1
00:00:58,934 --> 00:01:01,395
Ei, helistaja.
2
00:01:01,395 --> 00:01:03,897
Nüüd astusid küll reha otsa.
3
00:01:04,647 --> 00:01:08,527
Sel poisil on šokeerivalt palju annet
suurtes liigades mängimiseks
4
00:01:08,527 --> 00:01:10,696
ja ta süda on puhas kui vanaema armastus.
5
00:01:10,696 --> 00:01:13,824
Ja söön mõne mängija soki ära,
kui ta ei tule täna platsile
6
00:01:13,824 --> 00:01:15,325
tuumapommi tulisusega viskama.
7
00:01:15,325 --> 00:01:16,535
Just nii, Vistaville.
8
00:01:16,535 --> 00:01:20,247
Räägime Voltsi jetball'ist
Fastball Frankiga WYBS-is.
9
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
Näidake kuningannale, kes valitseb
10
00:01:23,250 --> 00:01:26,211
Marviniga,
Vistaville'i hõljukautode kuningaga...
11
00:01:26,211 --> 00:01:29,882
Joe. Sa näed uhke välja.
Suured plaanid täna?
12
00:01:29,882 --> 00:01:33,760
Tegelikult proovin uut päevatööd.
See on päris hea võimalus.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,679
Aga see ei sega mu vahetusi siin. Luban.
14
00:01:35,679 --> 00:01:38,056
Selge. Sinu elu, sinu valikud.
15
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
See on müügitöö.
16
00:01:39,141 --> 00:01:42,144
Päris suur muutus,
aga ema haiglakulude ja kõigega...
17
00:01:42,144 --> 00:01:43,270
Müügitöö?
18
00:01:43,270 --> 00:01:45,939
Ma ei pidanud sind aplaks ja salakavalaks.
19
00:01:46,899 --> 00:01:49,151
Aga kuule, mine tee ära, tegija.
20
00:01:49,860 --> 00:01:52,696
Ja kui sa õhtuks miljonäriks ei saa,
21
00:01:53,405 --> 00:01:55,324
on mul veel üks tellimus laiali vedada.
22
00:01:57,242 --> 00:02:00,287
Jah. Aitäh, hr Hartoonian.
Teadsin, et mõistate.
23
00:02:02,206 --> 00:02:05,000
Paanikaks ei ole põhjust. Punkt.
24
00:02:06,710 --> 00:02:10,881
Siin üleval on päev nagu iga teine,
meeleolu on väga ülev. Punkt.
25
00:02:10,881 --> 00:02:12,925
Muidugi on väikesed stardiviivitused
26
00:02:12,925 --> 00:02:14,968
iga kasvava kuuettevõtte
loomulik osa. Punkt.
27
00:02:14,968 --> 00:02:18,096
Tagasimaksete katmiseks
on vahendid müügiagentide käes,
28
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
kuid loodame, et hoiate me klientide pilgu
29
00:02:20,140 --> 00:02:23,101
homsetel naeratustel,
mitte tänastel viivitustel.
30
00:02:27,022 --> 00:02:30,651
Siiralt, uus rida, Stanley Jenkins,
koma, Helgema Poole peakorter.
31
00:02:34,446 --> 00:02:38,742
Hommikust, boss! Soovite
raseerida ja jahutavat tualettvett?
32
00:02:39,451 --> 00:02:40,369
Pagan küll!
33
00:02:40,369 --> 00:02:41,662
Mitte täna!
34
00:02:56,844 --> 00:02:59,513
Kõigile kontohalduritele, uus rida.
Väga kiire.
35
00:03:03,642 --> 00:03:05,102
Tavaliselt olen mina esimene.
36
00:03:06,228 --> 00:03:10,357
Tüüpiline meeleheitlik punktuaalsus.
Vaata, kuidas ta muna sööb.
37
00:03:10,357 --> 00:03:12,568
Nagu sündinud luuser, kes ei jõua kuhugi.
38
00:03:14,778 --> 00:03:17,239
Hei! Sul on tähtis hommik, mis...
39
00:03:18,490 --> 00:03:19,658
Jerry?
40
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
Joey. Ja tore teid jälle näha.
41
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
Kutsu mind hr Nickelsiks
ja see on hr Porter.
42
00:03:26,707 --> 00:03:29,543
Oled varem midagi müünud, poja?
43
00:03:29,543 --> 00:03:32,212
Ei. Olen peamiselt
toidukaupadega töötanud.
44
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
Jaemüük?
45
00:03:36,383 --> 00:03:38,927
Tead, sa pilgutad rääkides tihti.
46
00:03:38,927 --> 00:03:40,470
Võta sellega midagi ette.
47
00:03:40,470 --> 00:03:44,016
Mõned võivad alateadlikult arvata,
et oled kui pervert.
48
00:03:44,016 --> 00:03:45,267
Tasuta nõuanne.
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,768
Minu nõuanne on,
50
00:03:46,768 --> 00:03:49,479
et klient on alati kõige olulisem,
51
00:03:49,479 --> 00:03:52,691
ära survesta neid,
aga ära lepi ka eitava vastusega.
52
00:03:52,691 --> 00:03:56,612
Sest lõppude lõpuks
on kõige olulisem siiski Helgem Pool.
53
00:04:01,575 --> 00:04:04,453
On vast hommik! Mis, Shirl?
54
00:04:04,453 --> 00:04:06,288
Sulle tuli ülekanne.
55
00:04:06,288 --> 00:04:08,207
Kuula seda, Kuult.
56
00:04:08,916 --> 00:04:11,293
Jenkins ütleb,
et lennud toimuvad järgmisel kvartalil.
57
00:04:11,293 --> 00:04:13,837
Siin on raha tagasimakseteks,
kui keegi loobub.
58
00:04:13,837 --> 00:04:17,089
Pagan küll! Me jagame inimestele lubadusi.
59
00:04:17,089 --> 00:04:19,468
Bossid teevad meist hunniku valetajaid.
60
00:04:19,468 --> 00:04:22,137
Ja mina pean nüüd
inimestele helistama hakkama.
