1 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 מוצרי כוח אדם מדהימים - 2 00:01:00,769 --> 00:01:03,313 שלום. אני במשלוח של חיוכים. 3 00:01:04,230 --> 00:01:06,942 לפני שנה - 4 00:01:15,951 --> 00:01:17,828 דוח עובד של פאל - 5 00:01:17,828 --> 00:01:19,371 אז מה שלום המשפחה, ביל? 6 00:01:19,371 --> 00:01:22,875 הפרחחים העלובים והמסור האנושי? אני מתלוצץ. 7 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 כן, בטח. 8 00:01:24,543 --> 00:01:26,503 בשביל מה אנחנו עושים הכול? כל העבודה הקשה. 9 00:01:26,503 --> 00:01:28,672 בטח שלא בשבילי. 10 00:01:28,672 --> 00:01:30,340 בסדר, 11 00:01:30,340 --> 00:01:34,052 אז מה יש למכונת כדור הבדולח להציע לי היום? 12 00:01:34,052 --> 00:01:37,097 חזרה לאזור הצפון מזרחי? זו הייתה תמיד טריטוריה טובה בשבילי. 13 00:01:37,097 --> 00:01:40,517 - יופי של רווח בחודש שעבר. - תודה. 14 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 זה הינואר הכי טוב זה שנים, אבל היי. 15 00:01:43,979 --> 00:01:45,772 זה ממש הלם. 16 00:01:46,607 --> 00:01:47,608 מה? 17 00:01:48,942 --> 00:01:50,986 אני ממש לא רוצה לעשות את זה, ג'ק. 18 00:01:51,486 --> 00:01:55,908 אבל נראה שאתה יוצא מהסבב לתמיד. 19 00:01:57,910 --> 00:01:59,536 רגע. 20 00:02:01,705 --> 00:02:03,123 אתה בחור של מספרים, ביל. 21 00:02:03,123 --> 00:02:06,668 הרגע אמרתי לך שזה היה ינואר הכי טוב זה שנים. 22 00:02:06,668 --> 00:02:08,044 טוב, יש את המספרים 23 00:02:08,044 --> 00:02:10,005 ויש את המספרים שמאחורי המספרים. 24 00:02:10,005 --> 00:02:11,757 לא, עוד לא. 25 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 עד השנה הבאה תהיה בחוב. 26 00:02:14,218 --> 00:02:17,471 מי אומר? כמה רובוטים? 27 00:02:17,471 --> 00:02:19,139 בחייך, ביל. 28 00:02:20,641 --> 00:02:24,269 זוכר שרג'י שלך למד לשחות בפיקניק של החברה? 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,354 הוא שקע... 30 00:02:25,354 --> 00:02:30,901 זה היגיון מבוסס מעבדים, ג'ק. לא תוכל לצאת מההחלטה הזו במכירות. 31 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 זו העבודה שלי! לא? 32 00:02:33,904 --> 00:02:36,949 אז איך מעבד יודע מי יצליח למכור ומי לא יצליח למכור 33 00:02:36,949 --> 00:02:38,867 אם הוא לא יכול להימכר בעצמו? 34 00:02:38,867 --> 00:02:39,826 ענה לי על זה! 35 00:02:40,869 --> 00:02:45,457 אני בדרך לתקופה חשובה. יש לי תוכניות אישיות גדולות. 36 00:02:45,457 --> 00:02:48,377 טוב... זה יעזור לך. תוכל להתאושש מהר. 37 00:02:48,377 --> 00:02:51,964 לא, אני מכיר את העבודה. 30 שנה. 38 00:02:51,964 --> 00:02:54,132 חיים שלמים של דפיקות בדלתות של אחרים. 39 00:02:54,132 --> 00:02:59,513 אני מכיר את העבודה. כדאי לך שאהיה שם. לעזאזל, ביל! 40 00:03:01,849 --> 00:03:05,936 אני מסתובב ברחובות. ראיתי את החיים קורעים אנשים לגזרים. 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,231 ראיתי את הספות המוכתמות. 42 00:03:09,231 --> 00:03:12,526 ראיתי את העיניים העייפות מרימות מבט מערמת הגרוטאות, 43 00:03:12,526 --> 00:03:14,987 מחפשות מישהו שיגיד להם שיהיה בסדר. 44 00:03:14,987 --> 00:03:18,490 ואני עושה את זה. אני עושה את זה עם הווג'ידייס, 45 00:03:18,490 --> 00:03:19,908 אני עושה את זה עם הפרמפרפקט 46 00:03:19,908 --> 00:03:22,494 או עם כל קשקוש אחר שאתה שם לי ביד. 47 00:03:22,494 --> 00:03:24,496 אני מציל אנשים עם המוצרים האלה, ביל. 48 00:03:24,496 --> 00:03:28,292 אני מכיר את העבודה הזו. היא מצילה חיים! 49 00:03:30,419 --> 00:03:31,670 זו העבודה. 