1
00:00:58,934 --> 00:00:59,768
TRANZISTOR
2
00:00:59,768 --> 00:01:03,897
Ne, ne, klicatelj,
totalno se motiš.
3
00:01:04,647 --> 00:01:10,696
Poba je nadnaravno nadarjen
in povrh še čistega srca.
4
00:01:10,696 --> 00:01:15,325
Če se nocoj ne izkaže,
bom pojedel rabljeno športno nogavico.
5
00:01:15,325 --> 00:01:16,535
Tako je, Vistaville.
6
00:01:16,535 --> 00:01:20,247
S Furjastim Frankom se pogovarjate
o reaktivnem bejzbolu Voltov.
7
00:01:20,789 --> 00:01:26,211
Pokažite svoji kraljici,
kdo je glavni na vasi.
8
00:01:26,211 --> 00:01:29,882
Čeden si, Joe.
Imaš pomembne načrte?
9
00:01:29,882 --> 00:01:33,760
V še eni službi se bom preizkusil.
Dobra priložnost je.
10
00:01:33,760 --> 00:01:38,056
- Ne bo vplivala na moje delo tu.
- Razumem. Tvoja stvar.
11
00:01:38,056 --> 00:01:42,144
V prodaji je. Velika sprememba,
a mamino zdravljenje je drago.
12
00:01:42,144 --> 00:01:43,270
Prodaja, kaj?
13
00:01:43,270 --> 00:01:45,939
Ne zdiš se pohlepen
ali prefrigan.
14
00:01:46,899 --> 00:01:49,151
Ampak hej, daj jim vetra.
15
00:01:49,860 --> 00:01:55,324
Če do večera ne boš milijonar,
lahko prevzameš še eno pošiljko.
16
00:01:57,242 --> 00:02:00,287
Hvala, g. Hartoonian.
Vedel sem, da boste razumeli.
17
00:02:02,206 --> 00:02:05,000
Nobenega vzroka
za skrb ni. Stop.
18
00:02:06,710 --> 00:02:10,881
Tu zgoraj je navaden dan.
Vsi smo pozitivni. Stop.
19
00:02:10,881 --> 00:02:14,968
Krajše zakasnitve izstrelitev
so naraven del lunarnih operacij. Stop.
20
00:02:14,968 --> 00:02:18,096
Vodje prodaje imajo denar
za morebitna vračila, a vemo,
21
00:02:18,096 --> 00:02:23,101
da boste pozornost strank preusmerili na
jutrišnje nasmehe, ne današnjo zakasnitev.
22
00:02:27,022 --> 00:02:30,651
S spoštovanjem, nova vrstica,
Stanley Jenkins, vejica, Brightside.
23
00:02:34,446 --> 00:02:38,742
Dobro jutro, šef.
Ste pripravljeni na britje in losjon?
24
00:02:39,451 --> 00:02:40,369
Presneto!
25
00:02:40,369 --> 00:02:41,662
Ne danes!
26
00:02:56,844 --> 00:02:59,513
Vsem skrbnikom strank, nova vrstica.
Takojšnje ukrepanje.
27
00:03:03,642 --> 00:03:05,102
Običajno prvi pridem.
28
00:03:06,228 --> 00:03:10,357
Iz obupa je točen.
Poglej, jajca je.
29
00:03:10,357 --> 00:03:12,568
Je kot totalna zguba.
30
00:03:14,778 --> 00:03:17,239
Hej. Pomembno jutro zate, kaj?
31
00:03:18,490 --> 00:03:19,658
Jerry?
32
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
Joey. Lepo vaju je spet videti.
33
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
Meni reci g. Nickels,
njemu pa g. Porter.
34
00:03:26,707 --> 00:03:29,543
Si že kdaj kaj prodal, sinko?
35
00:03:29,543 --> 00:03:33,755
- Ne. V marketu delam.
- V trgovini? Vau.
36
00:03:36,383 --> 00:03:38,927
Veliko mežikaš.
37
00:03:38,927 --> 00:03:40,470
To boš moral urediti.
38
00:03:40,470 --> 00:03:44,016
Nekateri pravijo,
da to daje občutek srhljivosti.
39
00:03:44,016 --> 00:03:45,267
Zastonj nasvet.
40
00:03:45,267 --> 00:03:49,479
Moj nasvet je,
da je stranka vedno najpomembnejša.
41
00:03:49,479 --> 00:03:52,691
Nikoli ne sili vanje,
a ne pusti se jim odpraviti.
42
00:03:52,691 --> 00:03:56,612
Kajti Brightside
je vedno na prvem mestu.
43
00:03:58,322 --> 00:03:59,615
- Aha?
- Aha.
44
00:04:01,575 --> 00:04:04,453
Kakšno jutro! Ni tako, Shirl?
45
00:04:04,453 --> 00:04:08,207
- To je zate.
- Sporočilo z lune.
46
00:04:08,916 --> 00:04:11,293
Jenkins ustavlja izstrelitve
za to četrtletje.
47
00:04:11,293 --> 00:04:13,837
Denar za tiste,
ki hočejo odstopiti od pogodbe.
48
00:04:13,837 --> 00:04:19,468
Presneto! Ljudem damo obljubo,
šefi pa iz nas naredijo lažnivce.
49
00:04:19,468 --> 00:04:22,137
Cel dan bom klicarila ljudi.
Ne bo prijetno.
