1 00:00:58,934 --> 00:00:59,768 TRANZISTOR 2 00:00:59,768 --> 00:01:03,897 Ne, ne, klicatelj, totalno se motiš. 3 00:01:04,647 --> 00:01:10,696 Poba je nadnaravno nadarjen in povrh še čistega srca. 4 00:01:10,696 --> 00:01:15,325 Če se nocoj ne izkaže, bom pojedel rabljeno športno nogavico. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 Tako je, Vistaville. 6 00:01:16,535 --> 00:01:20,247 S Furjastim Frankom se pogovarjate o reaktivnem bejzbolu Voltov. 7 00:01:20,789 --> 00:01:26,211 Pokažite svoji kraljici, kdo je glavni na vasi. 8 00:01:26,211 --> 00:01:29,882 Čeden si, Joe. Imaš pomembne načrte? 9 00:01:29,882 --> 00:01:33,760 V še eni službi se bom preizkusil. Dobra priložnost je. 10 00:01:33,760 --> 00:01:38,056 - Ne bo vplivala na moje delo tu. - Razumem. Tvoja stvar. 11 00:01:38,056 --> 00:01:42,144 V prodaji je. Velika sprememba, a mamino zdravljenje je drago. 12 00:01:42,144 --> 00:01:43,270 Prodaja, kaj? 13 00:01:43,270 --> 00:01:45,939 Ne zdiš se pohlepen ali prefrigan. 14 00:01:46,899 --> 00:01:49,151 Ampak hej, daj jim vetra. 15 00:01:49,860 --> 00:01:55,324 Če do večera ne boš milijonar, lahko prevzameš še eno pošiljko. 16 00:01:57,242 --> 00:02:00,287 Hvala, g. Hartoonian. Vedel sem, da boste razumeli. 17 00:02:02,206 --> 00:02:05,000 Nobenega vzroka za skrb ni. Stop. 18 00:02:06,710 --> 00:02:10,881 Tu zgoraj je navaden dan. Vsi smo pozitivni. Stop. 19 00:02:10,881 --> 00:02:14,968 Krajše zakasnitve izstrelitev so naraven del lunarnih operacij. Stop. 20 00:02:14,968 --> 00:02:18,096 Vodje prodaje imajo denar za morebitna vračila, a vemo, 21 00:02:18,096 --> 00:02:23,101 da boste pozornost strank preusmerili na jutrišnje nasmehe, ne današnjo zakasnitev. 22 00:02:27,022 --> 00:02:30,651 S spoštovanjem, nova vrstica, Stanley Jenkins, vejica, Brightside. 23 00:02:34,446 --> 00:02:38,742 Dobro jutro, šef. Ste pripravljeni na britje in losjon? 24 00:02:39,451 --> 00:02:40,369 Presneto! 25 00:02:40,369 --> 00:02:41,662 Ne danes! 26 00:02:56,844 --> 00:02:59,513 Vsem skrbnikom strank, nova vrstica. Takojšnje ukrepanje. 27 00:03:03,642 --> 00:03:05,102 Običajno prvi pridem. 28 00:03:06,228 --> 00:03:10,357 Iz obupa je točen. Poglej, jajca je. 29 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 Je kot totalna zguba. 30 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 Hej. Pomembno jutro zate, kaj? 31 00:03:18,490 --> 00:03:19,658 Jerry? 32 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Joey. Lepo vaju je spet videti. 33 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Meni reci g. Nickels, njemu pa g. Porter. 34 00:03:26,707 --> 00:03:29,543 Si že kdaj kaj prodal, sinko? 35 00:03:29,543 --> 00:03:33,755 - Ne. V marketu delam. - V trgovini? Vau. 36 00:03:36,383 --> 00:03:38,927 Veliko mežikaš. 37 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 To boš moral urediti. 38 00:03:40,470 --> 00:03:44,016 Nekateri pravijo, da to daje občutek srhljivosti. 39 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 Zastonj nasvet. 40 00:03:45,267 --> 00:03:49,479 Moj nasvet je, da je stranka vedno najpomembnejša. 41 00:03:49,479 --> 00:03:52,691 Nikoli ne sili vanje, a ne pusti se jim odpraviti. 42 00:03:52,691 --> 00:03:56,612 Kajti Brightside je vedno na prvem mestu. 43 00:03:58,322 --> 00:03:59,615 - Aha? - Aha. 44 00:04:01,575 --> 00:04:04,453 Kakšno jutro! Ni tako, Shirl? 45 00:04:04,453 --> 00:04:08,207 - To je zate. - Sporočilo z lune. 46 00:04:08,916 --> 00:04:11,293 Jenkins ustavlja izstrelitve za to četrtletje. 47 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 Denar za tiste, ki hočejo odstopiti od pogodbe. 48 00:04:13,837 --> 00:04:19,468 Presneto! Ljudem damo obljubo, šefi pa iz nas naredijo lažnivce. 49 00:04:19,468 --> 00:04:22,137 Cel dan bom klicarila ljudi. Ne bo prijetno. 50 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 Ti še iz granuloma narediš super novico. 