> 01:10:01,416
O que se passa?
929
01:10:03,582 --> 01:10:04,666
Fazes-me um favor?
930
01:10:05,250 --> 01:10:07,707
- Qual?
- Vai para o teu quarto e espera.
931
01:10:09,500 --> 01:10:11,750
Porquê? Quem está a bater à porta?
932
01:10:12,250 --> 01:10:13,500
Faz só o que te digo.
933
01:10:14,000 --> 01:10:15,416
Faz o que te digo, sim?
934
01:10:17,207 --> 01:10:18,041
Vai lá.
935
01:10:38,832 --> 01:10:39,957
Podemos entrar?
936
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Pode ser aí fora?
937
01:10:42,250 --> 01:10:43,500
O meu filho está cá.
938
01:10:43,582 --> 01:10:44,832
Gostava de o poupar.
939
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
A sua mulher ligou-nos.
940
01:10:51,750 --> 01:10:52,707
Certo.
941
01:10:54,125 --> 01:10:55,916
Diz que era estrangeira?
942
01:11:01,332 --> 01:11:02,166
A carrinha.
943
01:11:03,541 --> 01:11:04,875
Sim. Isto é, eu…
944
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
Só vi pelo canto do olho.
945
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Já tivemos muitos assaltos.
Ficamos de olho em carrinhas estrangeiras.
946
01:11:22,500 --> 01:11:23,832
Era de onde?
947
01:11:26,250 --> 01:11:29,666
- A carrinha.
- Não tenho a certeza. Talvez da Roménia.
948
01:11:31,416 --> 01:11:32,916
Porquê talvez da Roménia?
949
01:11:34,291 --> 01:11:35,125
Pela matrícula.
950
01:11:38,582 --> 01:11:41,166
VAI TER COMIGO AO L'EPUISETTE ÀS 21H00.
951
01:11:43,332 --> 01:11:44,791
O que dizem as romenas?
952
01:11:49,207 --> 01:11:50,207
RO.
953
01:11:50,291 --> 01:11:51,416
Dizem "RO".
954
01:11:55,166 --> 01:11:57,250
Já sei o que estás a pensar.
955
01:11:57,332 --> 01:11:59,375
Ele parecia incrivelmente culpado.
956
01:11:59,957 --> 01:12:02,291
Mas eu precisava do mais importante.
957
01:12:02,375 --> 01:12:03,416
Provas.
958
01:12:41,500 --> 01:12:43,666
Percebes porque nos encontramos aqui?
959
01:12:46,666 --> 01:12:49,125
Pensei tanto nestas últimas horas.
960
01:12:49,625 --> 01:12:52,582
Pesei cada um dos nossos crimes na…
961
01:12:54,375 --> 01:12:55,582
Como dizer?
962
01:12:56,625 --> 01:12:58,457
Na balança da justiça.
963
01:12:58,957 --> 01:13:00,291
Não há dúvida.
964
01:13:00,791 --> 01:13:04,416
As três crianças órfãs ficariam melhor
contigo atrás das grades para toda a vida.
965
01:13:06,957 --> 01:13:09,082
- Pois é.
- Mas eu não sou juíza.
966
01:13:11,250 --> 01:13:13,457
Antes de mais nada, sou mãe do Johan.
967
01:13:15,082 --> 01:13:17,207
É a única coisa boa que fiz na vida.
968
01:13:18,332 --> 01:13:20,416
Sacrifiquei tudo
para ele ter uma boa vida.
969
01:13:21,957 --> 01:13:24,000
E, se tu fores preso,
970
01:13:24,500 --> 01:13:26,082
por fraude,
971
01:13:26,166 --> 01:13:27,541
por homicídio,
972
01:13:28,041 --> 01:13:29,125
foi tudo em vão.
973
01:13:35,582 --> 01:13:37,416
Isso traz-me outro problema.
974
01:13:39,457 --> 01:13:41,082
Correrei sempre perigo.
975
01:13:43,500 --> 01:13:44,332
O quê?
976
01:13:45,457 --> 01:13:48,041
Já me tentaste matar.
Vais tentar novamente.
