1 00:00:58,934 --> 00:01:01,562 హాయ్, నా పేరు జోయి షార్టర్, మీరు బ్రైట్ సైడ్ లూనార్ నివాసాలకు ఫోన్ చేశారు. 2 00:01:02,646 --> 00:01:04,105 నేను మీకు ఏ విధంగా సహాయ పడగలను... 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,157 ఒక్కసారి ఊహించుకోండి, శ్రీమతి మెకెన్న, 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,120 తక్కువ గ్రావిటీ ఉండే గోడమీద వేసిన మీ తోటలో అందమైన రోజాలు ఎంత బాగుంటాయో ఊహించుకోండి. 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,621 - అద్భుతంగా ఉంటుంది. - నిజం, ఒక్క నిమిషమే. 6 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 హోలోగ్రాఫిక్ వాల్ పేపరా? తప్పకుండా ఏర్పరచగలం. 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,958 తప్పకుండా. మీకు తిరిగి ఫోన్ చేస్తాను. 8 00:01:22,958 --> 00:01:25,085 మీతో మాట్లాడుతుంటే నా ఇంట్లో వ్యక్తితో మాట్లాడినట్టు ఉంది, హోవార్డ్. నిజంగా. 9 00:01:25,085 --> 00:01:28,589 అందుకే నేను మా అమ్మకు ఇచ్చిన డీల్ ని మీకు కూడా ఇస్తున్నాను. 10 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 లేదు. ఒక్క క్షణం ఆగండి, సర్. 11 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 షిరిల్, నా ఖాతాలో ఒక బి-ప్లెక్స్ ని రాయి. లాట్ బి5, క్రేటర్ వ్యూ. 12 00:01:33,385 --> 00:01:36,972 హెర్బ్, కొంచెం నా బండికి కొత్త బ్రేకులు తీసుకుని రా, 13 00:01:36,972 --> 00:01:39,558 ఎందుకంటే నన్ను ఇప్పుడు ఎవడూ ఆపలేడు, బేబీ. 14 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 ఎడ్, ఇక ఆపు. నీ కారు బ్రేకులు నా దగ్గర లేవు. 15 00:01:41,727 --> 00:01:45,314 గట్టిగా కోరుకో, జాక్. నేను ఇలాంటి యాడ్ ఇంకొకటి ఇవ్వకూడదు అని. 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,690 ఎంతైనా ఆదాయం ఎక్కువైపోతోంది కదా. 17 00:01:46,690 --> 00:01:51,153 సరే, కొత్త కుర్రాడి విషయంలో నువ్వు తప్పుగా అనుకున్నావు కాబట్టి, మనకు చెల్లు అయిపోయింది అనుకో. 18 00:01:51,153 --> 00:01:52,863 మీకు స్ట్రాంగ్ కాఫీ కాసే గిన్నె కావాలా? 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 హేయ్, ఈ సేల్ ని ఎవరు పూర్తి చేస్తారు? సులభంగా డబ్బు చేసుకోవచ్చు. 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,409 - జోయి, నువ్వు తీసుకో. - సరే, అలాగే, జాక్. 21 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 హాయ్, నా పేరు జోయి షార్టర్ బ్రైట్ సైడ్ లూనార్ నివాసాల నుండి. 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 మా యాడ్ ని మీరు రేడియోలో విన్నారంటే సంతోషంగా ఉంది. 23 00:02:03,999 --> 00:02:07,419 వోల్ట్స్ ఓడిపోవడం నిజంగా దురదృష్టకరం, కానీ ఈ సారి మన జట్టుకు బుద్ధి వచ్చేలా చేద్దాం, సరేనా? సరే. 24 00:02:07,419 --> 00:02:09,253 ఆ కాల్ ని కలుపు, షిరిల్. 25 00:02:09,253 --> 00:02:12,216 చూసుకో, హెర్బ్. కొత్త కుర్రాడు నీ సేల్స్ ని కూడా చేసేలా ఉన్నాడు. 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,384 సరే, మీరు నాకు ఒక రెండు నిమిషాలు... 27 00:02:14,384 --> 00:02:15,469 జోయి - హెర్బ్ 28 00:02:17,095 --> 00:02:22,267 మీరు, "'సరే' అనే వరకు మాట్లాడుకుందాం" అంటే, "వద్దు" అన్నా ఏం అనుకోను. 29 00:02:22,267 --> 00:02:25,229 శ్రీమతి షిజ్లిట్స్కి, మీ అబ్బాయి లూనార్ మైన్స్ లో పని చేస్తున్నాడు అంటే గర్వపడాల్సిన విషయమే. 30 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 వాళ్ళ అమ్మ తనకు రెండున్నర లక్షల మైళ్ళు 31 00:02:26,980 --> 00:02:32,236 దగ్గరకు వచ్చి ఉంటుందని తెలుసుకుంటే మీ వాడు ఎంత సంతోషిస్తాడు చెప్పండి? 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 హేయ్, షిరిల్, నాకు ఇంకొక కాల్ కలుపు. 33 00:02:34,947 --> 00:02:37,407 ఇంకొక సేల్ చేశాను. ఇది ఒక సి-ప్లెక్స్, సి12. 34 00:02:38,700 --> 00:02:40,911 రెండవ స్థానానికి స్వాగతం, బాబు. 35 00:02:42,871 --> 00:02:46,458 హెర్బ్ ఎక్కడ? ఈ విషయం విని వాడు కిటికీలో నుండి దూకేసాడా? 36 00:02:46,458 --> 00:02:48,293 ఒక మాట చెప్పనా? బాగా ఆలస్యం అవుతోంది. 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,922 ఇక ఈ రాత్రికి చెల్లిద్దాం, రేపటి లీడ్స్ కి ఫ్రెష్ గా రెడీ అయి వద్దాం. 38 00:02:51,922 --> 00:02:53,632 నేను ఇంకా సేల్స్ చేయగలను, జాక్. 39 00:02:53,632 --> 00:02:55,300 అదే ఆత్రుతతో ఉండు, బాబు. 40 00:02:55,300 --> 00:02:58,136 తీరని కోరిక అనేది సేల్స్ మ్యాన్ కి ఉండాల్సిన అతిగొప్ప లక్షణం. 41 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 అందుకు నేనే సజీవ సాక్ష్యం. 42 00:02:59,513 --> 00:03:01,390 ఈ కుర్రాడికి పట్టుదల చాలా ఎక్కువ. 43 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 రెండవ స్థానం కొట్టేసాడు, అయినా ఇంకా సేల్స్ చేస్తాడు అంట. 44 00:03:04,726 --> 00:03:07,646 చూడండి, ఇక ఇవాళ్టికి చాలించి, చేసిన సేల్స్ కి గాను వేడుక చేసుకుంటాం. 45 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 ఇది తీసుకో. ఇదే మొత్తం. 46 00:03:14,862 --> 00:03:19,658 అద్భుతం. మీరు ఇవాళ బృందంలో బహుశా రెండవ టాప్ సేల్స్ మ్యాన్ తో 47 00:03:19,658 --> 00:03:22,744 మాట్లాడుతున్నారని తెలుసుకుని సంతోషిస్తారు అని చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 48 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 నేను మిమ్మల్ని మొదటి లాంచ్ లో పంపిస్తాను. 49 00:03:25,706 --> 00:03:27,875 దేవుడా, నేను ఇది అంతా చదవాలా? 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 చెప్పాలంటే, అవును. 51 00:03:30,377 --> 00:03:32,880 కానీ సమయం మనకు ఉన్న అత్యంత విలువైన ఆస్తి. 52 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 అంతే. 53 00:03:43,599 --> 00:03:45,434 మీరు ఏమాత్రం నిరాశపడరు, మేడం. 54 00:03:45,434 --> 00:03:48,687 తరువాతి త్రైమాసిక లాంచ్ ని ఇంకొన్ని నెలల్లో చేయనున్నాం. 55 00:03:48,687 --> 00:03:53,192 నెలలా? నెలలా? లేదు. అది సాధ్యం కాదు. 