1 00:00:58,934 --> 00:01:01,562 Tere, siin Joey Shorter Helgema Poole kuuelamutest. 2 00:01:02,646 --> 00:01:04,105 Kuidas saan aidata... 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,157 Kujutlege minuga, proua McKenna, 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,120 kuidas need pruudisõled vähendatud gravitatsioonis taeva poole sirutavad. 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,621 - Milline vaatepilt. - Üks minut. 6 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 Holograafiline tapeet? Saab tehtud. 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,958 Muidugi. Helistan tagasi. 8 00:01:22,958 --> 00:01:25,085 Sa oled kui pereliige, Howard, tõesti. 9 00:01:25,085 --> 00:01:28,589 Seepärast teen sulle sama hea pakkumise nagu oma emale. 10 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 Ei. Üks hetk, härra. 11 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 Shirl, pane mulle üks B-Plex. Krunt B5, kraatrivaatega. 12 00:01:33,385 --> 00:01:36,972 Herb. Herb, praegu saaksid mu rinnal liha praadida, 13 00:01:36,972 --> 00:01:39,558 sest ma olen nii kuum, kullake. 14 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 Ed, lõpeta. Mul pole mingit liha. 15 00:01:41,727 --> 00:01:45,314 Jumal hoidku, Jack, et ma sulle veel mõne reklaamiga pettumust ei valmistaks. 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,690 Võime kõik rikkaks saada. 17 00:01:46,690 --> 00:01:51,153 Siis oleme tasa sellega, et sa uues kutis eksisid. 18 00:01:51,153 --> 00:01:52,863 Sooviksite tugevat kohvikannu? 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 Kes tahab selle lõpuni viia? Kerge teenistus. 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,409 - Joey, võiksid selle võtta. - Jah, teen ära, Jack. 21 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 Tere, siin Joey Shorter Helgema Poole kuuelamutest. 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 Rõõm, et meie reklaami kuulsite. 23 00:02:03,999 --> 00:02:07,419 Voltsil ei läinud tõesti hästi, aga järgmine kord šokeerime neid, eks? 24 00:02:07,419 --> 00:02:09,253 Pane üks juurde, Shirl. 25 00:02:09,253 --> 00:02:12,216 Ettevaatust, Herb. Uus kutt jahib su lõunasöögiraha. 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,384 Kui annaksite mulle... 27 00:02:17,095 --> 00:02:22,267 Minule tähendab keeldumine lihtsalt, et räägime, kuni nõustute. 28 00:02:22,267 --> 00:02:25,229 Olete kindlasti uhke, pr Shizlitski, et te poeg on Kuu kaevanduses. 29 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Ja ta rõõmustaks kindlasti, 30 00:02:26,980 --> 00:02:32,236 et ta armastatud ema on talle veerand miljon miili lähemal, eks? 31 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 Hei, Shirl, pane veel üks. 32 00:02:34,947 --> 00:02:37,407 Mul on veel üks. C-Plex, C12. 33 00:02:38,700 --> 00:02:40,911 Tere tulemast teisele kohale, poisu. 34 00:02:42,871 --> 00:02:46,458 Kus Herb on? Kas ta hüppas just selle peale aknast välja? 35 00:02:46,458 --> 00:02:48,293 Teate mis? Kell on palju. 36 00:02:49,002 --> 00:02:51,922 Tõmbame otsad kokku, et homsete kontaktide jaoks värsked olla. 37 00:02:51,922 --> 00:02:53,632 Ma võin jätkata, Jack. 38 00:02:53,632 --> 00:02:55,300 Ole alati näljane, poiss. 39 00:02:55,300 --> 00:02:58,136 Meeleheide, müügimehe suurim varandus. 40 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 Olen selle elav tõestus. 41 00:02:59,513 --> 00:03:03,976 See poiss on eriti tragi. Sai teise koha ja tahab aina enamat. 42 00:03:04,726 --> 00:03:07,646 Lõpetame tänaseks ja teeme ühe võiduringi. 43 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 Võtke see. See on kõik. 44 00:03:14,862 --> 00:03:19,658 Hästi. Rõõmustan teid, et vestlete tõenäoliselt 45 00:03:19,658 --> 00:03:22,744 meie tiimi teise parima müügimehega sel õhtul. 46 00:03:23,412 --> 00:03:27,875 - Panen teid esimesele väljalennule. - Issand, pean selle kõik läbi lugema? 47 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Põhimõtteliselt küll. 48 00:03:30,377 --> 00:03:32,880 Kuid aeg on teie hinnalisim vara. 49 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Ongi kõik. 50 00:03:43,599 --> 00:03:45,434 Te ei pea pettuma, proua. 51 00:03:45,434 --> 00:03:48,687 Järgmise kvartali väljalend toimub vaid mõne kiire kuu pärast. 52 00:03:48,687 --> 00:03:53,192 Kuu? Ei. See pole võimalik. 53 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 Me ei räägi siin bussist Sun Citysse, proua. 54 00:03:57,779 --> 00:04:00,824 Tegemist on moodsa raketistardiga, mis toimub kord kvartalis, 55 00:04:01,325 --> 00:04:02,993 nagu lepingus kirjas. 