977
01:13:48,125 --> 01:13:49,082
Não!
978
01:13:49,582 --> 01:13:50,541
Não, não vou.
979
01:13:52,625 --> 01:13:53,625
Não.
980
01:13:54,957 --> 01:13:55,791
Eu não sou…
981
01:13:59,000 --> 01:14:00,666
Faria qualquer coisa
982
01:14:02,041 --> 01:14:03,166
para voltar atrás.
983
01:14:06,582 --> 01:14:08,375
Leonora, diz-me o que fazer.
984
01:14:09,750 --> 01:14:12,250
Faz-lhe a ela
o que me querias fazer a mim.
985
01:14:14,541 --> 01:14:15,541
À Xenia.
986
01:14:16,625 --> 01:14:18,916
Enquanto ela existir, correrei perigo.
987
01:14:20,832 --> 01:14:21,791
Sou uma ameaça.
988
01:14:21,875 --> 01:14:22,875
Para ti.
989
01:14:24,250 --> 01:14:26,375
Desculpa, mas quero ver se entendo.
990
01:14:26,457 --> 01:14:27,375
Queres que eu…
991
01:14:27,457 --> 01:14:28,416
Eu tenho de…
992
01:14:35,082 --> 01:14:37,000
Para com isso, Leonora.
993
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Eu estava fora de mim, naquele momento.
994
01:14:41,250 --> 01:14:42,250
Entendes?
995
01:14:42,750 --> 01:14:44,332
Ameaçaste denunciar-me.
996
01:14:44,416 --> 01:14:46,041
Eu jamais te denunciaria.
997
01:14:47,207 --> 01:14:48,750
Só não queria perder.
998
01:14:48,832 --> 01:14:50,332
Não assim. Não para ela.
999
01:14:52,541 --> 01:14:53,541
Prometo…
1000
01:14:55,582 --> 01:14:57,041
… que jamais te tocarei.
1001
01:14:57,125 --> 01:14:58,625
Só penso no Johan.
1002
01:14:59,207 --> 01:15:00,207
Em salvá-lo.
1003
01:15:01,082 --> 01:15:04,166
Isso só acontecerá
se lhe fizeres o que me ias fazer.
1004
01:15:05,041 --> 01:15:06,375
Partilharemos o fardo.
1005
01:15:06,457 --> 01:15:07,791
Será o nosso projeto.
1006
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Antes, era só o teu projeto.
Livrares-te de mim.
1007
01:15:11,082 --> 01:15:14,207
Agora, livramo-nos dela
e da ameaça à nossa relação.
1008
01:15:17,582 --> 01:15:18,957
Serei tua cúmplice.
1009
01:15:19,457 --> 01:15:20,832
Porque sei de tudo.
1010
01:15:21,500 --> 01:15:23,291
- Será o nosso segredo.
- Para.
1011
01:15:23,375 --> 01:15:24,416
Para já!
1012
01:15:24,916 --> 01:15:26,500
Para com isso.
1013
01:15:26,582 --> 01:15:27,416
Porquê isso?
1014
01:15:28,291 --> 01:15:29,666
Estás louca de todo?
1015
01:15:29,750 --> 01:15:30,666
Eu não vou…
1016
01:15:33,041 --> 01:15:33,875
Pensa no Johan.
1017
01:15:34,791 --> 01:15:37,291
Só aumentaria
o risco de eu ser descoberto.
1018
01:15:38,457 --> 01:15:40,041
E o Johan é que pagaria.
1019
01:15:40,125 --> 01:15:42,750
Perder-nos-ia aos dois
e isso arruinar-lhe-ia a vida.
1020
01:15:42,832 --> 01:15:44,957
O que dizes não faz sentido.
1021
01:15:49,125 --> 01:15:50,207
Muito bem.
1022
01:15:50,707 --> 01:15:51,541
Ouve.
1023
01:15:52,250 --> 01:15:53,332
Para.
1024
01:15:53,832 --> 01:15:56,707
Leonora, o que dizes não fazes sentido.
1025
01:15:57,707 --> 01:16:00,707
Pensasses nisso
antes de tentares matar a mãe dele.