56 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 ఇది సన్ సిటీకి బస్సులో వెళ్ళినట్లు కాదు, మేడం. 57 00:03:57,779 --> 00:04:00,824 ఇది కాంట్రాక్టు లో చెప్పబడినట్టు, త్రైమాసికంగా షెడ్యూల్ చేయబడిన 58 00:04:01,325 --> 00:04:02,993 అత్యాధునిక రాకెట్ లో చేయబోయే ప్రయాణం. 59 00:04:07,456 --> 00:04:10,125 - కాబట్టి, నేను ఇది ప్రాసెస్ చేయిస్తాను. - లేదు. 60 00:04:10,125 --> 00:04:11,376 నీకు అర్థం కావడం లేదు! 61 00:04:12,920 --> 00:04:14,338 నేను ఇవాళే వెళ్ళిపోవాలి. 62 00:04:14,922 --> 00:04:18,966 మీరు మా ఇతర కస్టమర్లతో వెళ్ళడానికి షెడ్యూల్ చేయబడ్డారు. 63 00:04:21,928 --> 00:04:28,143 కానీ నేను ఏదీ అసాధ్యం అని నమ్మను, కాబట్టి నాకు చేతనైంది నేను చేస్తాను. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,353 అన్నిటికంటే ముందు మీ సమస్యను పరిష్కరిస్తా. 65 00:04:30,771 --> 00:04:35,150 కానీ... నాకు ఇప్పుడు వెళ్ళడానికి వేరే ప్రదేశమే లేదు. 66 00:04:40,781 --> 00:04:43,033 మీ రవాణా విషయంలో సహాయం కావాలా? 67 00:04:44,159 --> 00:04:48,664 నీలాంటి విజయం సాధించిన వ్యక్తి హాయిగా మందు తాగుతూ ఎంజాయ్ చేయాలి. 68 00:04:49,831 --> 00:04:53,502 నీ సుదీర్ఘ వృత్తి ప్రస్థానంలో ఇదే మొదటి రోజు. 69 00:04:54,878 --> 00:04:56,088 థాంక్స్, జాక్. 70 00:04:56,088 --> 00:04:57,548 వావ్, ఇది చాలా బాగుంది. 71 00:05:00,425 --> 00:05:04,304 సరే, నేను నా ముసలి ఆల్జీబ్రా టీచర్, మిస్టర్ క్లైన్ కి ఒక ఇల్లు అమ్మాను. 72 00:05:05,931 --> 00:05:09,685 ఏదొక రోజు ఆయన అక్కడి నుండి క్రిందకి చూస్తుంటాడు అని ఆలోచిస్తున్నాను. 73 00:05:10,185 --> 00:05:13,313 అదంతా నా వల్లే సాధ్యమైంది కదా. ఒక విధంగా. ఏమంటారు? 74 00:05:16,024 --> 00:05:17,943 వావ్, అది చూడండి. 75 00:05:17,943 --> 00:05:22,322 అది చూడండి. 76 00:05:23,198 --> 00:05:26,952 - వావ్. - అవును, వావ్, అది మన 568 అనుకుంట. 77 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 మిగతా బృందం వారిని కూడా ఇది చూడటానికి తీసుకొచ్చి ఉంటే బాగుండేది. 78 00:05:28,954 --> 00:05:31,373 - అది మన రాకెట్టా? - అవును, అయ్యుండొచ్చు. మనదే అనుకుంట. 79 00:05:32,749 --> 00:05:35,794 ఓహ్, అమ్మో, ఏదొక రోజు ఒక దానిని దగ్గర నుండి చూస్తే భలే ఉంటుంది. 80 00:05:35,794 --> 00:05:37,880 ఓహ్, బాబు, అది అతి త్వరలోనే జరుగుతుంది. 81 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 సరే. అలాగే, నేను ఇక బయలుదేరాలి. 82 00:05:46,388 --> 00:05:48,599 అమ్మను చూడటానికి లేట్ అవుతుంది. 83 00:05:50,767 --> 00:05:56,023 లేదా, ఆలస్యం అయింది కాబట్టి, ఇవాళ రాత్రికి నీకు ఇక్కడే ఒక రూమ్ ఏర్పరచగలం. 84 00:05:57,441 --> 00:05:58,275 అవునా? 85 00:06:00,819 --> 00:06:02,070 అంటే, మీరు అలా ఏం... 86 00:06:02,070 --> 00:06:05,616 నీకు ఏం కావాలనే విషయం ఇప్పుడిక అనవసరం, బాబు. 87 00:06:05,616 --> 00:06:07,951 నీకు దేనికి అర్హత ఉందనేది మాత్రమే ఇకపై ఆలోచించు. 88 00:06:13,832 --> 00:06:15,834 ఇది దేనిమీద పెడితే ఇంకా అందంగా ఉంటుందో తెలుసా? 89 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 నీ మీద, షిర్లి. 90 00:06:17,002 --> 00:06:21,256 దీనితో బట్టలు అల్లి, వేరే దుస్తులు ఏమీ లేకుండా, లేదా... 91 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 నేను అతిగా ఏమైనా ఆలోచిస్తున్నాను అంటావా? 92 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 అలా అని ఎందుకు అనుకోవాలి? 93 00:06:28,805 --> 00:06:31,058 ఎంత ఎక్కువ ఉంటే అంత మంచిది, షిర్లి. 94 00:06:31,058 --> 00:06:35,229 నువ్వు సంపాదించిన ఈ డబ్బుతో రేపు నా కారును అలాగే నీ సమస్యలను పరిష్కరించాలి. 95 00:06:35,229 --> 00:06:37,898 సమస్యలు, కారు, అవన్నీ రేపటి సంగతులు. డింగ్, డింగ్, డింగ్. 96 00:06:37,898 --> 00:06:41,944 సరే, ఫ్రెండ్స్. మీ రాత్రిని బాగా గడపండి, అలాగే మీ సహాయానికి థాంక్స్. 97 00:06:41,944 --> 00:06:43,570 కొత్త కుర్రాడు వచ్చాడు. 98 00:06:43,570 --> 00:06:45,239 ఎలా ఉన్నావు? ఇంటికి వెళ్ళడానికి టికెట్ డబ్బులు ఉన్నాయా? 99 00:06:45,239 --> 00:06:48,200 ఇతన్ని పట్టించుకోను, జో. తనకంటే వయసులో చిన్నవారంటే ఇతనికి భయం. 100 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 లేదు, జాక్ నాకోసం ఒక రూమ్ ని తీస్తున్నాడు. 101 00:06:51,370 --> 00:06:54,206 సరే. అంటే రేపు మాతో పాటు కలిసి బయలుదేరడానికి ఇక్కడే ఉంటావా? 102 00:06:55,207 --> 00:06:58,001 బయలుదేరాలా? ఇక్కడ మనకు మంచి సేల్స్ జరుగుతాయి కదా? 103 00:06:58,001 --> 00:06:59,461 అదంతా త్వరగానే చక్కబెట్టి, తర్వాత బయలుదేరాలి. 104 00:06:59,461 --> 00:07:01,421 ఈ టౌన్ లో ఇన్ని సేల్స్ చేయగలిగాము అంటే అదృష్టమే అనాలి. 105 00:07:01,421 --> 00:07:04,925 సరే. అంటే మరి ఇక్కడే లోకల్ లో ఉండి పని చేయడానికి ఎవరూ ఉండరా? 106 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 ట్రావెలింగ్ సేల్స్ మ్యాన్ ల పని ఇలాగే ఉంటుంది, బాబు. 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,345 ప్రయాణాలు ఎక్కువగా చేస్తుండాలి. 108 00:07:08,971 --> 00:07:11,974 షిర్లి, నేను ఇందాక చెప్పిన ఆ పెద్ద ఫామ్ ఫిల్ చేద్దామా? 109 00:07:12,766 --> 00:07:15,853 నీకు ప్రయాణాలు చేయడం నచ్చకపోతే ఏం పర్లేదు, జో. ఇవాళ రాత్రి నువ్వు బాగా పని చేసావు. 110 00:07:16,353 --> 00:07:17,604 అవును, నిజమే. 111 00:07:18,105 --> 00:07:20,023 త్వరలోనే నీ పుట్టిన రోజుకు ఒక కార్డు పంపుతాంలే. 112 00:07:21,108 --> 00:07:23,235 మీ సాయంత్రాన్ని బాగా గడపండి. 113 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 జో. జాక్ ఇక్కడ లేడా? 114 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 ఇప్పుడే వెళ్ళిపోయారు. ఎందుకు? 115 00:07:27,865 --> 00:07:29,449 కొన్ని చిక్కులు ఎదురయ్యాయి అంతే. 116 00:07:29,449 --> 00:07:32,870 ఎవరు నిజమైన విజేత అన్న విషయంలో న్యాయం జరగాలని అంతే. 