50 00:03:34,006 --> 00:03:35,132 זו העבודה. 51 00:03:37,801 --> 00:03:41,513 וזה יציל גם אותך... 52 00:03:45,100 --> 00:03:46,185 לא? 53 00:03:47,019 --> 00:03:49,563 תחזיר אותי לשם בידיעה שעשית את המעשה הנכון, נכון? 54 00:03:55,652 --> 00:03:58,280 וידיקון - 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 מחייג... - 56 00:04:14,087 --> 00:04:16,673 היי, ג'ק. מכרת הכול לפני ארוחת הצהריים שוב? 57 00:04:17,216 --> 00:04:18,216 טוב... 58 00:04:20,636 --> 00:04:22,387 הגיע הזמן להתקדם, שירל. 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,308 לפתוח דף חדש. 60 00:04:28,936 --> 00:04:30,270 לפתוח דף חדש? 61 00:04:31,563 --> 00:04:34,733 את יודעת, יש לי משפחה שלא פגשתי כבר 20 שנה. 62 00:04:37,069 --> 00:04:38,529 נראה שהנושא לא עלה בשיחה. 63 00:04:39,655 --> 00:04:44,535 עבר זמן רב, תמיד תיארתי לעצמי שאחזור הביתה... 64 00:04:48,038 --> 00:04:49,373 עם משהו ביד. 65 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 איפה אתה עכשיו, ג'ק? 66 00:04:55,921 --> 00:04:58,048 החיים בדרכים חולפים מהר. 67 00:04:59,216 --> 00:05:00,384 מה אמרת? 68 00:05:18,402 --> 00:05:20,863 ידיים לאזור הטיפוח, בבקשה. 69 00:05:22,072 --> 00:05:24,658 ידיים לאזור הטיפוח, בבקשה. 70 00:06:27,346 --> 00:06:30,140 זו הפאשלה הכי גדולה של המכונה הזו שראיתי מימיי. 71 00:06:31,099 --> 00:06:35,729 אלוהים, זה ממש מסוכן. שמרתי את זה כראיה. 72 00:06:35,729 --> 00:06:37,689 לדעתי מישהו חייב לך עניבה חדשה. 73 00:06:39,816 --> 00:06:44,238 ראיתי אותך ממצמץ לרגע. תודה לאל. אתה עדיין איתנו. 74 00:06:45,405 --> 00:06:47,866 אני זה שהציל אותך מהכיור השטני ההוא. 75 00:06:48,367 --> 00:06:50,953 הנרי מייסון, אבל אתה יכול לקרוא לי האנק. 76 00:06:51,453 --> 00:06:53,956 לא חשבתי שאני מסוגל להציל חיים 77 00:06:53,956 --> 00:06:55,999 לא תיארתי לעצמי שהתחושה תהיה נפלאה כל כך. 78 00:06:56,625 --> 00:06:58,460 אני מודה לך, אדוני. 79 00:07:03,173 --> 00:07:06,093 אני לא יודע איך הראש שלך הגיע אל מתחת למים, 80 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 אבל תאונות קורות לכולנו. 81 00:07:09,429 --> 00:07:12,850 העיקר שזה לא יקרה שוב. 82 00:07:19,523 --> 00:07:21,483 תודה. תודה לך. 83 00:07:24,194 --> 00:07:27,781 קרעתי את הזרועות המסתובבות מהמכונה כדי לחלץ אותך. 84 00:07:27,781 --> 00:07:28,866 היא קיבלה מה שמגיע לה. 85 00:07:31,994 --> 00:07:37,124 גם אני קיבלתי מה שמגיע לי. פוטרתי על פגיעה ברכוש החברה. 86 00:07:39,793 --> 00:07:41,295 - לא... - מנוולים. 87 00:07:41,295 --> 00:07:43,338 עצור. אני יודע מה אתה עומד להגיד. 88 00:07:44,631 --> 00:07:48,677 אנחנו, בני מייסון, חווינו קשיים בעבר ותמיד יצאנו מזה. 89 00:07:50,095 --> 00:07:52,890 בשביל זה הוסיפו חורים לחגורה. 90 00:07:57,853 --> 00:07:59,479 בחיי, הירח יפה הלילה. 91 00:08:06,111 --> 00:08:09,072 תמיד רציתי לטוס לשם. 92 00:08:10,782 --> 00:08:15,037 גם אני, חבר. איזה חלום, מה? 93 00:08:17,289 --> 00:08:21,877 אבא שלי נהג להגיד, "אין אדם שלא חולם". 