1 00:00:58,934 --> 00:01:01,562 Hei, tämä on Joey Shorter Brightsiden kuuasunnoista. 2 00:01:02,646 --> 00:01:04,105 Miten voin auttaa? 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,157 Kuvitelkaa kanssani, rva McKenna, 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,120 tsinnioita, jotka kurottavat korkeuksiin heikommassa painovoimassa. 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,621 - Mikä näky. - Pieni hetki, aivan. 6 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 Holografinen tapetti? Hoituu. 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,958 Tietenkin. Soitan takaisin. 8 00:01:22,958 --> 00:01:25,085 Tunnutte olevan perhettä, Howard. Kyllä. 9 00:01:25,085 --> 00:01:28,589 Siksi hankin teille saman diilin kuin omalle äidilleni. 10 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 Ei. Odottakaa hetki. 11 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 Shirl, hanki B-yksikkö. Tontti B5 kraaterinäkymällä. 12 00:01:33,385 --> 00:01:36,972 Herb. Voisit paistaa vaikka pihvin rintakehälläni, 13 00:01:36,972 --> 00:01:39,558 sillä olen nyt niin kuuma. 14 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 Lopeta, Ed. Ei minulla ole pihviä. 15 00:01:41,727 --> 00:01:45,314 Herra paratkoon, Jack, en tainnut tuottaa pettymystä mainoksella? 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,690 Me kaikki voimme rikastua. 17 00:01:46,690 --> 00:01:51,153 Olemme siis tasoissa, kun olit täysin väärässä uudesta pojasta. 18 00:01:51,153 --> 00:01:52,863 Haluatteko kahvipannun? 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 Kuka haluaa viimeistellä tämän? Helppo homma. 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,409 - Joey, sinä voisit. - Selvä, hoituu, Jack. 21 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 Tämä on Joey Shorter Brightsiden kuuasunnoista. 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 Hienoa, että kuulitte mainoksemme. 23 00:02:03,999 --> 00:02:07,419 Harmi vain Voltsimme kannalta, mutta näytämmehän ensi kerralla? 24 00:02:07,419 --> 00:02:09,253 Yhdistä minut, Shirl. 25 00:02:09,253 --> 00:02:12,216 Varo vain, Herb. Uusi tyyppi vie myyntisi. 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,384 Jos suotte tovin... 27 00:02:17,095 --> 00:02:22,267 Minulle "ei" tarkoittaa vain puhumista, kunnes sanotte "kyllä". 28 00:02:22,267 --> 00:02:25,229 Olette kai ylpeä pojastanne Kuun kaivoksissa, rva Shizlitski. 29 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Ja mikä ilahduttaisi häntä enempää - 30 00:02:26,980 --> 00:02:32,236 kuin oma rakas äitinsä puoli miljoonaa kilometriä lähempänä? 31 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 Shirl, yhdistä minut taas. 32 00:02:34,947 --> 00:02:37,407 Minulla on toinen. C-yksikkö, C12. 33 00:02:38,700 --> 00:02:40,911 Tervetuloa kakkossijalle, poika. 34 00:02:42,871 --> 00:02:46,458 Missä Herb on? Kuuliko hän tuon ja hyppäsi ikkunasta? 35 00:02:46,458 --> 00:02:48,293 Arvatkaapa mitä. Alkaa olla myöhä. 36 00:02:49,002 --> 00:02:51,922 Lopetetaan ja pysytään virkeinä huomisen kontakteille. 37 00:02:51,922 --> 00:02:53,632 Jaksan kyllä, Jack. 38 00:02:53,632 --> 00:02:55,300 Säilytä tuo into. 39 00:02:55,300 --> 00:02:58,136 Epätoivo on myyntimiehen paras voimavara. 40 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 Olen siitä elävä esimerkki. 41 00:02:59,513 --> 00:03:01,390 Tämä poikahan on sinnikäs. 42 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 Hän on kakkossijalla ja haluaa vain lisää. 43 00:03:04,726 --> 00:03:07,646 Lopetetaan ja juhlitaan. 44 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 Ota tämä. Siinä on kaikki. 45 00:03:14,862 --> 00:03:19,658 Hienoa. Ilahdut kuullessasi, että teet yhteistyötä - 46 00:03:19,658 --> 00:03:22,744 ryhmän tämän illan toiseksi parhaan myyjän kanssa. 47 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 Pääset seuraavalle lennolle. 48 00:03:25,706 --> 00:03:27,875 Luoja, pitääkö minun lukea tämä kaikki? 49 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Käytännössä kyllä. 50 00:03:30,377 --> 00:03:32,880 Mutta aikahan on sinulle tärkeintä. 51 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Siinä se. 52 00:03:43,599 --> 00:03:45,434 Et tule pettymään, rouvaseni. 53 00:03:45,434 --> 00:03:48,687 Seuraava lähtö on muutaman kuukauden kuluttua. 54 00:03:48,687 --> 00:03:53,192 Kuukauden? Ei. Se ei ole mahdollista. 55 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 Tämä on toista kuin eläkeläisten linja-auto Sun Cityyn. 