1 00:00:58,934 --> 00:00:59,768 RADIO 2 00:00:59,768 --> 00:01:01,395 Ei, soittaja. 3 00:01:01,395 --> 00:01:03,897 Arviosi menee tässä päin prinkkalaa. 4 00:01:04,647 --> 00:01:08,527 Sillä kaverilla on roppakaupalla lahjakkuutta, 5 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 ja häntä aidompaa ei ole. 6 00:01:10,696 --> 00:01:15,325 Syön kopparin hikiset sukat, ellei hän syötä tänään huiman nopeita syöttöjä. 7 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 Aivan, Vistaville. 8 00:01:16,535 --> 00:01:20,247 Puhumme Voltsien Jetball-joukkueesta Fastball Frankin kanssa WYBS:llä. 9 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 Näytä naisellesi, kuka on mies, 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,211 tule Vistavillen autokunkun, Marvinin puheille... 11 00:01:26,211 --> 00:01:29,882 Joe. Sinähän muodikas olet. Onko tärkeää menoa tänään? 12 00:01:29,882 --> 00:01:33,760 Kokeilen uutta päivätyötä. Siinä on hienot mahdollisuudet. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,679 Se ei haittaa työvuorojani. Lupaan sen. 14 00:01:35,679 --> 00:01:38,056 Ymmärrän. Omapahan on asiasi. 15 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Myyntihommia. 16 00:01:39,141 --> 00:01:42,144 Iso muutos, mutta äidin sairaalamaksut ja muu... 17 00:01:42,144 --> 00:01:43,270 Myyntiä siis? 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,939 En pitänyt sinua ahneena limanuljaskana. 19 00:01:46,899 --> 00:01:49,151 Mutta tee parhaasi, ässä. 20 00:01:49,860 --> 00:01:52,696 Ja jos et ole iltaan mennessä miljonääri, 21 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 on toinen lähetys rahdattavaksi. 22 00:01:57,242 --> 00:02:00,287 No, kiitos, hra Hartoonian. Tiesin, että ymmärrätte. 23 00:02:02,206 --> 00:02:05,000 Paniikkiin ei ole mitään syytä. Seis. 24 00:02:06,710 --> 00:02:10,881 Täällä päivä on samanlainen kuin muutkin, mieliala on korkealla. Seis. 25 00:02:10,881 --> 00:02:12,925 Pienet laukaisuviiveet kuuluvat - 26 00:02:12,925 --> 00:02:14,968 mihin vain kasvavaan kuuoperaatioon. Seis. 27 00:02:14,968 --> 00:02:18,096 Varoja on siirretty myyjillenne kattamaan hyvitykset, 28 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 mutta pidättehän asiakkaidemme ajatukset - 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,101 tulevaisuuden onnessa nykyhetken viiveiden sijaan. 30 00:02:27,022 --> 00:02:30,651 Terveisin, uusi rivi, Stanley Jenkins, pilkku, Brightsiden Kuun päämaja. 31 00:02:34,446 --> 00:02:38,742 Huomenta, pomo. Valmiina parranajoon partaveden kera? 32 00:02:39,451 --> 00:02:40,369 Piru vie! 33 00:02:40,369 --> 00:02:41,662 Ei tänään! 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,513 Asiakkuuspäälliköille, uusi rivi. Tämä astuu heti voimaan. 35 00:03:03,642 --> 00:03:05,102 Yleensä minä olen ensimmäinen täällä. 36 00:03:06,228 --> 00:03:10,357 Tyypillistä epätoivon täsmällisyyttä. Katso, kun hän syö kananmunia. 37 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 Kuin synnynnäinen häviäjä, joka ei etene. 38 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 Hei. Suuri aamupäivä sinulle, 39 00:03:18,490 --> 00:03:19,658 Jerry? 40 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Joey. Hauska nähdä teidät taas. 41 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Sano vain hra Nickels, hän on hra Porter. 42 00:03:26,707 --> 00:03:29,543 Oletko myynyt mitään aiemmin, poikaseni? 43 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 En. Työskentelin lähinnä ruokakaupassa. 44 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Vähittäismyyntiä? 45 00:03:36,383 --> 00:03:38,927 Räpyttelet muuten paljon puhuessasi. 46 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 Kannattaa tehdä jotain asialle. 47 00:03:40,470 --> 00:03:44,016 Joidenkin mielestä se viittaa pervouteen. 48 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 Ota se neuvona. 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,768 Minun neuvoni on, 50 00:03:46,768 --> 00:03:49,479 että asiakas on aina kaikkein tärkein, 51 00:03:49,479 --> 00:03:52,691 heihin ei pidä tarrautua, mutta ei saa hyväksyä sanaa "ei". 52 00:03:52,691 --> 00:03:56,612 Sillä loppujen lopuksi kaikkein tärkeintä on Brightside. 53 00:04:01,575 --> 00:04:04,453 Mitä upein aamu! Eikö vain, Shirl? 54 00:04:04,453 --> 00:04:06,288 Tilisiirto tuli. 55 00:04:06,288 --> 00:04:08,207 Kuuntele, mitä Kuusta sanotaan. 56 00:04:08,916 --> 00:04:11,293 Jenkinsin mukaan uusia lähtöjä ei ole kuukausiin. 57 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 Pitäisi hyvittää kaikille, jotka eivät halua Kuuhun. 