1 00:00:58,934 --> 00:01:03,897 O, nee, beller. Je hebt het zo fout als een slipje op een zwijn. 2 00:01:04,647 --> 00:01:10,696 Die jongen barst van het talent en heeft een hart van goud. 3 00:01:10,696 --> 00:01:15,325 Ik eet een vieze stinksok op als hij het vanavond niet geweldig doet. 4 00:01:15,325 --> 00:01:20,247 Je hoort het goed. Dit is jetball met de Volts met Fastball Frank op WYBS... 5 00:01:20,789 --> 00:01:26,211 Laat haar zien wie je bent met Marvin, Vistavilles HoverCar-gigant. 6 00:01:26,211 --> 00:01:29,882 Je ziet er chique uit, Joe. Grote plannen voor vandaag? 7 00:01:29,882 --> 00:01:33,760 Ik heb een nieuwe job. Het is best een mooie kans. 8 00:01:33,760 --> 00:01:38,056 - Maar ik kan nog steeds m'n shiften doen. - Jouw leven, jouw zaken. 9 00:01:38,056 --> 00:01:42,144 Het is in de verkoop. Een grote verandering, maar die ziekenhuisfacturen... 10 00:01:42,144 --> 00:01:45,939 Verkoop, hè? Ik dacht niet dat jij zo inhalig en louche was. 11 00:01:46,899 --> 00:01:49,151 Maar ga ervoor, patser. 12 00:01:49,860 --> 00:01:55,324 Als je vanavond nog geen miljonair bent, kun je een nieuwe lading bespringen. 13 00:01:57,242 --> 00:02:00,287 Dank u, M Hartoonian. Ik wist dat u het zou begrijpen. 14 00:02:02,206 --> 00:02:05,000 Er is geen reden tot paniek. Stop. 15 00:02:06,710 --> 00:02:10,881 Hierboven is het een dag zoals alle andere. De stemming is opperbest. Stop. 16 00:02:10,881 --> 00:02:14,968 Kleine vertragingen in de lanceringen horen er nu eenmaal bij. Stop. 17 00:02:14,968 --> 00:02:18,096 Uw sales manager kan voor de terugbetaling zorgen... 18 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 ...maar we vertrouwen erop dat u focust... 19 00:02:20,140 --> 00:02:23,101 ...op de lach van morgen, niet de vertraging van vandaag. 20 00:02:27,022 --> 00:02:30,651 Groeten, enter, Stanley Jenkins, komma, Brightside Maanhoofdkwartier. 21 00:02:34,446 --> 00:02:38,742 Goedemorgen, baas. Klaar om geschoren te worden? 22 00:02:39,451 --> 00:02:41,662 Verdorie. Vandaag niet. 23 00:02:56,844 --> 00:02:59,513 Aan alle accountmanagers, enter. Met onmiddellijke ingang. 24 00:03:03,642 --> 00:03:05,102 Gewoonlijk ben ik eerst beneden. 25 00:03:06,228 --> 00:03:10,357 Duidelijk stiptheid uit wanhoop. Kijk hoe hij z'n eieren eet. 26 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 Als een hopeloze stumper. 27 00:03:14,778 --> 00:03:19,658 Hé. Grote dag voor je... eh, Jerry? 28 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Joey. Leuk jullie weer te zien. 29 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Noem mij maar M Nickels en dat is M Porter. 30 00:03:26,707 --> 00:03:32,212 - Heb je al ooit iets verkocht? - Nee, ik werk vooral in een supermarkt. 31 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Een winkel? Wow. 32 00:03:36,383 --> 00:03:40,470 Je knippert veel als je praat. Daar moet je aan werken. 33 00:03:40,470 --> 00:03:44,016 Sommigen zeggen dat je dan overkomt als een griezel. 34 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 Gewoon een tip. 35 00:03:45,267 --> 00:03:49,479 Mijn tip is dat de klant altijd eerst komt. 36 00:03:49,479 --> 00:03:52,691 Push ze niet te hard, maar aanvaard ook geen nee. 37 00:03:52,691 --> 00:03:56,612 Want wat uiteindelijk altijd eerst komt, is Brightside. 38 00:04:01,575 --> 00:04:04,453 Wat een ochtend. Toch, Shirl? 39 00:04:04,453 --> 00:04:08,207 - Ik heb dit voor je. - Dit kwam van de maan. 40 00:04:08,916 --> 00:04:11,293 Jenkins zegt dat er voorlopig geen lanceringen zijn. 41 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 Terugbetalingen voor wie wil. 42 00:04:13,837 --> 00:04:19,468 Verdomme. We beloven mensen hier dingen. En nu breken onze bazen onze beloftes. 43 00:04:19,468 --> 00:04:22,137 Ik mag de hele dag stomme telefoontjes doen. 44 00:04:22,137 --> 00:04:27,267 - Jij kunt alles leuk laten klinken. - Hoe klinkt dit? Voorlopig geen verkopen. 