50
00:04:22,137 --> 00:04:24,181
Ti še iz granuloma
narediš super novico.
51
00:04:24,181 --> 00:04:27,267
Kaj pa to?
Ti stiki ne obetajo.
52
00:04:27,851 --> 00:04:31,563
Zapustiti moramo Vistaville
ali razširiti območje.
53
00:04:31,563 --> 00:04:35,025
- Razmišljala sem...
- Nehaj s to širitvijo.
54
00:04:35,025 --> 00:04:38,862
Že tako imamo preveč dela.
In kot veš, odličen prodajalec...
55
00:04:38,862 --> 00:04:42,699
Si sam ustvari priložnosti.
Sicer jih jaz, se pa lepo sliši.
56
00:04:42,699 --> 00:04:46,286
Ni tako hudo. Tu imam stik za malega,
da se bo lahko dokazal.
57
00:04:46,286 --> 00:04:49,540
Obetajoč stik boš dal mulcu,
ki si ga komaj spoznal.
58
00:04:50,415 --> 00:04:52,543
Oba veva,
da danes ne bo ničesar prodal.
59
00:04:52,543 --> 00:04:55,045
Z veseljem bova dokazala bova,
da se motiš.
60
00:04:55,045 --> 00:04:59,383
- Sploh si ne daš dopovedati.
- S svojo glavo razmišljam, Shirl.
61
00:05:01,093 --> 00:05:02,469
Si videla to?
62
00:05:05,347 --> 00:05:08,183
Jack, tu Sal iz Silver Creeka.
63
00:05:08,934 --> 00:05:12,896
To sta moja najstarejša Nina
in pobalin Vinny.
64
00:05:12,896 --> 00:05:17,651
Tako kot dedi povzroča težave.
Komaj čakam, da gremo na luno.
65
00:05:17,651 --> 00:05:20,529
Po tvoji zaslugi
je vsa družina spet skupaj.
66
00:05:20,529 --> 00:05:23,699
Večno ti bom hvaležen.
Drži se.
67
00:05:23,699 --> 00:05:24,783
Lušten otrok.
68
00:05:25,951 --> 00:05:30,998
Ob tem se pogovor o vračilu denarja
in širjenju zdi trapast, ne?
69
00:05:30,998 --> 00:05:35,878
Spet je lahko oče.
Po naši zaslugi.
70
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
Je kaj boljše od tega?
71
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
Oj, šef.
72
00:05:46,889 --> 00:05:49,308
- Komaj čakam, da začnem.
- Nova obleka, ne?
73
00:05:49,308 --> 00:05:51,435
- Čeden si.
- Dobro jutro, fantje.
74
00:05:51,435 --> 00:05:55,272
Lepo vas je videti skupaj.
Tu imate nekaj potencialnih strank.
75
00:05:55,272 --> 00:05:58,275
Danes se bom pridružil Joeju.
Mogoče se česa naučim.
76
00:05:59,860 --> 00:06:01,069
Dobra, g. Billings.
77
00:06:01,069 --> 00:06:03,322
So to današnje potencialne stranke
78
00:06:03,322 --> 00:06:06,325
ali zavrnjene osmrtnice,
ker so preveč depresivne?
79
00:06:06,325 --> 00:06:08,994
- Te je strah?
- Ne boj se, Joey.
80
00:06:08,994 --> 00:06:11,580
Nikoli ne boš slabši kot danes.
81
00:06:12,206 --> 00:06:13,415
Ne boji se. Je...
82
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
Je...
83
00:06:17,544 --> 00:06:19,713
Ne... V redu je.
84
00:06:19,713 --> 00:06:23,884
- Saj gre dol.
- Ne skrbi, mali.
85
00:06:23,884 --> 00:06:28,055
Jaz sem veliko hujši.
Imam lepo kravato za k tej obleki.
86
00:06:28,055 --> 00:06:30,390
Pridi,
oni naj pa se kar pritožujejo.
87
00:06:30,390 --> 00:06:32,893
- Hvala.
- Jaz se nisem pritoževal.
88
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Utihni, Herb.
89
00:06:33,977 --> 00:06:38,941
Tu imata. Eno primerno
sem vama prihranila. Zberi se, Ed.
90
00:06:38,941 --> 00:06:40,108
Hvala ti, Shirl.
91
00:06:40,108 --> 00:06:43,445
Si kot tisti pes v snegu,
ki ima okoli vratu sodček s pijačo.
92
00:06:43,445 --> 00:06:47,616
Ja. Spomnita Jacka,
da je to služba in ne vrtec.
93
00:06:47,616 --> 00:06:49,284
Z veseljem. Pridi.
94
00:06:49,284 --> 00:06:51,495
- Lep dan.
- Si videl...
95
00:06:52,621 --> 00:06:56,375
- Hvala za kravato, g. Billings.
- Še enkrat mi reci tako, pa boš ob petaka.
96
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
Prav, Jack.
97
00:07:01,255 --> 00:07:03,590
Očetova kravata je bila.
Lepo ti pristaja.
98
00:07:04,216 --> 00:07:06,176
Si pripravljen na prvi poskus?
99
00:07:09,346 --> 00:07:11,306
Ja. Te ne bom najprej opazoval?
100
00:07:11,306 --> 00:07:13,392
In med čakanjem postal
še bolj živčen?
101
00:07:13,392 --> 00:07:17,813
Ne, ne.
Prebral sem vse, kar si mi dal.