117 00:07:33,704 --> 00:07:37,040 గుడ్ ఈవెనింగ్, అతిథి గారు. మీ బస ఇంకా సౌకర్యంగా ఉండటానికి ఏం చేయగలను? 118 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 {\an8}ది విస్టా మోటార్ లాడ్జి ఖాళీ లేదు 119 00:07:39,960 --> 00:07:46,008 {\an8}ప్రతీ మగాడు రాజే, హెర్బ్-ఓ ఆ మగాడిని నేను అయినంత కాలం అంతే, హెర్బ్-ఓ 120 00:07:46,008 --> 00:07:50,429 ఆమెకు నేను అంటే ఇష్టం, ఆమెకు నేను ఇష్టం ఓహ్, ఓహ్, ఓహ్ 121 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 ఓహ్, దేవుడా! మీరు ఎవరు? 122 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 - నువ్వు హెర్బ్ వి కాదు. - నేను ఇవాళ్టికి ఇక్కడ పడుకోవచ్చు అన్నాడు. 123 00:07:55,100 --> 00:07:58,812 అమ్మో, పెళ్ళి జరిగిపోయిన ఆ బక్క ప్రాణికి కూడా... 124 00:07:58,812 --> 00:07:59,897 బయటకు వెళ్ళు! పో! 125 00:07:59,897 --> 00:08:01,356 సరే, క్షమించండి, 126 00:08:01,356 --> 00:08:04,401 హెర్బ్ స్థాయికి మించిన అందమైన, దురుసు మహిళా. 127 00:08:04,401 --> 00:08:07,946 ఈ గది నాది కూడా, కానీ పర్లేదు, నేను సంతోషంగా వెళ్ళిపోతాను. 128 00:08:07,946 --> 00:08:11,617 ఆగు, హేయ్. అతను నన్ను త్వరలో జరిగే లాంచ్ మీద పంపుతాను అన్నాడు. చెప్పాడా? 129 00:08:11,617 --> 00:08:15,621 ఓహ్, దేవుడా, హెర్బ్. అది జరిగినప్పుడు చూద్దాం, పాప. నిజంగా. 130 00:08:19,416 --> 00:08:23,086 జాకీ, నువ్వు నా మనవడిని నీతోనే ఉంచేసుకుంటున్నావు. 131 00:08:23,670 --> 00:08:27,382 నన్ను తలచుకొని నీకు అవమానంగా ఉంటుందని నాకు తెలుసు, కానీ నా సహనాన్ని పరీక్షించకు. 132 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 డిలీట్. 133 00:08:29,927 --> 00:08:34,765 నా మనవడిని నా దగ్గరకు తీసుకురాకుండా జాప్యం చేస్తే, రోజు రోజుకూ 134 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 నా ఆయుష్షు తగ్గిపోతుంది. 135 00:08:36,600 --> 00:08:37,683 డిలీట్. 136 00:08:38,644 --> 00:08:40,062 వస్తున్నాను. 137 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 నీతో కొంచెం మాట్లాడాలి, జాక్. 138 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 ఛ. 139 00:08:44,274 --> 00:08:47,069 సరే, నువ్వు ఏదంటే అది, షిరిల్, వస్తున్నాను. 140 00:08:55,953 --> 00:08:59,289 - హేయ్. - మూడు గంటల్లో 15 యూనిట్స్. 141 00:08:59,289 --> 00:09:04,294 గత మూడు నెలల్లో అమ్మిన 48 యూనిట్స్ తో పోల్చితే, ఇవాళ సాయంత్రం బాగానే పని చేసాం అనొచ్చు. 142 00:09:04,294 --> 00:09:07,589 అంటే కొంచెం... ఒక టై తీసి ఇస్తావా? 143 00:09:09,925 --> 00:09:14,471 అవును, మనం పెద్ద పెద్ద విజయాలను సాధిస్తున్నాం. చాలా పెద్ద విజయాలు. 144 00:09:14,471 --> 00:09:17,224 ఒకటి చెప్పనా నేను ఇలా ఆలోచించకూడదు, 145 00:09:17,224 --> 00:09:19,768 కానీ ఒకవేళ జాంకెన్స్ మనల్ని ఇక్కడే ఉండమంటే, 146 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 ఈ టౌన్ వారు మొత్తం మనపైకి లేవడం ఖాయం. 147 00:09:22,271 --> 00:09:24,565 పోనిలే, అది హెడ్ ఆఫీసు వారి తలనొప్పి, అప్పటికి మనం ఇక్కడ ఉండము కదా. 148 00:09:24,565 --> 00:09:27,442 అది నిజమే, షిరిల్. 149 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 రేపు ఓక్ గ్రూప్ కౌంటీలో ఒక ప్రోగ్రాం ఉంది. 150 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 అక్కడి యాడ్స్ కి ఎంత ఖర్చు అవుతుందో తెలుసుకున్నా. 151 00:09:31,780 --> 00:09:34,741 అలాగే, ఆ ప్రాంతంలో ఎంత లాభం రావచ్చని ప్లాన్ కూడా వేసాను. 152 00:09:35,492 --> 00:09:37,619 చాలా డబ్బు చేసుకొనే అవకాశం ఉంది, మనమే ప్రయత్నించలేదు అంతే. 153 00:09:37,619 --> 00:09:42,875 ఇది ఇవన్నీ నీకు సరిపడా జీతం ఇవ్వని పనులు అని తెలుసు కదా. 154 00:09:42,875 --> 00:09:45,210 సరే, కానీ ఆ పని ఎవడికి అప్పజెప్పినా, నేను వాళ్లకన్నా బాగా చేస్తున్నా. 155 00:09:48,005 --> 00:09:51,175 నీకు ఆశయాలు ఉండటం మంచిది కాదు అనడం లేదు. అది చాలా మంచిది. 156 00:09:51,175 --> 00:09:52,634 కానీ... 157 00:09:55,220 --> 00:09:56,346 ఇక వెళ్దాం పదా. 158 00:09:57,055 --> 00:10:01,226 మనకు తెలిసిన విధంగా ఇళ్లకు వెళ్లి అమ్ముదాం. మార్కెట్ ని స్వాధీనం చేసుకునే లోపు చిన్న అడుగులు వేద్దాం. 159 00:10:01,226 --> 00:10:03,312 తప్పకుండా. తక్కువ డబ్బు సంపాదించాలని ఎవరికి ఉండదు చెప్పు? 160 00:10:03,312 --> 00:10:05,647 నాకు, షిరిల్. 161 00:10:05,647 --> 00:10:09,193 నా పైన ఒక బాస్ ఉన్నాడు, బాస్ లు చాలా క్రూరంగా, చెప్పేది వినకుండా ప్రవర్తిస్తారు. 162 00:10:09,193 --> 00:10:13,155 ముఖ్యంగా వాళ్ళ బడ్జెట్ ని మనకు నచ్చినట్టు ఖర్చు చేసినప్పుడు. 163 00:10:15,866 --> 00:10:20,954 ఏదొక రోజు, బ్రైట్ సైడ్ బాగా అభివృద్ధి చెందిన తర్వాత, అంతా మనిద్దరి అదుపులో ఉంటుంది చూడు, 164 00:10:20,954 --> 00:10:23,957 అప్పుడు మనకు నచ్చినట్టు పని చేసేంత డబ్బు మన దగ్గర ఉంటుంది. 165 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 నువ్వు ఎప్పుడంటే అప్పుడు రెడీ. 166 00:10:27,211 --> 00:10:28,670 హేయ్, జాక్, ఇది నేను. 167 00:10:29,505 --> 00:10:30,797 దురదృష్టవశాత్తు జోయి ప్రయాణాలు చేయడు అంట. 168 00:10:30,797 --> 00:10:33,634 - వాడిలో నువ్వు చూసిన సామర్థ్యం నేను కూడా చూస్తున్నా. - ప్రయాణం చేయడా? 169 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 జాక్, కొంచెం మాట్లాడొచ్చా? 170 00:10:38,222 --> 00:10:39,348 - హేయ్, గుడ్ మార్నింగ్. - హేయ్. 171 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 హేయ్, షిరిల్. 172 00:10:40,432 --> 00:10:43,310 నేను నీ సహాయానికి థాంక్స్ చెప్పడానికి తర్వాత కలుద్దాం అనుకుంటున్నాను. 173 00:10:43,310 --> 00:10:44,770 నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి. 174 00:10:44,770 --> 00:10:47,397 సరే, హేయ్... నేను నిన్ను దించుతాను. సరేనా? 175 00:10:47,397 --> 00:10:48,732 నీకు ఒకటి చూపించాలి అనుకుంటున్నాను. 176 00:10:48,732 --> 00:10:49,816 పదా. 