45 00:04:27,851 --> 00:04:31,563 We moeten weg uit Vistaville of een breder gebied beslaan. 46 00:04:31,563 --> 00:04:35,025 - Ik dacht... - Genoeg over dat brede gebied. 47 00:04:35,025 --> 00:04:38,862 We hebben zo al genoeg te doen. En zoals je weet: goede verkopers... 48 00:04:38,862 --> 00:04:42,699 ...zorgen zelf voor kansen. Ik maak hier vooral de kansen. 49 00:04:42,699 --> 00:04:46,286 Ik heb al erger gehoord. Hiermee kan de nieuwe zich bewijzen. 50 00:04:46,286 --> 00:04:49,540 Ga je een kans laten verpesten door een jongen die je net kent? 51 00:04:50,415 --> 00:04:55,045 - Die sluit vandaag geen deals. - Dan moeten we je ongelijk bewijzen. 52 00:04:55,045 --> 00:04:59,383 - Als praten tegen een muur. - De wereld is vol muren, Shirl. 53 00:05:01,093 --> 00:05:02,469 Heb je dit al gezien? 54 00:05:05,347 --> 00:05:08,183 Jack, Sal hier, van Silver Creek. 55 00:05:08,934 --> 00:05:12,896 M'n oudste dochter, Nina, en die kleine Vinny. 56 00:05:12,896 --> 00:05:17,651 Een deugniet, net als opa. Ik kan niet wachten om naar de maan te gaan. 57 00:05:17,651 --> 00:05:20,529 De hele familie weer samen, dankzij jou. 58 00:05:20,529 --> 00:05:23,699 Ik ben je eeuwig dankbaar, Jack. 59 00:05:23,699 --> 00:05:24,783 Schattig kind. 60 00:05:25,951 --> 00:05:30,998 Dan klinkt dat gepraat over terugbetalen en grote gebieden maar stom, toch? 61 00:05:30,998 --> 00:05:35,878 Hij kan weer vader zijn. Dat hebben wij gedaan. 62 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 Wat is er nu beter? 63 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 Hé, baas. 64 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 - Ik sta te springen. - Nieuw pak? 65 00:05:49,308 --> 00:05:51,435 - Ziet er goed uit. - Goedemorgen. 66 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Goed jullie drie samen te zien. Een paar kansen voor je. 67 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 Ik ga vandaag mee met Joe, iets van hem leren. 68 00:05:59,860 --> 00:06:01,069 Goeie, M Billings. 69 00:06:01,069 --> 00:06:06,325 Sorry, zijn dit klanten voor vandaag of deprimerende rouwadvertenties? 70 00:06:06,325 --> 00:06:08,994 - Zeg niet dat je bang bent. - Niet bang zijn, Joey. 71 00:06:08,994 --> 00:06:11,580 Je kunt nooit slechter zijn in deze job dan vandaag. 72 00:06:12,206 --> 00:06:15,709 O, hij is niet bang. Hij is eh... 73 00:06:17,544 --> 00:06:19,713 O, nee. Dit is... niets. 74 00:06:19,713 --> 00:06:23,884 - Het komt er goed af. - Nee, doe geen moeite, jongen. 75 00:06:23,884 --> 00:06:28,055 Vaak ben ik erger. Ik heb een reserve die goed bij je pak past. 76 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Laat hen maar verder jammeren. 77 00:06:30,390 --> 00:06:32,893 - Bedankt. - Ik jammerde niet, hoor. 78 00:06:32,893 --> 00:06:36,730 - Hou je mond, Herb. - Hier, ik heb deze voor jullie bewaard. 79 00:06:36,730 --> 00:06:40,108 - Trek jezelf uit die put, Ed. - God zegene je, Shirl. 80 00:06:40,108 --> 00:06:43,445 Je bent net zo'n lieve hond in de sneeuw met drank rond z'n nek. 81 00:06:43,445 --> 00:06:47,616 Herinner Jack eraan dat dit werk is, geen kinderopvang, wil je. 82 00:06:47,616 --> 00:06:50,577 Graag. Kom op. 83 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Zag je de... 84 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 Bedankt voor de das, M Billings. 85 00:06:54,456 --> 00:06:58,293 - Vijf dollar als je me weer zo noemt. - Afgesproken, Jack. 86 00:07:01,255 --> 00:07:03,590 Die das was van m'n vader. Hij staat jou ook goed. 87 00:07:04,216 --> 00:07:06,176 Klaar voor je eerste keer? 88 00:07:09,346 --> 00:07:13,392 - Oké. Mag ik niet eerst naar jou kijken? - En intussen nog zenuwachtiger worden? 