1
00:00:58,934 --> 00:01:01,562
Hei, tämä on Joey Shorter
Brightsiden kuuasunnoista.
2
00:01:02,646 --> 00:01:04,105
Miten voin auttaa?
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,157
Kuvitelkaa kanssani, rva McKenna,
4
00:01:14,157 --> 00:01:18,120
tsinnioita, jotka kurottavat korkeuksiin
heikommassa painovoimassa.
5
00:01:18,120 --> 00:01:19,621
- Mikä näky.
- Pieni hetki, aivan.
6
00:01:19,621 --> 00:01:21,498
Holografinen tapetti? Hoituu.
7
00:01:21,498 --> 00:01:22,958
Tietenkin. Soitan takaisin.
8
00:01:22,958 --> 00:01:25,085
Tunnutte olevan perhettä, Howard. Kyllä.
9
00:01:25,085 --> 00:01:28,589
Siksi hankin teille saman diilin
kuin omalle äidilleni.
10
00:01:28,589 --> 00:01:30,215
Ei. Odottakaa hetki.
11
00:01:30,215 --> 00:01:33,385
Shirl, hanki B-yksikkö.
Tontti B5 kraaterinäkymällä.
12
00:01:33,385 --> 00:01:36,972
Herb. Voisit paistaa
vaikka pihvin rintakehälläni,
13
00:01:36,972 --> 00:01:39,558
sillä olen nyt niin kuuma.
14
00:01:39,558 --> 00:01:41,727
Lopeta, Ed. Ei minulla ole pihviä.
15
00:01:41,727 --> 00:01:45,314
Herra paratkoon, Jack,
en tainnut tuottaa pettymystä mainoksella?
16
00:01:45,314 --> 00:01:46,690
Me kaikki voimme rikastua.
17
00:01:46,690 --> 00:01:51,153
Olemme siis tasoissa,
kun olit täysin väärässä uudesta pojasta.
18
00:01:51,153 --> 00:01:52,863
Haluatteko kahvipannun?
19
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
Kuka haluaa viimeistellä tämän?
Helppo homma.
20
00:01:54,948 --> 00:01:57,409
- Joey, sinä voisit.
- Selvä, hoituu, Jack.
21
00:01:58,535 --> 00:02:01,496
Tämä on Joey Shorter
Brightsiden kuuasunnoista.
22
00:02:02,122 --> 00:02:03,999
Hienoa, että kuulitte mainoksemme.
23
00:02:03,999 --> 00:02:07,419
Harmi vain Voltsimme kannalta,
mutta näytämmehän ensi kerralla?
24
00:02:07,419 --> 00:02:09,253
Yhdistä minut, Shirl.
25
00:02:09,253 --> 00:02:12,216
Varo vain, Herb. Uusi tyyppi vie myyntisi.
26
00:02:12,841 --> 00:02:14,384
Jos suotte tovin...
27
00:02:17,095 --> 00:02:22,267
Minulle "ei" tarkoittaa vain puhumista,
kunnes sanotte "kyllä".
28
00:02:22,267 --> 00:02:25,229
Olette kai ylpeä pojastanne
Kuun kaivoksissa, rva Shizlitski.
29
00:02:25,229 --> 00:02:26,980
Ja mikä ilahduttaisi häntä enempää -
30
00:02:26,980 --> 00:02:32,236
kuin oma rakas äitinsä
puoli miljoonaa kilometriä lähempänä?
31
00:02:33,153 --> 00:02:34,947
Shirl, yhdistä minut taas.
32
00:02:34,947 --> 00:02:37,407
Minulla on toinen. C-yksikkö, C12.
33
00:02:38,700 --> 00:02:40,911
Tervetuloa kakkossijalle, poika.
34
00:02:42,871 --> 00:02:46,458
Missä Herb on?
Kuuliko hän tuon ja hyppäsi ikkunasta?
35
00:02:46,458 --> 00:02:48,293
Arvatkaapa mitä. Alkaa olla myöhä.
36
00:02:49,002 --> 00:02:51,922
Lopetetaan ja pysytään virkeinä
huomisen kontakteille.
37
00:02:51,922 --> 00:02:53,632
Jaksan kyllä, Jack.
38
00:02:53,632 --> 00:02:55,300
Säilytä tuo into.
39
00:02:55,300 --> 00:02:58,136
Epätoivo on myyntimiehen paras voimavara.
40
00:02:58,136 --> 00:02:59,513
Olen siitä elävä esimerkki.
41
00:02:59,513 --> 00:03:01,390
Tämä poikahan on sinnikäs.
42
00:03:01,390 --> 00:03:03,976
Hän on kakkossijalla ja haluaa vain lisää.
43
00:03:04,726 --> 00:03:07,646
Lopetetaan ja juhlitaan.
44
00:03:12,401 --> 00:03:14,862
Ota tämä. Siinä on kaikki.
45
00:03:14,862 --> 00:03:19,658
Hienoa. Ilahdut kuullessasi,
että teet yhteistyötä -
46
00:03:19,658 --> 00:03:22,744
ryhmän tämän illan
toiseksi parhaan myyjän kanssa.
47
00:03:23,412 --> 00:03:24,788
Pääset seuraavalle lennolle.
48
00:03:25,706 --> 00:03:27,875
Luoja, pitääkö minun lukea tämä kaikki?
49
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
Käytännössä kyllä.
50
00:03:30,377 --> 00:03:32,880
Mutta aikahan on sinulle tärkeintä.
51
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Siinä se.
52
00:03:43,599 --> 00:03:45,434
Et tule pettymään, rouvaseni.
53
00:03:45,434 --> 00:03:48,687
Seuraava lähtö
on muutaman kuukauden kuluttua.
54
00:03:48,687 --> 00:03:53,192
Kuukauden? Ei. Se ei ole mahdollista.
55
00:03:53,192 --> 00:03:56,820
Tämä on toista kuin
eläkeläisten linja-auto Sun Cityyn.
56
00:03:57,779 --> 00:04:00,824
Tämä on raketti,
joka laukaistaan neljästi vuodessa,
57
00:04:01,325 --> 00:04:02,993
kuten on sovittu.
58
00:04:07,456 --> 00:04:10,125
- Hoidan tämän eteenpäin.
- Ei.
59
00:04:10,125 --> 00:04:11,376
Et ymmärrä!
