1 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 ఇంకెంత సేపు, నాన్నా? 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,519 ఈ రాత్రికి అక్కడికి వెళ్ళిపోతాం అనుకుంటున్నాను. 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,856 ఆ తర్వాత మన కొత్త జీవితం ప్రారంభించడానికి ఎగిరిపోతాం. 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,736 పైన నీకు కచ్చితంగా నచ్చుతుందా? 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,200 అంటే, ఇక్కడ నీకు ఉండేవి అన్నీ అక్కడ ఉన్నాయి, కానీ ఇంకా మెరుగైన తీరులో. 6 00:00:35,452 --> 00:00:36,578 జాక్ అలా అనే చెప్పాడు. 7 00:01:33,760 --> 00:01:36,221 ఒకటిన్నర స్నానం గదులు. మాస్టర్ బాత్ రూమ్ లో రెండు సింకులు. 8 00:01:36,305 --> 00:01:38,223 ఇద్దరి కోసం, పక్కపక్కనే. అద్భుతం. 9 00:01:39,141 --> 00:01:42,186 నేను ఇవాళ జాక్ తో మాట్లాడతాను. మనం వచ్చే లాంచ్ కి వెళ్లేలా చూస్తాను. 10 00:01:42,269 --> 00:01:44,563 నువ్వు గనుక "లాంచ్" అని మళ్ళీ అంటే, నేను కరిగిపోతాను. 11 00:01:46,398 --> 00:01:48,358 -లాంచ్. -ఆహ్-హా, నేను కరిగిపోతున్నాను. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,158 పిల్లల పుస్తకంలో చూపించినట్టు ఇలాంటి 13 00:01:56,241 --> 00:01:59,620 పరిస్థితిలో నేను నీ జుట్టు వెనక్కి పట్టుకొని సహాయంగా నిలబడి ఉండేవాడిని. 14 00:02:00,621 --> 00:02:03,248 లేదు, హెర్బి, ఇది నా ఉద్యోగం. 15 00:02:03,332 --> 00:02:05,959 నువ్వు కూడా నీ పని చేసి మనల్ని ఉన్నత స్థాయిలో నిలబెట్టు. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,511 ఇది ఒక విషయం తెలుసుకోవాల్సిన సమయం, జో. 17 00:02:17,471 --> 00:02:19,306 అంటే, బహుశా పాత విషయం తెలుసుకోవాల్సిన సమయం. 18 00:02:23,560 --> 00:02:27,606 నువ్వు నా కొడుకువి కావడం కంటే నన్ను సంతోష పెట్టగలిగేది ఏదీ లేదు. 19 00:02:30,984 --> 00:02:32,069 "అవునా?" 20 00:02:35,697 --> 00:02:36,782 వస్తున్నాను, జాక్. 21 00:02:40,994 --> 00:02:42,120 పోలీస్ 22 00:02:42,204 --> 00:02:43,872 కోర్టు వారిచే అధికారం పొందిన వ్యక్తిగా, 23 00:02:43,956 --> 00:02:45,958 కోర్టు ఆర్డర్ ఎఫ్6-బిను ఉల్లంఘించి, సేల్స్ చేసినందుకు గాను, 24 00:02:46,041 --> 00:02:51,129 జోసెఫ్ షార్టర్ అనబడే నిన్ను నేను అరెస్ట్ చేస్తున్నాను. 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,341 ఏంటి ఇది? ఏం జరుగుతోంది? 26 00:02:54,424 --> 00:02:56,051 తప్పనిసరి విచారణ ప్రాంప్ట్ సి. 27 00:02:56,134 --> 00:02:57,928 మిమ్మల్ని ప్రశ్నించడానికి తీసుకురమ్మన్నారు. 28 00:02:58,011 --> 00:03:00,889 దయచేసి సమ్మతించి విచారణ ప్రదేశానికి రండి. 29 00:03:08,355 --> 00:03:10,065 మా చిన్న క్లబ్ లో జరిగే సీజనల్ మిక్సెర్ కార్యక్రమం ఒక్కటి చాలు, 30 00:03:10,148 --> 00:03:13,277 అక్కడ చాలా మంది ధనవంతులు ఉంటారు, జాక్. 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,029 వాళ్లందరికీ లూనార్ నివాసాలలో పెట్టుబడి పెట్టడం గొప్ప విషయం అనిపించేలా చేశాను. 32 00:03:16,113 --> 00:03:18,198 నేను మాత్రం "వద్దు" అంటే ఒప్పుకోను. 33 00:03:18,282 --> 00:03:21,493 -మనం అమ్మలేకపోవడం దురదృష్టకరం. -కాబట్టి నిన్ను, మీ వాడిని రాత్రికి కలుస్తాను. 34 00:03:21,577 --> 00:03:23,495 సరే, ఇక మనం తీసుకోగల వీలైనన్ని లీడ్స్ తీసుకొని పోదాం. 35 00:03:23,579 --> 00:03:25,581 ఈ లీగల్ సమస్య తీరిన వెంటనే వెళ్లి వాటిని అమ్ముదాం. 36 00:03:25,664 --> 00:03:27,875 సరే, నేను ఇంకా అకౌంటింగ్ వారిని ఆ విషయంలో తొందరపెడుతున్నాను. 37 00:03:29,209 --> 00:03:32,004 అయితే, విషయం విన్నాక జోయి ఏమన్నాడు? 38 00:03:34,506 --> 00:03:37,301 వాడికి ఇవాళ రాత్రి చెప్తున్నాను. సమయం సరిగ్గా ఉండాలి, కదా? 39 00:03:38,594 --> 00:03:40,888 సరే, నేను కూడా నీకు చెప్పాల్సిన ఒక విషయం ఉంది. 40 00:03:43,056 --> 00:03:47,269 ఎడ్ కొన్ని రోజులుగా డబ్బు పోగేస్తూ, తనకోసం ఒక మంచి బి-ప్లెక్స్ ని కొనుక్కున్నాడు. 41 00:03:50,606 --> 00:03:51,857 నేను కూడా వాడితో పైకి వెళ్ళబోతున్నాను. 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 వావ్. 43 00:03:57,321 --> 00:03:58,655 చంద్రుని పైకి ఎగురుదాం బ్రైట్ సైడ్ 44 00:03:58,739 --> 00:03:59,865 వావ్. 45 00:03:59,948 --> 00:04:05,954 షిర్లి, అది గొప్ప విషయం! 46 00:04:06,038 --> 00:04:08,373 మీ ఇద్దరి గురించి నాకు ఆ ఫీలింగ్ మొదటి నుండి ఉంది. 47 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 మేము తెలీకుండా జాగ్రత్తపడ్డాం అనుకున్నాను. 48 00:04:11,126 --> 00:04:13,378 వచ్చే లాంచ్ లో మేము వెళ్ళగలం అని ఆశిస్తున్నాను. 49 00:04:15,756 --> 00:04:16,798 తప్పకుండా. 50 00:04:17,673 --> 00:04:20,928 తప్పకుండా. మీ ఇద్దరికీ అక్కడ భలే నచ్చుతుంది. 51 00:04:21,470 --> 00:04:23,305 నువ్వు నన్ను చాలా బాగా చూసుకున్నావు, జాక్. 52 00:04:26,517 --> 00:04:28,936 నీకు బదులు నీలాంటి వ్యక్తిని పొందగలను అని అనిపించడం లేదు. 53 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 అంత ఎమోషనల్ అయిపోకు. 54 00:04:32,022 --> 00:04:35,359 హేయ్, ఒకసారి అక్కడికి వెళ్లిన తర్వాత, 55 00:04:35,442 --> 00:04:38,904 అక్కడి అకౌంటింగ్ వెధవలను నా కోసం ఒక ఆట ఆడుకుంటావా? 