58 00:04:13,837 --> 00:04:17,089 Piru vie! Teemme lupauksia asiakkaille. 59 00:04:17,089 --> 00:04:19,468 Pomomme tekivät meistä valehtelijoita. 60 00:04:19,468 --> 00:04:22,137 Päivä menee tympeissä puheluissa, kun kerron kaikille. 61 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 Saat juurihoidonkin kuulostamaan mukavalta. 62 00:04:24,181 --> 00:04:27,267 Miltä tämä kuulostaa? Ne kontaktit eivät johda mihinkään. 63 00:04:27,851 --> 00:04:31,563 Pitää muuttaa pois Vistavillestä tai saada peitetyksi laajempi alue. 64 00:04:31,563 --> 00:04:35,025 - Ajattelin... - Riittää tuo puhe laajemmasta alueesta. 65 00:04:35,025 --> 00:04:38,862 Olemme ymmällämme muutenkin. Ja mahtavat myyjäthän... 66 00:04:38,862 --> 00:04:40,822 Luovat mahdollisuutensa itse. 67 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Minähän ne luon. Mutta hyvä sanonta. 68 00:04:42,699 --> 00:04:46,286 Huonomminkin on mennyt. Tässä yksi. Uusi tyyppi saa tilaisuuden. 69 00:04:46,286 --> 00:04:49,540 Tuhlaatko hyvän kontaktin juuri tapaamaasi tyyppiin? 70 00:04:50,415 --> 00:04:52,543 Tiedämme kumpikin, ettei hän myy mitään tänään. 71 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Hieno päivä edessä, kun osoitan, että erehdyt. 72 00:04:55,045 --> 00:04:56,922 Joskus et kuuntele millään. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 Maailma on sellaisia täysi. 74 00:05:01,093 --> 00:05:02,469 Hei, oletko nähnyt tätä? 75 00:05:05,347 --> 00:05:08,183 Jack, Sal tässä Silver Creekistä. 76 00:05:08,934 --> 00:05:10,686 Tämä on vanhin lapseni Nina, 77 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 ja tämä herttainen poika on Vinny. 78 00:05:12,896 --> 00:05:17,651 Oikea rasavilli kuten isoisänsä. En malta odottaa, että pääsen Kuuhun. 79 00:05:17,651 --> 00:05:20,529 Saamme taas koko suvun yhteen, kiitos sinun. 80 00:05:20,529 --> 00:05:23,699 Olen ikuisesti kiitollinen, Jack. Hyvästi. 81 00:05:23,699 --> 00:05:24,783 Söpö lapsi. 82 00:05:25,951 --> 00:05:27,911 Tuo saa puheet hyvityksistä - 83 00:05:27,911 --> 00:05:30,998 ja turvatoimista kuulostamaan oudoilta. 84 00:05:30,998 --> 00:05:35,878 Hänestä tulee taas isä. Ja me saimme sen aikaan. 85 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 Mikä on tuota parempaa? 86 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 Terve, pomo. 87 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 - Olen innoissani. - Uusi puku, eikö vain? 88 00:05:49,308 --> 00:05:51,435 - Muodikasta. - Kyllä. Huomenta kaikille. 89 00:05:51,435 --> 00:05:53,562 Hienoa nähdä teidät kolme yhdessä. 90 00:05:53,562 --> 00:05:55,272 Tässä lupaavia kontakteja. 91 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 Minä kuljen tänään Joen kanssa. Ehkä opin pari asiaa. 92 00:05:59,860 --> 00:06:01,069 Hyvä vitsi, hra Billings. 93 00:06:01,069 --> 00:06:01,987 Anteeksi. 94 00:06:01,987 --> 00:06:06,325 Ovatko nämä tuoreita kontakteja vai liian masentavina hylättyjä tapauksia? 95 00:06:06,325 --> 00:06:08,994 - Ei kai sinua pelota? - Ei pelkoa, Joey. 96 00:06:08,994 --> 00:06:11,580 Muista, voit vain parantaa tästä päivästä. 97 00:06:12,206 --> 00:06:13,415 Ei hän pelkää. Hän... 98 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 Hän... 99 00:06:17,544 --> 00:06:19,713 Ei tässä mitään. 100 00:06:19,713 --> 00:06:23,884 - Tämä pyyhkiytyykin hyvin pois. - Hei, älä murehdi sitä. 101 00:06:23,884 --> 00:06:25,302 Jännitän usein enemmän. 102 00:06:25,302 --> 00:06:28,055 Minulla on ylimääräinen solmio, joka sopii tuohon pukuun. 103 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Jätetään nämä muut purnaamaan tänne. 104 00:06:30,390 --> 00:06:32,893 - Kiitos. - Tiedoksi, en purnannut! 105 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Ole hiljaa, Herb. 106 00:06:33,977 --> 00:06:36,730 Tässä. Säästin teille kunnon kontaktin. 107 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 Piristy nyt, Ed. 108 00:06:38,941 --> 00:06:40,108 Jumala sinua siunatkoon. 109 00:06:40,108 --> 00:06:43,445 Olet kuin sellainen pörröinen koira, joka kahlaa lumessa viinan kanssa. 110 00:06:43,445 --> 00:06:47,616 Niin. Muistuttaisitko Jackia, että tämä on yritys, ei päiväkoti? 111 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Ilomielin. Tule. 112 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 Hyvää huomenta. 113 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Katsoitko... 114 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 Kiitos vielä lainasta, hra Billings. 115 00:06:54,456 --> 00:06:56,375 Herroittelu maksaa jatkossa. 