89 00:07:13,392 --> 00:07:17,813 Nee, ik bedoel, ik heb alles gelezen wat je me gegeven hebt. 90 00:07:17,813 --> 00:07:21,775 - Ik weet niet... - Je zult het goed doen. 91 00:07:22,734 --> 00:07:25,904 Het is niet half zo moeilijk als een meisje uit vragen. 92 00:07:25,904 --> 00:07:29,658 - En wie is daar nu goed in? - Oké dan. 93 00:07:29,658 --> 00:07:34,413 - Je eerste keer autorijden dan? - Ik weet het niet, hoor. 94 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 Wat heb je zoal uitgevoerd, Joe? 95 00:07:40,335 --> 00:07:44,131 Doe je aan sport? Je staat voor een vol stadion... 96 00:07:44,131 --> 00:07:46,133 ...je slaat keihard op de bal... 97 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Meer gekeken dan gespeeld. 98 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 We hebben hier een bescheiden team. De Volts. 99 00:07:55,684 --> 00:08:00,147 - Wacht. Dat meen je niet. - Wat bedoel je? 100 00:08:00,147 --> 00:08:05,068 - Ik dacht zelfs niet dat je een fan bent. - Ik ben best een grote fan eigenlijk. 101 00:08:06,153 --> 00:08:12,826 Ik kocht vanochtend tickets voor iedereen. Voorste rij, vlak achter het thuisgebied. 102 00:08:13,493 --> 00:08:14,786 Vanavond? 103 00:08:15,621 --> 00:08:19,708 Tweede halve finale. Higgins gooit. 104 00:08:20,292 --> 00:08:25,797 Ja, precies. Ik zou het je later zeggen, als felicitatie voor je eerste dag. 105 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 - Nu is het verklapt. - Ja. 106 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 Wauw, Jack. Ik weet niet of ik dat al verdien. 107 00:08:30,928 --> 00:08:34,806 - Maar ik beloof je ervoor te gaan. - Oké. 108 00:08:34,806 --> 00:08:38,227 Dan zetten we de tanden op elkaar en maken we een verkoper van je. 109 00:08:40,102 --> 00:08:42,773 Goed. Oké, daar gaan we. 110 00:08:52,449 --> 00:08:55,744 - Kan ik u helpen? - Ja, ik ben Joey Shorter. Eh... 111 00:08:57,454 --> 00:09:01,250 Van Brightside Maanresidenties. 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,962 Weet u, mevrouw, veel mensen beseffen vandaag zelfs niet... 113 00:09:04,962 --> 00:09:07,840 ...wat er voor hen mogelijk is... 114 00:09:07,840 --> 00:09:12,094 ...in verband met, eh, het nieuwe leven dat u zou kunnen leiden. 115 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 Misschien hebt u uw handen even vol met dat schatje. Komen we later terug? 116 00:09:17,266 --> 00:09:19,309 - Oké. - Super. Bedankt. 117 00:09:19,309 --> 00:09:23,730 - Nog een prettige dag. - U ook, mevrouw. U hebt een prachtig gez... 118 00:09:27,276 --> 00:09:30,279 Dat ging veel erger dan ik dacht. 119 00:09:30,279 --> 00:09:33,198 Super dat je kritisch bent op jezelf, maar... 120 00:09:35,868 --> 00:09:39,162 ...dat is wellicht de beste eerste poging die ik ooit zag. 121 00:09:43,041 --> 00:09:45,836 Marv, schat. Dit moet je zien! 122 00:09:45,836 --> 00:09:49,423 We laten die slijmerd zien wat volwassenen kunnen verkopen. 123 00:09:49,423 --> 00:09:52,217 Geen peptalk nodig, Ed. Ik doe sowieso m'n best. 124 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 Perfecte timing. Hoe snel kunnen we gaan? 125 00:09:55,804 --> 00:10:00,100 Een vrouw die weet wat ze wil. Het beste en zeldzaamste wezen op aarde. 126 00:10:00,100 --> 00:10:04,396 Kijk naar die jacuzzi. Stel je jezelf even voor in een chique zwempak... 127 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Wat is er nou? 128 00:10:07,941 --> 00:10:10,611 - Wat doen die klaplopers hier? - Schat, het is geweldig. 129 00:10:10,611 --> 00:10:16,283 Al die beloften over met ons tweetjes erop uit trekken... 130 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 Ik heb de perfecte plek gevonden. 131 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 Ja, M Mayburn. Maar op de moeilijkste vragen... 132 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 ...heeft m'n vrouw altijd het juiste antwoord. 