94 00:08:24,296 --> 00:08:25,923 נשמע שהוא היה איש חכם. 95 00:08:27,633 --> 00:08:30,802 הוא היה איש מכירות. 96 00:08:43,815 --> 00:08:47,903 - האנק מייסון, זה אתה? - ג'ק! 97 00:08:47,903 --> 00:08:50,531 בחייך, טוב לראות אותך. 98 00:08:51,698 --> 00:08:53,408 כמעט חששתי שלא תזכור אותי. 99 00:08:53,408 --> 00:08:54,701 לא. 100 00:08:54,701 --> 00:08:57,996 בחייך, איזה בחור הייתי אם הייתי שוכח אותך? 101 00:08:57,996 --> 00:09:00,958 - איך עברו עליך השנים? - שמע, אני לא מתלונן. 102 00:09:01,625 --> 00:09:05,546 מר וולטר היה נחמד מאוד והרשה לנו לחנות בשטח שלו. 103 00:09:05,546 --> 00:09:09,132 כלומר, הוא היה נחמד מספיק ברגע שהראיתי לו את זה עם השם שלך. 104 00:09:10,259 --> 00:09:14,304 החוזה שלך. חלקה איי-1. איזה יופי. 105 00:09:14,304 --> 00:09:17,891 יש לי את זה כבר זמן מה. אני שומר את זה אולי... 106 00:09:18,475 --> 00:09:20,185 כן, כן. 107 00:09:20,185 --> 00:09:23,146 מביך אותי להגיד שהשיגור שלכם נדחה. 108 00:09:24,356 --> 00:09:25,482 הם היו צריכים להתקשר אליכם. 109 00:09:25,482 --> 00:09:27,317 - אבל... - אולי פספסנו את השיחה. 110 00:09:27,317 --> 00:09:31,196 אנחנו גרים בטנדר הזה מאז שפוטרתי. 111 00:09:32,823 --> 00:09:33,824 כן. 112 00:09:36,243 --> 00:09:41,456 תשמע, מחירי היחידות שלנו עולים ועולים. 113 00:09:41,456 --> 00:09:44,793 אם תרצה למכור, אוכל לסדר אותך לכל החיים. 114 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 לא, אדוני. 115 00:09:51,341 --> 00:09:53,177 אתה נתת לי את המתנה הזו. 116 00:09:53,760 --> 00:09:56,972 והחלום עליה היה החסד הגדול שלנו בתקופות קשות. 117 00:09:58,307 --> 00:10:00,100 מה היא עוד המתנה קלה? 118 00:10:04,521 --> 00:10:06,690 זו דרך מחשבה יפהפייה, חבר. 119 00:10:07,900 --> 00:10:10,152 אתחיל לעבוד על להעביר אתכם לשם מיד. 120 00:10:10,736 --> 00:10:12,571 אני... חייב לך לנצח. 121 00:10:13,197 --> 00:10:14,323 ואנחנו לך, ג'ק. 122 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 פאק. 123 00:10:19,244 --> 00:10:20,996 אני מצטער על זה, וולט. 124 00:10:21,872 --> 00:10:23,373 לא נראה שהם אורזים. 125 00:10:24,374 --> 00:10:28,504 הסניף שלנו משתמש בשירותי שיגור של ספק מוויסטה פארק. 126 00:10:28,504 --> 00:10:31,131 בטח נתתי להם את הכתובת שלך בטעות, 127 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 היה הרבה בלגן כשסגרתי את העסקה. 128 00:10:33,258 --> 00:10:36,470 אולי... תיתן להם עוד כמה ימים? 129 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 אני אפתור את זה, זה ישתלם לך ביותר. 130 00:10:39,431 --> 00:10:43,101 אתה בעסקי הירח, מה? בדיוק כמו אבא. 131 00:10:43,101 --> 00:10:46,563 זה שונה קצת. אני עוסק בנדל"ן. 132 00:10:47,523 --> 00:10:53,153 תשמע... ראיתי טיל משוגר לא מזמן. 133 00:10:53,153 --> 00:10:56,949 חשבתי שהוא הגיע מהכיוון הזה. 134 00:10:56,949 --> 00:11:00,911 לא יהיה קשה לסדר לך עבודה בשיגורים. 135 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 אין מצב. סגרתי את העסק כש... 136 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 היי, אני רוצה להראות לך משהו. בוא. 137 00:11:20,180 --> 00:11:21,348 בוקר טוב, ילד. 138 00:11:21,348 --> 00:11:24,309 בוקר טוב. ג'ק עוד לא הגיע? 139 00:11:24,309 --> 00:11:27,104 - נשמע שיש לך בעיה איתו. - הוא פשוט... 140 00:11:27,604 --> 00:11:29,857 הוא תמיד אומר לאנשים מה שהם רוצים לשמוע. 