1 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 爸爸 还要多久才到? 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,519 我觉得今晚应该能到 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,856 然后飞向我们的新生活 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,736 你确定我会喜欢上面的生活? 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,200 你在这里喜欢的所有东西 上面都有 还要更好呢 6 00:00:35,452 --> 00:00:36,578 杰克就是这么说的 7 00:01:33,760 --> 00:01:36,221 1.5个厕所 主卧里有两个洗手池 8 00:01:36,305 --> 00:01:38,223 她的、他的 挨着呢 真棒 9 00:01:39,141 --> 00:01:42,186 我今天要和杰克谈谈 确保我们跟着下一次发射上去 10 00:01:42,269 --> 00:01:44,563 再说一遍“发射”吧 我会很开心 11 00:01:46,398 --> 00:01:48,358 -发射 -真好 我很开心 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,158 我可以与你分享这一刻 13 00:01:56,241 --> 00:01:59,620 就像婴儿读物里那样捧着你的头发 14 00:02:00,621 --> 00:02:03,248 不要 小赫 这是我的职责 15 00:02:03,332 --> 00:02:05,959 你的职责是卖房子 从而让我们拥有更高的社会地位 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,511 乔 是时候告诉你一些事情了 17 00:02:17,471 --> 00:02:19,306 也许早该告诉你了 18 00:02:23,560 --> 00:02:27,606 有你这样的儿子 我真是太幸福了 19 00:02:30,984 --> 00:02:32,069 “有你这样的”? 20 00:02:35,697 --> 00:02:36,782 杰克 马上就来 21 00:02:42,204 --> 00:02:43,872 作为法院的“下季” 22 00:02:43,956 --> 00:02:45,958 约瑟夫肖特 我追究你 23 00:02:46,041 --> 00:02:51,129 藐视法庭的罪名 你违反法院命令F6-B进行销售活动 24 00:02:52,130 --> 00:02:54,341 什么情况?怎么回事? 25 00:02:54,424 --> 00:02:56,051 强制提问提示C 26 00:02:56,134 --> 00:02:57,928 你被要求问话 27 00:02:58,011 --> 00:03:00,889 请平静地前往问话地点 28 00:03:08,355 --> 00:03:10,065 只是我们俱乐部的季节性聚会 29 00:03:10,148 --> 00:03:13,277 但那里全是精打细算的人 杰克 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,029 你得让他们觉得 月球住宅是一项伟大的投资 31 00:03:16,113 --> 00:03:18,198 不可以说“不” 32 00:03:18,282 --> 00:03:21,493 -可惜我们不能销售 -那么今晚见 33 00:03:21,577 --> 00:03:23,495 好吧 我们尽可能多找到些潜在客户 34 00:03:23,579 --> 00:03:25,581 等解决这个法律问题后 再回去卖房子给他们 35 00:03:25,664 --> 00:03:27,875 是啊 我还在骚扰会计给我相关文件 36 00:03:29,209 --> 00:03:32,004 那么 乔伊听到消息后什么反应? 37 00:03:34,506 --> 00:03:37,301 我打算今晚告诉他 时机很重要 对吧? 38 00:03:38,594 --> 00:03:40,888 显然我也有话要跟你说 39 00:03:43,056 --> 00:03:47,269 埃德一直在攒钱 他给自己买了套不错的B楼 40 00:03:50,606 --> 00:03:51,857 我会和他一起去月球 41 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 天啊 42 00:03:58,739 --> 00:03:59,865 天啊 43 00:03:59,948 --> 00:04:05,954 雪莉 太棒了 44 00:04:06,038 --> 00:04:08,373 我早就感觉到你俩关系不一般 45 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 我还以为我们隐藏得很好呢 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,378 希望下次发射能带上我们 47 00:04:15,756 --> 00:04:16,798 当然 48 00:04:17,673 --> 00:04:20,928 当然可以 你们俩一定会喜欢那里的 49 00:04:21,470 --> 00:04:23,305 杰克 你一直对我不错 50 00:04:26,517 --> 00:04:28,936 说实话 我肯定找不到人代替你 51 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 先别难过 52 00:04:32,022 --> 00:04:35,359 嘿 你上去后 53 00:04:35,442 --> 00:04:38,904 帮我教育一下会计部的那些笨蛋 好吗? 54 00:04:38,987 --> 00:04:41,740 还有 告诉我总部是什么样 我很好奇 55 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 什么? 56 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 -怎么了? -你从来没上去过? 