56 00:04:38,987 --> 00:04:41,740 అలాగే హెడ్ ఆఫీసు ఎలా ఉంటుందో చెప్పు. నాకు తెలుసుకోవాలని ఉంది. 57 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 ఏంటి? 58 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 -ఏంటి? -నువ్వు ఎప్పుడూ పైకి వెళ్లలేదా? 59 00:04:52,042 --> 00:04:53,669 నేను నీకు ఆ విషయం చెప్పాను, షిర్లి. 60 00:04:54,753 --> 00:04:57,214 పైన ఉన్న నా కుటుంబం… 61 00:04:57,297 --> 00:04:59,591 మళ్ళీ అదే గుర్తు చేయకు. 62 00:04:59,675 --> 00:05:00,676 సరే. 63 00:05:00,759 --> 00:05:04,012 ఏదైతేనేం, మనకు అవసరమైన ఆ ఫారంల కోసం హెడ్ ఆఫీసు వారిని తొందరపెట్టినందుకు థాంక్స్. 64 00:05:04,096 --> 00:05:06,431 నేను జాంకెన్స్ కి ఎన్ని ఫోన్స్ చేసినా లాభం ఉండటం లేదు. 65 00:05:07,224 --> 00:05:09,309 అవును, ఈ కౌంటీలో ఆ సమస్య మొదలైనప్పటి నుండి 66 00:05:09,393 --> 00:05:11,311 అతను ఫోన్ లో మాట్లాడటానికి దొరకడం లేదు. 67 00:05:12,771 --> 00:05:14,314 -దేవుడా. -గొప్ప టైమింగ్, కదా? 68 00:05:16,024 --> 00:05:17,067 అతను సహజంగా ఇలా చేయడు. 69 00:05:18,318 --> 00:05:20,821 లేదు, ఇది… 70 00:05:20,904 --> 00:05:22,990 వ్యాపారం అంటే ఇంతే. అన్నీ ఎప్పుడూ హాయిగా సాగిపోవు కదా? 71 00:05:26,034 --> 00:05:28,662 నాకు అర్థం కావడం లేదు, మేము ఏమైనా తప్పు చేశామా? 72 00:05:29,329 --> 00:05:30,664 అవును. 73 00:05:30,747 --> 00:05:33,500 అది ఎంత పెద్ద తప్పో ప్రస్తుతం తీర్మానించాల్సి ఉంది. 74 00:05:37,254 --> 00:05:38,422 డిపోసిషన్ 1ఏ. 75 00:05:38,505 --> 00:05:41,258 ప్రతివాది, జోసెఫ్ షార్టర్, జూనియర్ సేల్స్ అసోసియేట్. 76 00:05:41,341 --> 00:05:44,428 అతిక్రమణ 546.ఎల్3, బ్రైట్ సైడ్ "కార్పొరేషన్." 77 00:05:45,012 --> 00:05:46,430 నేను ఇక్కడ ఎంత సేపు ఉండాలి? 78 00:05:47,014 --> 00:05:50,184 కఠినంగా మరియు సంపూర్ణమైన విచారణ చేయడానికి 79 00:05:50,267 --> 00:05:53,145 చట్టప్రకారం మేము 16 గంటలు నిన్ను ఉంచవచ్చు. 80 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 ఇవాళ రాత్రి కంట్రీ క్లబ్ లో నేను మరిన్ని మంచి 81 00:05:58,567 --> 00:06:00,444 సేల్స్ చేయడానికి మంచి మార్కెట్ ఉంది. 82 00:06:00,527 --> 00:06:03,655 వినడానికి బాగుంది. నా దగ్గర కూడా మంచి డ్రెస్ ఉంది. 83 00:06:03,739 --> 00:06:06,408 నాకు తెలిసి సేల్స్ వారిని మాత్రమే రానిస్తారు, బుజ్జి కొండా. 84 00:06:06,491 --> 00:06:07,701 నేను నీ భార్యను. 85 00:06:07,784 --> 00:06:11,121 నిన్ను ఎక్కడికి రానిస్తే, నన్ను అక్కడికి రానివ్వాలి. ఆటోమేటిక్. రూల్స్ అంతే. 86 00:06:11,205 --> 00:06:12,497 అద్భుతం. 87 00:06:12,581 --> 00:06:16,251 జోయి జైలులో ఉండడంతో నా అమ్మకాలు కూడా చక్కగా జరుగుతాయి అనుకుంటున్నాను. 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 దురదృష్టకరం. 89 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 అవును. జనంలో మంచిని చూడడానికి నేను ఎంతో ప్రయత్నిస్తుంటాను, 90 00:06:21,882 --> 00:06:26,178 కానీ ఒక దారుణమైన నేరస్తుడిగా రెండు జీవితాలు బ్రతికే వాడి బ్రతుకులో మంచి ఏముంటుంది చెప్పు? 91 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 మరి విషయం తెలిసిన తర్వాత జాక్ ఏమన్నాడు? 92 00:06:30,682 --> 00:06:32,559 లేదు, ఇది అతనికి తెలియకపోవడమే మంచిది. 93 00:06:32,643 --> 00:06:36,980 అలా అయితే, జోయి తన పరిణామాలను ఒంటరిగా ఎదుర్కొని మంచివాడయ్యే అవకాశం ఉంది. 94 00:06:37,773 --> 00:06:39,107 ఒకవేళ అదే నిజం అయినా 95 00:06:39,191 --> 00:06:41,777 ఇవాళ సాయంత్రం వాడు మంచి అవకాశాన్ని కోల్పోతాడు. 96 00:06:42,361 --> 00:06:43,695 ఏమో, హెర్బి. 97 00:06:44,905 --> 00:06:48,158 బహుశా విషయం తెలిసి జాక్ వాడిపై కోపపడి, 98 00:06:48,825 --> 00:06:51,328 వాడి ఉద్యోగాన్ని తీసేయడమే 99 00:06:51,411 --> 00:06:54,373 జోయి ఎదుర్కోవాల్సిన పరిణామం అయ్యుంటే ఏంటి సంగతి? 100 00:06:55,290 --> 00:06:58,377 నువ్వు మంచి నిర్ణయం తీసుకోవడమే నాకు కావాలి, హెర్బి. 101 00:06:59,378 --> 00:07:00,379 నువ్వు సరిగ్గా అన్నావు. 102 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 నువ్వు నా కొండవి. 103 00:07:03,465 --> 00:07:06,343 మీ ముగ్గురూ. నా కొండలే. 104 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 డెస్క్ నుండి… 105 00:07:12,641 --> 00:07:13,475 అర్జెంటు. 106 00:07:15,561 --> 00:07:18,230 స్టాన్లీ జాంకెన్స్ ఆఫీసు నుండి, లూనార్ హెడ్ ఆఫీసు. 107 00:07:18,313 --> 00:07:19,523 మిస్ షిర్లి స్టెడ్ మ్యాన్ గారికి. 108 00:07:25,028 --> 00:07:28,699 ఎడ్, ఎప్పుడైనా చంద్రుడిపై మనకు వీళ్ళు చెప్పేంత గొప్పగా ఉందేమో అని ఆలోచించావా? 109 00:07:28,782 --> 00:07:30,033 అంటే, చాలా విషయాలు అలాగే ఉంటాయి. 110 00:07:30,993 --> 00:07:34,454 కాకపోతే, నువ్వు ఇంకా నేను కలిసి ఉండటం కంటే మంచిగా ఇంకేం ఉంటుంది, చెప్పు? 111 00:07:35,706 --> 00:07:36,707 కదా? 112 00:07:37,457 --> 00:07:39,585 ఇది నీ గత సంసారం గురించి అలోచించి అనే మాట కాదు, కదా? 113 00:07:39,668 --> 00:07:42,504 నువ్వే దాన్ని పదే పదే ఆలోచించి ఎలాంటి ప్రయోజనం లేని విషయం అన్నావు. 