56 00:03:57,779 --> 00:04:00,824 Tämä on raketti, joka laukaistaan neljästi vuodessa, 57 00:04:01,325 --> 00:04:02,993 kuten on sovittu. 58 00:04:07,456 --> 00:04:10,125 - Hoidan tämän eteenpäin. - Ei. 59 00:04:10,125 --> 00:04:11,376 Et ymmärrä! 60 00:04:12,920 --> 00:04:14,338 Minun pitää lähteä heti. 61 00:04:14,922 --> 00:04:18,966 Aikataulusi on sama kuin kaikilla muillakin asiakkaillamme. 62 00:04:21,928 --> 00:04:28,143 Mutta minäkään en usko mahdottomuuksiin, joten teen parhaani. 63 00:04:28,143 --> 00:04:29,353 Heti huomenaamulla. 64 00:04:30,771 --> 00:04:35,150 Minulla ei ole mitään muuta paikkaa. 65 00:04:40,781 --> 00:04:43,033 Voinko tarjota matkallenne apua? 66 00:04:44,159 --> 00:04:48,664 Ansaitset drinkin tämän päivän saavutuksistasi. 67 00:04:49,831 --> 00:04:53,502 Hieno päivä urallasi. 68 00:04:54,878 --> 00:04:56,088 Kiitos. 69 00:04:56,088 --> 00:04:57,548 Tämä se on upeaa. 70 00:05:00,425 --> 00:05:04,304 Myin yhden vanhalle algebran opettajalleni hra Kleinille. 71 00:05:05,931 --> 00:05:09,685 Mietin häntä tuolla jonain päivänä katselemassa meitä täällä alhaalla. 72 00:05:10,185 --> 00:05:13,313 Ja kaikki kiitos kuuluu minulle. Tavallaan. 73 00:05:16,024 --> 00:05:17,943 Vau, katso tuota. 74 00:05:17,943 --> 00:05:22,322 Katso tuota. 75 00:05:23,198 --> 00:05:26,952 Kyllä, tuo on varmaan 568. 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 Olisi pitänyt tuoda kaikki katsomaan. 77 00:05:28,954 --> 00:05:31,373 - Onko tuo meidän rakettejamme? - Kyllä kai. Varmasti. 78 00:05:32,749 --> 00:05:35,794 Voi pojat. Olisi hienoa nähdä tuo läheltä. 79 00:05:35,794 --> 00:05:37,880 Odota vain. 80 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 Selvä. Pitää kai napata bussi. 81 00:05:46,388 --> 00:05:48,599 Alkaa olla myöhä käydä äitini luona. 82 00:05:50,767 --> 00:05:56,023 Tai näin myöhään voimme hankkia sinulle huoneen täältä yöksi. 83 00:05:57,441 --> 00:05:58,275 Niinkö? 84 00:06:00,819 --> 00:06:02,070 Ei tarvitse... 85 00:06:02,070 --> 00:06:05,616 Olet edennyt tarvitsemisvaiheen ohi. 86 00:06:05,616 --> 00:06:07,951 Ansaitset tämän. 87 00:06:13,832 --> 00:06:15,834 Missä tämä näyttäisi upealta? 88 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 Sinun ylläsi. 89 00:06:17,002 --> 00:06:21,256 Paperisilpun tapaisena eikä peittäisi juuri mitään tai... 90 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 Ennakoinko nyt noin 12 minuuttia? 91 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 Mutta kuka mittailee? 92 00:06:28,805 --> 00:06:31,058 Hyvinvointia kylläkseen. 93 00:06:31,058 --> 00:06:35,229 Sinulle on hyvinvointia, kun korjaat autoni ja ongelmasi huomenna. 94 00:06:35,229 --> 00:06:37,898 Ongelmat, auto, huomenna. 95 00:06:37,898 --> 00:06:41,944 No niin. Hyvää yötä ja kiitos kaikesta. 96 00:06:41,944 --> 00:06:43,570 Itse kapteeni murrosikä. 97 00:06:43,570 --> 00:06:45,239 Riittävätkö rahasi bussiin? 98 00:06:45,239 --> 00:06:48,200 Anna olla, Joe. Hän pelkää ketä tahansa nuorempaa kuin hän itse. 99 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 Jack hankkii minulle huoneen. 100 00:06:51,370 --> 00:06:54,206 Selvä. Oletko valmis lähtemään huomenna kanssamme? 101 00:06:55,207 --> 00:06:58,001 Lähtemään? Entä kaikki hyvät kontaktit täällä? 102 00:06:58,001 --> 00:06:59,461 Päivän työn jälkeen lähdemme. 103 00:06:59,461 --> 00:07:01,421 Olemme onnekkaita tämän kaupungin suhteen. 104 00:07:01,421 --> 00:07:04,925 Selvä. Eikö kukaan jää ikinä työskentelemään paikan päälle? 105 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 Sitä matkustavan myyntimiehen työ on. 106 00:07:06,927 --> 00:07:08,345 He näet matkustavat. 107 00:07:08,971 --> 00:07:11,974 Shirley, haetaanko lomake, josta puhuin? 108 00:07:12,766 --> 00:07:15,853 Ei haittaa, jos et pidä matkustamisesta. Pärjäsit hyvin tänään. 109 00:07:16,353 --> 00:07:17,604 Kyllä vain. 110 00:07:18,105 --> 00:07:20,023 Saat syntymäpäiväkortin, kun täytät 12. 111 00:07:21,108 --> 00:07:23,235 Oikein hyvää iltaa. 112 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 Joe. Eikö Jack ole täällä? 113 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 Hän lähti juuri. Mitä sitten? 114 00:07:27,865 --> 00:07:29,449 Tiettyjä tapahtumia vain. 115 00:07:29,449 --> 00:07:32,870 Reiluuden suhteen, joka aina hyödyttää varsinaisia voittajia. 116 00:07:33,704 --> 00:07:37,040 Iltaa, vieras. Miten voin tehdä vierailustanne miellyttävämmän? 117 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 {\an8}EI TILAA 118 00:07:50,512 --> 00:07:52,264 Jessus! Kuka te olette? 