1
00:00:58,934 --> 00:00:59,768
RADIO
2
00:00:59,768 --> 00:01:01,395
Ei, soittaja.
3
00:01:01,395 --> 00:01:03,897
Arviosi menee tässä päin prinkkalaa.
4
00:01:04,647 --> 00:01:08,527
Sillä kaverilla
on roppakaupalla lahjakkuutta,
5
00:01:08,527 --> 00:01:10,696
ja häntä aidompaa ei ole.
6
00:01:10,696 --> 00:01:15,325
Syön kopparin hikiset sukat, ellei hän
syötä tänään huiman nopeita syöttöjä.
7
00:01:15,325 --> 00:01:16,535
Aivan, Vistaville.
8
00:01:16,535 --> 00:01:20,247
Puhumme Voltsien Jetball-joukkueesta
Fastball Frankin kanssa WYBS:llä.
9
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
Näytä naisellesi, kuka on mies,
10
00:01:23,250 --> 00:01:26,211
tule Vistavillen autokunkun,
Marvinin puheille...
11
00:01:26,211 --> 00:01:29,882
Joe. Sinähän muodikas olet.
Onko tärkeää menoa tänään?
12
00:01:29,882 --> 00:01:33,760
Kokeilen uutta päivätyötä.
Siinä on hienot mahdollisuudet.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,679
Se ei haittaa työvuorojani. Lupaan sen.
14
00:01:35,679 --> 00:01:38,056
Ymmärrän. Omapahan on asiasi.
15
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Myyntihommia.
16
00:01:39,141 --> 00:01:42,144
Iso muutos,
mutta äidin sairaalamaksut ja muu...
17
00:01:42,144 --> 00:01:43,270
Myyntiä siis?
18
00:01:43,270 --> 00:01:45,939
En pitänyt sinua ahneena limanuljaskana.
19
00:01:46,899 --> 00:01:49,151
Mutta tee parhaasi, ässä.
20
00:01:49,860 --> 00:01:52,696
Ja jos et ole iltaan mennessä miljonääri,
21
00:01:53,405 --> 00:01:55,324
on toinen lähetys rahdattavaksi.
22
00:01:57,242 --> 00:02:00,287
No, kiitos, hra Hartoonian.
Tiesin, että ymmärrätte.
23
00:02:02,206 --> 00:02:05,000
Paniikkiin ei ole mitään syytä. Seis.
24
00:02:06,710 --> 00:02:10,881
Täällä päivä on samanlainen kuin muutkin,
mieliala on korkealla. Seis.
25
00:02:10,881 --> 00:02:12,925
Pienet laukaisuviiveet kuuluvat -
26
00:02:12,925 --> 00:02:14,968
mihin vain kasvavaan kuuoperaatioon. Seis.
27
00:02:14,968 --> 00:02:18,096
Varoja on siirretty myyjillenne
kattamaan hyvitykset,
28
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
mutta pidättehän asiakkaidemme ajatukset -
29
00:02:20,140 --> 00:02:23,101
tulevaisuuden onnessa
nykyhetken viiveiden sijaan.
30
00:02:27,022 --> 00:02:30,651
Terveisin, uusi rivi, Stanley Jenkins,
pilkku, Brightsiden Kuun päämaja.
31
00:02:34,446 --> 00:02:38,742
Huomenta, pomo.
Valmiina parranajoon partaveden kera?
32
00:02:39,451 --> 00:02:40,369
Piru vie!
33
00:02:40,369 --> 00:02:41,662
Ei tänään!
34
00:02:56,844 --> 00:02:59,513
Asiakkuuspäälliköille, uusi rivi.
Tämä astuu heti voimaan.
35
00:03:03,642 --> 00:03:05,102
Yleensä minä olen ensimmäinen täällä.
36
00:03:06,228 --> 00:03:10,357
Tyypillistä epätoivon täsmällisyyttä.
Katso, kun hän syö kananmunia.
37
00:03:10,357 --> 00:03:12,568
Kuin synnynnäinen häviäjä, joka ei etene.
38
00:03:14,778 --> 00:03:17,239
Hei. Suuri aamupäivä sinulle,
39
00:03:18,490 --> 00:03:19,658
Jerry?
40
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
Joey. Hauska nähdä teidät taas.
41
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
Sano vain hra Nickels, hän on hra Porter.
42
00:03:26,707 --> 00:03:29,543
Oletko myynyt mitään aiemmin, poikaseni?
43
00:03:29,543 --> 00:03:32,212
En. Työskentelin lähinnä ruokakaupassa.
44
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
Vähittäismyyntiä?
45
00:03:36,383 --> 00:03:38,927
Räpyttelet muuten paljon puhuessasi.
46
00:03:38,927 --> 00:03:40,470
Kannattaa tehdä jotain asialle.
47
00:03:40,470 --> 00:03:44,016
Joidenkin mielestä se viittaa pervouteen.
48
00:03:44,016 --> 00:03:45,267
Ota se neuvona.
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,768
Minun neuvoni on,
50
00:03:46,768 --> 00:03:49,479
että asiakas on aina kaikkein tärkein,
51
00:03:49,479 --> 00:03:52,691
heihin ei pidä tarrautua,
mutta ei saa hyväksyä sanaa "ei".
52
00:03:52,691 --> 00:03:56,612
Sillä loppujen lopuksi
kaikkein tärkeintä on Brightside.
53
00:04:01,575 --> 00:04:04,453
Mitä upein aamu! Eikö vain, Shirl?
54
00:04:04,453 --> 00:04:06,288
Tilisiirto tuli.
55
00:04:06,288 --> 00:04:08,207
Kuuntele, mitä Kuusta sanotaan.
56
00:04:08,916 --> 00:04:11,293
Jenkinsin mukaan
uusia lähtöjä ei ole kuukausiin.
57
00:04:11,293 --> 00:04:13,837
Pitäisi hyvittää kaikille,
jotka eivät halua Kuuhun.
58
00:04:13,837 --> 00:04:17,089
Piru vie! Teemme lupauksia asiakkaille.
59
00:04:17,089 --> 00:04:19,468
Pomomme tekivät meistä valehtelijoita.
60
00:04:19,468 --> 00:04:22,137
Päivä menee tympeissä puheluissa,
kun kerron kaikille.