133 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Er zijn ook timeshare-opties beschikbaar... 134 00:10:29,129 --> 00:10:31,632 ...voor af en toe een uitje. Geen groot engagement. 135 00:10:31,632 --> 00:10:34,176 - Gewoon wat fun. - Ach, zo. 136 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Heb je geen bakken geld nodig om daar boven te komen? 137 00:10:37,137 --> 00:10:41,558 Ik doe niet aan uitjes, Marv. We zouden alleen zijn. 138 00:10:41,558 --> 00:10:45,812 Precies. Een thuis die je samen voor altijd kunt delen. 139 00:10:45,812 --> 00:10:50,984 Soms wil een echte man z'n opties betaalbaar en discreet openhouden. 140 00:10:50,984 --> 00:10:53,445 - Ben je zes jaar oud? - Daar antwoord ik niet op. 141 00:10:53,445 --> 00:10:57,032 Doe dan een stapje terug, want je weet niet waar je het over hebt. 142 00:10:57,032 --> 00:11:01,328 - Is er een probleem? - Nee, mevrouw. Alles is... 143 00:11:01,328 --> 00:11:05,457 Alles is tiptop. Het is prachtig. Het is natuurlijk. 144 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 - Liefde kent vele aangezichten. - Ga m'n huis uit, engerd. 145 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 - Mag ik... - Eruit. 146 00:11:12,297 --> 00:11:13,841 - Oké. - Nu. 147 00:11:15,759 --> 00:11:20,681 Gewoonlijk geven we elkaar bij de lunch een update over wat goed gaat. 148 00:11:21,598 --> 00:11:24,893 - Of dat probeer ik toch. - Ik kwam nergens binnen. 149 00:11:25,561 --> 00:11:29,731 O, dokter, voordeuritis. Mogelijk terminaal geval. 150 00:11:30,357 --> 00:11:34,236 Jack was erg lief. Ik ben bang dat ik hem teleurstel. 151 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 Vast wel, ja. Niet binnen komen is zowat het ergste wat er is. 152 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 Zei het kwijlende grote kind dat een zekere zaak verprutste. 153 00:11:41,368 --> 00:11:42,870 Ik zou hen nog niet opgeven. 154 00:11:43,745 --> 00:11:47,040 Herinner je je die D-plex die ik je verkocht? 155 00:11:47,749 --> 00:11:51,628 Welke fantastische dingen zei ik toen die je nu kunnen helpen? 156 00:11:52,296 --> 00:11:55,549 Nou, je wist er heel veel over. En... 157 00:11:58,010 --> 00:12:02,181 Het was meer Jacks speech, eigenlijk. Dat hij Buck Manzell belde, hielp ook. 158 00:12:02,806 --> 00:12:06,226 - Met open ogen. - Wie, ik? 159 00:12:07,102 --> 00:12:10,939 Denk je echt dat een Amerikaanse legende als M Manzell aan de telefoon komt... 160 00:12:10,939 --> 00:12:17,321 - ...vanuit zijn A-Plex, enkel voor ons? - Dat was vooraf opgenomen. 161 00:12:17,321 --> 00:12:20,741 Het is een trucje van Jack om de menigte warm te maken. 162 00:12:20,741 --> 00:12:24,912 Dat is sales, nieuwtje. Sorry dat de paashaas het nieuws niet kon verzachten. 163 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Nee, dat weet ik. 164 00:12:27,414 --> 00:12:30,584 Blijven jullie maar kletsen als omaatjes tijdens bingo. 165 00:12:30,584 --> 00:12:32,294 Ik moet units verkopen. 166 00:12:33,921 --> 00:12:36,340 - Hij werkt hard, hè. - Wij allemaal. 167 00:12:37,257 --> 00:12:41,178 Ik ga snel eten en dan weer aan de slag. Dat moet jij ook maar doen. 168 00:12:52,523 --> 00:12:55,817 Kijk jou nu. Verdorie. 169 00:12:58,529 --> 00:13:02,115 - Vijf achter 't thuisgebied. - Wat vieren we precies? 170 00:13:02,115 --> 00:13:06,745 Het is een wedstrijd. Er zijn hotdogs, gelukkige gezinnen, gemaaid gras. 171 00:13:06,745 --> 00:13:11,917 Als je daar niet van houdt, is er iets mis. Koop wat popcorn met het wisselgeld. 172 00:13:11,917 --> 00:13:15,420 - Telt dit als kost? - Natuurlijk niet. Ik trakteer. 173 00:13:15,420 --> 00:13:19,883 Ik had het met sales over de vertraging. We zijn er zes van de 48 kwijt. 