57 00:04:52,042 --> 00:04:53,669 雪莉 我跟你说过了 58 00:04:54,753 --> 00:04:57,214 我在上面的家人没有… 59 00:04:57,297 --> 00:04:59,591 别再让我想起这事了 60 00:04:59,675 --> 00:05:00,676 好吧 61 00:05:00,759 --> 00:05:04,012 总之 谢谢你不厌其烦地催促总部 提供我们所需的表格 62 00:05:04,096 --> 00:05:06,431 我一直给詹金斯打电话 但毫无进展 63 00:05:07,224 --> 00:05:09,309 是啊 他一直不接电话 64 00:05:09,393 --> 00:05:11,311 自从我们在那个县惹了麻烦后 65 00:05:12,771 --> 00:05:14,314 -老天 -太巧了吧 66 00:05:16,024 --> 00:05:17,067 不像他的作风 67 00:05:18,318 --> 00:05:20,821 不 这… 68 00:05:20,904 --> 00:05:22,990 只是生意而已 你指望一切都顺利? 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,662 我不明白 我们做错了什么吗? 70 00:05:29,329 --> 00:05:30,664 显然是的 71 00:05:30,747 --> 00:05:33,500 我们正在确定你们错到了什么程度 72 00:05:37,254 --> 00:05:38,422 笔录供词1A 73 00:05:38,505 --> 00:05:41,258 被告约瑟夫肖特 初级销售助理 74 00:05:41,341 --> 00:05:44,428 违反546.L3 光明面“共司” 75 00:05:45,012 --> 00:05:46,430 我要在这里待多久? 76 00:05:47,014 --> 00:05:50,184 法定时限允许拘留16小时 77 00:05:50,267 --> 00:05:53,145 为了严谨和彻底性 78 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 我将在一个很棒的新市场中大显身手 79 00:05:58,567 --> 00:06:00,444 就在今晚的乡村俱乐部聚会上 80 00:06:00,527 --> 00:06:03,655 听起来很高大上 我有一件裙子再适合不过了 81 00:06:03,739 --> 00:06:06,408 宝贝 我想只有销售人员能出席 82 00:06:06,491 --> 00:06:07,701 我是你老婆 83 00:06:07,784 --> 00:06:11,121 任何你能参加的活动 我也能参加 毫无疑问地 这是规则 84 00:06:11,205 --> 00:06:12,497 很好 85 00:06:12,581 --> 00:06:16,251 乔伊蹲监狱后 所有的销售应该会比平时更好 86 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 很遗憾 87 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 我知道 要努力去看到别人的优点 88 00:06:21,882 --> 00:06:26,178 但是一个过着双重的生活 应受谴责的罪犯有什么优点呢? 89 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 那么 关于这件事 杰克是怎么说的? 90 00:06:30,682 --> 00:06:32,559 不 我觉得他最好不知道 91 00:06:32,643 --> 00:06:36,980 这样乔伊就可以 独自面对应得的后果并成长 92 00:06:37,773 --> 00:06:39,107 即使这意味着 93 00:06:39,191 --> 00:06:41,777 他会错过今晚的大好机会 94 00:06:42,361 --> 00:06:43,695 小赫 我不知道 95 00:06:44,905 --> 00:06:48,158 如果杰克生他的气 96 00:06:48,825 --> 00:06:51,328 甚至也许会开除他 97 00:06:51,411 --> 00:06:54,373 这正是乔伊要面对的后果吧? 98 00:06:55,290 --> 00:06:58,377 我只是想让你采取光明正大的手段 小赫 99 00:06:59,378 --> 00:07:00,379 你说得对 100 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 你就是我的磐石 101 00:07:03,465 --> 00:07:06,343 你们三个都是 102 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 发自办公室 不… 103 00:07:12,641 --> 00:07:13,475 紧急 104 00:07:15,561 --> 00:07:18,230 发自月球总部斯坦利詹金斯办公室 105 00:07:18,313 --> 00:07:19,523 给雪莉斯特德曼小姐 106 00:07:25,028 --> 00:07:28,699 埃德 你有没有想过 月球并不是人们想的那么好? 107 00:07:28,782 --> 00:07:30,033 很多事情都没那么好 108 00:07:30,993 --> 00:07:34,454 但是还有什么比我们在一起更好的呢? 