114 00:07:42,588 --> 00:07:44,923 కాదు, కాదు. ఆ విషయాన్ని నేను ఎప్పుడో వదిలేసాను. 115 00:07:45,591 --> 00:07:48,177 నేను పైన ఉండబోయే జీవితం గురించి అంటున్నాను. 116 00:07:49,428 --> 00:07:50,929 నా ఆలోచనను చెప్తున్నాను. 117 00:07:51,013 --> 00:07:53,473 మనం త్వరలో ఒక మంచి భవిష్యత్తును పొందబోతుండగా, ఇలా పదే పదే ఆలోచించడం 118 00:07:53,557 --> 00:07:55,058 అస్సలు మంచి విషయం కాదు, షిర్లి. 119 00:07:55,142 --> 00:07:56,143 ఇంటెలిజెంట్ వంటగది 120 00:07:56,226 --> 00:07:57,769 ఆ మాట మనం అక్కడికి వెళ్లిన తర్వాత అను. 121 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 మిస్ షిర్లి స్టెడ్ మ్యాన్, ప్లీజ్. మిస్ షిర్లి స్టెడ్ మ్యాన్. 122 00:08:00,647 --> 00:08:01,648 ది విస్టా మోటార్ లాడ్జి 123 00:08:06,570 --> 00:08:07,738 ఏంటి? అది ఏంటి? 124 00:08:07,821 --> 00:08:11,241 మనం ఇంకా ఆలోచించి, మాట్లాడుకోవాల్సిన విషయం అయితే, నాకు ఇప్పుడు మూడ్ లేదు. 125 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 సర్లే. 126 00:08:12,993 --> 00:08:14,161 షిరిల్. షిర్లి. 127 00:08:15,287 --> 00:08:17,039 ఇది మనకు ఒక కొత్త రోజు! 128 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 సగం సగం పనులు చేస్తే ఏం ప్రయోజనం ఉండదు, ఏంటి? 129 00:08:24,046 --> 00:08:27,090 అలాగే మీ కంపెనీ వ్యవస్థాపన, పన్ను చెల్లింపుదారుల ఐడిలు 130 00:08:27,174 --> 00:08:31,595 ఇంకా గ్రోస్ రశీదులు ఎవరు ఇవ్వగలరు అనే విషయాలేవీ నీకు తెలీదంటావు. 131 00:08:32,471 --> 00:08:35,474 నాకు అవి ఏంటో కూడా తెలీదు. నేను అమ్మకాలు మాత్రమే జరుపుతాను. 132 00:08:36,892 --> 00:08:39,311 అవన్నీ ముఖ్యమైన లెక్కలు, మిస్టర్ షార్టర్, 133 00:08:39,394 --> 00:08:41,980 ఒక కంపెనీ లీగల్ గా పని చేయాలంటే తప్పకుండా చూపాల్సిన లెక్కలు. 134 00:08:42,688 --> 00:08:44,441 ఆ విషయం జాక్ కి తెలియాలి. 135 00:08:44,525 --> 00:08:46,318 ఆయన రోజూ హెడ్ ఆఫీసు వారితో మాట్లాడుతుంటాడు. 136 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 ఆయన నీ పై అధికారా? 137 00:08:49,112 --> 00:08:51,949 అవును. జాక్ బిల్లింగ్స్. ఆయన చాలా మంచి వ్యక్తి. నిజంగా. 138 00:08:52,032 --> 00:08:54,868 ఆయనతో మాట్లాడండి. ఆయన కచ్చితంగా అంతా స్పష్టం చేస్తాడు. 139 00:08:59,498 --> 00:09:02,626 నేను ఆయన పేరు చెప్పడం ఆయన్ని ఇబ్బందుల్లోకి నెట్టదు, కదా? 140 00:09:03,877 --> 00:09:07,548 బాగా రెడీ అవ్వు, బాబు. అయిదు నిమిషాల్లో వెళ్ళిపోవాలి. అమ్మాయి నీకోసమే ఎదురుచూస్తోంది. 141 00:09:09,049 --> 00:09:10,050 గుడ్ ఈవెనింగ్, సర్. 142 00:09:12,594 --> 00:09:14,638 జోయి! నేను చెప్పేది వినిపిస్తోందా, జో? 143 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 ది విస్టా 144 00:09:25,399 --> 00:09:28,277 -మనం మాట్లాడుకోవాలి? -హేయ్, జోయిని చూసావా? వాడు లేట్ అవుతున్నాడు. 145 00:09:28,360 --> 00:09:29,903 వాడు పెద్దోడు, బాబు. వస్తాడులే. 146 00:09:29,987 --> 00:09:31,446 జాంకెన్స్ నుండి ఏమైనా వార్త విన్నావా? 147 00:09:31,530 --> 00:09:35,200 అవును, మెసేజ్ పెట్టాను. అర్జెంటు అన్నాను. అంతా సరిపోతుంది. 148 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 ఆయన నాకు ఇది పంపించాడు. 149 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 జాక్. 150 00:09:41,999 --> 00:09:44,668 నిజం ఒక్కోసారి చెప్పడం కష్టమే అయినా, చెప్పడమే ఎప్పుడూ సరైన పని అన్న ఉద్దేశంతో ఇది చెప్తున్నాను. 151 00:09:44,751 --> 00:09:48,630 దురదృష్టవశాత్తు జోయిని అధికారులు అరెస్ట్ చేశారు. 152 00:09:51,717 --> 00:09:54,469 సరే, అది నేను చూసుకుంటా. సరే. 153 00:09:55,053 --> 00:09:56,138 పెద్ద సమస్య అయ్యుండదు, కదా? 154 00:09:56,221 --> 00:09:57,222 అవును. 155 00:09:57,306 --> 00:09:59,266 మీరు క్లబ్ కి వెళ్ళండి. సిద్ధం చేయండి. 156 00:09:59,349 --> 00:10:00,475 ఇది ఏదైనా, తర్వాత చూద్దాం. 157 00:10:00,559 --> 00:10:02,811 అవును, నువ్వు వెళ్లి జోయి సంగతి చూడు. 158 00:10:04,438 --> 00:10:05,439 సరే. 159 00:10:14,156 --> 00:10:16,325 బ్రైట్ సైడ్ 160 00:10:25,459 --> 00:10:27,628 నేను మీకు ఆ విషయం చెప్పాను. 161 00:10:27,711 --> 00:10:31,548 సరే, సరే. ఇక విచారణను ఆపండి, ఏజెంట్ కస్టాపులస్. 162 00:10:32,132 --> 00:10:33,467 పదా, జో. ఇక్కడి నుండి పోదాం. 163 00:10:33,550 --> 00:10:35,052 గొప్ప పని చేసావు, బాబు. 164 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 పేపర్లు లేవని నిజాయితీగా కష్టపడే ఒక సేల్స్ మ్యాన్ ని వేధించావు. 165 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 గొప్ప మనిషివే. 166 00:10:45,896 --> 00:10:46,897 థాంక్స్, జాక్. 167 00:10:46,980 --> 00:10:49,650 దేనికోసం? ఇబ్బంది పడింది నువ్వు కదా. 168 00:10:49,733 --> 00:10:52,027 -వాడు నిన్ను ఎంతసేపు విచారించాడు? -రోజంతా. 169 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 అతను మాట్లాడే విషయాలు నాకు 170 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 -ఏమాత్రం తెలీదు. -అదంతా ఉత్తి సోది. 171 00:10:56,365 --> 00:10:59,159 హెడ్ ఆఫీసులోని కొందరు సన్నాసులు కొన్ని ఫారంలు పంపడం మర్చిపోయారు. 