61
00:04:22,137 --> 00:04:24,181
Saat juurihoidonkin
kuulostamaan mukavalta.
62
00:04:24,181 --> 00:04:27,267
Miltä tämä kuulostaa?
Ne kontaktit eivät johda mihinkään.
63
00:04:27,851 --> 00:04:31,563
Pitää muuttaa pois Vistavillestä
tai saada peitetyksi laajempi alue.
64
00:04:31,563 --> 00:04:35,025
- Ajattelin...
- Riittää tuo puhe laajemmasta alueesta.
65
00:04:35,025 --> 00:04:38,862
Olemme ymmällämme muutenkin.
Ja mahtavat myyjäthän...
66
00:04:38,862 --> 00:04:40,822
Luovat mahdollisuutensa itse.
67
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
Minähän ne luon. Mutta hyvä sanonta.
68
00:04:42,699 --> 00:04:46,286
Huonomminkin on mennyt. Tässä yksi.
Uusi tyyppi saa tilaisuuden.
69
00:04:46,286 --> 00:04:49,540
Tuhlaatko hyvän kontaktin
juuri tapaamaasi tyyppiin?
70
00:04:50,415 --> 00:04:52,543
Tiedämme kumpikin,
ettei hän myy mitään tänään.
71
00:04:52,543 --> 00:04:55,045
Hieno päivä edessä,
kun osoitan, että erehdyt.
72
00:04:55,045 --> 00:04:56,922
Joskus et kuuntele millään.
73
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Maailma on sellaisia täysi.
74
00:05:01,093 --> 00:05:02,469
Hei, oletko nähnyt tätä?
75
00:05:05,347 --> 00:05:08,183
Jack, Sal tässä Silver Creekistä.
76
00:05:08,934 --> 00:05:10,686
Tämä on vanhin lapseni Nina,
77
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
ja tämä herttainen poika on Vinny.
78
00:05:12,896 --> 00:05:17,651
Oikea rasavilli kuten isoisänsä.
En malta odottaa, että pääsen Kuuhun.
79
00:05:17,651 --> 00:05:20,529
Saamme taas koko suvun yhteen,
kiitos sinun.
80
00:05:20,529 --> 00:05:23,699
Olen ikuisesti kiitollinen, Jack. Hyvästi.
81
00:05:23,699 --> 00:05:24,783
Söpö lapsi.
82
00:05:25,951 --> 00:05:27,911
Tuo saa puheet hyvityksistä -
83
00:05:27,911 --> 00:05:30,998
ja turvatoimista kuulostamaan oudoilta.
84
00:05:30,998 --> 00:05:35,878
Hänestä tulee taas isä.
Ja me saimme sen aikaan.
85
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
Mikä on tuota parempaa?
86
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
Terve, pomo.
87
00:05:46,889 --> 00:05:49,308
- Olen innoissani.
- Uusi puku, eikö vain?
88
00:05:49,308 --> 00:05:51,435
- Muodikasta.
- Kyllä. Huomenta kaikille.
89
00:05:51,435 --> 00:05:53,562
Hienoa nähdä teidät kolme yhdessä.
90
00:05:53,562 --> 00:05:55,272
Tässä lupaavia kontakteja.
91
00:05:55,272 --> 00:05:58,275
Minä kuljen tänään Joen kanssa.
Ehkä opin pari asiaa.
92
00:05:59,860 --> 00:06:01,069
Hyvä vitsi, hra Billings.
93
00:06:01,069 --> 00:06:01,987
Anteeksi.
94
00:06:01,987 --> 00:06:06,325
Ovatko nämä tuoreita kontakteja vai
liian masentavina hylättyjä tapauksia?
95
00:06:06,325 --> 00:06:08,994
- Ei kai sinua pelota?
- Ei pelkoa, Joey.
96
00:06:08,994 --> 00:06:11,580
Muista, voit vain parantaa tästä päivästä.
97
00:06:12,206 --> 00:06:13,415
Ei hän pelkää. Hän...
98
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
Hän...
99
00:06:17,544 --> 00:06:19,713
Ei tässä mitään.
100
00:06:19,713 --> 00:06:23,884
- Tämä pyyhkiytyykin hyvin pois.
- Hei, älä murehdi sitä.
101
00:06:23,884 --> 00:06:25,302
Jännitän usein enemmän.
102
00:06:25,302 --> 00:06:28,055
Minulla on ylimääräinen solmio,
joka sopii tuohon pukuun.
103
00:06:28,055 --> 00:06:30,390
Jätetään nämä muut purnaamaan tänne.
104
00:06:30,390 --> 00:06:32,893
- Kiitos.
- Tiedoksi, en purnannut!
105
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Ole hiljaa, Herb.
106
00:06:33,977 --> 00:06:36,730
Tässä. Säästin teille kunnon kontaktin.
107
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Piristy nyt, Ed.
108
00:06:38,941 --> 00:06:40,108
Jumala sinua siunatkoon.
109
00:06:40,108 --> 00:06:43,445
Olet kuin sellainen pörröinen koira,
joka kahlaa lumessa viinan kanssa.
110
00:06:43,445 --> 00:06:47,616
Niin. Muistuttaisitko Jackia,
että tämä on yritys, ei päiväkoti?
111
00:06:47,616 --> 00:06:49,284
Ilomielin. Tule.
112
00:06:49,284 --> 00:06:50,577
Hyvää huomenta.
113
00:06:50,577 --> 00:06:51,495
Katsoitko...
114
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
Kiitos vielä lainasta, hra Billings.
115
00:06:54,456 --> 00:06:56,375
Herroittelu maksaa jatkossa.
116
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
Selvä. Sopii, Jack.
117
00:07:01,255 --> 00:07:03,590
Se solmio kuului isälleni.
Näyttää hyvältä sinulla.
118
00:07:04,216 --> 00:07:06,176
Oletko valmis ensimmäiseen yritykseesi?
119
00:07:09,346 --> 00:07:11,306
Toki.
Mutta enkö seuraa esimerkkiäsi ensin?
120
00:07:11,306 --> 00:07:13,392
Ja jännittäisit tuplasti odottamalla?
121
00:07:13,392 --> 00:07:17,813
Ei. Siis luin kaiken antamasi materiaalin.
122
00:07:17,813 --> 00:07:19,898
Minä vain en...