61
00:04:22,137 --> 00:04:24,181
Selle kõrval kõlab isegi juureravi hästi.
62
00:04:24,181 --> 00:04:27,267
Aga see? Need müügikontaktid on nõrgad.
63
00:04:27,851 --> 00:04:31,563
Peame Vistaville'ist edasi liikuma
või saama laiema võrgustiku.
64
00:04:31,563 --> 00:04:35,025
- Ma mõtlesin...
- Aitab sellest laiema võrgustiku jutust.
65
00:04:35,025 --> 00:04:38,862
Oleme niigi ülekoormatud.
Ja sa tead, head müügiinimesed...
66
00:04:38,862 --> 00:04:40,822
Loovad ise võimalusi.
67
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
Mina loon võimalusi, aga tore ütlus.
68
00:04:42,699 --> 00:04:46,286
Võiks ka hullem olla. Siin on üks.
Annan uuele poisile võimaluse.
69
00:04:46,286 --> 00:04:49,540
Raiskad hea müügikontakti
poisi peale, keda just kohtasid?
70
00:04:50,415 --> 00:04:52,543
Teame mõlemad,
et ta ei tee täna ühtegi müüki.
71
00:04:52,543 --> 00:04:55,045
Vau. Täna tõestame, et sa eksid.
72
00:04:55,045 --> 00:04:56,922
Ma räägin justkui kivimüüriga, Jack.
73
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Maailm on kivimüüre täis, Shirl.
74
00:05:01,093 --> 00:05:02,469
Hei, oled seda näinud?
75
00:05:05,347 --> 00:05:08,183
Jack, siin Sal Silver Creekist.
76
00:05:08,934 --> 00:05:10,686
See on mu vanim laps, Nina,
77
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
ja siin on üks jõnglane, Vinny.
78
00:05:12,896 --> 00:05:17,651
Ta toob pahandusi, täpselt nagu vanaisa.
Ma ei jõua Kuule saamist ära oodata.
79
00:05:17,651 --> 00:05:20,529
Tänu sulle on kogu perekond jälle koos.
80
00:05:20,529 --> 00:05:23,699
Olen sulle igavesti tänulik, Jack.
Kõike head!
81
00:05:23,699 --> 00:05:24,783
Armas laps.
82
00:05:25,951 --> 00:05:27,911
Nüüd tunduvad need mured tagasimaksete
83
00:05:27,911 --> 00:05:30,998
ja laiemate võrgustike kohta rumalad, mis?
84
00:05:30,998 --> 00:05:35,878
Ta saab jälle isa olla.
Ja seda tänu meile.
85
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
Mis võiks sellest parem olla?
86
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
Hei, boss!
87
00:05:46,889 --> 00:05:49,308
- Ootan tänast põnevusega.
- Uus ülikond, mis?
88
00:05:49,308 --> 00:05:51,435
- Näed hea välja.
- Jah. Tere hommikust, sõbrad.
89
00:05:51,435 --> 00:05:53,562
Jumal, tore teid kolme koos näha.
90
00:05:53,562 --> 00:05:55,272
Siin on mõned kontaktid.
91
00:05:55,272 --> 00:05:58,275
Ja mina lähen vist täna koos Joega,
õpin ehk üht-teist.
92
00:05:59,860 --> 00:06:01,069
Päris hea, hr Billings.
93
00:06:01,069 --> 00:06:01,987
Vabandust.
94
00:06:01,987 --> 00:06:03,322
Kas need on kontaktid,
95
00:06:03,322 --> 00:06:06,325
või liigse depressiivsuse pärast
tagasi lükatud nekroloogid?
96
00:06:06,325 --> 00:06:08,994
- Ära ütle, et sul on hirm.
- Ära sina karda, Joey.
97
00:06:08,994 --> 00:06:11,580
Pea meeles, sa pole kunagi
selles töös kehvem kui täna.
98
00:06:12,206 --> 00:06:13,415
Ta ei karda. Ta...
99
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
Ta...
100
00:06:17,544 --> 00:06:19,713
Ei, see... pole midagi.
101
00:06:19,713 --> 00:06:23,884
- See tuleb tegelikult hästi välja.
- Ei. Ära põe, poiss.
102
00:06:23,884 --> 00:06:25,302
Enamasti olen palju hullem.
103
00:06:25,302 --> 00:06:28,055
Ja mul on lisalips,
mis selle ülikonnaga sobib.
104
00:06:28,055 --> 00:06:30,390
Jätame need kutid siia omaette nurisema.
105
00:06:30,390 --> 00:06:32,893
- Aitäh.
- Muide, mina ei nurisenud.
106
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Jää vait, Herb.
107
00:06:33,977 --> 00:06:36,730
Näete. Jätsin teile ühe hea kontakti.
108
00:06:36,730 --> 00:06:40,108
- Võta end kokku, Ed.
- Jumal õnnistagu sing, Shirl.
109
00:06:40,108 --> 00:06:43,445
Sa oled nagu need karvased koerad
lumes, kes veavad alkoholi kaasas.
110
00:06:43,445 --> 00:06:47,616
Jah. Võiksite ehk Jackile meenutada,
et see on äri, mitte lasteaed.
111
00:06:47,616 --> 00:06:49,284
Jah, hea meelega. Lähme, lähme.
112
00:06:49,284 --> 00:06:51,495
- Head päeva!
- Nägid...
113
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
Aitäh veel kord, hr Billings.
114
00:06:54,456 --> 00:06:56,375
Viis dollarit, kui mulle veel nii ütled.
115
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
Olgu. Nõus, Jack.
116
00:07:01,255 --> 00:07:03,590
See lips oli mu isa oma,
sobib sulle päris hästi.
117
00:07:04,216 --> 00:07:06,176
Oled esimeseks katseks valmis?
118
00:07:09,346 --> 00:07:11,306
Muidugi.
Aga ma ei jälgigi kõigepealt sind?
119
00:07:11,306 --> 00:07:13,392
Et oodates veel närvilisemaks muutuda?
120
00:07:13,392 --> 00:07:17,813
Ei. Lugesin kõik läbi,
mis sa mulle andsid.
121
00:07:17,813 --> 00:07:19,898
Ma lihtsalt... Ma ei...