56 00:04:07,456 --> 00:04:10,125 - Lähen panen selle töösse. - Ei. 57 00:04:10,125 --> 00:04:11,376 Te ei mõista! 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,338 Ma pean kohe minema. 59 00:04:14,922 --> 00:04:18,966 Teile kehtib sama suurepärane ajakava nagu teistele klientidele. 60 00:04:21,928 --> 00:04:28,143 Kuid ma ei usu ka, et miski oleks võimatu, nii et teen enda poolt kõik võimaliku. 61 00:04:28,143 --> 00:04:29,353 Homme hommikul. 62 00:04:30,771 --> 00:04:35,150 Aga... mul pole kusagile minna. 63 00:04:40,781 --> 00:04:43,033 Saan teid transpordiga aidata? 64 00:04:44,159 --> 00:04:48,664 Sinu saavutused nõuavad dringiga tähistamist. 65 00:04:49,831 --> 00:04:53,502 Esimene päev sel tähtsal teekonnal. 66 00:04:54,878 --> 00:04:56,088 Aitäh, Jack. 67 00:04:56,088 --> 00:04:57,548 Nii tore. 68 00:05:00,425 --> 00:05:04,304 Müüsin ühe oma vanale matemaatikaõpetajale, hr Kleinile. 69 00:05:05,931 --> 00:05:09,685 Mõtlesin just, et ühel päeval on ta seal üleval, vaatab meie peale alla. 70 00:05:10,185 --> 00:05:13,313 Ja kõik tänu minule. Mingis mõttes. Mõistad? 71 00:05:16,024 --> 00:05:17,943 Vau, vaata seda. 72 00:05:17,943 --> 00:05:22,322 Vaata seda. 73 00:05:23,198 --> 00:05:26,952 - Vau. - Jah, vau, see on ilmselt 568. 74 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 Oleksin pidanud kogu tiimi vaatama kutsuma. 75 00:05:28,954 --> 00:05:31,373 - See on meie oma? - Jah, arvan küll. Peab olema. 76 00:05:32,749 --> 00:05:35,794 Oh sa. Tahaksin seda ükspäev lähedalt näha. 77 00:05:35,794 --> 00:05:37,880 Poiss, oota ainult. 78 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 Olgu. Peaksin bussile minema. 79 00:05:46,388 --> 00:05:48,599 Kell on juba palju, et ema juurest läbi minna. 80 00:05:50,767 --> 00:05:56,023 Või, praegusel tunnil võiksime sulle siin toa võtta. 81 00:05:57,441 --> 00:05:58,275 Jah? 82 00:06:00,819 --> 00:06:02,070 Mul pole vaja... 83 00:06:02,070 --> 00:06:05,616 Sa oled vajadustele mõtlemisest ammu üle, poiss. 84 00:06:05,616 --> 00:06:07,951 On aeg nautida, mille oled välja teeninud. 85 00:06:13,832 --> 00:06:15,834 Tead, kus see palju kenam välja näeks? 86 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 Sinu peal, Shirley. 87 00:06:17,002 --> 00:06:21,256 Lihtsalt peale puistatud, vähe või üldse mitte teisi riideid või... 88 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 Kas ma kiirustan 12 minutit asjadest ette? 89 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 Aga kes mõõdab, eks? 90 00:06:28,805 --> 00:06:31,058 Küllus on kuradi küllus, Shirley. 91 00:06:31,058 --> 00:06:35,229 Su küllus teeb mu auto korda ja lahendab homme su probleemid. 92 00:06:35,229 --> 00:06:37,898 Probleemid, auto, homme. Kõll, kõll, kõll. 93 00:06:37,898 --> 00:06:41,944 Kuulge. Head õhtut ja aitäh kõige eest. 94 00:06:41,944 --> 00:06:43,570 Kapten Puberteet siin. 95 00:06:43,570 --> 00:06:45,239 Kuidas sul läheb? Bussiraha on? 96 00:06:45,239 --> 00:06:48,200 Eira teda, Joe. Ta kardab kõiki endast nooremaid. 97 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 Ei, Jack võtab mulle tegelikult toa. 98 00:06:51,370 --> 00:06:54,206 Olgu. Oled valmis meiega homme edasi liikuma? 99 00:06:55,207 --> 00:06:58,001 Edasi liikuma? Aga kõik need head kontaktid siin? 100 00:06:58,001 --> 00:07:01,421 Päevatöö ja liigume edasi. Meil vedas, et siit linnast nii palju saime. 101 00:07:01,421 --> 00:07:04,925 Jah. Nii et keegi ei jää kunagi paigale, et kohapeal töötada? 102 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 Selline see rändava müügimehe elu on. 103 00:07:06,927 --> 00:07:08,345 Nad kipuvad rändama. 104 00:07:08,971 --> 00:07:11,974 Shirley, lähed tood selle suure vormi, millest rääkisin? 105 00:07:12,766 --> 00:07:15,853 Pole midagi, kui rändamine pole sulle, Joe. Olid täna tubli. 106 00:07:16,353 --> 00:07:17,604 Jah, olid tõesti. 107 00:07:18,105 --> 00:07:20,023 Saadame sulle 12. sünnipäevaks kaardi. 108 00:07:21,108 --> 00:07:23,235 Head õhtut! 109 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 Joe. Jacki polegi? 110 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 Just läks ära. Mis siis? 111 00:07:27,865 --> 00:07:29,449 Teatud arengud, muud midagi. 112 00:07:29,449 --> 00:07:32,870 Õigluse kohta, mis eelistab alati tegelikke võitjaid. 113 00:07:33,704 --> 00:07:37,040 Tere õhtust, külaline. Kuidas saan teid aidata? 