1 00:00:58,934 --> 00:01:01,395 Ei, helistaja. 2 00:01:01,395 --> 00:01:03,897 Nüüd astusid küll reha otsa. 3 00:01:04,647 --> 00:01:08,527 Sel poisil on šokeerivalt palju annet suurtes liigades mängimiseks 4 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 ja ta süda on puhas kui vanaema armastus. 5 00:01:10,696 --> 00:01:13,824 Ja söön mõne mängija soki ära, kui ta ei tule täna platsile 6 00:01:13,824 --> 00:01:15,325 tuumapommi tulisusega viskama. 7 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 Just nii, Vistaville. 8 00:01:16,535 --> 00:01:20,247 Räägime Voltsi jetball'ist Fastball Frankiga WYBS-is. 9 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 Näidake kuningannale, kes valitseb 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,211 Marviniga, Vistaville'i hõljukautode kuningaga... 11 00:01:26,211 --> 00:01:29,882 Joe. Sa näed uhke välja. Suured plaanid täna? 12 00:01:29,882 --> 00:01:33,760 Tegelikult proovin uut päevatööd. See on päris hea võimalus. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,679 Aga see ei sega mu vahetusi siin. Luban. 14 00:01:35,679 --> 00:01:38,056 Selge. Sinu elu, sinu valikud. 15 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 See on müügitöö. 16 00:01:39,141 --> 00:01:42,144 Päris suur muutus, aga ema haiglakulude ja kõigega... 17 00:01:42,144 --> 00:01:43,270 Müügitöö? 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,939 Ma ei pidanud sind aplaks ja salakavalaks. 19 00:01:46,899 --> 00:01:49,151 Aga kuule, mine tee ära, tegija. 20 00:01:49,860 --> 00:01:52,696 Ja kui sa õhtuks miljonäriks ei saa, 21 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 on mul veel üks tellimus laiali vedada. 22 00:01:57,242 --> 00:02:00,287 Jah. Aitäh, hr Hartoonian. Teadsin, et mõistate. 23 00:02:02,206 --> 00:02:05,000 Paanikaks ei ole põhjust. Punkt. 24 00:02:06,710 --> 00:02:10,881 Siin üleval on päev nagu iga teine, meeleolu on väga ülev. Punkt. 25 00:02:10,881 --> 00:02:12,925 Muidugi on väikesed stardiviivitused 26 00:02:12,925 --> 00:02:14,968 iga kasvava kuuettevõtte loomulik osa. Punkt. 27 00:02:14,968 --> 00:02:18,096 Tagasimaksete katmiseks on vahendid müügiagentide käes, 28 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 kuid loodame, et hoiate me klientide pilgu 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,101 homsetel naeratustel, mitte tänastel viivitustel. 30 00:02:27,022 --> 00:02:30,651 Siiralt, uus rida, Stanley Jenkins, koma, Helgema Poole peakorter. 31 00:02:34,446 --> 00:02:38,742 Hommikust, boss! Soovite raseerida ja jahutavat tualettvett? 32 00:02:39,451 --> 00:02:40,369 Pagan küll! 33 00:02:40,369 --> 00:02:41,662 Mitte täna! 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,513 Kõigile kontohalduritele, uus rida. Väga kiire. 35 00:03:03,642 --> 00:03:05,102 Tavaliselt olen mina esimene. 36 00:03:06,228 --> 00:03:10,357 Tüüpiline meeleheitlik punktuaalsus. Vaata, kuidas ta muna sööb. 37 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 Nagu sündinud luuser, kes ei jõua kuhugi. 38 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 Hei! Sul on tähtis hommik, mis... 39 00:03:18,490 --> 00:03:19,658 Jerry? 40 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Joey. Ja tore teid jälle näha. 41 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Kutsu mind hr Nickelsiks ja see on hr Porter. 42 00:03:26,707 --> 00:03:29,543 Oled varem midagi müünud, poja? 43 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 Ei. Olen peamiselt toidukaupadega töötanud. 44 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Jaemüük? 45 00:03:36,383 --> 00:03:38,927 Tead, sa pilgutad rääkides tihti. 46 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 Võta sellega midagi ette. 47 00:03:40,470 --> 00:03:44,016 Mõned võivad alateadlikult arvata, et oled kui pervert. 48 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 Tasuta nõuanne. 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,768 Minu nõuanne on, 50 00:03:46,768 --> 00:03:49,479 et klient on alati kõige olulisem, 51 00:03:49,479 --> 00:03:52,691 ära survesta neid, aga ära lepi ka eitava vastusega. 52 00:03:52,691 --> 00:03:56,612 Sest lõppude lõpuks on kõige olulisem siiski Helgem Pool. 53 00:04:01,575 --> 00:04:04,453 On vast hommik! Mis, Shirl? 54 00:04:04,453 --> 00:04:06,288 Sulle tuli ülekanne. 55 00:04:06,288 --> 00:04:08,207 Kuula seda, Kuult. 56 00:04:08,916 --> 00:04:11,293 Jenkins ütleb, et lennud toimuvad järgmisel kvartalil. 57 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 Siin on raha tagasimakseteks, kui keegi loobub. 