51 00:04:24,181 --> 00:04:27,267 Kaj pa to? Ti stiki ne obetajo. 52 00:04:27,851 --> 00:04:31,563 Zapustiti moramo Vistaville ali razširiti območje. 53 00:04:31,563 --> 00:04:35,025 - Razmišljala sem... - Nehaj s to širitvijo. 54 00:04:35,025 --> 00:04:38,862 Že tako imamo preveč dela. In kot veš, odličen prodajalec... 55 00:04:38,862 --> 00:04:42,699 Si sam ustvari priložnosti. Sicer jih jaz, se pa lepo sliši. 56 00:04:42,699 --> 00:04:46,286 Ni tako hudo. Tu imam stik za malega, da se bo lahko dokazal. 57 00:04:46,286 --> 00:04:49,540 Obetajoč stik boš dal mulcu, ki si ga komaj spoznal. 58 00:04:50,415 --> 00:04:52,543 Oba veva, da danes ne bo ničesar prodal. 59 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Z veseljem bova dokazala bova, da se motiš. 60 00:04:55,045 --> 00:04:59,383 - Sploh si ne daš dopovedati. - S svojo glavo razmišljam, Shirl. 61 00:05:01,093 --> 00:05:02,469 Si videla to? 62 00:05:05,347 --> 00:05:08,183 Jack, tu Sal iz Silver Creeka. 63 00:05:08,934 --> 00:05:12,896 To sta moja najstarejša Nina in pobalin Vinny. 64 00:05:12,896 --> 00:05:17,651 Tako kot dedi povzroča težave. Komaj čakam, da gremo na luno. 65 00:05:17,651 --> 00:05:20,529 Po tvoji zaslugi je vsa družina spet skupaj. 66 00:05:20,529 --> 00:05:23,699 Večno ti bom hvaležen. Drži se. 67 00:05:23,699 --> 00:05:24,783 Lušten otrok. 68 00:05:25,951 --> 00:05:30,998 Ob tem se pogovor o vračilu denarja in širjenju zdi trapast, ne? 69 00:05:30,998 --> 00:05:35,878 Spet je lahko oče. Po naši zaslugi. 70 00:05:37,838 --> 00:05:39,131 Je kaj boljše od tega? 71 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 Oj, šef. 72 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 - Komaj čakam, da začnem. - Nova obleka, ne? 73 00:05:49,308 --> 00:05:51,435 - Čeden si. - Dobro jutro, fantje. 74 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Lepo vas je videti skupaj. Tu imate nekaj potencialnih strank. 75 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 Danes se bom pridružil Joeju. Mogoče se česa naučim. 76 00:05:59,860 --> 00:06:01,069 Dobra, g. Billings. 77 00:06:01,069 --> 00:06:03,322 So to današnje potencialne stranke 78 00:06:03,322 --> 00:06:06,325 ali zavrnjene osmrtnice, ker so preveč depresivne? 79 00:06:06,325 --> 00:06:08,994 - Te je strah? - Ne boj se, Joey. 80 00:06:08,994 --> 00:06:11,580 Nikoli ne boš slabši kot danes. 81 00:06:12,206 --> 00:06:13,415 Ne boji se. Je... 82 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 Je... 83 00:06:17,544 --> 00:06:19,713 Ne... V redu je. 84 00:06:19,713 --> 00:06:23,884 - Saj gre dol. - Ne skrbi, mali. 85 00:06:23,884 --> 00:06:28,055 Jaz sem veliko hujši. Imam lepo kravato za k tej obleki. 86 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Pridi, oni naj pa se kar pritožujejo. 87 00:06:30,390 --> 00:06:32,893 - Hvala. - Jaz se nisem pritoževal. 88 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Utihni, Herb. 89 00:06:33,977 --> 00:06:38,941 Tu imata. Eno primerno sem vama prihranila. Zberi se, Ed. 90 00:06:38,941 --> 00:06:40,108 Hvala ti, Shirl. 91 00:06:40,108 --> 00:06:43,445 Si kot tisti pes v snegu, ki ima okoli vratu sodček s pijačo. 92 00:06:43,445 --> 00:06:47,616 Ja. Spomnita Jacka, da je to služba in ne vrtec. 93 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Z veseljem. Pridi. 94 00:06:49,284 --> 00:06:51,495 - Lep dan. - Si videl... 95 00:06:52,621 --> 00:06:56,375 - Hvala za kravato, g. Billings. - Še enkrat mi reci tako, pa boš ob petaka. 96 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 Prav, Jack. 97 00:07:01,255 --> 00:07:03,590 Očetova kravata je bila. Lepo ti pristaja. 98 00:07:04,216 --> 00:07:06,176 Si pripravljen na prvi poskus? 99 00:07:09,346 --> 00:07:11,306 Ja. Te ne bom najprej opazoval? 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,392 In med čakanjem postal še bolj živčen? 