177 00:10:50,901 --> 00:10:52,444 ఆ కుర్రాడికి అనుభవం లేదు కదా, 178 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 కాబట్టి జాక్ జోయికి సహాయం చేయడంతో నేను చివరి స్థానంలో 179 00:10:55,572 --> 00:10:58,283 ఉన్నట్టు కనిపించింది అంతే, 180 00:10:58,283 --> 00:11:03,080 హెర్బి, ఇలా ప్రయాణాలు చేయడం వల్ల నువ్వు మళ్ళీ ఇబ్బంది పడటం లేదు కదా? 181 00:11:03,080 --> 00:11:06,124 - గుర్తుంచుకో, ఇవన్నీ మనకు పెద్ద విషయం కాదు. - అస్సలు కాదు. 182 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 మనం చాలా... 183 00:11:08,836 --> 00:11:11,797 ఆగు, హెర్బి, అక్కడ ఉన్న స్కార్ఫ్ ఎవరిది? 184 00:11:12,756 --> 00:11:14,633 నీ మంచం మీద ఉన్న ఆ మహిళ స్కార్ఫ్. 185 00:11:19,388 --> 00:11:25,185 అంటే, బంగారం, అది అక్కడ పెట్టి వెళ్ళినప్పుడు నేను ఇక్కడ లేను, 186 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 కాబట్టి అది ఎవరి స్కార్ఫ్ అనేది నాకు తెలీదు. 187 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 నేను రోజూ ఒంటరిగానే ఉంటున్నాను. 188 00:11:30,774 --> 00:11:36,363 నేను నీకు అండగా ఉన్నాను, ఎప్పటికీ నీ పక్షానే నిలబడుతున్నాను, మన కవల పిల్లల్ని మోస్తున్నాను, 189 00:11:36,363 --> 00:11:41,451 కానీ నువ్వు ఒక స్కార్ఫ్ తో తిరుగుతున్నావు. నీ దగ్గర స్కార్ఫ్ ఉంది! 190 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 ఈ కారు భలే ఉంది. ఒక సేల్స్ మ్యాన్ కి కావాల్సిన ఇల్లు ఇదే. 191 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 - ఓరి, నాయనో. - హేయ్, సంకోచించకు, వేగంగా వెళ్ళు. 192 00:11:51,545 --> 00:11:53,338 - అవునా? - అవును, దీని సత్తా ఏంటో చూడు. 193 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 సరే అయితే. 194 00:12:04,641 --> 00:12:06,685 అవును, బాబు. అలాగే పట్టుకోవాలి, నీకు వచ్చేసింది. 195 00:12:06,685 --> 00:12:08,270 ఇది చాలా శక్తివంతంగా ఉంది. 196 00:12:08,270 --> 00:12:09,646 అవును. 197 00:12:10,814 --> 00:12:16,236 అయితే, జో, ఇవాళ రాత్రికి మేము బయలుదేరుతున్నాం, నేను మా ప్రయాణాలన్నిటిలో 198 00:12:16,737 --> 00:12:22,409 నాకు దొరికిన అత్యంత ప్రతిభ కలిగిన కొత్త సేల్స్ మ్యాన్ మాతో కలిసి వస్తే నేను చాలా సంతోషిస్తాను. 199 00:12:22,409 --> 00:12:24,912 అలాగే నువ్వు నీ కొత్త కారును ఇక్కడ కూడా నడుపుకోవచ్చు. 200 00:12:25,412 --> 00:12:26,830 మీరు ఏం అంటున్నారు? 201 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 ఏంటి, నీకు ఇది నచ్చలేదా? కావాలంటే ఇంకొకటి తీస్తాం, కానీ నా ఉద్దేశంలో ఇది నీకు బాగా సూట్ అయింది. 202 00:12:31,793 --> 00:12:33,170 మీరు ఇది నా కోసం కొనలేదు. 203 00:12:33,170 --> 00:12:38,383 ఇప్పటి వరకు ఏదీ నువ్వు ఊహించుకున్నట్టు జరగలేదు, కాబట్టి... ఇది కూడా అంతే. 204 00:12:51,522 --> 00:12:53,065 అంటే, ఇది... 205 00:12:55,400 --> 00:12:58,237 - ఇది మరీ ఎక్కువ, జాక్, ఇది... లేదు. - లేదు. 206 00:12:58,237 --> 00:13:00,697 అలా కంగారు పడకు, బాబు. ఇది కంపెనీ కారు అనుకో. 207 00:13:00,697 --> 00:13:03,075 నువ్వు మాతో పని చేస్తే, ఇది నీదే. అంతే. 208 00:13:03,075 --> 00:13:04,868 సరే, మీరు నన్ను ఒప్పించాల్సిన పని లేదు, జాక్. 209 00:13:04,868 --> 00:13:06,828 నేను రాలేను. 210 00:13:06,828 --> 00:13:09,623 మా అమ్మను వదిలి నేను రాలేను. 211 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 నా వల్ల కాదు. 212 00:13:38,485 --> 00:13:40,696 నువ్వు జాక్ ని చూడలేదా? 213 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 హెర్బ్, అభినందనలు. నిన్న రాత్రి నువ్వు తెచ్చుకున్న అమ్మాయిని కలిసాను. 214 00:13:44,283 --> 00:13:46,577 నేను నీ గురించి చాలా తప్పుగా అనుకున్నాను. 215 00:13:46,577 --> 00:13:50,205 నా గురించి తప్పుగా అనుకున్నాను అనుకోని నువ్వు నిజంగానే తప్పు చేసావు. 216 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 నేను ఆమెకు మన కస్టమర్ సర్వీసు హాట్ లైన్ నంబర్ ఇచ్చాను, దానితో ఆమెకు అవసరమైన సహాయం అందవచ్చు. 217 00:13:53,542 --> 00:13:57,254 ఇప్పుడు నువ్వు ఒక మామూలు స్త్రీ ప్రలోభిలాగ ఆమెను... దూరం పెడుతున్నావు... నమ్మలేకపోతున్నా. 218 00:13:57,254 --> 00:14:00,257 నేను ఎవరినీ దూరం పెట్టడం లేదు, నువ్వు షాక్ అవ్వాల్సిన పని లేదు. 219 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 అందరూ నేను సెక్స్ పిచ్చోడిని అని ఎందుకు అనుకుంటున్నారు? 220 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 అది మంచి ప్రశ్న. కానీ ముందు నేను నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగాలి. 221 00:14:04,553 --> 00:14:07,890 నువ్వు దీనిని ఒక షాప్ లో చూసావు, సరేనా? నీకు ఇది బాగా నచ్చింది అనుకో. 222 00:14:07,890 --> 00:14:11,310 అప్పుడు కొన్ని ఇతర ముఖ్యమైన విషయాలను పక్కన పెట్టి దీనిని కొనవా? 223 00:14:11,310 --> 00:14:15,606 దీనిని చూడు. ఒకసారి చూడు. ఆటోకలర్, ఏంటి? దేనిమీదైనా బాగుంటుంది. 224 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 చాలా బాగుంది. 225 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 సరే, నెమ్మదిగా వెనక్కి వెళ్ళు, సరేనా? 226 00:14:20,694 --> 00:14:22,654 నీకు బోలెడన్ని ప్రశ్నలు ఉన్నాయని నాకు తెలుసు. 227 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 కానీ ఈ సారికి వాటిని నీలోనే ఉంచుకో. 228 00:14:25,240 --> 00:14:26,366 నీ డబ్బు సంచి తీసుకెళ్ళు. 229 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 దానిని షిరిల్ కి ఇచ్చే సమయమైనట్టు ఉంది. 230 00:14:28,952 --> 00:14:30,287 హేయ్, మిత్రమా. 231 00:14:31,121 --> 00:14:34,666 ఇక్కడ ఉన్నావు. నేను నీ కోసం ఊరంతా వెతుకుతున్నాను, ఫ్రెడ్. 232 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 డబ్బు ఇవ్వకుండా మూడవ సారి రప్పించావు, ఎడ్. మూడవ సారి కాబట్టి నువ్వు బాధపడాల్సిందే. 233 00:14:39,338 --> 00:14:41,423 మంచి వార్త. రేపు జీతాలు ఇస్తారు. 