1026
01:16:02,000 --> 01:16:04,166
Além disso, é uma questão de planeamento.
1027
01:16:04,250 --> 01:16:06,457
E tu até és bom nisso.
1028
01:16:09,375 --> 01:16:10,707
Precisas de um álibi.
1029
01:16:13,957 --> 01:16:14,957
Como eu naquela noite.
1030
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
Na noite em que o Mike caiu do penhasco.
1031
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
Eu sabia que ele tinha outra.
1032
01:16:27,666 --> 01:16:28,791
Dava para perceber.
1033
01:16:39,707 --> 01:16:40,916
Ele estava ali.
1034
01:16:41,582 --> 01:16:42,707
Mesmo à beirinha.
1035
01:16:46,457 --> 01:16:47,791
Não parecia assustado.
1036
01:16:48,666 --> 01:16:50,541
Só parecia…
1037
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
… surpreendido.
1038
01:17:55,582 --> 01:17:57,250
Olá.
1039
01:17:57,750 --> 01:18:00,957
Vou fechar por hoje.
Fechas as janelas quando saíres?
1040
01:18:08,916 --> 01:18:10,875
Estás a tentar adivinhar, certo?
1041
01:18:10,957 --> 01:18:11,916
Estou?
1042
01:18:12,416 --> 01:18:13,875
Presta atenção.
1043
01:18:14,375 --> 01:18:18,416
A professora da Leonora
ouviu-a o serão inteiro, mas não a viu.
1044
01:18:18,916 --> 01:18:20,000
Soa-me a álibi.
1045
01:18:25,957 --> 01:18:26,791
Voilà.
1046
01:18:36,832 --> 01:18:38,707
Vão ficar na Suite King.
1047
01:18:39,207 --> 01:18:40,750
É o nosso melhor quarto.
1048
01:18:41,250 --> 01:18:42,791
- É lindo.
- Pois é.
1049
01:18:44,041 --> 01:18:45,375
Precisam de algo mais?
1050
01:18:46,082 --> 01:18:47,500
A que horas fecha o spa?
1051
01:18:47,582 --> 01:18:48,875
Às 22h30.
1052
01:18:48,957 --> 01:18:51,125
- Têm muito tempo.
- Obrigada.
1053
01:19:09,666 --> 01:19:10,500
Estás pronto?
1054
01:19:13,582 --> 01:19:16,332
Assegura-te
de que ninguém te vê sair daqui.
1055
01:19:17,875 --> 01:19:19,125
- E, Christian…
- Sim?
1056
01:19:21,207 --> 01:19:22,207
A hora.
1057
01:19:23,250 --> 01:19:24,125
Da SMS.
1058
01:19:24,625 --> 01:19:26,457
Tem de parecer um assalto.
1059
01:19:28,500 --> 01:19:30,166
Tu consegues, amor.
1060
01:19:35,332 --> 01:19:36,625
Não é a primeira vez.
1061
01:19:37,625 --> 01:19:38,457
Pois não?
1062
01:19:47,291 --> 01:19:48,291
Que bom!
1063
01:19:48,375 --> 01:19:50,082
É mesmo disto que precisamos.
1064
01:19:57,207 --> 01:19:58,041
Está na hora.
1065
01:21:00,832 --> 01:21:02,750
- Olá. Posso entrar?
- Andor.
1066
01:21:05,125 --> 01:21:05,957
Xenia…
1067
01:21:06,041 --> 01:21:07,416
Já não estou para isto!
1068
01:21:08,250 --> 01:21:09,791
Não me falas há séculos. Acabou.
1069
01:21:13,125 --> 01:21:14,791
O meu único filho formou-se.
1070
01:21:15,875 --> 01:21:17,750
A Leonora teve um esgotamento.
1071
01:21:17,832 --> 01:21:20,416
- Dá-me uma oportunidade.
- Vai sonhando.
1072
01:21:20,500 --> 01:21:21,582
Não sou um brinquedo.
1073
01:21:22,416 --> 01:21:23,291
Desaparece.
1074
01:21:32,791 --> 01:21:33,957
O que raio te deu?