172 00:10:59,243 --> 00:11:01,328 వాడిని ఒక ఆట ఆడుకున్నాను. వెంటనే అన్నీ పంపించారు. 173 00:11:03,121 --> 00:11:05,123 -వాడు నిన్ను భయపెట్టడానికి చూసాడా? -బాగానే భయపెట్టాడు. 174 00:11:05,207 --> 00:11:07,668 నన్ను ఇలా అరెస్టు చేసారు అని తెలిస్తే అమ్మ ఏమని అనుకుంటుందో అని భయం వేసింది. 175 00:11:07,751 --> 00:11:11,296 -చాలా దారుణం, జాక్. -హేయ్, కానీ నువ్వు ఇది బాగా మేనేజ్ చేసావ్. 176 00:11:12,089 --> 00:11:14,758 అదొక్కటే ముఖ్యం. హెర్బ్ అయితే టెన్షన్ పడి తన టై నమిలేసేవాడు. 177 00:11:15,843 --> 00:11:19,471 అవును, చింతించకు. మళ్ళీ మళ్ళీ నన్ను మీరు విడిపించేలా ఏం చేయను. 178 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 ఇది నీ తప్పు కాదు. 179 00:11:22,432 --> 00:11:24,101 మన ఎవ్వరి తప్పు కాదు. అస్సలు కాదు. 180 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 అంతే. హేయ్, ఇక వెళదాం పదా. 181 00:11:29,064 --> 00:11:32,109 నీ సూట్ కారులో ఉంది, అలాగే నీ పిల్ల నీతో ఫస్ట్ డాన్స్ వేయడానికి ఎదురు చూస్తుంది. 182 00:11:32,609 --> 00:11:35,237 అనేకమంది డబ్బు ఉన్న వాళ్ళు ఉన్న చోట, సరేనా? 183 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 బాగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నారా, మిత్రులారా? నేను ఎంజాయ్ చేస్తున్నా. 184 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 తప్పుకోండి. 185 00:11:48,792 --> 00:11:50,169 -గుడ్ ఈవెనింగ్. -హేయ్. 186 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 హేయ్. మీరు వచ్చినందుకు చాలా సంతోషం. 187 00:11:54,548 --> 00:11:56,884 థాంక్స్. జాక్ ఇంకా జోయి త్వరలోనే ఇక్కడికి వస్తారు. 188 00:11:56,967 --> 00:11:58,886 కొందరు డెవలపర్లతో అనుకున్న దానికన్నా ఎక్కువసేపు మీటింగ్ సాగింది. 189 00:11:59,553 --> 00:12:00,846 వినడానికి ముఖ్యమైన పనిలా ఉంది. చీర్స్. 190 00:12:00,929 --> 00:12:02,097 చీర్స్. 191 00:12:02,181 --> 00:12:06,059 ఇవాళ ఈజీగా సేల్స్ జరుగుతాయి. అందరూ ధనవంతులే, పైగా బాగా తాగి ఉన్నారు. 192 00:12:09,605 --> 00:12:10,898 ఫిల్ మాంటేజ్. 193 00:12:12,482 --> 00:12:15,068 ఇక్కడ డాన్స్ చేయాల్సి ఉంటుందని జాక్ మీకు చెప్పాడు అని ఆశిస్తున్నాను. 194 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 వ్యాపారంతో సంతోషాన్ని కలగలపకూడదు అని ఎవరు అంటారు చెప్పండి? 195 00:12:25,621 --> 00:12:28,290 అతిథులకు స్వాగతం. శరదృతువు మిక్సెర్ ని ఎంజాయ్ చేయండి. 196 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 నేను హెర్బర్ట్ ఇంకా నాతో ఒకరు. 197 00:12:30,042 --> 00:12:33,629 ఆయనతో ఒకరు రావచ్చు, మాకు చెప్పారు. మాకు పెళ్లి అయింది, బిడ్డ కూడా పుట్టబోతోంది. 198 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 -మీ సాయంత్రాన్ని ఎంజాయ్ చేయండి. -అతిథులకు స్వాగతం. 199 00:12:36,465 --> 00:12:38,008 -శరదృతువు మిక్సెర్ ని ఎంజాయ్ చేయండి. -ఎలా ఉన్నావు? 200 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 క్షమించాలి. 201 00:12:39,176 --> 00:12:42,888 అలంకరించబడిన ట్రిమ్ తో ఉండే సూట్లను మా క్లబ్ యొక్క డ్రెస్ కోడ్ అనుమతించదు. 202 00:12:42,971 --> 00:12:47,184 కాకపోతే లాపెల్స్ వెడల్పుగా ఉన్నా కూడా, వాటిపై ఎలాంటి సూచనలు లేవు. 203 00:12:48,143 --> 00:12:50,854 అది మంచి స్టైల్ కి వ్యతిరేకంగా ఉన్న నిబంధనలు, కాదా? 204 00:12:50,938 --> 00:12:51,939 అది ఇక్కడి సంప్రదాయం. 205 00:12:53,023 --> 00:12:55,734 చూడు, లోపలికి నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ ఇదే బట్టతో చేయబడిన పెద్ద గౌన్ వేసుకొని వెళ్ళింది, సరేనా? 206 00:12:55,817 --> 00:12:59,446 ఆమెకు నేను కావాలి. సరే! చాలు. 207 00:13:03,200 --> 00:13:06,703 అతిథులకు స్వాగతం. శరదృతువు మిక్సెర్ ని ఎంజాయ్ చేయండి. 208 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 అందుకని వాడిని పోనిచ్చేసావా? 209 00:13:08,997 --> 00:13:12,835 మేనేజ్మెంట్ వారు అవసరమైన డాక్యుమెంట్లను మాకు సమర్పించారు, 210 00:13:12,918 --> 00:13:15,212 కారణంగా కేసు మూయబడింది. 211 00:13:15,295 --> 00:13:20,509 -వాటిని చూపించు. బహుశా వాటిని మనం వాడుకోవచ్చు. -అది కౌంటీ వారి ఆస్తి, శ్రీమతి మేబర్న్. 212 00:13:20,592 --> 00:13:24,263 దీనిని నేను నియమాల ప్రకారం వెంటనే నాశనం చేయాలి. 213 00:13:24,346 --> 00:13:27,015 ఎవరికీ సహాయం చేయలేకపోతే, ఆ నియమాలు ఉండి ఏం ప్రయోజనం? 214 00:13:27,099 --> 00:13:32,646 ఈ విధానం అనేక వేల సంవత్సరాల మానవ చరిత్ర కారణంగా పుట్టింది. 215 00:13:33,438 --> 00:13:37,901 అనేక తరాల ప్రజా సేవకులు తమ సమయాన్ని, శక్తిని పోసి నిర్మించిన విధానం. 216 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 ఇది మన ఇద్దరికంటే ప్రాముఖ్యమైన విషయం, శ్రీమతి మేబర్న్. 217 00:13:43,156 --> 00:13:45,200 దానిని అలా వదిలేస్తేనే మంచిది. 218 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 ప్లీజ్. 219 00:13:49,663 --> 00:13:52,749 నీకు సహాయం చేయాలని ఉందని నాకు తెలుసు. నువ్వు సహాయం చేయగలవు. 220 00:13:57,379 --> 00:13:59,423 మీ కాంట్రాక్టు ప్రకారం మీకు రిఫండ్ కచ్చితంగా ఇవ్వాలి అని ఉంది. 