58 00:04:13,837 --> 00:04:17,089 Pagan küll! Me jagame inimestele lubadusi. 59 00:04:17,089 --> 00:04:19,468 Bossid teevad meist hunniku valetajaid. 60 00:04:19,468 --> 00:04:22,137 Ja mina pean nüüd inimestele helistama hakkama. 61 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 Selle kõrval kõlab isegi juureravi hästi. 62 00:04:24,181 --> 00:04:27,267 Aga see? Need müügikontaktid on nõrgad. 63 00:04:27,851 --> 00:04:31,563 Peame Vistaville'ist edasi liikuma või saama laiema võrgustiku. 64 00:04:31,563 --> 00:04:35,025 - Ma mõtlesin... - Aitab sellest laiema võrgustiku jutust. 65 00:04:35,025 --> 00:04:38,862 Oleme niigi ülekoormatud. Ja sa tead, head müügiinimesed... 66 00:04:38,862 --> 00:04:40,822 Loovad ise võimalusi. 67 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Mina loon võimalusi, aga tore ütlus. 68 00:04:42,699 --> 00:04:46,286 Võiks ka hullem olla. Siin on üks. Annan uuele poisile võimaluse. 69 00:04:46,286 --> 00:04:49,540 Raiskad hea müügikontakti poisi peale, keda just kohtasid? 70 00:04:50,415 --> 00:04:52,543 Teame mõlemad, et ta ei tee täna ühtegi müüki. 71 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Vau. Täna tõestame, et sa eksid. 72 00:04:55,045 --> 00:04:56,922 Ma räägin justkui kivimüüriga, Jack. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Maailm on kivimüüre täis, Shirl. 74 00:05:01,093 --> 00:05:02,469 Hei, oled seda näinud? 75 00:05:05,347 --> 00:05:08,183 Jack, siin Sal Silver Creekist. 76 00:05:08,934 --> 00:05:10,686 See on mu vanim laps, Nina, 77 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 ja siin on üks jõnglane, Vinny. 78 00:05:12,896 --> 00:05:17,651 Ta toob pahandusi, täpselt nagu vanaisa. Ma ei jõua Kuule saamist ära oodata. 79 00:05:17,651 --> 00:05:20,529 Tänu sulle on kogu perekond jälle koos. 80 00:05:20,529 --> 00:05:23,699 Olen sulle igavesti tänulik, Jack. Kõike head! 81 00:05:23,699 --> 00:05:24,783 Armas laps. 82 00:05:25,951 --> 00:05:27,911 Nüüd tunduvad need mured tagasimaksete 83 00:05:27,911 --> 00:05:30,998 ja laiemate võrgustike kohta rumalad, mis? 84 00:05:30,998 --> 00:05:35,878 Ta saab jälle isa olla. Ja seda tänu meile. 85 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 Mis võiks sellest parem olla? 86 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 Hei, boss! 87 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 - Ootan tänast põnevusega. - Uus ülikond, mis? 88 00:05:49,308 --> 00:05:51,435 - Näed hea välja. - Jah. Tere hommikust, sõbrad. 89 00:05:51,435 --> 00:05:53,562 Jumal, tore teid kolme koos näha. 90 00:05:53,562 --> 00:05:55,272 Siin on mõned kontaktid. 91 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 Ja mina lähen vist täna koos Joega, õpin ehk üht-teist. 92 00:05:59,860 --> 00:06:01,069 Päris hea, hr Billings. 93 00:06:01,069 --> 00:06:01,987 Vabandust. 94 00:06:01,987 --> 00:06:03,322 Kas need on kontaktid, 95 00:06:03,322 --> 00:06:06,325 või liigse depressiivsuse pärast tagasi lükatud nekroloogid? 96 00:06:06,325 --> 00:06:08,994 - Ära ütle, et sul on hirm. - Ära sina karda, Joey. 97 00:06:08,994 --> 00:06:11,580 Pea meeles, sa pole kunagi selles töös kehvem kui täna. 98 00:06:12,206 --> 00:06:13,415 Ta ei karda. Ta... 99 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 Ta... 100 00:06:17,544 --> 00:06:19,713 Ei, see... pole midagi. 101 00:06:19,713 --> 00:06:23,884 - See tuleb tegelikult hästi välja. - Ei. Ära põe, poiss. 102 00:06:23,884 --> 00:06:25,302 Enamasti olen palju hullem. 103 00:06:25,302 --> 00:06:28,055 Ja mul on lisalips, mis selle ülikonnaga sobib. 104 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Jätame need kutid siia omaette nurisema. 105 00:06:30,390 --> 00:06:32,893 - Aitäh. - Muide, mina ei nurisenud. 106 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Jää vait, Herb. 107 00:06:33,977 --> 00:06:36,730 Näete. Jätsin teile ühe hea kontakti. 108 00:06:36,730 --> 00:06:40,108 - Võta end kokku, Ed. - Jumal õnnistagu sing, Shirl. 109 00:06:40,108 --> 00:06:43,445 Sa oled nagu need karvased koerad lumes, kes veavad alkoholi kaasas. 110 00:06:43,445 --> 00:06:47,616 Jah. Võiksite ehk Jackile meenutada, et see on äri, mitte lasteaed. 111 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Jah, hea meelega. Lähme, lähme. 112 00:06:49,284 --> 00:06:51,495 - Head päeva! - Nägid... 113 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 Aitäh veel kord, hr Billings. 114 00:06:54,456 --> 00:06:56,375 Viis dollarit, kui mulle veel nii ütled. 