1075
01:21:34,041 --> 01:21:36,000
Estás louco? Larga-me!
1076
01:21:41,916 --> 01:21:42,750
Eu amo-te.
1077
01:21:45,291 --> 01:21:46,541
Xenia?
1078
01:21:51,916 --> 01:21:53,957
Nunca amei ninguém como te amo.
1079
01:21:57,916 --> 01:21:58,916
Estás bem?
1080
01:22:04,041 --> 01:22:04,875
Olá, Xenia.
1081
01:22:04,957 --> 01:22:06,666
Ouvi vidro a partir-se?
1082
01:22:07,166 --> 01:22:08,541
Não, não foi nada.
1083
01:22:08,625 --> 01:22:10,250
Eu é que sou desastrada.
1084
01:22:10,832 --> 01:22:11,916
Boa noite.
1085
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Então, boa noite.
1086
01:22:18,166 --> 01:22:20,125
Estou a ligar da Suite King.
1087
01:22:20,207 --> 01:22:22,582
Decidimos pedir o serviço de quartos.
1088
01:22:23,375 --> 01:22:24,375
Sim, obrigada.
1089
01:22:24,457 --> 01:22:26,250
Queremos o camarão de entrada.
1090
01:22:27,125 --> 01:22:29,916
Espere. O meu marido
está a chamar-me da casa de banho.
1091
01:22:34,791 --> 01:22:37,957
Mudou de ideias.
Quer um gaspacho de entrada.
1092
01:22:45,582 --> 01:22:47,041
Onde raio te meteste?
1093
01:22:49,750 --> 01:22:51,207
Aconteceu muita coisa.
1094
01:22:53,625 --> 01:22:54,875
Serve-me um copo.
1095
01:23:12,041 --> 01:23:13,166
O que queres?
1096
01:23:14,166 --> 01:23:15,457
O que tiveres.
1097
01:23:42,250 --> 01:23:46,332
QUERIDA XENI
1098
01:24:05,291 --> 01:24:06,125
Christian…
1099
01:24:18,875 --> 01:24:22,000
QUERIDA XENIA, NÃO CONSIGO.
LAMENTO, MAS A FAMÍLIA É TUDO PARA MIM.
1100
01:24:22,082 --> 01:24:23,291
Entre.
1101
01:24:23,375 --> 01:24:24,750
É o serviço de quartos.
1102
01:24:25,416 --> 01:24:26,541
Que rápido!
1103
01:24:27,375 --> 01:24:29,625
Christian! Sai da banheira.
Chegou o jantar.
1104
01:24:29,707 --> 01:24:31,707
- Pode assinar aqui?
- Sim.
1105
01:24:34,332 --> 01:24:35,166
Muito obrigado.
1106
01:24:35,250 --> 01:24:37,207
Deixe-me dar gorjeta. Um segundo.
1107
01:24:38,916 --> 01:24:39,916
Christian?
1108
01:24:41,791 --> 01:24:43,666
Preciso de uma gorjeta.
1109
01:24:43,750 --> 01:24:46,832
Acho que tenho algo nas calças.
Nas cinzentas.
1110
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Estão em cima da cama.
1111
01:24:49,000 --> 01:24:49,832
Está bem.
1112
01:24:53,916 --> 01:24:55,207
Não é necessário.
1113
01:24:55,791 --> 01:24:57,125
Já está aqui.
1114
01:24:57,207 --> 01:24:58,041
Bem…
1115
01:24:59,832 --> 01:25:01,000
Muito obrigado.
1116
01:25:01,500 --> 01:25:02,500
Bom apetite.
1117
01:25:49,250 --> 01:25:50,582
Deu para sentir.
1118
01:25:51,875 --> 01:25:52,707
O teu olhar.
1119
01:25:56,457 --> 01:25:58,832
És a mulher mais bonita que já vi.
1120
01:26:58,832 --> 01:26:59,666
Xenia?
1121
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Estás bem?
1122
01:27:13,750 --> 01:27:14,791
Estás bem, Xenia?
1123
01:27:21,000 --> 01:27:22,750
Sabia que não conseguirias.