102
00:07:17,813 --> 00:07:19,898
Ne... Ne...
103
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
Izkazal se boš, mali.
104
00:07:22,734 --> 00:07:25,904
Ja? To je lažje
kot povabiti punco na zmenek.
105
00:07:25,904 --> 00:07:29,658
- Tudi tisto mi ne gre.
- V redu.
106
00:07:29,658 --> 00:07:31,869
Kaj pa prva vožnja avta?
107
00:07:32,911 --> 00:07:34,413
Ne bi vedel.
108
00:07:35,664 --> 00:07:39,084
Kaj si počel
v vsem tem času, Joe?
109
00:07:40,335 --> 00:07:44,131
Igraš kdaj bejzbol?
Veš, ko si tik pred porazom
110
00:07:44,131 --> 00:07:46,133
in se pripravljaš na strel?
111
00:07:47,050 --> 00:07:49,261
Večkrat sem gledal kot igral.
112
00:07:50,929 --> 00:07:53,473
Volti niso v glavni ligi.
113
00:07:55,684 --> 00:08:00,147
- Čakaj malo. Saj ni res.
- Kaj?
114
00:08:00,147 --> 00:08:02,649
Sploh nisem pomislil,
da si navijač.
115
00:08:02,649 --> 00:08:05,068
Pravzaprav sem velik navijač.
116
00:08:06,153 --> 00:08:09,489
Zjutraj sem nam vsem
kupil vstopnice.
117
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
V prvi vrsti,
takoj za domačo bazo.
118
00:08:13,493 --> 00:08:16,997
Za nocoj?
Druga tekma polfinala je.
119
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
Higgins meče.
120
00:08:20,292 --> 00:08:21,710
Res je.
121
00:08:22,211 --> 00:08:25,797
Popoldne sem ti hotel reči.
Nagrada za odličen prvi dan.
122
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
- Zdaj pa veš.
- Ja.
123
00:08:27,466 --> 00:08:32,804
Vau, Jack! Ne vem, ali si že zaslužim,
prisežem pa, da se bom potrudil.
124
00:08:33,639 --> 00:08:34,806
V redu.
125
00:08:34,806 --> 00:08:38,227
Potem pa pogoltniva cmok
in te spremeniva v prodajalca.
126
00:08:40,102 --> 00:08:42,773
Prav. Dajva.
127
00:08:52,449 --> 00:08:53,283
Prosim?
128
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
Sem Joey Shorter.
129
00:08:57,454 --> 00:09:01,250
Lunarne hiše Brightside.
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,962
Marsikdo se ne zaveda,
131
00:09:04,962 --> 00:09:07,840
kakšno priložnost ima na voljo.
132
00:09:07,840 --> 00:09:12,094
Ponujam vam novo življenje,
ki si ga dejansko lahko privoščite.
133
00:09:13,762 --> 00:09:15,389
Najbrž imate polne roke dela
134
00:09:15,389 --> 00:09:17,266
z malim angelčkom.
Lahko pozneje prideva?
135
00:09:17,266 --> 00:09:19,309
- Seveda.
- Super. Hvala.
136
00:09:19,309 --> 00:09:20,644
Želim vama lep dan.
137
00:09:20,644 --> 00:09:23,730
Tudi jaz vam želim lep dan.
Čudovito družino...
138
00:09:27,276 --> 00:09:30,279
- To je bilo huje, kot sem mislil.
- Hej.
139
00:09:30,279 --> 00:09:33,198
Dobro je,
da si strog do sebe, ampak...
140
00:09:35,868 --> 00:09:39,162
To je bil morda najboljši prvi poskus,
kar sem jih videl.
141
00:09:43,041 --> 00:09:45,836
Marv, ljubi! Pridi pogledat!
142
00:09:45,836 --> 00:09:49,423
Pokaživa smrkavcu, kaj moža
naredita z obetajočim stikom.
143
00:09:49,423 --> 00:09:52,217
Ne govoriči, Ed.
Vedno dam vse od sebe.
144
00:09:52,217 --> 00:09:55,804
Ravno pravi čas.
Kdaj lahko greva?
145
00:09:55,804 --> 00:10:00,100
Ženska, ki ve, kaj hoče. Najboljše
in najredkejše bitje na zemlji.
146
00:10:00,100 --> 00:10:01,643
Poglejte si džakuzi.
147
00:10:01,643 --> 00:10:05,731
- Predstavljajte si sebe v kopalkah...
- Kaj ne more počakati?
148
00:10:07,941 --> 00:10:10,611
- Kdo ju je spustil noter?
- Dragi, zmešalo se ti bo.
149
00:10:10,611 --> 00:10:16,283
Kar naprej obljubljaš, da bova šla nekam,
kjer je lepo in sva lahko sama.
150
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
Našla sem popoln kraj.
151
00:10:20,704 --> 00:10:23,624
Vem, g. Mayburn,
a pri najtežjih odločitvah
152
00:10:24,208 --> 00:10:26,251
ima moja žena
vedno pravi odgovor.
153
00:10:26,251 --> 00:10:29,129
Možen je tudi časovni zakup
154
00:10:29,129 --> 00:10:31,632
za občasne pustolovščine.
Brez obveze,
155
00:10:31,632 --> 00:10:34,176
- občasna zabava.
- A tako.
156
00:10:34,176 --> 00:10:37,137
Vedno sem mislil,
da je to zelo drago.
157
00:10:37,137 --> 00:10:41,558
Nisem za pustolovščine, Marv.