116 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 Selvä. Sopii, Jack. 117 00:07:01,255 --> 00:07:03,590 Se solmio kuului isälleni. Näyttää hyvältä sinulla. 118 00:07:04,216 --> 00:07:06,176 Oletko valmis ensimmäiseen yritykseesi? 119 00:07:09,346 --> 00:07:11,306 Toki. Mutta enkö seuraa esimerkkiäsi ensin? 120 00:07:11,306 --> 00:07:13,392 Ja jännittäisit tuplasti odottamalla? 121 00:07:13,392 --> 00:07:17,813 Ei. Siis luin kaiken antamasi materiaalin. 122 00:07:17,813 --> 00:07:19,898 Minä vain en... 123 00:07:20,440 --> 00:07:21,775 Tulet pärjäämään hyvin. 124 00:07:22,734 --> 00:07:25,904 Onko selvä? Tämä on helpompaa kuin tytön pyytäminen treffeille. 125 00:07:25,904 --> 00:07:29,658 - Osaako joku muka sen? - Tottahan tuo on. 126 00:07:29,658 --> 00:07:31,869 Oletko vaikka kuski näin ensimmäisellä kerralla? 127 00:07:32,911 --> 00:07:34,413 En totta puhuen osaa. 128 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 Mitä olet puuhannut koko elämäsi? 129 00:07:40,335 --> 00:07:41,170 Älä nyt. 130 00:07:41,170 --> 00:07:46,133 Pelasitko koskaan pakkotilanteessa, ja onnistutkin... 131 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Katsoin paljon enemmän kuin pelasin itse. 132 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 Täällä on alemman sarjan joukkue. Volts. 133 00:07:55,684 --> 00:07:58,645 Hetkinen. Et kai vain? 134 00:07:58,645 --> 00:08:00,147 Mitä tarkoitat? 135 00:08:00,147 --> 00:08:02,649 Jostain syystä luulin, ettet ole edes fani. 136 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 Olen aika suurikin fani. 137 00:08:06,153 --> 00:08:09,489 No, ostin aamulla meille kaikille liput. 138 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 Eturiviin, aivan kotipesän taa. 139 00:08:13,493 --> 00:08:14,786 Tänäänkö? 140 00:08:15,621 --> 00:08:16,997 Välierien toinen peli. 141 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Higgins syöttää. 142 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Juuri niin. 143 00:08:22,211 --> 00:08:25,797 Aioin kertoa myöhemmin. Tämän piti olla onnittelulahja ensimmäisestä päivästä. 144 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 - Lipsahti. - Niin. 145 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 Siis, en tiedä, ansaitsenko sitä vielä, 146 00:08:30,928 --> 00:08:32,804 mutta lupaan ansaita sen. 147 00:08:33,639 --> 00:08:34,806 Selvä. 148 00:08:34,806 --> 00:08:38,227 Hoidetaan tämä rohkeasti ja tehdään sinusta myyntimies. 149 00:08:40,102 --> 00:08:42,773 Selvä. No niin, nyt mennään. 150 00:08:52,449 --> 00:08:53,283 Voinko olla avuksi? 151 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Kyllä. Olen Joey Shorter. 152 00:08:57,454 --> 00:09:01,250 Brightsiden kuuasunnoista. 153 00:09:02,000 --> 00:09:03,085 Rouva, 154 00:09:03,085 --> 00:09:04,962 moni ei nykyään edes tiedä - 155 00:09:04,962 --> 00:09:07,840 mahdollisuuksista, joita heillä on, 156 00:09:07,840 --> 00:09:12,094 mitä tulee uuteen elämään, johon olisi varaakin. 157 00:09:13,762 --> 00:09:15,389 Teillä näemmä on kiireitä - 158 00:09:15,389 --> 00:09:17,266 pikku enkelinne kanssa. Palataan asiaan. 159 00:09:17,266 --> 00:09:19,309 - Toki. - Hienoa. Kiitos. 160 00:09:19,309 --> 00:09:20,644 Hyvää päivää teille. 161 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Samoin teille, rouva. Kaunis perh... Kaunis... 162 00:09:27,276 --> 00:09:28,777 Vaikeampaa kuin luulin. 163 00:09:28,777 --> 00:09:30,279 Hei. 164 00:09:30,279 --> 00:09:33,198 Hienoa, että olet itsekriittinen, mutta - 165 00:09:35,868 --> 00:09:39,162 tuo oli paras ensimmäinen yritys, jonka olen nähnyt. 166 00:09:43,041 --> 00:09:45,836 Marv, kultaseni! Tule katsomaan! 167 00:09:45,836 --> 00:09:49,423 Näytetään sille mielistelijälle, mihin aikuiset pystyvät kontaktien kanssa. 168 00:09:49,423 --> 00:09:52,217 En tarvitse kannustusta. Yritän parhaani joka tapauksessa. 169 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 Tämä onkin täydellinen ajoitus. Miten pian voimme lähteä? 170 00:09:55,804 --> 00:10:00,100 Nainen, joka tietää, mitä tahtoo. Maan hienoin ja harvinaisin olento. 171 00:10:00,100 --> 00:10:01,643 Katsokaa sitä poreallasta. 172 00:10:01,643 --> 00:10:04,396 Kuvitelkaa itsenne, jokin muodikas uimapuku... 173 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Mikä ei voi odottaa? 174 00:10:07,941 --> 00:10:08,984 Kuka heidät päästi tänne? 175 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 Kultaseni, innostut tästä. 176 00:10:10,611 --> 00:10:12,905 Lupailit, että karkaisimme yhdessä - 177 00:10:12,905 --> 00:10:16,283 jonnekin mukavaan paikkaan, jossa voimme olla yksin. 