1 00:00:58,934 --> 00:01:01,562 היי, כאן ג'ואי שורטר ממגורי ירח הצד המואר. 2 00:01:02,646 --> 00:01:04,105 איך אוכל לעזור... 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,157 דמייני את זה איתי, גברת מקנה, 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,120 פרחי הציניה האלה נמתחים אל עבר השמיים בכוח משיכה נמוך יותר. 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,621 - איזה מחזה. - רק רגע, בדיוק. 6 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 טפט הולוגרפי? אין בעיה. 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,958 ודאי. אחזור אליך. 8 00:01:22,958 --> 00:01:25,085 אני מרגיש שאתה בן משפחה, הווארד, באמת. 9 00:01:25,085 --> 00:01:28,589 וזו הסיבה שאסדר לך את אותה העסקה שהשגתי לאימא שלי. 10 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 לא. רק רגע, אדוני. 11 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 שירל, תרשמי לי בי-פלקס בחלקה בי-5, עם נוף למכתש. 12 00:01:33,385 --> 00:01:36,972 הרב. אפשר לטגן סטייק על החזה שלי 13 00:01:36,972 --> 00:01:39,558 כי אני פשוט לוהט, בייבי. 14 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 אד, תפסיק. אין לי סטייק. 15 00:01:41,727 --> 00:01:45,314 ג'ק, חס וחלילה שלא אאכזב אותך עם עוד פרסומת כזו. 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,690 אולי כולנו ניעשה עשירים. 17 00:01:46,690 --> 00:01:51,153 אז זה מאזן את הטעות שלך בנוגע לבחור החדש. 18 00:01:51,153 --> 00:01:52,863 האם תרצי קנקן קפה חזק? 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 היי, מי רוצה לסגור את זה? כסף קל. 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,409 - ג'ואי, קח את זה. - אני אטפל בזה, ג'ק. 21 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 שלום, כאן ג'ואי שורטר ממגורי ירח הצד המואר. 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 נפלא ששמעת את הפרסומת שלנו ברדיו. 23 00:02:03,999 --> 00:02:07,419 חבל שהוולטס שלנו הפסידו, אבל נחשמל אותם בפעם הבאה, נכון? בסדר. 24 00:02:07,419 --> 00:02:09,253 חברי אותי, שירל. 25 00:02:09,253 --> 00:02:12,216 תיזהר, הרב. הבחור החדש מנסה לקחת את הכסף הקטן שלך. 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,384 עכשיו, אם תוכלי לתת לי... 27 00:02:14,384 --> 00:02:15,469 ג'ואי, הרב - 28 00:02:17,095 --> 00:02:22,267 אני בחור שרואה ב"לא" "בוא נמשיך לדבר עד שזה יהפוך כן". 29 00:02:22,267 --> 00:02:25,229 את ודאי גאה, גברת שיסליצקי, הבן שלך עובד במכרות הירח, 30 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 ומה ישמח אותו יותר 31 00:02:26,980 --> 00:02:32,236 מאשר שאמו האהובה תהיה קרובה אליו יותר ב-400 אלפי ק"מ, נכון? 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 היי, שירל, חברי אותי שוב. 33 00:02:34,947 --> 00:02:37,407 יש לי קונה נוסף לסי-פלקס בסי-12. 34 00:02:38,700 --> 00:02:40,911 ברוך הבא למקום השני, ילד. 35 00:02:42,871 --> 00:02:46,458 איפה הרב? הוא שמע את זה וקפץ מהחלון הרגע? 36 00:02:46,458 --> 00:02:48,293 אתם יודעים מה? כבר מאוחר. 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,922 בואו נסיים. נישאר רעננים למכירות של מחר. 38 00:02:51,922 --> 00:02:53,632 אני יכול להמשיך, ג'ק. 39 00:02:53,632 --> 00:02:55,300 תישאר רעב כל כך, ילד. 40 00:02:55,300 --> 00:02:58,136 ייאוש, הנכס הגדול ביותר של אנשי מכירות. 41 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 אני הוכחה חיה לכך. 42 00:02:59,513 --> 00:03:01,390 הילד נלהב מאוד. 43 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 הוא עלה למקום השני והוא רוצה עוד ועוד. 44 00:03:04,726 --> 00:03:07,646 בואו נעצור ונבצע ריצת ניצחון. 45 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 קח את זה. זה כל מה שיש לי. 46 00:03:14,862 --> 00:03:19,658 מעולה. תשמחי לדעת שאת תעבדי הערב 47 00:03:19,658 --> 00:03:22,744 עם איש המכירות שנמצא במקום השני. 48 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 אוודא שתהיי בטיסה הראשונה. 49 00:03:25,706 --> 00:03:27,875 אלוהים, אני אמורה לקרוא את כל זה? 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 טכנית, כן. 51 00:03:30,377 --> 00:03:32,880 אבל זמן הוא הנכס היקר ביותר שלך. 52 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 זהו זה. 53 00:03:43,599 --> 00:03:45,434 את לא תתאכזבי, גברתי. 54 00:03:45,434 --> 00:03:48,687 הטיסה הבאה ברבעון הזה תמריא בעוד כמה חודשים. 55 00:03:48,687 --> 00:03:53,192 חודשים? חודשים? לא. לא, זה בלתי אפשרי. 56 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 לא מדובר באוטובוס לסאן סיטי, גברתי. 57 00:03:57,779 --> 00:04:00,824 מדובר בטיסה של טיל שיוצאת בפעם ברבעון, 58 00:04:01,325 --> 00:04:02,993 כפי שמפורט בחוזה. 