1 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 Keep up. Come on. 2 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 I can hear the train. Hurry. Up you go. 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,417 Oh wait. Stop, stop, stop, stop. 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 Stay together. 5 00:01:10,042 --> 00:01:11,667 Be careful. Stop here. 6 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 You smile, okay? 7 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 Big smiles and be polite. 8 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Say yes sir, yes madam. 9 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Mum... 10 00:01:21,958 --> 00:01:23,583 Don't Mum me, Lily. This is important. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,333 - Will you stop messing. - I don't like it. 12 00:01:26,375 --> 00:01:28,083 It's pink and it's got bows on it. 13 00:01:28,125 --> 00:01:29,458 It's a dress. You have to look smart. 14 00:01:29,500 --> 00:01:30,458 But why? 15 00:01:30,500 --> 00:01:31,583 So they choose you. 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,042 - I hate dresses. - You're wearing it. 17 00:01:34,792 --> 00:01:35,958 All right. You have to get on. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,292 Come on. Come on. 19 00:01:48,875 --> 00:01:50,083 I can't do it. 20 00:01:51,292 --> 00:01:52,375 You're coming home. 21 00:01:53,875 --> 00:01:55,500 I can't let you go. 22 00:01:57,000 --> 00:01:58,917 I don't want to go. 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,917 Listen, my love, okay? It will be an adventure. 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,333 Tell them, Lily. 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,292 Of course it will. Just like a holiday. 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 I want you to come. 27 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 I can't, sweetheart, but... 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,958 ...I'll...I'll write. 29 00:02:12,500 --> 00:02:13,667 And you write to me, yeah? 30 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Lots of letters. 31 00:02:16,292 --> 00:02:17,375 We'll be okay, Mum. 32 00:02:17,417 --> 00:02:19,292 Come on. Come here, come on. 33 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 I love you all so much. 34 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Go on. 35 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 It's all right. You'll be all right. 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Lily, look after them, okay? 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,458 You're the parent now. 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 - I love you, Mum. - I love you. 39 00:02:41,875 --> 00:02:43,167 Go on. 40 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 It's all right. Go on. 41 00:02:55,833 --> 00:02:56,875 It's all right. 42 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Bye. 43 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Take care, bye. 44 00:03:52,417 --> 00:03:53,542 What's that? 45 00:03:53,583 --> 00:03:54,625 Tunnel! 46 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 We're coming out. 47 00:04:00,833 --> 00:04:03,458 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 48 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 You heard what Mum said. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 I don't want to look smart. 50 00:04:06,500 --> 00:04:07,917 - I want to look like me. - Pattie. 51 00:04:07,958 --> 00:04:09,833 If they don't want me, I don't want them. 52 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 - You wore two outfits? - Yes, I did. 53 00:04:16,458 --> 00:04:17,541 What's Mum going to say? 54 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Get up and go and put it in the bag. 55 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 You're just giving me more to carry. 56 00:04:34,625 --> 00:04:36,458 Look, there's sheep. 57 00:04:38,292 --> 00:04:39,625 Look at all them trees. 58 00:04:39,667 --> 00:04:41,250 You can count them. 59 00:04:41,292 --> 00:04:45,833 One, two, three, four, five, six. 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 I need a wee. 61 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 There no lavvy. 62 00:05:03,292 --> 00:05:05,250 - You're gonna have to hold it. - I can't. 63 00:05:05,292 --> 00:05:06,625 Why didn't you go before we set off? 64 00:05:06,667 --> 00:05:09,250 - I did. - I need a wee too. 65 00:05:09,292 --> 00:05:11,083 And me. 66 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 I'm touching cloth here. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 All right. Here you go. 68 00:05:15,917 --> 00:05:17,208 I'll go check. Hold that. 69 00:05:17,250 --> 00:05:18,417 - Everyone hang on. - I don't want it. 70 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 You have it. - Hey! I don't want it. 71 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Please, sir, everyone needs the toilet. 72 00:05:33,500 --> 00:05:35,458 - Can we stop? - No stops. 73 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 You'll have to wait until we get there. 74 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 But everyone's desperate. 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,125 Did you hear what I said, young lady? 76 00:05:40,167 --> 00:05:42,750 - But, sir... - No stops. 77 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Get off me. 78 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 79 00:06:17,167 --> 00:06:19,292 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 80 00:06:19,333 --> 00:06:21,458 - How are you gonna do that? - You what? 81 00:06:21,500 --> 00:06:22,667 How will you find out? 82 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 I've got eyes everywhere. 83 00:06:26,292 --> 00:06:27,625 Hurry then. 84 00:06:30,500 --> 00:06:31,625 Stop it. 85 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Leave me alone. 86 00:06:33,250 --> 00:06:35,292 Teacher's got eyes everywhere. 87 00:06:36,000 --> 00:06:37,792 Chocolate. 88 00:06:37,833 --> 00:06:39,292 Share it. 89 00:06:39,333 --> 00:06:40,667 Where'd you get that from? 90 00:06:47,125 --> 00:06:48,792 Best thing ever. 91 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Come on. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,208 Hurry. 93 00:06:58,250 --> 00:06:59,583 Grandma, we will hear it. 94 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 There's no telling her, Thomas. 95 00:07:01,875 --> 00:07:04,292 I want to be there when they arrive. 96 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 We will be, Gran. 97 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Not at this speed we won't. Come on. 98 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 Okay, Mum. 99 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Quickly. 100 00:07:24,958 --> 00:07:27,708 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Are they coming? 102 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 Have you heard from them? 103 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 Don't worry. Just running a bit late that's all. 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 Some kind of delay on the line. 105 00:07:35,500 --> 00:07:36,792 What are you eating? 106 00:07:36,833 --> 00:07:38,917 Just... Just a scone. 107 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 They were freshly baked for the children. 108 00:07:41,167 --> 00:07:43,458 Oh, yeah, but I've bitten it now. 109 00:07:43,500 --> 00:07:44,667 You might as well let me eat it. 110 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Certainly not. 111 00:07:46,375 --> 00:07:47,667 Oh. Oh. 112 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Hey. You gave it to the dog. 113 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 I think he stole it. Bad Monty. 114 00:07:52,250 --> 00:07:54,125 Oh, no, no, no, no. He didn't steal it. 115 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 No, you did. 116 00:07:56,292 --> 00:07:57,750 Let that be a lesson to you. 117 00:08:00,833 --> 00:08:02,042 They're coming. 118 00:08:03,250 --> 00:08:04,667 I can hear them. 119 00:08:07,833 --> 00:08:09,167 Oh, Mamma. 120 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 Do you remember arriving here? 121 00:08:24,292 --> 00:08:25,708 Like it was yesterday. 122 00:08:31,875 --> 00:08:34,917 Oakworth. This is Oakworth. 123 00:08:34,957 --> 00:08:36,792 Come on you lot. Off you get. 124 00:08:38,167 --> 00:08:40,792 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 125 00:08:40,832 --> 00:08:42,375 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 126 00:08:43,707 --> 00:08:44,792 Better lock the coal shed. 127 00:08:46,208 --> 00:08:48,125 Right. Are you headmistress? 128 00:08:48,167 --> 00:08:49,542 I am. 129 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 Well, these are for your village 130 00:08:50,917 --> 00:08:53,750 and try and keep the siblings together. 131 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 Oh. Wait, is that it? 132 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 No other instructions? 133 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Well, some of them could do with a damn good bath 134 00:09:01,792 --> 00:09:03,875 and watch out for nits. 135 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Good luck. 136 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 I've not got nits. 137 00:09:07,250 --> 00:09:08,292 You can smell the air. 138 00:09:09,708 --> 00:09:11,208 It's so clean. 139 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Are we on holiday now? 140 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Soon. 141 00:09:13,917 --> 00:09:16,333 First they gotta give us pretend parents for whilst we're here. 142 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 Form an orderly line. 143 00:09:18,375 --> 00:09:19,542 That's it. 144 00:09:19,583 --> 00:09:21,417 We've got a short walk ahead of us. 145 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 Walk? 146 00:09:22,708 --> 00:09:24,417 I hope it's downhill. 147 00:09:24,458 --> 00:09:26,292 Come on. Don't get left behind. 148 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 You've been on the train all day. It's good exercise. 149 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Yes. 150 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 It's not much further. 151 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 You do get some scones. 152 00:09:35,750 --> 00:09:37,208 Are you all right all of you? 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Move it, boy! 154 00:09:40,750 --> 00:09:42,042 God damn it. Stop calling me that. 155 00:09:42,083 --> 00:09:44,125 I said, move it! 156 00:09:54,500 --> 00:09:57,667 - What if we get separated? - We won't, trust me. 157 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Look at all these people. 158 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 They're not looking at us. They don't want us. 159 00:10:00,833 --> 00:10:04,042 We'll stay together no matter what, okay? 160 00:10:04,792 --> 00:10:07,500 You okay? Give me a hug. 161 00:10:10,250 --> 00:10:11,417 Hello. 162 00:10:11,458 --> 00:10:14,583 Well, I'd like to welcome you all to Oakworth. 163 00:10:15,250 --> 00:10:18,292 I appreciate that everything will seem very new to you 164 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 and probably a bit strange right now. 165 00:10:20,583 --> 00:10:21,625 Yeah? 166 00:10:22,417 --> 00:10:25,292 But don't worry, we will all get to know each other soon enough. 167 00:10:26,042 --> 00:10:27,625 Okay? 168 00:10:27,667 --> 00:10:31,333 First of all, let's get you settled with our local families. 169 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 Um. If you'd like to... start choosing. 170 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 Where are you from? 171 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 - We should choose one. - No. 172 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Let's wait. 173 00:10:54,250 --> 00:10:56,292 Oh, you don't clean behind your ears, do you? 174 00:10:56,333 --> 00:10:57,750 Oh, nope. 175 00:10:57,792 --> 00:10:58,875 We'll make our beds. 176 00:11:00,917 --> 00:11:02,792 We'll tidy up after ourselves. 177 00:11:02,833 --> 00:11:04,625 Sure you can't take three more? 178 00:11:08,500 --> 00:11:09,792 They've gone to a good family. 179 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 - Stop talking. Keep going. - Come on, you. 180 00:11:12,042 --> 00:11:13,708 - You'll do. - Come on. 181 00:11:13,750 --> 00:11:15,042 Will you take us? 182 00:11:16,208 --> 00:11:18,500 - We can clean. - We can scrub and cook. 183 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 No one wants them, Mum. 184 00:11:21,917 --> 00:11:23,833 Please. Will you take us? 185 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 No one's chosen us. 186 00:11:28,125 --> 00:11:29,625 We're too many. 187 00:11:29,667 --> 00:11:32,000 Or maybe it's because he won't take that off. 188 00:11:32,875 --> 00:11:34,417 Come on, Ted. 189 00:11:34,458 --> 00:11:35,792 We won't be able to feed three of them. 190 00:11:35,833 --> 00:11:37,458 - We'll manage. - No, Mum. 191 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Look at their little faces. 