Rekel si, da bova sama.
158
00:10:41,558 --> 00:10:45,812
Tako je. Dom,
ki si ga lahko delita za vedno.
159
00:10:45,812 --> 00:10:50,984
Včasih ima pravi moški
rad več želez v ognju.
160
00:10:50,984 --> 00:10:53,445
- Si star šest let?
- Ne bom odgovoril.
161
00:10:53,445 --> 00:10:57,032
Potem pa prepusti meni,
ker nimaš pojma, kaj delaš.
162
00:10:57,032 --> 00:10:58,617
Vas kaj moti?
163
00:10:59,451 --> 00:11:01,328
Ne, gospa. Ne.
164
00:11:01,328 --> 00:11:05,457
Jaz nimam nič proti.
Čudovito je. Naravno.
165
00:11:06,458 --> 00:11:10,170
- Ljudje si različno tolmačimo ljubezen.
- Ven iz moje hiše, čudak.
166
00:11:10,170 --> 00:11:12,297
- Lahko...
- Ven, hudiča!
167
00:11:12,297 --> 00:11:13,841
- Prav.
- Takoj!
168
00:11:15,759 --> 00:11:20,681
Med malico se običajno pogovorimo
o stvareh, ki potekajo po načrtu.
169
00:11:21,598 --> 00:11:24,893
- Jaz vsaj skušam.
- Nihče me ni spustil noter.
170
00:11:25,561 --> 00:11:29,731
Bolezen verande.
Lahko bi bila usodna.
171
00:11:30,357 --> 00:11:34,236
Jack je zelo prijazen.
Ne bi ga rad razočaral.
172
00:11:34,236 --> 00:11:35,320
Najbrž si.
173
00:11:35,320 --> 00:11:37,656
Najhuje je,
če te ne povabijo naprej.
174
00:11:37,656 --> 00:11:41,368
Pravi otrok,
ki je pravkar zafrknil kupčijo.
175
00:11:41,368 --> 00:11:42,870
Jaz ne bi vrgel puške v koruzo.
176
00:11:43,745 --> 00:11:47,040
Se spomniš hiše,
ki sem ti jo prodal?
177
00:11:47,749 --> 00:11:51,628
Katere moje besede, ki so te prepričale,
bi ti lahko zdaj pomagale?
178
00:11:52,296 --> 00:11:53,839
Veliko si vedel.
179
00:11:54,673 --> 00:11:55,549
In...
180
00:11:58,010 --> 00:11:59,845
Iskreno, Jack me je prepričal.
181
00:11:59,845 --> 00:12:02,181
Pomagalo je,
da je poklical Bucka.
182
00:12:02,806 --> 00:12:04,516
Naivnež.
183
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
Jaz?
184
00:12:07,102 --> 00:12:10,939
Res misliš, da se bo ameriška legenda
dvakrat tedensko oglasila
185
00:12:10,939 --> 00:12:14,234
iz svoje razkošne hiše,
da bi nam pomagala pri prodaji?
186
00:12:15,235 --> 00:12:17,321
Posnetek je bil.
187
00:12:17,321 --> 00:12:20,741
Jack s tem trikom
navduši množico.
188
00:12:20,741 --> 00:12:24,912
To se prodaja. Žal mi je,
da ti velikonočni zajček ni povedal tega.
189
00:12:24,912 --> 00:12:26,079
Saj vem.
190
00:12:27,414 --> 00:12:30,584
Vidva kar klepetajta
kot babici med bingom.
191
00:12:30,584 --> 00:12:32,294
Jaz grem delat.
192
00:12:33,921 --> 00:12:36,340
- Pravi garač je, kaj?
- Vsi smo.
193
00:12:37,257 --> 00:12:41,178
Hitro bom pojedel in šel prodajat.
Tebi svetujem enako.
194
00:12:52,523 --> 00:12:55,817
Poglej se. Drek!
195
00:12:58,529 --> 00:13:02,115
- Pet vstopnic. Cena ni važna.
- Kaj proslavljamo?
196
00:13:02,115 --> 00:13:04,243
Tekma je, Shirl.
197
00:13:04,243 --> 00:13:06,745
Hotdogi, srečne družine,
sveže pokošena trava.
198
00:13:06,745 --> 00:13:08,747
Če ti to ni všeč, nisi zdrava.
199
00:13:08,747 --> 00:13:11,917
Kupi še kokice za fante in zase.
200
00:13:11,917 --> 00:13:15,420
- Podjetje časti?
- Seveda ne. Jaz.
201
00:13:15,420 --> 00:13:19,883
Večino strank sem obvestila glede zamude.
Od 48 smo jih izgubili šest.
202
00:13:20,884 --> 00:13:23,971
Mitchellova morata oditi pred otrokom.
Čez čas spet poskusi.
203
00:13:23,971 --> 00:13:28,892
- Pearlmanova skrbi, ker ni kiropraktika.
- Nizka težnost je super za hrbtenico.
204
00:13:28,892 --> 00:13:30,853
Trudim se,
da bi bile stranke zadovoljne,
205
00:13:30,853 --> 00:13:33,897
a ko jim sporočim slabo novico,
si predstavljajo nove težave.
206
00:13:33,897 --> 00:13:36,066
To je odličen znak, Shirl.
207
00:13:36,066 --> 00:13:39,945
Svoje težave nam zaupajo.
Želijo, da jih rešimo.