123
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
Tulet pärjäämään hyvin.
124
00:07:22,734 --> 00:07:25,904
Onko selvä? Tämä on helpompaa
kuin tytön pyytäminen treffeille.
125
00:07:25,904 --> 00:07:29,658
- Osaako joku muka sen?
- Tottahan tuo on.
126
00:07:29,658 --> 00:07:31,869
Oletko vaikka kuski
näin ensimmäisellä kerralla?
127
00:07:32,911 --> 00:07:34,413
En totta puhuen osaa.
128
00:07:35,664 --> 00:07:39,084
Mitä olet puuhannut koko elämäsi?
129
00:07:40,335 --> 00:07:41,170
Älä nyt.
130
00:07:41,170 --> 00:07:46,133
Pelasitko koskaan pakkotilanteessa,
ja onnistutkin...
131
00:07:47,050 --> 00:07:49,261
Katsoin paljon enemmän kuin pelasin itse.
132
00:07:50,929 --> 00:07:53,473
Täällä on alemman sarjan joukkue. Volts.
133
00:07:55,684 --> 00:07:58,645
Hetkinen. Et kai vain?
134
00:07:58,645 --> 00:08:00,147
Mitä tarkoitat?
135
00:08:00,147 --> 00:08:02,649
Jostain syystä luulin,
ettet ole edes fani.
136
00:08:02,649 --> 00:08:05,068
Olen aika suurikin fani.
137
00:08:06,153 --> 00:08:09,489
No, ostin aamulla meille kaikille liput.
138
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
Eturiviin, aivan kotipesän taa.
139
00:08:13,493 --> 00:08:14,786
Tänäänkö?
140
00:08:15,621 --> 00:08:16,997
Välierien toinen peli.
141
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
Higgins syöttää.
142
00:08:20,292 --> 00:08:21,710
Juuri niin.
143
00:08:22,211 --> 00:08:25,797
Aioin kertoa myöhemmin. Tämän piti olla
onnittelulahja ensimmäisestä päivästä.
144
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
- Lipsahti.
- Niin.
145
00:08:27,466 --> 00:08:30,928
Siis, en tiedä, ansaitsenko sitä vielä,
146
00:08:30,928 --> 00:08:32,804
mutta lupaan ansaita sen.
147
00:08:33,639 --> 00:08:34,806
Selvä.
148
00:08:34,806 --> 00:08:38,227
Hoidetaan tämä rohkeasti
ja tehdään sinusta myyntimies.
149
00:08:40,102 --> 00:08:42,773
Selvä. No niin, nyt mennään.
150
00:08:52,449 --> 00:08:53,283
Voinko olla avuksi?
151
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
Kyllä. Olen Joey Shorter.
152
00:08:57,454 --> 00:09:01,250
Brightsiden kuuasunnoista.
153
00:09:02,000 --> 00:09:03,085
Rouva,
154
00:09:03,085 --> 00:09:04,962
moni ei nykyään edes tiedä -
155
00:09:04,962 --> 00:09:07,840
mahdollisuuksista, joita heillä on,
156
00:09:07,840 --> 00:09:12,094
mitä tulee uuteen elämään,
johon olisi varaakin.
157
00:09:13,762 --> 00:09:15,389
Teillä näemmä on kiireitä -
158
00:09:15,389 --> 00:09:17,266
pikku enkelinne kanssa. Palataan asiaan.
159
00:09:17,266 --> 00:09:19,309
- Toki.
- Hienoa. Kiitos.
160
00:09:19,309 --> 00:09:20,644
Hyvää päivää teille.
161
00:09:20,644 --> 00:09:23,730
Samoin teille, rouva. Kaunis perh... Kaunis...
162
00:09:27,276 --> 00:09:28,777
Vaikeampaa kuin luulin.
163
00:09:28,777 --> 00:09:30,279
Hei.
164
00:09:30,279 --> 00:09:33,198
Hienoa, että olet itsekriittinen, mutta -
165
00:09:35,868 --> 00:09:39,162
tuo oli paras ensimmäinen yritys,
jonka olen nähnyt.
166
00:09:43,041 --> 00:09:45,836
Marv, kultaseni! Tule katsomaan!
167
00:09:45,836 --> 00:09:49,423
Näytetään sille mielistelijälle,
mihin aikuiset pystyvät kontaktien kanssa.
168
00:09:49,423 --> 00:09:52,217
En tarvitse kannustusta.
Yritän parhaani joka tapauksessa.
169
00:09:52,217 --> 00:09:55,804
Tämä onkin täydellinen ajoitus.
Miten pian voimme lähteä?
170
00:09:55,804 --> 00:10:00,100
Nainen, joka tietää, mitä tahtoo.
Maan hienoin ja harvinaisin olento.
171
00:10:00,100 --> 00:10:01,643
Katsokaa sitä poreallasta.
172
00:10:01,643 --> 00:10:04,396
Kuvitelkaa itsenne,
jokin muodikas uimapuku...
173
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
Mikä ei voi odottaa?
174
00:10:07,941 --> 00:10:08,984
Kuka heidät päästi tänne?
175
00:10:08,984 --> 00:10:10,611
Kultaseni, innostut tästä.
176
00:10:10,611 --> 00:10:12,905
Lupailit, että karkaisimme yhdessä -
177
00:10:12,905 --> 00:10:16,283
jonnekin mukavaan paikkaan,
jossa voimme olla yksin.
178
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
Löysin meille täydellisen paikan.
179
00:10:20,704 --> 00:10:23,624
Tiedän, hra Mayburn.
Mutta vaikeimpiin päätöksiin elämässäni -
180
00:10:24,208 --> 00:10:26,251
vaimollani on aina oikea vastaus.
181
00:10:26,251 --> 00:10:29,129
Kertoisin myös,
että meillä on osa-aikaisia osuuksia -
182
00:10:29,129 --> 00:10:31,632
tilapäisiin seikkailuihin.
Sitoutuminen ei ole suuri,
183
00:10:31,632 --> 00:10:34,176
- sinne vain menee pitämään hauskaa.
- Ymmärrän.
184
00:10:34,176 --> 00:10:37,137
Luulin, että sinne pääsemiseen
tarvitsee hurjasti rahaa.