60
00:04:12,920 --> 00:04:14,338
Minun pitää lähteä heti.
61
00:04:14,922 --> 00:04:18,966
Aikataulusi on sama kuin
kaikilla muillakin asiakkaillamme.
62
00:04:21,928 --> 00:04:28,143
Mutta minäkään en usko mahdottomuuksiin,
joten teen parhaani.
63
00:04:28,143 --> 00:04:29,353
Heti huomenaamulla.
64
00:04:30,771 --> 00:04:35,150
Minulla ei ole mitään muuta paikkaa.
65
00:04:40,781 --> 00:04:43,033
Voinko tarjota matkallenne apua?
66
00:04:44,159 --> 00:04:48,664
Ansaitset drinkin
tämän päivän saavutuksistasi.
67
00:04:49,831 --> 00:04:53,502
Hieno päivä urallasi.
68
00:04:54,878 --> 00:04:56,088
Kiitos.
69
00:04:56,088 --> 00:04:57,548
Tämä se on upeaa.
70
00:05:00,425 --> 00:05:04,304
Myin yhden vanhalle algebran opettajalleni
hra Kleinille.
71
00:05:05,931 --> 00:05:09,685
Mietin häntä tuolla jonain päivänä
katselemassa meitä täällä alhaalla.
72
00:05:10,185 --> 00:05:13,313
Ja kaikki kiitos kuuluu minulle. Tavallaan.
73
00:05:16,024 --> 00:05:17,943
Vau, katso tuota.
74
00:05:17,943 --> 00:05:22,322
Katso tuota.
75
00:05:23,198 --> 00:05:26,952
Kyllä, tuo on varmaan 568.
76
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
Olisi pitänyt tuoda kaikki katsomaan.
77
00:05:28,954 --> 00:05:31,373
- Onko tuo meidän rakettejamme?
- Kyllä kai. Varmasti.
78
00:05:32,749 --> 00:05:35,794
Voi pojat. Olisi hienoa nähdä tuo läheltä.
79
00:05:35,794 --> 00:05:37,880
Odota vain.
80
00:05:43,635 --> 00:05:46,388
Selvä. Pitää kai napata bussi.
81
00:05:46,388 --> 00:05:48,599
Alkaa olla myöhä käydä äitini luona.
82
00:05:50,767 --> 00:05:56,023
Tai näin myöhään voimme hankkia sinulle
huoneen täältä yöksi.
83
00:05:57,441 --> 00:05:58,275
Niinkö?
84
00:06:00,819 --> 00:06:02,070
Ei tarvitse...
85
00:06:02,070 --> 00:06:05,616
Olet edennyt tarvitsemisvaiheen ohi.
86
00:06:05,616 --> 00:06:07,951
Ansaitset tämän.
87
00:06:13,832 --> 00:06:15,834
Missä tämä näyttäisi upealta?
88
00:06:15,834 --> 00:06:17,002
Sinun ylläsi.
89
00:06:17,002 --> 00:06:21,256
Paperisilpun tapaisena
eikä peittäisi juuri mitään tai...
90
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
Ennakoinko nyt noin 12 minuuttia?
91
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
Mutta kuka mittailee?
92
00:06:28,805 --> 00:06:31,058
Hyvinvointia kylläkseen.
93
00:06:31,058 --> 00:06:35,229
Sinulle on hyvinvointia,
kun korjaat autoni ja ongelmasi huomenna.
94
00:06:35,229 --> 00:06:37,898
Ongelmat, auto, huomenna.
95
00:06:37,898 --> 00:06:41,944
No niin. Hyvää yötä ja kiitos kaikesta.
96
00:06:41,944 --> 00:06:43,570
Itse kapteeni murrosikä.
97
00:06:43,570 --> 00:06:45,239
Riittävätkö rahasi bussiin?
98
00:06:45,239 --> 00:06:48,200
Anna olla, Joe. Hän pelkää
ketä tahansa nuorempaa kuin hän itse.
99
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
Jack hankkii minulle huoneen.
100
00:06:51,370 --> 00:06:54,206
Selvä. Oletko valmis
lähtemään huomenna kanssamme?
101
00:06:55,207 --> 00:06:58,001
Lähtemään?
Entä kaikki hyvät kontaktit täällä?
102
00:06:58,001 --> 00:06:59,461
Päivän työn jälkeen lähdemme.
103
00:06:59,461 --> 00:07:01,421
Olemme onnekkaita tämän kaupungin suhteen.
104
00:07:01,421 --> 00:07:04,925
Selvä. Eikö kukaan jää ikinä
työskentelemään paikan päälle?
105
00:07:04,925 --> 00:07:06,927
Sitä matkustavan myyntimiehen työ on.
106
00:07:06,927 --> 00:07:08,345
He näet matkustavat.
107
00:07:08,971 --> 00:07:11,974
Shirley, haetaanko lomake, josta puhuin?
108
00:07:12,766 --> 00:07:15,853
Ei haittaa, jos et pidä matkustamisesta.
Pärjäsit hyvin tänään.
109
00:07:16,353 --> 00:07:17,604
Kyllä vain.
110
00:07:18,105 --> 00:07:20,023
Saat syntymäpäiväkortin, kun täytät 12.
111
00:07:21,108 --> 00:07:23,235
Oikein hyvää iltaa.
112
00:07:23,235 --> 00:07:25,279
Joe. Eikö Jack ole täällä?
113
00:07:25,279 --> 00:07:26,572
Hän lähti juuri. Mitä sitten?
114
00:07:27,865 --> 00:07:29,449
Tiettyjä tapahtumia vain.
115
00:07:29,449 --> 00:07:32,870
Reiluuden suhteen,
joka aina hyödyttää varsinaisia voittajia.
116
00:07:33,704 --> 00:07:37,040
Iltaa, vieras. Miten voin
tehdä vierailustanne miellyttävämmän?
117
00:07:37,040 --> 00:07:39,960
{\an8}EI TILAA
118
00:07:50,512 --> 00:07:52,264
Jessus! Kuka te olette?
119
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
- Et ole Herb.
- Hän lupasi yösijan täältä.
120
00:07:55,100 --> 00:07:58,812
Voi pojat, sen epävarman
ja heikon tyypin kaltaiseksi...
121
00:07:58,812 --> 00:07:59,897
Ulos! Häivy!