141 00:11:29,857 --> 00:11:31,900 תשמע, הוא מחבב אותך, ילד. 142 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 אני רואה שהוא שומר עליך היטב. 143 00:11:34,611 --> 00:11:35,863 כן. 144 00:11:35,863 --> 00:11:39,491 מה מספר היחידות הגבוה ביותר שהוא מכר בשבוע? הוא מחזיק בשיא, נכון? 145 00:11:40,075 --> 00:11:42,661 תשע. שלוש איי-פלקס. 146 00:11:42,661 --> 00:11:45,998 טוב. אני עומד על שש אחרי הבחורים ממסלול הגולף. 147 00:11:45,998 --> 00:11:48,917 הם כל הזמן אמרו לי שאני בדיוק כמוהם לפני המיליון הראשון. 148 00:11:49,543 --> 00:11:53,463 זה אומר שיש לי את כל היום לסגור ארבע אם אני רוצה לשבור את השיא של ג'ק. 149 00:11:53,463 --> 00:11:56,884 עם הגישה הזו, הוא ירצה לעצבן אותך לעתים תכופות יותר. 150 00:11:59,595 --> 00:12:03,265 משמש, הוא כונה פעם פרי המחילה 151 00:12:03,265 --> 00:12:06,435 של גברים לא מאופסים שמתאפסים את עצמם, מכפרים על מעשיהם, 152 00:12:06,435 --> 00:12:11,356 פשוט עובדים בפרך על יציבות כללית. 153 00:12:12,691 --> 00:12:14,902 - אתה נראה לא רע. - אני נראה נורמלי, שירלי, 154 00:12:14,902 --> 00:12:17,946 למדתי להשלים עם כך שזה חשוב יותר מטוב. 155 00:12:17,946 --> 00:12:19,448 מדי פעם. 156 00:12:23,202 --> 00:12:26,705 בוקר טוב, גברתי. כאן ג'ואי שורטר ממגורי ירח הצד המואר. 157 00:12:26,705 --> 00:12:29,291 הזדמנות חדשה התגלגלה לשולחני 158 00:12:29,291 --> 00:12:31,919 ואשמח לדבר איתך עליה אם יש לך זמן. 159 00:12:32,419 --> 00:12:35,172 אני משתדל לא להיכנס לכאן הרבה. 160 00:12:35,172 --> 00:12:36,715 אני מנצח אותך. 161 00:12:36,715 --> 00:12:38,800 אני מתחמק מהמקום הזה כבר 40 שנה. 162 00:12:41,595 --> 00:12:42,679 אבא שלך היה גאון. 163 00:12:42,679 --> 00:12:44,306 כן, שמעתי. 164 00:12:45,015 --> 00:12:47,142 הוא לא טרח לתת לי להכיר אותו. 165 00:12:50,938 --> 00:12:52,064 אבות ובנים. 166 00:12:53,106 --> 00:12:55,776 אם אתה שואל אותי, הוא לא התכוון שזה יעבוד. 167 00:12:56,902 --> 00:12:58,570 גם אני חשבתי כך פעם. 168 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 תשמע, הייתי בתקופה קשה לא מזמן 169 00:13:05,452 --> 00:13:07,371 וכל הזמן שמעתי את הקול שלו אומר לי, 170 00:13:08,205 --> 00:13:10,457 "אין אדם שלא חולם". 171 00:13:11,333 --> 00:13:12,918 כן. המשפט הזה. 172 00:13:13,418 --> 00:13:16,964 כן, העובדה שזכרתי אותו החזירה אותי לעניינים, אז אפשר להגיד... 173 00:13:20,300 --> 00:13:22,344 שאני חייב לו יותר משאני רוצה להודות. 174 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 הוא סיפר לך פעם על מערכת החשמל התת קרקעית שתכננו? 175 00:13:30,394 --> 00:13:33,522 הטמפרטורות בירח משתנות ב-500 מעלות ביום. 176 00:13:33,522 --> 00:13:34,982 אילו היינו יכולים להשתמש בזה, 177 00:13:34,982 --> 00:13:38,485 היה לנו מספיק חשמל לנהל מפעל כרייה שלם. 178 00:13:39,319 --> 00:13:44,366 עם מערכת אחת כזו וכל הקרקעות שהוא קנה, היה לו מספיק כדי להקים קהילה שלמה. 179 00:13:44,366 --> 00:13:46,285 טוב, לא חשבתי על זה כך, 180 00:13:46,285 --> 00:13:48,871 אבל אולי כדאי שתספר את זה לאנשי הנדל"ן שאתה עובד אצלם. 181 00:13:48,871 --> 00:13:51,707 כן. הם יודעים. 