221 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 దేవుడా, అన్నీ వదులుకొని వచ్చిన తర్వాత రిఫండ్ తో ఏం పని. 222 00:14:03,552 --> 00:14:05,179 నా ఇంటిని కూడా సగం తగలబెట్టుకున్నాను… 223 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 దానికి బాగా ఇన్సూరెన్సు చేయించి ఉంటారని ఆశిస్తున్నాను. 224 00:14:17,274 --> 00:14:18,358 నేను చాలా… 225 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 రిఫండ్ తీసుకోండి. 226 00:14:33,916 --> 00:14:34,917 వావ్. 227 00:14:38,670 --> 00:14:40,047 రూమ్ భలే కళకళలాడుతోంది. 228 00:14:40,964 --> 00:14:42,299 కనీసం మూడు సేల్స్ చేయగలను అనుకుంటున్నాను. 229 00:14:42,799 --> 00:14:43,967 నన్ను మించగలవా? 230 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 అంటే, యుద్ధంలో ఉన్నప్పుడు 231 00:14:46,762 --> 00:14:48,805 నేను ఎప్పుడూ ఒక సవాలుకు వెనుకాడలేదు. 232 00:14:48,889 --> 00:14:49,890 ఓహ్, హే. 233 00:14:53,185 --> 00:14:55,145 సరే, వెళ్లి నీ పిల్లతో డాన్స్ వెయ్. 234 00:14:55,229 --> 00:14:56,939 నువ్వు ప్రేమించబడే వాడివి అని ప్రపంచానికి తెలుపు. 235 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 మీకు మళ్ళీ థాంక్స్, జాక్. 236 00:15:02,152 --> 00:15:03,612 ఎప్పుడూ నీకు సహాయంగా ఉంటా. 237 00:15:05,155 --> 00:15:08,534 గొప్ప రాత్రి. అందరూ ఎలా ఎంజాయ్ చేస్తున్నారు? 238 00:15:09,076 --> 00:15:10,118 హాయ్. 239 00:15:32,808 --> 00:15:34,935 ఓరి, దేవుడా. వెంటనే ఒకడిని పెట్టుకున్నావు, షిర్లి. 240 00:15:36,603 --> 00:15:37,896 అరే ఛ. 241 00:15:41,525 --> 00:15:43,735 మీకు మీ కొత్త ఏ-ప్లెక్స్ బాగా నచ్చుతుంది. 242 00:15:43,819 --> 00:15:45,237 నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది. 243 00:15:48,031 --> 00:15:49,366 -హేయ్, బుజ్జి. -ఏంటి? 244 00:15:50,826 --> 00:15:52,160 అక్కడ ఉన్నది ఎవరు? 245 00:15:52,828 --> 00:15:56,999 ఆ సన్నాసి నోర్మ్ సెల్విన్ డబ్బు కోసం వాడితో పడుకుంది. 246 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 అతని ఆత్మ శాంతించును గాక. 247 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 ఇప్పుడు ఈ క్లబ్ దానిది, 248 00:16:02,296 --> 00:16:04,464 అలాగే ఈ టౌన్ కూడా దాదాపు దానిదే. 249 00:16:05,132 --> 00:16:08,719 కానీ దేవుడా, దానికి ఉన్న ఫిగర్ కోసం నేను ఏమైనా చేస్తాను. 250 00:16:09,428 --> 00:16:12,222 హెర్బి, మనలాంటి వారు ఉండాల్సిన ప్రదేశం ఇదే. 251 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 జోయి అక్కడ ఉన్నాడు. 252 00:16:15,184 --> 00:16:16,810 చాలా త్వరగానే ఇక్కడ ఇమిడిపోయాడు. 253 00:16:16,894 --> 00:16:19,897 అంటే, ప్రతీ సమస్య ఒక కొత్త అవకాశాన్ని తెరుస్తుంది. 254 00:16:22,191 --> 00:16:23,400 నన్ను లీడ్ చేయనివ్వు. 255 00:16:25,068 --> 00:16:26,361 సిగ్గుపడకండి, మిత్రులారా. 256 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 మనం భాగస్వాములను మార్చుకుందామా? 257 00:16:30,741 --> 00:16:32,242 నేను మా అమ్మతో వేసవి బాల్ రూమ్ కి డాన్స్ చేశాను, 258 00:16:32,868 --> 00:16:35,579 కాబట్టి నేను స్టెప్స్ అన్నీ ట్రైనింగ్ ప్రకారమే వేస్తాను. 259 00:16:38,373 --> 00:16:39,708 చీర్స్, మిత్రులారా. 260 00:16:42,002 --> 00:16:44,213 హేయ్, త్వరలో అవినీతుపరులైన అమెరికన్ రాజకీయవేత్తలు కాబోతున్న కుర్రాళ్ళారా. 261 00:16:45,005 --> 00:16:47,049 50 డాలర్లకు ఎవరు తమ జాకెట్ ఇంకా టై నాకు అమ్ముతారు? 262 00:16:48,050 --> 00:16:50,886 చూడండి, లోపల నా పిల్లను కొంతమంది వెధవలు ఎగేసుకొని పోవడానికి చూస్తున్నారు. 263 00:16:50,969 --> 00:16:53,388 డెబ్భై అయిదు డాలర్లు. డెబ్భై అయిదు డాలర్లు ఇస్తా, సరేనా? 264 00:16:54,556 --> 00:16:56,850 ఇది నా కంఫోర్మషన్ సూట్, బాబు. 265 00:16:58,352 --> 00:17:01,021 సరే, ఒక గుటక వేయడానికి అయిదు డాలర్లు ఇస్తా. సరేనా? 266 00:17:01,522 --> 00:17:03,273 తీసుకోండి, మిమ్మల్ని చూస్తుంటే బాధగా ఉంది. 267 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 చాలా థాంక్స్. 268 00:17:05,358 --> 00:17:06,944 నువ్వు భలే డాన్సరువి, జోయి. 269 00:17:07,027 --> 00:17:08,612 అలాగే చాలా మంచి వాడివి కూడా. 270 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 థాంక్స్. 271 00:17:10,113 --> 00:17:11,114 ఎందుకు? 272 00:17:11,198 --> 00:17:12,782 మాములుగా ఎవరైనా జాక్ పై కోపపడుతారు. 273 00:17:13,617 --> 00:17:16,369 కానీ నీకు అస్సలు కోపంగా లేదు. 274 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 జాక్ పై ఎందుకు కోపపడుతారు? 275 00:17:17,954 --> 00:17:19,164 ఒక్క నిమిషం, బాబు. 276 00:17:19,248 --> 00:17:21,583 -నేను ఈమె కోసం వెతుకుతున్నాను. -తీసుకో. 277 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 హేయ్, మనం ఇక అమ్మకాలు జరపొచ్చు. జోయి పై ఎలాంటి కేసు లేదు. 278 00:17:25,753 --> 00:17:28,464 -అన్నీ సరిపోయాయి. -ఏదీ సరి కాలేదు, జాక్. 279 00:17:28,549 --> 00:17:29,967 మనం ఇక్కడ ఉండకూడదు. 280 00:17:30,926 --> 00:17:32,302 జాంకెన్స్ నుండి వచ్చిన ఈ వార్త… 281 00:17:32,386 --> 00:17:35,138 అంతగా కంగారు పడకు, షిరిల్. 