59 00:04:07,456 --> 00:04:10,125 - אז אטפל בטפסים האלה. - לא, לא, לא. 60 00:04:10,125 --> 00:04:11,376 אתה לא מבין! 61 00:04:12,920 --> 00:04:14,338 אני חייבת לעזוב עכשיו. 62 00:04:14,922 --> 00:04:18,966 את חלק מאותו לוח זמנים נפלא שכל הלקוחות שלנו חלק ממנו. 63 00:04:21,928 --> 00:04:28,143 אבל אני גם לא מאמין שמשהו בלתי אפשרי, אז אהיה אדון-עושה-הכול למענך. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,353 מחר על הבוקר. 65 00:04:30,771 --> 00:04:35,150 אבל... אין לי לאן ללכת. 66 00:04:40,781 --> 00:04:43,033 אוכל להציע לך תחבורה? 67 00:04:44,159 --> 00:04:48,664 אדם שהשיג מה שאתה השגת צריך שיהיה לו משקה ביד. 68 00:04:49,831 --> 00:04:53,502 יום אחד בדרך לחיים שלמים. 69 00:04:54,878 --> 00:04:56,088 תודה, ג'ק. 70 00:04:56,088 --> 00:04:57,548 וואו, זה נפלא. 71 00:05:00,425 --> 00:05:04,304 תשמע, מכרתי יחידה למורה שלי לאלגברה מבית הספר, מר קליין. 72 00:05:05,931 --> 00:05:09,685 חשבתי עליו שם למעלה יום אחד, מביט מטה אלינו. 73 00:05:10,185 --> 00:05:13,313 והכול בזכותי. בערך. אתה מבין? 74 00:05:16,024 --> 00:05:17,943 וואו, תראה את זה. 75 00:05:17,943 --> 00:05:22,322 תראה את זה. תראה. 76 00:05:23,198 --> 00:05:26,952 - וואו. - כן, וואו, זה בטח טיסה 568. 77 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 הייתי צריך להזמין את כל החבורה לראות את זה. 78 00:05:28,954 --> 00:05:31,373 - זו טיסה שלנו? - כן, אני חושב שכן. כנראה. 79 00:05:32,749 --> 00:05:35,794 בחיי. יהיה נפלא לראות טיסה ממריאה מקרוב יום אחד. 80 00:05:35,794 --> 00:05:37,880 אוי, ילד, חכה ותראה. 81 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 בסדר, כדאי שאתפוס את האוטובוס. 82 00:05:46,388 --> 00:05:48,599 כבר מאוחר לביקור אצל אימא. 83 00:05:50,767 --> 00:05:56,023 או שבשעה כזו... נוכל לסדר לך חדר כאן ללילה. 84 00:05:57,441 --> 00:05:58,275 כן? 85 00:06:00,819 --> 00:06:02,070 אני לא באמת צריך... 86 00:06:02,070 --> 00:06:05,616 כבר עברת מזמן את מה שאתה צריך, ילד. 87 00:06:05,616 --> 00:06:07,951 הגיע הזמן למה שמגיע לך. 88 00:06:13,832 --> 00:06:15,834 את יודעת איפה זה ייראה הרבה יותר יפה? 89 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 עלייך, שירלי. 90 00:06:17,002 --> 00:06:21,256 עם קונפטי ומעט מאוד בגדים או בלי בכלל או... 91 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 אני מקדים את עצמי ב-12 דקות בערך? 92 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 אבל מי מודד, מה? 93 00:06:28,805 --> 00:06:31,058 שפע הוא פאקינג שפע, שירלי. 94 00:06:31,058 --> 00:06:35,229 השפע שלך יתקן את המכונית שלי ויפתור את הבעיות שלך מחר. 95 00:06:35,229 --> 00:06:37,898 בעיות, מכונית, מחר. דינג, דינג, דינג. 96 00:06:37,898 --> 00:06:41,944 בסדר, חברים. לילה טוב ותודה על הכול. 97 00:06:41,944 --> 00:06:43,570 זה קפטן גיל ההתבגרות. 98 00:06:43,570 --> 00:06:45,239 מה שלומך? יש לך כסף לאוטובוס? 99 00:06:45,239 --> 00:06:48,200 תתעלם ממנו, ג'ו. הוא מפחד מכל אדם שצעיר ממנו. 100 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 לא, ג'ק מסדר לי חדר כאן. 101 00:06:51,370 --> 00:06:54,206 בסדר. תהיה מוכן ליציאה לדרך מחר? 102 00:06:55,207 --> 00:06:58,001 יציאה לדרך? מה עם כל הכיוונים המעולים שיש לנו כאן? 103 00:06:58,001 --> 00:06:59,461 עבודה של יום אחד ואז יוצאים לדרך. 104 00:06:59,461 --> 00:07:01,421 יש לנו מזל שהוצאנו כל מה שהוצאנו מהעיירה הזו. 105 00:07:01,421 --> 00:07:04,925 בסדר, אז אף אחד לא נשאר אף פעם כדי לעבוד ברמה המקומית? 106 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 זה הקטע באנשי מכירות נוסעים, ילד. 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,345 הם נוטים להיות בנסיעות. 108 00:07:08,971 --> 00:07:11,974 שירלי, את רוצה ללכת להביא את הטופס הגדול שדיברתי עליו? 109 00:07:12,766 --> 00:07:15,853 זה בסדר אם נסיעות לא מתאימות לך, ג'ו. הצלחת היום. 110 00:07:16,353 --> 00:07:17,604 כן, מאוד. 111 00:07:18,105 --> 00:07:20,023 נשלח לך כרטיס ברכה ביום ההולדת ה-12 שלך. 112 00:07:21,108 --> 00:07:23,235 שיהיה לכם ערב נפלא. 113 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 ג'ו. ג'ק לא כאן? 114 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 הרגע פספסת אותו. למה? 115 00:07:27,865 --> 00:07:29,449 התפתחויות קטנות, זה הכול. 116 00:07:29,449 --> 00:07:32,870 בנוגע להגינות, היא פועלת תמיד לטובת המנצחים. 