1
00:00:58,934 --> 00:01:01,562
Tere, siin Joey Shorter
Helgema Poole kuuelamutest.
2
00:01:02,646 --> 00:01:04,105
Kuidas saan aidata...
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,157
Kujutlege minuga, proua McKenna,
4
00:01:14,157 --> 00:01:18,120
kuidas need pruudisõled vähendatud
gravitatsioonis taeva poole sirutavad.
5
00:01:18,120 --> 00:01:19,621
- Milline vaatepilt.
- Üks minut.
6
00:01:19,621 --> 00:01:21,498
Holograafiline tapeet? Saab tehtud.
7
00:01:21,498 --> 00:01:22,958
Muidugi. Helistan tagasi.
8
00:01:22,958 --> 00:01:25,085
Sa oled kui pereliige, Howard, tõesti.
9
00:01:25,085 --> 00:01:28,589
Seepärast teen sulle sama hea pakkumise
nagu oma emale.
10
00:01:28,589 --> 00:01:30,215
Ei. Üks hetk, härra.
11
00:01:30,215 --> 00:01:33,385
Shirl, pane mulle üks B-Plex.
Krunt B5, kraatrivaatega.
12
00:01:33,385 --> 00:01:36,972
Herb. Herb, praegu saaksid
mu rinnal liha praadida,
13
00:01:36,972 --> 00:01:39,558
sest ma olen nii kuum, kullake.
14
00:01:39,558 --> 00:01:41,727
Ed, lõpeta. Mul pole mingit liha.
15
00:01:41,727 --> 00:01:45,314
Jumal hoidku, Jack, et ma sulle veel
mõne reklaamiga pettumust ei valmistaks.
16
00:01:45,314 --> 00:01:46,690
Võime kõik rikkaks saada.
17
00:01:46,690 --> 00:01:51,153
Siis oleme tasa sellega,
et sa uues kutis eksisid.
18
00:01:51,153 --> 00:01:52,863
Sooviksite tugevat kohvikannu?
19
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
Kes tahab selle lõpuni viia?
Kerge teenistus.
20
00:01:54,948 --> 00:01:57,409
- Joey, võiksid selle võtta.
- Jah, teen ära, Jack.
21
00:01:58,535 --> 00:02:01,496
Tere, siin Joey Shorter
Helgema Poole kuuelamutest.
22
00:02:02,122 --> 00:02:03,999
Rõõm, et meie reklaami kuulsite.
23
00:02:03,999 --> 00:02:07,419
Voltsil ei läinud tõesti hästi,
aga järgmine kord šokeerime neid, eks?
24
00:02:07,419 --> 00:02:09,253
Pane üks juurde, Shirl.
25
00:02:09,253 --> 00:02:12,216
Ettevaatust, Herb.
Uus kutt jahib su lõunasöögiraha.
26
00:02:12,841 --> 00:02:14,384
Kui annaksite mulle...
27
00:02:17,095 --> 00:02:22,267
Minule tähendab keeldumine lihtsalt,
et räägime, kuni nõustute.
28
00:02:22,267 --> 00:02:25,229
Olete kindlasti uhke, pr Shizlitski,
et te poeg on Kuu kaevanduses.
29
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Ja ta rõõmustaks kindlasti,
30
00:02:26,980 --> 00:02:32,236
et ta armastatud ema on talle
veerand miljon miili lähemal, eks?
31
00:02:33,153 --> 00:02:34,947
Hei, Shirl, pane veel üks.
32
00:02:34,947 --> 00:02:37,407
Mul on veel üks. C-Plex, C12.
33
00:02:38,700 --> 00:02:40,911
Tere tulemast teisele kohale, poisu.
34
00:02:42,871 --> 00:02:46,458
Kus Herb on? Kas ta hüppas just
selle peale aknast välja?
35
00:02:46,458 --> 00:02:48,293
Teate mis? Kell on palju.
36
00:02:49,002 --> 00:02:51,922
Tõmbame otsad kokku,
et homsete kontaktide jaoks värsked olla.
37
00:02:51,922 --> 00:02:53,632
Ma võin jätkata, Jack.
38
00:02:53,632 --> 00:02:55,300
Ole alati näljane, poiss.
39
00:02:55,300 --> 00:02:58,136
Meeleheide, müügimehe suurim varandus.
40
00:02:58,136 --> 00:02:59,513
Olen selle elav tõestus.
41
00:02:59,513 --> 00:03:03,976
See poiss on eriti tragi.
Sai teise koha ja tahab aina enamat.
42
00:03:04,726 --> 00:03:07,646
Lõpetame tänaseks ja teeme ühe võiduringi.
43
00:03:12,401 --> 00:03:14,862
Võtke see. See on kõik.
44
00:03:14,862 --> 00:03:19,658
Hästi. Rõõmustan teid,
et vestlete tõenäoliselt
45
00:03:19,658 --> 00:03:22,744
meie tiimi
teise parima müügimehega sel õhtul.
46
00:03:23,412 --> 00:03:27,875
- Panen teid esimesele väljalennule.
- Issand, pean selle kõik läbi lugema?
47
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
Põhimõtteliselt küll.
48
00:03:30,377 --> 00:03:32,880
Kuid aeg on teie hinnalisim vara.
49
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Ongi kõik.
50
00:03:43,599 --> 00:03:45,434
Te ei pea pettuma, proua.
51
00:03:45,434 --> 00:03:48,687
Järgmise kvartali väljalend
toimub vaid mõne kiire kuu pärast.
52
00:03:48,687 --> 00:03:53,192
Kuu? Ei. See pole võimalik.
53
00:03:53,192 --> 00:03:56,820
Me ei räägi siin
bussist Sun Citysse, proua.
54
00:03:57,779 --> 00:04:00,824
Tegemist on moodsa raketistardiga,
mis toimub kord kvartalis,
55
00:04:01,325 --> 00:04:02,993
nagu lepingus kirjas.
56
00:04:07,456 --> 00:04:10,125
- Lähen panen selle töösse.
- Ei.
57
00:04:10,125 --> 00:04:11,376
Te ei mõista!
58
00:04:12,920 --> 00:04:14,338
Ma pean kohe minema.