282 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 నేను రేపు ఆయనకు ఫోన్ చేస్తాను. ఏదొకటి చేద్దాం. 283 00:17:36,765 --> 00:17:39,393 -అంతా మామూలుగానే ఉంటుంది. -నీకు అస్సలు తెలీడం లేదు. 284 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 చూడు. 285 00:17:45,524 --> 00:17:47,150 అంటే, ఇది వింతగా అనిపించింది. 286 00:17:47,234 --> 00:17:49,987 నిన్న సెలవు ఇవ్వడం. సేల్స్ చేయొద్దు అనడం. 287 00:17:50,070 --> 00:17:52,948 నీ లీగల్ పరిస్థితి? 288 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 అందుకని, నేను కొన్ని కాల్స్ చేశాను. 289 00:17:55,617 --> 00:17:58,996 కాస్త దృష్టి పెట్టి పట్టుదలతో ప్రయత్నిస్తే ఏం సాధ్యమవుతుందో తెలిసి ఆశ్చర్యపోతావు. 290 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 దీనికి ఏంటి అర్థం అనుకుంటున్నావు? 291 00:18:02,291 --> 00:18:04,042 నువ్వు ఇబ్బందుల్లో ఇరుక్కోబోతున్నావు అనుకుంటున్నాను, 292 00:18:04,126 --> 00:18:08,755 అలాగే నా దగ్గర ఉన్న కంపెనీ దస్తావేజులు అన్నీ అతనికి పంపించాలా? 293 00:18:08,839 --> 00:18:09,923 దేవుడా. 294 00:18:11,049 --> 00:18:13,177 -నన్ను లక్ష్యం చేసుకున్నాడు అనుకుంటున్నాను, కానీ… -ఎందుకు? 295 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 అలాగే అతను ఏదో దాస్తున్నట్టు ఎందుకు అనిపిస్తుంది? 296 00:18:16,680 --> 00:18:19,808 కోర్ట్ సేల్స్ నిలపాలని ఆర్డర్ ఇచ్చిన విషయం జాక్ నీకు చెప్పే ఉంటాడనుకుంటాను. 297 00:18:19,892 --> 00:18:22,060 అంటే, ఆయన నీ బాస్ కదా? 298 00:18:23,812 --> 00:18:24,855 లేదు, ఆయన చెప్పలేదు. 299 00:18:27,191 --> 00:18:31,069 అంటే, చెప్పాలనే అనుకుని, మర్చిపోయి ఉండొచ్చు. 300 00:18:32,446 --> 00:18:34,323 అనవసరంగా నువ్వు సతమతం అవ్వాల్సి వచ్చింది. 301 00:18:34,406 --> 00:18:36,325 అది ఎందుకని ఆయన చెప్పలేదు కూడా. 302 00:18:39,494 --> 00:18:42,748 నేను అతనికి ట్యాక్స్ వాడి గురించి చెప్పాను, కానీ… 303 00:18:42,831 --> 00:18:44,041 అతనితో నేను మాట్లాడతాను. 304 00:18:44,124 --> 00:18:47,002 నువ్వు నన్ను దాటుకొని అతని దగ్గరకి వెళితే, వచ్చే కొన్ని వారాలు నన్ను అదే చెప్పి తిడతాడు. 305 00:18:47,085 --> 00:18:51,381 మనం ఏం చేయాలో ఆలోచించకపోతే, మరికొన్ని వారాలలో నువ్వు ఇక్కడ పని చేయకపోవచ్చు. 306 00:18:52,424 --> 00:18:56,386 అలాగే ఆయన నీ ఫోన్స్ ఎత్తడం మానేసి, నాకు ఇలాంటి అనుమానం తెప్పించే లెటర్లు పంపుతున్నాడు కాబట్టి, 307 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 నన్ను హ్యాండిల్ చేయనివ్వు. 308 00:19:01,850 --> 00:19:03,560 సరే. నువ్వు అన్నదే కరెక్టు. 309 00:19:04,144 --> 00:19:05,354 నువ్వు అతనికి ఫోన్ చేస్తే మంచిది. 310 00:19:08,065 --> 00:19:11,401 అందులో లూనార్ లింక్ నంబర్ ఉంది. థాంక్స్. 311 00:19:21,787 --> 00:19:23,163 మిస్టర్ బిల్లింగ్స్. 312 00:19:24,540 --> 00:19:26,375 -జాక్. -జాక్. 313 00:19:27,292 --> 00:19:28,919 ఒక సాధారణమైన, మంచి పేరు. 314 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 నమ్మదగిన పేరు. 315 00:19:31,672 --> 00:19:33,549 మీరు చేసే పనిలో ఆ పేరు మీకు బాగా ఉపయోగపడుతుండవచ్చు. 316 00:19:34,049 --> 00:19:36,802 అంటే, కొన్ని విషయాలు నా పనికి చాలా ముఖ్యం. 317 00:19:37,469 --> 00:19:39,096 అవన్నీ మీకు ఉండి ఉంటాయి. 318 00:19:42,099 --> 00:19:43,100 మీరు డాన్స్ చేస్తుంటారా? 319 00:19:43,684 --> 00:19:44,685 అప్పుడప్పుడు. 320 00:19:47,104 --> 00:19:49,273 మీరు ఎప్పుడైనా చంద్రుడిపైకి వెళ్లాలని అనుకున్నారా? 321 00:19:50,607 --> 00:19:52,526 నాకు ఎక్కువ సేపు ప్రయాణించడం నచ్చదు. 322 00:19:53,527 --> 00:19:56,154 ముఖ్యంగా అవతలి వైపు ఏముంటుందో తెలియకుండా. 323 00:19:59,575 --> 00:20:01,034 కానీ అలాంటి గమ్యాలే అద్భుతంగా ఉంటాయి. 324 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 ఇక్కడ ఉన్న ఈ గొఱ్ఱల లాగ నీకు ఉన్నది 325 00:20:07,541 --> 00:20:09,793 జనం కావాలని ఆశపడటం చూస్తుంటే, 326 00:20:10,794 --> 00:20:11,795 నాకు కూడా… 327 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 కోరిక పుడుతుంది. 328 00:20:18,093 --> 00:20:19,636 ఒక ఏ-ప్లెక్స్ తో ఆ కోరికని తీర్చుదాం. 329 00:20:20,596 --> 00:20:21,847 మా బెస్ట్ ఫ్లాట్. 330 00:20:22,973 --> 00:20:24,558 నేను ఏదీ ఒక్కటి కొని ఆగను. 331 00:20:27,686 --> 00:20:29,813 అయితే ఆ సంఖ్యను పెంచగలనేమో చూస్తా. 332 00:20:31,398 --> 00:20:32,399 హేయ్, జాక్. 333 00:20:36,111 --> 00:20:37,863 మాకు ఒక క్షణం ఇస్తావా? 334 00:20:38,488 --> 00:20:42,784 సరే, సమయం బాగానే గడిచింది, జాక్. 335 00:20:48,207 --> 00:20:51,126 -ఏమైంది, జో? -నువ్వు నాతో నిజం ఎందుకు చెప్పడం లేదు? 336 00:20:52,336 --> 00:20:53,545 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 337 00:20:54,546 --> 00:20:57,299 మనం అమ్మకాలు చేయకూడదని, సరేనా? 338 00:20:58,217 --> 00:21:01,428 అవును, అలాగే నువ్వు వచ్చినప్పుడు, అంతా సరిపోయింది అన్నట్టు నటించావు అని. జాక్! 