185
00:10:37,137 --> 00:10:41,558
En harrasta hauskanpitoa, Marv.
Sanoit, että vain me kaksi.
186
00:10:41,558 --> 00:10:45,812
Aivan! Koti, jonka te molemmat
voitte jakaa ikuisesti yhdessä.
187
00:10:45,812 --> 00:10:50,984
Tai toisinaan tosimies pitää vaihtoehtonsa
avoimina huokeasti ja tahdikkaasti.
188
00:10:50,984 --> 00:10:53,445
- Oletko joku kuusivuotias?
- En vastaa tuohon.
189
00:10:53,445 --> 00:10:57,032
Antaisitko tämän olla,
sillä et tiedä, mitä teet.
190
00:10:57,032 --> 00:10:58,617
Onko jokin ongelma?
191
00:10:59,451 --> 00:11:01,328
Ei, rouva.
192
00:11:01,328 --> 00:11:05,457
Kaikki on hyvin, hienosti
ja luonnollisesti.
193
00:11:06,458 --> 00:11:10,170
- Ei toki, rakkautta on monta erilaista.
- Poistu talostani, hyypiö.
194
00:11:10,170 --> 00:11:12,297
- Voinko...
- Suksikaa kuuseen!
195
00:11:12,297 --> 00:11:13,841
- Selvä.
- Nyt heti!
196
00:11:15,759 --> 00:11:17,803
Yleensä lounaalla -
197
00:11:17,803 --> 00:11:20,681
kerromme asioista, jotka menevät hyvin.
198
00:11:21,598 --> 00:11:22,724
Yritän ainakin.
199
00:11:23,433 --> 00:11:24,893
En päässyt kertaakaan sisälle.
200
00:11:25,561 --> 00:11:29,731
Tohtori, ulko-ovitauti.
Ehkäpä parantumaton tapaus.
201
00:11:30,357 --> 00:11:34,236
Jack vain on todella mukava.
Inhottaisi tuottaa pettymys hänelle.
202
00:11:34,236 --> 00:11:35,320
Niin ehkä käy.
203
00:11:35,320 --> 00:11:37,656
Ettei pääse edes sisälle on pahinta.
204
00:11:37,656 --> 00:11:41,368
Sanoo kuolaava poikalapsi,
joka pilasi varman B-yksikön myynnin.
205
00:11:41,368 --> 00:11:42,870
En antaisi siinä periksi, Ed.
206
00:11:43,745 --> 00:11:47,040
Hei, muistatko sen D-yksikön,
jonka myin sinulle?
207
00:11:47,749 --> 00:11:51,628
Mitä hienoja juttuja kerroin silloin,
joista olisi sinulle apua nyt?
208
00:11:52,296 --> 00:11:53,839
Tunsit todella asiasi.
209
00:11:54,673 --> 00:11:55,549
Ja -
210
00:11:58,010 --> 00:11:59,845
totta puhuen Jackin puhe sen teki.
211
00:11:59,845 --> 00:12:02,181
Ja soitto Buck Manzelille tehosti sitä.
212
00:12:02,806 --> 00:12:04,516
Taas joku hyväuskoinen.
213
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
Kuka, minäkö?
214
00:12:07,102 --> 00:12:10,939
Luuletko tosiaan, että hra Manzellin
kaltainen amerikkalaislegenda soittaa -
215
00:12:10,939 --> 00:12:14,234
kahdesti viikossa A-yksiköstään
auttaakseen meitä myymään?
216
00:12:15,235 --> 00:12:17,321
Se nauhoitettiin etukäteen.
217
00:12:17,321 --> 00:12:20,741
Jack lämmittää sillä tempulla yleisöä.
218
00:12:20,741 --> 00:12:21,909
Sitä myynti on.
219
00:12:21,909 --> 00:12:24,912
Anteeksi,
ettei pääsiäispupu ollut kertomassa tuota.
220
00:12:24,912 --> 00:12:26,079
Tiesin kyllä sen.
221
00:12:27,414 --> 00:12:30,584
Te kaksi voitte rupatella
kuin mummot bingossa.
222
00:12:30,584 --> 00:12:32,294
Minulla on yksikköjä myytävänä.
223
00:12:33,921 --> 00:12:35,047
Hän näemmä rehkii.
224
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
Niin me kaikki.
225
00:12:37,257 --> 00:12:41,178
Syön ruokani loppuun pian
ja palaan myymään. Tekisit samoin.
226
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
Katso nyt itseäsi.
227
00:12:54,608 --> 00:12:55,817
Voi paska!
228
00:12:58,529 --> 00:13:00,489
Liput kotipesän taa. Mitä maksaakaan.
229
00:13:00,489 --> 00:13:02,115
Mitä me taas juhlimmekaan?
230
00:13:02,115 --> 00:13:04,243
Hei, se on pallopeli.
231
00:13:04,243 --> 00:13:06,745
Hodareita, iloisia perheitä
ja juuri leikattu nurmi.
232
00:13:06,745 --> 00:13:08,747
Outoa, jos sellaisesta ei pidä.
233
00:13:08,747 --> 00:13:11,917
Ja hanki popcornia pojille vaihtorahoilla. Itsellesikin.
234
00:13:11,917 --> 00:13:15,420
- Kirjaanko tämän kuluihin?
- Et tietenkään. Minä maksan.
235
00:13:15,420 --> 00:13:19,883
Puhuin ostajille viiveestä.
Menetimme kuusi ostajaa 48:sta.
236
00:13:20,884 --> 00:13:22,636
Mitchellien pitää päästä ennen syntymää.
237
00:13:22,636 --> 00:13:23,971
Lähtöä pitää yrittää pian.
238
00:13:23,971 --> 00:13:27,015
Ja Pearlmanit ovat huolissaan siitä,
ettei kiropraktikkoa ole.
239
00:13:27,015 --> 00:13:28,892
Matala painovoima sopii selkärangalle.
240
00:13:28,892 --> 00:13:30,853
Yritän pitää ostajat tyytyväisinä.
241
00:13:30,853 --> 00:13:33,897
Mutta kun kerron huonot uutiset,
he kuvittelevat uusia ongelmia.
242
00:13:33,897 --> 00:13:36,066
Sehän on hieno merkki.