234 00:14:41,423 --> 00:14:44,009 నేను ఇక్కడే ఎదురుచూస్తూ ఉంటా, ఫ్రెడ్. అణాపైసలతో సహా ఇచ్చేస్తా. 235 00:14:44,009 --> 00:14:46,637 డబ్బు ఇవ్వాలి లేదా తన్నులు తినాలి, మిత్రమా. నీ ఇష్టం. 236 00:14:48,805 --> 00:14:52,142 చెప్పు, కనీసం ఇవ్వడానికి ఏదోకటి ఉంటుంది కదా. ఏదైనా పర్లేదు. 237 00:14:56,063 --> 00:14:57,356 ఫ్రెడ్, నా దగ్గర ఏమీ లేదు. 238 00:14:59,066 --> 00:15:00,108 దురదృష్టవంతుడా. 239 00:15:00,108 --> 00:15:03,278 సరే, ఆగు. సరే, హేయ్. ఆపు, సరేనా? 240 00:15:03,779 --> 00:15:05,948 నా అంతట నేను నడవగలను, సరేనా? నేను పెద్దవాడిని. 241 00:15:07,074 --> 00:15:09,451 మీ మధ్యాహ్నాన్ని బాగా గడపండి. 242 00:15:09,451 --> 00:15:13,997 హలో, బ్రైట్ సైడ్ లూనార్ నివాసాలకు ఫోన్ చేసినందుకు చాలా థాంక్స్, 243 00:15:13,997 --> 00:15:16,750 సంతోషకరమైన జీవితం వెళ్ళబుచ్చడానికి సరైన ప్రదేశం. 244 00:15:16,750 --> 00:15:18,961 సేల్స్ కోసం, ఒకటి నొక్కండి. 245 00:15:18,961 --> 00:15:21,755 బ్రైట్ సైడ్ పై మరింత సమాచారం కోసం, రెండు నొక్కండి. 246 00:15:24,258 --> 00:15:26,009 సేల్స్ కోసం, ఒకటి నొక్కండి. 247 00:15:26,593 --> 00:15:29,221 బ్రైట్ సైడ్ పై మరింత సమాచారం కోసం, రెండు నొక్కండి. 248 00:15:29,221 --> 00:15:31,181 ఎంట్రీ చెల్లదు. 249 00:15:33,016 --> 00:15:39,815 ఎంట్రీ చెల్లదు. 250 00:15:42,693 --> 00:15:46,321 క్షమించాలి, ప్రస్తుతం మీతో మాట్లాడటానికి మా సేల్స్ అసోసియేట్స్ అందుబాటులో లేరు. 251 00:16:03,130 --> 00:16:04,131 ఫాలో. 252 00:16:21,481 --> 00:16:23,942 బ్రైట్ సైడ్ కస్టమర్ విచారణ కేంద్రం 253 00:16:25,194 --> 00:16:29,031 మీరు నా ఫోన్ కట్ చేశారు, కానీ అతని పేరు "హెర్బ్ పోర్టర్", 254 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 వాడు గనుక నాకు పిచ్చి పిచ్చి ప్రమాణాలు చేసి ఉండకపోతే 255 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 నేను ఈ పని చేసేదాన్ని కాదు, కాబట్టి మీరు వాడిని పనిలో నుండి తీసేయాలి... 256 00:16:34,912 --> 00:16:37,497 ఇప్పుడు నేను నా సూట్ కేసులో చంద్రునిపై వేసుకోవడానికి 257 00:16:37,497 --> 00:16:41,293 కొన్ని బట్టలు తప్ప ఇంకేం లేకుండా ఒక చెత్త హోటల్ లో ఇరుక్కుపోయాను. 258 00:16:42,836 --> 00:16:46,340 మూడు నెలలు ఇంటికి వెళ్లకుండా ఎదురు చూడాలా? 259 00:16:46,340 --> 00:16:48,592 నేను వెంటనే వెళ్ళిపోతాను అనుకున్నాను. 260 00:16:48,592 --> 00:16:51,929 ఇక్కడికి రావడానికి నేను ఎంత పని చేయాల్సి వచ్చిందో తెలుసా? 261 00:16:52,930 --> 00:16:56,266 బ్రైట్ సైడ్ లూనార్ "నివాసాలు" వారి ఆఫీసులు ఇవేనా? 262 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 అవును, మీకు ఏం కావాలి? 263 00:16:59,895 --> 00:17:04,148 నేను ఇక్కడి మేనేజర్ లేదా ఇక్కడి వ్యవహారాలు చక్కబెట్టే అధికారం ఉన్న వారితో మాట్లాడాలి. 264 00:17:04,775 --> 00:17:06,026 సరే, మీరు నాతో మాట్లాడవచ్చు. 265 00:17:07,236 --> 00:17:09,738 - మీ కార్పొరేట్ ఆఫీసు ఎక్కడ ఉంది? - ఏంటి? 266 00:17:09,738 --> 00:17:11,656 మీ కార్పొరేట్ ఆఫీసు ఎక్కడ ఉంది? 267 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 మీ ఉద్దేశం హెడ్ ఆఫీసు అనే కదా? 268 00:17:14,076 --> 00:17:14,992 చంద్రునిపై. 269 00:17:16,787 --> 00:17:19,665 - ఫారం 703సి తీసి ఇవ్వు. - సరే, ఇప్పుడు నాకు ఏమీ అర్థం కావడం లేదు. 270 00:17:20,290 --> 00:17:21,541 703సి తీసి ఇవ్వు. 271 00:17:22,876 --> 00:17:26,588 డబ్ల్యూవైబిఎస్ లో స్థానికేతర సంస్థ అనుమతి లేకుండా ప్రకటన ఇచ్చినందుకు 272 00:17:26,588 --> 00:17:28,089 మీ దగ్గరకు వచ్చాను, 273 00:17:28,089 --> 00:17:33,804 మీరు ప్రకటన ఇవ్వడానికి 703సి బహిర్గత ప్రకటనను ఇవ్వాల్సి ఉంది. 274 00:17:33,804 --> 00:17:34,763 దించు. 275 00:17:35,347 --> 00:17:39,393 మూడు పేజీలలో, సంస్థకు చెందిన ప్రకటన విషయాలను రాయండి. 276 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 క్షమించాలి, నాకు తెలీదు. 277 00:17:42,646 --> 00:17:45,691 కారణంగా మీరు చట్ట ఉల్లంఘన చేసారు. 278 00:17:46,275 --> 00:17:47,943 అది పబ్లిక్ రేడియో, మేడం. 279 00:17:47,943 --> 00:17:51,488 మేము ఎక్కడి నుండి పడితే అక్కడి నుండి వచ్చిన వారు ప్రకటనలు ఇవ్వడానికి ఒప్పుకోము. 280 00:17:51,488 --> 00:17:54,074 సరే, మంచి విషయం, మేము వేరే చోటుకు వెళ్ళిపోతున్నాం, 281 00:17:54,074 --> 00:17:56,285 కాబట్టి మీరు మీ ఫారం 73 గురించి చింతించాల్సిన పని లేదు. సరే... 282 00:17:56,285 --> 00:18:02,040 703సి. నిజమే, ప్రస్తుతం నా అధికార పరిధి విస్టావిల్ కి పరిమితం అయ్యుండొచ్చు, కానీ... 283 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 ఐతే మీ "ట్రిక్లిపేట్" లో ఇలా రాసుకోండి. 284 00:18:04,710 --> 00:18:07,421 నేను 14 గంటలుగా పని చేస్తున్నాను, నా మణికట్టు నొప్పి వస్తోంది, 285 00:18:07,421 --> 00:18:09,965 నా కాళ్ళు పట్టేశాయి, అలాగే ఈ పెన్సిల్ తో ఎవడి కళ్ళలోకి 286 00:18:09,965 --> 00:18:13,051 పొడుద్దామా అని పగటి కలలు కంటున్నాను. 287 00:18:13,051 --> 00:18:16,972 అలాంటిది ఇప్పుడు నువ్వు నీ చీప్ కోటు వేసుకొని, 288 00:18:16,972 --> 00:18:20,392 అప్పటికే ఫారంలు నింపుతూ సతమతం అవుతున్న ఒక మంచి వ్యాపార మహిళను మరిన్ని 289 00:18:20,392 --> 00:18:22,102 ఫారంలు నింపమని అడుగుతున్నావు. 290 00:18:22,102 --> 00:18:25,522 ఇక దయచేసి ఇక్కడి నుండి దొబ్బేసి, నా పని నన్ను చేసుకోనివ్వు. 291 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 కోపంతో ఇలాంటి భాష మాట్లాడేవారు నాకు కొత్త ఏమీ కాదు. 292 00:18:29,234 --> 00:18:35,115 అలా మాట్లాడటం తప్పు అని ఎక్కడా లేదు, కానీ కాస్త అసౌకర్యంగా ఉంటుంది. 293 00:18:36,575 --> 00:18:41,580 మీరు మొదటి "నోటీసు" తర్వాత సమ్మతించడానికి ఇచ్చే 16 గంటల గడువు మొదలై... 294 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 మూడు నిమిషాలు అవుతుంది. 295 00:18:44,333 --> 00:18:45,626 ఫాలో అవ్వు. 