192 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Annie, just look at them. 193 00:11:43,292 --> 00:11:45,250 - Right? That's agreed. Good. - No. 194 00:11:46,125 --> 00:11:47,167 That's excellent. 195 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 I'm Bobbie, what's your name? 196 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 - I'm Lily. - And... 197 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 - Pattie. - Hello there, Pattie. 198 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Adolf. 199 00:11:58,000 --> 00:12:00,333 Well, come along then, Adolf, 200 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 and bring the Gestapo with you. 201 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 This is my grandson, Thomas. 202 00:12:06,792 --> 00:12:08,167 What's the Teddy's name? 203 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 - It's Teddy. - Teddy? Oh. 204 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 This is your room. 205 00:12:19,667 --> 00:12:21,542 You know, I was brought here from London 206 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 when I was a little girl with my brother and sister. 207 00:12:24,417 --> 00:12:27,458 There wasn't a war on but my father wasn't with us 208 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 and it was a big change. 209 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 So I know a little of what you must be feeling. 210 00:12:34,208 --> 00:12:36,375 Your mummy has done the kindest thing 211 00:12:37,583 --> 00:12:40,625 a mother can do to send you from harm's way. 212 00:12:42,500 --> 00:12:44,708 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 213 00:12:44,750 --> 00:12:47,333 and we'll... we'll see what we can make work. 214 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 - Okay. - Okay. 215 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Here you go. Some hot milk. 216 00:12:56,292 --> 00:12:58,375 I'm sorry it's not the biggest room. 217 00:12:58,417 --> 00:13:00,375 We weren't expecting to take in three. 218 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 I hope you don't mind me asking, Mrs Clark, 219 00:13:03,667 --> 00:13:06,250 - but are you married? - Uh... Yes. 220 00:13:06,292 --> 00:13:08,667 - Why? - Is your husband away? 221 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Yes, he's at war. 222 00:13:11,375 --> 00:13:12,750 So you've got a double bed? 223 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 Yes. 224 00:13:15,500 --> 00:13:18,583 It's just like you say there's three of us 225 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 and there's only one of you so... 226 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 I'm pulling your leg. 227 00:13:24,250 --> 00:13:25,625 That's very funny. 228 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 We're happy in this room anyway. 229 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 It's so dark out there. 230 00:13:32,875 --> 00:13:35,458 Just look at all the stars you can see. 231 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 It's scary. 232 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 I wish we were at home. 233 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 What is that? 234 00:13:42,167 --> 00:13:44,125 It's an owl, I think. 235 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Is it an owl? 236 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 Don't worry. They only eat little girls. 237 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 Hey. 238 00:13:59,708 --> 00:14:01,167 I wonder what Mum's doing now. 239 00:14:01,208 --> 00:14:03,125 She's probably having a great time. 240 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Avoiding bombs? 241 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 She'll be okay. 242 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 The sirens give warnings. 243 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 - You've heard them. - Why send us away then? 244 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 If there's no danger. 245 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Just in case. 246 00:14:19,625 --> 00:14:23,625 - I miss Dad. - Don't talk about Dad, okay? 247 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 And be happy about being here. 248 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 We'll make the best of it. 249 00:14:31,250 --> 00:14:33,458 Come on. Let me do your hair for bed. 250 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Here you go. 251 00:14:39,250 --> 00:14:41,208 There's more outside and a mattress. 252 00:14:41,833 --> 00:14:43,958 If you gather more cushions together, 253 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 you can make a massive bed on the floor, really cosy... 254 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 What are you doing under there, Ted? 255 00:14:48,000 --> 00:14:49,208 Do owls eat children? 256 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 257 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 ♪ Down by the riverside ♪ Gonna lay down my sword and shield 258 00:15:00,500 --> 00:15:05,000 ♪ Down by the riverside ♪ Down by the riverside 259 00:15:05,042 --> 00:15:06,958 ♪ Down by the riverside 260 00:15:07,000 --> 00:15:10,792 ♪ Ain't gonna study war no more 261 00:15:11,375 --> 00:15:15,625 ♪ Ain't gonna study war no more 262 00:15:15,667 --> 00:15:17,750 ♪ Ain't gonna study 263 00:15:18,583 --> 00:15:22,667 ♪ War no more 264 00:15:24,125 --> 00:15:25,292 United States Military Police! 265 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 I can't sleep. 266 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Me neither. 267 00:16:11,750 --> 00:16:13,417 Ted, do you want to come in here? 268 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Yes, please. 269 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 - Me too? - Of course you can. 270 00:16:16,667 --> 00:16:17,750 Ow! 271 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 In you come. 272 00:16:25,333 --> 00:16:27,000 Just tucking myself in. 273 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 Ow! 274 00:16:29,292 --> 00:16:31,625 You're meant to be asleep. Shuffle down. 275 00:16:31,667 --> 00:16:33,292 They're not gonna hear us. 276 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 They might. 277 00:16:46,417 --> 00:16:48,625 Ready? Come on. 278 00:16:49,667 --> 00:16:51,375 I thought we were having breakfast. 279 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 We are. 280 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 Here we go. 281 00:16:57,792 --> 00:16:58,917 Chickens! 282 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 Now, who has ever collected eggs before? 283 00:17:04,166 --> 00:17:05,208 - None of us have. - Thomas, 284 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 show them what you do. 285 00:17:08,458 --> 00:17:09,833 They lay every day. 286 00:17:12,416 --> 00:17:13,458 Here you go. 287 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Oh! 288 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 - There's a chicken in there. - Yeah. 289 00:17:17,708 --> 00:17:20,000 There's a chicken in there. 290 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 There's one in there. Oh, come on, chicken. 291 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Some eggs in here. 292 00:17:24,500 --> 00:17:26,916 Grab enough for all of us. Oh look, I've got a white one. 293 00:17:26,958 --> 00:17:28,625 It's got poo on though. 294 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 Straight from bottom. 295 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 - It tastes good though. - Ew! 296 00:17:31,167 --> 00:17:32,250 If you get all the poo off. 297 00:17:32,292 --> 00:17:33,833 Thomas. 298 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 Mummy loves eggs. 299 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Hey. 300 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 I know. 301 00:17:41,083 --> 00:17:42,708 Come on. Let's go and have a run shall we? 302 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Hold my hands. Come on. 303 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 304 00:17:53,083 --> 00:17:54,208 Here, give me the eggs. 305 00:17:56,333 --> 00:17:58,750 - You dropped all the eggs. - Oh no, not the eggs. 306 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 Somebody, please. 307 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 Oh, my goodness. 308 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Oh, the yolk's gone everywhere! 309 00:18:13,958 --> 00:18:16,375 Look at my... Look at the back of me! 310 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 Come on. You don't want to be late on your first day. 311 00:18:30,583 --> 00:18:32,792 You two all right? How's the new family? 312 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 Rotten. The grandad picks his toes. 313 00:18:35,292 --> 00:18:36,667 Count yourself lucky. 314 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 The mum where I am, she can't stop farting. 315 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Right, okay. Thank you. 316 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 Thank you. 317 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 Right. 318 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 Ahem. 319 00:18:59,458 --> 00:19:00,417 Thank you. 320 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 All right. First of all, rules. 321 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 322 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 and were well behaved in your previous schools. 323 00:19:12,042 --> 00:19:14,708 But here at St. Mark's, we will have 324 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 one, respect for our elders 325 00:19:19,333 --> 00:19:22,917 two, honesty at all times, 326 00:19:22,958 --> 00:19:27,458 three, no fighting, no spitting, no biting 327 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 and four, most important of all, comradeship. 328 00:19:33,792 --> 00:19:37,583 Now, we are in this terrible, terrible war 329 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 because some people cannot get along with their fellow man. 330 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 That will not happen in this school. 331 00:19:44,042 --> 00:19:45,208 Okay? 332 00:19:49,292 --> 00:19:50,458 Come on. 333 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 - Don't run on the graves. - They're dead. 334 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 I know but it's disrespectful. 335 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 336 00:20:00,917 --> 00:20:02,250 - You alright Ted? - Yeah. 337 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 - So where's your dad? - France, I think. 338 00:20:22,833 --> 00:20:24,750 He's air force so they move around. 339 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 He wasn't conscripted. He volunteered. 340 00:20:28,333 --> 00:20:29,458 Where's yours? 341 00:20:31,250 --> 00:20:34,292 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 342 00:20:35,292 --> 00:20:37,417 What's Manchester like? 343 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Manchester? 344 00:20:39,000 --> 00:20:40,292 You see all this... 345 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 ...Manchester's the total opposite. 346 00:20:43,042 --> 00:20:44,625 Like how? 347 00:20:44,667 --> 00:20:45,708 Close your eyes. 348 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Go on. Close them. 349 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Now imagine... 350 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 ...grey skies. 351 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 The air is dirty. 352 00:20:55,792 --> 00:20:58,125 The houses where we live are all in rows, 353 00:20:58,167 --> 00:20:59,667 bits of it are bombed. 354 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 Some houses haven't got any windows. 355 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Did you see that? 356 00:21:03,417 --> 00:21:04,958 - Bombs dropping? - Yeah. 357 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 Must have been scary. 358 00:21:07,292 --> 00:21:10,000 It was alright. They did an air raid siren. 359 00:21:10,042 --> 00:21:12,292 Then everyone has to run outside fast as you can, 360 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 hide in the Anderson shelter. 361 00:21:13,792 --> 00:21:17,208 Then it would go really quiet and you'd wait. 362 00:21:17,250 --> 00:21:20,000 And it would get louder and louder and louder and you'd wait 363 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 and wait and boom! 364 00:21:23,583 --> 00:21:25,500 And if you're still alive after the noise is gone 365 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 then you know you survived. 366 00:21:27,792 --> 00:21:29,000 No wonder they sent you here. 367 00:21:29,833 --> 00:21:32,292 Slow kids! Go home. You're not wanted here. 368 00:21:33,250 --> 00:21:34,292 Come. Quick! 