339 00:21:01,512 --> 00:21:03,514 నేను నిన్ను విడిపించాను, కదా? హేయ్, ఇలా చూడు, 340 00:21:03,597 --> 00:21:06,099 ఇది గనుక పెద్ద సమస్య అయి ఉంటే, ఈపాటికే ఇంకా పెద్ద సమస్య అయి ఉండేది, సరేనా? 341 00:21:06,600 --> 00:21:07,851 నాకు ఇది పెద్ద సమస్యే. 342 00:21:18,153 --> 00:21:20,739 ఇదే సరైన నంబర్ అనుకుంటున్నావా, బుజ్జి? 343 00:21:20,822 --> 00:21:25,285 అవును. ఇక్కడ ఇదే ఉంది. మళ్ళీ ట్రై చెయ్, ఇది అత్యవసరం. 344 00:21:25,369 --> 00:21:28,163 ఆగు, ఒకటి చెక్ చేసి చెప్తాను. 345 00:21:30,457 --> 00:21:33,794 క్షమించు, బుజ్జి. ఆ లైన్ ని డిస్కనెక్ట్ చేసేసారు. 346 00:21:33,877 --> 00:21:36,380 ఏంటి? ఎప్పుడు? 347 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 చూస్తుంటే ఇవాళ ఉదయం అని ఉంది. 348 00:21:38,549 --> 00:21:41,844 ఇది లూనార్ నంబర్ కూడా కాదు, బుజ్జి. 349 00:21:41,927 --> 00:21:43,428 కచ్చితంగా అంటున్నారా? 350 00:21:44,012 --> 00:21:48,267 అయ్యో, బుజ్జి. ఆయన తాను చంద్రుడిపై ఉన్నాను అని చెప్పాడా? 351 00:21:54,690 --> 00:21:58,443 బయట చాలా చల్లగా ఉంది, కాబట్టి అందరూ చ-చ-చ తాగి వెచ్చదనాన్ని పొందుదాం. 352 00:22:05,742 --> 00:22:07,077 చ-చ-చ! 353 00:22:07,160 --> 00:22:10,539 -లేదు, నేను జాక్ కోసం చూస్తున్నాను. -కానీ ఇక్కడ నన్ను కనిపెట్టావు. 354 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 ఓహ్, అయ్యో, షిర్లి. ఏం చేస్తున్నావు? 355 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 హేయ్! 356 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 -ఓరి, దేవుడా. -పదా. నడువు. 357 00:22:19,089 --> 00:22:21,008 హేయ్, మిమ్మల్ని మళ్ళీ కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 358 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 జాక్ ఇంకా జోయి వాదించుకుంటున్నారు. 359 00:22:23,468 --> 00:22:26,471 ఇక వాడి పతనం మొదలైనట్టు ఉంది. ఇక కూలిపోవడమే. 360 00:22:26,555 --> 00:22:27,556 సేల్స్ మెన్స్ తో ఇలా ఎక్కువగా జరుగుతుంది. 361 00:22:27,639 --> 00:22:29,641 ముఖ్యంగా మద్దతు ఇచ్చి, ప్రోత్సహించడానికి ఒక కుటుంబం లేనప్పుడు. 362 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 ప్రోత్సాహం అంటే గుర్తుకువచ్చింది… 363 00:22:35,022 --> 00:22:37,649 వావ్. క్షమించు. నా దృష్టిని మళ్లిస్తాను. 364 00:22:42,738 --> 00:22:45,407 మన ఈ ఓడ మునిగిపోతుంది, జాక్. 365 00:22:46,074 --> 00:22:47,868 జాంకెన్స్ అనేవాడు చంద్రుడిపై లేనే లేడు. 366 00:22:49,328 --> 00:22:50,329 ఏంటి? 367 00:22:50,412 --> 00:22:52,664 నాకు నువ్వు ఇచ్చిన ఆ నంబర్ వేరొకరికి వెళ్ళింది. 368 00:22:54,625 --> 00:22:57,711 -ఎక్కడి నుండి? -ఈ భూమి మీదకు, జాక్. 369 00:22:57,794 --> 00:23:00,756 ఇప్పుడు వాడు లేడు, లైన్ కట్ చేసి మాయం అయిపోయాడు. అలా ఎవడు చేస్తాడు? 370 00:23:00,839 --> 00:23:02,758 -ఏమో, కానీ… -అతన్ని నువ్వు ఎక్కడ కలిసావు? 371 00:23:03,550 --> 00:23:05,636 ఊరుకో, షిరిల్, జీవితం చాలా చిన్నది. 372 00:23:05,719 --> 00:23:08,514 -ఆయన్ని ఎక్కడ కలిసావు? -స్ప్రింగ్ విల్ లో ఒక హోటల్ లో కలిసాను, 373 00:23:08,597 --> 00:23:10,682 ఆయన నాకు ఈ అవకాశాన్ని ఇచ్చి నా జీవితాన్నే కాపాడాడు. 374 00:23:10,766 --> 00:23:13,352 నువ్వు ఏమని అనుకుంటున్నావు? ఆయన మన సేల్స్ ని దొంగిలిస్తున్నాడా? 375 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 లేదు. వాడు డబ్బు దోచేసి 376 00:23:16,063 --> 00:23:19,066 నింద నీపై మోపడానికి నిన్ను వాడు ఎంచుకున్నాడు అంటున్నాను. 377 00:23:21,193 --> 00:23:24,905 అంటే, నేను ఫ్రంట్ డెస్క్ దగ్గర ఒక అమ్మాయి ఉన్న ఒక ఆఫీసును మాత్రమే చూసాను, కానీ… 378 00:23:24,988 --> 00:23:27,783 చంద్రుడిపై అసలు ఏమీ లేదు, జాక్. 379 00:23:28,784 --> 00:23:31,119 అందుకే లాంచ్ లు వాయిదా పడుతున్నాయి. 380 00:23:33,789 --> 00:23:37,292 -లేదు, అది నేను నమ్మలేక… -వాడు నిన్ను ఆడించాడు. 381 00:23:37,376 --> 00:23:40,087 అలాగే, నీకు తెలియకుండానే నువ్వు కూడా నన్ను ఆడించావు. 382 00:23:40,170 --> 00:23:43,549 అలాగే మనం అందరం నేటి వరకు అమ్మిన కస్టమర్లు అందరినీ ఆడించాం. 383 00:23:46,051 --> 00:23:47,386 దేవుడా. 384 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 నువ్వు చాలా తెలివైన దానివి, షిరిల్. 385 00:24:00,607 --> 00:24:02,150 షిర్… 386 00:24:02,901 --> 00:24:05,445 ఒక్క నిమిషం, షిర్లి లూయిస్ స్టెడ్ మ్యాన్. 387 00:24:06,238 --> 00:24:08,949 ఐ లవ్ యు. అది ఎవడికి తెలిసినా నేను లెక్క చేయను. ఐ లవ్ యు. 388 00:24:09,449 --> 00:24:13,704 నువ్వు ఉంటే నా ఈ చెత్త జీవితానికి ఒక అర్థం ఉంటుంది. 389 00:24:14,204 --> 00:24:16,999 అలాగే నేను నీకు… నేను ఆమెకు చంద్రుడిని ఇవ్వబోతున్నాను! 390 00:24:17,916 --> 00:24:22,212 నేను… షిర్లి, నేను నీవాడిని. ఎప్పటికీ… ఛ. 391 00:24:22,296 --> 00:24:23,255 -పదా. -నడువు. 392 00:24:23,338 --> 00:24:24,840 -స్టేజిపై నుండి దిగు. -నువ్వు నన్ను వదులు. 393 00:24:24,923 --> 00:24:26,967 -ఇలా రా. -ఊరుకో, వీడి గోల ఎక్కువయిపోయింది! 394 00:24:27,050 --> 00:24:28,427 హేయ్! 395 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 హెర్బి! 