119 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 - Et ole Herb. - Hän lupasi yösijan täältä. 120 00:07:55,100 --> 00:07:58,812 Voi pojat, sen epävarman ja heikon tyypin kaltaiseksi... 121 00:07:58,812 --> 00:07:59,897 Ulos! Häivy! 122 00:07:59,897 --> 00:08:01,356 Selvä, anteeksi, 123 00:08:01,356 --> 00:08:04,401 sinä kiihkeä nainen, aivan liian hyvä Herbille. 124 00:08:04,401 --> 00:08:07,946 Tämä on puoliksi minunkin huoneeni, mutta lähden ilomielin. 125 00:08:07,946 --> 00:08:11,617 Odota. Hän sanoi hankkivansa minulle aiemman lähdön. Hankkiko hän? 126 00:08:11,617 --> 00:08:15,621 Voi luoja, Herb. Lykkyä tykö, tyttönen. Ihan oikeasti. 127 00:08:19,416 --> 00:08:23,086 Jacky, sinähän pidät komean pojanpoikani kokonaan itselläsi. 128 00:08:23,670 --> 00:08:27,382 Toki häpeät minua, mutta kärsivällisyydelläni on rajansa. 129 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Poista. 130 00:08:29,927 --> 00:08:34,765 Joka päivä, kun olet täällä etkä tuo Joeya, 131 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 kuolen nopeammin. 132 00:08:36,600 --> 00:08:37,683 Poista. 133 00:08:38,644 --> 00:08:40,062 Tulen ihan pian. 134 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 Puhuisin kanssasi. 135 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 Helvetti. 136 00:08:44,274 --> 00:08:47,069 Selvä, mitä vain, Shirl, milloin vain. 137 00:08:55,953 --> 00:08:59,289 - Hei. - 15 yksikköä kolmessa tunnissa. 138 00:08:59,289 --> 00:09:04,294 Ottaen huomioon aiemmat 48 kolmessa kuukaudessa, se oli hyvä ilta. 139 00:09:04,294 --> 00:09:07,589 Hei, auttaisitko valitsemaan solmion? 140 00:09:09,925 --> 00:09:14,471 Meidät aletaan huomata. Huomata toden teolla. 141 00:09:14,471 --> 00:09:17,224 Näinhän ei pitäisi ajatella, 142 00:09:17,224 --> 00:09:19,768 mutta jos Jenkins aiheuttaa lisää viivästyksiä, 143 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 koko kaupunki alkaa kapinoida. 144 00:09:22,271 --> 00:09:24,565 Pääkonttorin ongelma, sillä me olemme jo muualla. 145 00:09:24,565 --> 00:09:27,442 Oikea päätös. 146 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 Oak Grovessa on piirikunnan markkinat huomenna. 147 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 Sain hinnat mainoksille. 148 00:09:31,780 --> 00:09:34,741 Ja ennusteen alueen tuotoille. 149 00:09:35,492 --> 00:09:37,619 Paljon käyttämättömiä mahdollisuuksia. 150 00:09:37,619 --> 00:09:42,875 Tässä on kaikki muu, josta sinulle ei makseta tarpeeksi. 151 00:09:42,875 --> 00:09:45,210 Kenen työ se onkaan, minä osaan sen paremmin. 152 00:09:48,005 --> 00:09:51,175 En sano, ettei kunnianhimo pue sinua. Se pukee. 153 00:09:51,175 --> 00:09:52,634 Mutta - 154 00:09:55,220 --> 00:09:56,346 lähdetään vain täältä. 155 00:09:57,055 --> 00:10:01,226 Myydään henkilökohtaisesti. Edetään hitaasti, kunnes markkinat ovat meidän. 156 00:10:01,226 --> 00:10:03,312 Toki. Kukapa ei haluaisi tienata vähemmän? 157 00:10:03,312 --> 00:10:05,647 Minä. 158 00:10:05,647 --> 00:10:09,193 Minulla on pomo, ja pomot ovat väkivaltaisia ja järjettömiä, 159 00:10:09,193 --> 00:10:13,155 varsinkin kun alkaa käyttää budjettia aivan mielensä mukaan. 160 00:10:15,866 --> 00:10:20,954 Vielä joskus, kun Brightside on menestyvä ja me johdamme sitä, 161 00:10:20,954 --> 00:10:23,957 olemme tarpeeksi rikkaat tekemään omat sääntömme. 162 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 Olen valmis, kun sinäkin. 163 00:10:27,211 --> 00:10:28,670 Jack, minä täällä. 164 00:10:29,505 --> 00:10:30,797 Harmi, ettei Joey matkusta. 165 00:10:30,797 --> 00:10:33,634 - Näen hänessä samaa kuin sinä. - Ei matkusta? 166 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 Jack, ehditkö? 167 00:10:38,222 --> 00:10:39,348 - Hei, huomenta. - Hei. 168 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 Hei, Shirl. 169 00:10:40,432 --> 00:10:43,310 Tulin vain kiittämään kaikesta. 170 00:10:43,310 --> 00:10:44,770 Minun pitää palata kotiin. 171 00:10:44,770 --> 00:10:47,397 Hei, saat kyydin sinne. Sopiiko? 172 00:10:47,397 --> 00:10:48,732 Näytän sinulle jotain. 173 00:10:48,732 --> 00:10:49,816 Mennään. 174 00:10:50,901 --> 00:10:52,444 Vain näytti siltä, että olin viimeinen, 175 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 koska Jack antaa Joeylle tiettyjä etuja, 176 00:10:55,572 --> 00:10:58,283 joita tämä tarvitsee, koska ei hänellä ole ammattitaitoa. 177 00:10:58,283 --> 00:11:03,080 Herbie, et kai anna matkustamisen taas häiritä sinua? 