122
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
Sa tuled toime, poiss.
123
00:07:22,734 --> 00:07:25,904
Olgu? See pole pooltki nii raske,
kui tüdruku välja kutsumine.
124
00:07:25,904 --> 00:07:29,658
- Ja kes seda oskab?
- Hea küll, õigus.
125
00:07:29,658 --> 00:07:31,869
Kuidas sul esimene kord roolis läks?
126
00:07:32,911 --> 00:07:34,413
Ma ei tea sellest midagi.
127
00:07:35,664 --> 00:07:39,084
Millega sa siis tegelenud oled, Joe?
128
00:07:41,253 --> 00:07:44,131
Oled palli mänginud? Ja seis on hapu,
129
00:07:44,131 --> 00:07:46,133
püüad kojujooksu saada...
130
00:07:47,050 --> 00:07:49,261
Olen rohkem vaadanud, kui mänginud.
131
00:07:50,929 --> 00:07:53,473
Meil on siin amatööride tiim. The Volts.
132
00:07:55,684 --> 00:07:58,645
Oota. Ära ütle.
133
00:07:58,645 --> 00:08:00,147
Mis mõttes?
134
00:08:00,147 --> 00:08:02,649
Ja ma ei arvanudki, et fänn oled.
135
00:08:02,649 --> 00:08:05,068
Ei, olen tegelikult päris suur fänn.
136
00:08:06,153 --> 00:08:09,489
Ma sain meile kõigile
täna hommikul piletid.
137
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
Esireas, otse kodutsooni taga.
138
00:08:13,493 --> 00:08:14,786
Tänaseks?
139
00:08:15,621 --> 00:08:16,997
Poolfinaalide teine mäng.
140
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
Higgins viskab.
141
00:08:20,292 --> 00:08:21,710
Jah, täpselt.
142
00:08:22,211 --> 00:08:25,797
Tahtsin seda hiljem öelda,
et sind esimese päeva puhul õnnitleda.
143
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
- Nüüd on saladus avalik.
- Jah.
144
00:08:27,466 --> 00:08:30,928
Vau, Jack!
Ma ei tea, kas väärin seda veel,
145
00:08:30,928 --> 00:08:32,804
aga ma luban, et teenin selle välja.
146
00:08:33,639 --> 00:08:34,806
Olgu.
147
00:08:34,806 --> 00:08:38,227
Kisume siis plaastri maha
ja teeme sinust müügimehe.
148
00:08:40,102 --> 00:08:42,773
Hea küll. Olgu. Jah, lähme.
149
00:08:52,449 --> 00:08:53,283
Saan teid aidata?
150
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
Tere, jah! Mina olen Joey Shorter.
151
00:08:57,454 --> 00:09:01,250
Helgema Poole kuuelamutest.
152
00:09:02,000 --> 00:09:03,085
Teate, proua,
153
00:09:03,085 --> 00:09:04,962
paljud inimesed ei ole isegi teadlikud,
154
00:09:04,962 --> 00:09:07,840
millised võimalused
nende jaoks saadaval on,
155
00:09:07,840 --> 00:09:12,094
mis puudutab uut elu,
mida päriselt lubada saate.
156
00:09:13,762 --> 00:09:15,389
Teil on vist praegu kiire
157
00:09:15,389 --> 00:09:17,266
väikese inglikesega. Tuleme ehk tagasi?
158
00:09:17,266 --> 00:09:19,309
- Muidugi.
- Tore, aitäh.
159
00:09:19,309 --> 00:09:20,644
Kena päeva teile, härrad.
160
00:09:20,644 --> 00:09:23,730
Kena päeva teile ka, proua.
Väga ilus pere...
161
00:09:27,276 --> 00:09:28,777
See oli hullem, kui ma arvasin.
162
00:09:28,777 --> 00:09:30,279
Kuule.
163
00:09:30,279 --> 00:09:33,198
Tore, et endaga karm oled, aga...
164
00:09:35,868 --> 00:09:39,162
see võis olla üks parimaid
esimesi katseid, mida näinud olen.
165
00:09:43,041 --> 00:09:45,836
Marv, kullake! Pead seda nägema!
166
00:09:45,836 --> 00:09:47,337
Näitame Reamees Lipitsejale,
167
00:09:47,337 --> 00:09:49,423
mida suured mehed
hea müügikontaktiga teevad.
168
00:09:49,423 --> 00:09:52,217
Mul pole ergutuskõne vaja, Ed.
Annan alati oma parima.
169
00:09:52,217 --> 00:09:55,804
See tuleb täpselt õigel ajal.
Kui ruttu me minna saaksime?
170
00:09:55,804 --> 00:10:00,100
Naine, kes teab, mida ta tahab.
Maa parim, haruldasim olevus.
171
00:10:00,100 --> 00:10:01,643
Vaadake seda mullivanni.
172
00:10:01,643 --> 00:10:04,396
Kujutlege nüüd ennast, uhked ujumisriided...
173
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
Mis nii tähtis oli?
174
00:10:07,941 --> 00:10:10,611
- Ja kes need hulkurid sisse lasi?
- Kallis, sa ei usu seda.
175
00:10:10,611 --> 00:10:12,905
Kõik need lubadused,
et läheme kahekesi ära,
176
00:10:12,905 --> 00:10:16,283
kuhugi, kus saame omavahel olla.
177
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
Leidsin meile täiusliku koha.
178
00:10:20,704 --> 00:10:23,624
Ma tean, hr Mayburn.
Elu kõige keerulisematele küsimustele
179
00:10:24,208 --> 00:10:26,251
leiavad vastuse just abikaasad.
180
00:10:26,251 --> 00:10:29,129
Mainin, et meil on saadaval
ka osalise kasutusajaga kohad
181
00:10:29,129 --> 00:10:31,632
ajutisteks seiklusteks.
Ei mingeid kohustusi,
182
00:10:31,632 --> 00:10:34,176
- saate natuke lõbutseda.
- Või nii.
183
00:10:34,176 --> 00:10:37,137
Olen alati arvanud,
et sinna saamiseks peab olema filmistaar.