369 00:21:37,917 --> 00:21:39,542 Go, Pattie. Go, go, go. 370 00:21:39,583 --> 00:21:40,917 Go! 371 00:21:44,750 --> 00:21:45,792 What are they throwing? 372 00:21:45,833 --> 00:21:47,167 The conkers, run! 373 00:21:47,792 --> 00:21:49,292 Go! 374 00:21:53,625 --> 00:21:54,875 There they are. 375 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 They're chucking coal now. 376 00:21:59,625 --> 00:22:00,625 Come on, Ted. 377 00:22:00,667 --> 00:22:01,917 Where are we going? 378 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 The secret hideout. Up here. 379 00:22:05,417 --> 00:22:06,417 Hurry. 380 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Wow. 381 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Oh my gosh. 382 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 I love it. 383 00:22:13,750 --> 00:22:15,667 It's like a little house. 384 00:22:16,667 --> 00:22:18,750 You know what? Can I live in here, please? 385 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 Let's admit the bedroom must smell. 386 00:22:21,292 --> 00:22:23,083 - And you snore. - I do not. 387 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 - Do you want some sweets? - Oh yeah. 388 00:22:26,333 --> 00:22:27,833 You haven't had one of those in ages. 389 00:22:29,417 --> 00:22:31,083 - Lily? - I'm alright. 390 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 So what do you do in here all on your own? 391 00:22:34,167 --> 00:22:36,542 I keep watch but no one knows about it. 392 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 You can't tell anyone. 393 00:22:37,958 --> 00:22:39,000 Oh we won't. 394 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Keep watch for what? 395 00:22:41,250 --> 00:22:42,958 Suspicious enemy activity. 396 00:22:43,000 --> 00:22:44,125 What does that mean? 397 00:22:44,833 --> 00:22:47,708 I keep a lookout, patrol the area 398 00:22:47,750 --> 00:22:50,583 for anyone that looks strange, spies, 399 00:22:51,375 --> 00:22:53,792 or people planting bombs or trying to bring down planes. 400 00:22:53,833 --> 00:22:55,208 And have you ever seen anything? 401 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Well, there was a man a few weeks ago. 402 00:22:58,375 --> 00:23:00,292 I think he were Russian. He had a strange accent. 403 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 - You've got a strange accent. - So have you. 404 00:23:03,417 --> 00:23:05,667 Anyway, I followed him. 405 00:23:05,708 --> 00:23:08,417 And he was walking round village like he didn't know where he was going. 406 00:23:08,458 --> 00:23:09,667 So I told the police. 407 00:23:09,708 --> 00:23:11,458 They went to him and questioned him. 408 00:23:11,500 --> 00:23:12,542 And who was he? 409 00:23:12,583 --> 00:23:14,292 A secret agent. 410 00:23:14,333 --> 00:23:17,042 I think so anyway because he's gone now. 411 00:23:17,083 --> 00:23:18,583 It's all because of me keeping watch. 412 00:23:20,208 --> 00:23:23,083 The police wanted to give me a commendation but I said no. 413 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Just doing my bit for war effort. 414 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 I can hear those boys. Come on. 415 00:23:31,917 --> 00:23:35,583 Oh. Oh I could have had that if you weren't in the way. 416 00:23:35,625 --> 00:23:36,667 Look at this. 417 00:23:39,333 --> 00:23:41,042 Which one of them's the toughest? 418 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Ginger one, Georgie Duckworth. 419 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 He's famous for his nostril stretching. 420 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Alright, you wait here with Ted. 421 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Pattie, come on. 422 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 Where are you going? 423 00:23:57,333 --> 00:23:59,375 - Go that way. Distract them. - Okay. 424 00:24:07,625 --> 00:24:11,125 Come on then, turd breath. I can smell you from here. 425 00:24:11,167 --> 00:24:12,708 Come here brat, slap you. 426 00:24:12,750 --> 00:24:15,417 No, you come here. I'll knock you out. 427 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 I'll nail this conker on your head. 428 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Like that'll ever happen. 429 00:24:19,708 --> 00:24:21,333 You can't even throw because you're a sissy. 430 00:24:22,292 --> 00:24:23,667 See? That was way off. 431 00:24:23,708 --> 00:24:25,625 Come on. Try again. You're pathetic. 432 00:24:25,667 --> 00:24:27,000 No, wait! 433 00:24:29,000 --> 00:24:30,583 Nostril stretch, Georgie. 434 00:24:36,042 --> 00:24:38,458 Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 435 00:24:40,042 --> 00:24:41,250 That's it. Come on. 436 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 A little harder than that. 437 00:24:42,875 --> 00:24:43,917 Like this? 438 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 That's more like it. 439 00:24:45,958 --> 00:24:47,708 You got to really put some elbow grease into it. 440 00:24:47,750 --> 00:24:50,500 Not your actual elbow. 441 00:24:52,083 --> 00:24:54,000 That's it. Lily, you're strong. You can do it. 442 00:24:54,042 --> 00:24:55,125 Look. 443 00:24:55,167 --> 00:24:56,917 Yes! 444 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 That was loud. 445 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Oh hang on a minute. I'll get that. 446 00:25:02,625 --> 00:25:04,792 But that's it. Come on. Really beat it up. Punch punch. 447 00:25:04,833 --> 00:25:06,417 Punch it the hardest. 448 00:25:06,458 --> 00:25:07,958 No, I can. 449 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 Pattie, you put way too much. 450 00:25:12,417 --> 00:25:13,958 Pattie. 451 00:25:14,000 --> 00:25:15,375 Look, let me help you. 452 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Okay. 453 00:25:17,417 --> 00:25:19,583 Stop! What are you doing? 454 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Sorry, Annie. 455 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 It's okay, George. 456 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 Thomas! 457 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Get it off me. 458 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 What on earth is going on? 459 00:26:12,417 --> 00:26:15,208 Stop it! Stop it now! 460 00:26:15,250 --> 00:26:16,917 Get out of my sight! 461 00:26:17,667 --> 00:26:20,000 Go on. Clear yourselves up. Get out! Please. 462 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 What's going on? 463 00:26:35,708 --> 00:26:38,833 What a waste! There's a war on. 464 00:26:38,875 --> 00:26:40,292 Mum. 465 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 This arrived. 466 00:26:43,958 --> 00:26:45,250 Oh. 467 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 I've not seen one of those since your father. 468 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 What does it say? 469 00:26:52,792 --> 00:26:54,833 I...I can't read it. 470 00:26:56,083 --> 00:26:57,875 Can you please, Mum? 471 00:27:10,167 --> 00:27:11,583 What does it say? 472 00:27:16,500 --> 00:27:17,917 Your mum was scary. 473 00:27:17,958 --> 00:27:19,292 She can be at times. 474 00:27:20,167 --> 00:27:21,500 She's a head teacher isn't she. 475 00:27:22,875 --> 00:27:24,292 - We did make a mess. - Yeah. 476 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Yeah. 477 00:27:26,708 --> 00:27:28,417 How long should we stay out for? 478 00:27:29,667 --> 00:27:32,625 Probably about three weeks. 479 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Let's play a game. 480 00:27:41,500 --> 00:27:42,792 What about... 481 00:27:43,500 --> 00:27:44,625 hide and seek? 482 00:27:44,667 --> 00:27:46,375 - Yeah. - Alright. 483 00:27:46,958 --> 00:27:48,167 But let's have some rules. 484 00:27:49,583 --> 00:27:52,417 You can hide anywhere around the station but no further. 485 00:27:52,750 --> 00:27:53,958 Who's on? 486 00:27:54,000 --> 00:27:55,542 - I'll find. - It's seek. 487 00:27:55,583 --> 00:27:57,458 I'll seek then. Go. 488 00:27:57,500 --> 00:27:58,708 I'm counting to 10. 489 00:27:58,750 --> 00:28:00,125 No way, 10. I'll never get anywhere. 490 00:28:00,167 --> 00:28:02,417 Alright, 20. Go. 491 00:28:03,208 --> 00:28:04,750 Close your eyes. 492 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Stay there. 493 00:28:05,667 --> 00:28:06,750 Off you go. 494 00:28:08,250 --> 00:28:13,792 One, two, three, four, five, 495 00:28:13,833 --> 00:28:19,750 six, seven, eight, nine, ten. 496 00:28:19,792 --> 00:28:21,417 11, 12, 13... 497 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 ...18, 19, 20. 498 00:28:29,375 --> 00:28:30,958 Coming! Ready or not. 499 00:28:48,042 --> 00:28:49,458 Hello? 500 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 Germans! 501 00:29:00,792 --> 00:29:01,792 Germans! 502 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 Got you. 503 00:29:05,750 --> 00:29:07,333 Run, run. 504 00:29:07,375 --> 00:29:08,792 - Germans are in there. - What? 505 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Wait, wait, wait, Pattie. 506 00:29:10,292 --> 00:29:12,042 - What's going on? - No idea. 507 00:29:12,083 --> 00:29:13,167 She said someone's in there. 508 00:29:13,208 --> 00:29:15,042 Where's Ted? - I don't know. 509 00:29:15,083 --> 00:29:17,875 - Ted? - Ted, Ted! 510 00:29:17,917 --> 00:29:18,958 - Run! - Wait, Pattie. 511 00:29:19,000 --> 00:29:20,875 - What's gotten into you? - There's someone in there. 512 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 In the hideout. A soldier or a spy. 513 00:29:22,917 --> 00:29:24,250 I think he's a German. 514 00:29:24,292 --> 00:29:25,625 Are you making this up? 515 00:29:25,667 --> 00:29:27,000 Do I look like I'm making it up? 516 00:29:27,042 --> 00:29:28,208 There's someone in my hideout? 517 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Yes, a man. 518 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 - We should get adults. - No! 519 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 Why? 520 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 This is our mission. 521 00:29:32,917 --> 00:29:34,625 If we found an enemy, we have to trap him. 522 00:29:34,667 --> 00:29:35,875 Find weapons. 523 00:29:35,917 --> 00:29:37,042 We have to be armed. 524 00:29:37,083 --> 00:29:38,750 This is not a good idea. 525 00:29:38,792 --> 00:29:40,083 You get weapons. 526 00:29:40,125 --> 00:29:41,250 I'll find Ted. 527 00:29:41,292 --> 00:29:42,292 Go quick. 528 00:29:43,333 --> 00:29:44,417 Ted! 529 00:29:45,958 --> 00:29:47,417 Ted, you've won. I've got sweets. 530 00:29:47,458 --> 00:29:49,042 What? 531 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Ted, I've got sweets! 532 00:29:51,292 --> 00:29:52,417 - You've got sweets? - Not really. 533 00:29:52,458 --> 00:29:54,417 Come on. Pattie found a German in the hideout. 534 00:29:54,458 --> 00:29:55,708 - A German? - Yes. 535 00:29:55,750 --> 00:29:57,125 Stay in here whilst we go and get him, 536 00:29:57,167 --> 00:29:58,583 I wanna get him too. 537 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 No, you're too little. 538 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Come on. 539 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Hurry up. 540 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 What if he's got a gun? 541 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 There's no one here. If there ever was. 542 00:30:31,125 --> 00:30:34,833 I'm telling you for the thousandth time he was there. 543 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 - Did you eat the sweets? - No! 544 00:30:36,500 --> 00:30:38,083 - Swear on your life? - I swear on my life. 545 00:30:38,125 --> 00:30:40,417 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 546 00:30:40,458 --> 00:30:42,333 In that case we should keep watch 547 00:30:42,375 --> 00:30:43,458 in case he comes back. 548 00:30:43,500 --> 00:30:48,375 You mean make a secret hideout to watch the secret hideout? 549 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 Exactly. 550 00:31:28,792 --> 00:31:30,750 He's not coming back. 551 00:31:31,917 --> 00:31:33,625 Could have been a tramp wanting somewhere to sleep. 552 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 We don't really have those in the countryside. 553 00:31:36,417 --> 00:31:38,500 Really? There's loads in Manchester. 554 00:31:39,417 --> 00:31:41,875 - I want to go home. - Me too. 555 00:31:41,917 --> 00:31:43,042 I'm cold. 556 00:31:43,083 --> 00:31:44,125 Alright. 557 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 Who votes go home? 558 00:31:47,958 --> 00:31:49,458 Well, that's a clear majority. 559 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 Let me have a look. 560 00:32:01,167 --> 00:32:03,333 - Hells bells. - What is in there? 561 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 Let me have a look. 562 00:32:05,042 --> 00:32:06,250 You two, get your weapons. 563 00:32:06,292 --> 00:32:07,583 Hey, what about me? 564 00:32:07,625 --> 00:32:09,833 I told you, you're too little. 