178 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 Löysin meille täydellisen paikan. 179 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 Tiedän, hra Mayburn. Mutta vaikeimpiin päätöksiin elämässäni - 180 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 vaimollani on aina oikea vastaus. 181 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Kertoisin myös, että meillä on osa-aikaisia osuuksia - 182 00:10:29,129 --> 00:10:31,632 tilapäisiin seikkailuihin. Sitoutuminen ei ole suuri, 183 00:10:31,632 --> 00:10:34,176 - sinne vain menee pitämään hauskaa. - Ymmärrän. 184 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Luulin, että sinne pääsemiseen tarvitsee hurjasti rahaa. 185 00:10:37,137 --> 00:10:41,558 En harrasta hauskanpitoa, Marv. Sanoit, että vain me kaksi. 186 00:10:41,558 --> 00:10:45,812 Aivan! Koti, jonka te molemmat voitte jakaa ikuisesti yhdessä. 187 00:10:45,812 --> 00:10:50,984 Tai toisinaan tosimies pitää vaihtoehtonsa avoimina huokeasti ja tahdikkaasti. 188 00:10:50,984 --> 00:10:53,445 - Oletko joku kuusivuotias? - En vastaa tuohon. 189 00:10:53,445 --> 00:10:57,032 Antaisitko tämän olla, sillä et tiedä, mitä teet. 190 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 Onko jokin ongelma? 191 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 Ei, rouva. 192 00:11:01,328 --> 00:11:05,457 Kaikki on hyvin, hienosti ja luonnollisesti. 193 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 - Ei toki, rakkautta on monta erilaista. - Poistu talostani, hyypiö. 194 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 - Voinko... - Suksikaa kuuseen! 195 00:11:12,297 --> 00:11:13,841 - Selvä. - Nyt heti! 196 00:11:15,759 --> 00:11:17,803 Yleensä lounaalla - 197 00:11:17,803 --> 00:11:20,681 kerromme asioista, jotka menevät hyvin. 198 00:11:21,598 --> 00:11:22,724 Yritän ainakin. 199 00:11:23,433 --> 00:11:24,893 En päässyt kertaakaan sisälle. 200 00:11:25,561 --> 00:11:29,731 Tohtori, ulko-ovitauti. Ehkäpä parantumaton tapaus. 201 00:11:30,357 --> 00:11:34,236 Jack vain on todella mukava. Inhottaisi tuottaa pettymys hänelle. 202 00:11:34,236 --> 00:11:35,320 Niin ehkä käy. 203 00:11:35,320 --> 00:11:37,656 Ettei pääse edes sisälle on pahinta. 204 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 Sanoo kuolaava poikalapsi, joka pilasi varman B-yksikön myynnin. 205 00:11:41,368 --> 00:11:42,870 En antaisi siinä periksi, Ed. 206 00:11:43,745 --> 00:11:47,040 Hei, muistatko sen D-yksikön, jonka myin sinulle? 207 00:11:47,749 --> 00:11:51,628 Mitä hienoja juttuja kerroin silloin, joista olisi sinulle apua nyt? 208 00:11:52,296 --> 00:11:53,839 Tunsit todella asiasi. 209 00:11:54,673 --> 00:11:55,549 Ja - 210 00:11:58,010 --> 00:11:59,845 totta puhuen Jackin puhe sen teki. 211 00:11:59,845 --> 00:12:02,181 Ja soitto Buck Manzelille tehosti sitä. 212 00:12:02,806 --> 00:12:04,516 Taas joku hyväuskoinen. 213 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Kuka, minäkö? 214 00:12:07,102 --> 00:12:10,939 Luuletko tosiaan, että hra Manzellin kaltainen amerikkalaislegenda soittaa - 215 00:12:10,939 --> 00:12:14,234 kahdesti viikossa A-yksiköstään auttaakseen meitä myymään? 216 00:12:15,235 --> 00:12:17,321 Se nauhoitettiin etukäteen. 217 00:12:17,321 --> 00:12:20,741 Jack lämmittää sillä tempulla yleisöä. 218 00:12:20,741 --> 00:12:21,909 Sitä myynti on. 219 00:12:21,909 --> 00:12:24,912 Anteeksi, ettei pääsiäispupu ollut kertomassa tuota. 220 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Tiesin kyllä sen. 221 00:12:27,414 --> 00:12:30,584 Te kaksi voitte rupatella kuin mummot bingossa. 222 00:12:30,584 --> 00:12:32,294 Minulla on yksikköjä myytävänä. 223 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 Hän näemmä rehkii. 224 00:12:35,047 --> 00:12:36,340 Niin me kaikki. 225 00:12:37,257 --> 00:12:41,178 Syön ruokani loppuun pian ja palaan myymään. Tekisit samoin. 226 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Katso nyt itseäsi. 227 00:12:54,608 --> 00:12:55,817 Voi paska! 228 00:12:58,529 --> 00:13:00,489 Liput kotipesän taa. Mitä maksaakaan. 229 00:13:00,489 --> 00:13:02,115 Mitä me taas juhlimmekaan? 230 00:13:02,115 --> 00:13:04,243 Hei, se on pallopeli. 231 00:13:04,243 --> 00:13:06,745 Hodareita, iloisia perheitä ja juuri leikattu nurmi. 232 00:13:06,745 --> 00:13:08,747 Outoa, jos sellaisesta ei pidä. 233 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 Ja hanki popcornia pojille vaihtorahoilla. Itsellesikin. 234 00:13:11,917 --> 00:13:15,420 - Kirjaanko tämän kuluihin? - Et tietenkään. Minä maksan. 