184
00:10:37,137 --> 00:10:41,558
Ma ei taha seikluseid, Marv.
Ütlesid, et meie kaks.
185
00:10:41,558 --> 00:10:45,812
Täpselt! Kodu, mida saaksite mõlemad
igavesti jagada.
186
00:10:45,812 --> 00:10:50,984
Või, mõnikord tahab tõeline mees
valikuvabadust, taskukohaselt ja vaikselt.
187
00:10:50,984 --> 00:10:53,445
- Kas sa oled kuueaastane?
- Ma ei vasta.
188
00:10:53,445 --> 00:10:57,032
Siis võtad ehk rahulikumalt, sest sul
pole aimugi, mis siin toimub, eks?
189
00:10:57,032 --> 00:10:58,617
Midagi on valesti, härra?
190
00:10:59,451 --> 00:11:01,328
Ei, proua. Kõik on...
191
00:11:01,328 --> 00:11:05,457
Minu arvates on kõik hästi. Suurepärane.
Kõik toimib.
192
00:11:06,458 --> 00:11:10,170
- Ei, härra, armastus on mitmetahuline.
- Kao mu majast kus kurat, sa pervert.
193
00:11:10,170 --> 00:11:12,297
- Kas ma...
- Kao välja!
194
00:11:12,297 --> 00:11:13,841
- Olgu.
- Kohe!
195
00:11:15,759 --> 00:11:17,803
Tavaliselt viime lõunal
196
00:11:17,803 --> 00:11:20,681
üksteist kurssi asjadega,
mis meil hästi lähevad.
197
00:11:21,598 --> 00:11:22,724
Vähemalt mina üritan.
198
00:11:23,433 --> 00:11:24,893
Ma ei saanud üle ühegi ukseläve.
199
00:11:25,561 --> 00:11:29,731
Doktor, lävepaku-iit. Võimalik, et surmav.
200
00:11:30,357 --> 00:11:34,236
Jack on väga kena olnud.
Halb mõelda, et teda alt vean.
201
00:11:34,236 --> 00:11:35,320
Ilmselt veadki.
202
00:11:35,320 --> 00:11:37,656
Lävepakule jäämine on kõige halvem üldse.
203
00:11:37,656 --> 00:11:41,368
Ütles ilastav mees-laps,
kes keeras kindla B-Plexi tuksi.
204
00:11:41,368 --> 00:11:42,870
Peaksime uuesti proovima, Ed.
205
00:11:43,745 --> 00:11:47,040
Hei, mäletad seda D-Plexi,
mis sulle müüsin?
206
00:11:47,749 --> 00:11:51,628
Milliseid häid asju ma ütlesin,
millest võiks sulle kasu olla?
207
00:11:52,296 --> 00:11:53,839
Sul oli palju infot.
208
00:11:54,673 --> 00:11:55,549
Ja...
209
00:11:58,010 --> 00:11:59,845
Jacki kõne tegi tegelikult suurema osa.
210
00:11:59,845 --> 00:12:02,181
Kõne Buck Manzellile polnud ka paha.
211
00:12:02,806 --> 00:12:04,516
Üks sünnib igal minutil.
212
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
Kes, mina või?
213
00:12:07,102 --> 00:12:10,939
Arvad tõesti, et selline tegija
nagu hr Manzell helistab meile
214
00:12:10,939 --> 00:12:14,234
kaks korda nädalas
oma A-Plexist, et meile müüki teha?
215
00:12:15,235 --> 00:12:17,321
See oli eelsalvestatud.
216
00:12:17,321 --> 00:12:20,741
See on nagu üks trikk, mida Jack teeb,
et publikut meelitada.
217
00:12:20,741 --> 00:12:21,909
See on müük, kollanokk.
218
00:12:21,909 --> 00:12:24,912
Mul on kahju, et lihavõttejänes
seda teatavaks ei saanud teha.
219
00:12:24,912 --> 00:12:26,079
Ei, ma tean.
220
00:12:27,414 --> 00:12:30,584
Teate mis? Võite siin edasi vadrata,
nagu vanaemad bingolauas.
221
00:12:30,584 --> 00:12:32,294
Ma pean maju müüma.
222
00:12:33,921 --> 00:12:36,340
- Ta on päris töökas, mis?
- Me kõik oleme.
223
00:12:37,257 --> 00:12:41,178
Söön ruttu oma toidu ära
ja lähen tagasi tööle. Sina peaksid ka.
224
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Vaata ennast.
225
00:12:54,608 --> 00:12:55,817
Persse!
226
00:12:58,529 --> 00:13:00,489
Viis kodutsooni taha. Iga hinna eest.
227
00:13:00,489 --> 00:13:02,115
Mida me täpsemalt tähistame?
228
00:13:02,115 --> 00:13:04,243
See on jetball, Shirl.
229
00:13:04,243 --> 00:13:06,745
Seal on hot dog'id,
rõõmsad pered, niidetud muru.
230
00:13:06,745 --> 00:13:08,747
Kui see ei meeldi,
on sinuga midagi valesti.
231
00:13:08,747 --> 00:13:11,917
Ja hangi poistele
tagastusraha eest popkorni. Endale ka.
232
00:13:11,917 --> 00:13:15,420
- Kas see läheb kuludesse?
- Muidugi mitte. Mina maksan.
233
00:13:15,420 --> 00:13:19,883
Olen enamikele viivitusest teatanud.
Kaotasime 48-st kuus.
234
00:13:20,884 --> 00:13:22,636
Mitchellid peavad
enne lapse sündi lendama.
235
00:13:22,636 --> 00:13:23,971
Proovin uuesti paari kuu pärast.
236
00:13:23,971 --> 00:13:27,015
Pearlmanid muretsevad,
et seal pole kiropraktikut.
237
00:13:27,015 --> 00:13:28,892
Nõrk gravitatsioon teeb seljale head.
238
00:13:28,892 --> 00:13:30,853
Püüan neid õnnelikuna hoida, Jack.
239
00:13:30,853 --> 00:13:33,897
Aga helistan halbade uudistega
ja nad kujutlevad miljoneid probleeme.