115 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 Olgu. Nõus, Jack. 116 00:07:01,255 --> 00:07:03,590 See lips oli mu isa oma, sobib sulle päris hästi. 117 00:07:04,216 --> 00:07:06,176 Oled esimeseks katseks valmis? 118 00:07:09,346 --> 00:07:11,306 Muidugi. Aga ma ei jälgigi kõigepealt sind? 119 00:07:11,306 --> 00:07:13,392 Et oodates veel närvilisemaks muutuda? 120 00:07:13,392 --> 00:07:17,813 Ei. Lugesin kõik läbi, mis sa mulle andsid. 121 00:07:17,813 --> 00:07:19,898 Ma lihtsalt... Ma ei... 122 00:07:20,440 --> 00:07:21,775 Sa tuled toime, poiss. 123 00:07:22,734 --> 00:07:25,904 Olgu? See pole pooltki nii raske, kui tüdruku välja kutsumine. 124 00:07:25,904 --> 00:07:29,658 - Ja kes seda oskab? - Hea küll, õigus. 125 00:07:29,658 --> 00:07:31,869 Kuidas sul esimene kord roolis läks? 126 00:07:32,911 --> 00:07:34,413 Ma ei tea sellest midagi. 127 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 Millega sa siis tegelenud oled, Joe? 128 00:07:41,253 --> 00:07:44,131 Oled palli mänginud? Ja seis on hapu, 129 00:07:44,131 --> 00:07:46,133 püüad kojujooksu saada... 130 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Olen rohkem vaadanud, kui mänginud. 131 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 Meil on siin amatööride tiim. The Volts. 132 00:07:55,684 --> 00:07:58,645 Oota. Ära ütle. 133 00:07:58,645 --> 00:08:00,147 Mis mõttes? 134 00:08:00,147 --> 00:08:02,649 Ja ma ei arvanudki, et fänn oled. 135 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 Ei, olen tegelikult päris suur fänn. 136 00:08:06,153 --> 00:08:09,489 Ma sain meile kõigile täna hommikul piletid. 137 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 Esireas, otse kodutsooni taga. 138 00:08:13,493 --> 00:08:14,786 Tänaseks? 139 00:08:15,621 --> 00:08:16,997 Poolfinaalide teine mäng. 140 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Higgins viskab. 141 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Jah, täpselt. 142 00:08:22,211 --> 00:08:25,797 Tahtsin seda hiljem öelda, et sind esimese päeva puhul õnnitleda. 143 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 - Nüüd on saladus avalik. - Jah. 144 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 Vau, Jack! Ma ei tea, kas väärin seda veel, 145 00:08:30,928 --> 00:08:32,804 aga ma luban, et teenin selle välja. 146 00:08:33,639 --> 00:08:34,806 Olgu. 147 00:08:34,806 --> 00:08:38,227 Kisume siis plaastri maha ja teeme sinust müügimehe. 148 00:08:40,102 --> 00:08:42,773 Hea küll. Olgu. Jah, lähme. 149 00:08:52,449 --> 00:08:53,283 Saan teid aidata? 150 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Tere, jah! Mina olen Joey Shorter. 151 00:08:57,454 --> 00:09:01,250 Helgema Poole kuuelamutest. 152 00:09:02,000 --> 00:09:03,085 Teate, proua, 153 00:09:03,085 --> 00:09:04,962 paljud inimesed ei ole isegi teadlikud, 154 00:09:04,962 --> 00:09:07,840 millised võimalused nende jaoks saadaval on, 155 00:09:07,840 --> 00:09:12,094 mis puudutab uut elu, mida päriselt lubada saate. 156 00:09:13,762 --> 00:09:15,389 Teil on vist praegu kiire 157 00:09:15,389 --> 00:09:17,266 väikese inglikesega. Tuleme ehk tagasi? 158 00:09:17,266 --> 00:09:19,309 - Muidugi. - Tore, aitäh. 159 00:09:19,309 --> 00:09:20,644 Kena päeva teile, härrad. 160 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Kena päeva teile ka, proua. Väga ilus pere... 161 00:09:27,276 --> 00:09:28,777 See oli hullem, kui ma arvasin. 162 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 Kuule. 163 00:09:30,279 --> 00:09:33,198 Tore, et endaga karm oled, aga... 164 00:09:35,868 --> 00:09:39,162 see võis olla üks parimaid esimesi katseid, mida näinud olen. 165 00:09:43,041 --> 00:09:45,836 Marv, kullake! Pead seda nägema! 166 00:09:45,836 --> 00:09:47,337 Näitame Reamees Lipitsejale, 167 00:09:47,337 --> 00:09:49,423 mida suured mehed hea müügikontaktiga teevad. 168 00:09:49,423 --> 00:09:52,217 Mul pole ergutuskõne vaja, Ed. Annan alati oma parima. 169 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 See tuleb täpselt õigel ajal. Kui ruttu me minna saaksime? 170 00:09:55,804 --> 00:10:00,100 Naine, kes teab, mida ta tahab. Maa parim, haruldasim olevus. 171 00:10:00,100 --> 00:10:01,643 Vaadake seda mullivanni. 172 00:10:01,643 --> 00:10:04,396 Kujutlege nüüd ennast, uhked ujumisriided... 