59
00:04:14,922 --> 00:04:18,966
Teile kehtib sama suurepärane ajakava
nagu teistele klientidele.
60
00:04:21,928 --> 00:04:28,143
Kuid ma ei usu ka, et miski oleks võimatu,
nii et teen enda poolt kõik võimaliku.
61
00:04:28,143 --> 00:04:29,353
Homme hommikul.
62
00:04:30,771 --> 00:04:35,150
Aga... mul pole kusagile minna.
63
00:04:40,781 --> 00:04:43,033
Saan teid transpordiga aidata?
64
00:04:44,159 --> 00:04:48,664
Sinu saavutused
nõuavad dringiga tähistamist.
65
00:04:49,831 --> 00:04:53,502
Esimene päev sel tähtsal teekonnal.
66
00:04:54,878 --> 00:04:56,088
Aitäh, Jack.
67
00:04:56,088 --> 00:04:57,548
Nii tore.
68
00:05:00,425 --> 00:05:04,304
Müüsin ühe oma vanale
matemaatikaõpetajale, hr Kleinile.
69
00:05:05,931 --> 00:05:09,685
Mõtlesin just, et ühel päeval
on ta seal üleval, vaatab meie peale alla.
70
00:05:10,185 --> 00:05:13,313
Ja kõik tänu minule.
Mingis mõttes. Mõistad?
71
00:05:16,024 --> 00:05:17,943
Vau, vaata seda.
72
00:05:17,943 --> 00:05:22,322
Vaata seda.
73
00:05:23,198 --> 00:05:26,952
- Vau.
- Jah, vau, see on ilmselt 568.
74
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
Oleksin pidanud
kogu tiimi vaatama kutsuma.
75
00:05:28,954 --> 00:05:31,373
- See on meie oma?
- Jah, arvan küll. Peab olema.
76
00:05:32,749 --> 00:05:35,794
Oh sa.
Tahaksin seda ükspäev lähedalt näha.
77
00:05:35,794 --> 00:05:37,880
Poiss, oota ainult.
78
00:05:43,635 --> 00:05:46,388
Olgu. Peaksin bussile minema.
79
00:05:46,388 --> 00:05:48,599
Kell on juba palju,
et ema juurest läbi minna.
80
00:05:50,767 --> 00:05:56,023
Või, praegusel tunnil
võiksime sulle siin toa võtta.
81
00:05:57,441 --> 00:05:58,275
Jah?
82
00:06:00,819 --> 00:06:02,070
Mul pole vaja...
83
00:06:02,070 --> 00:06:05,616
Sa oled vajadustele mõtlemisest
ammu üle, poiss.
84
00:06:05,616 --> 00:06:07,951
On aeg nautida, mille oled välja teeninud.
85
00:06:13,832 --> 00:06:15,834
Tead, kus see palju kenam välja näeks?
86
00:06:15,834 --> 00:06:17,002
Sinu peal, Shirley.
87
00:06:17,002 --> 00:06:21,256
Lihtsalt peale puistatud,
vähe või üldse mitte teisi riideid või...
88
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
Kas ma kiirustan 12 minutit asjadest ette?
89
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
Aga kes mõõdab, eks?
90
00:06:28,805 --> 00:06:31,058
Küllus on kuradi küllus, Shirley.
91
00:06:31,058 --> 00:06:35,229
Su küllus teeb mu auto korda
ja lahendab homme su probleemid.
92
00:06:35,229 --> 00:06:37,898
Probleemid, auto, homme. Kõll, kõll, kõll.
93
00:06:37,898 --> 00:06:41,944
Kuulge. Head õhtut ja aitäh kõige eest.
94
00:06:41,944 --> 00:06:43,570
Kapten Puberteet siin.
95
00:06:43,570 --> 00:06:45,239
Kuidas sul läheb? Bussiraha on?
96
00:06:45,239 --> 00:06:48,200
Eira teda, Joe.
Ta kardab kõiki endast nooremaid.
97
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
Ei, Jack võtab mulle tegelikult toa.
98
00:06:51,370 --> 00:06:54,206
Olgu. Oled valmis
meiega homme edasi liikuma?
99
00:06:55,207 --> 00:06:58,001
Edasi liikuma? Aga kõik need
head kontaktid siin?
100
00:06:58,001 --> 00:07:01,421
Päevatöö ja liigume edasi. Meil vedas,
et siit linnast nii palju saime.
101
00:07:01,421 --> 00:07:04,925
Jah. Nii et keegi ei jää kunagi paigale,
et kohapeal töötada?
102
00:07:04,925 --> 00:07:06,927
Selline see rändava müügimehe elu on.
103
00:07:06,927 --> 00:07:08,345
Nad kipuvad rändama.
104
00:07:08,971 --> 00:07:11,974
Shirley, lähed tood
selle suure vormi, millest rääkisin?
105
00:07:12,766 --> 00:07:15,853
Pole midagi, kui rändamine
pole sulle, Joe. Olid täna tubli.
106
00:07:16,353 --> 00:07:17,604
Jah, olid tõesti.
107
00:07:18,105 --> 00:07:20,023
Saadame sulle 12. sünnipäevaks kaardi.
108
00:07:21,108 --> 00:07:23,235
Head õhtut!
109
00:07:23,235 --> 00:07:25,279
Joe. Jacki polegi?
110
00:07:25,279 --> 00:07:26,572
Just läks ära. Mis siis?
111
00:07:27,865 --> 00:07:29,449
Teatud arengud, muud midagi.
112
00:07:29,449 --> 00:07:32,870
Õigluse kohta,
mis eelistab alati tegelikke võitjaid.
113
00:07:33,704 --> 00:07:37,040
Tere õhtust, külaline.
Kuidas saan teid aidata?
114
00:07:37,040 --> 00:07:39,960
{\an8}VISTA MOTELL
VABU TUBE POLE
115
00:07:39,960 --> 00:07:46,008
{\an8}Iga mees on kuningas, Herb-O
Kui iga mees on mina, Herb-O
116
00:07:46,008 --> 00:07:50,429
Oh, ta armastab mind, armastab mind
Oh, oh, oh
117
00:07:50,429 --> 00:07:52,264
Issand! Kes sina oled?
118
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
- Sa pole Herb.
- Ta ütles, et võin siin magada.