122
00:07:59,897 --> 00:08:01,356
Selvä, anteeksi,
123
00:08:01,356 --> 00:08:04,401
sinä kiihkeä nainen,
aivan liian hyvä Herbille.
124
00:08:04,401 --> 00:08:07,946
Tämä on puoliksi minunkin huoneeni,
mutta lähden ilomielin.
125
00:08:07,946 --> 00:08:11,617
Odota. Hän sanoi hankkivansa
minulle aiemman lähdön. Hankkiko hän?
126
00:08:11,617 --> 00:08:15,621
Voi luoja, Herb.
Lykkyä tykö, tyttönen. Ihan oikeasti.
127
00:08:19,416 --> 00:08:23,086
Jacky, sinähän pidät komean pojanpoikani
kokonaan itselläsi.
128
00:08:23,670 --> 00:08:27,382
Toki häpeät minua,
mutta kärsivällisyydelläni on rajansa.
129
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Poista.
130
00:08:29,927 --> 00:08:34,765
Joka päivä,
kun olet täällä etkä tuo Joeya,
131
00:08:34,765 --> 00:08:36,600
kuolen nopeammin.
132
00:08:36,600 --> 00:08:37,683
Poista.
133
00:08:38,644 --> 00:08:40,062
Tulen ihan pian.
134
00:08:40,062 --> 00:08:41,772
Puhuisin kanssasi.
135
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
Helvetti.
136
00:08:44,274 --> 00:08:47,069
Selvä, mitä vain, Shirl, milloin vain.
137
00:08:55,953 --> 00:08:59,289
- Hei.
- 15 yksikköä kolmessa tunnissa.
138
00:08:59,289 --> 00:09:04,294
Ottaen huomioon aiemmat
48 kolmessa kuukaudessa, se oli hyvä ilta.
139
00:09:04,294 --> 00:09:07,589
Hei, auttaisitko valitsemaan solmion?
140
00:09:09,925 --> 00:09:14,471
Meidät aletaan huomata.
Huomata toden teolla.
141
00:09:14,471 --> 00:09:17,224
Näinhän ei pitäisi ajatella,
142
00:09:17,224 --> 00:09:19,768
mutta jos Jenkins
aiheuttaa lisää viivästyksiä,
143
00:09:19,768 --> 00:09:22,271
koko kaupunki alkaa kapinoida.
144
00:09:22,271 --> 00:09:24,565
Pääkonttorin ongelma,
sillä me olemme jo muualla.
145
00:09:24,565 --> 00:09:27,442
Oikea päätös.
146
00:09:27,943 --> 00:09:30,279
Oak Grovessa
on piirikunnan markkinat huomenna.
147
00:09:30,279 --> 00:09:31,780
Sain hinnat mainoksille.
148
00:09:31,780 --> 00:09:34,741
Ja ennusteen alueen tuotoille.
149
00:09:35,492 --> 00:09:37,619
Paljon käyttämättömiä mahdollisuuksia.
150
00:09:37,619 --> 00:09:42,875
Tässä on kaikki muu,
josta sinulle ei makseta tarpeeksi.
151
00:09:42,875 --> 00:09:45,210
Kenen työ se onkaan,
minä osaan sen paremmin.
152
00:09:48,005 --> 00:09:51,175
En sano, ettei kunnianhimo pue sinua.
Se pukee.
153
00:09:51,175 --> 00:09:52,634
Mutta -
154
00:09:55,220 --> 00:09:56,346
lähdetään vain täältä.
155
00:09:57,055 --> 00:10:01,226
Myydään henkilökohtaisesti. Edetään
hitaasti, kunnes markkinat ovat meidän.
156
00:10:01,226 --> 00:10:03,312
Toki. Kukapa ei haluaisi tienata vähemmän?
157
00:10:03,312 --> 00:10:05,647
Minä.
158
00:10:05,647 --> 00:10:09,193
Minulla on pomo, ja pomot
ovat väkivaltaisia ja järjettömiä,
159
00:10:09,193 --> 00:10:13,155
varsinkin kun alkaa käyttää budjettia
aivan mielensä mukaan.
160
00:10:15,866 --> 00:10:20,954
Vielä joskus, kun Brightside on menestyvä
ja me johdamme sitä,
161
00:10:20,954 --> 00:10:23,957
olemme tarpeeksi rikkaat
tekemään omat sääntömme.
162
00:10:25,792 --> 00:10:27,211
Olen valmis, kun sinäkin.
163
00:10:27,211 --> 00:10:28,670
Jack, minä täällä.
164
00:10:29,505 --> 00:10:30,797
Harmi, ettei Joey matkusta.
165
00:10:30,797 --> 00:10:33,634
- Näen hänessä samaa kuin sinä.
- Ei matkusta?
166
00:10:35,677 --> 00:10:37,054
Jack, ehditkö?
167
00:10:38,222 --> 00:10:39,348
- Hei, huomenta.
- Hei.
168
00:10:39,348 --> 00:10:40,432
Hei, Shirl.
169
00:10:40,432 --> 00:10:43,310
Tulin vain kiittämään kaikesta.
170
00:10:43,310 --> 00:10:44,770
Minun pitää palata kotiin.
171
00:10:44,770 --> 00:10:47,397
Hei, saat kyydin sinne. Sopiiko?
172
00:10:47,397 --> 00:10:48,732
Näytän sinulle jotain.
173
00:10:48,732 --> 00:10:49,816
Mennään.
174
00:10:50,901 --> 00:10:52,444
Vain näytti siltä, että olin viimeinen,
175
00:10:52,444 --> 00:10:55,572
koska Jack antaa Joeylle tiettyjä etuja,
176
00:10:55,572 --> 00:10:58,283
joita tämä tarvitsee,
koska ei hänellä ole ammattitaitoa.
177
00:10:58,283 --> 00:11:03,080
Herbie, et kai anna
matkustamisen taas häiritä sinua?
178
00:11:03,080 --> 00:11:06,124
- Muista, olemme vahvempia.
- Paljon vahvempia.
179
00:11:06,124 --> 00:11:07,709
Niin paljon vah...
180
00:11:08,836 --> 00:11:11,797
Hetkinen, mikä tuo huivi on?
181
00:11:12,756 --> 00:11:14,633
Tuo naisten huivi sängylläsi.