101 00:07:13,392 --> 00:07:17,813 Ne, ne. Prebral sem vse, kar si mi dal. 102 00:07:17,813 --> 00:07:19,898 Ne... Ne... 103 00:07:20,440 --> 00:07:21,775 Izkazal se boš, mali. 104 00:07:22,734 --> 00:07:25,904 Ja? To je lažje kot povabiti punco na zmenek. 105 00:07:25,904 --> 00:07:29,658 - Tudi tisto mi ne gre. - V redu. 106 00:07:29,658 --> 00:07:31,869 Kaj pa prva vožnja avta? 107 00:07:32,911 --> 00:07:34,413 Ne bi vedel. 108 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 Kaj si počel v vsem tem času, Joe? 109 00:07:40,335 --> 00:07:44,131 Igraš kdaj bejzbol? Veš, ko si tik pred porazom 110 00:07:44,131 --> 00:07:46,133 in se pripravljaš na strel? 111 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Večkrat sem gledal kot igral. 112 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 Volti niso v glavni ligi. 113 00:07:55,684 --> 00:08:00,147 - Čakaj malo. Saj ni res. - Kaj? 114 00:08:00,147 --> 00:08:02,649 Sploh nisem pomislil, da si navijač. 115 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 Pravzaprav sem velik navijač. 116 00:08:06,153 --> 00:08:09,489 Zjutraj sem nam vsem kupil vstopnice. 117 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 V prvi vrsti, takoj za domačo bazo. 118 00:08:13,493 --> 00:08:16,997 Za nocoj? Druga tekma polfinala je. 119 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Higgins meče. 120 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Res je. 121 00:08:22,211 --> 00:08:25,797 Popoldne sem ti hotel reči. Nagrada za odličen prvi dan. 122 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 - Zdaj pa veš. - Ja. 123 00:08:27,466 --> 00:08:32,804 Vau, Jack! Ne vem, ali si že zaslužim, prisežem pa, da se bom potrudil. 124 00:08:33,639 --> 00:08:34,806 V redu. 125 00:08:34,806 --> 00:08:38,227 Potem pa pogoltniva cmok in te spremeniva v prodajalca. 126 00:08:40,102 --> 00:08:42,773 Prav. Dajva. 127 00:08:52,449 --> 00:08:53,283 Prosim? 128 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Sem Joey Shorter. 129 00:08:57,454 --> 00:09:01,250 Lunarne hiše Brightside. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,962 Marsikdo se ne zaveda, 131 00:09:04,962 --> 00:09:07,840 kakšno priložnost ima na voljo. 132 00:09:07,840 --> 00:09:12,094 Ponujam vam novo življenje, ki si ga dejansko lahko privoščite. 133 00:09:13,762 --> 00:09:15,389 Najbrž imate polne roke dela 134 00:09:15,389 --> 00:09:17,266 z malim angelčkom. Lahko pozneje prideva? 135 00:09:17,266 --> 00:09:19,309 - Seveda. - Super. Hvala. 136 00:09:19,309 --> 00:09:20,644 Želim vama lep dan. 137 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Tudi jaz vam želim lep dan. Čudovito družino... 138 00:09:27,276 --> 00:09:30,279 - To je bilo huje, kot sem mislil. - Hej. 139 00:09:30,279 --> 00:09:33,198 Dobro je, da si strog do sebe, ampak... 140 00:09:35,868 --> 00:09:39,162 To je bil morda najboljši prvi poskus, kar sem jih videl. 141 00:09:43,041 --> 00:09:45,836 Marv, ljubi! Pridi pogledat! 142 00:09:45,836 --> 00:09:49,423 Pokaživa smrkavcu, kaj moža naredita z obetajočim stikom. 143 00:09:49,423 --> 00:09:52,217 Ne govoriči, Ed. Vedno dam vse od sebe. 144 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 Ravno pravi čas. Kdaj lahko greva? 145 00:09:55,804 --> 00:10:00,100 Ženska, ki ve, kaj hoče. Najboljše in najredkejše bitje na zemlji. 146 00:10:00,100 --> 00:10:01,643 Poglejte si džakuzi. 147 00:10:01,643 --> 00:10:05,731 - Predstavljajte si sebe v kopalkah... - Kaj ne more počakati? 148 00:10:07,941 --> 00:10:10,611 - Kdo ju je spustil noter? - Dragi, zmešalo se ti bo. 149 00:10:10,611 --> 00:10:16,283 Kar naprej obljubljaš, da bova šla nekam, kjer je lepo in sva lahko sama. 150 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 Našla sem popoln kraj. 151 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 Vem, g. Mayburn, a pri najtežjih odločitvah 152 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 ima moja žena vedno pravi odgovor. 