182 00:13:55,085 --> 00:13:56,086 ג'ק. 183 00:13:59,173 --> 00:14:02,384 אולי יהיה לך קשה להבין את זה עכשיו, אבל ביום שזה קרה, 184 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 הורדתי כל מה שיכולתי מהמסלול. 185 00:14:06,889 --> 00:14:09,391 עכשיו, זה אמנם נשמע מטורף, 186 00:14:10,767 --> 00:14:14,146 אבל אם אבא שלך נמצא איפשהו, הוא נמצא שם. 187 00:14:31,371 --> 00:14:33,749 אסור שהמוזיקה תיעצר, שירל. 188 00:14:34,333 --> 00:14:35,334 מה זה אומר? 189 00:14:36,418 --> 00:14:39,922 הדברים האלה, הם שווים משהו עכשיו. 190 00:14:39,922 --> 00:14:43,300 אם נפסיק למכור, כולם יילחצו והכול יתמוטט. 191 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 אם נמשיך לחייך ולמכור, 192 00:14:45,636 --> 00:14:49,181 נוכל להרוויח מספיק כסף כדי לתקן הכול. 193 00:14:49,765 --> 00:14:51,975 - אתה מתכוון להחזיר לאנשים את הכסף? - בטח. 194 00:14:51,975 --> 00:14:54,561 - ומי ישלם ללקוחות החדשים? - נמצא לקוחות חדשים יותר. 195 00:14:54,561 --> 00:14:59,358 - זה לא פתרון, ג'ק. - אבל זה ירוויח לנו מספיק זמן למצוא פתרון. 196 00:15:01,401 --> 00:15:03,737 מכרנו המון במועדון, 197 00:15:03,737 --> 00:15:05,364 ואף אחד מהם לא רוצה שיגור בקרוב. 198 00:15:05,364 --> 00:15:06,740 הם עלולים לרצות יום אחד. 199 00:15:08,617 --> 00:15:15,207 מה אם היו לג'נקינס תוכניות גדולות ואולי הוא אפילו התחיל לבנות? 200 00:15:16,458 --> 00:15:20,337 מה אם הוא פשוט לא סיים את מה שהתחיל? 201 00:15:20,337 --> 00:15:22,840 סביר יותר להניח שהוא שדד את כולם. 202 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 תראה. 203 00:15:29,054 --> 00:15:30,264 מאה ארבעים ושלוש? 204 00:15:30,264 --> 00:15:36,478 אם נמכור 143 יחידות, יהיה לנו מספיק כדי להחזיר את כל הכסף וכל זה ייגמר. 205 00:15:37,813 --> 00:15:38,939 אז את איתי? 206 00:15:40,649 --> 00:15:42,025 אסור שהמוזיקה תיעצר. 207 00:15:45,612 --> 00:15:47,030 חשבתי לעצמי, 208 00:15:47,030 --> 00:15:50,325 האישה העשירה במועדון, זו שעשתה לך עיניים... 209 00:15:51,535 --> 00:15:53,412 בוא נמכור לה בלגן שלם. 210 00:16:01,795 --> 00:16:03,589 זה לא רע, שירל. 211 00:16:03,589 --> 00:16:09,178 המחאה אחת. נצא מכל הסיפור. כסף קטן בשבילה. 212 00:16:14,683 --> 00:16:16,351 את חושבת שאנחנו יכולים לעשות את זה? 213 00:16:16,351 --> 00:16:18,187 אתה שקרן לא רע. 214 00:16:20,606 --> 00:16:21,690 אפשר להגיד. 215 00:16:24,568 --> 00:16:28,739 אחר צהריים טובים, אורח. אפשר להציע לך תחבורה? 216 00:16:32,951 --> 00:16:34,203 תודה שבאת, גברתי. 217 00:16:36,121 --> 00:16:41,877 אני "מצתנל", הפסקתי את החקירה בטרם עת. 218 00:16:42,878 --> 00:16:43,879 מתנצל. 219 00:16:50,344 --> 00:16:52,304 חשבתי שהתכוונת לגרוס את זה. 220 00:16:53,055 --> 00:16:58,393 בואי נגיד שהם נפלו ממגש המגרסה ו... 221 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 לא חזרו לשם בהצלחה. 222 00:17:17,663 --> 00:17:19,039 הצד המואר. 223 00:17:19,039 --> 00:17:24,086 ג'ואי, איזו הפתעה שמיימית. אל תגיד לי שאתה לא זוכר אותי. 224 00:17:24,086 --> 00:17:26,046 ודאי, גברת בילינגס. 225 00:17:26,046 --> 00:17:28,966 הבוס שלך נמצא? 226 00:17:30,133 --> 00:17:32,886 לא. לא ראיתי אותו כל היום, אבל אני יכול להגיד לו שהתקשרת. 