173 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Mis nii tähtis oli? 174 00:10:07,941 --> 00:10:10,611 - Ja kes need hulkurid sisse lasi? - Kallis, sa ei usu seda. 175 00:10:10,611 --> 00:10:12,905 Kõik need lubadused, et läheme kahekesi ära, 176 00:10:12,905 --> 00:10:16,283 kuhugi, kus saame omavahel olla. 177 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 Leidsin meile täiusliku koha. 178 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 Ma tean, hr Mayburn. Elu kõige keerulisematele küsimustele 179 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 leiavad vastuse just abikaasad. 180 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Mainin, et meil on saadaval ka osalise kasutusajaga kohad 181 00:10:29,129 --> 00:10:31,632 ajutisteks seiklusteks. Ei mingeid kohustusi, 182 00:10:31,632 --> 00:10:34,176 - saate natuke lõbutseda. - Või nii. 183 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Olen alati arvanud, et sinna saamiseks peab olema filmistaar. 184 00:10:37,137 --> 00:10:41,558 Ma ei taha seikluseid, Marv. Ütlesid, et meie kaks. 185 00:10:41,558 --> 00:10:45,812 Täpselt! Kodu, mida saaksite mõlemad igavesti jagada. 186 00:10:45,812 --> 00:10:50,984 Või, mõnikord tahab tõeline mees valikuvabadust, taskukohaselt ja vaikselt. 187 00:10:50,984 --> 00:10:53,445 - Kas sa oled kuueaastane? - Ma ei vasta. 188 00:10:53,445 --> 00:10:57,032 Siis võtad ehk rahulikumalt, sest sul pole aimugi, mis siin toimub, eks? 189 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 Midagi on valesti, härra? 190 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 Ei, proua. Kõik on... 191 00:11:01,328 --> 00:11:05,457 Minu arvates on kõik hästi. Suurepärane. Kõik toimib. 192 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 - Ei, härra, armastus on mitmetahuline. - Kao mu majast kus kurat, sa pervert. 193 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 - Kas ma... - Kao välja! 194 00:11:12,297 --> 00:11:13,841 - Olgu. - Kohe! 195 00:11:15,759 --> 00:11:17,803 Tavaliselt viime lõunal 196 00:11:17,803 --> 00:11:20,681 üksteist kurssi asjadega, mis meil hästi lähevad. 197 00:11:21,598 --> 00:11:22,724 Vähemalt mina üritan. 198 00:11:23,433 --> 00:11:24,893 Ma ei saanud üle ühegi ukseläve. 199 00:11:25,561 --> 00:11:29,731 Doktor, lävepaku-iit. Võimalik, et surmav. 200 00:11:30,357 --> 00:11:34,236 Jack on väga kena olnud. Halb mõelda, et teda alt vean. 201 00:11:34,236 --> 00:11:35,320 Ilmselt veadki. 202 00:11:35,320 --> 00:11:37,656 Lävepakule jäämine on kõige halvem üldse. 203 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 Ütles ilastav mees-laps, kes keeras kindla B-Plexi tuksi. 204 00:11:41,368 --> 00:11:42,870 Peaksime uuesti proovima, Ed. 205 00:11:43,745 --> 00:11:47,040 Hei, mäletad seda D-Plexi, mis sulle müüsin? 206 00:11:47,749 --> 00:11:51,628 Milliseid häid asju ma ütlesin, millest võiks sulle kasu olla? 207 00:11:52,296 --> 00:11:53,839 Sul oli palju infot. 208 00:11:54,673 --> 00:11:55,549 Ja... 209 00:11:58,010 --> 00:11:59,845 Jacki kõne tegi tegelikult suurema osa. 210 00:11:59,845 --> 00:12:02,181 Kõne Buck Manzellile polnud ka paha. 211 00:12:02,806 --> 00:12:04,516 Üks sünnib igal minutil. 212 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Kes, mina või? 213 00:12:07,102 --> 00:12:10,939 Arvad tõesti, et selline tegija nagu hr Manzell helistab meile 214 00:12:10,939 --> 00:12:14,234 kaks korda nädalas oma A-Plexist, et meile müüki teha? 215 00:12:15,235 --> 00:12:17,321 See oli eelsalvestatud. 216 00:12:17,321 --> 00:12:20,741 See on nagu üks trikk, mida Jack teeb, et publikut meelitada. 217 00:12:20,741 --> 00:12:21,909 See on müük, kollanokk. 218 00:12:21,909 --> 00:12:24,912 Mul on kahju, et lihavõttejänes seda teatavaks ei saanud teha. 219 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Ei, ma tean. 220 00:12:27,414 --> 00:12:30,584 Teate mis? Võite siin edasi vadrata, nagu vanaemad bingolauas. 221 00:12:30,584 --> 00:12:32,294 Ma pean maju müüma. 222 00:12:33,921 --> 00:12:36,340 - Ta on päris töökas, mis? - Me kõik oleme. 223 00:12:37,257 --> 00:12:41,178 Söön ruttu oma toidu ära ja lähen tagasi tööle. Sina peaksid ka. 224 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Vaata ennast. 225 00:12:54,608 --> 00:12:55,817 Persse! 226 00:12:58,529 --> 00:13:00,489 Viis kodutsooni taha. Iga hinna eest. 227 00:13:00,489 --> 00:13:02,115 Mida me täpsemalt tähistame? 228 00:13:02,115 --> 00:13:04,243 See on jetball, Shirl. 229 00:13:04,243 --> 00:13:06,745 Seal on hot dog'id, rõõmsad pered, niidetud muru. 230 00:13:06,745 --> 00:13:08,747 Kui see ei meeldi, on sinuga midagi valesti. 231 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 Ja hangi poistele tagastusraha eest popkorni. Endale ka. 232 00:13:11,917 --> 00:13:15,420 - Kas see läheb kuludesse? - Muidugi mitte. Mina maksan. 