174 00:13:20,884 --> 00:13:23,971 De Mitchells moeten gaan voor de baby er is. 175 00:13:23,971 --> 00:13:27,015 De Pearlmans zijn bezorgd dat er geen chiropractor is. 176 00:13:27,015 --> 00:13:30,853 - Gewichtloosheid is goed voor de rug. - Ik probeer hen blij te houden, Jack. 177 00:13:30,853 --> 00:13:33,897 Maar ik bel met slecht nieuws en ze bedenken nieuwe problemen. 178 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 Dat is een goed teken. 179 00:13:36,066 --> 00:13:39,945 Ze vertellen hun problemen. Ze vertrouwen ons om het op te lossen. 180 00:13:39,945 --> 00:13:41,738 Kwam de jongen ergens binnen? 181 00:13:43,031 --> 00:13:45,659 Dat komt nog. Ik vertel het je tijdens de wedstrijd. 182 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 - En zo niet? - Niet aan gedacht. 183 00:13:47,160 --> 00:13:53,250 Daarom doe ik dat wel. Als hij niet binnen komt, ontsla je hem? 184 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 Denk aan de verkopen. 185 00:13:58,964 --> 00:14:00,465 Wat koud van je, Shirl. 186 00:14:02,259 --> 00:14:03,093 Maar goed. 187 00:14:04,553 --> 00:14:07,472 - Ik pak hem snel aan. - Beloof je dat? 188 00:14:07,472 --> 00:14:13,020 - Ik schreeuw het van de daken als het moet. - Je kunt niet iedereen redden, Jack. 189 00:14:19,067 --> 00:14:20,736 Huisdieren zijn welkom. 190 00:14:20,736 --> 00:14:24,448 Ik werd na 20 jaar afgedankt en neem het zwaar op. 191 00:14:24,448 --> 00:14:28,493 En jullie willen me afnemen wat ik nog over heb? 192 00:14:28,493 --> 00:14:30,746 Nou... Een man als u, die zo hard werkt... 193 00:14:30,746 --> 00:14:33,415 - U verdient een zorgeloos uitje. - Niet met jullie. 194 00:14:33,415 --> 00:14:37,044 U moet mij niet geloven. Kijk naar de cijfers. Zeg eens, bent u eigenaar? 195 00:14:37,044 --> 00:14:43,592 Hoeveel lullen in pakken zijn er nodig om een stad vol goede mensen te belazeren? 196 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 Dat ziet u verkeerd, meneer. Ik kom uit Vistaville... 197 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 Tuig zijn jullie, bloedzuigers. 198 00:14:48,180 --> 00:14:50,057 - Het spijt... - Dus hij is tuig met ambitie? 199 00:14:50,057 --> 00:14:54,603 Zijn stralende toekomst? Goed advies van een vlezige, kwijlende dron... 200 00:15:05,697 --> 00:15:07,074 O, u bent vast Mevr Mayburn. 201 00:15:07,074 --> 00:15:10,827 Ja, maar wat u ook verkoopt, dat regelt mijn man. 202 00:15:10,827 --> 00:15:11,912 Marvin. 203 00:15:12,579 --> 00:15:17,084 - Juist. Prettige dag. - Vergeef me, mevrouw... 204 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 ...maar weet u zeker... 205 00:15:23,340 --> 00:15:27,344 ...dat dit zo'n gelukkig thuis is als u denkt? 206 00:15:28,178 --> 00:15:31,265 Pardon? Ik weet uit eerste hand... 207 00:15:32,432 --> 00:15:35,978 ...dat een liefdevol huwelijk op vertrouwen gebaseerd is. 208 00:15:37,604 --> 00:15:43,777 Dus als u een uitstapje plant of een nieuw begin, ergens ver hier vandaan... 209 00:15:44,653 --> 00:15:48,323 ...zou ik mijn best doen om u een goede deal te geven. 210 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 - Zo is het genoeg, dank u. - Kent u Cindy? 211 00:15:57,249 --> 00:15:59,084 Ik heb haar ontmoet. Hier. 212 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 Vandaag nog. 213 00:16:03,338 --> 00:16:09,928 Ik zeg gewoon dat een vrouw als u beter verdient. 214 00:16:16,185 --> 00:16:22,191 - Makkelijk gezegd. - Als het helpt, hij wilde hetzelfde doen. 215 00:16:35,495 --> 00:16:37,706 Het kan de uitweg zijn waar u van droomt. 216 00:16:52,471 --> 00:16:58,852 Weet je wat? Ik heb veel geleerd vandaag. Morgen nieuwe kansen, toch? 217 00:17:02,564 --> 00:17:04,650 Weet je, die oma van daarnet... 218 00:17:04,650 --> 00:17:07,944 ...die haar koekjes uit de oven wilde halen? Ze vond je leuk. 219 00:17:07,944 --> 00:17:09,070 Misschien. 220 00:17:09,070 --> 00:17:12,491 Doe alsof ik haar ben. Je hebt een goede pitch gegeven. 