117 00:07:33,704 --> 00:07:37,040 ערב טוב, אורח. איך אוכל להנעים את השהות שלך כאן? 118 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 {\an8}ויסטה מוטור לודג' אין חדרים פנויים - 119 00:07:39,960 --> 00:07:46,008 {\an8}"כל אדם הוא מלך, הרב, כל עוד כל אדם הוא אני, הרב 120 00:07:46,008 --> 00:07:50,429 היא אוהבת אותי היא אוהבת אותי..." 121 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 אלוהים! מי אתה? 122 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 - רגע, את לא הרב בכלל. - הוא אמר לי שאוכל לישון כאן. 123 00:07:55,100 --> 00:07:58,812 בחיי, יחסית לבחור טיפשון וחלשלוש כמוהו... 124 00:07:58,812 --> 00:07:59,897 תסתלק! קדימה! 125 00:07:59,897 --> 00:08:01,356 בסדר, סלחי לי, 126 00:08:01,356 --> 00:08:04,401 אישה חמומת מוח שנראית הרבה יותר מדי טוב בשביל הרב. 127 00:08:04,401 --> 00:08:07,946 החדר הזה גם חצי שלי, אבל לא, אפנה אותו בשמחה. 128 00:08:07,946 --> 00:08:11,617 רגע... הוא אמר שיסדר לי שיגור מוקדם יותר. הוא עשה את זה? 129 00:08:11,617 --> 00:08:15,621 אוי, אלוהים, הרב. שיהיה בהצלחה, חומד, באמת. 130 00:08:19,416 --> 00:08:23,086 ג'קי בוי, אתה שומר לעצמך את הנכד הנאה שלי. 131 00:08:23,670 --> 00:08:27,382 אני מבינה שאתה מתבייש בי, אבל אל תגזים בהערכת הסבלנות שלי. 132 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 מחק. 133 00:08:29,927 --> 00:08:34,765 בכל יום כשאתה כאן ולא מספק את ג'ואי שמגיע לי, 134 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 אני גוססת מהר יותר. 135 00:08:36,600 --> 00:08:37,683 מחק. 136 00:08:38,644 --> 00:08:40,062 אבוא בעוד רגע. 137 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 אני צריכה רגע, ג'ק. 138 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 פאק. 139 00:08:44,274 --> 00:08:47,069 בסדר. הכול בשבילך, שירל, מתי שאת צריכה. 140 00:08:55,953 --> 00:08:59,289 - היי. - 15 יחידות בשלוש שעות. 141 00:08:59,289 --> 00:09:04,294 בהתחשב בעובדה שמכרנו 48 בשלושת החודשים האחרונים, זה היה ערב משמעותי. 142 00:09:04,294 --> 00:09:07,589 תשמעי... את יכולה לעזור לי לבחור עניבה? 143 00:09:09,925 --> 00:09:14,471 כן, אנחנו מעוררים גלים גדולים. גלים גדולים מאוד. 144 00:09:14,471 --> 00:09:17,224 תשמעי, אסור לי לחשוב על כך, 145 00:09:17,224 --> 00:09:19,768 אבל אם ג'נקינס יודיע על עיכובים נוספים, 146 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 כל העיירה הזו תתפוס קלשונים. 147 00:09:22,271 --> 00:09:24,565 זו תהיה הבעיה של המפקדה כי אנחנו כבר לא נהיה כאן. 148 00:09:24,565 --> 00:09:27,442 זו החלטה נבונה, שירל. 149 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 באוק גרוב יש יריד מחוזי מחר. 150 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 השגתי פרסומות במבצע. 151 00:09:31,780 --> 00:09:34,741 וכתבתי גם תחזית רווח מחוזית. 152 00:09:35,492 --> 00:09:37,619 המון פוטנציאל שלא זכינו להגיע אליו עד כה. 153 00:09:37,619 --> 00:09:42,875 כל אלה הם הדברים הנוספים שלא משלמים לך מספיק כדי לדאוג לגביהם. 154 00:09:42,875 --> 00:09:45,210 לא משנה של מי העבודה הזו, אני טובה ממנו בה. 155 00:09:48,005 --> 00:09:51,175 אני לא אומר ששאיפות לא מתאימות לך. הן מתאימות. 156 00:09:51,175 --> 00:09:52,634 אבל בואי... 157 00:09:55,220 --> 00:09:56,346 בואי פשוט נצא לדרך. 158 00:09:57,055 --> 00:10:01,226 נמשיך לדפוק על דלתות כמו שאנחנו יודעים. נזחל לפני שנשתלט על השוק. 159 00:10:01,226 --> 00:10:03,312 בטח. מי לא רוצה להרוויח פחות כסף? 160 00:10:03,312 --> 00:10:05,647 אני, שירל. 161 00:10:05,647 --> 00:10:09,193 יש לי בוס, ובוסים הם יצורים אלימים ולא הגיוניים, 162 00:10:09,193 --> 00:10:13,155 במיוחד כשאנחנו מתחילים לבזבז את התקציב שלהם איך שבא שלנו. 163 00:10:15,866 --> 00:10:20,954 יום אחד, כשהצד המואר יהיה להיט גדול יותר מלחם פרוס ואת ואני ננהל את החברה, 164 00:10:20,954 --> 00:10:23,957 נהיה עשירים מספיק כדי לכתוב את הכללים בעצמנו. 165 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 אני מוכנה כשאתה מוכן. 166 00:10:27,211 --> 00:10:28,670 היי, ג'ק, זה אני. 167 00:10:29,505 --> 00:10:30,797 חבל שג'ואי מסרב להצטרף לנסיעות. 168 00:10:30,797 --> 00:10:33,634 - אני רואה קצת ממה שאתה רואה. - מסרב לנסוע? 169 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 ג'ק, יש לך רגע? 170 00:10:38,222 --> 00:10:39,348 - היי, בוקר טוב. - היי. 171 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 היי, שירל. 172 00:10:40,432 --> 00:10:43,310 רק באתי כדי להגיד תודה על הכול. 173 00:10:43,310 --> 00:10:44,770 אני צריך ללכת הביתה. 174 00:10:44,770 --> 00:10:47,397 טוב, היי... תן לי להקפיץ אותך. 175 00:10:47,397 --> 00:10:48,732 אני רוצה להראות לך משהו. 176 00:10:48,732 --> 00:10:49,816 קדימה. 