233 00:13:15,420 --> 00:13:19,883 Olen enamikele viivitusest teatanud. Kaotasime 48-st kuus. 234 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Mitchellid peavad enne lapse sündi lendama. 235 00:13:22,636 --> 00:13:23,971 Proovin uuesti paari kuu pärast. 236 00:13:23,971 --> 00:13:27,015 Pearlmanid muretsevad, et seal pole kiropraktikut. 237 00:13:27,015 --> 00:13:28,892 Nõrk gravitatsioon teeb seljale head. 238 00:13:28,892 --> 00:13:30,853 Püüan neid õnnelikuna hoida, Jack. 239 00:13:30,853 --> 00:13:33,897 Aga helistan halbade uudistega ja nad kujutlevad miljoneid probleeme. 240 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 See on hea märk, Shirl. 241 00:13:36,066 --> 00:13:39,945 Nad räägivad oma probleemidest ja usaldavad lahendamise meile. 242 00:13:39,945 --> 00:13:41,738 Kas see poiss sai uksest sisse? 243 00:13:43,031 --> 00:13:45,659 Saab. Räägin sulle mängul täpsemalt. 244 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 - Aga kui ei saa? - Ma pole sellele mõelnud. 245 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 See on minu töö. 246 00:13:49,955 --> 00:13:53,250 Teeme nii, et kui ei saa, lased ta lahti. 247 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 Saad jälle müügile keskenduda. 248 00:13:58,964 --> 00:14:00,465 See on päris karm, Shirl. 249 00:14:02,259 --> 00:14:03,093 Aga olgu. 250 00:14:04,553 --> 00:14:07,472 - Olen valmis talle ise ust näitama. - Lubad? 251 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 Kui vaja, teatan sellest kogu ilmale. 252 00:14:10,767 --> 00:14:13,020 Sa ei saa kõiki päästa, Jack. 253 00:14:19,067 --> 00:14:20,736 Lemmikud saavad ka tulla. 254 00:14:20,736 --> 00:14:24,448 Siin ma olen, koondatud pärast 20 aastat, mind trukitakse kuivalt 255 00:14:24,448 --> 00:14:28,493 ja te tahate, et annaksin oma viimase selle poleeritud pasa eest? 256 00:14:28,493 --> 00:14:30,746 Teiesugune tõsine töömees 257 00:14:30,746 --> 00:14:33,415 - on ju muretu puhkuse ära teeninud. - Mitte teilt. Aitäh. 258 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Mina ei puutu asjasse. Vaadake lihtsalt numbreid. 259 00:14:35,667 --> 00:14:37,044 Kas teie kodu kuulub teile? 260 00:14:37,044 --> 00:14:41,006 Öelge parem, mitu väikese riistaga ärimeest on vaja, 261 00:14:41,006 --> 00:14:43,592 et linnatäis häid inimesi surnuks trukkida? 262 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 Saate valesti aru, härra. Ma olen ise Vistaville'ist... 263 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 Sa oled rämps! Närused vereimejad, te kõik! 264 00:14:48,180 --> 00:14:50,057 - Kahju... - Ambitsioonide pärast rämps? 265 00:14:50,057 --> 00:14:51,141 Helge tuleviku pärast? 266 00:14:51,141 --> 00:14:54,603 Tõesti hüva nõu seanäoga ilalõuast jood... 267 00:15:05,697 --> 00:15:07,074 Te olete ilmselt proua Mayburn. 268 00:15:07,074 --> 00:15:10,827 Olen, aga kui te müüte midagi, siis sellega tegeleb mu abikaasa. 269 00:15:10,827 --> 00:15:11,912 Marvin. 270 00:15:12,579 --> 00:15:14,623 Just. Kena päeva teile. 271 00:15:14,623 --> 00:15:17,084 Vabandust, proua, aga... 272 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 olete te täiesti kindel, 273 00:15:23,340 --> 00:15:27,344 et see on nii õnnelik kodu, kui te arvate? 274 00:15:28,178 --> 00:15:29,346 Vabandust? 275 00:15:29,346 --> 00:15:31,265 Tean omast käest... 276 00:15:32,432 --> 00:15:35,978 et armastav abielu toetub usaldusele. 277 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 Nii et kui plaanite põgeneda 278 00:15:40,274 --> 00:15:43,777 või kusagil siit eemal otsast alustada, 279 00:15:44,653 --> 00:15:48,323 annaksin oma parima, et teile hea pakkumine teha. 280 00:15:51,577 --> 00:15:53,036 Sellest piisab, aitäh. 281 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 Kas te tunnete Cindyt? 282 00:15:57,249 --> 00:15:59,084 Ma kohtusin temaga. Siin. 283 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 Enne. 284 00:16:03,338 --> 00:16:07,968 Ja võin vaid öelda, et nii hea naine nagu teie 285 00:16:08,594 --> 00:16:09,928 väärib enamat. 286 00:16:16,185 --> 00:16:17,603 Teil on lihtne öelda. 287 00:16:18,687 --> 00:16:22,191 Kui see midagi muudab, oli ta valmis teile sama tegema. 288 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 {\an8}HELGEMA POOLE KUUELAMUD 289 00:16:27,362 --> 00:16:29,489 {\an8}KUST MUJALT MAAL LEIAKSITE SELLISE ELU? 290 00:16:35,495 --> 00:16:37,706 See võib olla pääsetee, millest unistanud olete. 291 00:16:52,471 --> 00:16:54,515 Tead mis? Õppisin täna väga palju. 