221 00:17:12,491 --> 00:17:15,410 De geur van koekjes komt uit de keuken gewaaid. 222 00:17:15,410 --> 00:17:18,454 Ik moet ze uit de oven halen voor ze aanbranden. Jouw beurt. 223 00:17:20,207 --> 00:17:23,836 Oké, goed, mevrouw. Als ik nog een klein beetje van uw tijd mag... 224 00:17:23,836 --> 00:17:26,088 Nee, nee. Ze branden nu aan. Dat zei ik net. 225 00:17:26,088 --> 00:17:31,093 - Ik wil gerust even wachten tot u terug... - Als een gluurder? Nee, bedankt. 226 00:17:31,635 --> 00:17:33,512 Geloof me, mevrouw. U weet niet... 227 00:17:33,512 --> 00:17:35,722 - ...wat u mist op de maan. - Dus nu ben ik dom? 228 00:17:35,722 --> 00:17:37,099 - Ik ben... - Ruik de koekjes. 229 00:17:37,099 --> 00:17:39,351 Een goede investering voor uw kleinkinderen... 230 00:17:39,351 --> 00:17:41,395 - ...die u kunt... - Jezus. 231 00:17:47,776 --> 00:17:50,988 Ruik ze. Wat zeg je? 232 00:17:53,740 --> 00:17:55,158 Het ruikt lekker. 233 00:17:58,036 --> 00:18:02,291 - Wat zeg je, jongen? Ik hoor niet zo goed. - De koekjes ruiken heerlijk. 234 00:18:04,334 --> 00:18:06,545 Zijn ze met chocolade? 235 00:18:06,545 --> 00:18:11,967 Ja, dank u dat u het eindelijk vraagt. 236 00:18:11,967 --> 00:18:17,681 Kom je binnen om er eentje te proeven en me een nieuw leven te verkopen? 237 00:18:17,681 --> 00:18:21,185 Mijn man is dood, m'n kinderen bellen niet... 238 00:18:21,185 --> 00:18:24,188 ...en ik bak de hele dag koekjes en eet ze alleen op. 239 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Denk je dat ze zo triest is? 240 00:18:29,526 --> 00:18:32,446 Als wij haar niet helpen, wie dan? 241 00:18:39,244 --> 00:18:43,749 Wat als ik de koekjes niet echt rook? 242 00:18:45,375 --> 00:18:47,920 Dan vind je een manier om ze te ruiken. 243 00:18:49,922 --> 00:18:56,345 Proberen we er nog een? Zorg dat je één keer binnen raakt. 244 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 - Oké. - Goed. 245 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 Kom op, jongen. 246 00:19:11,443 --> 00:19:13,028 Ga ervoor, Joe. 247 00:19:16,949 --> 00:19:17,950 Vind een manier. 248 00:19:23,372 --> 00:19:24,873 Kom op, Joe. 249 00:19:29,920 --> 00:19:33,966 Ja, gelukt. Goed zo, m'n jongen. 250 00:19:46,019 --> 00:19:49,982 Verdomme, Eddie. Voor wie verstop je je? 251 00:19:49,982 --> 00:19:52,526 Is een dutje doen nu al strafbaar? 252 00:19:52,526 --> 00:19:55,904 Dus die plechtige belofte die je gisteren snikkend en naakt deed... 253 00:19:55,904 --> 00:19:58,699 ...dat je niet meer zou gokken, bleef niet hangen? 254 00:19:58,699 --> 00:20:02,703 Het bleef hangen. En toen niet meer. Wat... 255 00:20:03,412 --> 00:20:05,080 Shirley, wat is dit? 256 00:20:05,873 --> 00:20:09,710 Je kent het vast niet. Geld dat niet verspild is. 257 00:20:11,086 --> 00:20:14,298 Je zorgt voor zoveel geld en dat vertel je niet? 258 00:20:14,298 --> 00:20:19,178 Niet te opgewonden. Het zijn teruggaves. De lancering is uitgesteld. 259 00:20:19,178 --> 00:20:21,430 O, sadistische hemel. Meen je dit? 260 00:20:21,430 --> 00:20:25,184 Eenvoudige verkopers verzuipen al en nu gooien ze die shit erbij? 261 00:20:25,184 --> 00:20:28,520 Jack neemt de jongen mee naar een wedstrijd. Wij mogen mee. 262 00:20:28,520 --> 00:20:29,605 Is dat zo? 263 00:20:30,939 --> 00:20:32,357 Shirley? 264 00:20:32,941 --> 00:20:38,238 Ik heb een visioen van mij en die zak geld bij de weddenschappen. 265 00:20:38,238 --> 00:20:42,409 Veel van m'n geldproblemen, of allemaal, worden zo opgelost. 266 00:20:43,243 --> 00:20:47,206 Misschien vinden we een beter plan dan jij die geld verliest dat je niet hebt. 267 00:20:51,043 --> 00:20:53,045 Dames en heren... 268 00:20:53,921 --> 00:20:59,843 {\an8}...welkom bij de tweede halve finale in het Voltstadium van Vistaville... 269 00:20:59,843 --> 00:21:06,266 {\an8}...voor de match tussen de Denver Dynamo's en de Vistaville Volts. 