119
00:07:55,100 --> 00:07:58,812
Pudilõuast sünnipäraselt nõrga
kuti kohta nagu tema...
120
00:07:58,812 --> 00:07:59,897
Kao välja! Mine!
121
00:07:59,897 --> 00:08:01,356
Olgu, andestust,
122
00:08:01,356 --> 00:08:04,401
kuumavereline naine,
kes on Herbi jaoks liiga hea.
123
00:08:04,401 --> 00:08:07,946
See on pooleldi ka minu tuba,
aga ei, jätan teid meeleldi üksi.
124
00:08:07,946 --> 00:08:11,617
Oota, kuule... ta ütles, et
paneb mind varasemale väljalennule. Pani?
125
00:08:11,617 --> 00:08:15,621
Oh, issand, Herb.
Õnn kaasa, kullake. Tõsiselt.
126
00:08:19,416 --> 00:08:23,086
Jacky, pojake, sa hoiad
mu nägusat lapselast ainult endale.
127
00:08:23,670 --> 00:08:27,382
Muidugi on sul minu pärast häbi,
aga ära alahinda mu kannatlikkust.
128
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Kustuta.
129
00:08:29,927 --> 00:08:34,765
Iga päev, kui oled siin ega
too mulle Joeyt, kelle olen ära teeninud,
130
00:08:34,765 --> 00:08:36,600
suren kiiremini.
131
00:08:36,600 --> 00:08:37,683
Kustuta.
132
00:08:38,644 --> 00:08:40,062
Kohe tulen.
133
00:08:40,062 --> 00:08:41,772
Räägime korraks, Jack.
134
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
Persse.
135
00:08:44,274 --> 00:08:47,069
Olgu, sinuga ikka, Shirl, alati.
136
00:08:55,953 --> 00:08:59,289
- Hei.
- 15 elamist kolme tunniga.
137
00:08:59,289 --> 00:09:04,294
Arvestades, et tegime eelmise kolme kuuga
48, oli see päris põnev õhtu.
138
00:09:04,294 --> 00:09:07,589
Saaksid aidata mul lipsu valida?
139
00:09:09,925 --> 00:09:14,471
Jah, me lööme tõesti laineid.
Suuri, suuri, suuri laineid.
140
00:09:14,471 --> 00:09:17,224
Ma ei peaks nii mõtlema,
141
00:09:17,224 --> 00:09:19,768
aga kui Jenkinks jälle viivitusi mainib,
142
00:09:19,768 --> 00:09:22,271
haarab kogu see linn hangud.
143
00:09:22,271 --> 00:09:24,565
See on peakorteri mure,
me oleme siis läinud.
144
00:09:24,565 --> 00:09:27,442
Õige suhtumine, Shirl.
145
00:09:27,943 --> 00:09:31,780
Oak Grove'is on homme laat.
Uurisin reklaambussi hindu.
146
00:09:31,780 --> 00:09:34,741
Lisaks, regionaalse laienemisplaani
kasumlikkuse prognoos.
147
00:09:35,492 --> 00:09:37,619
Palju potentsiaali, mis on veel puutumata.
148
00:09:37,619 --> 00:09:42,875
Need on samuti asjad, mille eest
sulle piisavalt ei maksta.
149
00:09:42,875 --> 00:09:45,210
Kelle töö see ka poleks,
tulen paremini toime.
150
00:09:48,005 --> 00:09:51,175
Ma ei taha öelda,
et sulle ei sobi ambitsioonikus. Sobib.
151
00:09:51,175 --> 00:09:52,634
Aga asume...
152
00:09:55,220 --> 00:09:56,346
Asume lihtsalt teele.
153
00:09:57,055 --> 00:10:01,226
Töötame ukselt uksele, nagu oskame.
Õpime käima, enne kui turu üle võtame.
154
00:10:01,226 --> 00:10:03,312
Muidugi. Kes ei tahaks vähem raha teenida?
155
00:10:03,312 --> 00:10:05,647
Mina, Shirl.
156
00:10:05,647 --> 00:10:09,193
Mul on ülemus ja ülemused on
vägivaldsed irratsionaalsed olevused,
157
00:10:09,193 --> 00:10:13,155
eriti kui kulutad nende eelarvet nii,
kuidas ise parasjagu tahad.
158
00:10:15,866 --> 00:10:20,954
Ühel päeval, kui Helgem Pool on kuulsam
kui viilutatud sai ja me seda juhime,
159
00:10:20,954 --> 00:10:23,957
oleme piisavalt rikkad,
et ise reegleid teha.
160
00:10:25,792 --> 00:10:27,211
Ei jõua ära oodata.
161
00:10:27,211 --> 00:10:28,670
Hei, Jack, mina siin.
162
00:10:29,505 --> 00:10:30,797
Kahju, et Joey ei reisi.
163
00:10:30,797 --> 00:10:33,634
- Näen isegi seda, mida sina.
- Ei reisi?
164
00:10:35,677 --> 00:10:37,054
Jack, on sul hetk?
165
00:10:38,222 --> 00:10:39,348
- Tere hommikust.
- Hei.
166
00:10:39,348 --> 00:10:40,432
Hei, Shirl.
167
00:10:40,432 --> 00:10:43,310
Tulin lihtsalt läbi, et kõige eest tänada.
168
00:10:43,310 --> 00:10:44,770
Ma pean koju minema.
169
00:10:44,770 --> 00:10:47,397
Ma viskan su ära. Eks?
170
00:10:47,397 --> 00:10:49,816
Tahan sulle midagi näidata. Lähme.
171
00:10:50,901 --> 00:10:52,444
Paistis ainult, et olen viimane,
172
00:10:52,444 --> 00:10:55,572
võttes arvesse,
et Jack pakub Joeyle teatud eeliseid
173
00:10:55,572 --> 00:10:58,283
mida ta muidugi vajab,
arvestades ta võhiklikkust.
174
00:10:58,283 --> 00:11:03,080
Herbie, ega sa ei lase
rändurielul jälle end mõjutada?
175
00:11:03,080 --> 00:11:06,124
- Pea meeles, oleme sellest tugevamad.
- Palju tugevamad.
176
00:11:06,124 --> 00:11:07,709
Nii palju tug...