235 00:13:15,420 --> 00:13:19,883 Puhuin ostajille viiveestä. Menetimme kuusi ostajaa 48:sta. 236 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Mitchellien pitää päästä ennen syntymää. 237 00:13:22,636 --> 00:13:23,971 Lähtöä pitää yrittää pian. 238 00:13:23,971 --> 00:13:27,015 Ja Pearlmanit ovat huolissaan siitä, ettei kiropraktikkoa ole. 239 00:13:27,015 --> 00:13:28,892 Matala painovoima sopii selkärangalle. 240 00:13:28,892 --> 00:13:30,853 Yritän pitää ostajat tyytyväisinä. 241 00:13:30,853 --> 00:13:33,897 Mutta kun kerron huonot uutiset, he kuvittelevat uusia ongelmia. 242 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 Sehän on hieno merkki. 243 00:13:36,066 --> 00:13:39,945 He kertovat meille ongelmistaan ja luottavat meidän ratkovan ne. 244 00:13:39,945 --> 00:13:41,738 Pääseekö poju edes sisälle? 245 00:13:43,031 --> 00:13:45,659 Pääsee. Kerron siitä kaiken pelissä. 246 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 - Jos ei? - En mieti sellaista. 247 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Siksi minun täytyy. 248 00:13:49,955 --> 00:13:53,250 Jos hän ei pääse sisälle, annatko hänelle kenkää? 249 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 Voisit keskittyä taas myynteihin. 250 00:13:58,964 --> 00:14:00,465 Tuo on aika tylyä. 251 00:14:02,259 --> 00:14:03,093 Mutta toki. 252 00:14:04,553 --> 00:14:07,472 - Annan kenkää, milloin täytyy. - Lupaatko sen? 253 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 Kailotan sen vaikka torilla, jos pitää. 254 00:14:10,767 --> 00:14:13,020 Et voi pelastaa jokaista, Jack. 255 00:14:19,067 --> 00:14:20,736 Lemmikitkin pääsevät mukaan. 256 00:14:20,736 --> 00:14:24,448 Sain potkut 20 vuoden jälkeen pahasti kärsien, 257 00:14:24,448 --> 00:14:28,493 ja haluat viedä senkin vähän, mitä minulla on jäljellä. 258 00:14:28,493 --> 00:14:30,746 Kaltaisenne uurastava mies - 259 00:14:30,746 --> 00:14:33,415 - on varmasti ansainnut huoletonta lomaa. - En sinulta. Kiitos. 260 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Ei tarvitsekaan. Katsokaa vain numeroita. 261 00:14:35,667 --> 00:14:37,044 Omistatteko kotinne? 262 00:14:37,044 --> 00:14:41,006 Kerropa sinä, miten monta lerppakullista liikemiestä tarvitaan - 263 00:14:41,006 --> 00:14:43,592 tuhoamaan kunnon ihmisten kaupungin? 264 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 Ette ymmärrä. Olen Vistavillestä... 265 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 Olette saastaa! Verenimijöitä kaikki! 266 00:14:48,180 --> 00:14:50,057 - Anteeksi... - Hänkö on innokkaana saastaa? 267 00:14:50,057 --> 00:14:51,141 Kun haluaa menestyä? 268 00:14:51,141 --> 00:14:54,603 Tuohan on hieno neuvo tukevalta kuolaavalta juop... 269 00:15:05,697 --> 00:15:07,074 Olette kaiketi rva Mayburn. 270 00:15:07,074 --> 00:15:10,827 Olen, mutta mitä kaupittelettekin, mieheni hoitaa hankinnat. 271 00:15:10,827 --> 00:15:11,912 Marvin. 272 00:15:12,579 --> 00:15:14,623 Selvä. Mutta mukavaa päivänjatkoa. 273 00:15:14,623 --> 00:15:17,084 Suokaa anteeksi, rouva, mutta - 274 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 oletteko aivan varma, 275 00:15:23,340 --> 00:15:27,344 että tämä on niin onnellinen koti kuin kuvittelette sen olevan? 276 00:15:28,178 --> 00:15:29,346 Anteeksi? 277 00:15:29,346 --> 00:15:31,265 Tiedän omakohtaisesti, 278 00:15:32,432 --> 00:15:35,978 että rakastava liitto perustuu luottamukseen. 279 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 Jos siis suunnittelette pakoa - 280 00:15:40,274 --> 00:15:43,777 tai uutta alkua jossain hyvin kaukana täältä, 281 00:15:44,653 --> 00:15:48,323 pyrkisin parhaani mukaan löytämään teille mahtavan sopimuksen. 282 00:15:51,577 --> 00:15:53,036 Tämä riittää, kiitos. 283 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 Tunnetteko Cindyn? 284 00:15:57,249 --> 00:15:59,084 Tapasin hänet. Täällä. 285 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 Aiemmin. 286 00:16:03,338 --> 00:16:07,968 Ja voin vain sanoa, että kaltaisenne hieno nainen - 287 00:16:08,594 --> 00:16:09,928 ansaitsee parempaa. 288 00:16:16,185 --> 00:16:17,603 Helppo teidän on sanoa. 289 00:16:18,687 --> 00:16:22,191 Jos tämä auttaa, miehenne suunnitteli itse lähtevänsä. 290 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 {\an8}BRIGHTSIDEN KUUASUNNOT 291 00:16:27,362 --> 00:16:29,489 {\an8}VOIKO SAMAA LÖYTÄÄ MAAN PÄÄLTÄ? 292 00:16:35,495 --> 00:16:37,706 Se voisi olla pakopaikka, josta olette unelmoinut. 293 00:16:52,471 --> 00:16:54,515 Arvatkaapa mitä. Opin paljon tänään. 