270 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 {\an8}- Goede plekken, hè? - Ja. 271 00:21:09,061 --> 00:21:11,897 - Ik zat nog nooit zo dichtbij. - Dit verdien je. 272 00:21:11,897 --> 00:21:14,107 Zijwieltjes eraf, nooit omgekeken. 273 00:21:15,025 --> 00:21:17,444 Het was beter geweest als ik ook iets verkocht had. 274 00:21:19,029 --> 00:21:24,493 Als je baas zeg ik je dat te vergeten en van de wedstrijd te genieten. 275 00:21:24,493 --> 00:21:25,619 Goed. 276 00:21:28,914 --> 00:21:31,291 Hé, jongens. Geweldige plekken. 277 00:21:31,291 --> 00:21:36,672 Weet je dat ik vroeger in school ook speelde? Nacho? 278 00:21:36,672 --> 00:21:39,508 Kijk, Shirl. Kijk naar Higgins lichaam. 279 00:21:39,508 --> 00:21:44,555 Hij probeert duidelijk een kwetsuur te verbergen. 280 00:21:44,555 --> 00:21:47,391 Een unieke kans om te wedden en te winnen. 281 00:21:47,391 --> 00:21:51,436 - Je hallucineert. Hij stretcht gewoon. - Wat? Kijk dan. 282 00:21:51,436 --> 00:21:55,566 Laat haar zien wie je bent met een deal voor een vent. 283 00:21:55,566 --> 00:22:01,113 De schoft. In het echt is hij gigantisch groot, twee keer zo groot als z'n vrouw. 284 00:22:01,113 --> 00:22:05,367 Hij heeft nauwelijks borsthaar, maar zwemt in het geld. 285 00:22:05,367 --> 00:22:09,413 Marvin, Vistavilles HoverCar-gigant. 286 00:22:09,413 --> 00:22:14,001 - 'Goede verkopers zorgen zelf voor kansen.' - Wat? 287 00:22:17,129 --> 00:22:18,672 Shirl, waar ga je heen? 288 00:22:22,551 --> 00:22:24,803 Kijk dan, Herb. Hij is zowat kreupel. 289 00:22:25,721 --> 00:22:28,932 O, jee. Ik ben dat spul vergeten in Shirley's auto. 290 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 ...smeltende nachostapel. 291 00:22:33,103 --> 00:22:37,482 Weet je wat er nog ontbreekt? Wat koude biertjes. Kom je mee een BarBot zoeken? 292 00:22:37,482 --> 00:22:39,443 - Nee, da's oké. - Niet voor mij, bedankt. 293 00:22:44,823 --> 00:22:48,535 Kom op. Waar is die auto? 294 00:22:51,705 --> 00:22:55,918 Er één verkopen is je volgende doel. Voor nu mag je trots zijn. 295 00:22:55,918 --> 00:23:00,797 Binnen komen is een goede stap, zeker gezien hoe slecht je begon. 296 00:23:00,797 --> 00:23:06,678 - Hé, kan ik je iets vertellen, onder ons? - Ja hoor, je kunt me vertrouwen. 297 00:23:07,971 --> 00:23:10,724 Ik ben niet echt binnen geraakt. 298 00:23:13,393 --> 00:23:16,146 Ik betaalde die man tien dollar om me even binnen te laten. 299 00:23:16,813 --> 00:23:20,859 - Waarom? - Ik weet het niet. Voor Jack. 300 00:23:21,735 --> 00:23:25,239 Nu heb je tegen hem gelogen. Dat is erger. 301 00:23:27,449 --> 00:23:32,287 - Ja. Zo voelt het wel. - Hé, Joey? Ik houd dit geheim. 302 00:23:33,705 --> 00:23:37,292 Ik ben alleen bang dat het de rest van je carrière bedreigt. 303 00:23:46,718 --> 00:23:53,684 Zou je dit aan Jack kunnen geven als hij terug is en hem zeggen... 304 00:23:55,352 --> 00:23:57,229 - ...dat het me spijt. - Oké. 305 00:23:57,229 --> 00:24:00,023 Tijd voor het volkslied. 306 00:24:33,307 --> 00:24:35,184 Verdorie. 307 00:24:36,768 --> 00:24:38,103 Verdomme, Shirl. 308 00:24:40,939 --> 00:24:43,775 - Kom op. - Begin. 309 00:24:44,985 --> 00:24:46,195 Nee. 310 00:24:47,196 --> 00:24:52,701 Bij het einde van de vijfde inning, nummer 15, Johnny Zap. 311 00:24:52,701 --> 00:24:57,080 Hij kwam binnen, Shirl. Hij deed het. 312 00:24:57,789 --> 00:25:01,543 Je hebt het goed gedaan, Jack. Niet jouw schuld dat hij niet klaar is. 313 00:25:03,337 --> 00:25:06,632 Derde fout. Je bent uit. 314 00:25:07,799 --> 00:25:13,388 - Drie, twee, één, lancering. - Hé, dat is ons spotje. 315 00:25:13,388 --> 00:25:15,724 ...een nieuw begin voorbij de sterren. 316 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Heb je het daaraan uitgegeven? Wat een lef. 317 00:25:18,852 --> 00:25:21,271 Brightside Maanresidenties zijn de nieuwe... 