182
00:11:19,388 --> 00:11:25,185
Kultaseni, en tiedä varmasti,
mikä tai kenen se huivi on,
183
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
sillä en ollut täällä,
kun se jätettiin tuonne.
184
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
Olen joka päivä yksin.
185
00:11:30,774 --> 00:11:36,363
Ja kannustan sinua ikuisesti,
ja kaksosemme kasvavat minussa,
186
00:11:36,363 --> 00:11:41,451
ja sinulla on huivi. Sinulla on huivi!
187
00:11:45,122 --> 00:11:47,541
Tässä autossa on kaikki koti,
mitä myyntimies tarvitsee.
188
00:11:48,125 --> 00:11:51,003
- Voi pojat.
- Älä ujostele, kaasuta vain.
189
00:11:51,545 --> 00:11:53,338
- Varmasti?
- Kyllä, katso, miten auto kulkee.
190
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
Kokeilen sitten.
191
00:12:04,641 --> 00:12:06,685
Aivan. Sinulla on oikea ote ratistakin.
192
00:12:06,685 --> 00:12:08,270
Tämä on tehokas.
193
00:12:08,270 --> 00:12:09,646
Niin on.
194
00:12:10,814 --> 00:12:16,236
Me lähdemme tänään, ja olisi kunnia,
195
00:12:16,737 --> 00:12:22,409
jos mitä lupaavin
aloitteleva myyntimies tulisi mukaamme.
196
00:12:22,409 --> 00:12:24,912
Voit ajaa uutta autoasikin.
197
00:12:25,412 --> 00:12:26,830
Mitä tarkoitat?
198
00:12:27,414 --> 00:12:30,834
Etkö pidä siitä? Voimme vaihtaa sen,
mutta minusta tämä sopii sinulle.
199
00:12:31,793 --> 00:12:33,170
Et kai ostanut tätä minulle?
200
00:12:33,170 --> 00:12:38,383
Et ajatellut minkään tästä olevan
näin hyvää, mutta tällaista tämä on.
201
00:12:51,522 --> 00:12:53,065
Tämä vain...
202
00:12:55,400 --> 00:12:58,237
- Tämä on liikaa.
- Ei.
203
00:12:58,237 --> 00:13:00,697
Älä pahastu. Sanotaan tätä yhtiön autoksi.
204
00:13:00,697 --> 00:13:03,075
Teet meille töitä ja saat ajaa tätä.
Siinä se.
205
00:13:03,075 --> 00:13:04,868
Ei sinun tarvitse vakuuttaa minua.
206
00:13:04,868 --> 00:13:06,828
En aio lähteä.
207
00:13:06,828 --> 00:13:09,623
En voi jättää äitiäni.
208
00:13:14,211 --> 00:13:15,212
En voi.
209
00:13:38,485 --> 00:13:40,696
Oletko nähnyt Jackia?
210
00:13:40,696 --> 00:13:44,283
Otan osaa.
Tapasin esiaviollisen vieraasi illalla.
211
00:13:44,283 --> 00:13:46,577
Erehdyin sinusta pahasti.
212
00:13:46,577 --> 00:13:50,205
Erehdyt pahasti minusta erehtymisessä.
213
00:13:50,205 --> 00:13:53,542
Tarjosin hänelle asiakaspalveluamme,
josta pitäisi olla apua.
214
00:13:53,542 --> 00:13:57,254
Nyt välttelet häntä kuin Don Juan,
ja se on järkyttävää.
215
00:13:57,254 --> 00:14:00,257
Kukaan ei välttele tai järkytä tai muuta.
216
00:14:00,257 --> 00:14:02,342
Miksi minua pidetään seksimaanikkona?
217
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
Reilu kysymys se on. Kysynpä jotain.
218
00:14:04,553 --> 00:14:07,890
Näet tämän kaupan ikkunassa.
Se viehättää suuresti.
219
00:14:07,890 --> 00:14:11,310
Etkö laittaisi sivuun
muita olennaisia huolia?
220
00:14:11,310 --> 00:14:15,606
Katso tätä. Pikaväri. Sopii kaikkeen.
221
00:14:15,606 --> 00:14:16,815
Hyvin vaikuttavaa.
222
00:14:17,816 --> 00:14:20,110
Selvä, kävele vain hitaasti pois.
223
00:14:20,694 --> 00:14:22,654
Sinulla on varmasti
monta typerää kysymystä.
224
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
Unohda ne kerrankin ja häivy täältä.
225
00:14:25,240 --> 00:14:26,366
Ota se rahapussi.
226
00:14:26,366 --> 00:14:28,327
Annankin sen vain Shirlille.
227
00:14:28,952 --> 00:14:30,287
Tervehdys.
228
00:14:31,121 --> 00:14:34,666
Siinähän sinä olet.
Olen etsinyt sinua kaikkialta, Fred.
229
00:14:35,792 --> 00:14:39,338
Kolmas vierailu tämän vuoksi, Ed.
Kolmannet vierailut sattuvat.
230
00:14:39,338 --> 00:14:41,423
Hienoja uutisia. Rahat tulevat huomenna.
231
00:14:41,423 --> 00:14:44,009
Löydät minut täältä.
Älä nyt, saat kaikki rahat.
232
00:14:44,009 --> 00:14:46,637
Rahat tai kipua. Oma päätöksesi.
233
00:14:48,805 --> 00:14:52,142
Sinulla on varmasti jotain. Mitä tahansa.
234
00:14:56,063 --> 00:14:57,356
Minulla ei ole mitään.
235
00:14:59,066 --> 00:15:00,108
Sinä onneton pummi.
236
00:15:00,108 --> 00:15:03,278
Varo vähän. Hei. Älä nyt. Sopiiko?
237
00:15:03,779 --> 00:15:05,948
Voin kävellä itsekin. Olen aikuinen.
238
00:15:07,074 --> 00:15:09,451
Oikein ihanaa iltapäivää.
239
00:15:09,451 --> 00:15:13,997
Hei, ja kiitos,
kun soititte Brightsiden kuuasuntoihin,
240
00:15:13,997 --> 00:15:16,750
jossa asut onnellisemmin jo tänään.
241
00:15:16,750 --> 00:15:18,961
Myynnit, painakaa yksi.
242
00:15:18,961 --> 00:15:21,755
Lisätietoja Brightsidesta, painakaa kaksi.