208
00:13:39,945 --> 00:13:41,738
So malega povabili naprej?
209
00:13:43,031 --> 00:13:45,659
Bodo ga.
Na tekmi ti vse povem.
210
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
- In če ne bodo?
- Ne dvomim.
211
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Zato jaz moram.
212
00:13:49,955 --> 00:13:53,250
Če ga ne bodo, ga boš odpustil.
213
00:13:54,126 --> 00:13:56,086
Da se lahko osredotočiš
na prodajo.
214
00:13:58,964 --> 00:14:00,465
Kruto, Shirl.
215
00:14:02,259 --> 00:14:03,093
A naj ti bo.
216
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
- Letel bo.
- Obljubiš?
217
00:14:07,472 --> 00:14:10,767
Če je treba,
bom objavil na radiu.
218
00:14:10,767 --> 00:14:13,020
Ne moreš rešiti vseh.
219
00:14:19,067 --> 00:14:20,736
Ljubljenčki so dobrodošli.
220
00:14:20,736 --> 00:14:24,448
Po 20 letih so me odpustili.
Hudičevo trpim,
221
00:14:24,448 --> 00:14:28,493
ti pa bi mi rad pobral še tisto malo,
kar mi je ostalo?
222
00:14:28,493 --> 00:14:30,746
Moški, ki tako zelo gara,
223
00:14:30,746 --> 00:14:33,415
- si je zaslužil...
- Ne od tebe. Hvala.
224
00:14:33,415 --> 00:14:35,667
Ni treba, da od mene.
Poglejte številke.
225
00:14:35,667 --> 00:14:37,044
Ste lastnik te hiše?
226
00:14:37,044 --> 00:14:41,006
Koliko strahopetnih poslovnežev
je potrebnih,
227
00:14:41,006 --> 00:14:43,592
da uničijo mesto,
polno dobrih ljudi?
228
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
Motite se.
Tudi sam sem iz Vistavilla.
229
00:14:46,053 --> 00:14:48,180
Izmečki!
Vsi ste smrdljivi krvosesi!
230
00:14:48,180 --> 00:14:51,141
Izmeček je, ker ima ambicije
in svetlo prihodnost?
231
00:14:51,141 --> 00:14:54,603
Odličen nasvet
iz ust debelega, pijan...
232
00:15:05,697 --> 00:15:07,074
Vi ste gotovo ga. Mayburn.
233
00:15:07,074 --> 00:15:10,827
Sem, ampak karkoli prodajate,
morate govoriti z možem.
234
00:15:10,827 --> 00:15:11,912
Marvinom.
235
00:15:12,579 --> 00:15:17,084
- Ja. Želim vam lep dan.
- Oprostite, gospa, ampak...
236
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Ste popolnoma prepričani,
237
00:15:23,340 --> 00:15:27,344
da živite v srečnem domu?
238
00:15:28,178 --> 00:15:29,346
Prosim?
239
00:15:29,346 --> 00:15:31,265
Iz prve roke vem,
240
00:15:32,432 --> 00:15:35,978
da ljubeč zakon
temelji na zaupanju.
241
00:15:37,604 --> 00:15:40,274
Če načrtujete odhod
242
00:15:40,274 --> 00:15:43,777
ali nov začetek
nekje daleč stran,
243
00:15:44,653 --> 00:15:48,323
lahko poskrbim
za odlično kupčijo.
244
00:15:51,577 --> 00:15:53,036
Dovolj je, hvala.
245
00:15:53,036 --> 00:15:54,621
Veste za Cindy?
246
00:15:57,249 --> 00:15:59,084
Spoznal sem jo. Tu.
247
00:16:01,128 --> 00:16:01,962
Prej.
248
00:16:03,338 --> 00:16:07,968
Lahko rečem le,
da tako dobra ženska, kot ste vi,
249
00:16:08,594 --> 00:16:09,928
zasluži več.
250
00:16:16,185 --> 00:16:17,603
Vam je lahko reči.
251
00:16:18,687 --> 00:16:22,191
Če pomaga,
on bi to naredil vam.
252
00:16:25,819 --> 00:16:27,362
{\an8}LUNARNE HIŠE BRIGHTSIDE
253
00:16:27,362 --> 00:16:29,489
{\an8}KJE NA ZEMLJI
BI NAŠLI TAKO ŽIVLJENJE?
254
00:16:35,495 --> 00:16:37,706
To je lahko pobeg,
o katerem sanjate.
255
00:16:52,471 --> 00:16:54,515
Danes sem se veliko naučil.
256
00:16:56,391 --> 00:16:58,852
Jutri bo še več stikov, ne?
257
00:17:02,564 --> 00:17:04,650
Se spomniš tiste babice prej,
258
00:17:04,650 --> 00:17:07,944
ki je morala vzeti kekse iz pečice?
Všeč si ji bil.
259
00:17:07,944 --> 00:17:09,070
Pa že.
260
00:17:09,070 --> 00:17:12,491
Pretvarjaj se, da sem ona.
Imel si dober govor.
261
00:17:12,491 --> 00:17:15,410
Vonj po keksih
se širi iz kuhinje.
262
00:17:15,410 --> 00:17:18,454
Ven jih moram vzeti,
preden se zažgejo. Na vrsti si.
263
00:17:20,207 --> 00:17:23,836
Gospa,
če vas lahko še malo zmotim...
264
00:17:23,836 --> 00:17:26,088
Ne. Keksi se žgejo.