109 00:07:35,706 --> 00:07:36,707 对吧? 110 00:07:37,457 --> 00:07:39,585 这和你过去的家庭生活无关 对吧? 111 00:07:39,668 --> 00:07:42,504 补充一句 你曾多次说那注定要失败 112 00:07:42,588 --> 00:07:44,923 无关 我已经接受了 113 00:07:45,591 --> 00:07:48,177 我只是说去月球的事 114 00:07:49,428 --> 00:07:50,929 我只是在说出想法 115 00:07:51,013 --> 00:07:53,473 雪莉 谈话和思考是致命的组合 116 00:07:53,557 --> 00:07:55,934 我们还要拥抱未来呢 117 00:07:56,018 --> 00:07:57,769 等我们到了后我会拥抱它的 118 00:07:58,395 --> 00:08:01,648 请查阅 雪莉斯特德曼小姐… 119 00:08:06,570 --> 00:08:07,738 怎么了?是什么? 120 00:08:07,821 --> 00:08:11,241 因为如果要有更多的交谈和思考 我可能没那心情 121 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 好吧 122 00:08:12,993 --> 00:08:14,161 雪儿 雪莉 123 00:08:15,287 --> 00:08:17,039 这可是我们新的一天 124 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 总不能才刚开始就半途而废吧? 125 00:08:24,046 --> 00:08:27,090 你不知道谁能给我 提供必要的“共司”记录 126 00:08:27,174 --> 00:08:31,595 纳税人身份证或总收入表 127 00:08:32,471 --> 00:08:35,474 我不知道那些是什么 我只负责卖东西 128 00:08:36,892 --> 00:08:39,311 肖特先生 那些是重要的数字 129 00:08:39,394 --> 00:08:41,980 是“勾成”一个实体的法律资格 130 00:08:42,688 --> 00:08:44,441 这些数字杰克一定都知道 131 00:08:44,525 --> 00:08:46,318 他每天都和总部打交道 132 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 他是你的顶头上司吗? 133 00:08:49,112 --> 00:08:51,949 是的 杰克比林斯 他真是个很好的人 134 00:08:52,032 --> 00:08:54,868 去和他谈谈 我相信他会澄清一切的 135 00:08:59,498 --> 00:09:02,626 我说出他的名字不会给他带来麻烦吧? 136 00:09:03,877 --> 00:09:07,548 孩子 动作快点 五分钟后出发 你的女朋友在等你呢 137 00:09:09,049 --> 00:09:10,050 先生 晚上好 138 00:09:12,594 --> 00:09:14,638 乔伊 乔 你在里面吗? 139 00:09:25,399 --> 00:09:28,277 -我们得谈谈 -嘿 你看见乔伊了吗?他要迟到了 140 00:09:28,360 --> 00:09:29,903 他是个大男孩了 爸爸 他会到的 141 00:09:29,987 --> 00:09:31,446 詹金斯那边有消息吗? 142 00:09:31,530 --> 00:09:35,200 是的 我留言告诉他有急事 我们会把事情解决好的 143 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 他给我发来这个 144 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 杰克 145 00:09:41,999 --> 00:09:44,668 你会高兴知道真相 因为真相永远最好 不管有多难接受 146 00:09:44,751 --> 00:09:48,630 乔伊不幸被当局带走了 147 00:09:51,717 --> 00:09:54,469 好的 我会处理 好 148 00:09:55,053 --> 00:09:56,138 应该没什么事吧? 149 00:09:56,221 --> 00:09:57,222 对 150 00:09:57,306 --> 00:09:59,266 你们先去俱乐部暖场吧 151 00:09:59,349 --> 00:10:00,475 不管这是什么事 先不急 152 00:10:00,559 --> 00:10:02,811 好 你去处理乔伊的事吧 153 00:10:04,438 --> 00:10:05,439 好 154 00:10:14,156 --> 00:10:16,325 (光明面) 155 00:10:25,459 --> 00:10:27,628 我好像已经告诉过你了 156 00:10:27,711 --> 00:10:31,548 好了 科斯托普洛斯特工 到此为止 157 00:10:32,132 --> 00:10:33,467 走吧 乔 我带你离开这里 158 00:10:33,550 --> 00:10:35,052 干得好 伙计 159 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 就为了一些文件而折磨一个诚实的推销员 160 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 真了不起 161 00:10:45,896 --> 00:10:46,897 谢谢 杰克 162 00:10:46,980 --> 00:10:49,650 谢什么?