178 00:11:03,080 --> 00:11:06,124 - Muista, olemme vahvempia. - Paljon vahvempia. 179 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 Niin paljon vah... 180 00:11:08,836 --> 00:11:11,797 Hetkinen, mikä tuo huivi on? 181 00:11:12,756 --> 00:11:14,633 Tuo naisten huivi sängylläsi. 182 00:11:19,388 --> 00:11:25,185 Kultaseni, en tiedä varmasti, mikä tai kenen se huivi on, 183 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 sillä en ollut täällä, kun se jätettiin tuonne. 184 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 Olen joka päivä yksin. 185 00:11:30,774 --> 00:11:36,363 Ja kannustan sinua ikuisesti, ja kaksosemme kasvavat minussa, 186 00:11:36,363 --> 00:11:41,451 ja sinulla on huivi. Sinulla on huivi! 187 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 Tässä autossa on kaikki koti, mitä myyntimies tarvitsee. 188 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 - Voi pojat. - Älä ujostele, kaasuta vain. 189 00:11:51,545 --> 00:11:53,338 - Varmasti? - Kyllä, katso, miten auto kulkee. 190 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Kokeilen sitten. 191 00:12:04,641 --> 00:12:06,685 Aivan. Sinulla on oikea ote ratistakin. 192 00:12:06,685 --> 00:12:08,270 Tämä on tehokas. 193 00:12:08,270 --> 00:12:09,646 Niin on. 194 00:12:10,814 --> 00:12:16,236 Me lähdemme tänään, ja olisi kunnia, 195 00:12:16,737 --> 00:12:22,409 jos mitä lupaavin aloitteleva myyntimies tulisi mukaamme. 196 00:12:22,409 --> 00:12:24,912 Voit ajaa uutta autoasikin. 197 00:12:25,412 --> 00:12:26,830 Mitä tarkoitat? 198 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 Etkö pidä siitä? Voimme vaihtaa sen, mutta minusta tämä sopii sinulle. 199 00:12:31,793 --> 00:12:33,170 Et kai ostanut tätä minulle? 200 00:12:33,170 --> 00:12:38,383 Et ajatellut minkään tästä olevan näin hyvää, mutta tällaista tämä on. 201 00:12:51,522 --> 00:12:53,065 Tämä vain... 202 00:12:55,400 --> 00:12:58,237 - Tämä on liikaa. - Ei. 203 00:12:58,237 --> 00:13:00,697 Älä pahastu. Sanotaan tätä yhtiön autoksi. 204 00:13:00,697 --> 00:13:03,075 Teet meille töitä ja saat ajaa tätä. Siinä se. 205 00:13:03,075 --> 00:13:04,868 Ei sinun tarvitse vakuuttaa minua. 206 00:13:04,868 --> 00:13:06,828 En aio lähteä. 207 00:13:06,828 --> 00:13:09,623 En voi jättää äitiäni. 208 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 En voi. 209 00:13:38,485 --> 00:13:40,696 Oletko nähnyt Jackia? 210 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Otan osaa. Tapasin esiaviollisen vieraasi illalla. 211 00:13:44,283 --> 00:13:46,577 Erehdyin sinusta pahasti. 212 00:13:46,577 --> 00:13:50,205 Erehdyt pahasti minusta erehtymisessä. 213 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 Tarjosin hänelle asiakaspalveluamme, josta pitäisi olla apua. 214 00:13:53,542 --> 00:13:57,254 Nyt välttelet häntä kuin Don Juan, ja se on järkyttävää. 215 00:13:57,254 --> 00:14:00,257 Kukaan ei välttele tai järkytä tai muuta. 216 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 Miksi minua pidetään seksimaanikkona? 217 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 Reilu kysymys se on. Kysynpä jotain. 218 00:14:04,553 --> 00:14:07,890 Näet tämän kaupan ikkunassa. Se viehättää suuresti. 219 00:14:07,890 --> 00:14:11,310 Etkö laittaisi sivuun muita olennaisia huolia? 220 00:14:11,310 --> 00:14:15,606 Katso tätä. Pikaväri. Sopii kaikkeen. 221 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Hyvin vaikuttavaa. 222 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 Selvä, kävele vain hitaasti pois. 223 00:14:20,694 --> 00:14:22,654 Sinulla on varmasti monta typerää kysymystä. 224 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 Unohda ne kerrankin ja häivy täältä. 225 00:14:25,240 --> 00:14:26,366 Ota se rahapussi. 226 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 Annankin sen vain Shirlille. 227 00:14:28,952 --> 00:14:30,287 Tervehdys. 228 00:14:31,121 --> 00:14:34,666 Siinähän sinä olet. Olen etsinyt sinua kaikkialta, Fred. 229 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 Kolmas vierailu tämän vuoksi, Ed. Kolmannet vierailut sattuvat. 230 00:14:39,338 --> 00:14:41,423 Hienoja uutisia. Rahat tulevat huomenna. 231 00:14:41,423 --> 00:14:44,009 Löydät minut täältä. Älä nyt, saat kaikki rahat. 232 00:14:44,009 --> 00:14:46,637 Rahat tai kipua. Oma päätöksesi. 233 00:14:48,805 --> 00:14:52,142 Sinulla on varmasti jotain. Mitä tahansa. 234 00:14:56,063 --> 00:14:57,356 Minulla ei ole mitään. 235 00:14:59,066 --> 00:15:00,108 Sinä onneton pummi. 236 00:15:00,108 --> 00:15:03,278 Varo vähän. Hei. Älä nyt. Sopiiko? 