565 00:32:09,875 --> 00:32:11,792 But what if he comes and gets me? 566 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 Okay, come on then. 567 00:32:20,667 --> 00:32:22,042 Shhh. 568 00:32:30,833 --> 00:32:32,292 Hello? 569 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 There's four of us and I'm warning you, we're armed. 570 00:32:43,000 --> 00:32:44,292 On three. 571 00:32:45,458 --> 00:32:46,750 Coming in. 572 00:32:48,125 --> 00:32:53,333 One, two, three. 573 00:32:56,750 --> 00:32:58,833 Stay back! Stay back! 574 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 I said stay back. 575 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 You war kids? 576 00:33:04,292 --> 00:33:06,250 - Are you German? - No, I'm American. 577 00:33:06,875 --> 00:33:08,250 Look, I'm a soldier on your side. 578 00:33:08,292 --> 00:33:09,625 I'm with the army up at the base. 579 00:33:09,667 --> 00:33:11,292 So why are you here? 580 00:33:11,333 --> 00:33:12,625 A little injury. 581 00:33:14,292 --> 00:33:16,000 - Shall we call the army? - No. 582 00:33:17,000 --> 00:33:18,792 No, look, I'm fine. 583 00:33:18,833 --> 00:33:21,042 - It's bleeding. - Yeah, I told you. I'm fine. 584 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Look, I'm a soldier. Believe me. 585 00:33:22,792 --> 00:33:25,083 I've been through much worse than a cut leg. 586 00:33:25,125 --> 00:33:27,417 So thank you all for your concerns but you kids can be on your way. 587 00:33:27,458 --> 00:33:29,042 Go! You won't see me again. 588 00:33:29,083 --> 00:33:31,083 Why don't you want us to call the army? 589 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 They could help you. 590 00:33:33,792 --> 00:33:36,375 Look, I'm really not supposed to be telling you this, 591 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 but I'm on a mission, a secret army mission. 592 00:33:40,042 --> 00:33:42,167 And I can't talk about it but I need to carry on. 593 00:33:42,958 --> 00:33:45,750 So I need you to tell no one, understand? 594 00:33:45,792 --> 00:33:46,833 No one. 595 00:33:46,875 --> 00:33:48,917 - There are enemy spies everywhere. - Told you. 596 00:33:48,958 --> 00:33:50,792 For all I know, you could be enemy spies. 597 00:33:50,833 --> 00:33:53,042 - We're not. - Good. 598 00:33:53,083 --> 00:33:55,958 In that case, there is something you could do to help my mission. 599 00:33:56,000 --> 00:33:58,292 In your house, you maybe have bandages? 600 00:33:58,333 --> 00:33:59,833 Something for pain? 601 00:33:59,875 --> 00:34:01,000 Yeah. 602 00:34:01,042 --> 00:34:02,958 Do you think you could get a hold of them without anyone knowing? 603 00:34:03,000 --> 00:34:04,458 My dad's a soldier too 604 00:34:05,583 --> 00:34:07,458 so anything to help. 605 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 So is ours. 606 00:34:09,625 --> 00:34:11,583 Then they're good men. 607 00:34:11,625 --> 00:34:12,875 Being a soldier is hard. 608 00:34:14,625 --> 00:34:16,583 So, what are your names? 609 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 - Lily. - Pattie. 610 00:34:18,792 --> 00:34:20,458 - Thomas. - Ted. 611 00:34:21,292 --> 00:34:23,458 I'm Abe, like Abraham. 612 00:34:24,000 --> 00:34:25,542 Like Abraham Lincoln? 613 00:34:25,583 --> 00:34:26,792 Yeah. Like Abe Lincoln. 614 00:34:28,458 --> 00:34:31,083 So you all promise, right? Our secret. 615 00:34:34,292 --> 00:34:35,667 What about you? 616 00:34:35,708 --> 00:34:36,792 Promise. 617 00:34:44,208 --> 00:34:46,167 Shhh. Ted, Ted, quiet. 618 00:34:49,417 --> 00:34:51,958 Okay, pretend they're hungry. 619 00:34:52,000 --> 00:34:53,583 I'll get the pills and bandages. 620 00:34:53,625 --> 00:34:55,042 - Where are they? - Mum's room. 621 00:34:57,667 --> 00:34:59,583 Where on earth have you four been? 622 00:34:59,625 --> 00:35:00,667 It's late. 623 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Get into your pyjamas and brush your teeth. 624 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 Gran, these two are hungry. 625 00:35:05,500 --> 00:35:06,792 Can you make them something to eat? 626 00:35:08,125 --> 00:35:09,458 Alright. 627 00:35:09,500 --> 00:35:11,417 I'll heat up some soup. Thomas. 628 00:35:11,458 --> 00:35:12,500 Go and see your mother. 629 00:35:16,333 --> 00:35:17,792 - Mum. - Thomas. 630 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Come in. 631 00:35:25,292 --> 00:35:26,375 You alright, Mum? 632 00:35:28,667 --> 00:35:30,250 Sorry about the food fight. 633 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 Oh. 634 00:35:32,667 --> 00:35:34,625 Never mind that now, darling. Come here. 635 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 I love you so much. 636 00:35:59,042 --> 00:36:00,958 There have been reports of a disturbance 637 00:36:01,000 --> 00:36:03,417 involving members of the United States Army 638 00:36:03,458 --> 00:36:05,958 at the public house in Yorkshire on Friday night. 639 00:36:06,500 --> 00:36:09,125 Shots were fired and a number of... 640 00:36:18,833 --> 00:36:20,708 Take these. 641 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 His rations might run out. 642 00:36:24,333 --> 00:36:26,167 Don't be too long. 643 00:36:26,208 --> 00:36:27,292 I'll be fine. 644 00:36:27,333 --> 00:36:30,125 If you aren't back in 30 minutes, I'll come after you. 645 00:36:30,875 --> 00:36:32,000 Okay. 646 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 - {Pattie] What was that? - Sounded like a bomb. 647 00:37:54,792 --> 00:37:55,875 What if it hit Lily? 648 00:37:55,917 --> 00:37:57,542 You said there were no bombs here. 649 00:37:57,583 --> 00:37:58,792 There isn't, usually. 650 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 Mum, Mum, Mum. 651 00:38:02,708 --> 00:38:04,583 - Where are the children? - I'll check on them. 652 00:38:04,625 --> 00:38:06,875 - I'm going to take a look. - What no... Mum. 653 00:38:06,917 --> 00:38:08,000 Don't fuss. 654 00:38:08,042 --> 00:38:10,417 Asking you to stay away from bombs is not fussing. 655 00:38:51,333 --> 00:38:53,167 It's okay. I got you. 656 00:39:16,292 --> 00:39:17,500 At least they're already dead. 657 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 My brother's buried here, Richard. 658 00:39:20,500 --> 00:39:21,708 Of course. 659 00:39:21,750 --> 00:39:23,542 I'm sorry. 660 00:39:23,583 --> 00:39:25,042 That was a daft thing to say. 661 00:39:29,125 --> 00:39:30,542 Wretched war. 662 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Even the dead aren't safe. 663 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Must have been an offload. 664 00:39:40,417 --> 00:39:42,333 Bomber had one left on his way back. 665 00:39:56,125 --> 00:39:57,292 How's the head? 666 00:40:00,083 --> 00:40:01,917 A bit woozy but... 667 00:40:01,958 --> 00:40:05,083 ...yeah, okay. 668 00:40:05,125 --> 00:40:07,625 I heard you scream and then the bomb. 669 00:40:07,958 --> 00:40:10,208 You must have fell down the bank and knocked yourself clean out. 670 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Thank you. 671 00:40:16,167 --> 00:40:17,833 Anyway, I brought supplies. 672 00:40:20,375 --> 00:40:21,625 First aid kit. 673 00:40:24,625 --> 00:40:25,792 Some water. 674 00:40:30,958 --> 00:40:32,625 A razor. 675 00:40:32,667 --> 00:40:34,583 Thank you. You're too kind. 676 00:40:39,750 --> 00:40:41,167 Let me see your head. 677 00:40:50,375 --> 00:40:52,167 It's fine. 678 00:40:52,208 --> 00:40:54,250 I'm supposed to be looking after you. 679 00:40:59,583 --> 00:41:01,708 You're going to have to take your trousers off. 680 00:41:01,750 --> 00:41:03,042 You mean my pants? 681 00:41:03,583 --> 00:41:04,750 Don't take your pants off. 682 00:41:05,875 --> 00:41:07,292 It's fine. 683 00:41:07,333 --> 00:41:08,792 I know what you mean. 684 00:41:08,833 --> 00:41:11,042 - Let me just... - Do you need any help? 685 00:41:11,583 --> 00:41:13,500 Um... can you pull? 686 00:41:14,375 --> 00:41:15,792 Yeah, sure. 687 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 - Ready? - As I'll ever be. 688 00:41:22,958 --> 00:41:25,417 Be careful in case it gets infected. 689 00:41:30,417 --> 00:41:31,792 This might hurt. 690 00:41:37,375 --> 00:41:38,792 Let me see to your ankle now. 691 00:41:39,750 --> 00:41:41,458 How do you know how to do all of this? 692 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Well, my mum's a nurse back in Manchester. 693 00:41:45,375 --> 00:41:48,000 I've been the man of the house the last couple of years. 694 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 All done. 695 00:41:53,500 --> 00:41:56,292 So your dad, he's away fighting? 696 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 Yeah. Yeah, he is. 697 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 I know. It's tough. 698 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 Do you have family fighting? 699 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 Yeah. 700 00:42:09,333 --> 00:42:10,792 Well, I did. 701 00:42:12,042 --> 00:42:13,250 My big brother. 702 00:42:21,250 --> 00:42:22,458 He didn't make it. 703 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 I'm so sorry. 704 00:42:32,750 --> 00:42:35,917 So you're thinking, his brother died off at war. 705 00:42:35,958 --> 00:42:37,667 How comes he was stupid enough to sign up too? 706 00:42:38,583 --> 00:42:40,042 - I wasn't. - Well, you should. 707 00:42:40,083 --> 00:42:41,625 It's a good question. 708 00:42:41,667 --> 00:42:44,042 I signed up for revenge, plain and simple. 709 00:42:44,875 --> 00:42:47,167 I wanted to kill myself some Germans for them killing him, 710 00:42:48,208 --> 00:42:49,667 my brave brother. 711 00:42:51,833 --> 00:42:53,417 He was only 18 years old. 712 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 How old are you? 713 00:43:00,167 --> 00:43:01,250 18. 714 00:43:02,208 --> 00:43:03,625 But he was your big brother. 715 00:43:04,792 --> 00:43:07,833 Um... We was born close. That's all. 716 00:43:07,875 --> 00:43:09,167 Uptown we have a saying: 717 00:43:10,917 --> 00:43:12,083 you can't kid a kidder. 718 00:43:12,125 --> 00:43:14,167 Look, I'm not lying, okay? 719 00:43:14,208 --> 00:43:17,625 I'm 18. I'm a soldier on a secret mission. 720 00:43:30,458 --> 00:43:32,750 - Lily! - Thank God you're safe. 721 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 I was just gonna go look for you. 722 00:43:34,333 --> 00:43:36,125 We were so worried about you. 723 00:43:36,167 --> 00:43:38,000 No need to worry about me. 724 00:43:38,042 --> 00:43:39,542 Did you see the bomb? 725 00:43:39,583 --> 00:43:40,667 What bomb? 726 00:43:40,708 --> 00:43:42,042 It was enormous. 727 00:43:42,917 --> 00:43:45,875 Now listen, there's things I need to tell you about Abe. 728 00:43:48,292 --> 00:43:50,833 You understand the meaning of secret, right? 729 00:43:52,625 --> 00:43:54,083 I need to get to Liverpool. 730 00:43:54,833 --> 00:43:56,417 That's where we were headed when I got injured. 731 00:43:56,458 --> 00:43:57,708 Well, you're in the right place. 732 00:43:57,750 --> 00:43:58,792 Really? 733 00:43:58,833 --> 00:44:01,458 Trains run through the station to Liverpool every day or two. 734 00:44:01,500 --> 00:44:03,542 - Should I wait there? - I think so. 735 00:44:03,583 --> 00:44:05,208 It's the same one we came on. 736 00:44:05,250 --> 00:44:07,083 Do you think you could get the times for me? 737 00:44:08,958 --> 00:44:11,250 Yeah. Yeah, of course. 738 00:44:13,500 --> 00:44:15,125 There's a port in Liverpool. 739 00:44:15,167 --> 00:44:17,125 Maybe his unit's picking up supplies. 740 00:44:17,167 --> 00:44:18,417 I could get a timetable. 741 00:44:18,458 --> 00:44:20,125 He's like Captain America! 742 00:44:20,167 --> 00:44:21,833 Captain America! 743 00:44:25,458 --> 00:44:26,667 Lily, you're up. 744 00:44:26,708 --> 00:44:29,292 Quite extraordinary you slept through all the drama. 745 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 It's the war. I'm used to it. 746 00:44:31,042 --> 00:44:32,750 Why are you wearing your coat? 747 00:44:33,417 --> 00:44:35,750 - It's cold. - Maybe try shutting the window. 748 00:44:36,500 --> 00:44:37,625 Yeah. 749 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 Okay, all right. Back to bed now all of you. 750 00:44:41,250 --> 00:44:42,417 Thomas. 751 00:44:42,458 --> 00:44:43,958 If you're scared you can come in with me later. 752 00:44:44,000 --> 00:44:47,292 Yeah, Thomas. You go with Mummy. 753 00:44:47,333 --> 00:44:48,375 You scared? 754 00:44:48,417 --> 00:44:49,708 Do you want your mummy? 755 00:44:49,750 --> 00:44:52,583 - I'm not even scared. - Yeah, you are. 756 00:44:57,333 --> 00:44:59,458 I need it at half price, Mrs Wilkes. 757 00:44:59,500 --> 00:45:01,333 This is for the war effort. You heard that bomb drop. 758 00:45:01,958 --> 00:45:03,625 I thought we were supposed to be mucking in together, 759 00:45:03,667 --> 00:45:05,417 - all for one and one for all. - I'll give you 10% off. 760 00:45:05,458 --> 00:45:06,708 Ten? Ten, she said. 761 00:45:06,750 --> 00:45:08,958 Oh, come on, Mrs Wilkes. Have a heart. 762 00:45:09,000 --> 00:45:10,667 You'll back me up, won't you Thomas? 763 00:45:10,708 --> 00:45:12,250 Uh... yeah? 764 00:45:13,375 --> 00:45:15,833 Have you got a timetable for trains to Liverpool? 