你才是那个承受这一切的人 163 00:10:49,733 --> 00:10:52,027 -他把你扣押在里面多久了? -一整天 164 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 我真的不知道答案 165 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 -有关他问的大部分问题 -他问的都是废话 166 00:10:56,365 --> 00:10:59,159 总部的天才们忘了给我们发几份表格而已 167 00:10:59,243 --> 00:11:01,328 我把他们骂了一顿后 他们立刻就给发来了 168 00:11:03,121 --> 00:11:05,123 -他有没有试图吓唬你一下? -把我吓得不轻 169 00:11:05,207 --> 00:11:07,668 我不禁想如果自己惹上麻烦 我妈会怎么做 170 00:11:07,751 --> 00:11:11,296 -太可怕了 杰克 -嘿 但你处理得很专业 171 00:11:12,089 --> 00:11:14,758 这才是最重要的 换做是赫博 他恐怕会紧张得胡思乱想 172 00:11:15,843 --> 00:11:19,471 是 别担心 我不会总让你这样保释我出来 173 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 这不是你的错 174 00:11:22,432 --> 00:11:24,101 不是我们任何人的错 完全不是 175 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 笑了啊 嘿 我们快赶过去吧 176 00:11:29,064 --> 00:11:32,109 你的西装在车里 你的姑娘还给你留着她的第一支舞呢 177 00:11:32,609 --> 00:11:35,237 在一个满是财大气粗的人的房子里吗? 178 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 各位 今晚开心吗?我知道我很开心 179 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 失陪一下 180 00:11:48,792 --> 00:11:50,169 -晚上好 -嗨 181 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 嘿 很高兴你们能来 182 00:11:54,548 --> 00:11:56,884 谢谢 杰克和乔伊很快就到 183 00:11:56,967 --> 00:11:58,886 和一些开发人员的通话比预想的久 184 00:11:59,553 --> 00:12:00,846 听起来很重要 干杯 185 00:12:00,929 --> 00:12:02,097 干杯 186 00:12:02,181 --> 00:12:06,059 今晚很容易进行销售 他们都人醉钱多 187 00:12:09,605 --> 00:12:10,898 菲尔蒙特兹 188 00:12:12,482 --> 00:12:15,068 杰克肯定告诉过你要跳舞 189 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 谁说不能劳逸结合? 190 00:12:25,621 --> 00:12:28,290 客人们 欢迎到来 请享受秋日聚会吧 191 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 我是赫博特带的客人 192 00:12:30,042 --> 00:12:33,629 他们跟我们说他可以带一个客人出席 我们是夫妻 我怀孕了 193 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 -今晚愉快 -客人们 欢迎到来 194 00:12:36,465 --> 00:12:38,008 -请享受秋日聚会吧 -你好吗? 195 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 抱歉 请止步 196 00:12:39,176 --> 00:12:42,888 我们俱乐部的着装规定 禁止穿带有装饰的西装 197 00:12:42,971 --> 00:12:47,184 虽然没有明令禁止 但我们希望大家不要穿宽翻领的西装 198 00:12:48,143 --> 00:12:50,854 但这是歧视与品味之争 不是吗? 199 00:12:50,938 --> 00:12:51,939 这是传统 200 00:12:53,023 --> 00:12:55,734 是这样 我女朋友在里面 跟一群穿羊毛衫的人一起 好吗? 201 00:12:55,817 --> 00:12:59,446 她需要我 好的… 202 00:13:03,200 --> 00:13:06,703 客人们 欢迎到来 请享受秋日聚会吧 203 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 你把他放了? 204 00:13:08,997 --> 00:13:12,835 管理层能够提供“相干”文件的副本 205 00:13:12,918 --> 00:13:15,212 使得“院诉”被撤销了 206 00:13:15,295 --> 00:13:20,509 -给我 也许我们可以利用它 -但这是政府的财产 梅本夫人 207 00:13:20,592 --> 00:13:24,263 按照规定 我“比须”立即销毁它 208 00:13:24,346 --> 00:13:27,015 如果帮不了任何人 这规矩还有什么用? 209 00:13:27,099 --> 00:13:32,646 这个系统是人类几千年历史的“接晶” 210 00:13:33,438 --> 00:13:37,901 由一代又一代的公务员 奉献他们的时间和劳动所创造 211 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 这比你我都重要 梅本太太 212 00:13:43,156 --> 00:13:45,200 而且这样更好 213 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 求你了 214 00:13:49,663 --> 00:13:52,749 我知道你想帮我 你也可以帮我 215 00:13:57,379 --> 00:13:59,423 你的合同保证你能拿到退款 216 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 天啊 我抛弃了一切 退款也没用 217 00:14:03,552 --> 00:14:05,179 把房子烧毁了一半 218 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 我希望房子买了适当的保险 219 00:14:17,274 --> 00:14:18,358 我很… 220 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 去拿退款吧 221 00:14:33,916 --> 00:14:34,917 天啊 222 00:14:38,670 --> 00:14:40,047 这里可真热闹 223 00:14:40,964 --> 00:14:42,299 我打赌我可以完成三笔交易 224 00:14:42,799 --> 00:14:43,967 你觉得你能超越我吗? 