177 00:10:50,901 --> 00:10:52,444 רק נראה שהייתי במקום האחרון, 178 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 וג'ק כל הזמן מעניק לג'ואי הזה יתרונות מסוימים, 179 00:10:55,572 --> 00:10:58,283 שהוא זקוק להם, כמובן, כי הוא חסר כל ניסיון. 180 00:10:58,283 --> 00:11:03,080 הרבי, אתה לא נותן לנסיעות להשפיע עליך שוב, נכון? 181 00:11:03,080 --> 00:11:06,124 - זכור, אנחנו חזקים יותר מזה. - בהרבה. 182 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 חזקים בהרב... 183 00:11:08,836 --> 00:11:11,797 רגע, הרבי, מה הצעיף הזה? 184 00:11:12,756 --> 00:11:14,633 יש צעיף של אישה במיטה שלך. 185 00:11:19,388 --> 00:11:25,185 תביני, מותק, אני לא יכול לדעת בביטחון מלא מה הצעיף הזה ושל מי הוא, 186 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 כי לא הייתי כאן כשהוא הושאר שם. 187 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 אני לבד בכל יום. 188 00:11:30,774 --> 00:11:36,363 ואני כאן למענך, אבן המשענת הנצחית שלך, עם התאומים שלנו שגדלים בתוכי, 189 00:11:36,363 --> 00:11:41,451 ו... ולך יש צעיף. יש לך צעיף! 190 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 מכונית כזו היא הבית שכל איש מכירות צריך. 191 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 - בחיי. - אל תתבייש, ילד. פתח אותה. 192 00:11:51,545 --> 00:11:53,338 - אתה בטוח? - כן, תראה מה היא שווה. 193 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 הנה זה בא. 194 00:12:04,641 --> 00:12:06,685 בדיוק, ילד. ידיים בעשר ובשתיים, נכון. 195 00:12:06,685 --> 00:12:08,270 המכונית הזו די חזקה. 196 00:12:08,270 --> 00:12:09,646 נכון. 197 00:12:10,814 --> 00:12:16,236 אז ג'ו, אנחנו נצא לדרך הערב ויהיה לי לכבוד 198 00:12:16,737 --> 00:12:22,409 אם איש המכירות הטירון המבטיח ביותר שפגשתי יצטרף לשיירה שלנו. 199 00:12:22,409 --> 00:12:24,912 ותוכל גם לנהוג במכונית החדשה שלך. 200 00:12:25,412 --> 00:12:26,830 מה זאת אומרת? 201 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 אם היא לא מוצאת חן בעיניך, נחליף אותה, אבל בעיניי היא מתאימה לך. 202 00:12:31,793 --> 00:12:33,170 לא קנית אותה בשבילי. 203 00:12:33,170 --> 00:12:38,383 מההתחלה לא חשבת שזה יהיה טוב כמו שזה, אבל... זה המצב. 204 00:12:51,522 --> 00:12:53,065 תשמע, זה פשוט... 205 00:12:55,400 --> 00:12:58,237 - זה פשוט יותר מדי. ג'ק, זה... לא. - לא, לא, לא. 206 00:12:58,237 --> 00:13:00,697 אל תילחץ, ילד. קרא לזה מכונית של החברה. 207 00:13:00,697 --> 00:13:03,075 כל עוד אתה עובד איתנו, זה פשוט. 208 00:13:03,075 --> 00:13:04,868 כן, אתה לא חייב לשכנע אותי, ג'ק. 209 00:13:04,868 --> 00:13:06,828 לא אבוא. 210 00:13:06,828 --> 00:13:09,623 אני לא יכול לעזוב את אימא שלי. 211 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 אני לא יכול. 212 00:13:38,485 --> 00:13:40,696 לא ראית את ג'ק, נכון? 213 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 הרב, ברכותיי. פגשתי את מבקרת ביקור ההתייחדות שלך אמש. 214 00:13:44,283 --> 00:13:46,577 טעיתי לגביך לגמרי. 215 00:13:46,577 --> 00:13:50,205 האמת היא שאתה טועה לגמרי כשאתה חושב שטעית לגביי. 216 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 סיפקתי לה את הקו החם של שירות הלקוחות שלנו והם אמורים לעזור לה. 217 00:13:53,542 --> 00:13:57,254 עכשיו אתה מתחמק ממנה כמו דון חואן אמיתי, זה פשוט מזעזע. 218 00:13:57,254 --> 00:14:00,257 אף אחד לא מתחמק או מזעזע או שום דבר אחר. 219 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 למה כולם חושבים שאני סוטה מין? 220 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 זו שאלה הוגנת. הרשה לי לשאול אותך משהו. 221 00:14:04,553 --> 00:14:07,890 אם היית רואה את זה בחלון ראווה וזה היה שר לך שיר אהבה, 222 00:14:07,890 --> 00:14:11,310 לא היית שוכח מכמה דאגות קלות אחרות? 223 00:14:11,310 --> 00:14:15,606 תראה את זה. צבע אוטומטי. זה מתאים לכל דבר. 224 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 מרשים מאוד. 225 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 בסדר, פשוט תתרחק לאט. 226 00:14:20,694 --> 00:14:22,654 אני יודע שיש לך מיליון ואחת שאלות מטומטמות. 227 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 לשם שינוי, קח אותן ותסתלק מכאן, בבקשה. 228 00:14:25,240 --> 00:14:26,366 קח את שקית הכסף הזו. 229 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 הגיע הזמן שאתן אותה לשירל. 230 00:14:28,952 --> 00:14:30,287 שלום, חבר. 231 00:14:31,121 --> 00:14:34,666 הנה אתה. חיפשתי אותך בכל מקום, פרד. 232 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 זה הביקור השלישי בקשר לחשבון הזה, אד. הביקור השלישי כואב. 233 00:14:39,338 --> 00:14:41,423 חדשות מעולות. מחר המשכורת. 234 00:14:41,423 --> 00:14:44,009 אתה תמצא אותי ממש כאן, פרד. בחייך, תקבל כל אגורה. 