177
00:11:08,836 --> 00:11:11,797
Oota, Herbie, mis sall see on?
178
00:11:12,756 --> 00:11:14,633
See naiste sall su voodil.
179
00:11:19,388 --> 00:11:25,185
Tead, kullake, ma ei oska täpselt
öelda, mis sall see on või kelle oma,
180
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
sest mind polnud siin, kui see siia jäeti.
181
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
Olen iga päev üksi.
182
00:11:30,774 --> 00:11:36,363
Ja olen sinu jaoks olemas, su igavene
kalju, meie kaksikud mu sees kasvamas,
183
00:11:36,363 --> 00:11:41,451
ja sul on sall. Sul on sall!
184
00:11:45,122 --> 00:11:47,541
Selline auto on kogu kodu,
mida müügimees vajab.
185
00:11:48,125 --> 00:11:51,003
- Oh sa.
- Ära häbene, poiss, anna gaasi.
186
00:11:51,545 --> 00:11:53,338
- Kindel?
- Jah, vaata, mida ta suudab.
187
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
Proovime siis.
188
00:12:04,641 --> 00:12:06,685
Just nii, poiss.
Kümme ja kaks, nii, hästi.
189
00:12:06,685 --> 00:12:08,270
See asi on päris võimas.
190
00:12:08,270 --> 00:12:09,646
Jah, on küll.
191
00:12:10,814 --> 00:12:16,236
Joe, asume täna teele ja mulle teeks au,
192
00:12:16,737 --> 00:12:22,409
kui kõige paljulubavam algaja müügimees,
keda eales kohanud olen, meiega liituks.
193
00:12:22,409 --> 00:12:24,912
Ja saaksid ka oma uue autoga sõita.
194
00:12:25,412 --> 00:12:26,830
Mis mõttes?
195
00:12:27,414 --> 00:12:30,834
Sulle ei meeldi? Vahetame välja,
aga mina arvan, et see sobib sulle.
196
00:12:31,793 --> 00:12:33,170
Sa ei ostnud seda mulle.
197
00:12:33,170 --> 00:12:38,383
Sul ei olnud sellele üldse suuri lootusi,
aga... siin me oleme.
198
00:12:51,522 --> 00:12:53,065
Tead, lihtsalt...
199
00:12:55,400 --> 00:12:58,237
- See on liig. Jack, see... Ei.
- Ei.
200
00:12:58,237 --> 00:13:00,697
Ära mõtle üle, poiss.
Nimetame seda ettevõtte autoks.
201
00:13:00,697 --> 00:13:03,075
Töötad meiega, saad sellega sõita.
Nii lihtne ongi.
202
00:13:03,075 --> 00:13:04,868
Jah, sa ei pea seda mulle müüma, Jack.
203
00:13:04,868 --> 00:13:06,828
Ma ei tule.
204
00:13:06,828 --> 00:13:09,623
Ma ei saa oma ema jätta.
205
00:13:14,211 --> 00:13:15,212
Ei saa.
206
00:13:38,485 --> 00:13:40,696
Ega sa Jacki näinud pole?
207
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Herb, minu komplimendid.
Kohtusin eile õhtul su väljavalituga.
208
00:13:44,283 --> 00:13:46,577
Eksisin sinus tohutult.
209
00:13:46,577 --> 00:13:50,205
Tegelikult eksid minus eksimises.
210
00:13:50,205 --> 00:13:53,542
Andsin talle meie klienditeeninduse
infotelefoni, kust ta peaks abi saama.
211
00:13:53,542 --> 00:13:57,254
Nüüd väldid teda nagu tavaline
Don Juan ja... šokeeriv.
212
00:13:57,254 --> 00:14:00,257
Keegi ei väldi ega šokeeri siin midagi.
213
00:14:00,257 --> 00:14:04,553
- Miks kõik arvavad, et olen seksmaniakk?
- Aus küsimus. Las ma küsin midagi.
214
00:14:04,553 --> 00:14:07,890
Näeksid seda poe vaateaknal, eks?
See kõnetab sind otsekohe.
215
00:14:07,890 --> 00:14:11,310
Kas sa ei heidaks
muid olulisi probleeme kõrvale?
216
00:14:11,310 --> 00:14:15,606
Vaata seda. Vaata.
AutoColor. Sobib kõigega.
217
00:14:15,606 --> 00:14:16,815
Väga muljetavaldav.
218
00:14:17,816 --> 00:14:20,110
Olgu, jaluta aeglaselt minema, eks?
219
00:14:20,694 --> 00:14:22,654
Tean, et sul on miljon ja üks
lolli küsimust.
220
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
Palun sind üks kord,
jäta küsimata ja kao siit.
221
00:14:25,240 --> 00:14:28,327
- Võta see rahaga kott.
- Annan selle parem Shirlile.
222
00:14:28,952 --> 00:14:30,287
Terekest, semu.
223
00:14:31,121 --> 00:14:34,666
Siin sa oledki. Olen sind
igalt poolt otsinud, Fred.
224
00:14:35,792 --> 00:14:39,338
Kolmas külastus tasumata, Ed.
Kolmas külastus teeb haiget.
225
00:14:39,338 --> 00:14:41,423
Head uudised. Homme on palgapäev.
226
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Leiad mind siitsamast, Fred.
Tule siia, saad kogu raha.
227
00:14:44,009 --> 00:14:46,637
Raha või valu, semu. Sinu valik.
228
00:14:48,805 --> 00:14:52,142
Ole nüüd, sul peab ju midagi olema. Natukenegi.
229
00:14:56,063 --> 00:14:57,356
Fred, mul pole midagi.
230
00:14:59,066 --> 00:15:00,108
Sa vaene hulkur.
231
00:15:00,108 --> 00:15:03,278
Olgu, rahu. Olgu, hei. Ole nüüd. Palun?
232
00:15:03,779 --> 00:15:05,948
Oskan ise ka käia, eks? Olen suur poiss.
233
00:15:07,074 --> 00:15:09,451
Toredat pärastlõunat.
234
00:15:09,451 --> 00:15:13,997
Tere ja aitäh, et helistate
Helgema Poole kuuelamutesse,
235
00:15:13,997 --> 00:15:16,750
kus saate juba täna
helgemas tulevikus elada.