296 00:18:47,586 --> 00:18:50,255 సరే, ఇంకేం చెప్పగలను? 297 00:18:50,255 --> 00:18:53,634 నాకు 17 ఏళ్లకే పెళ్లి అయింది. అదే నా మొదటి తప్పు. 298 00:18:53,634 --> 00:18:57,554 అలాగే, "తర్వాత పుట్టే బిడ్డను ఉంచుకుందాం" అని చెప్పే ఏ మగాడైనా, పెద్ద అబద్దాల కోరు. 299 00:18:57,554 --> 00:19:01,141 మా అమ్మ ఇంకా దారుణమైన వ్యక్తి, కానీ ఆ విషయం ముందే చెప్పాను. 300 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 దయచేసి నన్ను ఇక్కడి నుండి తీసుకెళ్లిపొండి. 301 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 నన్ను ఇక్కడి నుండి తీసుకెళ్లిపొండి. 302 00:19:08,899 --> 00:19:10,692 మేము మీ మెసేజ్ ని సేవ్ చేయలేకపోయాము. 303 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 మెసేజ్ డిలీట్ చేయబడింది 304 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 సేల్స్ కోసం, ఒకటి నొక్కండి. 305 00:19:19,201 --> 00:19:20,619 - మిస్టర్ బిల్లింగ్స్? - హేయ్. 306 00:19:20,619 --> 00:19:22,454 చూస్తే మీ గ్యారేజ్ లో రిపేర్ అవసరం అని అనిపించింది. 307 00:19:22,454 --> 00:19:24,540 మనలాంటి ఇద్దరు మగాళ్లు తలచుకుంటే బాగు చేయలేనిది కాదు. 308 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 మీరు ఇదంతా ఎందుకు చేస్తున్నారు? 309 00:19:27,876 --> 00:19:29,628 ఎందుకంటే నువ్వు ఇక్కడే ఇరుక్కుపోయావు, బాబు. 310 00:19:29,628 --> 00:19:32,214 నువ్వు అది చూసిన ప్రతీసారి, అది నిన్ను ఇంకా నిరాశకు గురిచేస్తుంది. 311 00:19:32,214 --> 00:19:35,759 నువ్వు మాతో రాను అంటే నేను అర్థం చేసుకోగలను, కానీ అది అలా ఉండగా నిన్ను ఇక్కడ ఉండనివ్వలేను కూడా. 312 00:19:35,759 --> 00:19:37,135 నీ దగ్గర పనిముట్లు ఏమైనా ఉన్నాయా? 313 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 చెక్ చేసి చూస్తా. 314 00:19:52,651 --> 00:19:55,028 మా అమ్మ వీటిని పారేయలేకపోయింది. 315 00:19:56,196 --> 00:19:58,031 హేయ, ఇందులో ఉన్నాయేమో చూడండి. 316 00:20:01,034 --> 00:20:02,077 నా దగ్గర కూడా ఇలాంటిదే ఉండేది. 317 00:20:02,661 --> 00:20:04,371 నీ చిన్నప్పుడు దీనిని వాడేవాడివా? 318 00:20:05,372 --> 00:20:07,124 లేదు. ఎవరినైనా పిలిపించేవారం. 319 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 ఇది చాలు. 320 00:20:10,460 --> 00:20:12,713 నే... కొత్త వాటిపై నేను కొంచెం పెయింట్ వేయగలను. 321 00:20:14,631 --> 00:20:15,716 సరే. 322 00:20:21,847 --> 00:20:25,017 బి-ప్లెక్స్. దయచేసి నేను దీన్ని ఇచ్చానని జాక్ కి చెప్పు. 323 00:20:25,017 --> 00:20:27,811 భలే చేసావు, హెర్బ్. రెండవ స్థానానికి టై అయ్యావు. 324 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 హే, దీనిని నువ్వే మార్క్ చేస్తావా? 325 00:20:33,150 --> 00:20:34,484 చెక్ మార్క్ పెట్టాల్సిన పని ఏముంది చెప్పు? 326 00:20:34,484 --> 00:20:39,656 జాక్ లేదా జోయికి తెలియకపోయినా, నేను ఏం చేసానో నాకు తెలుసు. 327 00:20:39,656 --> 00:20:41,950 అలా బాధపడకు. 328 00:20:41,950 --> 00:20:44,828 జాక్ ఇంకా ఆ కుర్రాడి మధ్య ఏం నడుస్తున్నా అది నీకు అనవసరమైన విషయం. 329 00:20:45,621 --> 00:20:46,705 చాలా థాంక్స్, షిర్లి. 330 00:20:47,206 --> 00:20:50,292 కొన్నిసార్లు, నాకు తెలిసి, నేను మొదటి స్థానంలో లేకపోతే బెట్టి నాకు... 331 00:20:51,919 --> 00:20:54,171 ఏదో సమస్య ఉంది 332 00:20:54,171 --> 00:20:57,799 అని అనుకుంటుంది. 333 00:20:59,593 --> 00:21:02,679 అయితే మీరిద్దరూ కాస్త రిలాక్స్ అవ్వాలి. 334 00:21:03,180 --> 00:21:07,684 ఆమెకు రిలాక్స్ అనే పదమే నచ్చదు, షిర్లి. 335 00:21:12,147 --> 00:21:15,025 జాక్ - జోయి - హెర్బ్ - ఎడ్డీ 336 00:21:17,486 --> 00:21:20,864 హే, ఇలా చూడు, నువ్వు చాలా మంచి కుర్రాడివి, అలాగే మీ అమ్మతో ఉండాలి అనుకోవడం గొప్ప విషయమే, 337 00:21:20,864 --> 00:21:23,575 కానీ ఇంకొకరి కోసం నీ జీవితాన్ని బ్రతకడం చాలా కష్టమైన విషయం. 338 00:21:23,575 --> 00:21:25,953 అంటే, ఆమె నాకోసం అలాగే ఉండిపోయి నన్ను పెంచింది. 339 00:21:25,953 --> 00:21:27,287 కుటుంబం అన్నిటికంటే ముఖ్యం కదా. 340 00:21:27,287 --> 00:21:29,498 నిజమే, కానీ ఆ కుటుంబంలో నువ్వు కూడా ఒక భాగమే కదా. 341 00:21:30,290 --> 00:21:31,458 నిజమే. 342 00:21:31,458 --> 00:21:35,587 నన్ను నమ్ము, ఆమెను ప్రేమిస్తూనే నీకు నచ్చిన పనులు చేయడానికి 343 00:21:35,587 --> 00:21:37,381 ప్రపంచంలో బోలెడన్ని అవకాశాలు ఉన్నాయి. 344 00:21:37,381 --> 00:21:38,966 చూడటానికి బాగుంది, రంగు బాగా కలిసింది. 345 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 థాంక్స్. 346 00:21:43,554 --> 00:21:45,430 తెలుసా, నేను ఒక్కసారే ఈ ఊరు వదిలి వెళ్ళాను. 347 00:21:46,473 --> 00:21:48,725 లేదు, అది వోల్ట్స్, డైనమోస్ మధ్య జరిగిన ఏడవ గేమ్ కోసం. 348 00:21:50,185 --> 00:21:52,020 ఆ రోజు లోకల్ బస్సులలో 10 గంటలు తిరిగాను. 349 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 నీలో సాహసాలు చేయాలనే బలమైన వాంఛ ఉంది, కానీ ఒక బామ్మలాగా బ్రతుకుతున్నావు. 350 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 మీకు జనం గురించి అంత బాగా ఎలా తెలుస్తుంది? 351 00:22:03,115 --> 00:22:04,449 వాళ్ళతో మాట్లాడటం ద్వారా. 352 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 అలా మాట్లాడుతుంటే ఎంతో నేర్చుకోగలం. 353 00:22:08,203 --> 00:22:10,080 నాకు మీతో రావాలనే ఉంది. 354 00:22:10,831 --> 00:22:13,667 నాకు ఎలాంటి విలువా లేని వాడిలా మిగిలిపోవాలని లేదు. నేను... 355 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 మా నాన్న వదిలేసి పోయాడు, ఆయన ఏమీ కాకుండా అయిపోయాడు. 356 00:22:23,927 --> 00:22:25,679 ఆయన అమ్మను వదిలేసి మళ్ళీ పట్టించుకోలేదు. 357 00:22:30,225 --> 00:22:32,936 - నువ్వు ఆయనతో ఎప్పుడైనా మాట్లాడుతుంటావా? - నాకు అతని పేరు తెలుసుకోవాలని కూడా లేదు. 