235 00:14:44,009 --> 00:14:46,637 כסף או כאב, חבר. זו החלטה שלך. 236 00:14:48,805 --> 00:14:52,142 בחייך, בטח יש עליך משהו. לא משנה מה. 237 00:14:56,063 --> 00:14:57,356 פרד, אין לי שום דבר. 238 00:14:59,066 --> 00:15:00,108 בטלן ביש מזל שכמוך. 239 00:15:00,108 --> 00:15:03,278 בסדר, תירגע. היי, בחייך, בבקשה. 240 00:15:03,779 --> 00:15:05,948 אני יכול ללכת לבד. אני ילד גדול. 241 00:15:07,074 --> 00:15:09,451 שיהיה לך אחר צהריים נפלא. 242 00:15:09,451 --> 00:15:13,997 שלום ותודה שהתקשרתם למגורי ירח הצד המואר, 243 00:15:13,997 --> 00:15:16,750 שם תחיו עתיד מואר יותר היום. 244 00:15:16,750 --> 00:15:18,961 למכירות, הקישו אחת. 245 00:15:18,961 --> 00:15:21,755 כדי לשמוע עוד על הצד המואר, הקישו שתיים. 246 00:15:24,258 --> 00:15:26,009 למכירות, הקישו אחת. 247 00:15:26,593 --> 00:15:29,221 כדי לשמוע עוד על הצד המואר, הקישו שתיים. 248 00:15:29,221 --> 00:15:31,181 הקשה לא תקפה. 249 00:15:33,016 --> 00:15:35,894 הקשה לא תקפה. הקשה לא תקפה. 250 00:15:35,894 --> 00:15:39,815 הקשה לא תקפה. 251 00:15:42,693 --> 00:15:46,321 אני מצטערת, אנשי המכירות שלנו אינם זמינים לענות לשיחתך. 252 00:16:03,130 --> 00:16:04,131 אחריי. 253 00:16:21,481 --> 00:16:23,942 הצד המואר מחלקת פניות לקוחות - 254 00:16:25,194 --> 00:16:29,031 קטעת אותי, אבל שמו היה "הרב פורטר", 255 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 ויש לפטר אותו מיד 256 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 כי לא הייתי עושה את זה אילו הוא לא היה גורם לי לחשוב... 257 00:16:34,912 --> 00:16:37,497 עכשיו אני תקועה במלונית עלובה 258 00:16:37,497 --> 00:16:41,293 ואין לי במזוודה שום דבר מלבד בגדי חופשה לירח. 259 00:16:42,836 --> 00:16:46,340 להמתין שלושה חודשים כשאין לי בית לחזור אליו? 260 00:16:46,340 --> 00:16:48,592 חשבתי שאעזוב מיד. 261 00:16:48,592 --> 00:16:51,929 את יודעת כמה קשה היה לי להגיע לכאן? 262 00:16:52,930 --> 00:16:56,266 אלה משרדי מגורי ירח הצד המואר? 263 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 כן, איך אוכל לעזור לך? 264 00:16:59,895 --> 00:17:04,148 אני צריך לדבר עם המנהל או עם כפוף מנהלי כלשהו. 265 00:17:04,775 --> 00:17:06,026 נראה שזו אני. 266 00:17:07,236 --> 00:17:09,738 - מיקום המפעל התאגידי? - סליחה? 267 00:17:09,738 --> 00:17:11,656 מיקום המפעל התאגידי? 268 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 אתה שואל איפה המפקדה? 269 00:17:14,076 --> 00:17:14,992 על הירח. 270 00:17:16,787 --> 00:17:19,665 - טופס 703-סי, בבקשה. - אין לי מושג על מה אתה מדבר. 271 00:17:20,290 --> 00:17:21,541 הבא 703-סי 272 00:17:22,876 --> 00:17:26,588 בעקבות הפרסום הלא מורשה של הישות הלא מקומית 273 00:17:26,588 --> 00:17:28,089 בדבליו-ויי-בי-אס, 274 00:17:28,089 --> 00:17:33,804 עליכם להגיש טופס הצהרה 703-סי. 275 00:17:33,804 --> 00:17:34,763 למטה. 276 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 על כל ישות, על כל עסקה, בשלושה עותקים. 277 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 אני מצטערת, לא הייתי מודעת לכך. 278 00:17:42,646 --> 00:17:45,691 וזה כשלעצמו הפרה של הכללים. 279 00:17:46,275 --> 00:17:47,943 מדובר בגלי אתר ציבוריים, גברתי. 280 00:17:47,943 --> 00:17:51,488 אנחנו לא יכולים לאפשר לכל אחד מכל מקום להגיד מה שבא שלו. 281 00:17:51,488 --> 00:17:54,074 מזל שאנחנו נוסעים למקום אחר 282 00:17:54,074 --> 00:17:56,285 ולא תצטרך לדאוג לטופס 73... 283 00:17:56,285 --> 00:18:02,040 טופס 703-סי, וכן, שטח השיפוט שלי מוגבל למחוז ויסטוויל. 284 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 אז תכתוב את זה בשלושה עותקים. 285 00:18:04,710 --> 00:18:07,421 אני ממלאת טפסים כבר 14 שעות, כואבים לי פרקי הידיים, 286 00:18:07,421 --> 00:18:09,965 והתחת שלי רדום ואני חולמת בהקיץ 287 00:18:09,965 --> 00:18:13,051 על לדקור מישהו בעין בעיפרון הזו. 288 00:18:13,051 --> 00:18:16,972 ואז אתה מגיע, בחליפה בשווי 12 דולר 289 00:18:16,972 --> 00:18:20,392 ומבקש מאשת עסקים הגונה שקבורה בטפסים 290 00:18:20,392 --> 00:18:22,102 טפסים עלובים נוספים. 291 00:18:22,102 --> 00:18:25,522 אז בבקשה, תסתלק מכאן ותן לי לעשות את העבודה שלי. 292 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 שפה אלימה ובוז אינם זרים לי. 293 00:18:29,234 --> 00:18:35,115 ולמרות שאין כלל נגד זה, זה בהחלט הופך את התהליך לנעים פחות. 294 00:18:36,575 --> 00:18:41,580 חלון הזמנים בן 16 השעות שלכם לשתף פעולה החל בהודעה הראשונית... 295 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 לפני שלוש דקות. 296 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 אחריי. 