292 00:16:56,391 --> 00:16:58,852 Homme on kontakte rohkem, jah? 293 00:17:02,564 --> 00:17:04,650 Mäletad seda vanaema, kes sul seal oli, 294 00:17:04,650 --> 00:17:07,944 kes põgenes, et küpsised ahjust välja võtta? Sa meeldisid talle. 295 00:17:07,944 --> 00:17:09,070 Võib-olla. 296 00:17:09,070 --> 00:17:12,491 Teeskle, et mina olen tema. Tegid praegu hea müügikõne. 297 00:17:12,491 --> 00:17:15,410 Köögist voogab magusat küpsiste lõhna. 298 00:17:15,410 --> 00:17:18,454 Pean need välja võtma, enne kui ära kõrbevad. Lase käia. 299 00:17:20,207 --> 00:17:21,750 Olgu, proua, 300 00:17:21,750 --> 00:17:23,836 kui saaksin veel hetke teiega rääkida... 301 00:17:23,836 --> 00:17:26,088 Ei. Küpsised kõrbevad. Ma just ütlesin. 302 00:17:26,088 --> 00:17:28,382 Ma võin lävel oodata, kuni tagasi tulete... 303 00:17:28,382 --> 00:17:31,093 Nagu mõni piiluja? Ei, aitäh. 304 00:17:31,635 --> 00:17:33,512 Uskuge, proua, teil pole aimugi, 305 00:17:33,512 --> 00:17:35,722 - millest te Kuul ilma jääte. - Nüüd olen rumal? 306 00:17:35,722 --> 00:17:37,099 - Ma olen... - Küpsiste lõhn, Joe! 307 00:17:37,099 --> 00:17:39,351 See oleks suurepärane vara, 308 00:17:39,351 --> 00:17:41,395 - mida lastelastele jätta... - Issand! 309 00:17:47,776 --> 00:17:50,988 Küpsiste lõhn. Ja mida sa ütled? 310 00:17:53,740 --> 00:17:55,158 Lõhnab päris hästi. 311 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 Vabandust, pojake? Kuulen halvasti. 312 00:18:00,622 --> 00:18:02,291 Küpsised lõhnavad hästi, proua. 313 00:18:04,334 --> 00:18:06,545 Mis küpsised need on? Šokolaaditükkidega? 314 00:18:06,545 --> 00:18:11,967 Jah. Aitäh, et lõpuks küsisid. 315 00:18:11,967 --> 00:18:14,136 Kas tahaksid sisse tulla, et neid maitsta 316 00:18:14,136 --> 00:18:17,681 ja müüa mulle uut elu, mida tohutult vajan? 317 00:18:17,681 --> 00:18:21,185 Sest mu abikaasa on surnud, lapsed ei helista, 318 00:18:21,185 --> 00:18:24,188 ja veedan oma päevi üksinda küpsiseid küpsetades ja süües. 319 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Arvad, et ta on tõesti nii kurb? 320 00:18:29,526 --> 00:18:32,446 Ja kui meie teda ei aita, kes siis? 321 00:18:39,244 --> 00:18:40,287 Mis siis, kui... 322 00:18:41,538 --> 00:18:43,749 Mis siis, kui mulle tegelikult küpsised ei meeldi? 323 00:18:45,375 --> 00:18:47,920 Siis teed nii, et meeldiksid, kurat. 324 00:18:49,922 --> 00:18:52,090 Proovime veel ühte, eks? 325 00:18:52,591 --> 00:18:56,345 Saa lihtsalt ühest uksest sisse. 326 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Olgu. 327 00:19:00,057 --> 00:19:01,141 Hea küll. 328 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 Noh, poiss. 329 00:19:11,443 --> 00:19:13,028 Tee ära, Joe. 330 00:19:16,949 --> 00:19:17,950 Leia võimalus. 331 00:19:23,372 --> 00:19:24,873 Lase käia, Joe. 332 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 Jess! Olemas! 333 00:19:31,922 --> 00:19:33,966 Minu poiss. 334 00:19:46,019 --> 00:19:47,521 Mida kuradit, Eddie? 335 00:19:48,105 --> 00:19:49,982 Kelle eest sa peidad? 336 00:19:49,982 --> 00:19:52,526 Mida, uinak on nüüd kuritegu või? 337 00:19:52,526 --> 00:19:55,904 Nii et see pühalik tõotus, mille eile õhtul tegid, tönnides ja alasti, 338 00:19:55,904 --> 00:19:58,699 et ma olen ainus, keda eales vajad, ei kehtigi? 339 00:19:58,699 --> 00:20:01,201 See kehtis. Ja siis enam ei kehtinud. 340 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Mida... 341 00:20:03,412 --> 00:20:05,080 Shirley, mis see on? 342 00:20:05,873 --> 00:20:09,710 Sa võib-olla ei tea. See on raha, mida pole ära raisatud. 343 00:20:11,086 --> 00:20:14,298 Sa toimetad nii suure rahaga ja mulle ei räägi? 344 00:20:14,298 --> 00:20:19,178 Jah, ära erutu. See on tagasimakse. Väljalende lükatakse edasi. 345 00:20:19,178 --> 00:20:21,430 Sa sadistlik Kristus! Nalja teed? 346 00:20:21,430 --> 00:20:25,184 Alandlikud müügimehed juba upuvad. Nüüd visatakse see junn veel lisaks? 347 00:20:25,184 --> 00:20:28,520 Jack viib uue poisi pesapallimängule. Me saame kaasa minna. 348 00:20:28,520 --> 00:20:29,605 Ongi nii? 349 00:20:30,939 --> 00:20:32,357 Oota, Shirley? 350 00:20:32,941 --> 00:20:38,238 Mul oli just ilmutus, et seisan selle rahaga mängu kihlveoakna juures, 351 00:20:38,238 --> 00:20:42,409 ja paljud, kui mitte kõik mu rahamured saavad lahendatud. 