153 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Možen je tudi časovni zakup 154 00:10:29,129 --> 00:10:31,632 za občasne pustolovščine. Brez obveze, 155 00:10:31,632 --> 00:10:34,176 - občasna zabava. - A tako. 156 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Vedno sem mislil, da je to zelo drago. 157 00:10:37,137 --> 00:10:41,558 Nisem za pustolovščine, Marv. Rekel si, da bova sama. 158 00:10:41,558 --> 00:10:45,812 Tako je. Dom, ki si ga lahko delita za vedno. 159 00:10:45,812 --> 00:10:50,984 Včasih ima pravi moški rad več želez v ognju. 160 00:10:50,984 --> 00:10:53,445 - Si star šest let? - Ne bom odgovoril. 161 00:10:53,445 --> 00:10:57,032 Potem pa prepusti meni, ker nimaš pojma, kaj delaš. 162 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 Vas kaj moti? 163 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 Ne, gospa. Ne. 164 00:11:01,328 --> 00:11:05,457 Jaz nimam nič proti. Čudovito je. Naravno. 165 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 - Ljudje si različno tolmačimo ljubezen. - Ven iz moje hiše, čudak. 166 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 - Lahko... - Ven, hudiča! 167 00:11:12,297 --> 00:11:13,841 - Prav. - Takoj! 168 00:11:15,759 --> 00:11:20,681 Med malico se običajno pogovorimo o stvareh, ki potekajo po načrtu. 169 00:11:21,598 --> 00:11:24,893 - Jaz vsaj skušam. - Nihče me ni spustil noter. 170 00:11:25,561 --> 00:11:29,731 Bolezen verande. Lahko bi bila usodna. 171 00:11:30,357 --> 00:11:34,236 Jack je zelo prijazen. Ne bi ga rad razočaral. 172 00:11:34,236 --> 00:11:35,320 Najbrž si. 173 00:11:35,320 --> 00:11:37,656 Najhuje je, če te ne povabijo naprej. 174 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 Pravi otrok, ki je pravkar zafrknil kupčijo. 175 00:11:41,368 --> 00:11:42,870 Jaz ne bi vrgel puške v koruzo. 176 00:11:43,745 --> 00:11:47,040 Se spomniš hiše, ki sem ti jo prodal? 177 00:11:47,749 --> 00:11:51,628 Katere moje besede, ki so te prepričale, bi ti lahko zdaj pomagale? 178 00:11:52,296 --> 00:11:53,839 Veliko si vedel. 179 00:11:54,673 --> 00:11:55,549 In... 180 00:11:58,010 --> 00:11:59,845 Iskreno, Jack me je prepričal. 181 00:11:59,845 --> 00:12:02,181 Pomagalo je, da je poklical Bucka. 182 00:12:02,806 --> 00:12:04,516 Naivnež. 183 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Jaz? 184 00:12:07,102 --> 00:12:10,939 Res misliš, da se bo ameriška legenda dvakrat tedensko oglasila 185 00:12:10,939 --> 00:12:14,234 iz svoje razkošne hiše, da bi nam pomagala pri prodaji? 186 00:12:15,235 --> 00:12:17,321 Posnetek je bil. 187 00:12:17,321 --> 00:12:20,741 Jack s tem trikom navduši množico. 188 00:12:20,741 --> 00:12:24,912 To se prodaja. Žal mi je, da ti velikonočni zajček ni povedal tega. 189 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Saj vem. 190 00:12:27,414 --> 00:12:30,584 Vidva kar klepetajta kot babici med bingom. 191 00:12:30,584 --> 00:12:32,294 Jaz grem delat. 192 00:12:33,921 --> 00:12:36,340 - Pravi garač je, kaj? - Vsi smo. 193 00:12:37,257 --> 00:12:41,178 Hitro bom pojedel in šel prodajat. Tebi svetujem enako. 194 00:12:52,523 --> 00:12:55,817 Poglej se. Drek! 195 00:12:58,529 --> 00:13:02,115 - Pet vstopnic. Cena ni važna. - Kaj proslavljamo? 196 00:13:02,115 --> 00:13:04,243 Tekma je, Shirl. 197 00:13:04,243 --> 00:13:06,745 Hotdogi, srečne družine, sveže pokošena trava. 198 00:13:06,745 --> 00:13:08,747 Če ti to ni všeč, nisi zdrava. 199 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 Kupi še kokice za fante in zase. 200 00:13:11,917 --> 00:13:15,420 - Podjetje časti? - Seveda ne. Jaz. 201 00:13:15,420 --> 00:13:19,883 Večino strank sem obvestila glede zamude. Od 48 smo jih izgubili šest. 202 00:13:20,884 --> 00:13:23,971 Mitchellova morata oditi pred otrokom. Čez čas spet poskusi. 