114 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 {\an8}VISTA MOTELL VABU TUBE POLE 115 00:07:39,960 --> 00:07:46,008 {\an8}Iga mees on kuningas, Herb-O Kui iga mees on mina, Herb-O 116 00:07:46,008 --> 00:07:50,429 Oh, ta armastab mind, armastab mind Oh, oh, oh 117 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 Issand! Kes sina oled? 118 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 - Sa pole Herb. - Ta ütles, et võin siin magada. 119 00:07:55,100 --> 00:07:58,812 Pudilõuast sünnipäraselt nõrga kuti kohta nagu tema... 120 00:07:58,812 --> 00:07:59,897 Kao välja! Mine! 121 00:07:59,897 --> 00:08:01,356 Olgu, andestust, 122 00:08:01,356 --> 00:08:04,401 kuumavereline naine, kes on Herbi jaoks liiga hea. 123 00:08:04,401 --> 00:08:07,946 See on pooleldi ka minu tuba, aga ei, jätan teid meeleldi üksi. 124 00:08:07,946 --> 00:08:11,617 Oota, kuule... ta ütles, et paneb mind varasemale väljalennule. Pani? 125 00:08:11,617 --> 00:08:15,621 Oh, issand, Herb. Õnn kaasa, kullake. Tõsiselt. 126 00:08:19,416 --> 00:08:23,086 Jacky, pojake, sa hoiad mu nägusat lapselast ainult endale. 127 00:08:23,670 --> 00:08:27,382 Muidugi on sul minu pärast häbi, aga ära alahinda mu kannatlikkust. 128 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Kustuta. 129 00:08:29,927 --> 00:08:34,765 Iga päev, kui oled siin ega too mulle Joeyt, kelle olen ära teeninud, 130 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 suren kiiremini. 131 00:08:36,600 --> 00:08:37,683 Kustuta. 132 00:08:38,644 --> 00:08:40,062 Kohe tulen. 133 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 Räägime korraks, Jack. 134 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 Persse. 135 00:08:44,274 --> 00:08:47,069 Olgu, sinuga ikka, Shirl, alati. 136 00:08:55,953 --> 00:08:59,289 - Hei. - 15 elamist kolme tunniga. 137 00:08:59,289 --> 00:09:04,294 Arvestades, et tegime eelmise kolme kuuga 48, oli see päris põnev õhtu. 138 00:09:04,294 --> 00:09:07,589 Saaksid aidata mul lipsu valida? 139 00:09:09,925 --> 00:09:14,471 Jah, me lööme tõesti laineid. Suuri, suuri, suuri laineid. 140 00:09:14,471 --> 00:09:17,224 Ma ei peaks nii mõtlema, 141 00:09:17,224 --> 00:09:19,768 aga kui Jenkinks jälle viivitusi mainib, 142 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 haarab kogu see linn hangud. 143 00:09:22,271 --> 00:09:24,565 See on peakorteri mure, me oleme siis läinud. 144 00:09:24,565 --> 00:09:27,442 Õige suhtumine, Shirl. 145 00:09:27,943 --> 00:09:31,780 Oak Grove'is on homme laat. Uurisin reklaambussi hindu. 146 00:09:31,780 --> 00:09:34,741 Lisaks, regionaalse laienemisplaani kasumlikkuse prognoos. 147 00:09:35,492 --> 00:09:37,619 Palju potentsiaali, mis on veel puutumata. 148 00:09:37,619 --> 00:09:42,875 Need on samuti asjad, mille eest sulle piisavalt ei maksta. 149 00:09:42,875 --> 00:09:45,210 Kelle töö see ka poleks, tulen paremini toime. 150 00:09:48,005 --> 00:09:51,175 Ma ei taha öelda, et sulle ei sobi ambitsioonikus. Sobib. 151 00:09:51,175 --> 00:09:52,634 Aga asume... 152 00:09:55,220 --> 00:09:56,346 Asume lihtsalt teele. 153 00:09:57,055 --> 00:10:01,226 Töötame ukselt uksele, nagu oskame. Õpime käima, enne kui turu üle võtame. 154 00:10:01,226 --> 00:10:03,312 Muidugi. Kes ei tahaks vähem raha teenida? 155 00:10:03,312 --> 00:10:05,647 Mina, Shirl. 156 00:10:05,647 --> 00:10:09,193 Mul on ülemus ja ülemused on vägivaldsed irratsionaalsed olevused, 157 00:10:09,193 --> 00:10:13,155 eriti kui kulutad nende eelarvet nii, kuidas ise parasjagu tahad. 158 00:10:15,866 --> 00:10:20,954 Ühel päeval, kui Helgem Pool on kuulsam kui viilutatud sai ja me seda juhime, 159 00:10:20,954 --> 00:10:23,957 oleme piisavalt rikkad, et ise reegleid teha. 160 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 Ei jõua ära oodata. 161 00:10:27,211 --> 00:10:28,670 Hei, Jack, mina siin. 162 00:10:29,505 --> 00:10:30,797 Kahju, et Joey ei reisi. 163 00:10:30,797 --> 00:10:33,634 - Näen isegi seda, mida sina. - Ei reisi? 164 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 Jack, on sul hetk? 165 00:10:38,222 --> 00:10:39,348 - Tere hommikust. - Hei. 166 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 Hei, Shirl. 167 00:10:40,432 --> 00:10:43,310 Tulin lihtsalt läbi, et kõige eest tänada. 168 00:10:43,310 --> 00:10:44,770 Ma pean koju minema. 169 00:10:44,770 --> 00:10:47,397 Ma viskan su ära. Eks? 170 00:10:47,397 --> 00:10:49,816 Tahan sulle midagi näidata. Lähme. 171 00:10:50,901 --> 00:10:52,444 Paistis ainult, et olen viimane, 172 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 võttes arvesse, et Jack pakub Joeyle teatud eeliseid 173 00:10:55,572 --> 00:10:58,283 mida ta muidugi vajab, arvestades ta võhiklikkust. 