225 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 在战争年代 226 00:14:46,762 --> 00:14:48,805 我从不在挑战面前退缩 227 00:14:48,889 --> 00:14:49,890 嘿 228 00:14:53,185 --> 00:14:55,145 去和她跳舞吧 229 00:14:55,229 --> 00:14:56,939 让全世界都知道你被爱着 230 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 杰克 再次感谢 231 00:15:02,152 --> 00:15:03,612 放心吧 没问题的 232 00:15:05,155 --> 00:15:08,534 今晚可真棒 大家都开心吗? 233 00:15:09,076 --> 00:15:10,118 嗨 234 00:15:32,808 --> 00:15:34,935 天啊 移情别恋得很快呀 雪莉 235 00:15:36,603 --> 00:15:37,896 该死 236 00:15:41,525 --> 00:15:43,735 你会喜欢你新买的A楼 237 00:15:43,819 --> 00:15:45,237 一定会的 238 00:15:48,031 --> 00:15:49,366 -嗨 亲爱的 -怎么了? 239 00:15:50,826 --> 00:15:52,160 那边那个人是谁? 240 00:15:52,828 --> 00:15:56,999 那个妓女靠陪睡获得了诺姆塞尔温的财产 241 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 愿他安息 242 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 现在这是她的俱乐部了 243 00:16:02,296 --> 00:16:04,464 整个城市几乎都是她的 244 00:16:05,132 --> 00:16:08,719 但老天啊 我真想拥有她的身材 245 00:16:09,428 --> 00:16:12,222 小赫 我们属于这里 246 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 乔伊来了 247 00:16:15,184 --> 00:16:16,810 他恢复得可够快的 248 00:16:16,894 --> 00:16:19,897 每次危机都是一个机遇 249 00:16:22,191 --> 00:16:23,400 我来领舞 250 00:16:25,068 --> 00:16:26,361 各位 别害羞 251 00:16:26,445 --> 00:16:27,988 我们能换舞伴吗? 252 00:16:30,741 --> 00:16:32,242 我跟我妈学了一个夏天的交际舞 253 00:16:32,868 --> 00:16:35,579 所以我的手会完全按课上所学的摆放 254 00:16:38,373 --> 00:16:39,708 各位 干杯 255 00:16:42,002 --> 00:16:44,213 嘿 美国未来的腐败政客们 256 00:16:45,005 --> 00:16:47,049 我出50美金 买你们的西服和领结 谁想卖? 257 00:16:48,050 --> 00:16:50,886 听着 我女朋友要被里面的一个 穿乐福鞋的秃顶势利鬼抢走了 258 00:16:50,969 --> 00:16:53,388 75美金…卖吗? 259 00:16:54,556 --> 00:16:56,850 哥们 这是我的坚信礼西装 260 00:16:58,352 --> 00:17:01,021 好吧 那我给你5美金 让我喝一口酒吧 行吗? 261 00:17:01,522 --> 00:17:03,273 喝点吧 我为你感到难过 262 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 谢谢 263 00:17:05,358 --> 00:17:06,944 乔伊 你舞跳得真好 264 00:17:07,027 --> 00:17:08,612 人也很善良 265 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 谢谢 266 00:17:10,113 --> 00:17:11,114 为什么这么说? 267 00:17:11,198 --> 00:17:12,782 大多数人都会怪杰克 268 00:17:13,617 --> 00:17:16,369 但你一点也不生气 269 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 为什么要怪杰克? 270 00:17:17,954 --> 00:17:19,164 打扰了 朋友 271 00:17:19,248 --> 00:17:21,583 -我一直在找她 -没关系 272 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 嘿 我们又可以进行销售了 乔伊也没事 273 00:17:25,753 --> 00:17:28,464 -重回正轨 -杰克 一切都不在正轨了 274 00:17:28,549 --> 00:17:29,967 我们不该来这里 275 00:17:30,926 --> 00:17:32,302 詹金斯的事… 276 00:17:32,386 --> 00:17:35,138 雪儿 这不是世界末日 277 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 我明天给他打电话 我们会解决 278 00:17:36,765 --> 00:17:39,393 -肯定没事的 -你不知道事情有多严重 279 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 你看看吧 280 00:17:45,524 --> 00:17:47,150 我觉得很奇怪 281 00:17:47,234 --> 00:17:49,987 昨天让大家不用上班、被告知不要销售 282 00:17:50,070 --> 00:17:52,948 你的法律状况? 