236
00:15:16,750 --> 00:15:18,961
Müügiosakonna jaoks vajutage üks.
237
00:15:18,961 --> 00:15:21,755
Helgema Poole kohta
lisateabe saamiseks vajutage kaks.
238
00:15:24,258 --> 00:15:26,009
Müügiosakonna jaoks vajutage üks.
239
00:15:26,593 --> 00:15:29,221
Helgema Poole kohta
lisateabe saamiseks vajutage kaks.
240
00:15:29,221 --> 00:15:31,181
Kehtetu sisend.
241
00:15:33,016 --> 00:15:39,815
Kehtetu sisend.
242
00:15:42,693 --> 00:15:46,321
Vabandust, kahjuks ei saa
ükski müügiagent teile praegu vastata.
243
00:16:03,130 --> 00:16:04,131
Minu järel.
244
00:16:21,481 --> 00:16:23,942
HELGEMA POOLE
KLIENDIKÜSIMUSTE KESKUS
245
00:16:25,194 --> 00:16:29,031
Te segasite vahele,
aga ta nimi on Herb Porter
246
00:16:29,031 --> 00:16:31,200
ja ta tuleks kohe lahti lasta,
247
00:16:31,200 --> 00:16:33,619
ma poleks seda teinud,
kui ta poleks jätnud muljet...
248
00:16:34,912 --> 00:16:37,497
Ja nüüd olen selles räpases hotellis,
249
00:16:37,497 --> 00:16:41,293
kotis vaid pagana Kuul kandmiseks
mõeldud puhkerõivad.
250
00:16:42,836 --> 00:16:46,340
Ootan kolm kuud ilma koduta?
251
00:16:46,340 --> 00:16:48,592
Arvasin, et saan kohe minna.
252
00:16:48,592 --> 00:16:51,929
Teate, mida selleks tegema pidin,
et siia saada?
253
00:16:52,930 --> 00:16:56,266
Kas see on Helgema Poole
„kuuemulate“ kontor?
254
00:16:56,266 --> 00:16:58,227
Jah, kuidas ma aidata saan?
255
00:16:59,895 --> 00:17:04,148
Tahan rääkida juhataja
või tema operatiivse „adensajaga“.
256
00:17:04,775 --> 00:17:06,026
Jah, mina ilmselt sobin.
257
00:17:07,236 --> 00:17:09,738
- Äriühingu asukoht?
- Vabandust?
258
00:17:09,738 --> 00:17:11,656
Äriühingu asukoht?
259
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Et kus peakorter on?
260
00:17:14,076 --> 00:17:14,992
Kuul.
261
00:17:16,787 --> 00:17:19,665
- Palun vormi 703C.
- Jah, nüüd olen segaduses.
262
00:17:20,290 --> 00:17:21,541
Anna 703C.
263
00:17:22,876 --> 00:17:26,588
Vastavalt mittekohalike üksuste
keelatud raadioreklaamidele
264
00:17:26,588 --> 00:17:28,089
WYBS-i raadios
265
00:17:28,089 --> 00:17:33,804
olete kohustatud esitama
703C avalikustamisavalduse.
266
00:17:33,804 --> 00:17:34,763
Alla.
267
00:17:35,347 --> 00:17:39,393
Iga üksuse ja tehingu kohta
kolmes „ekseplaris“.
268
00:17:40,811 --> 00:17:42,646
Vabandust, ma ei teinud.
269
00:17:42,646 --> 00:17:45,691
Mis, ipso facto, tähendab rikkumist.
270
00:17:46,275 --> 00:17:47,943
See on avalik eeter, proua.
271
00:17:47,943 --> 00:17:51,488
Me ei saa lubada,
et igaüks ütleb seal, mida soovib.
272
00:17:51,488 --> 00:17:54,074
Siis on tore, et liigume oma äriga mujale
273
00:17:54,074 --> 00:17:56,285
ja te ei pea meie 73de pärast muretsema.
274
00:17:56,285 --> 00:18:02,040
703C-de. Ja jah, mu alluvusala
on piiratud Vistaville'i maakonnaga, aga...
275
00:18:02,040 --> 00:18:04,042
Siis kirjutage see
kolmes „ekseplaris“ üles.
276
00:18:04,710 --> 00:18:07,421
Olen 14 tundi dokumente korda ajanud,
mu randmed valutavad,
277
00:18:07,421 --> 00:18:09,965
mu kuradi tagumik on tuim
ja olen kujutlenud,
278
00:18:09,965 --> 00:18:13,051
et pussitan ükskõik keda
selle pliiatsiga silma.
279
00:18:13,051 --> 00:18:16,972
Siis tulite teie,
oma 12-dollarilises ülikonnas,
280
00:18:16,972 --> 00:18:20,392
ja küsisite ausalt ärinaiselt,
kes on vormide alla mattunud,
281
00:18:20,392 --> 00:18:22,102
veel kasutuid pagana vorme.
282
00:18:22,102 --> 00:18:25,522
Nüüd, palun, tõmmake siit uttu
ja laske mul tööd teha.
283
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Jäme kõnepruuk ja solvangud
pole mulle võõrad.
284
00:18:29,234 --> 00:18:35,115
Ja kuigi selle vastu pole reegleid,
teeb see protsessi ebameeldivamaks.
285
00:18:36,575 --> 00:18:41,580
Teie 16-tunnine aken vormi esitamiseks
algas algse „teativusega“
286
00:18:42,748 --> 00:18:43,749
kolme minuti eest.
287
00:18:44,333 --> 00:18:45,626
Minu järel.
288
00:18:47,586 --> 00:18:50,255
Mida ma veel oskan öelda?
289
00:18:50,255 --> 00:18:53,634
Abiellusin 17-aastaselt.
See oli mu esimene viga.
290
00:18:53,634 --> 00:18:57,554
Iga mees, kes ütleb, et jätame
järgmise lapse alles, on kuradi valetaja.
291
00:18:57,554 --> 00:19:01,141
Mu ema on veel hullem,
aga temast juba rääkisime.
292
00:19:03,435 --> 00:19:04,895
Palun aidake mind siit minema.
293
00:19:06,897 --> 00:19:08,899
Aidake mind siit minema.