297 00:18:47,586 --> 00:18:50,255 אז מה אני יכולה להוסיף? 298 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 נישאתי בגיל 17. זו הייתה הטעות הראשונה שלי. 299 00:18:53,634 --> 00:18:57,554 גבר שאומר, "נשמור את התינוק הבא" הוא שקרן מזוין. 300 00:18:57,554 --> 00:19:01,141 ואימא שלי גרועה עוד יותר, אבל כבר דיברנו עליה. 301 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 תוציאו אותי מכאן, בבקשה. 302 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 תוציאו אותי מכאן. 303 00:19:08,899 --> 00:19:10,692 לא הצלחנו לשמור את ההודעה שלך. 304 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 הודעה נמחקה - 305 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 למכירות, הקישו אחת. 306 00:19:19,201 --> 00:19:20,619 - מר בילינגס? - היי. 307 00:19:20,619 --> 00:19:22,454 ראיתי שהחנייה המקורה דורשת קצת עבודה. 308 00:19:22,454 --> 00:19:24,540 לא משהו שכמה גברים עם מסמרים לא יכולים לטפל בו. 309 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 למה אתה עושה את זה? 310 00:19:27,876 --> 00:19:29,628 כי אתה תקוע, ילד. 311 00:19:29,628 --> 00:19:32,214 ובכל פעם שאתה רואה את זה, זה גורר אותך עוד ועוד למטה. 312 00:19:32,214 --> 00:19:35,759 אני מבין שאתה לא יכול לצאת איתנו לנסיעות, אבל אתה גם לא יכול להישאר עם זה. 313 00:19:35,759 --> 00:19:37,135 יש כלי עבודה בפנים? 314 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 אני יכול לבדוק. 315 00:19:52,651 --> 00:19:55,028 אימא שלי מתקשה לזרוק דברים. 316 00:19:56,196 --> 00:19:58,031 בבקשה, אתה יכול לבדוק כאן. 317 00:20:01,034 --> 00:20:02,077 היה לי ארגז כזה פעם. 318 00:20:02,661 --> 00:20:04,371 אתה מרבה להשתמש בו? 319 00:20:05,372 --> 00:20:07,124 לא. אני נוהג להזמין שיפוצניק. 320 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 זה יספיק. 321 00:20:10,460 --> 00:20:12,713 אני... אתה יכול לצבוע את החדשים. 322 00:20:14,631 --> 00:20:15,716 בסדר. 323 00:20:21,847 --> 00:20:25,017 בי-פלקס. תודיעי לג'ק שהבאתי את זה. 324 00:20:25,017 --> 00:20:27,811 עבודה טובה, הרב. תיקו במקום השני. 325 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 היי, רוצה לסמן בעצמך? 326 00:20:33,150 --> 00:20:34,484 מי צריך סימון? 327 00:20:34,484 --> 00:20:39,656 אני יודע מה עשיתי, גם אם ג'ק לא. או ג'ואי. 328 00:20:39,656 --> 00:20:41,950 אל תיקח את זה קשה. 329 00:20:41,950 --> 00:20:44,828 מה שקורה בין ג'ק ובין הילד הזה לא קשור אליך. 330 00:20:45,621 --> 00:20:46,705 תודה, שירלי. 331 00:20:47,206 --> 00:20:50,292 תשמעי, לפעמים אני חושב שאם בטי חושבת שאני לא... 332 00:20:51,919 --> 00:20:54,171 את יודעת, הכי טוב, 333 00:20:54,171 --> 00:20:57,799 אז יש... בעיה. 334 00:20:59,593 --> 00:21:02,679 טוב, אולי שניכם צריכים להירגע קצת. 335 00:21:03,180 --> 00:21:07,684 טוב, היא לא אוהבת שאנחנו משתמשים במילה הזו, שירלי. 336 00:21:12,147 --> 00:21:15,025 ג'ק, ג'ואי, הרב, אדי - 337 00:21:17,486 --> 00:21:20,864 שמע, אתה ילד טוב ואצילי מצדך לרצות להישאר עם אימא שלך, 338 00:21:20,864 --> 00:21:23,575 אבל קשה לחיות למען מישהו אחר. 339 00:21:23,575 --> 00:21:25,953 כך היא גידלה אותי. 340 00:21:25,953 --> 00:21:27,287 המשפחה קודמת לכול. 341 00:21:27,287 --> 00:21:29,498 בדיוק, אבל אתה לא חלק מהמשפחה הזו? 342 00:21:30,290 --> 00:21:31,458 בטח. 343 00:21:31,458 --> 00:21:35,587 תאמין לי, העולם גדול מספיק בשביל שתאהב אותה 344 00:21:35,587 --> 00:21:37,381 ושתעשה מה שאתה רוצה מדי פעם. 345 00:21:37,381 --> 00:21:38,966 זה נראה טוב, אחיד. 346 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 תודה. 347 00:21:43,554 --> 00:21:45,430 שמע, עזבתי את המקום הזה רק פעם אחת. 348 00:21:46,473 --> 00:21:48,725 לא, המשחק השביעי בין הוולטס לדינמוס. 349 00:21:50,185 --> 00:21:52,020 אז ביליתי עשר שעות באוטובוסים מקומיים. 350 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 יש לך לב של הרפתקן, אבל אתה חי כמו סבתא. 351 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 איך אתה מכיר אנשים טוב כל כך? 352 00:22:03,115 --> 00:22:04,449 אני דופק על הדלתות שלהם. 353 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 זו יופי של כיתה. 354 00:22:08,203 --> 00:22:10,080 ברור שאני רוצה לבוא איתכם. 355 00:22:10,831 --> 00:22:13,667 אני פשוט לא רוצה להיות סתם מישהו. אני... 356 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 אבא שלי עזב וזה מה שקרה לו. 357 00:22:23,927 --> 00:22:25,679 הוא עזב ולא הביט לאחור. 