243
00:15:24,258 --> 00:15:26,009
Myynnit, painakaa yksi.
244
00:15:26,593 --> 00:15:29,221
Lisätietoja Brightsidesta, painakaa kaksi.
245
00:15:29,221 --> 00:15:31,181
Väärä valinta.
246
00:15:33,016 --> 00:15:39,815
Väärä valinta.
247
00:15:42,693 --> 00:15:46,321
Anteeksi, myyjämme
eivät voi ottaa puheluanne vastaan.
248
00:16:03,130 --> 00:16:04,131
Seuraa.
249
00:16:21,481 --> 00:16:23,942
ASIAKASPALVELU
250
00:16:25,194 --> 00:16:29,031
Keskeytitte minut,
mutta hänen nimensä oli Herb Porter,
251
00:16:29,031 --> 00:16:33,619
ja hänet pitää erottaa, sillä ilman häntä
en olisi tehnyt mitään tästä...
252
00:16:34,912 --> 00:16:37,497
Ja nyt jumitan nuhruisessa motellissa -
253
00:16:37,497 --> 00:16:41,293
ilman mitään muuta laukussani
kuin oloasu Kuuhun.
254
00:16:42,836 --> 00:16:46,340
Odotanko kolme kuukautta
ilman kotia, jonne palata?
255
00:16:46,340 --> 00:16:48,592
Luulin lähteväni heti.
256
00:16:48,592 --> 00:16:51,929
Tiedättekö, mitä vaati päästä tänne?
257
00:16:52,930 --> 00:16:56,266
Ovatko nämä
Brightsiden kuuasuntojen toimistot?
258
00:16:56,266 --> 00:16:58,227
Kyllä, miten voin olla avuksi?
259
00:16:59,895 --> 00:17:04,148
Haluan puhua johtajan tai
operaatioista vastaavan alaisen kanssa.
260
00:17:04,775 --> 00:17:06,026
Se kaiketi olen minä.
261
00:17:07,236 --> 00:17:09,738
- Missä yritys sijaitsee?
- Anteeksi?
262
00:17:09,738 --> 00:17:11,656
Missä yritys sijaitsee?
263
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Siis pääkonttori?
264
00:17:14,076 --> 00:17:14,992
Kuussa.
265
00:17:16,787 --> 00:17:19,665
- Lomake 703C, kiitos.
- Nyt olen hämilläni.
266
00:17:20,290 --> 00:17:21,541
Nouda 703C.
267
00:17:22,876 --> 00:17:26,588
Tällä lomakkeella raportoidaan
ei-paikallinen luvaton mainonta -
268
00:17:26,588 --> 00:17:28,089
WYBS-radiokanavalla,
269
00:17:28,089 --> 00:17:33,804
ja teiltä vaaditaan selvitys
kyseisellä lomakkeella 703C.
270
00:17:33,804 --> 00:17:34,763
Alas.
271
00:17:35,347 --> 00:17:39,393
Eriteltynä kokonaisuutena,
toiminnan mukaan ja kolmena kappaleena.
272
00:17:40,811 --> 00:17:42,646
Anteeksi, en tiennyt sitä.
273
00:17:42,646 --> 00:17:45,691
Joka on loppujen lopuksi rike sekin.
274
00:17:46,275 --> 00:17:47,943
Ne ovat julkisia radioaaltoja, rouva.
275
00:17:47,943 --> 00:17:51,488
Emme voi sallia kenen tahansa mistä vain
sanoa mitä vain haluavatkin.
276
00:17:51,488 --> 00:17:54,074
Hyvä, että viemme liiketoimemme muualle,
277
00:17:54,074 --> 00:17:56,285
eikä 73:stamme täydy murehtia. Juuri...
278
00:17:56,285 --> 00:18:02,040
703C:stä. Ja kyllä, toimivaltani
rajoittuu Vistavillen piirikuntaan, mutta...
279
00:18:02,040 --> 00:18:04,042
Kirjoitapa sitten tämä kolmena kappaleena.
280
00:18:04,710 --> 00:18:07,421
Olen tehnyt 14 tuntia paperitöitä,
ranteisiini koskee,
281
00:18:07,421 --> 00:18:09,965
takamukseni on turta
ja olen nähnyt päiväunia -
282
00:18:09,965 --> 00:18:13,051
siitä, että tuikkaan lähes ketä hyvänsä
silmään tällä kynällä.
283
00:18:13,051 --> 00:18:16,972
Sitten tulette halpa puku yllänne -
284
00:18:16,972 --> 00:18:20,392
pyytämään rehelliseltä liikenaiselta,
joka on hautautunut lomakkeisiin,
285
00:18:20,392 --> 00:18:22,102
lisää hyödyttömiä pirun lomakkeita.
286
00:18:22,102 --> 00:18:25,522
Olkaa nyt hyvä ja suksikaa kuuseen
ja antakaa minun tehdä työni.
287
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Hävytön kielenkäyttö ja halveksunta
ei ole uutta minulle.
288
00:18:29,234 --> 00:18:35,115
Ja vaikka niitä vastaan ei ole sääntöä,
ne tekevät prosessista vähemmän mieluisan.
289
00:18:36,575 --> 00:18:41,580
Teidän 16 tunnin aikaikkunanne
vastineen toimittamiseksi alkoi -
290
00:18:42,748 --> 00:18:43,749
kolme minuuttia sitten.
291
00:18:44,333 --> 00:18:45,626
Seuraa.
292
00:18:47,586 --> 00:18:50,255
Mitä muuta voin sanoa?
293
00:18:50,255 --> 00:18:53,634
Avioiduin 17-vuotiaana.
Se oli ensimmäinen virheeni.
294
00:18:53,634 --> 00:18:57,554
Kuka tahansa mies sanookin haluavansa
pitää seuraavan vauvan, valehtelee.
295
00:18:57,554 --> 00:19:01,141
Äitini on vielä pahempi,
mutta puhuimme jo hänestä.
296
00:19:03,435 --> 00:19:04,895
Viettehän minut pois täältä?
297
00:19:06,897 --> 00:19:08,899
Viekää minut pois täältä.
298
00:19:08,899 --> 00:19:10,692
Viestiänne ei voitu tallentaa.