174 00:10:58,283 --> 00:11:03,080 Herbie, ega sa ei lase rändurielul jälle end mõjutada? 175 00:11:03,080 --> 00:11:06,124 - Pea meeles, oleme sellest tugevamad. - Palju tugevamad. 176 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 Nii palju tug... 177 00:11:08,836 --> 00:11:11,797 Oota, Herbie, mis sall see on? 178 00:11:12,756 --> 00:11:14,633 See naiste sall su voodil. 179 00:11:19,388 --> 00:11:25,185 Tead, kullake, ma ei oska täpselt öelda, mis sall see on või kelle oma, 180 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 sest mind polnud siin, kui see siia jäeti. 181 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 Olen iga päev üksi. 182 00:11:30,774 --> 00:11:36,363 Ja olen sinu jaoks olemas, su igavene kalju, meie kaksikud mu sees kasvamas, 183 00:11:36,363 --> 00:11:41,451 ja sul on sall. Sul on sall! 184 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 Selline auto on kogu kodu, mida müügimees vajab. 185 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 - Oh sa. - Ära häbene, poiss, anna gaasi. 186 00:11:51,545 --> 00:11:53,338 - Kindel? - Jah, vaata, mida ta suudab. 187 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Proovime siis. 188 00:12:04,641 --> 00:12:06,685 Just nii, poiss. Kümme ja kaks, nii, hästi. 189 00:12:06,685 --> 00:12:08,270 See asi on päris võimas. 190 00:12:08,270 --> 00:12:09,646 Jah, on küll. 191 00:12:10,814 --> 00:12:16,236 Joe, asume täna teele ja mulle teeks au, 192 00:12:16,737 --> 00:12:22,409 kui kõige paljulubavam algaja müügimees, keda eales kohanud olen, meiega liituks. 193 00:12:22,409 --> 00:12:24,912 Ja saaksid ka oma uue autoga sõita. 194 00:12:25,412 --> 00:12:26,830 Mis mõttes? 195 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 Sulle ei meeldi? Vahetame välja, aga mina arvan, et see sobib sulle. 196 00:12:31,793 --> 00:12:33,170 Sa ei ostnud seda mulle. 197 00:12:33,170 --> 00:12:38,383 Sul ei olnud sellele üldse suuri lootusi, aga... siin me oleme. 198 00:12:51,522 --> 00:12:53,065 Tead, lihtsalt... 199 00:12:55,400 --> 00:12:58,237 - See on liig. Jack, see... Ei. - Ei. 200 00:12:58,237 --> 00:13:00,697 Ära mõtle üle, poiss. Nimetame seda ettevõtte autoks. 201 00:13:00,697 --> 00:13:03,075 Töötad meiega, saad sellega sõita. Nii lihtne ongi. 202 00:13:03,075 --> 00:13:04,868 Jah, sa ei pea seda mulle müüma, Jack. 203 00:13:04,868 --> 00:13:06,828 Ma ei tule. 204 00:13:06,828 --> 00:13:09,623 Ma ei saa oma ema jätta. 205 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 Ei saa. 206 00:13:38,485 --> 00:13:40,696 Ega sa Jacki näinud pole? 207 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Herb, minu komplimendid. Kohtusin eile õhtul su väljavalituga. 208 00:13:44,283 --> 00:13:46,577 Eksisin sinus tohutult. 209 00:13:46,577 --> 00:13:50,205 Tegelikult eksid minus eksimises. 210 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 Andsin talle meie klienditeeninduse infotelefoni, kust ta peaks abi saama. 211 00:13:53,542 --> 00:13:57,254 Nüüd väldid teda nagu tavaline Don Juan ja... šokeeriv. 212 00:13:57,254 --> 00:14:00,257 Keegi ei väldi ega šokeeri siin midagi. 213 00:14:00,257 --> 00:14:04,553 - Miks kõik arvavad, et olen seksmaniakk? - Aus küsimus. Las ma küsin midagi. 214 00:14:04,553 --> 00:14:07,890 Näeksid seda poe vaateaknal, eks? See kõnetab sind otsekohe. 215 00:14:07,890 --> 00:14:11,310 Kas sa ei heidaks muid olulisi probleeme kõrvale? 216 00:14:11,310 --> 00:14:15,606 Vaata seda. Vaata. AutoColor. Sobib kõigega. 217 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Väga muljetavaldav. 218 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 Olgu, jaluta aeglaselt minema, eks? 219 00:14:20,694 --> 00:14:22,654 Tean, et sul on miljon ja üks lolli küsimust. 220 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 Palun sind üks kord, jäta küsimata ja kao siit. 221 00:14:25,240 --> 00:14:28,327 - Võta see rahaga kott. - Annan selle parem Shirlile. 222 00:14:28,952 --> 00:14:30,287 Terekest, semu. 223 00:14:31,121 --> 00:14:34,666 Siin sa oledki. Olen sind igalt poolt otsinud, Fred. 224 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 Kolmas külastus tasumata, Ed. Kolmas külastus teeb haiget. 225 00:14:39,338 --> 00:14:41,423 Head uudised. Homme on palgapäev. 226 00:14:41,423 --> 00:14:44,009 Leiad mind siitsamast, Fred. Tule siia, saad kogu raha. 227 00:14:44,009 --> 00:14:46,637 Raha või valu, semu. Sinu valik. 228 00:14:48,805 --> 00:14:52,142 Ole nüüd, sul peab ju midagi olema. Natukenegi. 