283 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 所以我打了几个电话 284 00:17:55,617 --> 00:17:58,996 你一定想不到 只要契而不舍 竟能发现这么多真相 285 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 你觉得他是什么意思? 286 00:18:02,291 --> 00:18:04,042 你可能会遇到一些麻烦 287 00:18:04,126 --> 00:18:08,755 我要把所有的公司文件都寄给他吗? 288 00:18:08,839 --> 00:18:09,923 天啊 289 00:18:11,049 --> 00:18:13,177 -我猜他是在针对我 但是… -为了什么? 290 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 为什么他看起来像是在隐瞒什么? 291 00:18:16,680 --> 00:18:19,808 我以为杰克跟你说了禁止销售的法庭命令 292 00:18:19,892 --> 00:18:22,060 他不是你老板吗? 293 00:18:23,812 --> 00:18:24,855 没有 他没说 294 00:18:27,191 --> 00:18:31,069 我肯定他想要告诉你的 但是忘了 295 00:18:32,446 --> 00:18:34,323 很不幸让你受了那么多苦 296 00:18:34,406 --> 00:18:36,325 他甚至没有解释为什么 297 00:18:39,494 --> 00:18:42,748 我只跟他说了那个税务员的事 我… 298 00:18:42,831 --> 00:18:44,041 我去和他谈谈 299 00:18:44,124 --> 00:18:47,002 如果你这样越级 我接下来的几周都抬不起头了 300 00:18:47,085 --> 00:18:51,381 如果我们不解决这个问题 几周后你就不能在这里工作了 301 00:18:52,424 --> 00:18:56,386 而且他一直不接你的电话 同时给我写这些见不得人的信 302 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 所以不如让我来处理 303 00:19:01,850 --> 00:19:03,560 好 你说得对 304 00:19:04,144 --> 00:19:05,354 我想你最好给他打个电话 305 00:19:08,065 --> 00:19:11,401 这是他在月球的电话号码 谢谢 306 00:19:21,787 --> 00:19:23,163 比林斯先生 307 00:19:24,540 --> 00:19:26,375 -叫我杰克 -杰克 308 00:19:27,292 --> 00:19:28,919 一个朴实而诚实的名字 309 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 值得信赖 310 00:19:31,672 --> 00:19:33,549 肯定对你的工作很有帮助 311 00:19:34,049 --> 00:19:36,802 有些品质更重要 312 00:19:37,469 --> 00:19:39,096 我敢肯定那些品质你也都有 313 00:19:42,099 --> 00:19:43,100 你跳舞吗? 314 00:19:43,684 --> 00:19:44,685 有时跳 315 00:19:47,104 --> 00:19:49,273 你想过自己到月球上去吗? 316 00:19:50,607 --> 00:19:52,526 我做不长途飞行 317 00:19:53,527 --> 00:19:56,154 尤其是当我不确定旅途的另一端是什么时 318 00:19:59,575 --> 00:20:01,034 但这种旅行最棒了 319 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 看到人们想要某样东西 320 00:20:07,541 --> 00:20:09,793 就像这些有钱人想要你的产品一样 321 00:20:10,794 --> 00:20:11,795 我明白这种… 322 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 渴望 323 00:20:18,093 --> 00:20:19,636 买套A楼就能解决这种渴望 324 00:20:20,596 --> 00:20:21,847 是我们最好的产品 325 00:20:22,973 --> 00:20:24,558 这些都不是我买来的 326 00:20:27,686 --> 00:20:29,813 那我最好看看自己能否高攀得起 327 00:20:31,398 --> 00:20:32,399 嗨 杰克 328 00:20:36,111 --> 00:20:37,863 我能失陪一下吗? 329 00:20:38,488 --> 00:20:42,784 杰克 差点就很有趣 330 00:20:48,207 --> 00:20:51,126 -乔 怎么了? -你为什么就不能告诉我真相? 331 00:20:52,336 --> 00:20:53,545 你说什么呢? 332 00:20:54,546 --> 00:20:57,299 我们之前不能进行销售 对吧? 333 00:20:58,217 --> 00:21:01,428 是啊 然后你就进来了 假装要拯救世界 杰克 334 00:21:01,512 --> 00:21:03,514 是我把你救出来的 不是吗? 