Povedal sem ti.
265
00:17:26,088 --> 00:17:31,093
- Lahko počakam, dokler...
- Kot voajer? Ne, hvala.
266
00:17:31,635 --> 00:17:35,722
- Gospa, ne veste, kaj zamujate na luni.
- Torej sem neumna?
267
00:17:35,722 --> 00:17:37,099
- Samo...
- Povohaj kekse!
268
00:17:37,099 --> 00:17:41,395
- Vaši vnuki bi...
- Za božjo voljo!
269
00:17:47,776 --> 00:17:50,988
Povohaj jih. Kaj boš rekel?
270
00:17:53,740 --> 00:17:55,158
Lepo diši.
271
00:17:58,036 --> 00:18:00,622
Kaj si rekel? Slabo slišim.
272
00:18:00,622 --> 00:18:02,291
Keksi krasno dišijo.
273
00:18:04,334 --> 00:18:06,545
So s čokoladnimi koščki?
274
00:18:06,545 --> 00:18:11,967
Ja. Hvala, da si končno vprašal.
275
00:18:11,967 --> 00:18:14,136
Boš vstopil in poskusil enega
276
00:18:14,136 --> 00:18:17,681
ter mi prodal novo življenje,
ki ga nujno rabim?
277
00:18:17,681 --> 00:18:21,185
Mož mi je umrl,
otroci me ne kličejo.
278
00:18:21,185 --> 00:18:24,188
Cele dneve pečem kekse
in jih sama jem.
279
00:18:25,147 --> 00:18:26,690
Res misliš,
da je tako žalostna?
280
00:18:29,526 --> 00:18:32,446
Kdo ji bo pomagal, če ne midva?
281
00:18:39,244 --> 00:18:40,287
Kaj če...
282
00:18:41,538 --> 00:18:43,749
Kaj če nisem zavohal keksov?
283
00:18:45,375 --> 00:18:47,920
Raje najdi način,
da jih zavohaš.
284
00:18:49,922 --> 00:18:52,090
Poskusiva še enkrat?
285
00:18:52,591 --> 00:18:56,345
Samo ena stranka
naj te povabi v hišo.
286
00:18:58,472 --> 00:19:01,141
- Prav. Prav.
- Dobro.
287
00:19:09,107 --> 00:19:10,400
Daj, mali.
288
00:19:11,443 --> 00:19:13,028
Daj, Joe.
289
00:19:16,949 --> 00:19:17,950
Poišči način.
290
00:19:23,372 --> 00:19:24,873
Daj, Joe.
291
00:19:29,920 --> 00:19:33,966
Ja! Uspelo mu je!
Tako se dela.
292
00:19:46,019 --> 00:19:47,521
Kaj se greš?
293
00:19:48,105 --> 00:19:49,982
Pred kom se skrivaš?
294
00:19:49,982 --> 00:19:52,526
Je dremanje po novem zločin?
295
00:19:52,526 --> 00:19:58,699
Tista tvoja sinočnja bedna obljuba,
da boš stavil le name, ni zdržala?
296
00:19:58,699 --> 00:20:01,201
Je. Potem pa ni več.
297
00:20:01,702 --> 00:20:02,703
Kaj...
298
00:20:03,412 --> 00:20:05,080
Shirley, kaj je to?
299
00:20:05,873 --> 00:20:09,710
Najbrž ti je neznano.
To je nezapravljen denar.
300
00:20:11,086 --> 00:20:14,298
Toliko gotovine ti dajo,
ti pa mi nisi povedala zanjo?
301
00:20:14,298 --> 00:20:19,178
Pomiri se. To je denar za vračila.
Prestavili so izstrelitve.
302
00:20:19,178 --> 00:20:21,430
Vrag je odnesel šalo. Res?
303
00:20:21,430 --> 00:20:25,184
Prodajalci so že tako v težavah,
zdaj pa še to?
304
00:20:25,184 --> 00:20:28,520
Jack pelje novinca na tekmo.
Zraven moramo.
305
00:20:28,520 --> 00:20:29,605
Kaj res?
306
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
Shirley?
307
00:20:32,941 --> 00:20:38,238
Sebe in ta denar
si predstavljam v stavnici.
308
00:20:38,238 --> 00:20:42,409
Veliko mojih finančnih težav,
morda vse, bi lepo izginilo.
309
00:20:43,243 --> 00:20:47,206
Mogoče lahko najdeva boljši načrt od tega,
da izgubiš še več denarja, ki ga nimaš.
310
00:20:51,043 --> 00:20:53,045
Gledalke in gledalci,
311
00:20:53,921 --> 00:20:59,843
{\an8}dobrodošli na drugi polfinalni tekmi
v Volt Parku v Vistavillu.
312
00:20:59,843 --> 00:21:04,014
{\an8}Nocoj se bosta pomerili
ekipi Denver Dynamos
313
00:21:04,014 --> 00:21:06,266
{\an8}in Vistaville Volts.
314
00:21:06,266 --> 00:21:08,227
{\an8}- Odlični sedeži, ne?
- Ja.
315
00:21:09,061 --> 00:21:11,897
- Nisem še bil tako blizu.
- Zaslužil si si.
316
00:21:11,897 --> 00:21:14,107
Snel si pomožne koleščke
in štartal.
317
00:21:15,025 --> 00:21:17,444
Pomagalo bi,
če bi sklenil kupčijo.