203 00:13:23,971 --> 00:13:28,892 - Pearlmanova skrbi, ker ni kiropraktika. - Nizka težnost je super za hrbtenico. 204 00:13:28,892 --> 00:13:30,853 Trudim se, da bi bile stranke zadovoljne, 205 00:13:30,853 --> 00:13:33,897 a ko jim sporočim slabo novico, si predstavljajo nove težave. 206 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 To je odličen znak, Shirl. 207 00:13:36,066 --> 00:13:39,945 Svoje težave nam zaupajo. Želijo, da jih rešimo. 208 00:13:39,945 --> 00:13:41,738 So malega povabili naprej? 209 00:13:43,031 --> 00:13:45,659 Bodo ga. Na tekmi ti vse povem. 210 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 - In če ne bodo? - Ne dvomim. 211 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Zato jaz moram. 212 00:13:49,955 --> 00:13:53,250 Če ga ne bodo, ga boš odpustil. 213 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 Da se lahko osredotočiš na prodajo. 214 00:13:58,964 --> 00:14:00,465 Kruto, Shirl. 215 00:14:02,259 --> 00:14:03,093 A naj ti bo. 216 00:14:04,553 --> 00:14:07,472 - Letel bo. - Obljubiš? 217 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 Če je treba, bom objavil na radiu. 218 00:14:10,767 --> 00:14:13,020 Ne moreš rešiti vseh. 219 00:14:19,067 --> 00:14:20,736 Ljubljenčki so dobrodošli. 220 00:14:20,736 --> 00:14:24,448 Po 20 letih so me odpustili. Hudičevo trpim, 221 00:14:24,448 --> 00:14:28,493 ti pa bi mi rad pobral še tisto malo, kar mi je ostalo? 222 00:14:28,493 --> 00:14:30,746 Moški, ki tako zelo gara, 223 00:14:30,746 --> 00:14:33,415 - si je zaslužil... - Ne od tebe. Hvala. 224 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Ni treba, da od mene. Poglejte številke. 225 00:14:35,667 --> 00:14:37,044 Ste lastnik te hiše? 226 00:14:37,044 --> 00:14:41,006 Koliko strahopetnih poslovnežev je potrebnih, 227 00:14:41,006 --> 00:14:43,592 da uničijo mesto, polno dobrih ljudi? 228 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 Motite se. Tudi sam sem iz Vistavilla. 229 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 Izmečki! Vsi ste smrdljivi krvosesi! 230 00:14:48,180 --> 00:14:51,141 Izmeček je, ker ima ambicije in svetlo prihodnost? 231 00:14:51,141 --> 00:14:54,603 Odličen nasvet iz ust debelega, pijan... 232 00:15:05,697 --> 00:15:07,074 Vi ste gotovo ga. Mayburn. 233 00:15:07,074 --> 00:15:10,827 Sem, ampak karkoli prodajate, morate govoriti z možem. 234 00:15:10,827 --> 00:15:11,912 Marvinom. 235 00:15:12,579 --> 00:15:17,084 - Ja. Želim vam lep dan. - Oprostite, gospa, ampak... 236 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Ste popolnoma prepričani, 237 00:15:23,340 --> 00:15:27,344 da živite v srečnem domu? 238 00:15:28,178 --> 00:15:29,346 Prosim? 239 00:15:29,346 --> 00:15:31,265 Iz prve roke vem, 240 00:15:32,432 --> 00:15:35,978 da ljubeč zakon temelji na zaupanju. 241 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 Če načrtujete odhod 242 00:15:40,274 --> 00:15:43,777 ali nov začetek nekje daleč stran, 243 00:15:44,653 --> 00:15:48,323 lahko poskrbim za odlično kupčijo. 244 00:15:51,577 --> 00:15:53,036 Dovolj je, hvala. 245 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 Veste za Cindy? 246 00:15:57,249 --> 00:15:59,084 Spoznal sem jo. Tu. 247 00:16:01,128 --> 00:16:01,962 Prej. 248 00:16:03,338 --> 00:16:07,968 Lahko rečem le, da tako dobra ženska, kot ste vi, 249 00:16:08,594 --> 00:16:09,928 zasluži več. 250 00:16:16,185 --> 00:16:17,603 Vam je lahko reči. 251 00:16:18,687 --> 00:16:22,191 Če pomaga, on bi to naredil vam. 252 00:16:25,819 --> 00:16:27,362 {\an8}LUNARNE HIŠE BRIGHTSIDE 253 00:16:27,362 --> 00:16:29,489 {\an8}KJE NA ZEMLJI BI NAŠLI TAKO ŽIVLJENJE? 254 00:16:35,495 --> 00:16:37,706 To je lahko pobeg, o katerem sanjate. 255 00:16:52,471 --> 00:16:54,515 Danes sem se veliko naučil. 