237 00:15:03,779 --> 00:15:05,948 Voin kävellä itsekin. Olen aikuinen. 238 00:15:07,074 --> 00:15:09,451 Oikein ihanaa iltapäivää. 239 00:15:09,451 --> 00:15:13,997 Hei, ja kiitos, kun soititte Brightsiden kuuasuntoihin, 240 00:15:13,997 --> 00:15:16,750 jossa asut onnellisemmin jo tänään. 241 00:15:16,750 --> 00:15:18,961 Myynnit, painakaa yksi. 242 00:15:18,961 --> 00:15:21,755 Lisätietoja Brightsidesta, painakaa kaksi. 243 00:15:24,258 --> 00:15:26,009 Myynnit, painakaa yksi. 244 00:15:26,593 --> 00:15:29,221 Lisätietoja Brightsidesta, painakaa kaksi. 245 00:15:29,221 --> 00:15:31,181 Väärä valinta. 246 00:15:33,016 --> 00:15:39,815 Väärä valinta. 247 00:15:42,693 --> 00:15:46,321 Anteeksi, myyjämme eivät voi ottaa puheluanne vastaan. 248 00:16:03,130 --> 00:16:04,131 Seuraa. 249 00:16:21,481 --> 00:16:23,942 ASIAKASPALVELU 250 00:16:25,194 --> 00:16:29,031 Keskeytitte minut, mutta hänen nimensä oli Herb Porter, 251 00:16:29,031 --> 00:16:33,619 ja hänet pitää erottaa, sillä ilman häntä en olisi tehnyt mitään tästä... 252 00:16:34,912 --> 00:16:37,497 Ja nyt jumitan nuhruisessa motellissa - 253 00:16:37,497 --> 00:16:41,293 ilman mitään muuta laukussani kuin oloasu Kuuhun. 254 00:16:42,836 --> 00:16:46,340 Odotanko kolme kuukautta ilman kotia, jonne palata? 255 00:16:46,340 --> 00:16:48,592 Luulin lähteväni heti. 256 00:16:48,592 --> 00:16:51,929 Tiedättekö, mitä vaati päästä tänne? 257 00:16:52,930 --> 00:16:56,266 Ovatko nämä Brightsiden kuuasuntojen toimistot? 258 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 Kyllä, miten voin olla avuksi? 259 00:16:59,895 --> 00:17:04,148 Haluan puhua johtajan tai operaatioista vastaavan alaisen kanssa. 260 00:17:04,775 --> 00:17:06,026 Se kaiketi olen minä. 261 00:17:07,236 --> 00:17:09,738 - Missä yritys sijaitsee? - Anteeksi? 262 00:17:09,738 --> 00:17:11,656 Missä yritys sijaitsee? 263 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 Siis pääkonttori? 264 00:17:14,076 --> 00:17:14,992 Kuussa. 265 00:17:16,787 --> 00:17:19,665 - Lomake 703C, kiitos. - Nyt olen hämilläni. 266 00:17:20,290 --> 00:17:21,541 Nouda 703C. 267 00:17:22,876 --> 00:17:26,588 Tällä lomakkeella raportoidaan ei-paikallinen luvaton mainonta - 268 00:17:26,588 --> 00:17:28,089 WYBS-radiokanavalla, 269 00:17:28,089 --> 00:17:33,804 ja teiltä vaaditaan selvitys kyseisellä lomakkeella 703C. 270 00:17:33,804 --> 00:17:34,763 Alas. 271 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 Eriteltynä kokonaisuutena, toiminnan mukaan ja kolmena kappaleena. 272 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 Anteeksi, en tiennyt sitä. 273 00:17:42,646 --> 00:17:45,691 Joka on loppujen lopuksi rike sekin. 274 00:17:46,275 --> 00:17:47,943 Ne ovat julkisia radioaaltoja, rouva. 275 00:17:47,943 --> 00:17:51,488 Emme voi sallia kenen tahansa mistä vain sanoa mitä vain haluavatkin. 276 00:17:51,488 --> 00:17:54,074 Hyvä, että viemme liiketoimemme muualle, 277 00:17:54,074 --> 00:17:56,285 eikä 73:stamme täydy murehtia. Juuri... 278 00:17:56,285 --> 00:18:02,040 703C:stä. Ja kyllä, toimivaltani rajoittuu Vistavillen piirikuntaan, mutta... 279 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 Kirjoitapa sitten tämä kolmena kappaleena. 280 00:18:04,710 --> 00:18:07,421 Olen tehnyt 14 tuntia paperitöitä, ranteisiini koskee, 281 00:18:07,421 --> 00:18:09,965 takamukseni on turta ja olen nähnyt päiväunia - 282 00:18:09,965 --> 00:18:13,051 siitä, että tuikkaan lähes ketä hyvänsä silmään tällä kynällä. 283 00:18:13,051 --> 00:18:16,972 Sitten tulette halpa puku yllänne - 284 00:18:16,972 --> 00:18:20,392 pyytämään rehelliseltä liikenaiselta, joka on hautautunut lomakkeisiin, 285 00:18:20,392 --> 00:18:22,102 lisää hyödyttömiä pirun lomakkeita. 286 00:18:22,102 --> 00:18:25,522 Olkaa nyt hyvä ja suksikaa kuuseen ja antakaa minun tehdä työni. 287 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Hävytön kielenkäyttö ja halveksunta ei ole uutta minulle. 288 00:18:29,234 --> 00:18:35,115 Ja vaikka niitä vastaan ei ole sääntöä, ne tekevät prosessista vähemmän mieluisan. 289 00:18:36,575 --> 00:18:41,580 Teidän 16 tunnin aikaikkunanne vastineen toimittamiseksi alkoi - 290 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 kolme minuuttia sitten. 291 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 Seuraa. 292 00:18:47,586 --> 00:18:50,255 Mitä muuta voin sanoa? 293 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 Avioiduin 17-vuotiaana. Se oli ensimmäinen virheeni. 