294
00:19:08,899 --> 00:19:10,692
Sõnumi salvestamine ebaõnnestus.
295
00:19:10,692 --> 00:19:12,694
SÕNUM KUSTUTATUD
296
00:19:13,737 --> 00:19:15,405
Müügiosakonna jaoks vajutage nr ühte.
297
00:19:19,201 --> 00:19:20,619
- Hr Billings?
- Hei.
298
00:19:20,619 --> 00:19:22,454
Nägin, et garaaž vajas parandamist.
299
00:19:22,454 --> 00:19:24,540
Paar tegusat meest saavad hakkama küll.
300
00:19:26,875 --> 00:19:27,876
Miks sa seda teed?
301
00:19:27,876 --> 00:19:29,628
Sest sa oled ummikus, poiss.
302
00:19:29,628 --> 00:19:32,214
Ja iga kord, kui seda näed,
teeb see veel rohkem härmi.
303
00:19:32,214 --> 00:19:35,759
Mõistan, et sa ei saa meiega tulla,
aga sa ei saa sellega siia ka jääda.
304
00:19:35,759 --> 00:19:37,135
On sul tööriistu?
305
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
Võin vaadata.
306
00:19:52,651 --> 00:19:55,028
Mu emal on probleeme
asjadest lahti saamisega.
307
00:19:56,196 --> 00:19:58,031
Näed, vaata siia sisse.
308
00:20:01,034 --> 00:20:04,371
Mul oli kunagi selline kast.
Kasutasid seda lapsena tihti?
309
00:20:05,372 --> 00:20:07,124
Ei. Enamasti kutsusime töömehe.
310
00:20:08,250 --> 00:20:09,251
See sobib.
311
00:20:10,460 --> 00:20:12,713
Võid uued ära värvida.
312
00:20:14,631 --> 00:20:15,716
Olgu.
313
00:20:21,847 --> 00:20:25,017
B-Plex.
Palun teavita Jacki, et tõin selle ära.
314
00:20:25,017 --> 00:20:27,811
Hea töö, Herb. Teine koht on viigis.
315
00:20:27,811 --> 00:20:29,646
Tahad selle ise üles märkida?
316
00:20:33,150 --> 00:20:34,484
Kes neid märke ikka kogub?
317
00:20:34,484 --> 00:20:39,656
Tean, mida ma tegin,
isegi kui Jack ei tea, ega Joey.
318
00:20:39,656 --> 00:20:41,950
Ära ole endaga nii karm.
319
00:20:41,950 --> 00:20:44,828
Mis iganes Jacki ja selle poisiga toimub,
pole sinuga seotud.
320
00:20:45,621 --> 00:20:46,705
Aitäh, Shirley.
321
00:20:47,206 --> 00:20:50,292
Tead, mõnikord mulle tundub,
et Betty arvab, et kui ma pole...
322
00:20:51,919 --> 00:20:54,171
number üks,
323
00:20:54,171 --> 00:20:57,799
siis on midagi valesti.
324
00:20:59,593 --> 00:21:02,679
Ehk peaksite mõlemad
veidi rahulikumalt võtma.
325
00:21:03,180 --> 00:21:07,684
Talle ei meeldi
seda r-sõna kasutada, Shirley.
326
00:21:17,486 --> 00:21:20,864
Kuule, sa oled hea poiss
ja emaga jäämine oleks üllas,
327
00:21:20,864 --> 00:21:23,575
aga kellelegi teisele elamine
on keeruline.
328
00:21:23,575 --> 00:21:25,953
Ta lihtsalt kasvatas mind nii.
329
00:21:25,953 --> 00:21:27,287
Pere on number üks.
330
00:21:27,287 --> 00:21:29,498
Täpselt, aga kas sa pole
ka osa sellest perest?
331
00:21:30,290 --> 00:21:31,458
Olen.
332
00:21:31,458 --> 00:21:35,587
Usu mind, maailm on piisavalt suur,
et saaksid teda armastada
333
00:21:35,587 --> 00:21:37,381
ja mõnikord ka omi asju ajada.
334
00:21:37,381 --> 00:21:38,966
Väga hea, kena ja ühtlane.
335
00:21:40,050 --> 00:21:41,051
Aitäh.
336
00:21:43,554 --> 00:21:45,430
Olen vaid korra siit väljas käinud.
337
00:21:46,473 --> 00:21:48,725
Ei, see oli Voltsi ja Dynamo finaalmäng.
338
00:21:50,185 --> 00:21:52,020
Veetsin 10 tundi kohalikel bussidel.
339
00:21:52,604 --> 00:21:55,065
Sul on seikleja süda,
aga elad kui vanaema.
340
00:22:01,071 --> 00:22:04,449
- Kuidas sa nii hästi inimesi tunned?
- Ustele koputamisest.
341
00:22:05,534 --> 00:22:06,535
Sain tohutu kooli.
342
00:22:08,203 --> 00:22:10,080
Muidugi tahan teiega kaasa tulla.
343
00:22:10,831 --> 00:22:13,667
Ma ei taha lihtsalt eikellegina lõpetada.
344
00:22:19,673 --> 00:22:22,009
Mu isa lahkus ja temaga läks nii.
345
00:22:23,927 --> 00:22:25,679
Ta jättis ema ega vaadanud tagasi.
346
00:22:30,225 --> 00:22:32,936
- Kas sa suhtled temaga?
- Ma ei taha ta nimegi teada.
347
00:22:32,936 --> 00:22:35,022
- Kindel?
- Mind ei huvitaks, kui ta oleks surnud.
348
00:22:38,025 --> 00:22:39,985
Usun, et sul läheb
kõvasti paremini kui tal.
349
00:22:43,155 --> 00:22:46,700
Ja see on see,
mida ka su ema tegelikult tahab.
350
00:22:46,700 --> 00:22:48,702
Ma ei tunne teda, aga...
351
00:22:50,537 --> 00:22:52,831
emad ei suuda sageli
oma poisse minema lasta.
352
00:22:52,831 --> 00:22:56,793
Jah, ta tahaks ilmselt,
et jääksin sellesse majja
353
00:22:56,793 --> 00:22:58,712
elupäevade lõpuni.
354
00:22:58,712 --> 00:23:00,464
Vihkaksid teda, kui sa ei lahkuks.