299
00:19:10,692 --> 00:19:12,694
VIESTI POISTETTU
300
00:19:13,737 --> 00:19:15,405
Myynnit, painakaa yksi.
301
00:19:19,201 --> 00:19:20,619
- Hra Billings?
- Hei.
302
00:19:20,619 --> 00:19:22,454
Autotalli tarvitsee remontointia.
303
00:19:22,454 --> 00:19:24,540
Sehän hoituu meiltä.
304
00:19:26,875 --> 00:19:27,876
Miksi teette tämän?
305
00:19:27,876 --> 00:19:29,628
Koska sinähän olet jumissa.
306
00:19:29,628 --> 00:19:32,214
Aina kun huomaat sen,
masennut vain enemmän.
307
00:19:32,214 --> 00:19:35,759
Ymmärrän, ettet voi lähteä mukaamme,
mutta ei tuotakaan voi tuohon jättää.
308
00:19:35,759 --> 00:19:37,135
Onko sinulla työkaluja tuolla?
309
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
Voin tarkistaa.
310
00:19:52,651 --> 00:19:55,028
Äidilleni on vaikeaa
hankkiutua eroon tavaroista.
311
00:19:56,196 --> 00:19:58,031
Voit katsoa nämä läpi.
312
00:20:01,034 --> 00:20:02,077
Minulla oli tällainen.
313
00:20:02,661 --> 00:20:04,371
Käytitkö tätä nuorena?
314
00:20:05,372 --> 00:20:07,124
En. Yleensä vain pyysin huoltomiehen.
315
00:20:08,250 --> 00:20:09,251
Tämä käy.
316
00:20:10,460 --> 00:20:12,713
Minä... Sinä voit maalata uudet laudat.
317
00:20:14,631 --> 00:20:15,716
Selvä.
318
00:20:21,847 --> 00:20:25,017
B-yksikkö. Kerrothan Jackille,
että toin tuon?
319
00:20:25,017 --> 00:20:27,811
Hienoa, Herb. Olet jaetulla kakkossijalla.
320
00:20:27,811 --> 00:20:29,646
Haluatko merkata sen itse?
321
00:20:33,150 --> 00:20:34,484
Tarvitaanko merkkausta?
322
00:20:34,484 --> 00:20:39,656
Tiedän, mitä tein,
vaikka Jack tai Joey eivät tietäisi.
323
00:20:39,656 --> 00:20:41,950
Älä harmittele.
324
00:20:41,950 --> 00:20:44,828
Jackin ja sen pojan puuhat
eivät liity mitenkään sinuun.
325
00:20:45,621 --> 00:20:46,705
Kiitos.
326
00:20:47,206 --> 00:20:50,292
Joskus mietin,
että jos Betty ei pidä minua -
327
00:20:51,919 --> 00:20:54,171
kaikkein tärkeimpänä,
328
00:20:54,171 --> 00:20:57,799
jotain on silloin vialla.
329
00:20:59,593 --> 00:21:02,679
Ehkä teidän kummankin
pitäisi vähän rentoutua.
330
00:21:03,180 --> 00:21:07,684
Hän ei juuri pidä rentoutumisesta.
331
00:21:17,486 --> 00:21:20,864
Kuule, olet hyvä poika, ja on jaloa,
että haluat pysyä äitisi luona,
332
00:21:20,864 --> 00:21:23,575
mutta on rankkaa
elää jonkun toisen puolesta.
333
00:21:23,575 --> 00:21:25,953
Niin minut kasvatettiin.
334
00:21:25,953 --> 00:21:27,287
"Perhe ensin."
335
00:21:27,287 --> 00:21:29,498
Aivan, mutta etkö sinäkin
ole osa sitä perhettä?
336
00:21:30,290 --> 00:21:31,458
Toki.
337
00:21:31,458 --> 00:21:35,587
Usko pois, voit sekä rakastaa häntä -
338
00:21:35,587 --> 00:21:37,381
että tehdä joskus omia juttujasi.
339
00:21:37,381 --> 00:21:38,966
Hyvin maalattu.
340
00:21:40,050 --> 00:21:41,051
Kiitos.
341
00:21:43,554 --> 00:21:45,430
Olen jättänyt hänet vain kerran.
342
00:21:46,473 --> 00:21:48,725
Seitsemäs Voltsin ja Dynamosin peli.
343
00:21:50,185 --> 00:21:52,020
Vei 10 tuntia bussilla päästä sinne.
344
00:21:52,604 --> 00:21:55,065
Seikkailijan sydän,
muttet tee mitään jännittävää.
345
00:22:01,071 --> 00:22:02,531
Miten tunnet ihmiset noin hyvin?
346
00:22:03,115 --> 00:22:04,449
Koputtelemalla oville.
347
00:22:05,534 --> 00:22:06,535
Niin todella oppii.
348
00:22:08,203 --> 00:22:10,080
Tietenkin haluan mukaanne.
349
00:22:10,831 --> 00:22:13,667
En vain halua päätyä
joksikin mitättömyydeksi. Minä...
350
00:22:19,673 --> 00:22:22,009
Isäni lähti. Niin siinä kävi.
351
00:22:23,927 --> 00:22:25,679
Jätti äitini katsomatta taakseen.
352
00:22:30,225 --> 00:22:32,936
- Pidätkö häneen yhteyttä?
- En halua tietää hänen nimeäänkään.
353
00:22:32,936 --> 00:22:35,022
- Oletko varma?
- Sama vaikka olisi kuollut.
354
00:22:38,025 --> 00:22:39,985
Sinusta tulee varmasti paljon parempi.
355
00:22:43,155 --> 00:22:46,700
Sitähän äitisi todella haluaa.
356
00:22:46,700 --> 00:22:48,702
Enhän tunne häntä, mutta -
357
00:22:50,537 --> 00:22:52,831
äidit eivät aina pysty
päästämään pojistaan irti.
358
00:22:52,831 --> 00:22:56,793
Niin, jos hän saisi päättää,
jäisin varmasti -
359
00:22:56,793 --> 00:22:58,712
loppuelämäkseni tähän taloon.
360
00:22:58,712 --> 00:23:00,464
Inhoaisit häntä, jos et lähde ikinä.
361
00:23:02,841 --> 00:23:04,134
Tiedän sen.