294 00:18:53,634 --> 00:18:57,554 Kuka tahansa mies sanookin haluavansa pitää seuraavan vauvan, valehtelee. 295 00:18:57,554 --> 00:19:01,141 Äitini on vielä pahempi, mutta puhuimme jo hänestä. 296 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 Viettehän minut pois täältä? 297 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Viekää minut pois täältä. 298 00:19:08,899 --> 00:19:10,692 Viestiänne ei voitu tallentaa. 299 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 VIESTI POISTETTU 300 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 Myynnit, painakaa yksi. 301 00:19:19,201 --> 00:19:20,619 - Hra Billings? - Hei. 302 00:19:20,619 --> 00:19:22,454 Autotalli tarvitsee remontointia. 303 00:19:22,454 --> 00:19:24,540 Sehän hoituu meiltä. 304 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 Miksi teette tämän? 305 00:19:27,876 --> 00:19:29,628 Koska sinähän olet jumissa. 306 00:19:29,628 --> 00:19:32,214 Aina kun huomaat sen, masennut vain enemmän. 307 00:19:32,214 --> 00:19:35,759 Ymmärrän, ettet voi lähteä mukaamme, mutta ei tuotakaan voi tuohon jättää. 308 00:19:35,759 --> 00:19:37,135 Onko sinulla työkaluja tuolla? 309 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Voin tarkistaa. 310 00:19:52,651 --> 00:19:55,028 Äidilleni on vaikeaa hankkiutua eroon tavaroista. 311 00:19:56,196 --> 00:19:58,031 Voit katsoa nämä läpi. 312 00:20:01,034 --> 00:20:02,077 Minulla oli tällainen. 313 00:20:02,661 --> 00:20:04,371 Käytitkö tätä nuorena? 314 00:20:05,372 --> 00:20:07,124 En. Yleensä vain pyysin huoltomiehen. 315 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 Tämä käy. 316 00:20:10,460 --> 00:20:12,713 Minä... Sinä voit maalata uudet laudat. 317 00:20:14,631 --> 00:20:15,716 Selvä. 318 00:20:21,847 --> 00:20:25,017 B-yksikkö. Kerrothan Jackille, että toin tuon? 319 00:20:25,017 --> 00:20:27,811 Hienoa, Herb. Olet jaetulla kakkossijalla. 320 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 Haluatko merkata sen itse? 321 00:20:33,150 --> 00:20:34,484 Tarvitaanko merkkausta? 322 00:20:34,484 --> 00:20:39,656 Tiedän, mitä tein, vaikka Jack tai Joey eivät tietäisi. 323 00:20:39,656 --> 00:20:41,950 Älä harmittele. 324 00:20:41,950 --> 00:20:44,828 Jackin ja sen pojan puuhat eivät liity mitenkään sinuun. 325 00:20:45,621 --> 00:20:46,705 Kiitos. 326 00:20:47,206 --> 00:20:50,292 Joskus mietin, että jos Betty ei pidä minua - 327 00:20:51,919 --> 00:20:54,171 kaikkein tärkeimpänä, 328 00:20:54,171 --> 00:20:57,799 jotain on silloin vialla. 329 00:20:59,593 --> 00:21:02,679 Ehkä teidän kummankin pitäisi vähän rentoutua. 330 00:21:03,180 --> 00:21:07,684 Hän ei juuri pidä rentoutumisesta. 331 00:21:17,486 --> 00:21:20,864 Kuule, olet hyvä poika, ja on jaloa, että haluat pysyä äitisi luona, 332 00:21:20,864 --> 00:21:23,575 mutta on rankkaa elää jonkun toisen puolesta. 333 00:21:23,575 --> 00:21:25,953 Niin minut kasvatettiin. 334 00:21:25,953 --> 00:21:27,287 "Perhe ensin." 335 00:21:27,287 --> 00:21:29,498 Aivan, mutta etkö sinäkin ole osa sitä perhettä? 336 00:21:30,290 --> 00:21:31,458 Toki. 337 00:21:31,458 --> 00:21:35,587 Usko pois, voit sekä rakastaa häntä - 338 00:21:35,587 --> 00:21:37,381 että tehdä joskus omia juttujasi. 339 00:21:37,381 --> 00:21:38,966 Hyvin maalattu. 340 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 Kiitos. 341 00:21:43,554 --> 00:21:45,430 Olen jättänyt hänet vain kerran. 342 00:21:46,473 --> 00:21:48,725 Seitsemäs Voltsin ja Dynamosin peli. 343 00:21:50,185 --> 00:21:52,020 Vei 10 tuntia bussilla päästä sinne. 344 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Seikkailijan sydän, muttet tee mitään jännittävää. 345 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 Miten tunnet ihmiset noin hyvin? 346 00:22:03,115 --> 00:22:04,449 Koputtelemalla oville. 347 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Niin todella oppii. 348 00:22:08,203 --> 00:22:10,080 Tietenkin haluan mukaanne. 349 00:22:10,831 --> 00:22:13,667 En vain halua päätyä joksikin mitättömyydeksi. Minä... 350 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 Isäni lähti. Niin siinä kävi. 351 00:22:23,927 --> 00:22:25,679 Jätti äitini katsomatta taakseen. 352 00:22:30,225 --> 00:22:32,936 - Pidätkö häneen yhteyttä? - En halua tietää hänen nimeäänkään. 353 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - Oletko varma? - Sama vaikka olisi kuollut. 354 00:22:38,025 --> 00:22:39,985 Sinusta tulee varmasti paljon parempi. 355 00:22:43,155 --> 00:22:46,700 Sitähän äitisi todella haluaa. 