355
00:23:02,841 --> 00:23:04,134
Ma tean.
356
00:23:04,885 --> 00:23:07,804
Lisaks jääksid ilma autost, karjäärist
ja uutest sõpradest.
357
00:23:07,804 --> 00:23:10,641
mis võiksid kõik olla sinu,
hinnaks vaid: „Aitäh, Jack.“
358
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Aitäh, Jack.
359
00:23:33,413 --> 00:23:34,873
Koristusteenus.
360
00:23:37,251 --> 00:23:39,461
- Sa sitane väike jobu!
- Proua... preili.
361
00:23:40,045 --> 00:23:42,756
Jäin sind uskuma.
Jätsin selleks kogu oma elu!
362
00:23:42,756 --> 00:23:44,299
Mida te siin teete?
363
00:23:46,760 --> 00:23:48,971
- Need on mu toakaaslase omad.
- Käigu ka persse!
364
00:23:48,971 --> 00:23:50,681
Lubasid, et see saab teoks!
365
00:23:51,265 --> 00:23:54,309
Mul pole aega oodata!
Kogu mu elu on rikutud!
366
00:23:54,309 --> 00:23:57,062
Kaksteist aastat abielu, kõik persses!
367
00:23:57,062 --> 00:23:59,857
Vabandust, preili Lipakas,
368
00:23:59,857 --> 00:24:03,360
kui otsite oma odavat salli,
siis see on seal.
369
00:24:04,069 --> 00:24:05,153
Ma teadsin.
370
00:24:13,078 --> 00:24:14,079
Olgu.
371
00:24:14,580 --> 00:24:17,040
Tere päevast, külaline. Võtan teie kotid?
372
00:24:17,040 --> 00:24:19,126
- Hakkad juba selgeks saama.
- Veidi.
373
00:24:19,126 --> 00:24:20,919
Siin sa siis oledki.
374
00:24:21,503 --> 00:24:24,423
Ema, tšau. Ma ei oodanud sind.
375
00:24:25,007 --> 00:24:28,594
See on... meie uus töötaja. Tore poiss.
376
00:24:28,594 --> 00:24:30,429
Joey Shorter, ema.
377
00:24:30,429 --> 00:24:32,139
Meeldiv tutvuda, proua Billings.
378
00:24:33,223 --> 00:24:36,101
Issand, kui nägus sa oled. Vabandust.
379
00:24:37,728 --> 00:24:40,272
Olgu, ei, lase tal hingata, ema.
Tal on esimene nädal.
380
00:24:41,982 --> 00:24:47,779
Olen aastaid Jackile rääkinud,
et ta peab sinusuguse värbama.
381
00:24:47,779 --> 00:24:49,948
Ütle, kas ta kohtleb sind hästi?
382
00:24:49,948 --> 00:24:55,162
Tean omast käest, et ta võib olla õel.
Eemalolev, kahepalgeline, mis iganes.
383
00:24:55,162 --> 00:24:56,705
Oi, ei.
384
00:24:56,705 --> 00:24:58,874
Ta on suurepärane.
Ta on mulle palju õpetanud.
385
00:24:58,874 --> 00:25:01,835
- Asumegi tegelikult täna kõik teele.
- Või nii?
386
00:25:02,920 --> 00:25:04,254
Teele?
387
00:25:04,254 --> 00:25:06,757
Peame pakkima ja palju planeerima, ema.
388
00:25:06,757 --> 00:25:10,010
- Aga mul on hea meel, et kohtusite.
- Loodan taas kohtuda, pr Billings.
389
00:25:10,010 --> 00:25:11,512
Kindlasti kohtute, Joey.
390
00:25:11,512 --> 00:25:16,266
Oled väga eriline poiss.
Olenemata, mida ta teeb või ütleb.
391
00:25:16,266 --> 00:25:18,936
- Olgu.
- Hästi.
392
00:25:18,936 --> 00:25:20,521
Olgu.
393
00:25:22,397 --> 00:25:24,441
Tere päevast, hea külaline.
394
00:25:24,441 --> 00:25:25,901
Saan teid transpordiga aidata?
395
00:25:25,901 --> 00:25:28,612
- Tulen kaasa, Shirl.
- Tubli poiss.
396
00:25:29,655 --> 00:25:30,739
Ja mis see on?
397
00:25:31,740 --> 00:25:33,325
See on ettevõtte auto.
398
00:25:33,325 --> 00:25:36,662
Aga Jack lubas mul sellega
mõnda aega sõita.
399
00:25:40,457 --> 00:25:44,127
Mis sadistlikku asja
sa sellele poisile korraldad?
400
00:25:44,127 --> 00:25:46,672
Ta on kombes, ema. Eks?
Mine lihtsalt autosse.
401
00:25:46,672 --> 00:25:49,049
Saite kohtuda. Kõik saab korda.
402
00:25:49,049 --> 00:25:54,137
Oled talle nii palju tühja juttu ajanud,
et ta on juba pooleldi hull.
403
00:25:54,137 --> 00:25:59,768
Hülgab surivoodil ema, et „teele asuda“,
404
00:25:59,768 --> 00:26:02,479
kui sa ei suuda isegi tunnistada,
et oled ta isa.
405
00:26:02,479 --> 00:26:06,316
- Räägin talle varsti. Kelleks sa mind pead?
- Tean, kes sa oled, Jack.
406
00:26:06,316 --> 00:26:09,903
Sa oled see, kes kisub ta eemale
kõigest heast.
407
00:26:09,903 --> 00:26:14,283
- Täpselt nagu su isa tegi.
- Isa ei põgenenud. Ta suri.
408
00:26:14,283 --> 00:26:16,910
Ja arvad, et see pole tema süü?
409
00:26:17,786 --> 00:26:20,414
Tean, mis tunne on hulluga elada, Jack.
410
00:26:21,456 --> 00:26:23,417
Nii et ma muretsen selle poisi pärast.
411
00:26:24,001 --> 00:26:28,422
Ma hoiatan teda, sest kõik, kelle
pärast sa muretsed, muutuvad suitsiidseks.
412
00:26:29,006 --> 00:26:30,716
- Võta end kokku.
- Tšau, ema.