352 00:20:43,243 --> 00:20:47,206 Leiame ehk parema plaani, kui selle, et kaotad raha, mida sul pole. 353 00:20:51,043 --> 00:20:53,045 Daamid ja härrad, 354 00:20:53,921 --> 00:20:59,843 {\an8}tere tulemast poolfinaali teise mängu Volt Parkis Vistaville'is, 355 00:20:59,843 --> 00:21:04,014 {\an8}kus lähevad vastamisi Denver Dynamo 356 00:21:04,014 --> 00:21:06,266 {\an8}ja Vistaville Volt. 357 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 {\an8}- Vaata neid kohti! - Jah. 358 00:21:09,061 --> 00:21:11,897 - Ma pole enne nii lähedal olnud. - Teenisid selle välja. 359 00:21:11,897 --> 00:21:14,107 Võtsime abirattad ära ega vaadanud tagasi. 360 00:21:15,025 --> 00:21:17,444 Oleksin võinud ikka päriselt müüki teha. 361 00:21:19,029 --> 00:21:22,950 Tead, su bossina, käsin sul selle kõik unustada 362 00:21:22,950 --> 00:21:25,619 - ja mängu nautida. Eks? - Jah. 363 00:21:28,914 --> 00:21:31,291 Hei, kutid? Head kohad. 364 00:21:31,291 --> 00:21:36,672 Teadsite, et mängisin põhikoolis paremal küljel, eks? Nacho't? 365 00:21:36,672 --> 00:21:39,508 Vaata... Shirley, Shirl, vaata Higginsit venitamas. 366 00:21:39,508 --> 00:21:44,555 Ütle mulle, et see pole mängurikkuv reievigastus, mida ta pluss 160-ga varjab, 367 00:21:44,555 --> 00:21:47,391 meil on siin haruldane teenimisvõimalus. 368 00:21:47,391 --> 00:21:49,685 Sa näed luulusid. Ta lihtsalt venitab. 369 00:21:49,685 --> 00:21:51,436 Mida? Vaata teda. 370 00:21:51,436 --> 00:21:53,730 Näidake kuningannale, kes valitseb 371 00:21:53,730 --> 00:21:55,566 kuningliku kõrgklassi sõidukiga. 372 00:21:55,566 --> 00:21:59,695 See jobu. Päriselus on see vend kõhedalt pikk, 373 00:21:59,695 --> 00:22:03,490 kaks korda pikem kui ta naine, tal on paar üksikut rinnakarva. 374 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 Aga tema supleb rahas. 375 00:22:05,367 --> 00:22:09,413 Marvin, Vistaville'i hõljukautode kuningas. 376 00:22:09,413 --> 00:22:12,082 „Head müügimehed loovad ise endale võimalusi.“ 377 00:22:12,791 --> 00:22:14,001 Mida? 378 00:22:17,129 --> 00:22:18,672 Shir... Kuhu sa lähed? 379 00:22:22,551 --> 00:22:24,803 Vaata teda, Herb, ta on sisuliselt sant. 380 00:22:25,721 --> 00:22:28,932 Issand. Jätsin ühe asja Shirley autosse. 381 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 ...sulatab NachoPole'i. 382 00:22:33,103 --> 00:22:35,230 Tead, mis puudu on? Paar õlut. 383 00:22:35,230 --> 00:22:37,482 Tuled minuga Baariroboti juurde? 384 00:22:37,482 --> 00:22:39,443 - Ei, ma ei soovi. - Mulle pole vaja, aitäh. 385 00:22:44,823 --> 00:22:48,535 Nonii. Kus see pagana auto on? 386 00:22:51,705 --> 00:22:54,082 Üks müük oleks sulle hea järgmine eesmärk. 387 00:22:54,082 --> 00:22:55,918 Praegu võid enda üle uhke olla. 388 00:22:55,918 --> 00:23:00,797 Uksest sisse saamine on hea samm, arvestades, kui kehv sa olid. 389 00:23:00,797 --> 00:23:04,718 Kuule, kas tohin sulle midagi öelda? Omavahel. 390 00:23:04,718 --> 00:23:06,678 Muidugi. Olen väga usaldusväärne. 391 00:23:07,971 --> 00:23:10,724 Ma ei saanud tegelikult täna uksest sisse. 392 00:23:13,393 --> 00:23:16,146 Maksin lihtsalt sellele vennale kümme taala, et saaksin tuppa. 393 00:23:16,813 --> 00:23:17,981 Miks? 394 00:23:17,981 --> 00:23:20,859 Ma ei tea. Jacki jaoks. 395 00:23:21,735 --> 00:23:25,239 Sa valetasid talle, mis on kindlasti hullem. 396 00:23:27,449 --> 00:23:29,034 Jah, muidugi. Tundub küll nii. 397 00:23:29,660 --> 00:23:32,287 Kuule, Joey? Hoian seda saladuses. 398 00:23:33,705 --> 00:23:37,292 Muretsen lihtsalt, et see jääb su karjääri varjutama. 399 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Kuule, kas sa... 400 00:23:48,595 --> 00:23:53,684 Kas sa saaksid selle Jackile anda, kui ta tagasi tuleb ja lihtsalt öelda... 401 00:23:55,352 --> 00:23:57,229 - et mul on kahju? - Muidugi. 402 00:23:57,229 --> 00:24:00,023 Daamid ja härrad, palun hümniks tõusta. 403 00:24:33,307 --> 00:24:35,184 Persse. 404 00:24:36,768 --> 00:24:38,103 Kurat küll, Shirl. 405 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Noh! 406 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 Mängime! 407 00:24:44,985 --> 00:24:46,195 Ei! 408 00:24:47,196 --> 00:24:52,701 Viienda vooru lõpp, number 15, Johnny Zapp. 409 00:24:52,701 --> 00:24:57,080 Ta sai uksest sisse, Shirl. Pagan küll, sai. 410 00:24:57,789 --> 00:25:01,543 Sa kohtlesid teda õigesti, Jack. Pole sinu süü, et ta pole valmis. 411 00:25:03,337 --> 00:25:06,632 Kolmas lööja. Väljas! 412 00:25:07,799 --> 00:25:11,887 Kolm, kaks, üks, start! 413 00:25:11,887 --> 00:25:13,388 Hei, meie reklaam. 414 00:25:13,388 --> 00:25:15,724 ...uue alguse poole teisel pool tähti. 415 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Pagan, Shirl. Sinna kulutasidki? On see vast julgustükk. 416 00:25:18,852 --> 00:25:21,271 Helgema Poole kuuelamud... 