358 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - అవునా? - అతను చచ్చినా నేను పట్టించుకోను. 359 00:22:38,025 --> 00:22:39,985 సరే, అయితే నువ్వు మీ నాన్నకంటే బాగానే ఉంటావని చెప్పగలను. 360 00:22:43,155 --> 00:22:46,700 ఎంతైనా నిన్ను పెంచింది మీ అమ్మగారు కదా. 361 00:22:46,700 --> 00:22:48,702 అంటే, నాకు మీ అమ్మ గురించి తెలీదు, కానీ... 362 00:22:50,537 --> 00:22:52,831 అమ్మలు వాళ్ళ కొడుకులను దూరంగా పంపడానికి ఒప్పుకోరు. 363 00:22:52,831 --> 00:22:56,793 అవును, ఆమెకు వీలైతే జీవితాంతం 364 00:22:56,793 --> 00:22:58,712 నన్ను తనతో ఈ ఇంట్లోనే ఉంచేసుకుంటుంది. 365 00:22:58,712 --> 00:23:00,464 నువ్వు ఇల్లు వదిలి వెళ్లకపోతే ఆమెను ద్వేషించుకుంటావు. 366 00:23:02,841 --> 00:23:04,134 ఆ విషయం నాకు తెలుసు. 367 00:23:04,885 --> 00:23:07,804 అంతేకాక, "థాంక్స్, జాక్" అని చెప్తే నీకు సొంతమయ్యే ఒక కారు, వృత్తి, 368 00:23:07,804 --> 00:23:10,641 కొత్త స్నేహితులు, అన్నీ పోగొట్టుకుంటావు కూడా. 369 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 థాంక్స్, జాక్. 370 00:23:33,413 --> 00:23:34,873 హౌస్ కీపింగ్. 371 00:23:37,251 --> 00:23:39,461 - చెత్త వెధవ. - మేడం... మిస్. 372 00:23:40,045 --> 00:23:42,756 నేను నిన్ను నమ్మాను. నా జీవితాన్ని వదులుకొని వచ్చాను! 373 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 374 00:23:46,760 --> 00:23:48,971 - అవి నిజానికి నా రూమ్ మేట్ వి. - సరే, వాడు కూడా చావని! 375 00:23:48,971 --> 00:23:50,681 అది జరుగుతుంది, ఇది జరుగుతుంది అని మాట ఇచ్చావు! 376 00:23:51,265 --> 00:23:54,309 ఎదురు చూడవద్దు అన్నావు! ఇప్పుడు నా జీవితం అంతా నాశనం అయిపోయింది! 377 00:23:54,309 --> 00:23:57,062 పన్నెండు ఏళ్ల సంసారం, మట్టిలో కలిసిపోయింది! 378 00:23:57,062 --> 00:23:59,857 ఏమండి, మిస్ చెత్తదానా. 379 00:23:59,857 --> 00:24:03,360 నీ చీప్ స్కార్ఫ్ కోసం వెతుకుతున్నట్టు అయితే, అది అక్కడే ఉంది. 380 00:24:04,069 --> 00:24:05,153 నాకు తెలుసు. 381 00:24:13,078 --> 00:24:14,079 సరే. 382 00:24:14,580 --> 00:24:17,040 శుభ మధ్యాహ్నం, అతిథి గారు. మీ బ్యాగులు తీసుకురమ్మంటారా? 383 00:24:17,040 --> 00:24:19,126 - నీకు అలవాటు అవుతుంది. - కొంచెం కొంచెంగా. 384 00:24:19,126 --> 00:24:20,919 ఇక్కడ ఉన్నావు అన్నమాట. 385 00:24:21,503 --> 00:24:24,423 అమ్మా, హేయ్. నువ్వు వస్తావు అనుకోలేదు. 386 00:24:25,007 --> 00:24:28,594 ఇతను... మా కొత్త ఉద్యోగి. చాలా బాగా పని చేస్తాడు. 387 00:24:28,594 --> 00:24:30,429 జోయి షార్టర్, మా అమ్మ. 388 00:24:30,429 --> 00:24:32,139 మిమ్మల్ని కలవడం చాలా సంతోషం, శ్రీమతి బిల్లింగ్స్. 389 00:24:33,223 --> 00:24:36,101 దేవుడా, నువ్వు భలే అందంగా ఉన్నావు. ఒక్క నిమిషం. 390 00:24:37,728 --> 00:24:40,272 సరే, చాలు, వాడిని ఊపిరి తీసుకోనివ్వు, అమ్మా. అమ్మా, ఇది... ఇది వాడి మొదటి వారం. 391 00:24:41,982 --> 00:24:47,779 నీలాంటి ఒకడిని పనిలో పెట్టుకోమని నేను జాక్ కి ఎప్పటి నుండో చెప్తున్నాను. 392 00:24:47,779 --> 00:24:49,948 ఒకటి చెప్పు, నిన్ను బాగా చూసుకుంటున్నాడా? 393 00:24:49,948 --> 00:24:53,035 వీడు కఠినంగా ఉండగలడు అని నాకు బాగా తెలుసు. 394 00:24:53,035 --> 00:24:55,162 మోసగాడు, జిత్తులమారి, అన్ని చెడ్డ లక్షణాలు ఉన్నవాడు. 395 00:24:55,162 --> 00:24:56,705 ఓహ్, లేదు. 396 00:24:56,705 --> 00:24:58,874 ఈయన చాలా మంచి వ్యక్తి. నాకు ఎన్నో నేర్పిస్తున్నారు. 397 00:24:58,874 --> 00:25:00,751 మేము నిజానికి ఇవాళ రాత్రి వేరే ఊరు వెళ్ళబోతున్నాం. 398 00:25:00,751 --> 00:25:01,835 అవునా? 399 00:25:02,920 --> 00:25:04,254 ఊరు వెళ్తున్నారా? 400 00:25:04,254 --> 00:25:06,757 చాలా ప్లాన్ చేసుకొని, అన్నీ సర్దుకోవాలి, అమ్మా. 401 00:25:06,757 --> 00:25:10,010 - కానీ నువ్వు వీడిని కలిసే అవకాశం దొరకడం మంచిది. - మిమ్మల్ని మళ్ళీ కలుస్తాను, శ్రీమతి బిల్లింగ్స్. 402 00:25:10,010 --> 00:25:11,512 తప్పకుండా కలుస్తుంటావు, జోయి. 403 00:25:11,512 --> 00:25:16,266 నువ్వు చాలా ప్రత్యేకమైన పిల్లాడివి. వీడు ఏం చేసినా, ఏమన్నా అది గుర్తుంచుకో. 404 00:25:16,266 --> 00:25:18,936 - సరే. - అలాగే. 405 00:25:18,936 --> 00:25:20,521 సరే. 406 00:25:22,397 --> 00:25:24,441 శుభ మధ్యాహ్నం, మా అతిథిగారు. 407 00:25:24,441 --> 00:25:25,901 మీకు రవాణా ఏర్పాటు చేయమంటారా? 408 00:25:25,901 --> 00:25:28,612 - నేను మీతో వస్తున్నాను, షిరిల్. - మంచిది. 409 00:25:29,655 --> 00:25:30,739 అదేంటి? 410 00:25:31,740 --> 00:25:33,325 ఇది కంపెనీ కారు. 411 00:25:33,325 --> 00:25:36,662 కానీ, నేను దీనిని కొన్ని రోజులు నడుపుకోవచ్చు అని జాక్ అన్నారు. 412 00:25:40,457 --> 00:25:44,127 ఆ కుర్రాడికి ఏం మందు పెడుతున్నావు? 413 00:25:44,127 --> 00:25:46,672 వాడికి ఏం కాలేదు, అమ్మా. సరేనా? నువ్వు నీ కారు ఎక్కు. 414 00:25:46,672 --> 00:25:49,049 వాడిని చూసే అవకాశం దొరికింది కదా. అంతా బాగానే ఉంటుంది. 415 00:25:49,049 --> 00:25:54,137 వాడిని అబద్దాలతో ముంచేసావు. వాడికి అప్పుడే సగం పిచ్చి ఎక్కింది. 416 00:25:54,137 --> 00:25:59,768 నీతో "ఊర్లు తిరగడానికి" చావు బ్రతుకుల మధ్య ఉన్న వాళ్ళ అమ్మను వదిలేస్తా అంటున్నాడు, 417 00:25:59,768 --> 00:26:02,479 కానీ నువ్వు వాడి నాన్నవి అన్న మాట కూడా చెప్పలేకపోతున్నావు. 418 00:26:02,479 --> 00:26:04,773 నేను వాడికి త్వరలోనే చెప్తాను. నన్ను చూసి ఏమనుకుంటున్నావు? 419 00:26:04,773 --> 00:26:06,316 నువ్వు ఏంటో నాకు బాగా తెలుసు, జాక్. 420 00:26:06,316 --> 00:26:09,903 వాడిలో ఉన్న మంచి గుణాలు అన్నిటినీ పోగొట్టడానికి ఉన్న పెద్ద వెధవ్వి నువ్వు. 421 00:26:09,903 --> 00:26:14,283 - అన్నీ మీ నాన్న గారి పనులే. - నాన్న వదిలేసి పోలేదు. చనిపోయాడు. 422 00:26:14,283 --> 00:26:16,910 అది ఎవరి తప్పు అనుకుంటున్నావు? 423 00:26:17,786 --> 00:26:20,414 ఒక వెర్రివాడితో కలిసి ఉండటం ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు, జాక్. 