765 00:45:17,125 --> 00:45:19,583 I would have thought so yeah. What do you want it for? 766 00:45:19,625 --> 00:45:21,833 - We're doing a school project. - Oh yeah. 767 00:45:21,875 --> 00:45:22,917 Well, they're inside. 768 00:45:22,958 --> 00:45:24,667 I'll fetch you one just as soon as Mrs Wilkes 769 00:45:24,708 --> 00:45:26,750 has seen sense on her pricing policy! 770 00:45:26,792 --> 00:45:28,583 What are you buying? 771 00:45:28,625 --> 00:45:31,167 A new battery for my secret war work, you know? 772 00:45:31,208 --> 00:45:32,458 What secret war work? 773 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 - He won't tell us. - Yes, because it's a secret. 774 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Suffice to say, that battery is vital 775 00:45:37,125 --> 00:45:39,583 to the overthrow of that vile creature Adolf Hitler. 776 00:45:40,875 --> 00:45:43,167 You're trying to tell me that's not worth a 50% discount? 777 00:45:43,208 --> 00:45:45,042 - I'll give you 12. - 12? 40. 778 00:45:45,083 --> 00:45:46,458 - All right, 15. - 25. 779 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 20. And that's me going out on a limb. 780 00:45:49,042 --> 00:45:51,042 30% and I will not accept anything less, Mrs Wilkes, 781 00:45:51,083 --> 00:45:52,458 or may God strike me down. 782 00:45:52,500 --> 00:45:54,292 - 25. - Done. 783 00:45:54,333 --> 00:45:55,667 There you go. 784 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 It's all there. Don't worry. 785 00:46:00,708 --> 00:46:02,500 She'll have the eyeballs out your head. 786 00:46:03,375 --> 00:46:05,042 Shut that door behind you. 787 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 Have a seat down there next to Monty. 788 00:46:15,333 --> 00:46:17,792 Nobody knows I'm doing this, not even your mother 789 00:46:17,833 --> 00:46:19,042 and she knows everything. 790 00:46:19,083 --> 00:46:21,292 Doing what? 791 00:46:21,333 --> 00:46:23,250 - Listening. Shhh. - Listening? 792 00:46:23,875 --> 00:46:24,917 Yeah. 793 00:46:24,958 --> 00:46:27,083 - To messages, - Messages? 794 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Is there a parrot in here? 795 00:46:31,292 --> 00:46:32,833 I'm eavesdropping on the enemy. 796 00:46:33,917 --> 00:46:35,292 - How? - Oh. 797 00:46:35,333 --> 00:46:37,167 Intercepting messages, cracking codes 798 00:46:37,208 --> 00:46:40,500 and then feeding my findings back to the authorities. 799 00:46:41,292 --> 00:46:43,542 You're right to look impressed. It's all very hush-hush. 800 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 Wow. 801 00:46:44,667 --> 00:46:46,667 I'm a vital cog in the war machine. 802 00:46:47,292 --> 00:46:49,958 They say that I'm too flat-footed to fight but I'm in here 803 00:46:50,583 --> 00:46:52,458 night after night fighting those Germans 804 00:46:52,500 --> 00:46:54,000 as sure as if I had a gun in my hand. 805 00:46:55,250 --> 00:46:56,458 With your biscuits and your cup of tea? 806 00:46:56,500 --> 00:46:58,458 Ey! Less of it. 807 00:46:58,500 --> 00:46:59,958 Cheeky chops. 808 00:47:00,000 --> 00:47:01,250 Sorry. What did you want? 809 00:47:01,292 --> 00:47:02,792 - Timetable. - Timetable. 810 00:47:05,583 --> 00:47:06,792 Liverpool. 811 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 There you go. 812 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Oh no. 813 00:47:14,083 --> 00:47:16,083 Mrs Wilkes has done me over again. 814 00:47:16,125 --> 00:47:17,667 The shark. Hey. 815 00:47:18,333 --> 00:47:20,208 Now, remember you. Hush-hush. 816 00:47:20,250 --> 00:47:21,583 - What is it? - Hush-hush. 817 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 - Louder? - Hush-hush. 818 00:47:25,208 --> 00:47:28,917 Pour us a brew, will you? I´m parched here. 819 00:47:29,500 --> 00:47:31,417 Now keep your eyes off those biscuits. 820 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Come on. 821 00:47:41,333 --> 00:47:44,417 Yeah, this is great. Liverpool, Liverpool. Liverpool. 822 00:47:46,708 --> 00:47:48,042 It's such a strange name for a city, right? 823 00:47:49,125 --> 00:47:50,458 Where in America are you from? 824 00:47:50,500 --> 00:47:52,583 - New York. - Are you near the Grand Canyon? 825 00:47:52,625 --> 00:47:54,917 No. But I'll show you. 826 00:47:54,958 --> 00:47:56,125 Pass me some chalk, please. 827 00:47:57,333 --> 00:47:58,458 - Here. - Thank you. 828 00:47:58,500 --> 00:47:59,792 All right. 829 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 This... 830 00:48:06,333 --> 00:48:07,792 ...is the US of A. 831 00:48:08,333 --> 00:48:12,667 Right here, the first thing you hit, that's New York. 832 00:48:12,708 --> 00:48:16,458 And way over here is California 833 00:48:16,500 --> 00:48:18,125 where the sun always shines. 834 00:48:18,167 --> 00:48:22,708 Right down here is our famous hole in the ground, the Grand Canyon. 835 00:48:22,750 --> 00:48:24,167 Have you ever been there? 836 00:48:24,792 --> 00:48:27,500 No, but I plan to go someday. 837 00:48:28,333 --> 00:48:29,458 Do you miss home? 838 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 Yeah. Yeah, I do. 839 00:48:32,917 --> 00:48:34,042 Like crazy. 840 00:48:36,500 --> 00:48:38,958 He'll be better in no time. Then he can carry on his mission. 841 00:48:41,333 --> 00:48:42,917 Hey. Hey, hey, hey. 842 00:48:42,958 --> 00:48:44,292 Stay right there. Come here! 843 00:48:44,333 --> 00:48:45,708 What are you doing with that lady, boy? 844 00:48:46,750 --> 00:48:48,333 What are they doing? 845 00:48:48,375 --> 00:48:49,625 Probably just getting chips. 846 00:48:49,667 --> 00:48:50,708 Can we get chips? 847 00:48:50,750 --> 00:48:52,625 Get back. Joseph. 848 00:48:52,667 --> 00:48:53,958 Hey, you leave her alone. 849 00:48:54,500 --> 00:48:55,917 Stop it! 850 00:48:55,958 --> 00:48:57,208 No! 851 00:48:57,250 --> 00:48:58,708 What are you doing with that lady, boy? 852 00:48:58,750 --> 00:49:00,417 None of your business. 853 00:49:00,458 --> 00:49:01,458 - No! - No, Pattie. 854 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 You should be ashamed of yourself, madam. 855 00:49:03,208 --> 00:49:04,458 Ashamed. 856 00:49:04,500 --> 00:49:05,750 Stay down. 857 00:49:06,292 --> 00:49:07,708 Why would they do that? 858 00:49:08,292 --> 00:49:09,292 I don't understand it. 859 00:49:10,042 --> 00:49:11,208 He's our own soldier. 860 00:49:11,250 --> 00:49:12,542 He's gonna be fine. 861 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Go! Go! Go! 862 00:49:14,250 --> 00:49:15,708 I'm all right. I'm all right. 863 00:49:39,167 --> 00:49:40,417 Mum? 864 00:49:41,042 --> 00:49:42,750 Hello, darling. 865 00:49:42,792 --> 00:49:43,875 Come on. 866 00:49:44,875 --> 00:49:46,750 You can have the warm side. 867 00:49:48,417 --> 00:49:49,500 There you go. 868 00:50:00,167 --> 00:50:03,125 Dad! Daddy! 869 00:50:19,292 --> 00:50:20,792 Daddy! 870 00:50:30,083 --> 00:50:31,125 Lily. 871 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 Lily Watts! 872 00:50:34,333 --> 00:50:37,292 Nice of you to join us, Miss Watts. Is your mind somewhere else? 873 00:50:37,333 --> 00:50:39,250 She's staring at Jimmy Goodman's bum, miss. 874 00:50:39,292 --> 00:50:40,833 Shut your cake hole. 875 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 Thinking about home, aren't you, slum girl? 876 00:50:42,500 --> 00:50:43,958 When do you go back there? 877 00:50:46,458 --> 00:50:47,833 Lily Watts. 878 00:50:47,875 --> 00:50:49,125 To the head's office straightaway. 879 00:50:49,167 --> 00:50:51,333 Go on. And you. 880 00:50:51,375 --> 00:50:53,625 And don't speak to each other on the way. 881 00:50:58,375 --> 00:50:59,583 Sorry, Georgie. 882 00:51:00,208 --> 00:51:02,792 Didn't realise that fall would give you such a shock. 883 00:51:02,833 --> 00:51:04,208 What? 884 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 I can see the skid marks showing through your shorts. 885 00:51:07,417 --> 00:51:09,625 Yeah? Have you heard from your mum yet? 886 00:51:09,667 --> 00:51:11,167 She's probably dead under a bomb. 887 00:51:11,208 --> 00:51:12,458 Gentlemen. 888 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Can I help you two? - Thank you, ma'am. 889 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 We're searching the area for this young man. 890 00:51:17,708 --> 00:51:19,083 That's what I thought. 891 00:51:19,125 --> 00:51:21,208 I don't recognise him. What's his name? 892 00:51:21,250 --> 00:51:23,125 His name is Abraham McCarthy. 893 00:51:23,958 --> 00:51:26,042 He's a deserter and a coward, ma'am. 894 00:51:26,083 --> 00:51:27,750 A deserter? 895 00:51:27,792 --> 00:51:29,000 - What do the Americans want? - Shhh. 896 00:51:29,042 --> 00:51:31,375 I can't say I have, no. But I will keep a lookout. 897 00:51:31,417 --> 00:51:33,208 Please if you see anything, let us know. 898 00:51:33,250 --> 00:51:35,208 - Of course. - Thank you, ma'am. 899 00:51:42,458 --> 00:51:44,042 - You haven't seen me. - Where are you going? 900 00:51:44,083 --> 00:51:45,750 - None of your business. - I'll tell. 901 00:51:46,500 --> 00:51:48,625 Do that and I'll drag you by your nostrils 902 00:51:48,667 --> 00:51:49,917 all the way to Manchester. 903 00:52:23,292 --> 00:52:24,583 You lied to me. 904 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 There's Americans everywhere. They're looking for you. 905 00:52:26,917 --> 00:52:28,208 They're saying you're a deserter. 906 00:52:28,250 --> 00:52:30,125 - That's not true. - The army are lying? 907 00:52:30,167 --> 00:52:31,750 They're calling you a coward. 908 00:52:31,792 --> 00:52:33,458 That's because they think I failed my mission. 909 00:52:33,500 --> 00:52:35,792 There is no secret mission, Abe. 910 00:52:38,833 --> 00:52:40,667 I'm sorry. Okay? 911 00:52:40,708 --> 00:52:42,875 I didn't mean to mislead you but I had my reasons. 912 00:52:44,083 --> 00:52:46,000 I ran away Lily, okay? 913 00:52:46,042 --> 00:52:47,875 I ran away and I don't ever want to go back. 914 00:52:47,917 --> 00:52:50,667 But I'm not a coward. I'm not. 915 00:52:55,125 --> 00:52:58,042 Lily, I'm not as old as I said I was. 916 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 I knew it. How old are you? 917 00:53:01,417 --> 00:53:03,417 - I'm almost 15. - You're 14? 918 00:53:04,708 --> 00:53:06,292 But how are you even in the army? 919 00:53:06,333 --> 00:53:08,292 It was real easy. I mean they weren't turning folks away. 920 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 I wanted to follow my brother, make my family proud 921 00:53:14,667 --> 00:53:16,125 but it didn't work out. 922 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 I've had the worst time. 923 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 I miss home. 924 00:53:21,667 --> 00:53:23,042 I miss my mum, Lily. 925 00:53:23,917 --> 00:53:25,500 You must know what that feels like. 926 00:53:27,750 --> 00:53:29,042 Yeah, I do. 927 00:53:29,792 --> 00:53:31,292 Well, you can't stay here. 928 00:53:31,333 --> 00:53:33,417 It's too risky. They might find you. 929 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Here. 930 00:53:38,375 --> 00:53:40,500 Put this on and... 931 00:53:42,167 --> 00:53:43,708 ...stick that on your head. 932 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Come on. 933 00:53:58,958 --> 00:54:01,250 - Okay. - Are you sure about this? 934 00:54:01,292 --> 00:54:03,750 You´re safer here. Come on. 935 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 This is Thomas' bedroom. 936 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 There's a big cupboard room in here. 937 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - I felt safer in the hideout. - Trust me. 938 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Lily. 939 00:54:26,167 --> 00:54:27,167 Yeah? 940 00:54:27,583 --> 00:54:28,917 Don't you care that I ran away? 941 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 No. 942 00:54:32,083 --> 00:54:33,167 I don't. 943 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 You're not a coward. 944 00:54:37,750 --> 00:54:39,708 - Someone's here. - What if they come upstairs? 945 00:54:39,750 --> 00:54:40,917 They won't. 946 00:54:41,458 --> 00:54:43,042 But just in case, hide. 947 00:54:47,917 --> 00:54:50,375 Annie, she's just terribly upset. 948 00:54:50,417 --> 00:54:51,625 That's understandable. 949 00:54:51,667 --> 00:54:54,000 I just hope I can be of some help. 950 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 What are you doing? 951 00:55:04,667 --> 00:55:07,667 - Where did you come from? - Just go along with it. 952 00:55:09,875 --> 00:55:12,250 - Thomas! - Oh, Great Uncle Walter! 953 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 You've shot up. 954 00:55:15,875 --> 00:55:17,625 Oh, you must be our new house guests. 955 00:55:17,667 --> 00:55:19,625 I've heard all about you. 956 00:55:19,667 --> 00:55:21,958 Well, this is Lily and Pattie. 957 00:55:22,000 --> 00:55:23,917 And that little one there is Ted. 958 00:55:23,958 --> 00:55:26,000 Now, come on, washed and dressed. 959 00:55:26,042 --> 00:55:28,917 We're having a special dinner, for great uncle Walter's arrival. 960 00:55:28,958 --> 00:55:30,625 - Come on. - Oh. 961 00:55:30,667 --> 00:55:32,292 Upstairs and get dressed. 