240
00:13:33,897 --> 00:13:36,066
See on hea märk, Shirl.
241
00:13:36,066 --> 00:13:39,945
Nad räägivad oma probleemidest
ja usaldavad lahendamise meile.
242
00:13:39,945 --> 00:13:41,738
Kas see poiss sai uksest sisse?
243
00:13:43,031 --> 00:13:45,659
Saab. Räägin sulle mängul täpsemalt.
244
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
- Aga kui ei saa?
- Ma pole sellele mõelnud.
245
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
See on minu töö.
246
00:13:49,955 --> 00:13:53,250
Teeme nii, et kui ei saa, lased ta lahti.
247
00:13:54,126 --> 00:13:56,086
Saad jälle müügile keskenduda.
248
00:13:58,964 --> 00:14:00,465
See on päris karm, Shirl.
249
00:14:02,259 --> 00:14:03,093
Aga olgu.
250
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
- Olen valmis talle ise ust näitama.
- Lubad?
251
00:14:07,472 --> 00:14:10,767
Kui vaja, teatan sellest kogu ilmale.
252
00:14:10,767 --> 00:14:13,020
Sa ei saa kõiki päästa, Jack.
253
00:14:19,067 --> 00:14:20,736
Lemmikud saavad ka tulla.
254
00:14:20,736 --> 00:14:24,448
Siin ma olen, koondatud pärast 20 aastat,
mind trukitakse kuivalt
255
00:14:24,448 --> 00:14:28,493
ja te tahate, et annaksin oma viimase
selle poleeritud pasa eest?
256
00:14:28,493 --> 00:14:30,746
Teiesugune tõsine töömees
257
00:14:30,746 --> 00:14:33,415
- on ju muretu puhkuse ära teeninud.
- Mitte teilt. Aitäh.
258
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
Mina ei puutu asjasse.
Vaadake lihtsalt numbreid.
259
00:14:35,667 --> 00:14:37,044
Kas teie kodu kuulub teile?
260
00:14:37,044 --> 00:14:41,006
Öelge parem,
mitu väikese riistaga ärimeest on vaja,
261
00:14:41,006 --> 00:14:43,592
et linnatäis häid inimesi
surnuks trukkida?
262
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
Saate valesti aru, härra.
Ma olen ise Vistaville'ist...
263
00:14:46,053 --> 00:14:48,180
Sa oled rämps!
Närused vereimejad, te kõik!
264
00:14:48,180 --> 00:14:50,057
- Kahju...
- Ambitsioonide pärast rämps?
265
00:14:50,057 --> 00:14:51,141
Helge tuleviku pärast?
266
00:14:51,141 --> 00:14:54,603
Tõesti hüva nõu seanäoga ilalõuast jood...
267
00:15:05,697 --> 00:15:07,074
Te olete ilmselt proua Mayburn.
268
00:15:07,074 --> 00:15:10,827
Olen, aga kui te müüte midagi, siis
sellega tegeleb mu abikaasa.
269
00:15:10,827 --> 00:15:11,912
Marvin.
270
00:15:12,579 --> 00:15:14,623
Just. Kena päeva teile.
271
00:15:14,623 --> 00:15:17,084
Vabandust, proua, aga...
272
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
olete te täiesti kindel,
273
00:15:23,340 --> 00:15:27,344
et see on nii õnnelik kodu, kui te arvate?
274
00:15:28,178 --> 00:15:29,346
Vabandust?
275
00:15:29,346 --> 00:15:31,265
Tean omast käest...
276
00:15:32,432 --> 00:15:35,978
et armastav abielu toetub usaldusele.
277
00:15:37,604 --> 00:15:40,274
Nii et kui plaanite põgeneda
278
00:15:40,274 --> 00:15:43,777
või kusagil siit eemal otsast alustada,
279
00:15:44,653 --> 00:15:48,323
annaksin oma parima,
et teile hea pakkumine teha.
280
00:15:51,577 --> 00:15:53,036
Sellest piisab, aitäh.
281
00:15:53,036 --> 00:15:54,621
Kas te tunnete Cindyt?
282
00:15:57,249 --> 00:15:59,084
Ma kohtusin temaga. Siin.
283
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
Enne.
284
00:16:03,338 --> 00:16:07,968
Ja võin vaid öelda,
et nii hea naine nagu teie
285
00:16:08,594 --> 00:16:09,928
väärib enamat.
286
00:16:16,185 --> 00:16:17,603
Teil on lihtne öelda.
287
00:16:18,687 --> 00:16:22,191
Kui see midagi muudab,
oli ta valmis teile sama tegema.
288
00:16:25,819 --> 00:16:27,362
{\an8}HELGEMA POOLE KUUELAMUD
289
00:16:27,362 --> 00:16:29,489
{\an8}KUST MUJALT MAAL
LEIAKSITE SELLISE ELU?
290
00:16:35,495 --> 00:16:37,706
See võib olla pääsetee,
millest unistanud olete.
291
00:16:52,471 --> 00:16:54,515
Tead mis? Õppisin täna väga palju.
292
00:16:56,391 --> 00:16:58,852
Homme on kontakte rohkem, jah?
293
00:17:02,564 --> 00:17:04,650
Mäletad seda vanaema, kes sul seal oli,
294
00:17:04,650 --> 00:17:07,944
kes põgenes, et küpsised
ahjust välja võtta? Sa meeldisid talle.
295
00:17:07,944 --> 00:17:09,070
Võib-olla.
296
00:17:09,070 --> 00:17:12,491
Teeskle, et mina olen tema.
Tegid praegu hea müügikõne.
297
00:17:12,491 --> 00:17:15,410
Köögist voogab magusat küpsiste lõhna.
298
00:17:15,410 --> 00:17:18,454
Pean need välja võtma,
enne kui ära kõrbevad. Lase käia.
299
00:17:20,207 --> 00:17:21,750
Olgu, proua,
300
00:17:21,750 --> 00:17:23,836
kui saaksin veel hetke teiega rääkida...
301
00:17:23,836 --> 00:17:26,088
Ei. Küpsised kõrbevad. Ma just ütlesin.