243
00:13:36,066 --> 00:13:39,945
He kertovat meille ongelmistaan
ja luottavat meidän ratkovan ne.
244
00:13:39,945 --> 00:13:41,738
Pääseekö poju edes sisälle?
245
00:13:43,031 --> 00:13:45,659
Pääsee. Kerron siitä kaiken pelissä.
246
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
- Jos ei?
- En mieti sellaista.
247
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Siksi minun täytyy.
248
00:13:49,955 --> 00:13:53,250
Jos hän ei pääse sisälle,
annatko hänelle kenkää?
249
00:13:54,126 --> 00:13:56,086
Voisit keskittyä taas myynteihin.
250
00:13:58,964 --> 00:14:00,465
Tuo on aika tylyä.
251
00:14:02,259 --> 00:14:03,093
Mutta toki.
252
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
- Annan kenkää, milloin täytyy.
- Lupaatko sen?
253
00:14:07,472 --> 00:14:10,767
Kailotan sen vaikka torilla, jos pitää.
254
00:14:10,767 --> 00:14:13,020
Et voi pelastaa jokaista, Jack.
255
00:14:19,067 --> 00:14:20,736
Lemmikitkin pääsevät mukaan.
256
00:14:20,736 --> 00:14:24,448
Sain potkut 20 vuoden jälkeen
pahasti kärsien,
257
00:14:24,448 --> 00:14:28,493
ja haluat viedä senkin vähän,
mitä minulla on jäljellä.
258
00:14:28,493 --> 00:14:30,746
Kaltaisenne uurastava mies -
259
00:14:30,746 --> 00:14:33,415
- on varmasti ansainnut huoletonta lomaa.
- En sinulta. Kiitos.
260
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
Ei tarvitsekaan. Katsokaa vain numeroita.
261
00:14:35,667 --> 00:14:37,044
Omistatteko kotinne?
262
00:14:37,044 --> 00:14:41,006
Kerropa sinä, miten monta
lerppakullista liikemiestä tarvitaan -
263
00:14:41,006 --> 00:14:43,592
tuhoamaan kunnon ihmisten kaupungin?
264
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
Ette ymmärrä. Olen Vistavillestä...
265
00:14:46,053 --> 00:14:48,180
Olette saastaa! Verenimijöitä kaikki!
266
00:14:48,180 --> 00:14:50,057
- Anteeksi...
- Hänkö on innokkaana saastaa?
267
00:14:50,057 --> 00:14:51,141
Kun haluaa menestyä?
268
00:14:51,141 --> 00:14:54,603
Tuohan on hieno neuvo
tukevalta kuolaavalta juop...
269
00:15:05,697 --> 00:15:07,074
Olette kaiketi rva Mayburn.
270
00:15:07,074 --> 00:15:10,827
Olen, mutta mitä kaupittelettekin,
mieheni hoitaa hankinnat.
271
00:15:10,827 --> 00:15:11,912
Marvin.
272
00:15:12,579 --> 00:15:14,623
Selvä. Mutta mukavaa päivänjatkoa.
273
00:15:14,623 --> 00:15:17,084
Suokaa anteeksi, rouva, mutta -
274
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
oletteko aivan varma,
275
00:15:23,340 --> 00:15:27,344
että tämä on niin onnellinen koti
kuin kuvittelette sen olevan?
276
00:15:28,178 --> 00:15:29,346
Anteeksi?
277
00:15:29,346 --> 00:15:31,265
Tiedän omakohtaisesti,
278
00:15:32,432 --> 00:15:35,978
että rakastava liitto
perustuu luottamukseen.
279
00:15:37,604 --> 00:15:40,274
Jos siis suunnittelette pakoa -
280
00:15:40,274 --> 00:15:43,777
tai uutta alkua
jossain hyvin kaukana täältä,
281
00:15:44,653 --> 00:15:48,323
pyrkisin parhaani mukaan löytämään
teille mahtavan sopimuksen.
282
00:15:51,577 --> 00:15:53,036
Tämä riittää, kiitos.
283
00:15:53,036 --> 00:15:54,621
Tunnetteko Cindyn?
284
00:15:57,249 --> 00:15:59,084
Tapasin hänet. Täällä.
285
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
Aiemmin.
286
00:16:03,338 --> 00:16:07,968
Ja voin vain sanoa,
että kaltaisenne hieno nainen -
287
00:16:08,594 --> 00:16:09,928
ansaitsee parempaa.
288
00:16:16,185 --> 00:16:17,603
Helppo teidän on sanoa.
289
00:16:18,687 --> 00:16:22,191
Jos tämä auttaa,
miehenne suunnitteli itse lähtevänsä.
290
00:16:25,819 --> 00:16:27,362
{\an8}BRIGHTSIDEN KUUASUNNOT
291
00:16:27,362 --> 00:16:29,489
{\an8}VOIKO SAMAA LÖYTÄÄ MAAN PÄÄLTÄ?
292
00:16:35,495 --> 00:16:37,706
Se voisi olla pakopaikka,
josta olette unelmoinut.
293
00:16:52,471 --> 00:16:54,515
Arvatkaapa mitä. Opin paljon tänään.
294
00:16:56,391 --> 00:16:58,852
Huomenna on lisää kontakteja, eikö vain?
295
00:17:02,564 --> 00:17:04,650
Muistatko isoäidin, jonka kanssa juttelit,
296
00:17:04,650 --> 00:17:07,944
joka pyysi ottamaan keksit pois uunista?
Hän piti sinusta.
297
00:17:07,944 --> 00:17:09,070
Niin kai.
298
00:17:09,070 --> 00:17:12,491
Teeskentele, että olen hän.
Pidit juuri hyvän myyntipuheen.
299
00:17:12,491 --> 00:17:15,410
Keksien tuoksu leijuu keittiöstä.
300
00:17:15,410 --> 00:17:18,454
Keksit pitää hakea uunista,
ennen kuin ne palavat. Sinun vuorosi.
301
00:17:20,207 --> 00:17:21,750
Selvä. Rouva,
302
00:17:21,750 --> 00:17:23,836
jos saan vielä hetken aikaanne...
303
00:17:23,836 --> 00:17:26,088
Ei. Keksit palavat juuri. Kerroin sen.
304
00:17:26,088 --> 00:17:28,382
Odotan ulkoportailla, kunnes palaatte...