362
00:23:04,885 --> 00:23:07,804
Olisit ilman autoa,
uraa ja joukkoa uusia ystäviä,
363
00:23:07,804 --> 00:23:10,641
kaikkea, joka olisi sinun,
jos vain sanot: "Kiitos, Jack."
364
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Kiitos, Jack.
365
00:23:33,413 --> 00:23:34,873
Siivouspalvelu.
366
00:23:37,251 --> 00:23:39,461
- Sinä julma paskiainen.
- Rouva... Neiti.
367
00:23:40,045 --> 00:23:42,756
Uskoin sinua.
Jätin koko elämäni tämän takia!
368
00:23:42,756 --> 00:23:44,299
Mitä teet täällä?
369
00:23:46,760 --> 00:23:48,971
- Ne ovat kämppikseni.
- Haistakoon hänkin paskat!
370
00:23:48,971 --> 00:23:50,681
Lupasit, ettei näin tapahtuisi!
371
00:23:51,265 --> 00:23:54,309
Minulla ei ole aikaa odottaa!
Koko elämäni on pilalla!
372
00:23:54,309 --> 00:23:57,062
12 vuoden avioliitto täysin pilalla!
373
00:23:57,062 --> 00:23:59,857
Anteeksi, neiti Lutka,
374
00:23:59,857 --> 00:24:03,360
jos etsitte halpaa huivianne,
se on tuolla noin.
375
00:24:04,069 --> 00:24:05,153
Tiesin tämän.
376
00:24:13,078 --> 00:24:14,079
No niin.
377
00:24:14,580 --> 00:24:17,040
Huomenta, vieras.
Kannanko laukkunne?
378
00:24:17,040 --> 00:24:19,126
- Alat oppia.
- Tavallaan.
379
00:24:19,126 --> 00:24:20,919
Siinähän sinä olet.
380
00:24:21,503 --> 00:24:24,423
Äiti, hei. En odottanut sinua.
381
00:24:25,007 --> 00:24:28,594
Tämä on uusi rekrytointimme.
Hän on hieno tyyppi.
382
00:24:28,594 --> 00:24:30,429
Joey Shorter, tämä on äitini.
383
00:24:30,429 --> 00:24:32,139
Mukava tavata, rva Billings.
384
00:24:33,223 --> 00:24:36,101
Voi luoja, että olet komea. Anteeksi.
385
00:24:37,728 --> 00:24:40,272
Anna hänen hengittää.
Tämä on hänen ensimmäinen viikkonsa.
386
00:24:41,982 --> 00:24:47,779
Olen käskenyt Jackin
värvätä jonkun kaltaisesi jo vuosien ajan.
387
00:24:47,779 --> 00:24:49,948
Kohteleeko hän sinua hyvin?
388
00:24:49,948 --> 00:24:53,035
Tiedän omakohtaisesti,
että hän voi olla julma.
389
00:24:53,035 --> 00:24:55,162
Poissaoleva, petollinen ja vaikka mitä.
390
00:24:55,162 --> 00:24:56,705
Ei.
391
00:24:56,705 --> 00:24:58,874
Hän on mahtava. Olen oppinut paljon.
392
00:24:58,874 --> 00:25:00,751
Ja lähdemme kaikki tänään matkalle.
393
00:25:00,751 --> 00:25:01,835
Niinkö?
394
00:25:02,920 --> 00:25:04,254
Matkalle?
395
00:25:04,254 --> 00:25:06,757
Äiti, pitää pakata ja suunnitella paljon.
396
00:25:06,757 --> 00:25:10,010
- Mutta hienoa, että tapasitte.
- Tapaisimmepa taas, rva Billings.
397
00:25:10,010 --> 00:25:11,512
Tapaamme varmasti, Joey.
398
00:25:11,512 --> 00:25:16,266
Olet todella erityinen poika.
Sama se, mitä hän sanoo tai tekee.
399
00:25:16,266 --> 00:25:18,936
- Selvä.
- No niin.
400
00:25:18,936 --> 00:25:20,521
Selvä.
401
00:25:22,397 --> 00:25:24,441
Hyvää iltapäivää, arvon vieras.
402
00:25:24,441 --> 00:25:25,901
Voinko tarjota matkallenne apua?
403
00:25:25,901 --> 00:25:28,612
- Tulen mukaan, Shirl.
- Hyvä juttu.
404
00:25:29,655 --> 00:25:30,739
Entä mikä tuo on?
405
00:25:31,740 --> 00:25:33,325
Tämä on yhtiön auto.
406
00:25:33,325 --> 00:25:36,662
Mutta Jackin mukaan voin ajaa tätä tovin.
407
00:25:40,457 --> 00:25:44,127
Mitä kauheuksia sinä oikein teet
tuolle pojalle?
408
00:25:44,127 --> 00:25:46,672
Hän on kunnossa. Mene vain autoon.
409
00:25:46,672 --> 00:25:49,049
Näit hänet. Kaikki kääntyy hyväksi.
410
00:25:49,049 --> 00:25:54,137
Sait hänet innostumaan turhuuksista.
Hän on jo puoliksi hullu.
411
00:25:54,137 --> 00:25:59,768
Hylätä nyt äitinsä kuolinvuoteelleen
jotta pääsisi "reissuun",
412
00:25:59,768 --> 00:26:02,479
kun et voi edes myöntää
olevasi hänen isänsä.
413
00:26:02,479 --> 00:26:04,773
Kerron hänelle pian.
Millaisena minua pidät?
414
00:26:04,773 --> 00:26:06,316
Tiedän, millainen olet.
415
00:26:06,316 --> 00:26:09,903
Riistät hänet eroon
kaikesta kunnollisesta.
416
00:26:09,903 --> 00:26:14,283
- Aivan kuin isäsi.
- Ei isä paennut. Hän kuoli.
417
00:26:14,283 --> 00:26:16,910
Eikö se sinusta ollut hänen syynsä?
418
00:26:17,786 --> 00:26:20,414
Tiedän, mitä on elää mielipuolen kanssa.
419
00:26:21,456 --> 00:26:23,417
Huolehdin siitä pojasta.
420
00:26:24,001 --> 00:26:28,422
Varoitankin häntä, sinun huolehtimasi
kun ajautuvat itsetuhoon.
421
00:26:29,006 --> 00:26:30,716
- Älä nyt viitsi.
- Hei sitten.