417 00:25:21,271 --> 00:25:24,441 Vaata seda rahvamassi. Kujuta ette, kui kõigile müüksime. 418 00:25:24,441 --> 00:25:26,485 Meie valik möbleeritud... 419 00:25:26,485 --> 00:25:30,113 Mis sa arvad, Jack? Loome endale ise võimalusi. 420 00:25:30,113 --> 00:25:31,365 Läksid üle piiri. 421 00:25:31,365 --> 00:25:35,035 Shirl, kuidas me nii suure mahuga hakkama saame? 422 00:25:35,035 --> 00:25:37,412 Sul pole aimugi, mis siit kooruda võib. 423 00:25:37,412 --> 00:25:41,291 Kodu on seal kus on õnn, mitte peavalud. Kus on lihtne... 424 00:25:41,291 --> 00:25:43,627 ...kerge olla oma parim. 425 00:25:43,627 --> 00:25:47,506 Elada, armastada ja naerda ning jätta pinged ja stress... 426 00:25:48,674 --> 00:25:51,760 Oh sa poiss. Oh sa poiss. 427 00:25:51,760 --> 00:25:54,930 Mina poleks neid sinna pannud. 428 00:25:56,098 --> 00:25:59,351 Aga selleks ongi jumal mopid loonud. 429 00:26:10,237 --> 00:26:13,323 Ära endale liigse abivalmidusega liiga tee, hr Müügimees. 430 00:26:16,159 --> 00:26:18,161 Said täna ilmselt peavõidu? 431 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Seepärast oledki täna tööl nii uimane. 432 00:26:21,331 --> 00:26:25,460 - Saan sellega ise hakkama. - Nii kehvasti läks, mis? 433 00:26:25,460 --> 00:26:28,338 Mul on lihtsalt hea meel, et päriselus tagasi oled. 434 00:26:29,423 --> 00:26:31,133 Loodan, et jääd kauemaks. 435 00:26:36,346 --> 00:26:41,393 Päev läks tegelikult hästi. Ma tegin enne lõunat kolm müüki. 436 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 „Algaja kohta üks parimaid,“ ütles mu boss. 437 00:26:43,604 --> 00:26:46,398 Päriselt? Tõmbad mind haneks? 438 00:26:47,441 --> 00:26:48,650 Aitäh, et minusse usud. 439 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Ei. Kuule, mitte seda. 440 00:26:50,736 --> 00:26:52,237 Ja sel ettevõttel läheb hästi. 441 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 Jacki sõnul saaksin päris karjääri teha. 442 00:26:54,656 --> 00:26:56,158 Või nii. 443 00:26:56,158 --> 00:26:59,494 Tundub, et inimestel on tõesti siinsest elust nii kõrini, mis? 444 00:27:00,704 --> 00:27:03,290 Muidugi. Seda ei saa pahaks panna. 445 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 Ütlen sulle üht. 446 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 Mind sa nendest rakettidest ei leia. 447 00:27:11,965 --> 00:27:13,300 Ei, muidugi. Muidugi mitte. 448 00:27:15,177 --> 00:27:17,387 Teil on siin ju enda kauplus. 449 00:27:17,387 --> 00:27:19,306 See koht on teie maailm. 450 00:27:22,100 --> 00:27:23,310 Las ma ütlen, 451 00:27:23,310 --> 00:27:25,479 te ei usuks, milliseid raketid neil tänapäeval on. 452 00:27:26,438 --> 00:27:28,899 Pehmed istmed, ettekandjad. 453 00:27:30,400 --> 00:27:32,778 Mõistan, et see pole teile. 454 00:28:05,269 --> 00:28:06,270 Myrtle? 455 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 Hei! Myrtle? 456 00:28:14,027 --> 00:28:15,696 Myrtle! 457 00:28:42,181 --> 00:28:44,349 Jack! Vaata. 458 00:28:44,349 --> 00:28:45,350 Joey, hei. 459 00:28:45,350 --> 00:28:47,936 Anna andeks, et mängult varem ära läksin, 460 00:28:48,812 --> 00:28:51,273 aga mulle lihtsalt meenus üks hea kontakt. 461 00:28:53,400 --> 00:28:55,319 Ma müüsin talle C-Plexi. 462 00:29:01,783 --> 00:29:04,369 Teadsin, et saad hakkama, poiss. 463 00:29:04,369 --> 00:29:07,122 Kõik, mida selleks vaja, on sul olemas. 464 00:29:07,122 --> 00:29:09,917 Toimisin sinu õpetuse järgi. „Nuusutasin küpsiseid“. 465 00:29:09,917 --> 00:29:11,585 Mis tunne oli? 466 00:29:12,836 --> 00:29:14,004 Parim. 467 00:29:15,214 --> 00:29:16,757 Ma ei tea sellest paremat. 468 00:29:20,260 --> 00:29:21,803 Mis seal toimub? 469 00:29:21,803 --> 00:29:23,597 Meid ootab tähtis õhtu. 470 00:29:23,597 --> 00:29:25,807 Jah, kuulsin raadiost reklaami. 471 00:29:25,807 --> 00:29:27,059 Päris hea. 472 00:29:29,603 --> 00:29:30,938 Kas me ei vasta neile? 473 00:29:35,400 --> 00:29:36,944 Ootasin lihtsalt abilist. 474 00:30:02,469 --> 00:30:03,595 Tere, siin Joey Shorter 475 00:30:03,595 --> 00:30:05,806 - Helge Poole kuuelamutest. - Oi, tere! 476 00:30:05,806 --> 00:30:07,808 Ja kuidas saan abiks olla, proua? 477 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 Loomulikult, muidugi. 478 00:30:09,726 --> 00:30:12,938 Meil on mitmeid plaane, mis teid kindlasti vaimustavad. 479 00:30:12,938 --> 00:30:16,275 Meil on valikus A-Plex, B-Plex või C-Plex. 480 00:30:16,275 --> 00:30:19,528 D-Plex on see, millest mina alustasin, aga ausalt, 481 00:30:19,528 --> 00:30:21,238 kui sinna üles jõudsin, teadsin... 482 00:31:18,545 --> 00:31:20,547 Tõlkinud Vivika Aleksejev