嘿 听着 好吧 335 00:21:03,597 --> 00:21:06,099 如果这是个大问题 那早就有人不开心了 对吧? 336 00:21:06,600 --> 00:21:07,851 对我来说是大问题 337 00:21:18,153 --> 00:21:20,739 亲爱的 你确定号码没错吗? 338 00:21:20,822 --> 00:21:25,285 没错呀 就是这个号码 再打一次试试 我有急事 339 00:21:25,369 --> 00:21:28,163 稍等 我去查一下 340 00:21:30,457 --> 00:21:33,794 抱歉 亲爱的 这条线路已经断了 341 00:21:33,877 --> 00:21:36,380 什么?什么时候断的? 342 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 看起来就是今天早上的事 343 00:21:38,549 --> 00:21:41,844 而且这甚至不是月球线路 亲爱的 344 00:21:41,927 --> 00:21:43,428 你确定? 345 00:21:44,012 --> 00:21:48,267 小可怜 他是不是跟你说他在月球上? 346 00:21:54,690 --> 00:21:58,443 外面很冷 让我们一起 感受一下恰恰舞的热情吧 347 00:22:05,742 --> 00:22:07,077 恰恰舞 348 00:22:07,160 --> 00:22:10,539 -不了 我在找杰克 -但你找到了我 349 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 天啊 雪莉 你在干什么? 350 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 嘿 351 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 -天啊 -走吧… 352 00:22:19,089 --> 00:22:21,008 嘿 再次见到你真是太好了 353 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 杰克和乔伊闹别扭了 354 00:22:23,468 --> 00:22:26,471 这可能是他恶性循环的开始 就像崩溃一样 355 00:22:26,555 --> 00:22:27,556 常发生在销售员身上 356 00:22:27,639 --> 00:22:29,641 尤其在没有家人的支持和激励时更常见 357 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 说到激励 358 00:22:35,022 --> 00:22:37,649 天啊 抱歉 让我分一下心 359 00:22:42,738 --> 00:22:45,407 杰克 我们处境很糟 360 00:22:46,074 --> 00:22:47,868 詹金斯根本不在月球上 361 00:22:49,328 --> 00:22:50,329 什么? 362 00:22:50,412 --> 00:22:52,664 你给我的那个号码是被改了路径的 363 00:22:54,625 --> 00:22:57,711 -从哪儿改的? -杰克 那号码的地点就是地球 364 00:22:57,794 --> 00:23:00,756 现在他逃之夭夭了 关闭了电话号码 谁会这么做? 365 00:23:00,839 --> 00:23:02,758 -我不知道 但是… -你在哪里认识他的? 366 00:23:03,550 --> 00:23:05,636 雪儿 别这样 人生苦短 367 00:23:05,719 --> 00:23:08,514 -你在哪里认识他的? -在泉水镇的一家餐馆 368 00:23:08,597 --> 00:23:10,682 他给了我这个机会 差点救了我的命 369 00:23:10,766 --> 00:23:13,352 你觉得呢?他从我们的销售中揩油? 370 00:23:13,435 --> 00:23:15,979 不 我觉得他之所以选了你 371 00:23:16,063 --> 00:23:19,066 是想让你帮他发大财 然后替他背黑锅 372 00:23:21,193 --> 00:23:24,905 我只看到了一个当地办公室 有个女孩在前台 但是… 373 00:23:24,988 --> 00:23:27,783 上面什么都没有 杰克 374 00:23:28,784 --> 00:23:31,119 这就是为什么发射被不断推迟 375 00:23:33,789 --> 00:23:37,292 -不 这… -他骗了你 376 00:23:37,376 --> 00:23:40,087 你不知道自己被骗了 但你也把我骗了 377 00:23:40,170 --> 00:23:43,549 我们把所有买我们楼的客户都骗了 378 00:23:46,051 --> 00:23:47,386 天啊 379 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 你还真有头脑 雪儿 380 00:24:00,607 --> 00:24:02,150 雪… 381 00:24:02,901 --> 00:24:05,445 打扰一下 雪莉路易斯斯特德曼 382 00:24:06,238 --> 00:24:08,949 我不在乎公诸于世 我爱你 383 00:24:09,449 --> 00:24:13,704 你让我这愚蠢的糟糕人生变得值得 384 00:24:14,204 --> 00:24:16,999 我要把…月亮送给你 385 00:24:17,916 --> 00:24:22,212 我…雪莉 我是你的 永远…该死 386 00:24:22,296 --> 00:24:23,255 -下去 -别这样 387 00:24:23,338 --> 00:24:24,840 -下台 -你别碰我 388 00:24:24,923 --> 00:24:26,967 -来这里 -拜托 你这人 389 00:24:27,050 --> 00:24:28,427 嘿 390 