305
00:17:28,382 --> 00:17:31,093
Kuten joku tirkistelijä? Ei kiitos.
306
00:17:31,635 --> 00:17:33,512
Uskokaa minua, rouva, ette tiedä,
307
00:17:33,512 --> 00:17:35,722
- mistä jäätte Kuussa paitsi.
- Olenko siis typerä?
308
00:17:35,722 --> 00:17:37,099
- Minä...
- Tunne keksien tuoksu!
309
00:17:37,099 --> 00:17:39,351
Lapsenlapsillenne jäisi upeaa -
310
00:17:39,351 --> 00:17:41,395
- omaisuutta...
- Jessus!
311
00:17:47,776 --> 00:17:50,988
Tunne niiden tuoksu. Mitä sanot?
312
00:17:53,740 --> 00:17:55,158
Tuoksuu oikein hyvältä.
313
00:17:58,036 --> 00:18:00,622
Anteeksi, poikakulta? En oikein kuule.
314
00:18:00,622 --> 00:18:02,291
Keksit tuoksuvat upealta, rouva.
315
00:18:04,334 --> 00:18:06,545
Mitä ne ovat, suklaakeksejäkö?
316
00:18:06,545 --> 00:18:11,967
Kyllä vain.
Kiitos, että viimeinkin kysyit.
317
00:18:11,967 --> 00:18:14,136
Tuletko syömään keksin kanssani -
318
00:18:14,136 --> 00:18:17,681
ja myyt minulle uuden elämän,
jota niin kovin kaipaan?
319
00:18:17,681 --> 00:18:21,185
Sillä mieheni on kuollut,
lapseni eivät soita minulle,
320
00:18:21,185 --> 00:18:24,188
ja vietän päiväni paistaen keksejä
ja syöden ne yksin.
321
00:18:25,147 --> 00:18:26,690
Onko hän tosiaan niin surullinen?
322
00:18:29,526 --> 00:18:32,446
Ja jos me emme auta häntä, kuka sitten?
323
00:18:39,244 --> 00:18:40,287
Entä jos...
324
00:18:41,538 --> 00:18:43,749
Entä jos en kyennyt haistamaan keksejä?
325
00:18:45,375 --> 00:18:47,920
Parempi olisi keksiä keino siihen.
326
00:18:49,922 --> 00:18:52,090
Jospa kokeilisit toisen kerran.
327
00:18:52,591 --> 00:18:56,345
Pääse sisälle yhdestä ovesta.
328
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Selvä.
329
00:19:00,057 --> 00:19:01,141
No niin.
330
00:19:09,107 --> 00:19:10,400
No niin, poika.
331
00:19:11,443 --> 00:19:13,028
Siitä vain.
332
00:19:16,949 --> 00:19:17,950
Keksi keino.
333
00:19:23,372 --> 00:19:24,873
Onnistu.
334
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
Kyllä! Siinä se!
335
00:19:31,922 --> 00:19:33,966
Niin sitä pitää.
336
00:19:46,019 --> 00:19:47,521
Mitä hemmettiä?
337
00:19:48,105 --> 00:19:49,982
Keneltä olet piilossa?
338
00:19:49,982 --> 00:19:52,526
Onko torkkujen ottaminen nykyään rikos?
339
00:19:52,526 --> 00:19:55,904
Eli eilisiltainen juhlallinen valasi -
340
00:19:55,904 --> 00:19:58,699
siitä, että olen ainoa uhkapelisi,
ei kestänyt?
341
00:19:58,699 --> 00:20:01,201
Kesti se. Ja sitten ei.
342
00:20:01,702 --> 00:20:02,703
Mitä...
343
00:20:03,412 --> 00:20:05,080
Mitä tämä on?
344
00:20:05,873 --> 00:20:09,710
Ehkä se onkin uusi näky sinulle.
Rahaa, jota et ole haaskannut.
345
00:20:11,086 --> 00:20:14,298
Sinulla on noin iso rahapussi,
etkä kertonut?
346
00:20:14,298 --> 00:20:19,178
Älä innostu liikaa. Ne ovat hyvityksiä.
Lähdöt siirtyvät myöhemmäksi.
347
00:20:19,178 --> 00:20:21,430
No voi kärsimysten kristus. Pilailetko?
348
00:20:21,430 --> 00:20:23,307
Kunnon myyntimiehet eivät enää pärjää.
349
00:20:23,307 --> 00:20:25,184
Ja nyt vielä tämäkin.
350
00:20:25,184 --> 00:20:28,520
Jack vie uuden tyypin peliin.
Me pääsemme mukaan.
351
00:20:28,520 --> 00:20:29,605
Vai niin.
352
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
Shirley?
353
00:20:32,941 --> 00:20:38,238
Sain juuri näyn minusta ja noista rahoista
pelissä vedonlyöntiluukulla,
354
00:20:38,238 --> 00:20:42,409
ja rahahuoleni
ovat juuri hoituneet ihmeellisesti.
355
00:20:43,243 --> 00:20:47,206
Ehkä keksimme parempaa kuin sen, että
häviät lisää rahoja, joita sinulla ei ole.
356
00:20:51,043 --> 00:20:53,045
Hyvät naiset ja herrat,
357
00:20:53,921 --> 00:20:59,843
{\an8}tervetuloa välierien toiseen peliin
Vistavillen Volt Parkille -
358
00:20:59,843 --> 00:21:04,014
{\an8}illan peliin,
jossa kohtaavat Denver Dynamos -
359
00:21:04,014 --> 00:21:06,266
{\an8}ja Vistaville Volts.
360
00:21:06,266 --> 00:21:08,227
{\an8}- Eivätkö ole hienot paikat?
- Kyllä.
361
00:21:09,061 --> 00:21:11,897
- En ole ollut näin lähellä.
- Ansaitsit tämän tänään.
362
00:21:11,897 --> 00:21:14,107
Revit irti apupyörät
etkä katsonut taaksesi.
363
00:21:15,025 --> 00:21:17,444
Olisi auttanut, jos olisin tehnyt kaupat.
364
00:21:19,029 --> 00:21:22,950
Pomonasi käsken unohtaa kaiken tuon -
365
00:21:22,950 --> 00:21:24,493
ja nauttia pelistä. Sopiiko?