358 00:22:30,225 --> 00:22:32,936 - אתה שומר על קשר איתו? - אני לא רוצה אפילו לדעת את השם שלו. 359 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - אתה בטוח? - לא יזיז לי אם הוא ימות. 360 00:22:38,025 --> 00:22:39,985 אז אני בטוח שאתה הרבה יותר טוב ממנו. 361 00:22:43,155 --> 00:22:46,700 וזה כל מה שאימא שלך רוצה, בעצם. 362 00:22:46,700 --> 00:22:48,702 כלומר, אני לא מכיר אותה, אבל... 363 00:22:50,537 --> 00:22:52,831 אימהות לא תמיד בנויות לשחרור הבנים שלהן. 364 00:22:52,831 --> 00:22:56,793 כן. כן, היא בטח רוצה שאשאר בבית הזה 365 00:22:56,793 --> 00:22:58,712 כל החיים שלי, אם זה תלוי בה. 366 00:22:58,712 --> 00:23:00,464 אתה תשנא אותה אם לא תעזוב. 367 00:23:02,841 --> 00:23:04,134 בזה אני בטוח. 368 00:23:04,885 --> 00:23:07,804 חוץ מזה, תפסיד מכונית וקריירה וכמה חברים חדשים 369 00:23:07,804 --> 00:23:10,641 שכולם יכולים להיות שלך במחיר של "תודה, ג'ק". 370 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 תודה, ג'ק. 371 00:23:33,413 --> 00:23:34,873 שירות מצעים. 372 00:23:37,251 --> 00:23:39,461 - חתיכת מנוול מחורבן. - גברתי... גברתי. 373 00:23:40,045 --> 00:23:42,756 האמנתי לך. הותרתי את כל החיים שלך מאחור בשביל זה! 374 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 מה את עושה כאן? 375 00:23:46,760 --> 00:23:48,971 - הם של השותף שלי. - גם הוא יכול ללכת להזדיין! 376 00:23:48,971 --> 00:23:50,681 הבטחת לי שזה יקרה! 377 00:23:51,265 --> 00:23:54,309 אין לי זמן לבזבז! החיים שלי נהרסו! 378 00:23:54,309 --> 00:23:57,062 שתים עשרה שנות נישואים נדפקו! 379 00:23:57,062 --> 00:23:59,857 סלחי לי, גברת מופקרת, 380 00:23:59,857 --> 00:24:03,360 אם את מחפשת את הצעיף הזול שלך, הוא נמצא שם. 381 00:24:04,069 --> 00:24:05,153 ידעתי. 382 00:24:13,078 --> 00:24:14,079 בסדר. 383 00:24:14,580 --> 00:24:17,040 אחר צהריים טובים, אורח, אוכל לעזור עם התיקים? 384 00:24:17,040 --> 00:24:19,126 - אתה מתחיל להשתלט על זה. - בערך. 385 00:24:19,126 --> 00:24:20,919 הנה אתה. 386 00:24:21,503 --> 00:24:24,423 אימא. אימא, היי, לא ציפיתי לך. 387 00:24:25,007 --> 00:24:28,594 זה... מגויס חדש שלנו. בחור נהדר. 388 00:24:28,594 --> 00:24:30,429 ג'ואי שורטר, אימא שלי. 389 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 נעים מאוד, גברת בילינגס. 390 00:24:33,223 --> 00:24:36,101 בחיי, אתה נאה. סלח לי. 391 00:24:37,728 --> 00:24:40,272 בסדר, לא, תני לו לנשום, אימא. אימא, זה השבוע הראשון שלו. 392 00:24:41,982 --> 00:24:47,779 אני אומרת לג'ק לגייס מישהו כמוך כבר שנים. 393 00:24:47,779 --> 00:24:49,948 תגיד לי, הוא מתנהג אליך כמו שצריך? 394 00:24:49,948 --> 00:24:53,035 אני יודעת על בשרי שהוא אכזרי לפעמים. 395 00:24:53,035 --> 00:24:55,162 לא ממוקד, דו-פרצופי, הכול. 396 00:24:55,162 --> 00:24:56,705 הו, לא, לא. 397 00:24:56,705 --> 00:24:58,874 הוא נהדר, באמת. הוא מלמד אותי המון. 398 00:24:58,874 --> 00:25:00,751 אנחנו יוצאים לדרך הלילה, למעשה. 399 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 מה אתה אומר? 400 00:25:02,920 --> 00:25:04,254 לדרך? 401 00:25:04,254 --> 00:25:06,757 אנחנו צריכים לארוז ולתכנן הרבה, אימא, 402 00:25:06,757 --> 00:25:10,010 - אבל אני שמח שזכיתם להיפגש. - אני מקווה שניפגש שוב, גברת בילינגס. 403 00:25:10,010 --> 00:25:11,512 אני בטוחה שניפגש, ג'ואי. 404 00:25:11,512 --> 00:25:16,266 אתה בחור מיוחד מאוד. לא משנה מה הוא אומר או עושה. 405 00:25:16,266 --> 00:25:18,936 - בסדר. - בסדר. 406 00:25:18,936 --> 00:25:20,521 בסדר. 407 00:25:22,397 --> 00:25:24,441 אחר צהריים טובים, אורחת נכבדה. 408 00:25:24,441 --> 00:25:25,901 אפשר להציע לך תחבורה? 409 00:25:25,901 --> 00:25:28,612 - אני מצטרף, שירל. - יופי לך. 410 00:25:29,655 --> 00:25:30,739 ומה זה? 411 00:25:31,740 --> 00:25:33,325 זו מכונית של החברה. 412 00:25:33,325 --> 00:25:36,662 אבל... ג'ק אמר שאוכל לנהוג בה קצת. 413 00:25:40,457 --> 00:25:44,127 איזה מעשה סדיסטי אתה עושה לילד הזה? 414 00:25:44,127 --> 00:25:46,672 הוא בסדר, אימא, בסדר? פשוט תיכנסי למכונית. 415 00:25:46,672 --> 00:25:49,049 זכית לפגוש אותו. הכול יהיה בסדר. 416 00:25:49,049 --> 00:25:54,137 הלהבת אותי ומילאת אותו בשטויות עד כדי כך שהוא כבר חצי משוגע. 417 00:25:54,137 --> 00:25:59,768 הוא נוטש את אימא שלו כשהיא על ערש דווי כדי לצאת לדרך 418 00:25:59,768 --> 00:26:02,479 כשאתה לא מודה אפילו שאתה אבא שלו. 419 00:26:02,479 --> 00:26:04,773 אגלה לו בקרוב. מה את חושבת שאני? 420 00:26:04,773 --> 00:26:06,316 אני יודעת מה אתה, ג'ק. 421 00:26:06,316 --> 00:26:09,903 אתה הבחור שירחיק אותו מהעולם ההגון. 422 00:26:09,903 --> 00:26:14,283 - בדיוק כמו אבא שלך. - אבא לא ברח. הוא מת. 423 00:26:14,283 --> 00:26:16,910 ואתה חושב שזה לא היה באשמתו? 