256 00:16:56,391 --> 00:16:58,852 Jutri bo še več stikov, ne? 257 00:17:02,564 --> 00:17:04,650 Se spomniš tiste babice prej, 258 00:17:04,650 --> 00:17:07,944 ki je morala vzeti kekse iz pečice? Všeč si ji bil. 259 00:17:07,944 --> 00:17:09,070 Pa že. 260 00:17:09,070 --> 00:17:12,491 Pretvarjaj se, da sem ona. Imel si dober govor. 261 00:17:12,491 --> 00:17:15,410 Vonj po keksih se širi iz kuhinje. 262 00:17:15,410 --> 00:17:18,454 Ven jih moram vzeti, preden se zažgejo. Na vrsti si. 263 00:17:20,207 --> 00:17:23,836 Gospa, če vas lahko še malo zmotim... 264 00:17:23,836 --> 00:17:26,088 Ne. Keksi se žgejo. Povedal sem ti. 265 00:17:26,088 --> 00:17:31,093 - Lahko počakam, dokler... - Kot voajer? Ne, hvala. 266 00:17:31,635 --> 00:17:35,722 - Gospa, ne veste, kaj zamujate na luni. - Torej sem neumna? 267 00:17:35,722 --> 00:17:37,099 - Samo... - Povohaj kekse! 268 00:17:37,099 --> 00:17:41,395 - Vaši vnuki bi... - Za božjo voljo! 269 00:17:47,776 --> 00:17:50,988 Povohaj jih. Kaj boš rekel? 270 00:17:53,740 --> 00:17:55,158 Lepo diši. 271 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 Kaj si rekel? Slabo slišim. 272 00:18:00,622 --> 00:18:02,291 Keksi krasno dišijo. 273 00:18:04,334 --> 00:18:06,545 So s čokoladnimi koščki? 274 00:18:06,545 --> 00:18:11,967 Ja. Hvala, da si končno vprašal. 275 00:18:11,967 --> 00:18:14,136 Boš vstopil in poskusil enega 276 00:18:14,136 --> 00:18:17,681 ter mi prodal novo življenje, ki ga nujno rabim? 277 00:18:17,681 --> 00:18:21,185 Mož mi je umrl, otroci me ne kličejo. 278 00:18:21,185 --> 00:18:24,188 Cele dneve pečem kekse in jih sama jem. 279 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Res misliš, da je tako žalostna? 280 00:18:29,526 --> 00:18:32,446 Kdo ji bo pomagal, če ne midva? 281 00:18:39,244 --> 00:18:40,287 Kaj če... 282 00:18:41,538 --> 00:18:43,749 Kaj če nisem zavohal keksov? 283 00:18:45,375 --> 00:18:47,920 Raje najdi način, da jih zavohaš. 284 00:18:49,922 --> 00:18:52,090 Poskusiva še enkrat? 285 00:18:52,591 --> 00:18:56,345 Samo ena stranka naj te povabi v hišo. 286 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 - Prav. Prav. - Dobro. 287 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 Daj, mali. 288 00:19:11,443 --> 00:19:13,028 Daj, Joe. 289 00:19:16,949 --> 00:19:17,950 Poišči način. 290 00:19:23,372 --> 00:19:24,873 Daj, Joe. 291 00:19:29,920 --> 00:19:33,966 Ja! Uspelo mu je! Tako se dela. 292 00:19:46,019 --> 00:19:47,521 Kaj se greš? 293 00:19:48,105 --> 00:19:49,982 Pred kom se skrivaš? 294 00:19:49,982 --> 00:19:52,526 Je dremanje po novem zločin? 295 00:19:52,526 --> 00:19:58,699 Tista tvoja sinočnja bedna obljuba, da boš stavil le name, ni zdržala? 296 00:19:58,699 --> 00:20:01,201 Je. Potem pa ni več. 297 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Kaj... 298 00:20:03,412 --> 00:20:05,080 Shirley, kaj je to? 299 00:20:05,873 --> 00:20:09,710 Najbrž ti je neznano. To je nezapravljen denar. 300 00:20:11,086 --> 00:20:14,298 Toliko gotovine ti dajo, ti pa mi nisi povedala zanjo? 301 00:20:14,298 --> 00:20:19,178 Pomiri se. To je denar za vračila. Prestavili so izstrelitve. 302 00:20:19,178 --> 00:20:21,430 Vrag je odnesel šalo. Res? 303 00:20:21,430 --> 00:20:25,184 Prodajalci so že tako v težavah, zdaj pa še to? 304 00:20:25,184 --> 00:20:28,520 Jack pelje novinca na tekmo. Zraven moramo. 305 00:20:28,520 --> 00:20:29,605 Kaj res? 306 00:20:30,939 --> 00:20:32,357 Shirley? 307 00:20:32,941 --> 00:20:38,238 Sebe in ta denar si predstavljam v stavnici. 308 00:20:38,238 --> 00:20:42,409 Veliko mojih finančnih težav, morda vse, bi lepo izginilo. 309 00:20:43,243 --> 00:20:47,206 Mogoče lahko najdeva boljši načrt od tega, da izgubiš še več denarja, ki ga nimaš. 310 00:20:51,043 --> 00:20:53,045 Gledalke in gledalci, 311 00:20:53,921 --> 00:20:59,843 {\an8}dobrodošli na drugi polfinalni tekmi v Volt Parku v Vistavillu. 312 00:20:59,843 --> 00:21:04,014 {\an8}Nocoj se bosta pomerili ekipi Denver Dynamos 313 00:21:04,014 --> 00:21:06,266 {\an8}in Vistaville Volts. 