227 00:17:34,972 --> 00:17:38,976 תשמע, אני מתחננת בפני ג'ק כבר חודשים 228 00:17:38,976 --> 00:17:43,564 שישלח אחד מכם למרתף העינויים שהוא גירש אותי אליו. 229 00:17:44,982 --> 00:17:48,902 האנשים כאן הם אמידים ביותר. 230 00:17:48,902 --> 00:17:50,070 באמת? 231 00:17:50,070 --> 00:17:54,283 נראה שחבל מאוד להותיר את הכסף הזה על השולחן. אבל אתה יודע, 232 00:17:54,283 --> 00:17:58,328 ילדים קטנים שונאים להיות חייבים משהו לאימהות שלהם, 233 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 כי בעצם הם הרי חייבים להן הכול. 234 00:18:03,584 --> 00:18:06,670 תשמעי, אוכל לבוא לשם היום אם את חושבת שזה שווה את הנסיעה. 235 00:18:07,421 --> 00:18:08,589 איזה רעיון. 236 00:18:09,423 --> 00:18:13,302 אולי עדיף לא להגיד הכול לג'ק. 237 00:18:13,302 --> 00:18:14,803 כן, אני יכול לעשות את זה. 238 00:18:17,848 --> 00:18:19,016 היי, מה זה היה? 239 00:18:19,683 --> 00:18:21,393 סתם מבוי סתום בדרום העיר. 240 00:18:22,311 --> 00:18:25,230 אה. אתה מוכן לכיוונים חדשים? אוכל לתת לך כמה מהמועדון. 241 00:18:25,230 --> 00:18:27,691 כן, אני לא זקוק לעזרתך. 242 00:18:28,442 --> 00:18:29,902 בהיר כשמש. 243 00:18:31,653 --> 00:18:32,654 היי, שמע. 244 00:18:36,658 --> 00:18:38,702 חבל שהטינה הזו תפגע בך. 245 00:18:38,702 --> 00:18:39,786 היא לא תפגע. 246 00:18:41,830 --> 00:18:43,540 אני רוצה להותיר את זה מאחורינו. 247 00:18:44,541 --> 00:18:47,669 ומכיוון שאתה בתקופה טובה לאחרונה, אני... 248 00:18:48,295 --> 00:18:49,922 דיברתי עם ג'נקינס 249 00:18:50,714 --> 00:18:55,594 על קידום שלך לתפקיד שותף מכירות בכיר. 250 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 נאלצתי להסתכן קצת, 251 00:18:57,262 --> 00:19:00,891 אבל רציתי שתדע כמה אתה חשוב כאן, 252 00:19:00,891 --> 00:19:03,560 וגם תוספת הכסף לא תזיק. 253 00:19:09,399 --> 00:19:11,693 מה דעתך שאקבל את הקידום כשאזכה בו ביושר 254 00:19:11,693 --> 00:19:13,362 ולא מכיוון שאתה מרגיש אשם? 255 00:19:13,362 --> 00:19:15,072 אני לא צריך נדבות. 256 00:19:15,072 --> 00:19:17,574 בסדר, זו... לא נדבה. 257 00:19:19,618 --> 00:19:22,454 שמע. עכשיו הבוס שלך מדבר ואתה מקשיב. ברור? 258 00:19:25,958 --> 00:19:28,752 זה דבר טוב שקורה לך. אתה יכול להפגין קצת הוקרת תודה. 259 00:19:33,006 --> 00:19:35,634 יש לי הרבה עבודה, אז נתראה אחר כך. 260 00:19:36,760 --> 00:19:39,388 בסדר. אז שחק אותה! נכון? 261 00:19:39,388 --> 00:19:42,140 כמה רישומים בצד הנכון ביומן 262 00:19:42,140 --> 00:19:44,017 נוטים לתקן הכול. 263 00:19:44,017 --> 00:19:46,311 כן, תשמע, יכולת פשוט להתנצל. 264 00:19:50,607 --> 00:19:53,277 אתה מחזיק את הראש בידיים שוב? 265 00:19:53,277 --> 00:19:58,866 זה פשוט... מגיע לתאומים אב שהוא שותף מכירות בכיר. 266 00:19:59,867 --> 00:20:03,036 בסדר. פתח את הדלת או... 267 00:20:03,036 --> 00:20:06,582 אני אשתין על השטיח מיד. 268 00:20:10,752 --> 00:20:16,091 בסדר. אני רוצה להגיד לך משהו, הרבי, ואני חושבת שזה יעזור. 269 00:20:18,177 --> 00:20:21,180 מתברר שאני פחות בהיריון משחשבתי. 270 00:20:25,142 --> 00:20:26,143 אוי, לא. 271 00:20:27,060 --> 00:20:28,478 לא. לא משהו כזה. 272 00:20:29,146 --> 00:20:32,065 כלומר, אולי לא הייתי בהיריון מעולם. 273 00:20:33,150 --> 00:20:36,778 כלומר, הייתי בטוחה בזה ואתה היית מאושר. 