356 00:22:46,700 --> 00:22:48,702 Enhän tunne häntä, mutta - 357 00:22:50,537 --> 00:22:52,831 äidit eivät aina pysty päästämään pojistaan irti. 358 00:22:52,831 --> 00:22:56,793 Niin, jos hän saisi päättää, jäisin varmasti - 359 00:22:56,793 --> 00:22:58,712 loppuelämäkseni tähän taloon. 360 00:22:58,712 --> 00:23:00,464 Inhoaisit häntä, jos et lähde ikinä. 361 00:23:02,841 --> 00:23:04,134 Tiedän sen. 362 00:23:04,885 --> 00:23:07,804 Olisit ilman autoa, uraa ja joukkoa uusia ystäviä, 363 00:23:07,804 --> 00:23:10,641 kaikkea, joka olisi sinun, jos vain sanot: "Kiitos, Jack." 364 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Kiitos, Jack. 365 00:23:33,413 --> 00:23:34,873 Siivouspalvelu. 366 00:23:37,251 --> 00:23:39,461 - Sinä julma paskiainen. - Rouva... Neiti. 367 00:23:40,045 --> 00:23:42,756 Uskoin sinua. Jätin koko elämäni tämän takia! 368 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 Mitä teet täällä? 369 00:23:46,760 --> 00:23:48,971 - Ne ovat kämppikseni. - Haistakoon hänkin paskat! 370 00:23:48,971 --> 00:23:50,681 Lupasit, ettei näin tapahtuisi! 371 00:23:51,265 --> 00:23:54,309 Minulla ei ole aikaa odottaa! Koko elämäni on pilalla! 372 00:23:54,309 --> 00:23:57,062 12 vuoden avioliitto täysin pilalla! 373 00:23:57,062 --> 00:23:59,857 Anteeksi, neiti Lutka, 374 00:23:59,857 --> 00:24:03,360 jos etsitte halpaa huivianne, se on tuolla noin. 375 00:24:04,069 --> 00:24:05,153 Tiesin tämän. 376 00:24:13,078 --> 00:24:14,079 No niin. 377 00:24:14,580 --> 00:24:17,040 Huomenta, vieras. Kannanko laukkunne? 378 00:24:17,040 --> 00:24:19,126 - Alat oppia. - Tavallaan. 379 00:24:19,126 --> 00:24:20,919 Siinähän sinä olet. 380 00:24:21,503 --> 00:24:24,423 Äiti, hei. En odottanut sinua. 381 00:24:25,007 --> 00:24:28,594 Tämä on uusi rekrytointimme. Hän on hieno tyyppi. 382 00:24:28,594 --> 00:24:30,429 Joey Shorter, tämä on äitini. 383 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 Mukava tavata, rva Billings. 384 00:24:33,223 --> 00:24:36,101 Voi luoja, että olet komea. Anteeksi. 385 00:24:37,728 --> 00:24:40,272 Anna hänen hengittää. Tämä on hänen ensimmäinen viikkonsa. 386 00:24:41,982 --> 00:24:47,779 Olen käskenyt Jackin värvätä jonkun kaltaisesi jo vuosien ajan. 387 00:24:47,779 --> 00:24:49,948 Kohteleeko hän sinua hyvin? 388 00:24:49,948 --> 00:24:53,035 Tiedän omakohtaisesti, että hän voi olla julma. 389 00:24:53,035 --> 00:24:55,162 Poissaoleva, petollinen ja vaikka mitä. 390 00:24:55,162 --> 00:24:56,705 Ei. 391 00:24:56,705 --> 00:24:58,874 Hän on mahtava. Olen oppinut paljon. 392 00:24:58,874 --> 00:25:00,751 Ja lähdemme kaikki tänään matkalle. 393 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 Niinkö? 394 00:25:02,920 --> 00:25:04,254 Matkalle? 395 00:25:04,254 --> 00:25:06,757 Äiti, pitää pakata ja suunnitella paljon. 396 00:25:06,757 --> 00:25:10,010 - Mutta hienoa, että tapasitte. - Tapaisimmepa taas, rva Billings. 397 00:25:10,010 --> 00:25:11,512 Tapaamme varmasti, Joey. 398 00:25:11,512 --> 00:25:16,266 Olet todella erityinen poika. Sama se, mitä hän sanoo tai tekee. 399 00:25:16,266 --> 00:25:18,936 - Selvä. - No niin. 400 00:25:18,936 --> 00:25:20,521 Selvä. 401 00:25:22,397 --> 00:25:24,441 Hyvää iltapäivää, arvon vieras. 402 00:25:24,441 --> 00:25:25,901 Voinko tarjota matkallenne apua? 403 00:25:25,901 --> 00:25:28,612 - Tulen mukaan, Shirl. - Hyvä juttu. 404 00:25:29,655 --> 00:25:30,739 Entä mikä tuo on? 405 00:25:31,740 --> 00:25:33,325 Tämä on yhtiön auto. 406 00:25:33,325 --> 00:25:36,662 Mutta Jackin mukaan voin ajaa tätä tovin. 407 00:25:40,457 --> 00:25:44,127 Mitä kauheuksia sinä oikein teet tuolle pojalle? 408 00:25:44,127 --> 00:25:46,672 Hän on kunnossa. Mene vain autoon. 409 00:25:46,672 --> 00:25:49,049 Näit hänet. Kaikki kääntyy hyväksi. 410 00:25:49,049 --> 00:25:54,137 Sait hänet innostumaan turhuuksista. Hän on jo puoliksi hullu. 411 00:25:54,137 --> 00:25:59,768 Hylätä nyt äitinsä kuolinvuoteelleen jotta pääsisi "reissuun", 412 00:25:59,768 --> 00:26:02,479 kun et voi edes myöntää olevasi hänen isänsä. 413 00:26:02,479 --> 00:26:04,773 Kerron hänelle pian. Millaisena minua pidät? 414 00:26:04,773 --> 00:26:06,316 Tiedän, millainen olet. 415 00:26:06,316 --> 00:26:09,903 Riistät hänet eroon kaikesta kunnollisesta. 416 00:26:09,903 --> 00:26:14,283 - Aivan kuin isäsi. - Ei isä paennut. Hän kuoli. 417 00:26:14,283 --> 00:26:16,910 Eikö se sinusta ollut hänen syynsä? 418 00:26:17,786 --> 00:26:20,414 Tiedän, mitä on elää mielipuolen kanssa. 419 00:26:21,456 --> 00:26:23,417 Huolehdin siitä pojasta. 