424 00:26:21,456 --> 00:26:23,417 కాబట్టి నేను వాడిని ఒక కంట కనిపెడుతూ ఉంటాను. 425 00:26:24,001 --> 00:26:28,422 అయితే వాడిని వారించాలేమో, నువ్వు కనిపెడుతూ ఉంటాను అన్న ప్రతీ ఒక్కడు చావాలని అనుకుంటాడు. 426 00:26:29,006 --> 00:26:30,716 - నోరు మూసుకో. - బై, అమ్మా. 427 00:26:30,716 --> 00:26:34,636 పారిపో, జాక్. వెళ్ళు, పారిపో. 428 00:26:45,522 --> 00:26:46,607 షిర్లి. 429 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 హేయ్. అంతా సిద్ధమా? 430 00:26:49,943 --> 00:26:53,071 ఈ ఊరు వదిలి పోయి, మళ్ళీ రావాల్సిన పని లేదు అంటే అంతకంటే ఇంకేం కావాలి? 431 00:26:53,906 --> 00:26:57,910 నువ్వు ఇది వేసుకోవడం... 432 00:26:57,910 --> 00:26:59,912 అంటే, నువ్వు దీనిని ప్యాక్ చేయడం మర్చిపోయావు. 433 00:27:03,957 --> 00:27:05,167 ఒకసారి చూద్దాం. 434 00:27:09,421 --> 00:27:11,423 మరి నీ మిగతా సమస్యల సంగతి ఏంటి? 435 00:27:11,423 --> 00:27:15,761 దేవుడా. ఇలాంటి అందమైన ఆభరణం తెస్తే, ఇప్పుడు మిగతా సమస్యలు అంటావు ఏంటి? 436 00:27:22,017 --> 00:27:25,312 ఆహ్, ఆహ్. అందంగా ఉంది, ఎడ్. 437 00:27:27,856 --> 00:27:29,233 చాలా పెద్దగా ఉంది. 438 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 అలాంటిది ఇంకొకటి లేదు. 439 00:27:35,280 --> 00:27:37,199 - నీ కాలికి ఏమైంది? - ఏమీ లేదు. 440 00:27:37,199 --> 00:27:40,702 - అయితే ఇక్కడికి రా. - లేదు. నేను నీ కుక్క పిల్లని కాదు. 441 00:27:40,702 --> 00:27:42,621 నాకు ఇక్కడే నచ్చింది. 442 00:27:44,331 --> 00:27:46,083 ఏంటోయ్, రాత్రంతా అక్కడే నిలబడిపోతావా? 443 00:27:46,083 --> 00:27:47,793 ఇక్కడికి వచ్చి నాకు ముద్దు పెట్టు. 444 00:27:52,172 --> 00:27:53,674 చేతకాని దద్దమ్మా. 445 00:27:53,674 --> 00:27:57,594 అవును, నిజమే కావచ్చు, కానీ నేను అదృష్టవంతుడిని కదా? 446 00:28:03,308 --> 00:28:04,309 ఇదుగో. 447 00:28:05,394 --> 00:28:07,521 - ఏంటి? - అందరూ వాళ్లకు నచ్చినట్టు చేస్తున్నారు. 448 00:28:07,521 --> 00:28:09,064 - మనం చేస్తే ఏమవుతుంది? - ఏంటి? 449 00:28:10,607 --> 00:28:13,443 నీ సమస్య తీర్చుకొని, త్వరలో తిరిగి చెల్లించు. 450 00:28:13,443 --> 00:28:18,282 షిరిల్, దీనిని చూస్తుంటే నాకు ఒక మహాద్భుతం లాగ, పెద్ద విడుదల లాగా అనిపిస్తుంది. నిజంగా. 451 00:28:18,782 --> 00:28:20,284 - ఇక అతి చేయకు. - సరే, అలాగే. 452 00:28:21,201 --> 00:28:24,371 నిజం... మళ్ళీ మళ్ళీ నాకు అలాగే అనిపిస్తోంది. 453 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 - లేదు, చెప్తున్నాను కదా. - చాలు. ఇక నీ మూఢనమ్మకాలు కట్టిపెట్టు. 454 00:28:28,000 --> 00:28:29,585 - నేను... - నీ పెదాలు నాకు ఇవ్వు. 455 00:28:39,511 --> 00:28:42,598 సరే, నీకు ఈ విషయం వినడం నచ్చకపోవచ్చు, కానీ... 456 00:28:44,391 --> 00:28:46,768 వాడు ఇక్కడే జీవితం అంతా ఉండిపోయి 457 00:28:47,269 --> 00:28:50,814 తర్వాత తన జీవితంలో ఏం చేయగలిగి ఉండేవాడిని అని ఆలోచించుకుంటూ మిగిలిపోవచ్చు, 458 00:28:50,814 --> 00:28:55,694 లేదా ఈ ప్రపంచంలో తనకంటూ ఒక గుర్తింపు పొందగలను అనిపించే పని చేయడానికి బయటకు వెళ్ళవచ్చు కూడా. 459 00:28:56,528 --> 00:28:58,614 వాడికి ఆ అవకాశం లేకుండా చేయాలని నీకు ఉండదని నాకు తెలుసు. 460 00:29:01,450 --> 00:29:04,369 వాడు కొన్ని తిప్పలు పడితే ఏమవుతుంది చెప్పు? 461 00:29:04,369 --> 00:29:06,663 కనీసం అవన్నీ ఒప్పుకునే ధైర్యం వాడికి అబ్బుతుంది. 462 00:29:18,634 --> 00:29:20,385 వాడు భలే కుర్రాడు. ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 463 00:29:24,056 --> 00:29:25,265 అదంతా నీ పెంపకమే. 464 00:29:31,104 --> 00:29:32,689 అలాగే, వాడికి నువ్వు అంటే చాలా ఇష్టం. 465 00:29:33,732 --> 00:29:36,652 నీతో ఉండటానికి వాడు తన కలలన్నీ వదులుకోవడానికి సిద్ధం. 466 00:29:37,986 --> 00:29:39,571 కనీసం, నేను జోక్యం చేసుకొనే వరకు. 467 00:29:44,034 --> 00:29:46,620 దేవుడా, నేను ఎప్పటికీ నేర్చుకోలేని విషయాలు వాడికి ఈ వయసులోనే తెలిసిపోయాయి. 468 00:30:08,684 --> 00:30:09,768 సరే, ఇక ఉంటా. 469 00:30:13,522 --> 00:30:15,816 నేను అర్థం చేసుకోగలను. మేము ఇక్కడే ఉంటాం. 470 00:30:17,067 --> 00:30:18,443 అంత కంగారు పడాల్సిన పని ఏముంది, చెప్పు? 471 00:30:24,283 --> 00:30:26,535 కేవలం కుటుంబ సభ్యులు మాత్రమే వచ్చి కలవాలి. 472 00:30:29,162 --> 00:30:30,414 నేను ఆమె భర్తను. 473 00:30:34,001 --> 00:30:35,669 ఇంకొక రౌండ్ కావాలా? 474 00:30:38,297 --> 00:30:39,298 దేవుడా. 475 00:30:40,591 --> 00:30:43,510 దీనిని పోర్టర్ హౌస్ అని ఎవడు అన్నాడో కానీ, వాడిని చంపేయాలి. 476 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 అంటే, మేడం... 477 00:30:47,848 --> 00:30:52,060 మెన్యులో యు.ఎస్.డి.ఏ ప్రైమ్ అని రాసినవి ఆహారాలు 478 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 "సాంధరణ..." సాధారణ గ్రేడు మాంసంతోనే చేస్తారు. 479 00:30:55,689 --> 00:30:56,773 అది అన్యాయం. 480 00:30:59,234 --> 00:31:01,028 చెప్పాలంటే, మీరు అన్నది నిజమే. 481 00:31:06,867 --> 00:31:07,868 చాలా థాంక్స్. 482 00:31:08,452 --> 00:31:11,747 తెలుసా, నేను ఇవాళ నాలుగు గంటలు ఫోన్ ముందు కూర్చున్నాను, 483 00:31:11,747 --> 00:31:14,875 కానీ ఎవరూ వినలేదు. ఒక్కరు కూడా ఫోన్ ఎత్తలేదు. నన్ను ఇష్టం వచ్చినట్టు ఆడించారు. 484 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 ఎఫ్27ఈజెడ్ ఫారం తియ్యి. 485 00:31:22,049 --> 00:31:24,510 మిమ్మల్ని అలా ఆడించకూడదు, మేడం. మీరు కస్టమర్. 486 00:31:31,475 --> 00:31:33,936 అలాగే కస్టమర్లకు కొన్ని హక్కులు ఉంటాయి. 487 00:31:35,521 --> 00:31:37,648 వాటిని సంరక్షించడం నా పని. 488 00:31:39,399 --> 00:31:42,110 కస్టమర్ కంప్లైంట్ ఫారం 489 00:32:39,626 --> 00:32:41,628 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్