413
00:26:30,716 --> 00:26:34,636
Põgene, Jack. Lase käia, põgene.
414
00:26:45,522 --> 00:26:46,607
Shirley.
415
00:26:46,607 --> 00:26:48,442
Tšau. Asjad koos?
416
00:26:49,943 --> 00:26:53,071
Mis saaks olla parem, kui siit linnast
lahkumine ning mitte naasmine?
417
00:26:53,906 --> 00:26:57,910
Aga sa unustasid...
418
00:26:57,910 --> 00:26:59,912
Unustasid selle ära pakkida.
419
00:27:03,957 --> 00:27:05,167
Vaatame lihtsalt.
420
00:27:09,421 --> 00:27:11,423
Aga su teised probleemid?
421
00:27:11,423 --> 00:27:15,761
Issand. Selline ehe ja sina raiskad aega
mu probleemidest rääkimisele?
422
00:27:22,017 --> 00:27:25,312
Ai, ai, ai. See on imeilus, Ed.
423
00:27:27,856 --> 00:27:29,233
See on hiiglaslik.
424
00:27:31,151 --> 00:27:32,152
Iludus.
425
00:27:35,280 --> 00:27:37,199
- Mis su jalaga on?
- Midagi.
426
00:27:37,199 --> 00:27:40,702
- Tule siis siia.
- Ei. Ma pole treenitud hüljes.
427
00:27:40,702 --> 00:27:42,621
Mulle meeldib siin.
428
00:27:44,331 --> 00:27:46,083
Seisad seal kogu õhtu?
429
00:27:46,083 --> 00:27:47,793
Tule siia ja suudle mind.
430
00:27:52,172 --> 00:27:53,674
Sa armetu tola.
431
00:27:53,674 --> 00:27:57,594
Jah, võib-olla,
aga kas ma pole mitte õnnelik?
432
00:28:03,308 --> 00:28:04,309
Näed.
433
00:28:05,394 --> 00:28:07,521
- Mida?
- Kõik teised võtavad väga vabalt.
434
00:28:07,521 --> 00:28:09,064
- Miks me ei võiks?
- Mida?
435
00:28:10,607 --> 00:28:13,443
Tee lihtsalt, mida vaja
ja maksa see varsti tagasi.
436
00:28:13,443 --> 00:28:18,282
Shirl, ma tunnen õhus
imede ja lunastuse hõngu. Tõepoolest.
437
00:28:18,782 --> 00:28:20,284
- Ära üle pinguta.
- Olgu, ei.
438
00:28:21,201 --> 00:28:24,371
Pinguta... see kordub aina uuesti.
439
00:28:24,371 --> 00:28:28,000
- Ei, ma räägin sulle.
- Ei. Aitab sellest ebausust.
440
00:28:28,000 --> 00:28:29,585
- Ma...
- Too huuled siia.
441
00:28:39,511 --> 00:28:42,598
Võimalik, et sa ei taha seda kuulda, aga...
442
00:28:44,391 --> 00:28:46,768
Muidugi võiks ta siia jääda
443
00:28:47,269 --> 00:28:50,814
ja veeta oma elu ärevuses,
mõeldes aina, milleks ta võimeline on,
444
00:28:50,814 --> 00:28:55,694
või ta võiks teha midagi,
mis tekitab temas maailmamuutja tunde.
445
00:28:56,528 --> 00:28:58,614
Ära keela talle seda.
446
00:29:01,450 --> 00:29:04,369
Mis siis, kui see teda
sajal erineval viisil persse keerab?
447
00:29:04,369 --> 00:29:06,663
Vähemalt jõuab ta sinna ausalt.
448
00:29:18,634 --> 00:29:20,385
Ta on uskumatu. Tead seda.
449
00:29:24,056 --> 00:29:25,265
Tänu sinule.
450
00:29:31,104 --> 00:29:32,689
Ja issand, kuidas ta sind armastab.
451
00:29:33,732 --> 00:29:36,652
Ta ohverdaks oma unistused,
et sinu kõrvale jääda.
452
00:29:37,986 --> 00:29:39,571
Vähemalt kuni mina sekkun.
453
00:29:44,034 --> 00:29:46,620
Ta teab nii noorelt asju,
mida ma ei pruugigi õppida.
454
00:30:08,684 --> 00:30:09,768
Nii et olgu.
455
00:30:13,522 --> 00:30:15,816
Saan aru. Jääme siia.
456
00:30:17,067 --> 00:30:18,443
Kuhu meil ikka kiire on, eks?
457
00:30:24,283 --> 00:30:26,535
Külastusaeg on vaid pereliikmetele.
458
00:30:29,162 --> 00:30:30,414
Olen ta abikaasa.
459
00:30:34,001 --> 00:30:35,669
Kas soovite juurde?
460
00:30:38,297 --> 00:30:39,298
Issand.
461
00:30:40,591 --> 00:30:43,510
Kes iganes selle õllerestoraniks nimetas,
tuleks maha lasta.
462
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Noh, proua...
463
00:30:47,848 --> 00:30:52,060
sageli on nii,
et mis menüüs on esmaklassilise märkega,
464
00:30:52,686 --> 00:30:55,189
on tegelikult
vaid „standradne“... standardne.
465
00:30:55,689 --> 00:30:56,773
See on kuritegelik.
466
00:30:59,234 --> 00:31:01,028
Põhimõtteliselt on teil õigus.
467
00:31:06,867 --> 00:31:07,868
Aitäh.
468
00:31:08,452 --> 00:31:11,747
Teate, rääkisin täna neli tundi telefoniga
469
00:31:11,747 --> 00:31:14,875
ja keegi ei kuulanud. Mitte ükski hing.
Ma olen kui uksematt.
470
00:31:16,585 --> 00:31:18,128
Anna F27EZ.
471
00:31:22,049 --> 00:31:24,510
Te pole uksematt, proua. Olete klient.
472
00:31:31,475 --> 00:31:33,936
Ja klientidel on õigused.
473
00:31:35,521 --> 00:31:37,648
Ning minu töö on neid kaitsta.
474
00:31:39,399 --> 00:31:42,110
KLIENDIKAEBUSE VORM
475
00:32:39,626 --> 00:32:41,628
Tõlkinud Vivika Aleksejev