420 00:26:24,001 --> 00:26:28,422 Varoitankin häntä, sinun huolehtimasi kun ajautuvat itsetuhoon. 421 00:26:29,006 --> 00:26:30,716 - Älä nyt viitsi. - Hei sitten. 422 00:26:30,716 --> 00:26:34,636 Pakene vain. Pakene sinä vain. 423 00:26:45,522 --> 00:26:46,607 Shirley. 424 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 Hei. Oletko pakannut? 425 00:26:49,943 --> 00:26:53,071 Mikä sen parempaa kuin lähteä tästä kaupungista pysyvästi? 426 00:26:53,906 --> 00:26:57,910 Unohdit... 427 00:26:57,910 --> 00:26:59,912 Unohdit kuitenkin pakata tämän. 428 00:27:03,957 --> 00:27:05,167 Katsotaanpa. 429 00:27:09,421 --> 00:27:11,423 Entä ne ongelmasi? 430 00:27:11,423 --> 00:27:15,761 Jessus. Tällainen jalokivi, ja haluat haaskata aikaa ongelmiin? 431 00:27:22,017 --> 00:27:25,312 Se on kaunis, Ed. 432 00:27:27,856 --> 00:27:29,233 Tämä on valtava. 433 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Se on tyrmäävän upea. 434 00:27:35,280 --> 00:27:37,199 - Mikä jalkaasi vaivaa? - Ei mikään. 435 00:27:37,199 --> 00:27:40,702 - Kävele tänne sitten. - Enkä. En ole mikään koulutettu hylje. 436 00:27:40,702 --> 00:27:42,621 Täällä sattuu olemaan mukavaa. 437 00:27:44,331 --> 00:27:46,083 Aiotko seisoa siellä koko yön? 438 00:27:46,083 --> 00:27:47,793 Tule tänne ja suutele minua. 439 00:27:52,172 --> 00:27:53,674 Sinä kurja hölmö. 440 00:27:53,674 --> 00:27:57,594 Ehkä niin, mutta enkö silti ole onnekas? 441 00:28:03,308 --> 00:28:04,309 Tässä. 442 00:28:05,394 --> 00:28:07,521 - Mitä? - Kaikki muutkin ovat vastuuttomia. 443 00:28:07,521 --> 00:28:09,064 - Miksi emme mekin? - Mitä? 444 00:28:10,607 --> 00:28:13,443 Huolehdi siitä, mistä täytyykin, ja maksa se takaisin pian. 445 00:28:13,443 --> 00:28:18,282 Tämä muistuttaa ihmettä ja pelastusta. Kyllä vain. 446 00:28:18,782 --> 00:28:20,284 - Älä lypsä liikaa. - Selvä sitten. 447 00:28:21,201 --> 00:28:24,371 Maitoa tulee aina vain. 448 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 - Ei. Ihan totta. - Ei. Taikauskoiset puheet riittävät. 449 00:28:28,000 --> 00:28:29,585 - Minä... - Suutele minua. 450 00:28:39,511 --> 00:28:42,598 Ehkä et halua kuulla tätä, mutta... 451 00:28:44,391 --> 00:28:46,768 Toki. Voihan hän jäädä tänne - 452 00:28:47,269 --> 00:28:50,814 ja viettää elämänsä levottomana pohtien, mihin kykenisi, 453 00:28:50,814 --> 00:28:55,694 tai toteuttaa itseään ja tuntea, että hänellä on maailmassa mahdollisuus. 454 00:28:56,528 --> 00:28:58,614 Etkä halua viedä sitä häneltä pois. 455 00:29:01,450 --> 00:29:04,369 Entä sitten, jos hän saa paljonkin kolhuja samalla? 456 00:29:04,369 --> 00:29:06,663 Ainakin hän yrittää rehdisti. 457 00:29:18,634 --> 00:29:20,385 Hän on mahtava. Tiedät sen. 458 00:29:24,056 --> 00:29:25,265 Sinä sait sen aikaan. 459 00:29:31,104 --> 00:29:32,689 Voi pojat, että hän rakastaa sinua. 460 00:29:33,732 --> 00:29:36,652 Hän luopuisi unelmistaan, jotta voi pysyä lähelläsi. 461 00:29:37,986 --> 00:29:39,571 Ainakin kunnes tulin tänne. 462 00:29:44,034 --> 00:29:46,620 Hän tietää nyt jo asioita, joita minä tuskin opin ikinä. 463 00:30:08,684 --> 00:30:09,768 Hyvä on sitten. 464 00:30:13,522 --> 00:30:15,816 Ymmärrän. Me jäämme. 465 00:30:17,067 --> 00:30:18,443 Mikä kiire tässä on? 466 00:30:24,283 --> 00:30:26,535 Vierailuaika on vain suvulle. 467 00:30:29,162 --> 00:30:30,414 Olen hänen miehensä. 468 00:30:34,001 --> 00:30:35,669 Toinen kierros? 469 00:30:38,297 --> 00:30:39,298 Voi luoja. 470 00:30:40,591 --> 00:30:43,510 Kuka tätä nimittikään oluttuvaksi pitäisi ampua. 471 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 No, rouva, 472 00:30:47,848 --> 00:30:52,060 usein priimaksi ruokalistalla mainittu - 473 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 on vain ihan tavallista laadultaan. 474 00:30:55,689 --> 00:30:56,773 Sehän on rikos. 475 00:30:59,234 --> 00:31:01,028 Olette teknisesti oikeassa. 476 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 Kiitos. 477 00:31:08,452 --> 00:31:11,747 Jonotin tänään puhelimessa neljä tuntia, 478 00:31:11,747 --> 00:31:14,875 eikä kukaan kuuntele. Ei ainutkaan. Minua vain käytetään hyväksi. 479 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 Ota esiin lomake F27EZ. 480 00:31:22,049 --> 00:31:24,510 Ei teitä käytetä hyväksi, rouva. Olette asiakas. 481 00:31:31,475 --> 00:31:33,936 Ja asiakkailla on oikeuksia. 482 00:31:35,521 --> 00:31:37,648 Minun työni on suojella heitä. 483 00:31:39,399 --> 00:31:42,110 ASIAKKAAN VALITUSLOMAKE 484 00:32:39,626 --> 00:32:41,628 Tekstitys: Tero Mansikka