1124
01:29:12,625 --> 01:29:13,457
Olá.
1125
01:29:13,957 --> 01:29:14,791
Olá.
1126
01:29:15,375 --> 01:29:19,082
O local estava estranhamente livre
de ADN e impressões digitais.
1127
01:29:19,166 --> 01:29:21,125
Os lençóis também foram trocados.
1128
01:29:21,916 --> 01:29:25,082
O computador, a mala
e o telemóvel dela desapareceram.
1129
01:29:25,957 --> 01:29:28,832
Com um mandado,
obtivemos acesso às últimas SMS.
1130
01:29:30,332 --> 01:29:31,875
Queres saber o que diziam?
1131
01:29:33,916 --> 01:29:36,625
"Querida Xenia, não consigo.
1132
01:29:36,707 --> 01:29:40,832
Lamento, mas a família é tudo para mim."
1133
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Parece um homem amedrontado.
1134
01:29:44,416 --> 01:29:45,416
Foi ele?
1135
01:29:48,166 --> 01:29:49,291
O Christian Holm.
1136
01:29:55,625 --> 01:29:56,500
Leonora?
1137
01:30:15,375 --> 01:30:16,832
Estás em casa, amor?
1138
01:30:26,000 --> 01:30:28,541
Se não sabes o que dizer,
deixa-me falar eu.
1139
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Anda.
1140
01:30:39,916 --> 01:30:42,332
Já deve estar farto de nos ver.
1141
01:30:45,000 --> 01:30:45,832
Podemos ajudar?
1142
01:30:46,750 --> 01:30:50,582
Christian, estamos aqui
por causa duma mulher com quem trabalha.
1143
01:30:51,082 --> 01:30:52,041
A Xenia Mikkelsen.
1144
01:30:53,041 --> 01:30:55,457
Talvez seja melhor falarmos em privado.
1145
01:30:56,457 --> 01:30:57,666
Não, tudo bem.
1146
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Parece ter havido um assalto
na casa de fim de semana da Xenia.
1147
01:31:04,416 --> 01:31:06,250
Um vizinho ouviu algo suspeito.
1148
01:31:06,832 --> 01:31:10,250
Agora, não há rasto dela,
e foi dada como desaparecida.
1149
01:31:11,250 --> 01:31:13,916
Estamos a investigar os contactos dela.
1150
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Não sei nada sobre isso, lamento.
1151
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
Mas contactou-a, no outro dia?
1152
01:31:23,875 --> 01:31:24,707
No domingo?
1153
01:31:25,457 --> 01:31:26,291
Sim.
1154
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Para acabar com ela.
1155
01:31:30,332 --> 01:31:31,582
Tínhamos um caso.
1156
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
Há quanto tempo?
1157
01:31:35,832 --> 01:31:37,207
Pouco mais de um ano.
1158
01:31:38,375 --> 01:31:40,791
Eu e o Christian
estamos juntos há 20 anos.
1159
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
O nosso filho adoeceu.
Passámos um mau bocado.
1160
01:31:45,082 --> 01:31:47,250
Tivemos ambos casos amorosos.
1161
01:31:49,832 --> 01:31:54,625
Os altos e baixos
são naturais num casamento longo.
1162
01:31:54,707 --> 01:31:56,457
Não sei se entendem.
1163
01:31:56,541 --> 01:31:58,457
- São casados?
- Sim.
1164
01:32:00,957 --> 01:32:02,166
Enviuvei no ano passado.
1165
01:32:03,541 --> 01:32:07,125
Enviou uma mensagem à Xenia
no domingo à noite.
1166
01:32:07,207 --> 01:32:08,916
Onde estava?
1167
01:32:09,000 --> 01:32:10,375
Estávamos num spa.
1168
01:32:11,291 --> 01:32:12,582
No Kongebrogården.
1169
01:32:14,832 --> 01:32:16,582
Podem verificar à vontade.
1170
01:32:20,207 --> 01:32:21,041
Pois é.
1171
01:32:30,250 --> 01:32:31,500
O que achas?
1172
01:32:33,041 --> 01:32:33,875
Estará viva?