274 00:20:36,778 --> 00:20:40,282 אבל אז, ד"ר ארגומנו חשב אחרת 275 00:20:40,282 --> 00:20:43,327 וגיליתי שהוא בעצם צדק. 276 00:20:44,828 --> 00:20:48,707 חשבתי שנוכל פשוט לתקן את זה במועדון. אבל... 277 00:20:49,333 --> 00:20:53,170 אז... שיקרת לי? 278 00:20:53,170 --> 00:20:57,257 לא. זה לא היה שקר אם האמנתי בזה. נכון? 279 00:20:57,925 --> 00:20:59,009 לא. 280 00:21:04,264 --> 00:21:06,433 אני חושב שטכנית זה כן שקר. 281 00:21:09,144 --> 00:21:13,232 אנחנו יכולים להפוך אותו לאמת, הרבי. 282 00:21:26,370 --> 00:21:27,871 אין כניסה או הסגת גבול - 283 00:21:27,871 --> 00:21:33,710 האם נראה לך שהשער הזה עומד בתנאי טופס 30-8-בי? 284 00:21:34,545 --> 00:21:37,464 אלוהים, זה דבר טוב? מה... איפה אנחנו? 285 00:21:37,464 --> 00:21:41,552 במחילה מכבודך, גברתי, במסמכים כתוב שאדם ששמו ג'ון בילינגס, 286 00:21:41,552 --> 00:21:44,179 אבא של ג'ק, הוא קצין שיתוף הפעולה. 287 00:21:44,179 --> 00:21:46,557 ובדיקה צולבת של נכסים וחובות 288 00:21:46,557 --> 00:21:48,433 מראה שג'ון הוא הבעלים 289 00:21:48,433 --> 00:21:52,437 של מתקן שיגור חוץ אטמוספרי נרחב 290 00:21:52,938 --> 00:21:55,566 שבעקבות מותו והנפילה הכלכלית, 291 00:21:55,566 --> 00:21:59,194 הועבר לשותפו לשעבר, אדם ששמו וולטר גרין ש... 292 00:21:59,194 --> 00:22:01,405 אז... אתר השיגור הזה בבעלותם? 293 00:22:01,405 --> 00:22:05,033 או בבעלות בילינגס שמנהל את החברה או בבעלות אבא שלו? 294 00:22:05,033 --> 00:22:10,289 בדיוק. השטח שייך ברישיון לישות הרשומה על שם ג'ון בילינגס 295 00:22:10,289 --> 00:22:13,375 וידועה גם בשם תאגיד הצד המואר. 296 00:22:15,878 --> 00:22:16,879 רק רגע. 297 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 רק רגע. 298 00:22:21,508 --> 00:22:23,302 זה פאקינג הכול? 299 00:22:24,261 --> 00:22:25,470 ובכן, 300 00:22:25,470 --> 00:22:31,393 אנחנו אמנם לא יכולים להסיק שזה כל ה"הכול" שיש, 301 00:22:31,393 --> 00:22:33,562 זה בהחלט "הכול" כלשהו. 302 00:22:42,529 --> 00:22:46,200 - החורבה העלובה הזו היא כל מה שיש להם. - כן. 303 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 נראה אותם מגיעים לירח מהמקום הזה, מה? 304 00:22:51,788 --> 00:22:55,918 אלוהים אדירים, הכול קשקוש. 305 00:22:56,668 --> 00:22:57,836 היי! 306 00:22:57,836 --> 00:23:00,047 - גברתי? גברתי? - רדי משם! 307 00:23:00,047 --> 00:23:02,883 קשר ישיר הוא חריגה גסה מהסמכות שלנו. 308 00:23:02,883 --> 00:23:05,802 אזהרה אחרונה, גברת. 309 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 לך תזדיין! 310 00:23:15,020 --> 00:23:16,063 גברת מייברן. 311 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 תפסנו אותו. 312 00:23:24,112 --> 00:23:25,280 אתה תפסת אותו. 313 00:23:30,202 --> 00:23:32,704 אני מרגיש בינגו בדרך. 314 00:23:32,704 --> 00:23:33,789 בינגו - 315 00:23:33,789 --> 00:23:37,876 בי-8. בי-8, בני מזל שכמוכם. 316 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 זה אני. 317 00:23:39,378 --> 00:23:42,923 תשמעי, אני לא בטוח שמישהו מהם יישאר בחיים בטיסה לשם. 318 00:23:42,923 --> 00:23:45,133 הם לא יודעים את זה. 319 00:23:46,844 --> 00:23:50,722 זה מקום של ייאוש ובדידות, ג'ו. 320 00:23:50,722 --> 00:23:52,224 ג'י-47. 321 00:23:52,224 --> 00:23:53,725 קח את טריש לדוגמה. 