962 00:55:33,792 --> 00:55:36,375 Thomas, before you go in your bedroom, 963 00:55:36,417 --> 00:55:38,000 there's something you should know. 964 00:55:38,042 --> 00:55:40,583 - What? - Wait. 965 00:55:43,083 --> 00:55:44,583 What have you done? 966 00:55:44,625 --> 00:55:45,958 Why is he here? 967 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 A deserter? 968 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 Are you out of your mind? 969 00:55:51,667 --> 00:55:53,750 - We have to keep him safe. - No. 970 00:55:53,792 --> 00:55:55,083 We have to tell the army. 971 00:55:55,125 --> 00:55:56,750 What if they find him here? 972 00:55:56,792 --> 00:55:59,625 How long do you think he can be in there before someone realises? 973 00:55:59,667 --> 00:56:02,167 It's just for a day or so until they give up searching. 974 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 What if he's dangerous? I sleep in here. 975 00:56:04,750 --> 00:56:06,083 He's not dangerous. 976 00:56:06,125 --> 00:56:08,250 - He's 14. - 14? 977 00:56:09,750 --> 00:56:11,042 I don't care. 978 00:56:11,083 --> 00:56:12,292 He's a liar. 979 00:56:12,333 --> 00:56:13,708 And why has he deserted? 980 00:56:13,750 --> 00:56:16,042 Our dads are overseas fighting and he runs away? 981 00:56:16,083 --> 00:56:17,708 He saved me, Thomas. 982 00:56:17,750 --> 00:56:19,792 When the bomb hit, he came out and he got me. 983 00:56:21,500 --> 00:56:23,167 We can't give him up. 984 00:56:23,208 --> 00:56:24,750 Look what happened to that other soldier. 985 00:56:24,792 --> 00:56:28,042 What if they catch us hiding him? What if we all end up in jail? 986 00:56:30,250 --> 00:56:32,458 He's right. He is. 987 00:56:40,167 --> 00:56:42,917 Look, you don't know me and now I'm in your home. 988 00:56:44,083 --> 00:56:46,375 But I heard what you were saying. So before you hand me in, 989 00:56:46,417 --> 00:56:48,083 what did you see? 990 00:56:48,125 --> 00:56:49,792 What happened to this other soldier? 991 00:56:49,833 --> 00:56:53,250 He got hit by his own officer 992 00:56:53,292 --> 00:56:54,458 for being with a local girl. 993 00:56:54,500 --> 00:56:56,125 And was he black? 994 00:56:56,167 --> 00:56:57,792 Yeah, he was. 995 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Why does it happen? 996 00:57:01,208 --> 00:57:02,333 Makes no sense. 997 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 You got that right. It makes no sense at all, but... 998 00:57:06,375 --> 00:57:08,000 ...that's the way it is. 999 00:57:08,042 --> 00:57:09,458 But why? 1000 00:57:09,500 --> 00:57:11,083 Do you want the truth? 1001 00:57:12,125 --> 00:57:13,750 You see this uniform we wear? 1002 00:57:13,792 --> 00:57:15,333 If you're black and low ranking like me, 1003 00:57:15,375 --> 00:57:17,292 they think it gives them a license to abuse you. 1004 00:57:19,083 --> 00:57:21,667 It was constant. Okay? I had enough. 1005 00:57:21,708 --> 00:57:24,125 We're here to help but we're treated like dirt by our own officers. 1006 00:57:24,750 --> 00:57:26,250 When we first arrived here 1007 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 they went down in town to the pubs and the cafes 1008 00:57:28,458 --> 00:57:30,750 and they told the owners to do what they do right back at home. 1009 00:57:31,333 --> 00:57:33,792 Signs in the windows 'no black folk' 1010 00:57:33,833 --> 00:57:35,792 so the whites could drink alone. 1011 00:57:37,500 --> 00:57:39,250 Some people in the village said no. 1012 00:57:40,042 --> 00:57:41,583 They told them, we don't do that here. 1013 00:57:42,458 --> 00:57:44,125 That just made them more angry. 1014 00:57:46,917 --> 00:57:50,750 Then, one night, the military police turned up. 1015 00:57:50,792 --> 00:57:52,417 United States Military Police! 1016 00:57:52,458 --> 00:57:55,042 They started to fight, fight with their own soldiers. 1017 00:57:55,083 --> 00:57:56,583 They screamed at us, 1018 00:57:56,625 --> 00:57:59,833 how they had it right back at home with the lynchings and the beatings. 1019 00:57:59,875 --> 00:58:01,458 I couldn't believe it. 1020 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 And then more started showing up 1021 00:58:03,125 --> 00:58:04,625 and started handcuffing people. 1022 00:58:05,583 --> 00:58:07,208 They even shot a guy. 1023 00:58:08,667 --> 00:58:11,667 It was only soldiers that look like me getting arrested. 1024 00:58:11,708 --> 00:58:14,458 So I got myself out of there as quick as I could. 1025 00:58:22,667 --> 00:58:24,458 But Thomas is still right. 1026 00:58:24,500 --> 00:58:25,958 I'm a stranger here and if they catch me, 1027 00:58:26,000 --> 00:58:27,083 they'll thrown me in prison or worse. 1028 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 What's worse than prison? 1029 00:58:29,708 --> 00:58:31,083 Hanging. 1030 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 You're a soldier. They wouldn't do that. 1031 00:58:33,625 --> 00:58:34,958 They can do whatever they please. 1032 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 They already have to others. 1033 00:58:37,500 --> 00:58:39,417 Just let me escape. Okay? 1034 00:58:39,458 --> 00:58:42,292 If I can get to Liverpool, I can find a boat 1035 00:58:42,333 --> 00:58:44,083 and sail my way back home to New York. 1036 00:58:44,750 --> 00:58:45,792 No. 1037 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Stay. 1038 00:58:49,708 --> 00:58:51,208 Stay tonight. 1039 00:58:51,250 --> 00:58:52,500 We won't tell anyone. 1040 00:59:01,125 --> 00:59:03,250 I made a couple of calls. 1041 00:59:03,292 --> 00:59:06,667 It's very much as we suspected. - How do they know? 1042 00:59:06,708 --> 00:59:08,792 Intelligence fed back information. 1043 00:59:08,833 --> 00:59:09,917 He's not the only one. 1044 00:59:09,958 --> 00:59:11,250 We must remain positive. 1045 00:59:11,292 --> 00:59:13,542 - There's always hope. - Really? 1046 00:59:13,583 --> 00:59:17,083 Didn't work out too well for Uncle Peter, or Dad, did it? 1047 00:59:17,125 --> 00:59:19,417 - Annie. - I'm gonna check dinner. 1048 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 After a series of defeats 1049 00:59:33,208 --> 00:59:35,792 from Dunkirk to Singapore, 1050 00:59:36,458 --> 00:59:38,542 we have a new experience. 1051 00:59:38,583 --> 00:59:40,750 We have victory, 1052 00:59:40,792 --> 00:59:44,667 a remarkable and definitive victory. 1053 00:59:45,458 --> 00:59:48,542 Rommel's army has been defeated. 1054 00:59:48,583 --> 00:59:53,667 It has been routed, it has been very largely destroyed 1055 00:59:53,708 --> 00:59:55,833 as a fighting force. 1056 00:59:55,875 --> 00:59:57,417 Hear, hear! 1057 00:59:57,458 --> 00:59:59,917 But, Ted, this is not the end. 1058 01:00:00,500 --> 01:00:04,125 It is not even the beginning of the end, 1059 01:00:04,167 --> 01:00:09,250 but it is perhaps the end of the beginning. 1060 01:00:12,917 --> 01:00:15,083 Thank you, Mr Churchill. 1061 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 Please. My pleasure. 1062 01:00:17,792 --> 01:00:19,875 Churchill is undoubtedly a great man, 1063 01:00:19,917 --> 01:00:22,667 but I wish he had been a little bit more supportive 1064 01:00:22,708 --> 01:00:25,542 to us suffragettes, at the time. 1065 01:00:25,583 --> 01:00:28,625 - What's a suffragette? - They fought to get women the vote 1066 01:00:28,667 --> 01:00:31,458 so we could have more control over our lives. 1067 01:00:31,500 --> 01:00:32,917 Your grandma was one. 1068 01:00:32,958 --> 01:00:34,917 Oh, Bobbie was magnificent. 1069 01:00:34,958 --> 01:00:37,667 - A determined fighter for the cause. - Yes, Walter. 1070 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 And how many women are there 1071 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 in senior positions in your department? 1072 01:00:43,333 --> 01:00:45,208 Still some way to go then. 1073 01:00:46,875 --> 01:00:49,375 What do you do for a job, Walter, in London? 1074 01:00:49,417 --> 01:00:53,042 Yes, Walter. Will you explain to all of us what you do? 1075 01:00:54,250 --> 01:00:56,250 I'm just a cog in the machine really. 1076 01:00:56,292 --> 01:01:00,000 I work in a large department making sure our war effort 1077 01:01:00,042 --> 01:01:02,042 is as efficient as it might be. 1078 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 I talk to a lot of other countries, allies, 1079 01:01:05,625 --> 01:01:07,958 so that we know we're all singing 1080 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 from the same hymn sheet. 1081 01:01:09,875 --> 01:01:11,833 Do you ever speak with the Americans? 1082 01:01:11,875 --> 01:01:13,417 I do. Why? 1083 01:01:13,458 --> 01:01:14,667 No reason. 1084 01:01:14,708 --> 01:01:16,917 Pattie asked a question. Let her speak. 1085 01:01:19,375 --> 01:01:21,375 Are they our friends in the war? 1086 01:01:21,417 --> 01:01:22,708 Oh, very much so. 1087 01:01:22,750 --> 01:01:26,250 It took them a while to join but now that they have, 1088 01:01:26,292 --> 01:01:29,333 they are fighting with us side by side. 1089 01:01:30,125 --> 01:01:31,875 You've seen the posters. 1090 01:01:31,917 --> 01:01:36,417 United we're strong, united we shall win. 1091 01:01:37,625 --> 01:01:39,500 - To victory. - To victory. 1092 01:02:02,500 --> 01:02:04,208 Sorry, young man. 1093 01:02:04,250 --> 01:02:08,125 Your mum says the backgammon set is in your cupboard room. 1094 01:02:08,167 --> 01:02:10,083 We have a score to settle. 1095 01:02:10,917 --> 01:02:12,458 No! 1096 01:02:12,500 --> 01:02:13,917 No? 1097 01:02:13,958 --> 01:02:16,167 - It's not in there. - Your mum said it was. 1098 01:02:16,208 --> 01:02:17,750 - I moved it. - Oh. 1099 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 Find it? 1100 01:02:19,792 --> 01:02:22,333 - Thomas says it's not in there. - No, no, it is. 1101 01:02:22,375 --> 01:02:24,458 - Definitely was last time I looked. - No, it's not. It's not in there. 1102 01:02:33,083 --> 01:02:34,917 Here it is, just as I thought. 1103 01:02:36,042 --> 01:02:37,250 Backgammon. 1104 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 What's got into you? 1105 01:02:39,417 --> 01:02:41,375 Alright, come on. Let's settle this score. 1106 01:02:48,625 --> 01:02:51,458 Abe, you okay? 1107 01:02:54,208 --> 01:02:55,833 When I visited the devastated area, 1108 01:02:55,875 --> 01:03:00,250 the people pulled together going from the rubble of their homes 1109 01:03:00,292 --> 01:03:01,583 to their daily tasks. 1110 01:03:01,625 --> 01:03:03,042 You gave him loads. 1111 01:03:03,083 --> 01:03:05,167 I'm still hungry. Can I have some of yours? 1112 01:03:05,208 --> 01:03:07,083 No, get off. I haven´t finished. 1113 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 Here you are, kids. 1114 01:03:08,250 --> 01:03:09,958 This looks like a letter from home 1115 01:03:10,000 --> 01:03:11,833 with a great big love heart written on the back. 1116 01:03:11,875 --> 01:03:13,750 Read it on the way to school but don't be late. 1117 01:03:14,917 --> 01:03:16,875 - Can I have it? - Pattie, Lily and Ted Watts. 1118 01:03:16,917 --> 01:03:18,250 - Give me. Give me. Give me. - No. 1119 01:03:18,292 --> 01:03:20,667 I'll read it on the way to school. 1120 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Let me have it. 1121 01:03:35,042 --> 01:03:36,208 Let's sit over here. 1122 01:03:38,500 --> 01:03:39,708 What does it say? 1123 01:03:40,250 --> 01:03:41,500 Hey, I'm opening it. 1124 01:03:48,292 --> 01:03:51,375 Dear Lily and Ted and your new friend, Thomas, 1125 01:03:51,958 --> 01:03:53,667 all good here. 1126 01:03:53,708 --> 01:03:54,875 What? It doesn't say that. 1127 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Yes, it does. 1128 01:03:56,250 --> 01:03:57,333 She must have forgotten about you. 1129 01:03:57,375 --> 01:03:59,333 Give it to me, Lily. Give it! 1130 01:03:59,375 --> 01:04:01,000 Okay, okay. 1131 01:04:03,500 --> 01:04:07,000 Dear Pattie, Lily and Ted. 1132 01:04:07,042 --> 01:04:09,667 All good here and please don't worry. 1133 01:04:09,708 --> 01:04:12,500 We are safe and life goes on as normal as we can make it. 1134 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 It was amazing to receive your letter. 1135 01:04:15,667 --> 01:04:17,125 I read it five times. 1136 01:04:17,167 --> 01:04:19,458 All the girls at the hospital thought I was mad 1137 01:04:19,500 --> 01:04:21,667 because I kept reading parts aloud to them on the ward. 1138 01:04:22,208 --> 01:04:23,750 It was so nice to read. 1139 01:04:23,792 --> 01:04:24,958 That's it. 1140 01:04:25,000 --> 01:04:26,042 Don't interrupt. 1141 01:04:26,083 --> 01:04:27,792 No. Listen. 1142 01:04:27,833 --> 01:04:30,333 - I know what to do about Abe. - What? 1143 01:04:30,375 --> 01:04:33,250 My mum, our mum, she's a nurse. 1144 01:04:33,292 --> 01:04:35,583 If we can get him to my mum, she can help him. 1145 01:04:35,625 --> 01:04:36,833 And how are we gonna get him to your mum? 1146 01:04:36,875 --> 01:04:38,208 She's in Manchester. 1147 01:04:38,250 --> 01:04:39,708 The train stops there on the way to Liverpool. 1148 01:04:39,750 --> 01:04:41,458 - That's crazy. - Is it? 1149 01:04:41,500 --> 01:04:44,042 So you won't let us tell my mum but you're happy to tell your mum. 1150 01:04:44,083 --> 01:04:46,375 - It's different. - Why? 1151 01:04:46,417 --> 01:04:49,333 Because my mum's not a head teacher. 