318 00:25:21,271 --> 00:25:24,441 Wat 'n menigte. Stel dat ze er allemaal een kopen. 319 00:25:24,441 --> 00:25:30,113 - Onze volledig bemeubelde... - Wat denk je, Jack? Zorg zelf voor kansen. 320 00:25:30,113 --> 00:25:35,035 Je weet niet wat je gedaan hebt. Hoe moeten we dit aankunnen? 321 00:25:35,035 --> 00:25:37,412 Je weet niet hoe dit uitdraait. 322 00:25:37,412 --> 00:25:41,291 Thuis is waar je blij bent, niet waar je zorgen hebt. Waar je... 323 00:25:41,291 --> 00:25:43,627 ...je beste zelf kunt zijn. 324 00:25:43,627 --> 00:25:47,506 Waar je kunt genieten van het leven en de stress van de wereld van... 325 00:25:48,674 --> 00:25:54,930 O, jee. Dat is niet waar ik het gezet zou hebben. 326 00:25:56,098 --> 00:25:59,351 Maar daar hebben we dweilen voor. 327 00:26:10,237 --> 00:26:13,323 Zorg dat je geen blessure oploopt, verkopertje. 328 00:26:16,159 --> 00:26:21,331 Ging het zo goed vandaag? Ben je daarom nog half aan het slapen? 329 00:26:21,331 --> 00:26:25,460 - Ik kan dit zelf wel. - Ging het zo slecht? 330 00:26:25,460 --> 00:26:31,133 Blij dat je terug in het echte leven staat. Hopelijk blijf je een tijdje. 331 00:26:36,346 --> 00:26:41,393 Het ging geweldig, eigenlijk. Ik verkocht er drie voor de middag. 332 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 Een van de beste nieuwelingen, zei de baas. 333 00:26:43,604 --> 00:26:48,650 - Echt? Meen je dat? - Bedankt dat je in me gelooft. 334 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 O, nee. Dat bedoel ik niet. 335 00:26:50,736 --> 00:26:54,656 Het bedrijf doet het goed. Volgens Jack kan het een echte carrière zijn. 336 00:26:54,656 --> 00:26:59,494 Echt waar? Mensen zijn het leven hier beneden zat, hè? 337 00:27:00,704 --> 00:27:03,290 Ja, kun je het hen kwalijk nemen? 338 00:27:04,333 --> 00:27:09,505 Laat me je iets vertellen. Mij zie je niet in zo'n raket. 339 00:27:11,965 --> 00:27:13,300 Nee, natuurlijk niet. 340 00:27:15,177 --> 00:27:19,306 Je hebt je hele winkel hier. Deze plek is je hele wereld. 341 00:27:22,100 --> 00:27:25,479 Ongelooflijk wat voor raketten ze nu hebben. Oef. 342 00:27:26,438 --> 00:27:28,899 Zachte zetels, serveersters... 343 00:27:30,400 --> 00:27:32,778 Maar ik snap dat het niets voor jou is. 344 00:28:05,269 --> 00:28:06,270 Myrtle? 345 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 Hé, Myrtle. 346 00:28:14,027 --> 00:28:15,696 Myrtle. 347 00:28:42,181 --> 00:28:45,350 - Hé, Jack. Kijk. - Hey, Joey. 348 00:28:45,350 --> 00:28:51,273 Sorry dat ik eerder weg ging, maar ik dacht aan die mooie kans die ik had. 349 00:28:53,400 --> 00:28:55,319 Ik heb hem een C-Plex verkocht. 350 00:29:01,783 --> 00:29:07,122 Ik wist dat je het in je had. Je hebt het helemaal in je. 351 00:29:07,122 --> 00:29:09,917 Ik deed wat je me geleerd hebt. Ik rook de koekjes. 352 00:29:09,917 --> 00:29:14,004 - Hoe voelde het? - Geweldig. 353 00:29:15,214 --> 00:29:16,757 Ik ken niets beters. 354 00:29:20,260 --> 00:29:23,597 - Wat gebeurt er hier? - Het wordt een grote avond. 355 00:29:23,597 --> 00:29:27,059 - Ik hoorde het spotje op de radio. - Best cool. 356 00:29:29,603 --> 00:29:30,938 Nemen we niet op? 357 00:29:35,400 --> 00:29:36,944 Ik wachtte op hulp. 358 00:30:02,469 --> 00:30:05,806 Hallo, met Joey Shorter van Brightside Maanresidenties. 359 00:30:05,806 --> 00:30:07,808 Hoe kan ik u helpen, mevrouw? 360 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 Ja, natuurlijk. 361 00:30:09,726 --> 00:30:12,938 We hebben veel geweldige mogelijkheden voor u. 362 00:30:12,938 --> 00:30:16,275 Er is een A-Plex, B-Plex of C-plex, wat u maar verkiest. 363 00:30:16,275 --> 00:30:19,528 De D-plex is waar ik mee begon, maar eerlijk gezegd... 364 00:30:19,528 --> 00:30:21,238 ...toen ik daarboven was, wist ik... 365 00:31:18,545 --> 00:31:20,547 Vertaling: Lien Verschelde