318
00:21:19,029 --> 00:21:24,493
Kot šef ti ukazujem,
da pozabi na to in uživaj v tekmi. Prav?
319
00:21:24,493 --> 00:21:25,619
Ja.
320
00:21:28,914 --> 00:21:31,291
Odlični sedeži, družba.
321
00:21:31,291 --> 00:21:36,672
Saj veste, da sem igral
v srednji šoli, ne? Načo?
322
00:21:36,672 --> 00:21:39,508
Shirley, Shirl,
poglej, kako se Higgins razteza.
323
00:21:39,508 --> 00:21:44,555
Reci, da ne skriva poškodbe,
ki bo pokvarila tekmo
324
00:21:44,555 --> 00:21:47,391
in nama omogočila
redko priložnost za zaslužek.
325
00:21:47,391 --> 00:21:51,436
- Haluciniraš. Samo razteza se.
- Kaj? Poglej ga.
326
00:21:51,436 --> 00:21:55,566
Svoji kraljici privoščite
vrhunski avto.
327
00:21:55,566 --> 00:21:59,695
Ta bizgec.
V resničnem življenju je previsok,
328
00:21:59,695 --> 00:22:03,490
vara ženo in ima
komaj kaj poraščen prsni koš.
329
00:22:03,490 --> 00:22:05,367
Ampak on se kopa v denarju.
330
00:22:05,367 --> 00:22:09,413
Marvin,
vistavillski kralj lebdečih avtov.
331
00:22:09,413 --> 00:22:12,082
Dober prodajalec
si sam ustvari priložnosti.
332
00:22:12,791 --> 00:22:14,001
Kaj?
333
00:22:17,129 --> 00:22:18,672
Kam greš?
334
00:22:22,551 --> 00:22:24,803
Poglej ga, Herb. Komaj še hodi.
335
00:22:25,721 --> 00:22:28,932
Ojej. Tisto reč sem pozabil.
V Shirleyjinem avtu je.
336
00:22:33,103 --> 00:22:37,482
Veš, kaj manjka?
Mrzlo pivo. Greva ponj?
337
00:22:37,482 --> 00:22:39,443
- Ni treba.
- Jaz ne bom, hvala.
338
00:22:44,823 --> 00:22:48,535
Daj no. Kje je ta frdaman avto?
339
00:22:51,705 --> 00:22:54,082
Tvoj naslednji cilj
je prodana hiša.
340
00:22:54,082 --> 00:22:55,918
Za zdaj si lahko ponosen.
341
00:22:55,918 --> 00:23:00,797
V hišo si prišel. To je dober korak,
sploh glede na slab začetek.
342
00:23:00,797 --> 00:23:04,718
Ti lahko nekaj povem?
Ne boš nikomur povedal?
343
00:23:04,718 --> 00:23:06,678
Ne. Sem zelo zaupanja vreden.
344
00:23:07,971 --> 00:23:10,724
V resnici nisem prišel v hišo.
345
00:23:13,393 --> 00:23:16,146
Tipu sem dal desetaka,
da lahko malo stojim notri.
346
00:23:16,813 --> 00:23:20,859
- Zakaj?
- Ne vem. Zaradi Jacka.
347
00:23:21,735 --> 00:23:25,239
Lagal si mu,
kar je vsekakor slabše.
348
00:23:27,449 --> 00:23:29,034
Ja. Tudi občutek je tak.
349
00:23:29,660 --> 00:23:32,287
Joey, lahko ohranim to skrivnost.
350
00:23:33,705 --> 00:23:37,292
Me pa skrbi,
da te bo zaradi tega pekla vest.
351
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Lahko...
352
00:23:48,595 --> 00:23:53,684
Lahko to daš Jacku? Povej mu...
353
00:23:55,352 --> 00:23:57,229
- ...da mi je žal.
- Prav.
354
00:23:57,229 --> 00:24:00,023
Vstanite, sledi državna himna.
355
00:24:33,307 --> 00:24:35,184
Drek. Drek.
356
00:24:36,768 --> 00:24:38,103
Presneto, Shirl.
357
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
Daj no.
358
00:24:42,691 --> 00:24:43,775
Pa začnimo!
359
00:24:44,985 --> 00:24:46,195
Ne!
360
00:24:47,196 --> 00:24:52,701
Na koncu pete menjave
Johnny Zapp, številka 15.
361
00:24:52,701 --> 00:24:57,080
Prišel je noter, Shirl.
Uspelo mu je, madona.
362
00:24:57,789 --> 00:25:01,543
Bil si pravičen do njega.
Nisi ti kriv, da ni pripravljen.
363
00:25:03,337 --> 00:25:06,632
Tretjič. Izpadel si.
364
00:25:07,799 --> 00:25:11,887
Tri, dve, ena, izstrelitev.
365
00:25:11,887 --> 00:25:13,388
Naš oglas.
366
00:25:13,388 --> 00:25:15,724
Nov začetek onkraj zvezd.
367
00:25:15,724 --> 00:25:18,852
Za to si porabila denar, Shirl.
Si pa upaš.
368
00:25:18,852 --> 00:25:21,271
Lunarne hiše Brightside.
369
00:25:21,271 --> 00:25:24,441
Koliko ljudi.
Predstavljajte si, da vsem prodamo.
370
00:25:26,568 --> 00:25:30,113
Kaj praviš, Jack?
Sami si ustvarimo priložnosti.