366
00:21:24,493 --> 00:21:25,619
Selvä.
367
00:21:28,914 --> 00:21:31,291
Hei. Hienot paikat.
368
00:21:31,291 --> 00:21:36,672
Minähän pelasin ulkokentällä yläkoulussa.
Nachoja?
369
00:21:36,672 --> 00:21:39,508
Katso Higginsin venyttelyä.
370
00:21:39,508 --> 00:21:44,555
Eikö tuo ole kinnerjänteen vamma, jota hän
piilottelee vetosuhteen ollessa plus 160,
371
00:21:44,555 --> 00:21:47,391
ja eikö meillä ole harvinainen tilaisuus?
372
00:21:47,391 --> 00:21:49,685
Näet harhoja. Hän vain venyttelee.
373
00:21:49,685 --> 00:21:51,436
Mitä? Katso häntä.
374
00:21:51,436 --> 00:21:53,730
Näytä naisellesi, kuka on mies,
375
00:21:53,730 --> 00:21:55,566
ja hanki korkealaatuinen auto.
376
00:21:55,566 --> 00:21:59,695
Tuo ääliö. Todellisuudessa
tyyppi on hermostuttavan pitkä,
377
00:21:59,695 --> 00:22:01,113
pettää vaimoaan -
378
00:22:01,113 --> 00:22:03,490
eikä ole edes miehekäs.
379
00:22:03,490 --> 00:22:05,367
Mutta hän kierii rahassa.
380
00:22:05,367 --> 00:22:09,413
Marvin, Vistavillen autokuningas.
381
00:22:09,413 --> 00:22:12,082
"Hienot myyjät
luovat mahdollisuutensa itse."
382
00:22:12,791 --> 00:22:14,001
Mitä?
383
00:22:17,129 --> 00:22:18,672
Shir... Minne sinä menet?
384
00:22:22,551 --> 00:22:24,803
Katso häntä, Herb,
hän on käytännössä rampa.
385
00:22:25,721 --> 00:22:28,932
Voi jukra,
unohdin sen jutun Shirleyn autoon.
386
00:22:30,851 --> 00:22:32,519
...suussasulavaa NachoPolea.
387
00:22:33,103 --> 00:22:35,230
Tiedätkö, mitä puuttuu? Pari huurteista.
388
00:22:35,230 --> 00:22:37,482
Lähdetkö etsimään
tarjoilijarobottia kanssani?
389
00:22:37,482 --> 00:22:39,443
- Ei tarvitse.
- Ei minullekaan.
390
00:22:44,823 --> 00:22:48,535
No niin. Missä se pahuksen auto on?
391
00:22:51,705 --> 00:22:54,082
Seuraava hyvä tavoite
olisi onnistunut kauppa.
392
00:22:54,082 --> 00:22:55,918
Mutta olisit ylpeä toistaiseksi.
393
00:22:55,918 --> 00:23:00,797
Sisälle pääseminen on hyvä askel,
kun huomioi, miten kurjasti pärjäsit.
394
00:23:00,797 --> 00:23:04,718
Voinko kertoa jotain?
Vain meidän kahden kesken.
395
00:23:04,718 --> 00:23:06,678
Toki. Olen todella luotettava.
396
00:23:07,971 --> 00:23:10,724
En itse asiassa päässyt sisälle tänään.
397
00:23:13,393 --> 00:23:16,146
Maksoin kymmenen dollaria
päästäkseni sisälle toviksi.
398
00:23:16,813 --> 00:23:17,981
Miksi?
399
00:23:17,981 --> 00:23:20,859
Enpä tiedä. Jackin vuoksi kai.
400
00:23:21,735 --> 00:23:25,239
No, valehtelit hänelle,
mikä on taatusti huonompi juttu.
401
00:23:27,449 --> 00:23:29,034
Niin. Siltä se tuntuukin.
402
00:23:29,660 --> 00:23:30,786
Hei, Joey?
403
00:23:30,786 --> 00:23:32,287
Voin pitää tämän salaisuutena.
404
00:23:33,705 --> 00:23:37,292
Pelkään vain, että tunnet
siitä syyllisyyttä lopun uraasi.
405
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Hei, voitko...
406
00:23:48,595 --> 00:23:53,684
Voisitko antaa tämän Jackille,
kun hän palaa? Kerro,
407
00:23:55,352 --> 00:23:57,229
- että olen pahoillani.
- Toki.
408
00:23:57,229 --> 00:24:00,023
Olkaa hyvät
ja nouskaa kansallislaulun ajaksi.
409
00:24:33,307 --> 00:24:35,184
Voi paska.
410
00:24:36,768 --> 00:24:38,103
Hemmetti, Shirl.
411
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
No niin.
412
00:24:42,691 --> 00:24:43,775
Peli alkaa.
413
00:24:44,985 --> 00:24:46,195
Ei!
414
00:24:47,196 --> 00:24:52,701
Viidennen sisävuoron lopussa
vuoroon numero 15, Johnny Zapp.
415
00:24:52,701 --> 00:24:57,080
Hän pääsi sisälle, Shirl.
Piru vie, hän teki sen.
416
00:24:57,789 --> 00:25:01,543
Olit reilu hänelle.
Ei ole sinun vikasi, ettei hän ole valmis.
417
00:25:03,337 --> 00:25:06,632
Kolmas lyönti. Palo.
418
00:25:07,799 --> 00:25:11,887
Kolme, kaksi, yksi, lähtö.
419
00:25:11,887 --> 00:25:13,388
Hei, meidän mainoksemme.
420
00:25:13,388 --> 00:25:15,724
...uutta alkua tähtien tuolla puolen.
421
00:25:15,724 --> 00:25:18,852
Piru vie. Näinkö sen kulutit?
Jopa kehtaat.
422
00:25:18,852 --> 00:25:21,271
Brightsiden kuuasunnot ovat uusi...
423
00:25:21,271 --> 00:25:24,441
Katsokaa yleisöä. Kuvitelkaa,
että myisimme heille jokaiselle.
424
00:25:24,441 --> 00:25:26,485
...löytyy täysin kalustettuja...
425
00:25:26,485 --> 00:25:30,113
Mitä sanot, Jack?
Luomme omat mahdollisuutemme.
426
00:25:30,113 --> 00:25:31,365
Et voi pärjätä tässä.