294 00:16:56,391 --> 00:16:58,852 Huomenna on lisää kontakteja, eikö vain? 295 00:17:02,564 --> 00:17:04,650 Muistatko isoäidin, jonka kanssa juttelit, 296 00:17:04,650 --> 00:17:07,944 joka pyysi ottamaan keksit pois uunista? Hän piti sinusta. 297 00:17:07,944 --> 00:17:09,070 Niin kai. 298 00:17:09,070 --> 00:17:12,491 Teeskentele, että olen hän. Pidit juuri hyvän myyntipuheen. 299 00:17:12,491 --> 00:17:15,410 Keksien tuoksu leijuu keittiöstä. 300 00:17:15,410 --> 00:17:18,454 Keksit pitää hakea uunista, ennen kuin ne palavat. Sinun vuorosi. 301 00:17:20,207 --> 00:17:21,750 Selvä. Rouva, 302 00:17:21,750 --> 00:17:23,836 jos saan vielä hetken aikaanne... 303 00:17:23,836 --> 00:17:26,088 Ei. Keksit palavat juuri. Kerroin sen. 304 00:17:26,088 --> 00:17:28,382 Odotan ulkoportailla, kunnes palaatte... 305 00:17:28,382 --> 00:17:31,093 Kuten joku tirkistelijä? Ei kiitos. 306 00:17:31,635 --> 00:17:33,512 Uskokaa minua, rouva, ette tiedä, 307 00:17:33,512 --> 00:17:35,722 - mistä jäätte Kuussa paitsi. - Olenko siis typerä? 308 00:17:35,722 --> 00:17:37,099 - Minä... - Tunne keksien tuoksu! 309 00:17:37,099 --> 00:17:39,351 Lapsenlapsillenne jäisi upeaa - 310 00:17:39,351 --> 00:17:41,395 - omaisuutta... - Jessus! 311 00:17:47,776 --> 00:17:50,988 Tunne niiden tuoksu. Mitä sanot? 312 00:17:53,740 --> 00:17:55,158 Tuoksuu oikein hyvältä. 313 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 Anteeksi, poikakulta? En oikein kuule. 314 00:18:00,622 --> 00:18:02,291 Keksit tuoksuvat upealta, rouva. 315 00:18:04,334 --> 00:18:06,545 Mitä ne ovat, suklaakeksejäkö? 316 00:18:06,545 --> 00:18:11,967 Kyllä vain. Kiitos, että viimeinkin kysyit. 317 00:18:11,967 --> 00:18:14,136 Tuletko syömään keksin kanssani - 318 00:18:14,136 --> 00:18:17,681 ja myyt minulle uuden elämän, jota niin kovin kaipaan? 319 00:18:17,681 --> 00:18:21,185 Sillä mieheni on kuollut, lapseni eivät soita minulle, 320 00:18:21,185 --> 00:18:24,188 ja vietän päiväni paistaen keksejä ja syöden ne yksin. 321 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Onko hän tosiaan niin surullinen? 322 00:18:29,526 --> 00:18:32,446 Ja jos me emme auta häntä, kuka sitten? 323 00:18:39,244 --> 00:18:40,287 Entä jos... 324 00:18:41,538 --> 00:18:43,749 Entä jos en kyennyt haistamaan keksejä? 325 00:18:45,375 --> 00:18:47,920 Parempi olisi keksiä keino siihen. 326 00:18:49,922 --> 00:18:52,090 Jospa kokeilisit toisen kerran. 327 00:18:52,591 --> 00:18:56,345 Pääse sisälle yhdestä ovesta. 328 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Selvä. 329 00:19:00,057 --> 00:19:01,141 No niin. 330 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 No niin, poika. 331 00:19:11,443 --> 00:19:13,028 Siitä vain. 332 00:19:16,949 --> 00:19:17,950 Keksi keino. 333 00:19:23,372 --> 00:19:24,873 Onnistu. 334 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 Kyllä! Siinä se! 335 00:19:31,922 --> 00:19:33,966 Niin sitä pitää. 336 00:19:46,019 --> 00:19:47,521 Mitä hemmettiä? 337 00:19:48,105 --> 00:19:49,982 Keneltä olet piilossa? 338 00:19:49,982 --> 00:19:52,526 Onko torkkujen ottaminen nykyään rikos? 339 00:19:52,526 --> 00:19:55,904 Eli eilisiltainen juhlallinen valasi - 340 00:19:55,904 --> 00:19:58,699 siitä, että olen ainoa uhkapelisi, ei kestänyt? 341 00:19:58,699 --> 00:20:01,201 Kesti se. Ja sitten ei. 342 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Mitä... 343 00:20:03,412 --> 00:20:05,080 Mitä tämä on? 344 00:20:05,873 --> 00:20:09,710 Ehkä se onkin uusi näky sinulle. Rahaa, jota et ole haaskannut. 345 00:20:11,086 --> 00:20:14,298 Sinulla on noin iso rahapussi, etkä kertonut? 346 00:20:14,298 --> 00:20:19,178 Älä innostu liikaa. Ne ovat hyvityksiä. Lähdöt siirtyvät myöhemmäksi. 347 00:20:19,178 --> 00:20:21,430 No voi kärsimysten kristus. Pilailetko? 348 00:20:21,430 --> 00:20:23,307 Kunnon myyntimiehet eivät enää pärjää. 349 00:20:23,307 --> 00:20:25,184 Ja nyt vielä tämäkin. 350 00:20:25,184 --> 00:20:28,520 Jack vie uuden tyypin peliin. Me pääsemme mukaan. 351 00:20:28,520 --> 00:20:29,605 Vai niin. 352 00:20:30,939 --> 00:20:32,357 Shirley? 353 00:20:32,941 --> 00:20:38,238 Sain juuri näyn minusta ja noista rahoista pelissä vedonlyöntiluukulla, 354 00:20:38,238 --> 00:20:42,409 ja rahahuoleni ovat juuri hoituneet ihmeellisesti. 355 00:20:43,243 --> 00:20:47,206 Ehkä keksimme parempaa kuin sen, että häviät lisää rahoja, joita sinulla ei ole. 356 00:20:51,043 --> 00:20:53,045 Hyvät naiset ja herrat, 357 00:20:53,921 --> 00:20:59,843 {\an8}tervetuloa välierien toiseen peliin Vistavillen Volt Parkille - 358 00:20:59,843 --> 00:21:04,014 {\an8}illan peliin, jossa kohtaavat Denver Dynamos - 359 00:21:04,014 --> 00:21:06,266 {\an8}ja Vistaville Volts. 