396 00:24:36,643 --> 00:24:37,644 కాస్ మాస్టర్ 397 00:24:42,357 --> 00:24:44,985 మీ భోజనం తయారు. బోన్ ఎపెటైట్. 398 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 నా భోజనం మాడిపోయింది. 399 00:24:50,365 --> 00:24:52,743 హెయ్, మహిళా. అనవసరంగా నిరాశ చెందకు. నీకు వెంటనే రిఫండ్ ఇస్తాను. 400 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 వీల్ పార్మజాన్ సేల్ లో ఉంది 40 సెంట్లు 401 00:24:53,911 --> 00:24:55,913 సేల్ బననా క్రీమ్ 10 సెంట్లు 402 00:24:55,996 --> 00:24:57,748 సేల్ క్యాన్ బీఫ్ స్టూ 30 సెంట్లు 403 00:24:57,831 --> 00:24:58,832 రిఫండా? 404 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 అవును. 405 00:25:05,506 --> 00:25:08,592 నాకు నీ చెత్త రిఫండ్ వద్దు, 406 00:25:08,675 --> 00:25:12,054 నాకు నేను డబ్బులు ఇచ్చిన భోజనం కావాలి! 407 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 దేవుడా. 408 00:25:14,139 --> 00:25:15,557 నా జీవితం అంతా, అన్నీ కొన్నాను. 409 00:25:16,141 --> 00:25:18,602 నాకు అవసరం లేని పనికిమాలిన వస్తువులు ఎన్నో. 410 00:25:18,685 --> 00:25:21,980 నా ఇంటి కోసం, జుట్టు కోసం, నా చెత్త సంసారం కోసం. 411 00:25:22,064 --> 00:25:23,065 కానీ ఒకటి చెప్పనా? 412 00:25:25,067 --> 00:25:26,193 నిజం ఏంటంటే… 413 00:25:30,697 --> 00:25:32,157 అవన్నీ అబద్దాలే. 414 00:25:32,824 --> 00:25:34,910 ఒక బటన్ నొక్కితే, బయటకు ఏం వస్తుంది? 415 00:25:37,496 --> 00:25:41,542 మాడిపోయిన చెత్తా? 416 00:25:44,002 --> 00:25:44,962 లాండ్రీ సోప్ 417 00:25:45,045 --> 00:25:46,505 "తెల్ల బట్టలను ఇంకా తెల్లగా చేస్తుంది." 418 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 అబద్దాలు! 419 00:25:47,673 --> 00:25:48,841 చాక్లెట్ చిప్ 420 00:25:48,924 --> 00:25:50,801 "మరికొంత సంతోషాన్ని పొందండి." 421 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 అబద్దాలు! 422 00:25:53,053 --> 00:25:55,264 అణిగిమణిగి ఉండే ఇల్లాలిగా ఉండు, 423 00:25:55,347 --> 00:25:58,183 అప్పుడు నీ పోరంబోకు మొగుడు 424 00:25:58,267 --> 00:26:01,019 ఒక పనికిమాలిన టైపిస్ట్ దానితో అక్రమ సంబంధం పెట్టుకోడు! 425 00:26:01,103 --> 00:26:04,898 అబద్ధం, అబద్ధం! 426 00:26:04,982 --> 00:26:07,609 అమ్మాయి, ఇక చాలు! ప్లీజ్! 427 00:26:10,195 --> 00:26:12,948 నాకు నీ రిఫండ్ వద్దు. 428 00:26:13,824 --> 00:26:15,409 నాకు నిజం కావాలి. 429 00:26:17,077 --> 00:26:19,454 లేదా నీ షాపును తగలబెట్టి పోతాను. 430 00:26:22,708 --> 00:26:23,709 చింపేయ్. 431 00:26:29,715 --> 00:26:30,924 రూల్స్ ఇలాగే ఉన్నాయి, క్రిస్టల్. 432 00:26:32,593 --> 00:26:34,011 వాటిని పాటించడం నా బాధ్యత. 433 00:26:37,431 --> 00:26:39,016 రూల్స్ ని పాటించకపోతే ఏం జరుగుతుందో మనకు తెలుసు. 434 00:26:41,268 --> 00:26:42,269 నన్ను క్షమించు. 435 00:26:46,481 --> 00:26:48,317 నేను ఇంతకంటే బాగా నడుచుకుంటాను అని ప్రమాణం చేస్తున్నా. 436 00:26:51,778 --> 00:26:54,448 బ్రైట్ సైడ్ 437 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 కానీ ఆమెకు సహాయం కావాలి. 438 00:27:15,093 --> 00:27:17,179 నా రాజీనామా ఇవ్వడానికి తప్పుడు సమయాన్ని ఎంచుకున్నట్టు ఉన్నాను. 439 00:27:20,349 --> 00:27:24,478 అంటే, నువ్వు ఇంకా ఎడ్ ఇంకా లోపలికి కూరుకుపోకముందే మనకు ఇది తెలియడం మంచి విషయం. 440 00:27:24,561 --> 00:27:27,272 అవును. వాడు పడుకున్న తర్వాత ఆ విషయం తనకు చెప్తాను. 441 00:27:29,233 --> 00:27:30,234 హేయ్. 442 00:27:32,236 --> 00:27:33,278 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 443 00:27:33,820 --> 00:27:36,698 నువ్వు బయట పడాలి అనుకుంటే, నీకు మార్గం సిద్ధం చేస్తాను. 444 00:27:38,367 --> 00:27:41,578 కాదు. మనం కలిసి మార్గం వెతుక్కోవాలి. 445 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 అది నిజమే. 446 00:27:44,790 --> 00:27:47,376 లేదా మనల్ని బందిపోతుల్లాగా చూస్తారు. 447 00:27:47,459 --> 00:27:48,460 మనం ఒక మార్గాన్ని కనుగొంటాం. 448 00:27:49,753 --> 00:27:51,213 నువ్వు ఇంకా నేను. 449 00:28:12,985 --> 00:28:13,819 మనం వచ్చేసాం. 450 00:28:18,198 --> 00:28:19,366 ఇది ఆ ప్రదేశం కాదు. 451 00:28:20,576 --> 00:28:21,577 ఇలా కాకూడదు. 452 00:28:25,706 --> 00:28:27,958 మనం రావాల్సిన తేదికి వచ్చి ఉండకపోతేనే. 453 00:28:38,677 --> 00:28:39,845 ఫోర్డ్ 454 00:28:44,641 --> 00:28:45,684 ఛ. 455 00:28:47,019 --> 00:28:48,020 ప్రమాదం 456 00:28:51,982 --> 00:28:53,150 నిషిద్ద ప్రాంతం అతిక్రమించరాదు 457 00:28:53,233 --> 00:28:57,029 మర్యాదగా ఇక్కడి నుండి పో, లేదా కాల్చి చంపుతా. 458 00:28:57,112 --> 00:28:59,531 మేము ఇక్కడికి లాంచ్ కోసం వచ్చాము, బాబు. 459 00:29:01,992 --> 00:29:02,993 ఏం లాంచ్? 460 00:29:03,702 --> 00:29:05,412 ఇక్కడ లాంచ్ జరుగుతుంది అని ఎవరు చెప్పారు? 461 00:29:06,038 --> 00:29:08,332 జాక్. జాక్ బిల్లింగ్స్? 462 00:29:10,042 --> 00:29:12,503 మేము చంద్రుడి పైకి వెళ్ళాలి. 463 00:29:15,130 --> 00:29:16,423 చెత్తనా… 464 00:30:06,515 --> 00:30:08,517 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్