422
00:26:30,716 --> 00:26:34,636
Pakene vain. Pakene sinä vain.
423
00:26:45,522 --> 00:26:46,607
Shirley.
424
00:26:46,607 --> 00:26:48,442
Hei. Oletko pakannut?
425
00:26:49,943 --> 00:26:53,071
Mikä sen parempaa
kuin lähteä tästä kaupungista pysyvästi?
426
00:26:53,906 --> 00:26:57,910
Unohdit...
427
00:26:57,910 --> 00:26:59,912
Unohdit kuitenkin pakata tämän.
428
00:27:03,957 --> 00:27:05,167
Katsotaanpa.
429
00:27:09,421 --> 00:27:11,423
Entä ne ongelmasi?
430
00:27:11,423 --> 00:27:15,761
Jessus. Tällainen jalokivi,
ja haluat haaskata aikaa ongelmiin?
431
00:27:22,017 --> 00:27:25,312
Se on kaunis, Ed.
432
00:27:27,856 --> 00:27:29,233
Tämä on valtava.
433
00:27:31,151 --> 00:27:32,152
Se on tyrmäävän upea.
434
00:27:35,280 --> 00:27:37,199
- Mikä jalkaasi vaivaa?
- Ei mikään.
435
00:27:37,199 --> 00:27:40,702
- Kävele tänne sitten.
- Enkä. En ole mikään koulutettu hylje.
436
00:27:40,702 --> 00:27:42,621
Täällä sattuu olemaan mukavaa.
437
00:27:44,331 --> 00:27:46,083
Aiotko seisoa siellä koko yön?
438
00:27:46,083 --> 00:27:47,793
Tule tänne ja suutele minua.
439
00:27:52,172 --> 00:27:53,674
Sinä kurja hölmö.
440
00:27:53,674 --> 00:27:57,594
Ehkä niin, mutta enkö silti ole onnekas?
441
00:28:03,308 --> 00:28:04,309
Tässä.
442
00:28:05,394 --> 00:28:07,521
- Mitä?
- Kaikki muutkin ovat vastuuttomia.
443
00:28:07,521 --> 00:28:09,064
- Miksi emme mekin?
- Mitä?
444
00:28:10,607 --> 00:28:13,443
Huolehdi siitä, mistä täytyykin,
ja maksa se takaisin pian.
445
00:28:13,443 --> 00:28:18,282
Tämä muistuttaa ihmettä ja pelastusta.
Kyllä vain.
446
00:28:18,782 --> 00:28:20,284
- Älä lypsä liikaa.
- Selvä sitten.
447
00:28:21,201 --> 00:28:24,371
Maitoa tulee aina vain.
448
00:28:24,371 --> 00:28:28,000
- Ei. Ihan totta.
- Ei. Taikauskoiset puheet riittävät.
449
00:28:28,000 --> 00:28:29,585
- Minä...
- Suutele minua.
450
00:28:39,511 --> 00:28:42,598
Ehkä et halua kuulla tätä, mutta...
451
00:28:44,391 --> 00:28:46,768
Toki. Voihan hän jäädä tänne -
452
00:28:47,269 --> 00:28:50,814
ja viettää elämänsä levottomana pohtien,
mihin kykenisi,
453
00:28:50,814 --> 00:28:55,694
tai toteuttaa itseään ja tuntea,
että hänellä on maailmassa mahdollisuus.
454
00:28:56,528 --> 00:28:58,614
Etkä halua viedä sitä häneltä pois.
455
00:29:01,450 --> 00:29:04,369
Entä sitten,
jos hän saa paljonkin kolhuja samalla?
456
00:29:04,369 --> 00:29:06,663
Ainakin hän yrittää rehdisti.
457
00:29:18,634 --> 00:29:20,385
Hän on mahtava. Tiedät sen.
458
00:29:24,056 --> 00:29:25,265
Sinä sait sen aikaan.
459
00:29:31,104 --> 00:29:32,689
Voi pojat, että hän rakastaa sinua.
460
00:29:33,732 --> 00:29:36,652
Hän luopuisi unelmistaan,
jotta voi pysyä lähelläsi.
461
00:29:37,986 --> 00:29:39,571
Ainakin kunnes tulin tänne.
462
00:29:44,034 --> 00:29:46,620
Hän tietää nyt jo asioita,
joita minä tuskin opin ikinä.
463
00:30:08,684 --> 00:30:09,768
Hyvä on sitten.
464
00:30:13,522 --> 00:30:15,816
Ymmärrän. Me jäämme.
465
00:30:17,067 --> 00:30:18,443
Mikä kiire tässä on?
466
00:30:24,283 --> 00:30:26,535
Vierailuaika on vain suvulle.
467
00:30:29,162 --> 00:30:30,414
Olen hänen miehensä.
468
00:30:34,001 --> 00:30:35,669
Toinen kierros?
469
00:30:38,297 --> 00:30:39,298
Voi luoja.
470
00:30:40,591 --> 00:30:43,510
Kuka tätä nimittikään oluttuvaksi
pitäisi ampua.
471
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
No, rouva,
472
00:30:47,848 --> 00:30:52,060
usein priimaksi ruokalistalla mainittu -
473
00:30:52,686 --> 00:30:55,189
on vain ihan tavallista laadultaan.
474
00:30:55,689 --> 00:30:56,773
Sehän on rikos.
475
00:30:59,234 --> 00:31:01,028
Olette teknisesti oikeassa.
476
00:31:06,867 --> 00:31:07,868
Kiitos.
477
00:31:08,452 --> 00:31:11,747
Jonotin tänään puhelimessa neljä tuntia,
478
00:31:11,747 --> 00:31:14,875
eikä kukaan kuuntele. Ei ainutkaan.
Minua vain käytetään hyväksi.
479
00:31:16,585 --> 00:31:18,128
Ota esiin lomake F27EZ.
480
00:31:22,049 --> 00:31:24,510
Ei teitä käytetä hyväksi, rouva.
Olette asiakas.
481
00:31:31,475 --> 00:31:33,936
Ja asiakkailla on oikeuksia.
482
00:31:35,521 --> 00:31:37,648
Minun työni on suojella heitä.
483
00:31:39,399 --> 00:31:42,110
ASIAKKAAN VALITUSLOMAKE
484
00:32:39,626 --> 00:32:41,628
Tekstitys: Tero Mansikka