360 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 {\an8}- Eivätkö ole hienot paikat? - Kyllä. 361 00:21:09,061 --> 00:21:11,897 - En ole ollut näin lähellä. - Ansaitsit tämän tänään. 362 00:21:11,897 --> 00:21:14,107 Revit irti apupyörät etkä katsonut taaksesi. 363 00:21:15,025 --> 00:21:17,444 Olisi auttanut, jos olisin tehnyt kaupat. 364 00:21:19,029 --> 00:21:22,950 Pomonasi käsken unohtaa kaiken tuon - 365 00:21:22,950 --> 00:21:24,493 ja nauttia pelistä. Sopiiko? 366 00:21:24,493 --> 00:21:25,619 Selvä. 367 00:21:28,914 --> 00:21:31,291 Hei. Hienot paikat. 368 00:21:31,291 --> 00:21:36,672 Minähän pelasin ulkokentällä yläkoulussa. Nachoja? 369 00:21:36,672 --> 00:21:39,508 Katso Higginsin venyttelyä. 370 00:21:39,508 --> 00:21:44,555 Eikö tuo ole kinnerjänteen vamma, jota hän piilottelee vetosuhteen ollessa plus 160, 371 00:21:44,555 --> 00:21:47,391 ja eikö meillä ole harvinainen tilaisuus? 372 00:21:47,391 --> 00:21:49,685 Näet harhoja. Hän vain venyttelee. 373 00:21:49,685 --> 00:21:51,436 Mitä? Katso häntä. 374 00:21:51,436 --> 00:21:53,730 Näytä naisellesi, kuka on mies, 375 00:21:53,730 --> 00:21:55,566 ja hanki korkealaatuinen auto. 376 00:21:55,566 --> 00:21:59,695 Tuo ääliö. Todellisuudessa tyyppi on hermostuttavan pitkä, 377 00:21:59,695 --> 00:22:01,113 pettää vaimoaan - 378 00:22:01,113 --> 00:22:03,490 eikä ole edes miehekäs. 379 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 Mutta hän kierii rahassa. 380 00:22:05,367 --> 00:22:09,413 Marvin, Vistavillen autokuningas. 381 00:22:09,413 --> 00:22:12,082 "Hienot myyjät luovat mahdollisuutensa itse." 382 00:22:12,791 --> 00:22:14,001 Mitä? 383 00:22:17,129 --> 00:22:18,672 Shir... Minne sinä menet? 384 00:22:22,551 --> 00:22:24,803 Katso häntä, Herb, hän on käytännössä rampa. 385 00:22:25,721 --> 00:22:28,932 Voi jukra, unohdin sen jutun Shirleyn autoon. 386 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 ...suussasulavaa NachoPolea. 387 00:22:33,103 --> 00:22:35,230 Tiedätkö, mitä puuttuu? Pari huurteista. 388 00:22:35,230 --> 00:22:37,482 Lähdetkö etsimään tarjoilijarobottia kanssani? 389 00:22:37,482 --> 00:22:39,443 - Ei tarvitse. - Ei minullekaan. 390 00:22:44,823 --> 00:22:48,535 No niin. Missä se pahuksen auto on? 391 00:22:51,705 --> 00:22:54,082 Seuraava hyvä tavoite olisi onnistunut kauppa. 392 00:22:54,082 --> 00:22:55,918 Mutta olisit ylpeä toistaiseksi. 393 00:22:55,918 --> 00:23:00,797 Sisälle pääseminen on hyvä askel, kun huomioi, miten kurjasti pärjäsit. 394 00:23:00,797 --> 00:23:04,718 Voinko kertoa jotain? Vain meidän kahden kesken. 395 00:23:04,718 --> 00:23:06,678 Toki. Olen todella luotettava. 396 00:23:07,971 --> 00:23:10,724 En itse asiassa päässyt sisälle tänään. 397 00:23:13,393 --> 00:23:16,146 Maksoin kymmenen dollaria päästäkseni sisälle toviksi. 398 00:23:16,813 --> 00:23:17,981 Miksi? 399 00:23:17,981 --> 00:23:20,859 Enpä tiedä. Jackin vuoksi kai. 400 00:23:21,735 --> 00:23:25,239 No, valehtelit hänelle, mikä on taatusti huonompi juttu. 401 00:23:27,449 --> 00:23:29,034 Niin. Siltä se tuntuukin. 402 00:23:29,660 --> 00:23:30,786 Hei, Joey? 403 00:23:30,786 --> 00:23:32,287 Voin pitää tämän salaisuutena. 404 00:23:33,705 --> 00:23:37,292 Pelkään vain, että tunnet siitä syyllisyyttä lopun uraasi. 405 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Hei, voitko... 406 00:23:48,595 --> 00:23:53,684 Voisitko antaa tämän Jackille, kun hän palaa? Kerro, 407 00:23:55,352 --> 00:23:57,229 - että olen pahoillani. - Toki. 408 00:23:57,229 --> 00:24:00,023 Olkaa hyvät ja nouskaa kansallislaulun ajaksi. 409 00:24:33,307 --> 00:24:35,184 Voi paska. 410 00:24:36,768 --> 00:24:38,103 Hemmetti, Shirl. 411 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 No niin. 412 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 Peli alkaa. 413 00:24:44,985 --> 00:24:46,195 Ei! 414 00:24:47,196 --> 00:24:52,701 Viidennen sisävuoron lopussa vuoroon numero 15, Johnny Zapp. 415 00:24:52,701 --> 00:24:57,080 Hän pääsi sisälle, Shirl. Piru vie, hän teki sen. 416 00:24:57,789 --> 00:25:01,543 Olit reilu hänelle. Ei ole sinun vikasi, ettei hän ole valmis. 417 00:25:03,337 --> 00:25:06,632 Kolmas lyönti. Palo. 418 00:25:07,799 --> 00:25:11,887 Kolme, kaksi, yksi, lähtö. 419 00:25:11,887 --> 00:25:13,388 Hei, meidän mainoksemme. 420 00:25:13,388 --> 00:25:15,724 ...uutta alkua tähtien tuolla puolen. 421 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Piru vie. Näinkö sen kulutit? Jopa kehtaat. 422 00:25:18,852 --> 00:25:21,271 Brightsiden kuuasunnot ovat uusi... 423 00:25:21,271 --> 00:25:24,441 Katsokaa yleisöä. Kuvitelkaa, että myisimme heille jokaiselle. 