229 00:14:56,063 --> 00:14:57,356 Fred, mul pole midagi. 230 00:14:59,066 --> 00:15:00,108 Sa vaene hulkur. 231 00:15:00,108 --> 00:15:03,278 Olgu, rahu. Olgu, hei. Ole nüüd. Palun? 232 00:15:03,779 --> 00:15:05,948 Oskan ise ka käia, eks? Olen suur poiss. 233 00:15:07,074 --> 00:15:09,451 Toredat pärastlõunat. 234 00:15:09,451 --> 00:15:13,997 Tere ja aitäh, et helistate Helgema Poole kuuelamutesse, 235 00:15:13,997 --> 00:15:16,750 kus saate juba täna helgemas tulevikus elada. 236 00:15:16,750 --> 00:15:18,961 Müügiosakonna jaoks vajutage üks. 237 00:15:18,961 --> 00:15:21,755 Helgema Poole kohta lisateabe saamiseks vajutage kaks. 238 00:15:24,258 --> 00:15:26,009 Müügiosakonna jaoks vajutage üks. 239 00:15:26,593 --> 00:15:29,221 Helgema Poole kohta lisateabe saamiseks vajutage kaks. 240 00:15:29,221 --> 00:15:31,181 Kehtetu sisend. 241 00:15:33,016 --> 00:15:39,815 Kehtetu sisend. 242 00:15:42,693 --> 00:15:46,321 Vabandust, kahjuks ei saa ükski müügiagent teile praegu vastata. 243 00:16:03,130 --> 00:16:04,131 Minu järel. 244 00:16:21,481 --> 00:16:23,942 HELGEMA POOLE KLIENDIKÜSIMUSTE KESKUS 245 00:16:25,194 --> 00:16:29,031 Te segasite vahele, aga ta nimi on Herb Porter 246 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 ja ta tuleks kohe lahti lasta, 247 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 ma poleks seda teinud, kui ta poleks jätnud muljet... 248 00:16:34,912 --> 00:16:37,497 Ja nüüd olen selles räpases hotellis, 249 00:16:37,497 --> 00:16:41,293 kotis vaid pagana Kuul kandmiseks mõeldud puhkerõivad. 250 00:16:42,836 --> 00:16:46,340 Ootan kolm kuud ilma koduta? 251 00:16:46,340 --> 00:16:48,592 Arvasin, et saan kohe minna. 252 00:16:48,592 --> 00:16:51,929 Teate, mida selleks tegema pidin, et siia saada? 253 00:16:52,930 --> 00:16:56,266 Kas see on Helgema Poole „kuuemulate“ kontor? 254 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 Jah, kuidas ma aidata saan? 255 00:16:59,895 --> 00:17:04,148 Tahan rääkida juhataja või tema operatiivse „adensajaga“. 256 00:17:04,775 --> 00:17:06,026 Jah, mina ilmselt sobin. 257 00:17:07,236 --> 00:17:09,738 - Äriühingu asukoht? - Vabandust? 258 00:17:09,738 --> 00:17:11,656 Äriühingu asukoht? 259 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 Et kus peakorter on? 260 00:17:14,076 --> 00:17:14,992 Kuul. 261 00:17:16,787 --> 00:17:19,665 - Palun vormi 703C. - Jah, nüüd olen segaduses. 262 00:17:20,290 --> 00:17:21,541 Anna 703C. 263 00:17:22,876 --> 00:17:26,588 Vastavalt mittekohalike üksuste keelatud raadioreklaamidele 264 00:17:26,588 --> 00:17:28,089 WYBS-i raadios 265 00:17:28,089 --> 00:17:33,804 olete kohustatud esitama 703C avalikustamisavalduse. 266 00:17:33,804 --> 00:17:34,763 Alla. 267 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 Iga üksuse ja tehingu kohta kolmes „ekseplaris“. 268 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 Vabandust, ma ei teinud. 269 00:17:42,646 --> 00:17:45,691 Mis, ipso facto, tähendab rikkumist. 270 00:17:46,275 --> 00:17:47,943 See on avalik eeter, proua. 271 00:17:47,943 --> 00:17:51,488 Me ei saa lubada, et igaüks ütleb seal, mida soovib. 272 00:17:51,488 --> 00:17:54,074 Siis on tore, et liigume oma äriga mujale 273 00:17:54,074 --> 00:17:56,285 ja te ei pea meie 73de pärast muretsema. 274 00:17:56,285 --> 00:18:02,040 703C-de. Ja jah, mu alluvusala on piiratud Vistaville'i maakonnaga, aga... 275 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 Siis kirjutage see kolmes „ekseplaris“ üles. 276 00:18:04,710 --> 00:18:07,421 Olen 14 tundi dokumente korda ajanud, mu randmed valutavad, 277 00:18:07,421 --> 00:18:09,965 mu kuradi tagumik on tuim ja olen kujutlenud, 278 00:18:09,965 --> 00:18:13,051 et pussitan ükskõik keda selle pliiatsiga silma. 279 00:18:13,051 --> 00:18:16,972 Siis tulite teie, oma 12-dollarilises ülikonnas, 280 00:18:16,972 --> 00:18:20,392 ja küsisite ausalt ärinaiselt, kes on vormide alla mattunud, 281 00:18:20,392 --> 00:18:22,102 veel kasutuid pagana vorme. 282 00:18:22,102 --> 00:18:25,522 Nüüd, palun, tõmmake siit uttu ja laske mul tööd teha. 283 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Jäme kõnepruuk ja solvangud pole mulle võõrad. 284 00:18:29,234 --> 00:18:35,115 Ja kuigi selle vastu pole reegleid, teeb see protsessi ebameeldivamaks. 285 00:18:36,575 --> 00:18:41,580 Teie 16-tunnine aken vormi esitamiseks algas algse „teativusega“ 286 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 kolme minuti eest. 287 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 Minu järel. 