1152 01:04:49,375 --> 01:04:51,083 He hasn't gone missing in her village. 1153 01:04:51,125 --> 01:04:53,833 My mum can help him too. She can. 1154 01:04:53,875 --> 01:04:55,333 - Thomas, it's not the same. - Why? 1155 01:04:55,375 --> 01:04:58,875 Because we know about war, okay? 1156 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - About what's at stake here. - And I don't? 1157 01:05:00,792 --> 01:05:03,333 No, you don't because you haven't lost anyone. 1158 01:05:03,375 --> 01:05:04,750 Well, who have you lost? 1159 01:05:08,583 --> 01:05:09,750 Our dad. 1160 01:05:16,208 --> 01:05:17,792 But you said he were away fighting. 1161 01:05:21,000 --> 01:05:22,167 I lied. 1162 01:05:23,250 --> 01:05:25,583 He died in combat. 1163 01:05:48,667 --> 01:05:50,750 Dad! Daddy! 1164 01:05:53,875 --> 01:05:55,250 Daddy! 1165 01:06:00,958 --> 01:06:01,958 Daddy! 1166 01:06:13,500 --> 01:06:14,708 I'm sorry. 1167 01:06:17,000 --> 01:06:18,458 Why didn't you tell me the truth? 1168 01:06:21,167 --> 01:06:22,250 I don't know. 1169 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 We'd only just met. 1170 01:06:26,292 --> 01:06:27,958 I hardly knew you. 1171 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Every time I talk about it, one of us cries. 1172 01:06:33,583 --> 01:06:34,750 I'm sorry. 1173 01:06:37,083 --> 01:06:38,667 You'll never get Abe to your mum. 1174 01:06:39,625 --> 01:06:41,292 Lily, it's impossible. 1175 01:06:42,167 --> 01:06:43,500 Straight to Liverpool, then. 1176 01:06:44,500 --> 01:06:46,625 We'll get as much medicine and bandages as we can find 1177 01:06:47,458 --> 01:06:49,833 - and we'll get him to the dock. - No. 1178 01:06:50,417 --> 01:06:52,000 Lily, stop doing this now. 1179 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 We're telling the grown-ups. 1180 01:06:53,250 --> 01:06:54,958 Whatever happens, happens. 1181 01:06:55,000 --> 01:06:56,792 Thomas, for heaven's sake. 1182 01:06:56,833 --> 01:06:58,875 You're a great lad but you don't know how things work. 1183 01:06:58,917 --> 01:07:00,208 - Meaning? - Meaning 1184 01:07:00,250 --> 01:07:01,833 all you've ever known is happiness. 1185 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 And that's brilliant. 1186 01:07:03,042 --> 01:07:04,833 But in the city, you have to be smart, 1187 01:07:04,875 --> 01:07:06,958 take risks, telling truths. 1188 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 It's called survival. 1189 01:07:08,917 --> 01:07:11,917 No, it's called being a liar and I'm not one. 1190 01:07:11,958 --> 01:07:13,167 Not now, not ever. 1191 01:07:13,208 --> 01:07:14,250 You've got today. 1192 01:07:14,292 --> 01:07:16,333 You work out a plan or I'm telling them he's there. 1193 01:07:27,208 --> 01:07:28,625 - Lily, I'm coming. - No, you're not. 1194 01:07:28,667 --> 01:07:29,875 - I am. - Not. 1195 01:07:29,917 --> 01:07:31,292 - Am. Am. - Not. 1196 01:07:31,333 --> 01:07:32,875 Ow! Idiot. 1197 01:07:32,917 --> 01:07:35,125 Pattie, if you come, we'll have to take Ted 1198 01:07:35,167 --> 01:07:36,167 and that's not fair on him. 1199 01:07:36,208 --> 01:07:38,833 And anyway, the more of us that go, the more chance we get caught. 1200 01:07:38,875 --> 01:07:40,625 You're horrible. 1201 01:07:42,583 --> 01:07:44,417 We need to go. It's now or never. 1202 01:07:44,458 --> 01:07:45,792 Here. 1203 01:07:45,833 --> 01:07:47,292 Okay, but not in your hat and jacket again. 1204 01:07:47,875 --> 01:07:48,958 Fine. 1205 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 We'll borrow you some clothes from Thomas' dad. 1206 01:07:51,042 --> 01:07:52,167 Come on. 1207 01:08:00,083 --> 01:08:01,792 You alright? 1208 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 I just can't move too fast. 1209 01:08:07,083 --> 01:08:08,375 What? 1210 01:08:10,000 --> 01:08:11,417 You've got to be joking. 1211 01:08:11,458 --> 01:08:13,125 You want to get on that train, don't you? 1212 01:08:14,875 --> 01:08:16,167 Come on. 1213 01:08:19,500 --> 01:08:21,125 It can't be that hard. 1214 01:08:22,375 --> 01:08:23,832 How does it start? 1215 01:08:24,375 --> 01:08:26,125 - The front. - Okay, go. 1216 01:08:29,375 --> 01:08:30,500 Hurry. 1217 01:08:32,792 --> 01:08:33,875 Alright. 1218 01:08:35,875 --> 01:08:36,957 Alright. 1219 01:08:42,957 --> 01:08:45,332 Oh, hell. Go, go, go. 1220 01:08:45,375 --> 01:08:47,667 This is the fastest it goes. It's a tractor. 1221 01:08:49,125 --> 01:08:50,207 Hurry! 1222 01:09:09,707 --> 01:09:11,042 Is that the train? Is that it? 1223 01:09:11,082 --> 01:09:12,625 Yeah, yeah it is. Come on. 1224 01:09:14,500 --> 01:09:16,792 - You'll not make it on that train. - Thomas, why are you here? 1225 01:09:16,832 --> 01:09:18,167 - Tom, I'm going. - I'm telling you. 1226 01:09:18,207 --> 01:09:20,000 You won't make it on that train. 1227 01:09:20,042 --> 01:09:21,667 You need my help To cause a distraction. 1228 01:09:37,457 --> 01:09:39,457 Oi! Right! 1229 01:09:39,500 --> 01:09:41,042 You come back here boy. 1230 01:09:41,082 --> 01:09:42,832 Now. 1231 01:09:44,082 --> 01:09:45,332 Hey. Come back! 1232 01:09:45,375 --> 01:09:47,417 I'll have your guts for garters! 1233 01:09:47,457 --> 01:09:49,457 Hey, boy! I'm coming for you. 1234 01:09:52,207 --> 01:09:53,500 Hurry. 1235 01:09:58,417 --> 01:09:59,458 Now! 1236 01:10:12,042 --> 01:10:13,833 Hey, who are you waving at? 1237 01:10:15,167 --> 01:10:16,625 Hey! 1238 01:10:16,667 --> 01:10:17,958 Who's on that train? 1239 01:10:18,000 --> 01:10:19,417 - Who got on that train? - I don´t know. 1240 01:10:19,458 --> 01:10:21,250 Yeah, you do know because you were waving at them, weren't you? 1241 01:10:21,292 --> 01:10:24,042 - I was just messing around. - Oi! Oi! 1242 01:10:24,083 --> 01:10:25,917 Arrest that boy! 1243 01:10:25,958 --> 01:10:30,125 Them that got on the train, he was helping them. 1244 01:10:30,167 --> 01:10:31,292 - Is that true? - No. 1245 01:10:31,333 --> 01:10:32,583 Right. Come on, lad. 1246 01:10:32,625 --> 01:10:33,917 Yes, it is. 1247 01:10:33,958 --> 01:10:37,042 And furthermore, you've spoilt my uniform 1248 01:10:37,583 --> 01:10:39,625 so you'll be paying for that and all. 1249 01:10:49,417 --> 01:10:50,750 Liverpool, here we come. 1250 01:10:57,792 --> 01:10:58,625 Let's go! 1251 01:11:19,667 --> 01:11:21,208 How much money have you got? 1252 01:11:21,833 --> 01:11:23,750 Um... A little. 1253 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 Enough to get by. 1254 01:11:26,292 --> 01:11:27,708 I can give you your fare back. 1255 01:11:50,083 --> 01:11:51,667 Why are we stopping? 1256 01:11:53,583 --> 01:11:56,292 Wait here. I'll go check. 1257 01:11:57,667 --> 01:11:58,875 Be careful. 1258 01:12:07,292 --> 01:12:09,542 - Where are we now? - I think I see some soldiers. 1259 01:12:09,583 --> 01:12:12,500 Thank you, folks. We promise not to keep you held up. 1260 01:12:14,500 --> 01:12:15,833 Excuse me, folks. 1261 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 There's no cause for concern. 1262 01:12:17,500 --> 01:12:19,625 We just need to conduct a short search of the train. 1263 01:12:22,500 --> 01:12:24,292 We have to hide somewhere better. 1264 01:12:24,333 --> 01:12:26,458 - What? What is it? - Army. Loads of them. 1265 01:12:26,500 --> 01:12:27,667 Come on. 1266 01:12:32,458 --> 01:12:35,458 - You have a nice journey. - Hope you find him. 1267 01:12:35,500 --> 01:12:36,917 What´s that about? 1268 01:12:53,875 --> 01:12:55,792 You take this area, I'll search the other side. 1269 01:13:40,875 --> 01:13:42,417 - Get up! Get up! - No! 1270 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 - Lily! - Get off me! 1271 01:13:43,625 --> 01:13:46,000 - Let got of her! - Get off! 1272 01:13:46,042 --> 01:13:47,667 - Lily! - Wait. 1273 01:13:47,708 --> 01:13:48,917 Don´t touch her. 1274 01:13:48,958 --> 01:13:50,708 You done messed up, boy. 1275 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 Come in. 1276 01:13:59,292 --> 01:14:01,833 Thomas is in trouble with the police down at the station. 1277 01:14:01,875 --> 01:14:04,292 What? The police? 1278 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 - What's happened? - I don't know. 1279 01:14:06,667 --> 01:14:08,458 - They wouldn't tell me. - Oh my goodness. 1280 01:14:22,708 --> 01:14:24,125 Where's my son? 1281 01:14:24,167 --> 01:14:26,292 What's going on? I want to see him now. 1282 01:14:26,333 --> 01:14:27,417 Please come this way. 1283 01:14:27,458 --> 01:14:29,375 We need to speak about a very serious matter. 1284 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 Stand. 1285 01:14:37,500 --> 01:14:38,583 Mum. 1286 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 Oh come here, darling. 1287 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 What on earth has been going on? 1288 01:15:15,083 --> 01:15:17,458 I'll do what I can to find out where they've been taken. 1289 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 What am I gonna say to Lily's mother? 1290 01:15:20,500 --> 01:15:21,833 That's if we can even get hold of her. 1291 01:15:21,875 --> 01:15:24,458 - I'll make some phone calls. - Okay. 1292 01:15:24,500 --> 01:15:25,667 Come on. 1293 01:15:25,708 --> 01:15:27,667 You should have told me. 1294 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 I thought we always told each other the truth. 1295 01:15:29,750 --> 01:15:31,208 Do we? 1296 01:15:31,250 --> 01:15:33,000 Are you telling me the truth about Daddy? 1297 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Is he dead? 1298 01:15:38,125 --> 01:15:39,458 No, he isn't. 1299 01:15:40,583 --> 01:15:41,750 And you're right, you know. 1300 01:15:41,792 --> 01:15:44,708 I should have told you but I was protecting you, 1301 01:15:45,292 --> 01:15:47,000 - trying to anyway. - What's happened? 1302 01:15:48,167 --> 01:15:49,625 Tell me! 1303 01:15:51,125 --> 01:15:52,750 His plane got shot down. 1304 01:15:54,000 --> 01:15:55,375 He parachuted, he survived. 1305 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 But then he was captured. 1306 01:15:59,458 --> 01:16:01,042 He's in a camp, okay? 1307 01:16:01,083 --> 01:16:04,458 A prisoner of war camp but, you know we've heard he's all right. 1308 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 And there's others in there too, you know, the allies. 1309 01:16:06,875 --> 01:16:09,000 And now Uncle Walter can keep track of him. 1310 01:16:10,292 --> 01:16:11,500 Will they hurt him? 1311 01:16:12,667 --> 01:16:13,917 No. 1312 01:16:13,958 --> 01:16:15,292 No, they won't. 1313 01:16:17,875 --> 01:16:21,167 Look, when all this nonsense is over, we'll get him back. 1314 01:16:21,208 --> 01:16:23,083 We have German soldiers here in England. 1315 01:16:23,125 --> 01:16:24,250 We'll give them back too. 1316 01:16:25,125 --> 01:16:27,042 Thomas, your dad is alive, okay? 1317 01:16:28,167 --> 01:16:29,958 He's alive and we have to cling to that. 1318 01:16:30,000 --> 01:16:31,417 I hate war. 1319 01:16:32,042 --> 01:16:33,417 I hate it. 1320 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 I know. 1321 01:16:35,250 --> 01:16:37,083 I just want him home. 1322 01:16:37,125 --> 01:16:38,792 I want Daddy home and this whole thing over. 1323 01:16:38,833 --> 01:16:39,917 I know, darling. Come on. 1324 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 Just leave me alone. 1325 01:16:42,833 --> 01:16:44,083 Tom! 1326 01:16:44,125 --> 01:16:45,625 Thomas! 1327 01:17:00,750 --> 01:17:01,792 You okay? 1328 01:17:03,875 --> 01:17:05,000 Yeah. 1329 01:17:06,500 --> 01:17:07,750 You ever been in trouble before? 1330 01:17:10,583 --> 01:17:11,750 Yeah, loads. 1331 01:17:12,833 --> 01:17:14,125 But not like this, right? 1332 01:17:15,500 --> 01:17:17,833 No, not like this. 1333 01:17:21,792 --> 01:17:23,542 Lily, I'm so sorry. 1334 01:17:23,583 --> 01:17:25,375 You don´t have to be sorry, Abe. 1335 01:17:25,417 --> 01:17:27,417 I'm could tell them I made you do it. 1336 01:17:27,458 --> 01:17:28,833 I'll tell them I made you do it. 1337 01:17:57,417 --> 01:17:59,833 Lily said something to me this morning. 1338 01:18:00,625 --> 01:18:04,875 She said my life's always been good, always been happy and she's right. 1339 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 I've had all horrible things kept away from me. 1340 01:18:07,958 --> 01:18:09,833 That's your family's gift to you. 1341 01:18:09,875 --> 01:18:13,875 They want your childhood to be special, carefree. 1342 01:18:14,833 --> 01:18:16,125 But, the truth is 1343 01:18:17,042 --> 01:18:18,417 the world's a bad place. 1344 01:18:18,458 --> 01:18:19,542 It isn't, Tom. 1345 01:18:19,583 --> 01:18:20,667 No, no. 1346 01:18:21,667 --> 01:18:23,625 Right now, yes, 1347 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 we're dealing with evil 1348 01:18:26,042 --> 01:18:29,042 and it's our bad luck to have to live through that, 1349 01:18:29,083 --> 01:18:32,167 But you think of all the people 1350 01:18:32,208 --> 01:18:34,625 who want to fight that evil, 1351 01:18:35,250 --> 01:18:39,250 good people risking their lives, men like your father. 1352 01:18:40,292 --> 01:18:44,333 There's a saying: all it takes for evil to flourish 1353 01:18:44,375 --> 01:18:46,375 is for good men to do nothing. 