1173
01:32:35,916 --> 01:32:38,250
Já apareceram pessoas passados 20 dias.
1174
01:32:39,041 --> 01:32:39,916
Pois já.
1175
01:32:40,000 --> 01:32:41,957
E 20 anos. Mas estou a perguntar.
1176
01:32:42,791 --> 01:32:44,375
A Xenia estará viva?
1177
01:32:46,125 --> 01:32:47,041
Não.
1178
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
Não.
1179
01:32:48,082 --> 01:32:50,582
Mas porquê remover o cadáver,
1180
01:32:51,082 --> 01:32:53,082
se for um homicídio
na sequência de assalto?
1181
01:32:53,666 --> 01:32:55,457
O corpo levaria ao assassino?
1182
01:32:57,207 --> 01:32:59,000
Se tivessem tido relações.
1183
01:33:04,250 --> 01:33:06,291
Vejam os portos ao longo da costa.
1184
01:33:06,375 --> 01:33:08,207
Estamos a ver. Acharemos o corpo.
1185
01:33:08,291 --> 01:33:11,375
Ponham os cães a procurar na floresta.
1186
01:33:14,625 --> 01:33:15,625
Já se foram.
1187
01:33:21,500 --> 01:33:22,832
Vamos fazer isto.
1188
01:33:23,875 --> 01:33:24,707
Juntos.
1189
01:33:26,291 --> 01:33:27,291
Pelo Johan.
1190
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
E por nós.
1191
01:33:32,332 --> 01:33:33,666
E o corpo?
1192
01:33:34,166 --> 01:33:35,875
Sim, exato.
1193
01:33:36,750 --> 01:33:38,332
Onde raio está o corpo?
1194
01:33:49,916 --> 01:33:53,375
- A que distância fica o lago?
- Para ali, a cerca de 1 km.
1195
01:33:54,832 --> 01:33:57,582
É muito para arrastar um corpo.
Deixaria rasto.
1196
01:33:57,666 --> 01:34:00,750
Muito bem. Separemo-nos.
Vocês vão para a estrada.
1197
01:34:00,832 --> 01:34:02,957
Nós vamos para o lago.
1198
01:34:19,041 --> 01:34:20,625
Depois, ele dirige-se…
1199
01:34:27,332 --> 01:34:31,041
São cães da Polícia.
Andam à procura da mulher desaparecida.
1200
01:34:40,166 --> 01:34:41,666
Vamos acender a fogueira?
1201
01:34:42,457 --> 01:34:45,082
Nem pensar! Ainda são 20h00. É muito cedo.
1202
01:34:45,957 --> 01:34:47,041
Preveem chuva.
1203
01:34:47,625 --> 01:34:48,875
Sim, mais logo.
1204
01:34:55,832 --> 01:34:57,500
Porque não a acendes tu?
1205
01:35:05,957 --> 01:35:07,082
Amigo!
1206
01:35:07,666 --> 01:35:09,875
Espera. Não podes fazer isso sozinho.
1207
01:35:09,957 --> 01:35:11,500
Quero acendê-la antes que chova.
1208
01:35:11,582 --> 01:35:13,166
Pronto, está bem.
1209
01:35:13,916 --> 01:35:17,166
O Christian acha
que devemos acender já a fogueira.
1210
01:35:20,041 --> 01:35:21,041
Saúde, pai!
1211
01:35:40,416 --> 01:35:41,500
Calma.
1212
01:35:41,582 --> 01:35:43,125
Calma.
1213
01:35:52,916 --> 01:35:54,332
Sigamos à beira da água.
1214
01:36:01,832 --> 01:36:02,707
A gasolina.
1215
01:36:02,791 --> 01:36:03,832
Certo.
1216
01:36:03,916 --> 01:36:05,207
Credo! Que pivete!
1217
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Devemos ter apanhado uns ouriços.
1218
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Parece-me bem.
1219
01:36:16,666 --> 01:36:17,791
Mais um.
1220
01:36:37,082 --> 01:36:38,125
Calma.
1221
01:36:39,041 --> 01:36:40,707
Procuremos nas margens.