302
00:17:26,088 --> 00:17:28,382
Ma võin lävel oodata, kuni tagasi tulete...
303
00:17:28,382 --> 00:17:31,093
Nagu mõni piiluja? Ei, aitäh.
304
00:17:31,635 --> 00:17:33,512
Uskuge, proua, teil pole aimugi,
305
00:17:33,512 --> 00:17:35,722
- millest te Kuul ilma jääte.
- Nüüd olen rumal?
306
00:17:35,722 --> 00:17:37,099
- Ma olen...
- Küpsiste lõhn, Joe!
307
00:17:37,099 --> 00:17:39,351
See oleks suurepärane vara,
308
00:17:39,351 --> 00:17:41,395
- mida lastelastele jätta...
- Issand!
309
00:17:47,776 --> 00:17:50,988
Küpsiste lõhn. Ja mida sa ütled?
310
00:17:53,740 --> 00:17:55,158
Lõhnab päris hästi.
311
00:17:58,036 --> 00:18:00,622
Vabandust, pojake? Kuulen halvasti.
312
00:18:00,622 --> 00:18:02,291
Küpsised lõhnavad hästi, proua.
313
00:18:04,334 --> 00:18:06,545
Mis küpsised need on? Šokolaaditükkidega?
314
00:18:06,545 --> 00:18:11,967
Jah. Aitäh, et lõpuks küsisid.
315
00:18:11,967 --> 00:18:14,136
Kas tahaksid sisse tulla, et neid maitsta
316
00:18:14,136 --> 00:18:17,681
ja müüa mulle uut elu,
mida tohutult vajan?
317
00:18:17,681 --> 00:18:21,185
Sest mu abikaasa on surnud,
lapsed ei helista,
318
00:18:21,185 --> 00:18:24,188
ja veedan oma päevi
üksinda küpsiseid küpsetades ja süües.
319
00:18:25,147 --> 00:18:26,690
Arvad, et ta on tõesti nii kurb?
320
00:18:29,526 --> 00:18:32,446
Ja kui meie teda ei aita, kes siis?
321
00:18:39,244 --> 00:18:40,287
Mis siis, kui...
322
00:18:41,538 --> 00:18:43,749
Mis siis, kui mulle tegelikult
küpsised ei meeldi?
323
00:18:45,375 --> 00:18:47,920
Siis teed nii, et meeldiksid, kurat.
324
00:18:49,922 --> 00:18:52,090
Proovime veel ühte, eks?
325
00:18:52,591 --> 00:18:56,345
Saa lihtsalt ühest uksest sisse.
326
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Olgu.
327
00:19:00,057 --> 00:19:01,141
Hea küll.
328
00:19:09,107 --> 00:19:10,400
Noh, poiss.
329
00:19:11,443 --> 00:19:13,028
Tee ära, Joe.
330
00:19:16,949 --> 00:19:17,950
Leia võimalus.
331
00:19:23,372 --> 00:19:24,873
Lase käia, Joe.
332
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
Jess! Olemas!
333
00:19:31,922 --> 00:19:33,966
Minu poiss.
334
00:19:46,019 --> 00:19:47,521
Mida kuradit, Eddie?
335
00:19:48,105 --> 00:19:49,982
Kelle eest sa peidad?
336
00:19:49,982 --> 00:19:52,526
Mida, uinak on nüüd kuritegu või?
337
00:19:52,526 --> 00:19:55,904
Nii et see pühalik tõotus, mille eile
õhtul tegid, tönnides ja alasti,
338
00:19:55,904 --> 00:19:58,699
et ma olen ainus, keda eales vajad,
ei kehtigi?
339
00:19:58,699 --> 00:20:01,201
See kehtis. Ja siis enam ei kehtinud.
340
00:20:01,702 --> 00:20:02,703
Mida...
341
00:20:03,412 --> 00:20:05,080
Shirley, mis see on?
342
00:20:05,873 --> 00:20:09,710
Sa võib-olla ei tea.
See on raha, mida pole ära raisatud.
343
00:20:11,086 --> 00:20:14,298
Sa toimetad nii suure rahaga
ja mulle ei räägi?
344
00:20:14,298 --> 00:20:19,178
Jah, ära erutu. See on tagasimakse.
Väljalende lükatakse edasi.
345
00:20:19,178 --> 00:20:21,430
Sa sadistlik Kristus! Nalja teed?
346
00:20:21,430 --> 00:20:25,184
Alandlikud müügimehed juba upuvad.
Nüüd visatakse see junn veel lisaks?
347
00:20:25,184 --> 00:20:28,520
Jack viib uue poisi pesapallimängule.
Me saame kaasa minna.
348
00:20:28,520 --> 00:20:29,605
Ongi nii?
349
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
Oota, Shirley?
350
00:20:32,941 --> 00:20:38,238
Mul oli just ilmutus, et seisan selle
rahaga mängu kihlveoakna juures,
351
00:20:38,238 --> 00:20:42,409
ja paljud, kui mitte kõik
mu rahamured saavad lahendatud.
352
00:20:43,243 --> 00:20:47,206
Leiame ehk parema plaani, kui selle,
et kaotad raha, mida sul pole.
353
00:20:51,043 --> 00:20:53,045
Daamid ja härrad,
354
00:20:53,921 --> 00:20:59,843
{\an8}tere tulemast poolfinaali teise mängu
Volt Parkis Vistaville'is,
355
00:20:59,843 --> 00:21:04,014
{\an8}kus lähevad vastamisi Denver Dynamo
356
00:21:04,014 --> 00:21:06,266
{\an8}ja Vistaville Volt.
357
00:21:06,266 --> 00:21:08,227
{\an8}- Vaata neid kohti!
- Jah.
358
00:21:09,061 --> 00:21:11,897
- Ma pole enne nii lähedal olnud.
- Teenisid selle välja.
359
00:21:11,897 --> 00:21:14,107
Võtsime abirattad ära ega vaadanud tagasi.
360
00:21:15,025 --> 00:21:17,444
Oleksin võinud ikka päriselt müüki teha.
361
00:21:19,029 --> 00:21:22,950
Tead, su bossina,
käsin sul selle kõik unustada
362
00:21:22,950 --> 00:21:25,619
- ja mängu nautida. Eks?