288 00:18:47,586 --> 00:18:50,255 Mida ma veel oskan öelda? 289 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 Abiellusin 17-aastaselt. See oli mu esimene viga. 290 00:18:53,634 --> 00:18:57,554 Iga mees, kes ütleb, et jätame järgmise lapse alles, on kuradi valetaja. 291 00:18:57,554 --> 00:19:01,141 Mu ema on veel hullem, aga temast juba rääkisime. 292 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 Palun aidake mind siit minema. 293 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Aidake mind siit minema. 294 00:19:08,899 --> 00:19:10,692 Sõnumi salvestamine ebaõnnestus. 295 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 SÕNUM KUSTUTATUD 296 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 Müügiosakonna jaoks vajutage nr ühte. 297 00:19:19,201 --> 00:19:20,619 - Hr Billings? - Hei. 298 00:19:20,619 --> 00:19:22,454 Nägin, et garaaž vajas parandamist. 299 00:19:22,454 --> 00:19:24,540 Paar tegusat meest saavad hakkama küll. 300 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 Miks sa seda teed? 301 00:19:27,876 --> 00:19:29,628 Sest sa oled ummikus, poiss. 302 00:19:29,628 --> 00:19:32,214 Ja iga kord, kui seda näed, teeb see veel rohkem härmi. 303 00:19:32,214 --> 00:19:35,759 Mõistan, et sa ei saa meiega tulla, aga sa ei saa sellega siia ka jääda. 304 00:19:35,759 --> 00:19:37,135 On sul tööriistu? 305 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Võin vaadata. 306 00:19:52,651 --> 00:19:55,028 Mu emal on probleeme asjadest lahti saamisega. 307 00:19:56,196 --> 00:19:58,031 Näed, vaata siia sisse. 308 00:20:01,034 --> 00:20:04,371 Mul oli kunagi selline kast. Kasutasid seda lapsena tihti? 309 00:20:05,372 --> 00:20:07,124 Ei. Enamasti kutsusime töömehe. 310 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 See sobib. 311 00:20:10,460 --> 00:20:12,713 Võid uued ära värvida. 312 00:20:14,631 --> 00:20:15,716 Olgu. 313 00:20:21,847 --> 00:20:25,017 B-Plex. Palun teavita Jacki, et tõin selle ära. 314 00:20:25,017 --> 00:20:27,811 Hea töö, Herb. Teine koht on viigis. 315 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 Tahad selle ise üles märkida? 316 00:20:33,150 --> 00:20:34,484 Kes neid märke ikka kogub? 317 00:20:34,484 --> 00:20:39,656 Tean, mida ma tegin, isegi kui Jack ei tea, ega Joey. 318 00:20:39,656 --> 00:20:41,950 Ära ole endaga nii karm. 319 00:20:41,950 --> 00:20:44,828 Mis iganes Jacki ja selle poisiga toimub, pole sinuga seotud. 320 00:20:45,621 --> 00:20:46,705 Aitäh, Shirley. 321 00:20:47,206 --> 00:20:50,292 Tead, mõnikord mulle tundub, et Betty arvab, et kui ma pole... 322 00:20:51,919 --> 00:20:54,171 number üks, 323 00:20:54,171 --> 00:20:57,799 siis on midagi valesti. 324 00:20:59,593 --> 00:21:02,679 Ehk peaksite mõlemad veidi rahulikumalt võtma. 325 00:21:03,180 --> 00:21:07,684 Talle ei meeldi seda r-sõna kasutada, Shirley. 326 00:21:17,486 --> 00:21:20,864 Kuule, sa oled hea poiss ja emaga jäämine oleks üllas, 327 00:21:20,864 --> 00:21:23,575 aga kellelegi teisele elamine on keeruline. 328 00:21:23,575 --> 00:21:25,953 Ta lihtsalt kasvatas mind nii. 329 00:21:25,953 --> 00:21:27,287 Pere on number üks. 330 00:21:27,287 --> 00:21:29,498 Täpselt, aga kas sa pole ka osa sellest perest? 331 00:21:30,290 --> 00:21:31,458 Olen. 332 00:21:31,458 --> 00:21:35,587 Usu mind, maailm on piisavalt suur, et saaksid teda armastada 333 00:21:35,587 --> 00:21:37,381 ja mõnikord ka omi asju ajada. 334 00:21:37,381 --> 00:21:38,966 Väga hea, kena ja ühtlane. 335 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 Aitäh. 336 00:21:43,554 --> 00:21:45,430 Olen vaid korra siit väljas käinud. 337 00:21:46,473 --> 00:21:48,725 Ei, see oli Voltsi ja Dynamo finaalmäng. 338 00:21:50,185 --> 00:21:52,020 Veetsin 10 tundi kohalikel bussidel. 339 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Sul on seikleja süda, aga elad kui vanaema. 340 00:22:01,071 --> 00:22:04,449 - Kuidas sa nii hästi inimesi tunned? - Ustele koputamisest. 341 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Sain tohutu kooli. 342 00:22:08,203 --> 00:22:10,080 Muidugi tahan teiega kaasa tulla. 343 00:22:10,831 --> 00:22:13,667 Ma ei taha lihtsalt eikellegina lõpetada. 344 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 Mu isa lahkus ja temaga läks nii. 345 00:22:23,927 --> 00:22:25,679 Ta jättis ema ega vaadanud tagasi. 346 00:22:30,225 --> 00:22:32,936 - Kas sa suhtled temaga? - Ma ei taha ta nimegi teada. 347 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - Kindel? - Mind ei huvitaks, kui ta oleks surnud. 