1222
01:36:50,500 --> 01:36:53,500
- Tens isqueiro?
- Não, não tenho. Acende vários.
1223
01:36:58,416 --> 01:36:59,625
Prossigamos.
1224
01:37:29,666 --> 01:37:31,332
Holger, é um beco sem saída.
1225
01:37:34,416 --> 01:37:37,375
Adoramos o nosso país
1226
01:37:37,875 --> 01:37:44,207
Quando o abençoado Natal ilumina
A estrela na árvore
1227
01:37:44,291 --> 01:37:48,041
Com um brilho em todos os olhos
1228
01:37:48,541 --> 01:37:51,832
Quando na primavera
Todas as aves
1229
01:37:51,916 --> 01:37:55,000
Sobre a terra e sobre o mar
1230
01:37:55,082 --> 01:38:01,875
Dão voz a uma chilreada de boas-vindas
1231
01:38:02,375 --> 01:38:09,082
A tua palavra é a nossa canção
Em todas as estradas e em todas as ruas
1232
01:38:09,582 --> 01:38:15,791
O teu nome é a nossa grinalda
Depois de feitas as colheitas
1233
01:38:16,375 --> 01:38:19,791
Mas a grinalda mais bonita
1234
01:38:19,875 --> 01:38:25,541
Continua a ser a tua
São João…
1235
01:38:25,625 --> 01:38:28,250
- Desculpe, posso experimentar?
- Sim, claro.
1236
01:38:28,332 --> 01:38:30,666
… calorosa e alegre
1237
01:39:20,291 --> 01:39:22,207
Mas, mesmo queimando o corpo,
1238
01:39:22,291 --> 01:39:24,166
os ossos não desaparecem.
1239
01:39:24,750 --> 01:39:27,375
- Os ossos desintegram-se a 1200 ºC.
- Exato.
1240
01:39:28,166 --> 01:39:30,541
Mas só sobra algo que cabe numa mala.
1241
01:39:31,041 --> 01:39:32,625
O resto desaparece.
1242
01:39:33,832 --> 01:39:38,707
VENDIDA
1243
01:40:21,750 --> 01:40:22,875
Está na hora.
1244
01:40:22,957 --> 01:40:23,791
Até que enfim!
1245
01:40:24,375 --> 01:40:27,832
O barco da Zelândia atrasou-se.
E vocês? Estão prontos?
1246
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
Sim. O meu pai passou o tempo todo
a tentar dissuadir-me.
1247
01:40:32,166 --> 01:40:33,582
És tão romântico, pai.
1248
01:40:33,666 --> 01:40:35,541
Sou apenas realista.
1249
01:40:35,625 --> 01:40:38,082
Há quem ache
que a felicidade começa no casamento.
1250
01:40:38,166 --> 01:40:39,875
Não digo que não. É possível.
1251
01:40:39,957 --> 01:40:41,375
Mas pode acontecer tanta coisa.
1252
01:40:41,457 --> 01:40:46,207
E lembra-te de que podes facilmente
estar a cair nos braços do inimigo.
1253
01:40:54,125 --> 01:40:55,166
Como estou?
1254
01:40:55,250 --> 01:40:56,250
Meu amor…
1255
01:40:57,000 --> 01:40:58,375
És a mulher mais linda.
1256
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Nenhum homem nesta Terra te merece.
1257
01:41:01,957 --> 01:41:04,000
Não ouviste nada do que eu disse?
1258
01:41:06,332 --> 01:41:07,416
Só estou a dizer
1259
01:41:08,582 --> 01:41:10,582
que o amor é bem mais perigoso do parece.
1260
01:41:10,666 --> 01:41:12,541
Depois de entrares ali,
1261
01:41:13,041 --> 01:41:14,375
tudo pode acontecer.
1262
01:41:15,082 --> 01:41:16,457
Estás pronta para isso?
1263
01:41:19,082 --> 01:41:19,916
Sim.
1264
01:41:21,207 --> 01:41:22,041
Estou.
1265
01:44:37,082 --> 01:44:42,082
Legendas: Paula Amaral