- Jah.
363
00:21:28,914 --> 00:21:31,291
Hei, kutid? Head kohad.
364
00:21:31,291 --> 00:21:36,672
Teadsite, et mängisin põhikoolis
paremal küljel, eks? Nacho't?
365
00:21:36,672 --> 00:21:39,508
Vaata... Shirley, Shirl,
vaata Higginsit venitamas.
366
00:21:39,508 --> 00:21:44,555
Ütle mulle, et see pole mängurikkuv
reievigastus, mida ta pluss 160-ga varjab,
367
00:21:44,555 --> 00:21:47,391
meil on siin haruldane teenimisvõimalus.
368
00:21:47,391 --> 00:21:49,685
Sa näed luulusid. Ta lihtsalt venitab.
369
00:21:49,685 --> 00:21:51,436
Mida? Vaata teda.
370
00:21:51,436 --> 00:21:53,730
Näidake kuningannale, kes valitseb
371
00:21:53,730 --> 00:21:55,566
kuningliku kõrgklassi sõidukiga.
372
00:21:55,566 --> 00:21:59,695
See jobu. Päriselus
on see vend kõhedalt pikk,
373
00:21:59,695 --> 00:22:03,490
kaks korda pikem kui ta naine,
tal on paar üksikut rinnakarva.
374
00:22:03,490 --> 00:22:05,367
Aga tema supleb rahas.
375
00:22:05,367 --> 00:22:09,413
Marvin,
Vistaville'i hõljukautode kuningas.
376
00:22:09,413 --> 00:22:12,082
„Head müügimehed loovad ise
endale võimalusi.“
377
00:22:12,791 --> 00:22:14,001
Mida?
378
00:22:17,129 --> 00:22:18,672
Shir... Kuhu sa lähed?
379
00:22:22,551 --> 00:22:24,803
Vaata teda, Herb, ta on sisuliselt sant.
380
00:22:25,721 --> 00:22:28,932
Issand. Jätsin ühe asja Shirley autosse.
381
00:22:30,851 --> 00:22:32,519
...sulatab NachoPole'i.
382
00:22:33,103 --> 00:22:35,230
Tead, mis puudu on? Paar õlut.
383
00:22:35,230 --> 00:22:37,482
Tuled minuga Baariroboti juurde?
384
00:22:37,482 --> 00:22:39,443
- Ei, ma ei soovi.
- Mulle pole vaja, aitäh.
385
00:22:44,823 --> 00:22:48,535
Nonii. Kus see pagana auto on?
386
00:22:51,705 --> 00:22:54,082
Üks müük
oleks sulle hea järgmine eesmärk.
387
00:22:54,082 --> 00:22:55,918
Praegu võid enda üle uhke olla.
388
00:22:55,918 --> 00:23:00,797
Uksest sisse saamine on hea samm,
arvestades, kui kehv sa olid.
389
00:23:00,797 --> 00:23:04,718
Kuule, kas tohin sulle midagi öelda?
Omavahel.
390
00:23:04,718 --> 00:23:06,678
Muidugi. Olen väga usaldusväärne.
391
00:23:07,971 --> 00:23:10,724
Ma ei saanud tegelikult täna uksest sisse.
392
00:23:13,393 --> 00:23:16,146
Maksin lihtsalt sellele vennale
kümme taala, et saaksin tuppa.
393
00:23:16,813 --> 00:23:17,981
Miks?
394
00:23:17,981 --> 00:23:20,859
Ma ei tea. Jacki jaoks.
395
00:23:21,735 --> 00:23:25,239
Sa valetasid talle,
mis on kindlasti hullem.
396
00:23:27,449 --> 00:23:29,034
Jah, muidugi. Tundub küll nii.
397
00:23:29,660 --> 00:23:32,287
Kuule, Joey? Hoian seda saladuses.
398
00:23:33,705 --> 00:23:37,292
Muretsen lihtsalt,
et see jääb su karjääri varjutama.
399
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Kuule, kas sa...
400
00:23:48,595 --> 00:23:53,684
Kas sa saaksid selle Jackile anda,
kui ta tagasi tuleb ja lihtsalt öelda...
401
00:23:55,352 --> 00:23:57,229
- et mul on kahju?
- Muidugi.
402
00:23:57,229 --> 00:24:00,023
Daamid ja härrad, palun hümniks tõusta.
403
00:24:33,307 --> 00:24:35,184
Persse.
404
00:24:36,768 --> 00:24:38,103
Kurat küll, Shirl.
405
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
Noh!
406
00:24:42,691 --> 00:24:43,775
Mängime!
407
00:24:44,985 --> 00:24:46,195
Ei!
408
00:24:47,196 --> 00:24:52,701
Viienda vooru lõpp,
number 15, Johnny Zapp.
409
00:24:52,701 --> 00:24:57,080
Ta sai uksest sisse, Shirl.
Pagan küll, sai.
410
00:24:57,789 --> 00:25:01,543
Sa kohtlesid teda õigesti, Jack.
Pole sinu süü, et ta pole valmis.
411
00:25:03,337 --> 00:25:06,632
Kolmas lööja. Väljas!
412
00:25:07,799 --> 00:25:11,887
Kolm, kaks, üks, start!
413
00:25:11,887 --> 00:25:13,388
Hei, meie reklaam.
414
00:25:13,388 --> 00:25:15,724
...uue alguse poole teisel pool tähti.
415
00:25:15,724 --> 00:25:18,852
Pagan, Shirl. Sinna kulutasidki?
On see vast julgustükk.
416
00:25:18,852 --> 00:25:21,271
Helgema Poole kuuelamud...
417
00:25:21,271 --> 00:25:24,441
Vaata seda rahvamassi.
Kujuta ette, kui kõigile müüksime.
418
00:25:24,441 --> 00:25:26,485
Meie valik möbleeritud...
419
00:25:26,485 --> 00:25:30,113
Mis sa arvad, Jack?
Loome endale ise võimalusi.
420
00:25:30,113 --> 00:25:31,365
Läksid üle piiri.