371
00:25:30,113 --> 00:25:31,365
Nisi kos temu.
372
00:25:31,365 --> 00:25:35,035
Ne zmoremo obdelati
toliko naročil.
373
00:25:35,035 --> 00:25:37,412
Pojma nimaš,
kako se bo to končalo.
374
00:25:37,412 --> 00:25:41,291
Dom je tam,
kjer je sreča, ne težave.
375
00:25:41,291 --> 00:25:43,627
Tam lahko zablestite
v svoji najboljši luči.
376
00:25:43,627 --> 00:25:47,506
Lahko živite, ljubite in se smejite.
Pretekle težave pustite...
377
00:25:48,674 --> 00:25:51,760
Madonca. Madonca.
378
00:25:51,760 --> 00:25:54,930
Sam jih ne bi dal sem.
379
00:25:56,098 --> 00:25:59,351
Ampak zato je Bog ustvaril močo.
380
00:26:10,237 --> 00:26:13,323
Pazi, da se ne pretegneš,
g. prodajalec.
381
00:26:16,159 --> 00:26:18,161
Danes si pa zadel terno, kaj?
382
00:26:18,954 --> 00:26:21,331
Zato na pol spiš v službi.
383
00:26:21,331 --> 00:26:25,460
- Sam bom pobrisal.
- Tako hudo je, kaj?
384
00:26:25,460 --> 00:26:28,338
Vesel sem, da si spet
v resničnem življenju.
385
00:26:29,423 --> 00:26:31,133
Upam, da boš ostal nekaj časa.
386
00:26:36,346 --> 00:26:41,393
Pravzaprav je šlo super.
Pred poldnevom sem prodal tri hiše.
387
00:26:41,393 --> 00:26:46,398
- Šef je rekel, da gre redkim tako dobro.
- Res? Me zafrkavaš?
388
00:26:47,441 --> 00:26:48,650
Hvala, ker verjamete vame.
389
00:26:48,650 --> 00:26:50,736
Ne, nisem tako mislil.
390
00:26:50,736 --> 00:26:54,656
Podjetje se hitro širi. Jack pravi,
da bi lahko imel pravo kariero.
391
00:26:54,656 --> 00:26:56,158
Kaj ne poveš.
392
00:26:56,158 --> 00:26:59,494
Ljudje so očitno naveličani
življenja na zemlji.
393
00:27:00,704 --> 00:27:03,290
Ja. Pa jim zamerite?
394
00:27:04,333 --> 00:27:05,626
Nekaj ti povem.
395
00:27:06,502 --> 00:27:09,505
Mene ne boš nikoli spravil
v eno tistih raket.
396
00:27:11,965 --> 00:27:13,300
Seveda. Seveda ne.
397
00:27:15,177 --> 00:27:19,306
Tu imate trgovino,
ki je ves vaš svet.
398
00:27:22,100 --> 00:27:25,479
Ne bi verjeli,
kakšne rakete imajo zdaj.
399
00:27:26,438 --> 00:27:28,899
Udobni sedeži, stevardese.
400
00:27:30,400 --> 00:27:32,778
Razumem, da vam to ni všeč.
401
00:28:05,269 --> 00:28:06,270
Myrtle?
402
00:28:09,606 --> 00:28:11,608
Myrtle?
403
00:28:14,027 --> 00:28:15,696
Myrtle!
404
00:28:42,181 --> 00:28:44,349
Hej, Jack! Poglej.
405
00:28:44,349 --> 00:28:45,350
Joey, oj.
406
00:28:45,350 --> 00:28:47,936
Oprosti, ker sem odšel s tekme.
407
00:28:48,812 --> 00:28:51,273
Tiste stranke sem se spomnil.
408
00:28:53,400 --> 00:28:55,319
Prodal sem mu hišo C.
409
00:29:01,783 --> 00:29:07,122
Vedel sem, da zmoreš!
Imaš vse, kar potrebuješ.
410
00:29:07,122 --> 00:29:09,917
Samo upošteval sem te.
Kekse sem povohal.
411
00:29:09,917 --> 00:29:11,585
Kakšen je bil občutek?
412
00:29:12,836 --> 00:29:14,004
Vrhunski.
413
00:29:15,214 --> 00:29:16,757
Nisem še doživel boljšega.
414
00:29:20,260 --> 00:29:21,803
Kaj se dogaja notri?
415
00:29:21,803 --> 00:29:23,597
Pred nami je dolga noč.
416
00:29:23,597 --> 00:29:25,807
Slišal sem oglas na radiu.
417
00:29:25,807 --> 00:29:27,059
Fina reč.
418
00:29:29,603 --> 00:29:30,938
Se ne bova oglasila?
419
00:29:35,400 --> 00:29:36,944
Pomoč sem čakal.
420
00:30:02,469 --> 00:30:05,806
- J. Shorter, Lunarne hiše Brightside.
- Živjo.
421
00:30:05,806 --> 00:30:09,726
Kako vam lahko pomagam?
Vsekakor. Seveda.
422
00:30:09,726 --> 00:30:12,938
Imamo več možnosti.
Gotovo boste navdušeni.
423
00:30:12,938 --> 00:30:16,275
Ponujamo hiše A, B in C.
424
00:30:16,275 --> 00:30:21,238
Sam sem začel z D,
ampak ko sem prišel gor, sem vedel...
425
00:31:18,545 --> 00:31:20,547
Prevedla
Nena Lubej Artnak