424 00:26:17,786 --> 00:26:20,414 אני יודעת איך זה לחיות עם מטורף, ג'ק. 425 00:26:21,456 --> 00:26:23,417 אז אני אפקח עין על הבחור הזה. 426 00:26:24,001 --> 00:26:28,422 אז כדאי שאזהיר אותו, כי כל בחור שאת פוקחת עליו עין רוצה להתאבד. 427 00:26:29,006 --> 00:26:30,716 - תתגבר על זה. - ביי, אימא. 428 00:26:30,716 --> 00:26:34,636 ברח, ג'ק. קדימה, ברח. 429 00:26:45,522 --> 00:26:46,607 שירלי. 430 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 היי, ארזת? 431 00:26:49,943 --> 00:26:53,071 מה טוב יותר מלעזוב את העיירה הזו ולא לחזור לעולם, אני צודק? 432 00:26:53,906 --> 00:26:57,910 את... שכחת ל... 433 00:26:57,910 --> 00:26:59,912 שכחת לארוז את זה. 434 00:27:03,957 --> 00:27:05,167 בואי נראה. 435 00:27:09,421 --> 00:27:11,423 מה עם הבעיות האחרות שלך? 436 00:27:11,423 --> 00:27:15,761 אלוהים. תכשיט כזה ואת מבזבזת זמן בדיבורים על בעיות? 437 00:27:22,017 --> 00:27:25,312 אוי, זה יפהפה, אד. 438 00:27:27,856 --> 00:27:29,233 זה עצום. 439 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 שיחקתי אותה. 440 00:27:35,280 --> 00:27:37,199 - מה קרה לרגל שלך? - שום דבר. 441 00:27:37,199 --> 00:27:40,702 - אז בוא לכאן. - לא. אני לא כלב ים מאולף. 442 00:27:40,702 --> 00:27:42,621 אני אוהב להיות כאן. 443 00:27:44,331 --> 00:27:46,083 אתה מתכוון לעמוד שם כל הלילה? 444 00:27:46,083 --> 00:27:47,793 בוא לכאן ונשק אותי. 445 00:27:52,172 --> 00:27:53,674 חתיכת שוטה אומלל שכמוך. 446 00:27:53,674 --> 00:27:57,594 כן, אולי, אבל נכון שאני בר מזל? 447 00:28:03,308 --> 00:28:04,309 קח. 448 00:28:05,394 --> 00:28:07,521 - מה? - כולם משתוללים. 449 00:28:07,521 --> 00:28:09,064 - למה שאנחנו לא נעשה את זה? - מה? 450 00:28:10,607 --> 00:28:13,443 טפל במה שאתה צריך לטפל ותחזיר לי במהרה. 451 00:28:13,443 --> 00:28:18,282 שירל, יש אווירה של נס וישועה בסיפור הזה. באמת. 452 00:28:18,782 --> 00:28:20,284 - אל תחלוב את זה. - בסדר, לא. 453 00:28:21,201 --> 00:28:24,371 חלב. חלב. זה צץ שוב ושוב. 454 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 - לא, אני אומר לך. - לא, מספיק עם האמונות הטפלות. 455 00:28:28,000 --> 00:28:29,585 - אני... - תן לי את השפתיים האלה. 456 00:28:39,511 --> 00:28:42,598 אז אולי לא תרצי לשמוע את זה, אבל... 457 00:28:44,391 --> 00:28:46,768 כן, הוא יכול להישאר כאן 458 00:28:47,269 --> 00:28:50,814 ולבלות את חייו בחוסר מנוחה, בתהייה מה הוא מסוגל להשיג, 459 00:28:50,814 --> 00:28:55,694 או שהוא יכול לעשות מה שגורם לו להרגיש שיש לו סיכוי בעולם. 460 00:28:56,528 --> 00:28:58,614 ואת לא רוצה לגזול לו את זה. 461 00:29:01,450 --> 00:29:04,369 אז מה אם זה ידפוק אותו לגמרי? 462 00:29:04,369 --> 00:29:06,663 לפחות הוא ירוויח את זה בעצמו. 463 00:29:18,634 --> 00:29:20,385 הוא אדיר. את יודעת את זה. 464 00:29:24,056 --> 00:29:25,265 את עשית את זה. 465 00:29:31,104 --> 00:29:32,689 והוא ממש אוהב אותך. 466 00:29:33,732 --> 00:29:36,652 הוא מוכן לוותר על החלומות שלו רק כדי להישאר לצדך. 467 00:29:37,986 --> 00:29:39,571 לפחות עד שאני התערבתי. 468 00:29:44,034 --> 00:29:46,620 אלוהים, הוא כבר יודע דברים שייתכן שאני לא אלמד לעולם. 469 00:30:08,684 --> 00:30:09,768 אז בסדר. 470 00:30:13,522 --> 00:30:15,816 אני מבין. נישאר. 471 00:30:17,067 --> 00:30:18,443 למה למהר, נכון? 472 00:30:24,283 --> 00:30:26,535 שעות הביקור הן לבני משפחה בלבד. 473 00:30:29,162 --> 00:30:30,414 אני בעלה. 474 00:30:34,001 --> 00:30:35,669 מה דעתך על כוסית נוספת? 475 00:30:38,297 --> 00:30:39,298 אלוהים. 476 00:30:40,591 --> 00:30:43,510 צריך להוציא להורג את מי שקורא לזה סטייק פורטרהאוס. 477 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 ובכן, גברתי... 478 00:30:47,848 --> 00:30:52,060 לעתים קרובות, מה שמסומן בתפריט כאיכותי עם חותמת משרד החקלאות, 479 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 הוא בעצם רק ברמה "בונינית"... בינונית. 480 00:30:55,689 --> 00:30:56,773 זה פלילי. 481 00:30:59,234 --> 00:31:01,028 טכנית, את צודקת. 482 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 תודה. 483 00:31:08,452 --> 00:31:11,747 תשמע, דיברתי בטלפון ארבע שעות היום, 484 00:31:11,747 --> 00:31:14,875 ואף אחד לא מקשיב. אף אחד. כאילו שאני שטיח כניסה דפוק. 485 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 הבא אף-27-אי-זי. 486 00:31:22,049 --> 00:31:24,510 את לא שטיח כניסה, גברתי. את לקוחה. 487 00:31:31,475 --> 00:31:33,936 וללקוחות יש זכויות. 488 00:31:35,521 --> 00:31:37,648 והתפקיד שלי הוא להגן עליהן. 489 00:31:39,399 --> 00:31:42,110 טופס תלונת לקוח - 490 00:32:39,626 --> 00:32:41,628 תרגום: אסף ראביד