348 00:22:38,025 --> 00:22:39,985 Usun, et sul läheb kõvasti paremini kui tal. 349 00:22:43,155 --> 00:22:46,700 Ja see on see, mida ka su ema tegelikult tahab. 350 00:22:46,700 --> 00:22:48,702 Ma ei tunne teda, aga... 351 00:22:50,537 --> 00:22:52,831 emad ei suuda sageli oma poisse minema lasta. 352 00:22:52,831 --> 00:22:56,793 Jah, ta tahaks ilmselt, et jääksin sellesse majja 353 00:22:56,793 --> 00:22:58,712 elupäevade lõpuni. 354 00:22:58,712 --> 00:23:00,464 Vihkaksid teda, kui sa ei lahkuks. 355 00:23:02,841 --> 00:23:04,134 Ma tean. 356 00:23:04,885 --> 00:23:07,804 Lisaks jääksid ilma autost, karjäärist ja uutest sõpradest. 357 00:23:07,804 --> 00:23:10,641 mis võiksid kõik olla sinu, hinnaks vaid: „Aitäh, Jack.“ 358 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Aitäh, Jack. 359 00:23:33,413 --> 00:23:34,873 Koristusteenus. 360 00:23:37,251 --> 00:23:39,461 - Sa sitane väike jobu! - Proua... preili. 361 00:23:40,045 --> 00:23:42,756 Jäin sind uskuma. Jätsin selleks kogu oma elu! 362 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 Mida te siin teete? 363 00:23:46,760 --> 00:23:48,971 - Need on mu toakaaslase omad. - Käigu ka persse! 364 00:23:48,971 --> 00:23:50,681 Lubasid, et see saab teoks! 365 00:23:51,265 --> 00:23:54,309 Mul pole aega oodata! Kogu mu elu on rikutud! 366 00:23:54,309 --> 00:23:57,062 Kaksteist aastat abielu, kõik persses! 367 00:23:57,062 --> 00:23:59,857 Vabandust, preili Lipakas, 368 00:23:59,857 --> 00:24:03,360 kui otsite oma odavat salli, siis see on seal. 369 00:24:04,069 --> 00:24:05,153 Ma teadsin. 370 00:24:13,078 --> 00:24:14,079 Olgu. 371 00:24:14,580 --> 00:24:17,040 Tere päevast, külaline. Võtan teie kotid? 372 00:24:17,040 --> 00:24:19,126 - Hakkad juba selgeks saama. - Veidi. 373 00:24:19,126 --> 00:24:20,919 Siin sa siis oledki. 374 00:24:21,503 --> 00:24:24,423 Ema, tšau. Ma ei oodanud sind. 375 00:24:25,007 --> 00:24:28,594 See on... meie uus töötaja. Tore poiss. 376 00:24:28,594 --> 00:24:30,429 Joey Shorter, ema. 377 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Meeldiv tutvuda, proua Billings. 378 00:24:33,223 --> 00:24:36,101 Issand, kui nägus sa oled. Vabandust. 379 00:24:37,728 --> 00:24:40,272 Olgu, ei, lase tal hingata, ema. Tal on esimene nädal. 380 00:24:41,982 --> 00:24:47,779 Olen aastaid Jackile rääkinud, et ta peab sinusuguse värbama. 381 00:24:47,779 --> 00:24:49,948 Ütle, kas ta kohtleb sind hästi? 382 00:24:49,948 --> 00:24:55,162 Tean omast käest, et ta võib olla õel. Eemalolev, kahepalgeline, mis iganes. 383 00:24:55,162 --> 00:24:56,705 Oi, ei. 384 00:24:56,705 --> 00:24:58,874 Ta on suurepärane. Ta on mulle palju õpetanud. 385 00:24:58,874 --> 00:25:01,835 - Asumegi tegelikult täna kõik teele. - Või nii? 386 00:25:02,920 --> 00:25:04,254 Teele? 387 00:25:04,254 --> 00:25:06,757 Peame pakkima ja palju planeerima, ema. 388 00:25:06,757 --> 00:25:10,010 - Aga mul on hea meel, et kohtusite. - Loodan taas kohtuda, pr Billings. 389 00:25:10,010 --> 00:25:11,512 Kindlasti kohtute, Joey. 390 00:25:11,512 --> 00:25:16,266 Oled väga eriline poiss. Olenemata, mida ta teeb või ütleb. 391 00:25:16,266 --> 00:25:18,936 - Olgu. - Hästi. 392 00:25:18,936 --> 00:25:20,521 Olgu. 393 00:25:22,397 --> 00:25:24,441 Tere päevast, hea külaline. 394 00:25:24,441 --> 00:25:25,901 Saan teid transpordiga aidata? 395 00:25:25,901 --> 00:25:28,612 - Tulen kaasa, Shirl. - Tubli poiss. 396 00:25:29,655 --> 00:25:30,739 Ja mis see on? 397 00:25:31,740 --> 00:25:33,325 See on ettevõtte auto. 398 00:25:33,325 --> 00:25:36,662 Aga Jack lubas mul sellega mõnda aega sõita. 399 00:25:40,457 --> 00:25:44,127 Mis sadistlikku asja sa sellele poisile korraldad? 400 00:25:44,127 --> 00:25:46,672 Ta on kombes, ema. Eks? Mine lihtsalt autosse. 401 00:25:46,672 --> 00:25:49,049 Saite kohtuda. Kõik saab korda. 402 00:25:49,049 --> 00:25:54,137 Oled talle nii palju tühja juttu ajanud, et ta on juba pooleldi hull. 403 00:25:54,137 --> 00:25:59,768 Hülgab surivoodil ema, et „teele asuda“, 404 00:25:59,768 --> 00:26:02,479 kui sa ei suuda isegi tunnistada, et oled ta isa. 405 00:26:02,479 --> 00:26:06,316 - Räägin talle varsti. Kelleks sa mind pead? - Tean, kes sa oled, Jack. 406 00:26:06,316 --> 00:26:09,903 Sa oled see, kes kisub ta eemale kõigest heast. 407 00:26:09,903 --> 00:26:14,283 - Täpselt nagu su isa tegi. - Isa ei põgenenud. Ta suri. 408 00:26:14,283 --> 00:26:16,910 Ja arvad, et see pole tema süü? 409 00:26:17,786 --> 00:26:20,414 Tean, mis tunne on hulluga elada, Jack. 410 00:26:21,456 --> 00:26:23,417 Nii et ma muretsen selle poisi pärast. 