314 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 {\an8}- Odlični sedeži, ne? - Ja. 315 00:21:09,061 --> 00:21:11,897 - Nisem še bil tako blizu. - Zaslužil si si. 316 00:21:11,897 --> 00:21:14,107 Snel si pomožne koleščke in štartal. 317 00:21:15,025 --> 00:21:17,444 Pomagalo bi, če bi sklenil kupčijo. 318 00:21:19,029 --> 00:21:24,493 Kot šef ti ukazujem, da pozabi na to in uživaj v tekmi. Prav? 319 00:21:24,493 --> 00:21:25,619 Ja. 320 00:21:28,914 --> 00:21:31,291 Odlični sedeži, družba. 321 00:21:31,291 --> 00:21:36,672 Saj veste, da sem igral v srednji šoli, ne? Načo? 322 00:21:36,672 --> 00:21:39,508 Shirley, Shirl, poglej, kako se Higgins razteza. 323 00:21:39,508 --> 00:21:44,555 Reci, da ne skriva poškodbe, ki bo pokvarila tekmo 324 00:21:44,555 --> 00:21:47,391 in nama omogočila redko priložnost za zaslužek. 325 00:21:47,391 --> 00:21:51,436 - Haluciniraš. Samo razteza se. - Kaj? Poglej ga. 326 00:21:51,436 --> 00:21:55,566 Svoji kraljici privoščite vrhunski avto. 327 00:21:55,566 --> 00:21:59,695 Ta bizgec. V resničnem življenju je previsok, 328 00:21:59,695 --> 00:22:03,490 vara ženo in ima komaj kaj poraščen prsni koš. 329 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 Ampak on se kopa v denarju. 330 00:22:05,367 --> 00:22:09,413 Marvin, vistavillski kralj lebdečih avtov. 331 00:22:09,413 --> 00:22:12,082 Dober prodajalec si sam ustvari priložnosti. 332 00:22:12,791 --> 00:22:14,001 Kaj? 333 00:22:17,129 --> 00:22:18,672 Kam greš? 334 00:22:22,551 --> 00:22:24,803 Poglej ga, Herb. Komaj še hodi. 335 00:22:25,721 --> 00:22:28,932 Ojej. Tisto reč sem pozabil. V Shirleyjinem avtu je. 336 00:22:33,103 --> 00:22:37,482 Veš, kaj manjka? Mrzlo pivo. Greva ponj? 337 00:22:37,482 --> 00:22:39,443 - Ni treba. - Jaz ne bom, hvala. 338 00:22:44,823 --> 00:22:48,535 Daj no. Kje je ta frdaman avto? 339 00:22:51,705 --> 00:22:54,082 Tvoj naslednji cilj je prodana hiša. 340 00:22:54,082 --> 00:22:55,918 Za zdaj si lahko ponosen. 341 00:22:55,918 --> 00:23:00,797 V hišo si prišel. To je dober korak, sploh glede na slab začetek. 342 00:23:00,797 --> 00:23:04,718 Ti lahko nekaj povem? Ne boš nikomur povedal? 343 00:23:04,718 --> 00:23:06,678 Ne. Sem zelo zaupanja vreden. 344 00:23:07,971 --> 00:23:10,724 V resnici nisem prišel v hišo. 345 00:23:13,393 --> 00:23:16,146 Tipu sem dal desetaka, da lahko malo stojim notri. 346 00:23:16,813 --> 00:23:20,859 - Zakaj? - Ne vem. Zaradi Jacka. 347 00:23:21,735 --> 00:23:25,239 Lagal si mu, kar je vsekakor slabše. 348 00:23:27,449 --> 00:23:29,034 Ja. Tudi občutek je tak. 349 00:23:29,660 --> 00:23:32,287 Joey, lahko ohranim to skrivnost. 350 00:23:33,705 --> 00:23:37,292 Me pa skrbi, da te bo zaradi tega pekla vest. 351 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Lahko... 352 00:23:48,595 --> 00:23:53,684 Lahko to daš Jacku? Povej mu... 353 00:23:55,352 --> 00:23:57,229 - ...da mi je žal. - Prav. 354 00:23:57,229 --> 00:24:00,023 Vstanite, sledi državna himna. 355 00:24:33,307 --> 00:24:35,184 Drek. Drek. 356 00:24:36,768 --> 00:24:38,103 Presneto, Shirl. 357 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Daj no. 358 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 Pa začnimo! 359 00:24:44,985 --> 00:24:46,195 Ne! 360 00:24:47,196 --> 00:24:52,701 Na koncu pete menjave Johnny Zapp, številka 15. 361 00:24:52,701 --> 00:24:57,080 Prišel je noter, Shirl. Uspelo mu je, madona. 362 00:24:57,789 --> 00:25:01,543 Bil si pravičen do njega. Nisi ti kriv, da ni pripravljen. 363 00:25:03,337 --> 00:25:06,632 Tretjič. Izpadel si. 364 00:25:07,799 --> 00:25:11,887 Tri, dve, ena, izstrelitev. 365 00:25:11,887 --> 00:25:13,388 Naš oglas. 366 00:25:13,388 --> 00:25:15,724 Nov začetek onkraj zvezd. 367 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Za to si porabila denar, Shirl. Si pa upaš. 368 00:25:18,852 --> 00:25:21,271 Lunarne hiše Brightside. 