424 00:25:24,441 --> 00:25:26,485 ...löytyy täysin kalustettuja... 425 00:25:26,485 --> 00:25:30,113 Mitä sanot, Jack? Luomme omat mahdollisuutemme. 426 00:25:30,113 --> 00:25:31,365 Et voi pärjätä tässä. 427 00:25:31,365 --> 00:25:35,035 Miten pystyisimme hoitamaan näin suuret myynnit? 428 00:25:35,035 --> 00:25:37,412 Et tiedä lainkaan, miten tässä käy. 429 00:25:37,412 --> 00:25:41,291 Kotoa löytyy onni, eivät päänsäryt. Siellä voit vapaasti - 430 00:25:41,291 --> 00:25:43,627 olla paras versio itsestäsi. 431 00:25:43,627 --> 00:25:47,506 Elää, rakastaa ja nauraa ja unohtaa kuluneiden päivien rasitukset ja stressin... 432 00:25:48,674 --> 00:25:51,760 Voi pojat. 433 00:25:51,760 --> 00:25:54,930 En olisi laittanut purkkeja sinne. 434 00:25:56,098 --> 00:25:59,351 Mutta siksi mopit keksittiin. 435 00:26:10,237 --> 00:26:13,323 Älä satuta itseäsi rehkiessä, herra Myyntimies. 436 00:26:16,159 --> 00:26:18,161 Taisit osua kultasuoneen tänään. 437 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Siksi olet yhä puoliksi unessa töissä. 438 00:26:21,331 --> 00:26:25,460 - Osaan pitää huolen omista asioistani. - Niinkö huonosti menee? 439 00:26:25,460 --> 00:26:28,338 Mukava, että palasit aitoon elämään. 440 00:26:29,423 --> 00:26:31,133 Kunpa pysyisit siinä tovin. 441 00:26:36,346 --> 00:26:41,393 Päivä meni hyvin. Viimeistelin kolme myyntiä ennen puoltapäivää. 442 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 "Parhaita aloittelijan päiviä", pomoni sanoi. 443 00:26:43,604 --> 00:26:46,398 Ihanko totta? Et kai puijaa? 444 00:26:47,441 --> 00:26:48,650 Kiitos vain luottamuksesta. 445 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Hei, en minä sitä. 446 00:26:50,736 --> 00:26:52,237 Yhtiökin laajenee nopeasti. 447 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 Jackin mukaan tämä on tilaisuus kunnon uraan. 448 00:26:54,656 --> 00:26:56,158 Kappas vain. 449 00:26:56,158 --> 00:26:59,494 Täällä elämiseen taidetaan tosiaan kyllästyä. 450 00:27:00,704 --> 00:27:03,290 Toki. Siis, voiko heitä syyttää? 451 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 Kerronpa yhden jutun. 452 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 Minua et niissä raketeissa näe. 453 00:27:11,965 --> 00:27:13,300 En tietenkään. 454 00:27:15,177 --> 00:27:17,387 Teillähän on tämä kauppanne. 455 00:27:17,387 --> 00:27:19,306 Tämä paikkahan on koko elämänne. 456 00:27:22,100 --> 00:27:23,310 Kerronpa vain, 457 00:27:23,310 --> 00:27:25,479 että ette uskoisi, millaisia raketit nykyään ovat. 458 00:27:26,438 --> 00:27:28,899 Plyysi-istuimet ja cocktailtarjoilijat. 459 00:27:30,400 --> 00:27:32,778 Hei, tajuan, ettei se ole teitä varten. 460 00:28:05,269 --> 00:28:06,270 Myrtle? 461 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 Hei! Myrtle? 462 00:28:14,027 --> 00:28:15,696 Myrtle! 463 00:28:42,181 --> 00:28:44,349 Hei, Jack! Katso. 464 00:28:44,349 --> 00:28:45,350 Joey, hei. 465 00:28:45,350 --> 00:28:47,936 Anteeksi, että lähdin pelistä aikaisin, mutta - 466 00:28:48,812 --> 00:28:51,273 minä vain muistin hyvän kontaktin. 467 00:28:53,400 --> 00:28:55,319 Myin hänelle C-yksikön. 468 00:29:01,783 --> 00:29:04,369 Tiesin, että sinulla on kykyjä. 469 00:29:04,369 --> 00:29:07,122 Mitä tämä vaatiikin, sinulla löytyy se. 470 00:29:07,122 --> 00:29:09,917 Tein sen, mitä opetitte. "Tunne keksien tuoksu." 471 00:29:09,917 --> 00:29:11,585 Miltä se tuntui? 472 00:29:12,836 --> 00:29:14,004 Kaikkein parhaalta. 473 00:29:15,214 --> 00:29:16,757 Itse en ole löytänyt mitään parempaa. 474 00:29:20,260 --> 00:29:21,803 Hei, mitä tuolla tapahtuu? 475 00:29:21,803 --> 00:29:23,597 Meillä on suuri yö edessä. 476 00:29:23,597 --> 00:29:25,807 Niin, kuulin mainoksen radiosta. 477 00:29:25,807 --> 00:29:27,059 Siistiähän tämä on. 478 00:29:29,603 --> 00:29:30,938 Emmekö aio vastata? 479 00:29:35,400 --> 00:29:36,944 Odotinkin vain vähän apua. 480 00:30:02,469 --> 00:30:03,595 Hei, Joey Shorter tässä - 481 00:30:03,595 --> 00:30:05,806 - Brightsiden kuuasunnoista. - Hei. 482 00:30:05,806 --> 00:30:07,808 Miten voin auttaa, rouva? 483 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 Totta kai. 484 00:30:09,726 --> 00:30:12,938 On useita eri vaihtoehtoja, kaikki loistavia kuin kuu. 485 00:30:12,938 --> 00:30:16,275 Meillä on A-, B- tai C-yksiköitä, mistä sitten pidättekin. 486 00:30:16,275 --> 00:30:19,528 Toki itse aloitin D-yksiköstä, mutta totta puhuen - 487 00:30:19,528 --> 00:30:21,238 kun pääsin sinne, tiesin... 488 00:31:18,545 --> 00:31:20,547 Tekstitys: Tero Mansikka