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 小赫 391 00:24:42,357 --> 00:24:44,985 您的饭好了 请慢用 392 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 我的晚餐烧糊了 393 00:24:50,365 --> 00:24:54,411 嘿 女士 别生气 我这就给你退款 394 00:24:57,831 --> 00:24:58,832 退款? 395 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 对 396 00:25:05,506 --> 00:25:08,592 我不想要退款 397 00:25:08,675 --> 00:25:12,054 我想要这个我付了钱的炖菜 398 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 天啊 399 00:25:14,139 --> 00:25:15,557 我一生中什么都相信 400 00:25:16,141 --> 00:25:18,602 所有的鬼话 所有我不需要的东西 401 00:25:18,685 --> 00:25:21,980 为了我的房子、我的头发 我那令人沮丧的婚姻 402 00:25:22,064 --> 00:25:23,065 你猜怎么着? 403 00:25:25,067 --> 00:25:26,193 事实是 404 00:25:30,697 --> 00:25:32,157 全都是谎言 405 00:25:32,824 --> 00:25:34,910 按一个按钮 出来了什么? 406 00:25:37,496 --> 00:25:41,542 一盘烧焦的垃圾 407 00:25:44,002 --> 00:25:46,505 “让白色衣物更白” 408 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 骗人的 409 00:25:48,423 --> 00:25:50,801 “让你自己享受快乐” 410 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 骗人的 411 00:25:53,053 --> 00:25:55,264 做个听话的家庭主妇 412 00:25:55,347 --> 00:25:58,183 你那个人渣丈夫再不会背着你 413 00:25:58,267 --> 00:26:01,019 跟一个愚蠢的荡妇打字员搞外遇 414 00:26:01,103 --> 00:26:04,898 都是骗人的… 415 00:26:04,982 --> 00:26:07,609 女士 住手吧 拜托了 416 00:26:10,195 --> 00:26:12,948 我不想要退款 417 00:26:13,824 --> 00:26:15,409 我想要真相 418 00:26:17,077 --> 00:26:19,454 否则我就把这里烧为平地 419 00:26:22,708 --> 00:26:23,709 销毁 420 00:26:29,715 --> 00:26:30,924 这是规定 克丽丝特尔 421 00:26:32,593 --> 00:26:34,011 我们的工作就是遵守规定 422 00:26:37,431 --> 00:26:39,016 我们知道不这么做会有什么后果 423 00:26:41,268 --> 00:26:42,269 抱歉了 424 00:26:46,481 --> 00:26:48,317 我答应过你我会做得更好 425 00:26:51,778 --> 00:26:54,448 (光明面) 426 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 但她需要帮助 427 00:27:15,093 --> 00:27:17,179 我还真是选了艰难的一周来辞职 428 00:27:20,349 --> 00:27:24,478 是这样 很高兴我们弄清了真相 在你和埃德陷得更深前 429 00:27:24,561 --> 00:27:27,272 是 等他清醒了我再和他说 430 00:27:29,233 --> 00:27:30,234 嘿 431 00:27:32,236 --> 00:27:33,278 我明白 432 00:27:33,820 --> 00:27:36,698 如果你现在想退出 我会想办法的 433 00:27:38,367 --> 00:27:41,578 不 我们会想出办法 434 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 最好想出办法 435 00:27:44,790 --> 00:27:47,376 否则我们就是非常坏的人 436 00:27:47,459 --> 00:27:48,460 我们会想出办法 437 00:27:49,753 --> 00:27:51,213 你和我一起 438 00:28:12,985 --> 00:28:13,819 到了 439 00:28:18,198 --> 00:28:19,366 不是这里 440 00:28:20,576 --> 00:28:21,577 不可能是这里 441 00:28:25,706 --> 00:28:27,958 除非我们把日期搞错了 442 00:28:44,641 --> 00:28:45,684 该死 443 00:28:51,982 --> 00:28:53,150 (禁区 禁止擅自闯入) 444 00:28:53,233 --> 00:28:57,029 要么滚 要么挨枪子 445 00:28:57,112 --> 00:28:59,531 我们是来参加发射的 先生 446 00:29:01,992 --> 00:29:02,993 什么发射? 447 00:29:03,702 --> 00:29:05,412 谁说这里要发射? 448 00:29:06,038 --> 00:29:08,332 杰克 杰克比林斯 449 00:29:10,042 --> 00:29:12,503 我们要去月球 450 00:29:15,130 --> 00:29:16,423 混… 451 00:30:06,515 --> 00:30:08,517 字幕翻译:谭萱