421
00:25:31,365 --> 00:25:35,035
Shirl, kuidas me
nii suure mahuga hakkama saame?
422
00:25:35,035 --> 00:25:37,412
Sul pole aimugi, mis siit kooruda võib.
423
00:25:37,412 --> 00:25:41,291
Kodu on seal kus on õnn,
mitte peavalud. Kus on lihtne...
424
00:25:41,291 --> 00:25:43,627
...kerge olla oma parim.
425
00:25:43,627 --> 00:25:47,506
Elada, armastada ja naerda
ning jätta pinged ja stress...
426
00:25:48,674 --> 00:25:51,760
Oh sa poiss. Oh sa poiss.
427
00:25:51,760 --> 00:25:54,930
Mina poleks neid sinna pannud.
428
00:25:56,098 --> 00:25:59,351
Aga selleks ongi jumal mopid loonud.
429
00:26:10,237 --> 00:26:13,323
Ära endale liigse abivalmidusega
liiga tee, hr Müügimees.
430
00:26:16,159 --> 00:26:18,161
Said täna ilmselt peavõidu?
431
00:26:18,954 --> 00:26:21,331
Seepärast oledki täna tööl nii uimane.
432
00:26:21,331 --> 00:26:25,460
- Saan sellega ise hakkama.
- Nii kehvasti läks, mis?
433
00:26:25,460 --> 00:26:28,338
Mul on lihtsalt hea meel,
et päriselus tagasi oled.
434
00:26:29,423 --> 00:26:31,133
Loodan, et jääd kauemaks.
435
00:26:36,346 --> 00:26:41,393
Päev läks tegelikult hästi.
Ma tegin enne lõunat kolm müüki.
436
00:26:41,393 --> 00:26:43,604
„Algaja kohta üks parimaid,“
ütles mu boss.
437
00:26:43,604 --> 00:26:46,398
Päriselt? Tõmbad mind haneks?
438
00:26:47,441 --> 00:26:48,650
Aitäh, et minusse usud.
439
00:26:48,650 --> 00:26:50,736
Ei. Kuule, mitte seda.
440
00:26:50,736 --> 00:26:52,237
Ja sel ettevõttel läheb hästi.
441
00:26:52,237 --> 00:26:54,656
Jacki sõnul saaksin päris karjääri teha.
442
00:26:54,656 --> 00:26:56,158
Või nii.
443
00:26:56,158 --> 00:26:59,494
Tundub, et inimestel on tõesti
siinsest elust nii kõrini, mis?
444
00:27:00,704 --> 00:27:03,290
Muidugi. Seda ei saa pahaks panna.
445
00:27:04,333 --> 00:27:05,626
Ütlen sulle üht.
446
00:27:06,502 --> 00:27:09,505
Mind sa nendest rakettidest ei leia.
447
00:27:11,965 --> 00:27:13,300
Ei, muidugi. Muidugi mitte.
448
00:27:15,177 --> 00:27:17,387
Teil on siin ju enda kauplus.
449
00:27:17,387 --> 00:27:19,306
See koht on teie maailm.
450
00:27:22,100 --> 00:27:23,310
Las ma ütlen,
451
00:27:23,310 --> 00:27:25,479
te ei usuks,
milliseid raketid neil tänapäeval on.
452
00:27:26,438 --> 00:27:28,899
Pehmed istmed, ettekandjad.
453
00:27:30,400 --> 00:27:32,778
Mõistan, et see pole teile.
454
00:28:05,269 --> 00:28:06,270
Myrtle?
455
00:28:09,606 --> 00:28:11,608
Hei! Myrtle?
456
00:28:14,027 --> 00:28:15,696
Myrtle!
457
00:28:42,181 --> 00:28:44,349
Jack! Vaata.
458
00:28:44,349 --> 00:28:45,350
Joey, hei.
459
00:28:45,350 --> 00:28:47,936
Anna andeks, et mängult varem ära läksin,
460
00:28:48,812 --> 00:28:51,273
aga mulle lihtsalt meenus üks hea kontakt.
461
00:28:53,400 --> 00:28:55,319
Ma müüsin talle C-Plexi.
462
00:29:01,783 --> 00:29:04,369
Teadsin, et saad hakkama, poiss.
463
00:29:04,369 --> 00:29:07,122
Kõik, mida selleks vaja, on sul olemas.
464
00:29:07,122 --> 00:29:09,917
Toimisin sinu õpetuse järgi.
„Nuusutasin küpsiseid“.
465
00:29:09,917 --> 00:29:11,585
Mis tunne oli?
466
00:29:12,836 --> 00:29:14,004
Parim.
467
00:29:15,214 --> 00:29:16,757
Ma ei tea sellest paremat.
468
00:29:20,260 --> 00:29:21,803
Mis seal toimub?
469
00:29:21,803 --> 00:29:23,597
Meid ootab tähtis õhtu.
470
00:29:23,597 --> 00:29:25,807
Jah, kuulsin raadiost reklaami.
471
00:29:25,807 --> 00:29:27,059
Päris hea.
472
00:29:29,603 --> 00:29:30,938
Kas me ei vasta neile?
473
00:29:35,400 --> 00:29:36,944
Ootasin lihtsalt abilist.
474
00:30:02,469 --> 00:30:03,595
Tere, siin Joey Shorter
475
00:30:03,595 --> 00:30:05,806
- Helge Poole kuuelamutest.
- Oi, tere!
476
00:30:05,806 --> 00:30:07,808
Ja kuidas saan abiks olla, proua?
477
00:30:08,475 --> 00:30:09,726
Loomulikult, muidugi.
478
00:30:09,726 --> 00:30:12,938
Meil on mitmeid plaane,
mis teid kindlasti vaimustavad.
479
00:30:12,938 --> 00:30:16,275
Meil on valikus
A-Plex, B-Plex või C-Plex.
480
00:30:16,275 --> 00:30:19,528
D-Plex on see,
millest mina alustasin, aga ausalt,
481
00:30:19,528 --> 00:30:21,238
kui sinna üles jõudsin, teadsin...
482
00:31:18,545 --> 00:31:20,547
Tõlkinud Vivika Aleksejev