1354 01:18:47,042 --> 01:18:49,417 Good will win in the end. 1355 01:18:50,667 --> 01:18:51,875 How do you know? 1356 01:18:51,917 --> 01:18:55,000 I think we're getting the upper hand with a bit of help 1357 01:18:55,042 --> 01:18:56,833 from our American friends. 1358 01:18:56,875 --> 01:18:59,458 But why are they being so horrible to Abe? 1359 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 He's not a Nazi. 1360 01:19:05,250 --> 01:19:06,292 Now... 1361 01:19:07,708 --> 01:19:10,750 ...listen, I shouldn't be telling you this, 1362 01:19:11,333 --> 01:19:16,167 but I've discovered that there's an American transport train 1363 01:19:16,208 --> 01:19:18,708 coming through here from the military base 1364 01:19:18,750 --> 01:19:24,333 with certain young prisoners on board and senior officials. 1365 01:19:24,375 --> 01:19:28,542 One in particular, a general, 1366 01:19:28,583 --> 01:19:30,375 - is very powerful. - Really? 1367 01:19:30,417 --> 01:19:31,625 When's the train coming? 1368 01:19:31,667 --> 01:19:36,125 I don't know but we both know a man who might. 1369 01:19:40,292 --> 01:19:42,333 So let me get this straight. 1370 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 You're expecting me 1371 01:19:44,500 --> 01:19:47,083 to divulge state secrets for your own private purposes? 1372 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Yeah. 1373 01:19:48,250 --> 01:19:49,542 It's important, Richard. 1374 01:19:49,583 --> 01:19:51,250 I'm sorry. It's classified information. 1375 01:19:51,292 --> 01:19:52,458 It's more than my life's worth. 1376 01:20:00,500 --> 01:20:03,125 How many biscuits have we got left on that plate? 1377 01:20:03,167 --> 01:20:04,167 Four. 1378 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 How many now? 1379 01:20:23,792 --> 01:20:25,042 It's not stopping here, mind. 1380 01:20:25,875 --> 01:20:27,958 Best place to get sight of it is up on the bridge. 1381 01:20:40,083 --> 01:20:41,333 Where is she? When are they gonna let her go? 1382 01:20:41,375 --> 01:20:44,417 - I don´t know. Soon I hope. - And what about Abe? 1383 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Will the Americans do what he said they would? 1384 01:20:46,417 --> 01:20:47,917 No, they mustn't. 1385 01:20:47,958 --> 01:20:50,208 Come on. I've got an idea but we need the others. 1386 01:20:50,250 --> 01:20:52,167 - What others? - The evacuees that came with you. 1387 01:20:52,208 --> 01:20:54,750 Kids from school. Everyone. Come on! 1388 01:21:04,583 --> 01:21:06,292 - Georgie. - What do you want? 1389 01:21:06,333 --> 01:21:08,500 - We want your help. - Please. 1390 01:21:12,417 --> 01:21:13,917 Let's get this spread out. 1391 01:21:23,708 --> 01:21:25,458 Wait here. 1392 01:21:26,875 --> 01:21:28,042 Come with me. We've got a mission. 1393 01:21:33,083 --> 01:21:34,375 Follow me! 1394 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 Come on. Up to Thomas' house. 1395 01:21:49,875 --> 01:21:52,167 Alright, Georgie. Let's go, everyone. 1396 01:21:52,208 --> 01:21:53,958 Come on, then. We need to make a start. 1397 01:21:55,250 --> 01:21:56,375 Let's start on the I down here. 1398 01:21:56,417 --> 01:21:58,583 Make sure they're all on one line. 1399 01:21:58,625 --> 01:22:00,458 Not too close together. Spread them out a bit 1400 01:22:00,500 --> 01:22:02,167 so we can see what we're writing. 1401 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 - We need them bolder. - Yeah. 1402 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 - Remember the exclamation mark. - Well done. 1403 01:22:07,125 --> 01:22:09,250 Nice and big. Nice and... There we go. 1404 01:22:12,625 --> 01:22:15,250 - What are they doing? - Bobbie should know. 1405 01:22:15,292 --> 01:22:17,042 Chip off the old block is Tom. 1406 01:22:18,917 --> 01:22:20,333 You think Phyllis wasn't forever 1407 01:22:20,375 --> 01:22:22,208 telling me about your childhood antics? 1408 01:22:23,125 --> 01:22:26,208 Not antics, Walter, but action. 1409 01:22:26,250 --> 01:22:27,708 It's done. 1410 01:22:30,417 --> 01:22:31,958 Well done, everyone. 1411 01:22:59,708 --> 01:23:01,125 Come on. Quicker! 1412 01:23:15,500 --> 01:23:17,375 Come on. Don't slip here. 1413 01:23:48,292 --> 01:23:50,375 There it is. Get the banners up! 1414 01:23:50,417 --> 01:23:52,250 Quick. It's here. It's here. 1415 01:23:52,292 --> 01:23:54,208 - It's coming. Go on. - Stop! 1416 01:23:54,250 --> 01:23:56,083 Stop! 1417 01:23:58,417 --> 01:24:01,083 Stop! Stop! 1418 01:24:01,125 --> 01:24:02,000 Stop! 1419 01:24:04,708 --> 01:24:07,375 - Stop! - It's an emergency! Please stop! 1420 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 - It's them. I can hear them. - Yeah. 1421 01:24:10,375 --> 01:24:12,208 Stop! 1422 01:24:12,250 --> 01:24:13,625 Please stop! 1423 01:24:13,667 --> 01:24:15,542 Stop! 1424 01:24:17,625 --> 01:24:19,208 Please stop! 1425 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 They saw them but they're not stopping! 1426 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 Tom. Tom! 1427 01:24:37,250 --> 01:24:40,500 Tom! Thomas! Get off the rail. 1428 01:24:45,792 --> 01:24:47,333 Thomas! 1429 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Tom! 1430 01:24:56,500 --> 01:24:57,917 Oh my God. 1431 01:24:57,958 --> 01:24:59,042 I'm so glad you're safe. 1432 01:24:59,083 --> 01:25:00,875 Tom. 1433 01:25:01,875 --> 01:25:03,000 Come on! 1434 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 What the hell are you doing? 1435 01:25:11,500 --> 01:25:13,083 Sorry to stop your train, sir, but... 1436 01:25:14,417 --> 01:25:15,667 ...we want to join the army. 1437 01:25:15,708 --> 01:25:16,958 We want to sign up. 1438 01:25:17,792 --> 01:25:19,250 - All of us. - We do. 1439 01:25:19,292 --> 01:25:20,292 Don't we? 1440 01:25:20,333 --> 01:25:21,917 Yes! We do! 1441 01:25:21,958 --> 01:25:26,208 Well, that's admirable but I'm afraid 1442 01:25:26,250 --> 01:25:28,875 you're gonna need to stay in school 1443 01:25:28,917 --> 01:25:30,708 and let our brave soldiers do the fighting. 1444 01:25:30,750 --> 01:25:32,625 So what you're saying is we can't be soldiers? 1445 01:25:33,292 --> 01:25:36,083 At 11, at 12, at 13, at 14? 1446 01:25:36,125 --> 01:25:37,917 - I'm afraid not. - Why? 1447 01:25:37,958 --> 01:25:39,292 Because you are children. 1448 01:25:39,333 --> 01:25:42,042 - But we want to. - Well, I applaud your spirit 1449 01:25:42,083 --> 01:25:44,667 but I'm afraid you need to be here safe at home. 1450 01:25:44,708 --> 01:25:45,708 Well said, sir. 1451 01:25:46,958 --> 01:25:49,042 Children need to be safe at home. 1452 01:25:51,667 --> 01:25:53,250 Ma'am, what is this? What is this about? 1453 01:25:53,292 --> 01:25:56,000 Our friends are on your train, Abraham McCarthy 1454 01:25:56,042 --> 01:25:57,333 and Lily Watts. 1455 01:25:57,375 --> 01:25:59,083 Sir, that young lady is in serious trouble 1456 01:25:59,125 --> 01:26:00,708 for aiding and abetting Private McCarthy, 1457 01:26:01,583 --> 01:26:03,917 - a US Army deserter. - He's 14 years old. 1458 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 That is not true. 1459 01:26:05,500 --> 01:26:07,375 It is. It's the truth. 1460 01:26:08,208 --> 01:26:11,458 Get this Private McCarthy out here now and the girl. 1461 01:26:11,500 --> 01:26:12,625 Yes, sir. 1462 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Come on. Let's go. 1463 01:26:25,375 --> 01:26:26,500 Quickly, boy. Come on! 1464 01:26:44,958 --> 01:26:47,583 Private McCarthy, what is your date of birth? 1465 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 March 14th, 1930, sir. 1466 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 Even if that were true, 1467 01:26:51,625 --> 01:26:53,458 am I right in thinking that you joined the army 1468 01:26:53,500 --> 01:26:55,708 of your own volition to fight this war? 1469 01:26:55,750 --> 01:26:56,875 Yes. 1470 01:26:57,500 --> 01:26:58,750 Yes, I did. I joined to fight. 1471 01:26:59,417 --> 01:27:01,000 Like so many others 1472 01:27:01,042 --> 01:27:03,708 because the Nazis, they don't like folk different to themselves. 1473 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 And, well... 1474 01:27:07,208 --> 01:27:08,958 ...let's just say they aren't the only ones. 1475 01:27:09,000 --> 01:27:10,667 What do you mean, soldier? 1476 01:27:12,458 --> 01:27:13,500 You know what I mean. 1477 01:27:16,208 --> 01:27:18,625 I had to leave to escape our own officers. 1478 01:27:20,083 --> 01:27:21,917 I may be 14 but I'm no boy. 1479 01:27:24,833 --> 01:27:26,667 We need to see this soldier's papers. 1480 01:27:28,333 --> 01:27:29,708 These are the only papers I have. 1481 01:27:37,625 --> 01:27:39,000 A beautiful brother. 1482 01:27:39,833 --> 01:27:40,875 God rest his soul. 1483 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 This is my mum. 1484 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 I haven't spoke to her in six months. 1485 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 I left her a letter but... 1486 01:27:50,125 --> 01:27:51,250 ...she's gonna be going crazy. 1487 01:27:55,042 --> 01:27:57,083 She gave this to me the year I was born. 1488 01:27:58,125 --> 01:27:59,250 It's meant to be lucky. 1489 01:28:05,792 --> 01:28:06,917 And this. 1490 01:28:08,208 --> 01:28:09,625 This is how I got into the army. 1491 01:28:10,417 --> 01:28:12,125 I just changed the number on it. 1492 01:28:20,708 --> 01:28:22,292 Can I see that please, sir? 1493 01:28:27,625 --> 01:28:30,333 I'm sorry, sir, but this wouldn't pass any forgery classes. 1494 01:28:31,333 --> 01:28:32,792 Who let this through? 1495 01:28:33,333 --> 01:28:35,208 They should be in handcuffs, not these two. 1496 01:28:37,500 --> 01:28:39,458 How about you, young lady? What's your story? 1497 01:28:42,208 --> 01:28:43,458 I don't know. 1498 01:28:47,833 --> 01:28:50,042 My dad died for his country. 1499 01:28:55,875 --> 01:28:56,917 Bobbie's brother... 1500 01:28:58,417 --> 01:29:00,500 ...and her husband and his dad, 1501 01:29:02,875 --> 01:29:04,250 and Abe´s brother too. 1502 01:29:10,208 --> 01:29:11,917 But now he's facing punishment 1503 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 because he was prepared to do the same 1504 01:29:14,375 --> 01:29:16,417 aged just 14. 1505 01:29:17,958 --> 01:29:19,333 It's unfair, sir. 1506 01:29:20,333 --> 01:29:21,833 It's an injustice. 1507 01:29:23,250 --> 01:29:24,417 Indeed. 1508 01:29:25,792 --> 01:29:28,417 And history will be the judge. 1509 01:29:29,375 --> 01:29:30,625 No, ma'am. 1510 01:29:32,167 --> 01:29:33,792 I will be the judge. 1511 01:29:40,167 --> 01:29:41,333 Son... 1512 01:29:42,500 --> 01:29:44,458 ...do you know how old I was when I signed up? 1513 01:29:46,000 --> 01:29:47,583 No, sir. 1514 01:29:47,625 --> 01:29:49,333 I lied about my age too. 1515 01:29:50,167 --> 01:29:51,667 I was 15 years old. 1516 01:29:54,917 --> 01:29:57,292 Every child has a right to change their mind. 1517 01:29:58,417 --> 01:29:59,917 Let them go. Take off the handcuffs. 1518 01:30:02,875 --> 01:30:05,042 You can't do that, sir. 1519 01:30:05,083 --> 01:30:06,833 - Oh, indeed I can. - But, sir... 1520 01:30:06,875 --> 01:30:08,750 Do you want to wear those handcuffs yourself? 1521 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Then step back and take them off. 1522 01:30:16,750 --> 01:30:18,500 We'll arrange transport home for him 1523 01:30:19,458 --> 01:30:21,625 and he may need somewhere to stay for a while. 1524 01:30:21,667 --> 01:30:23,375 I think that can be arranged. 1525 01:31:01,500 --> 01:31:03,917 Hi, Mum. Hearing your voice on the telephone 1526 01:31:03,958 --> 01:31:06,250 was the best birthday present I could have hoped for. 1527 01:31:07,958 --> 01:31:10,083 I wish you could see it here. 1528 01:31:10,125 --> 01:31:11,917 The countryside is beautiful 1529 01:31:11,958 --> 01:31:14,458 although the weather is crazy and... 1530 01:31:14,500 --> 01:31:16,875 sometimes it feels like there's four seasons in a day. 1531 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 I've learned to cook Yorkshire pudding. 1532 01:31:19,750 --> 01:31:21,500 Well, it's not really a pudding 1533 01:31:22,667 --> 01:31:24,458 but I... I guess you'll see when I make it for you. 1534 01:31:26,333 --> 01:31:28,667 Not long now and I'll be home. 1535 01:31:28,708 --> 01:31:29,875 Love, Abe. 1536 01:31:31,583 --> 01:31:34,417 - We're gonna miss you, Abe. - I'm gonna miss you too. 1537 01:31:34,458 --> 01:31:36,000 Come here. 1538 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 Safe journey. 1539 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 Alright. I got to go. 1540 01:31:44,167 --> 01:31:46,000 - Good luck. - Thank you. 1541 01:31:47,208 --> 01:31:48,500 Bye. 1542 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 Look, make sure you write me, okay? 1543 01:31:53,458 --> 01:31:55,458 I will. And you, me? 1544 01:31:55,500 --> 01:31:56,958 Sure. 1545 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 - Bye, Abe. - Bye, Lily. 1546 01:32:01,833 --> 01:32:02,917 Bye. 1547 01:32:07,583 --> 01:32:08,792 - Bye. - Bye. 1548 01:32:09,667 --> 01:32:11,250 Bye. Take care. 1549 01:32:17,792 --> 01:32:19,333 Remember me. 1550 01:32:19,375 --> 01:32:20,375 We will!