427
00:25:31,365 --> 00:25:35,035
Miten pystyisimme hoitamaan
näin suuret myynnit?
428
00:25:35,035 --> 00:25:37,412
Et tiedä lainkaan, miten tässä käy.
429
00:25:37,412 --> 00:25:41,291
Kotoa löytyy onni,
eivät päänsäryt. Siellä voit vapaasti -
430
00:25:41,291 --> 00:25:43,627
olla paras versio itsestäsi.
431
00:25:43,627 --> 00:25:47,506
Elää, rakastaa ja nauraa ja unohtaa
kuluneiden päivien rasitukset ja stressin...
432
00:25:48,674 --> 00:25:51,760
Voi pojat.
433
00:25:51,760 --> 00:25:54,930
En olisi laittanut purkkeja sinne.
434
00:25:56,098 --> 00:25:59,351
Mutta siksi mopit keksittiin.
435
00:26:10,237 --> 00:26:13,323
Älä satuta itseäsi rehkiessä,
herra Myyntimies.
436
00:26:16,159 --> 00:26:18,161
Taisit osua kultasuoneen tänään.
437
00:26:18,954 --> 00:26:21,331
Siksi olet yhä puoliksi unessa töissä.
438
00:26:21,331 --> 00:26:25,460
- Osaan pitää huolen omista asioistani.
- Niinkö huonosti menee?
439
00:26:25,460 --> 00:26:28,338
Mukava, että palasit aitoon elämään.
440
00:26:29,423 --> 00:26:31,133
Kunpa pysyisit siinä tovin.
441
00:26:36,346 --> 00:26:41,393
Päivä meni hyvin. Viimeistelin
kolme myyntiä ennen puoltapäivää.
442
00:26:41,393 --> 00:26:43,604
"Parhaita aloittelijan päiviä",
pomoni sanoi.
443
00:26:43,604 --> 00:26:46,398
Ihanko totta? Et kai puijaa?
444
00:26:47,441 --> 00:26:48,650
Kiitos vain luottamuksesta.
445
00:26:48,650 --> 00:26:50,736
Hei, en minä sitä.
446
00:26:50,736 --> 00:26:52,237
Yhtiökin laajenee nopeasti.
447
00:26:52,237 --> 00:26:54,656
Jackin mukaan
tämä on tilaisuus kunnon uraan.
448
00:26:54,656 --> 00:26:56,158
Kappas vain.
449
00:26:56,158 --> 00:26:59,494
Täällä elämiseen
taidetaan tosiaan kyllästyä.
450
00:27:00,704 --> 00:27:03,290
Toki. Siis, voiko heitä syyttää?
451
00:27:04,333 --> 00:27:05,626
Kerronpa yhden jutun.
452
00:27:06,502 --> 00:27:09,505
Minua et niissä raketeissa näe.
453
00:27:11,965 --> 00:27:13,300
En tietenkään.
454
00:27:15,177 --> 00:27:17,387
Teillähän on tämä kauppanne.
455
00:27:17,387 --> 00:27:19,306
Tämä paikkahan on koko elämänne.
456
00:27:22,100 --> 00:27:23,310
Kerronpa vain,
457
00:27:23,310 --> 00:27:25,479
että ette uskoisi,
millaisia raketit nykyään ovat.
458
00:27:26,438 --> 00:27:28,899
Plyysi-istuimet ja cocktailtarjoilijat.
459
00:27:30,400 --> 00:27:32,778
Hei, tajuan, ettei se ole teitä varten.
460
00:28:05,269 --> 00:28:06,270
Myrtle?
461
00:28:09,606 --> 00:28:11,608
Hei! Myrtle?
462
00:28:14,027 --> 00:28:15,696
Myrtle!
463
00:28:42,181 --> 00:28:44,349
Hei, Jack! Katso.
464
00:28:44,349 --> 00:28:45,350
Joey, hei.
465
00:28:45,350 --> 00:28:47,936
Anteeksi, että lähdin pelistä aikaisin,
mutta -
466
00:28:48,812 --> 00:28:51,273
minä vain muistin hyvän kontaktin.
467
00:28:53,400 --> 00:28:55,319
Myin hänelle C-yksikön.
468
00:29:01,783 --> 00:29:04,369
Tiesin, että sinulla on kykyjä.
469
00:29:04,369 --> 00:29:07,122
Mitä tämä vaatiikin, sinulla löytyy se.
470
00:29:07,122 --> 00:29:09,917
Tein sen, mitä opetitte.
"Tunne keksien tuoksu."
471
00:29:09,917 --> 00:29:11,585
Miltä se tuntui?
472
00:29:12,836 --> 00:29:14,004
Kaikkein parhaalta.
473
00:29:15,214 --> 00:29:16,757
Itse en ole löytänyt mitään parempaa.
474
00:29:20,260 --> 00:29:21,803
Hei, mitä tuolla tapahtuu?
475
00:29:21,803 --> 00:29:23,597
Meillä on suuri yö edessä.
476
00:29:23,597 --> 00:29:25,807
Niin, kuulin mainoksen radiosta.
477
00:29:25,807 --> 00:29:27,059
Siistiähän tämä on.
478
00:29:29,603 --> 00:29:30,938
Emmekö aio vastata?
479
00:29:35,400 --> 00:29:36,944
Odotinkin vain vähän apua.
480
00:30:02,469 --> 00:30:03,595
Hei, Joey Shorter tässä -
481
00:30:03,595 --> 00:30:05,806
- Brightsiden kuuasunnoista.
- Hei.
482
00:30:05,806 --> 00:30:07,808
Miten voin auttaa, rouva?
483
00:30:08,475 --> 00:30:09,726
Totta kai.
484
00:30:09,726 --> 00:30:12,938
On useita eri vaihtoehtoja,
kaikki loistavia kuin kuu.
485
00:30:12,938 --> 00:30:16,275
Meillä on A-, B- tai C-yksiköitä,
mistä sitten pidättekin.
486
00:30:16,275 --> 00:30:19,528
Toki itse aloitin D-yksiköstä,
mutta totta puhuen -
487
00:30:19,528 --> 00:30:21,238
kun pääsin sinne, tiesin...
488
00:31:18,545 --> 00:31:20,547
Tekstitys: Tero Mansikka