411 00:26:24,001 --> 00:26:28,422 Ma hoiatan teda, sest kõik, kelle pärast sa muretsed, muutuvad suitsiidseks. 412 00:26:29,006 --> 00:26:30,716 - Võta end kokku. - Tšau, ema. 413 00:26:30,716 --> 00:26:34,636 Põgene, Jack. Lase käia, põgene. 414 00:26:45,522 --> 00:26:46,607 Shirley. 415 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 Tšau. Asjad koos? 416 00:26:49,943 --> 00:26:53,071 Mis saaks olla parem, kui siit linnast lahkumine ning mitte naasmine? 417 00:26:53,906 --> 00:26:57,910 Aga sa unustasid... 418 00:26:57,910 --> 00:26:59,912 Unustasid selle ära pakkida. 419 00:27:03,957 --> 00:27:05,167 Vaatame lihtsalt. 420 00:27:09,421 --> 00:27:11,423 Aga su teised probleemid? 421 00:27:11,423 --> 00:27:15,761 Issand. Selline ehe ja sina raiskad aega mu probleemidest rääkimisele? 422 00:27:22,017 --> 00:27:25,312 Ai, ai, ai. See on imeilus, Ed. 423 00:27:27,856 --> 00:27:29,233 See on hiiglaslik. 424 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Iludus. 425 00:27:35,280 --> 00:27:37,199 - Mis su jalaga on? - Midagi. 426 00:27:37,199 --> 00:27:40,702 - Tule siis siia. - Ei. Ma pole treenitud hüljes. 427 00:27:40,702 --> 00:27:42,621 Mulle meeldib siin. 428 00:27:44,331 --> 00:27:46,083 Seisad seal kogu õhtu? 429 00:27:46,083 --> 00:27:47,793 Tule siia ja suudle mind. 430 00:27:52,172 --> 00:27:53,674 Sa armetu tola. 431 00:27:53,674 --> 00:27:57,594 Jah, võib-olla, aga kas ma pole mitte õnnelik? 432 00:28:03,308 --> 00:28:04,309 Näed. 433 00:28:05,394 --> 00:28:07,521 - Mida? - Kõik teised võtavad väga vabalt. 434 00:28:07,521 --> 00:28:09,064 - Miks me ei võiks? - Mida? 435 00:28:10,607 --> 00:28:13,443 Tee lihtsalt, mida vaja ja maksa see varsti tagasi. 436 00:28:13,443 --> 00:28:18,282 Shirl, ma tunnen õhus imede ja lunastuse hõngu. Tõepoolest. 437 00:28:18,782 --> 00:28:20,284 - Ära üle pinguta. - Olgu, ei. 438 00:28:21,201 --> 00:28:24,371 Pinguta... see kordub aina uuesti. 439 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 - Ei, ma räägin sulle. - Ei. Aitab sellest ebausust. 440 00:28:28,000 --> 00:28:29,585 - Ma... - Too huuled siia. 441 00:28:39,511 --> 00:28:42,598 Võimalik, et sa ei taha seda kuulda, aga... 442 00:28:44,391 --> 00:28:46,768 Muidugi võiks ta siia jääda 443 00:28:47,269 --> 00:28:50,814 ja veeta oma elu ärevuses, mõeldes aina, milleks ta võimeline on, 444 00:28:50,814 --> 00:28:55,694 või ta võiks teha midagi, mis tekitab temas maailmamuutja tunde. 445 00:28:56,528 --> 00:28:58,614 Ära keela talle seda. 446 00:29:01,450 --> 00:29:04,369 Mis siis, kui see teda sajal erineval viisil persse keerab? 447 00:29:04,369 --> 00:29:06,663 Vähemalt jõuab ta sinna ausalt. 448 00:29:18,634 --> 00:29:20,385 Ta on uskumatu. Tead seda. 449 00:29:24,056 --> 00:29:25,265 Tänu sinule. 450 00:29:31,104 --> 00:29:32,689 Ja issand, kuidas ta sind armastab. 451 00:29:33,732 --> 00:29:36,652 Ta ohverdaks oma unistused, et sinu kõrvale jääda. 452 00:29:37,986 --> 00:29:39,571 Vähemalt kuni mina sekkun. 453 00:29:44,034 --> 00:29:46,620 Ta teab nii noorelt asju, mida ma ei pruugigi õppida. 454 00:30:08,684 --> 00:30:09,768 Nii et olgu. 455 00:30:13,522 --> 00:30:15,816 Saan aru. Jääme siia. 456 00:30:17,067 --> 00:30:18,443 Kuhu meil ikka kiire on, eks? 457 00:30:24,283 --> 00:30:26,535 Külastusaeg on vaid pereliikmetele. 458 00:30:29,162 --> 00:30:30,414 Olen ta abikaasa. 459 00:30:34,001 --> 00:30:35,669 Kas soovite juurde? 460 00:30:38,297 --> 00:30:39,298 Issand. 461 00:30:40,591 --> 00:30:43,510 Kes iganes selle õllerestoraniks nimetas, tuleks maha lasta. 462 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Noh, proua... 463 00:30:47,848 --> 00:30:52,060 sageli on nii, et mis menüüs on esmaklassilise märkega, 464 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 on tegelikult vaid „standradne“... standardne. 465 00:30:55,689 --> 00:30:56,773 See on kuritegelik. 466 00:30:59,234 --> 00:31:01,028 Põhimõtteliselt on teil õigus. 467 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Aitäh. 468 00:31:08,452 --> 00:31:11,747 Teate, rääkisin täna neli tundi telefoniga 469 00:31:11,747 --> 00:31:14,875 ja keegi ei kuulanud. Mitte ükski hing. Ma olen kui uksematt. 470 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 Anna F27EZ. 471 00:31:22,049 --> 00:31:24,510 Te pole uksematt, proua. Olete klient. 472 00:31:31,475 --> 00:31:33,936 Ja klientidel on õigused. 473 00:31:35,521 --> 00:31:37,648 Ning minu töö on neid kaitsta. 474 00:31:39,399 --> 00:31:42,110 KLIENDIKAEBUSE VORM 475 00:32:39,626 --> 00:32:41,628 Tõlkinud Vivika Aleksejev