369 00:25:21,271 --> 00:25:24,441 Koliko ljudi. Predstavljajte si, da vsem prodamo. 370 00:25:26,568 --> 00:25:30,113 Kaj praviš, Jack? Sami si ustvarimo priložnosti. 371 00:25:30,113 --> 00:25:31,365 Nisi kos temu. 372 00:25:31,365 --> 00:25:35,035 Ne zmoremo obdelati toliko naročil. 373 00:25:35,035 --> 00:25:37,412 Pojma nimaš, kako se bo to končalo. 374 00:25:37,412 --> 00:25:41,291 Dom je tam, kjer je sreča, ne težave. 375 00:25:41,291 --> 00:25:43,627 Tam lahko zablestite v svoji najboljši luči. 376 00:25:43,627 --> 00:25:47,506 Lahko živite, ljubite in se smejite. Pretekle težave pustite... 377 00:25:48,674 --> 00:25:51,760 Madonca. Madonca. 378 00:25:51,760 --> 00:25:54,930 Sam jih ne bi dal sem. 379 00:25:56,098 --> 00:25:59,351 Ampak zato je Bog ustvaril močo. 380 00:26:10,237 --> 00:26:13,323 Pazi, da se ne pretegneš, g. prodajalec. 381 00:26:16,159 --> 00:26:18,161 Danes si pa zadel terno, kaj? 382 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Zato na pol spiš v službi. 383 00:26:21,331 --> 00:26:25,460 - Sam bom pobrisal. - Tako hudo je, kaj? 384 00:26:25,460 --> 00:26:28,338 Vesel sem, da si spet v resničnem življenju. 385 00:26:29,423 --> 00:26:31,133 Upam, da boš ostal nekaj časa. 386 00:26:36,346 --> 00:26:41,393 Pravzaprav je šlo super. Pred poldnevom sem prodal tri hiše. 387 00:26:41,393 --> 00:26:46,398 - Šef je rekel, da gre redkim tako dobro. - Res? Me zafrkavaš? 388 00:26:47,441 --> 00:26:48,650 Hvala, ker verjamete vame. 389 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Ne, nisem tako mislil. 390 00:26:50,736 --> 00:26:54,656 Podjetje se hitro širi. Jack pravi, da bi lahko imel pravo kariero. 391 00:26:54,656 --> 00:26:56,158 Kaj ne poveš. 392 00:26:56,158 --> 00:26:59,494 Ljudje so očitno naveličani življenja na zemlji. 393 00:27:00,704 --> 00:27:03,290 Ja. Pa jim zamerite? 394 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 Nekaj ti povem. 395 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 Mene ne boš nikoli spravil v eno tistih raket. 396 00:27:11,965 --> 00:27:13,300 Seveda. Seveda ne. 397 00:27:15,177 --> 00:27:19,306 Tu imate trgovino, ki je ves vaš svet. 398 00:27:22,100 --> 00:27:25,479 Ne bi verjeli, kakšne rakete imajo zdaj. 399 00:27:26,438 --> 00:27:28,899 Udobni sedeži, stevardese. 400 00:27:30,400 --> 00:27:32,778 Razumem, da vam to ni všeč. 401 00:28:05,269 --> 00:28:06,270 Myrtle? 402 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 Myrtle? 403 00:28:14,027 --> 00:28:15,696 Myrtle! 404 00:28:42,181 --> 00:28:44,349 Hej, Jack! Poglej. 405 00:28:44,349 --> 00:28:45,350 Joey, oj. 406 00:28:45,350 --> 00:28:47,936 Oprosti, ker sem odšel s tekme. 407 00:28:48,812 --> 00:28:51,273 Tiste stranke sem se spomnil. 408 00:28:53,400 --> 00:28:55,319 Prodal sem mu hišo C. 409 00:29:01,783 --> 00:29:07,122 Vedel sem, da zmoreš! Imaš vse, kar potrebuješ. 410 00:29:07,122 --> 00:29:09,917 Samo upošteval sem te. Kekse sem povohal. 411 00:29:09,917 --> 00:29:11,585 Kakšen je bil občutek? 412 00:29:12,836 --> 00:29:14,004 Vrhunski. 413 00:29:15,214 --> 00:29:16,757 Nisem še doživel boljšega. 414 00:29:20,260 --> 00:29:21,803 Kaj se dogaja notri? 415 00:29:21,803 --> 00:29:23,597 Pred nami je dolga noč. 416 00:29:23,597 --> 00:29:25,807 Slišal sem oglas na radiu. 417 00:29:25,807 --> 00:29:27,059 Fina reč. 418 00:29:29,603 --> 00:29:30,938 Se ne bova oglasila? 419 00:29:35,400 --> 00:29:36,944 Pomoč sem čakal. 420 00:30:02,469 --> 00:30:05,806 - J. Shorter, Lunarne hiše Brightside. - Živjo. 421 00:30:05,806 --> 00:30:09,726 Kako vam lahko pomagam? Vsekakor. Seveda. 422 00:30:09,726 --> 00:30:12,938 Imamo več možnosti. Gotovo boste navdušeni. 423 00:30:12,938 --> 00:30:16,275 Ponujamo hiše A, B in C. 424 00:30:16,275 --> 00:30:21,238 Sam sem začel z D, ampak ko sem prišel gor, sem vedel... 425 00:31:18,545 --> 00:31:20,547 Prevedla Nena Lubej Artnak