322 00:23:55,018 --> 00:23:59,439 היא איבדה את בעלה בשנה שעברה וריאה לפני חודש. 323 00:24:00,607 --> 00:24:05,070 היא תקנה כל דבר אם תחייך ותגיד לה שהתספורת שלה יפה. 324 00:24:11,743 --> 00:24:16,456 כן, אני... לא יודע, אני מרגיש קצת שזה לא בסדר. 325 00:24:17,416 --> 00:24:18,750 אתה צודק. 326 00:24:18,750 --> 00:24:23,463 איזה בחור צעיר הגון, אכפתי ולא מושחת אתה. 327 00:24:23,463 --> 00:24:26,925 - איי-24. - אתה בטח מרבה לבקר את אמך. 328 00:24:28,719 --> 00:24:31,430 נהגתי ללכת כמעט בכל יום, 329 00:24:31,430 --> 00:24:34,183 אבל זה קשה יותר עכשיו, עם העבודה. 330 00:24:34,183 --> 00:24:39,146 כן, והיא... טוב, ואני כאן, ערה לגמרי. 331 00:24:39,646 --> 00:24:43,233 וג'ק עושה סיפור עצום מכל ביקור קטנטן. 332 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 בי-7. 333 00:24:45,319 --> 00:24:46,737 יש לי את זה. 334 00:24:46,737 --> 00:24:49,239 עוד לא הכריזו על המספר הזה. 335 00:24:49,239 --> 00:24:53,869 הם לא בודקים. אלא אם תלשין עליי. 336 00:24:54,745 --> 00:24:58,582 - לא, לעולם לא. - אן-36. 337 00:24:58,582 --> 00:25:01,043 - בינגו. בינגו! - בינגו! 338 00:25:01,043 --> 00:25:04,755 עצרו את ההגרלה. תנו לי את קופסת השוקולדים המטופשת. 339 00:25:06,757 --> 00:25:07,758 איזה קטע. 340 00:25:08,383 --> 00:25:09,676 לא היה להם סיכוי. 341 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 בסדר. 342 00:25:11,386 --> 00:25:13,639 אני חייב ללכת ולנסות למכור עוד קצת. 343 00:25:13,639 --> 00:25:16,975 מה? ותאלץ אותי לאכול את השוקולד שלי לבד? 344 00:25:17,809 --> 00:25:18,936 לא. 345 00:25:20,687 --> 00:25:22,022 לא, אין מצב. 346 00:25:25,317 --> 00:25:27,110 אני אגיד לך משהו. 347 00:25:28,612 --> 00:25:32,491 יום של עבודה הגונה זה לא פאקינג צחוק, שירלי. 348 00:25:36,537 --> 00:25:38,038 ברוך שובך הביתה, אלוף. 349 00:25:38,705 --> 00:25:39,706 מה את עושה, 350 00:25:39,706 --> 00:25:42,709 מתגמלת אותי כדי לעצב את ההתנהגות שלי כמו הכלב עם הפעמון? 351 00:25:43,585 --> 00:25:45,087 שמעי. 352 00:25:45,087 --> 00:25:46,505 אני מקבל את זה בשמחה. 353 00:25:46,505 --> 00:25:48,090 אז תן לי להראות לך משהו. 354 00:25:48,090 --> 00:25:52,928 תשתדל להיות מאוד-מאוד... 355 00:25:54,721 --> 00:25:55,764 נרגש. 356 00:25:58,767 --> 00:25:59,768 של מי זה? 357 00:26:02,729 --> 00:26:03,981 שלך. 358 00:26:03,981 --> 00:26:06,608 שלי? מי יבוא להרוג אותי על זה? 359 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 אלה עסקים אמריקניים הגונים, אד. 360 00:26:09,444 --> 00:26:13,031 זיהיתי הזדמנות. מכרתי את יחידת הירח שלנו במחיר כפול. 361 00:26:13,532 --> 00:26:15,450 לא נכון. לא עשית את זה. 362 00:26:15,450 --> 00:26:17,703 כן, לא מתווכחים עם שקית מלאה כסף, נכון? 363 00:26:17,703 --> 00:26:20,247 אם אנחנו עדיין רוצים מקום שם, אנחנו יכולים לקנות שניים. 364 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 די רציתי את היחידה הזו, שירלי. את היחידה שלנו. 365 00:26:24,835 --> 00:26:29,756 אהיה מאושרת איתך בכל מקום, אד. אני מאושרת כאן. כאן ועכשיו. 366 00:26:30,924 --> 00:26:33,260 מי צריך את הירח בכלל? נכון? 367 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 בסדר. 368 00:26:38,891 --> 00:26:41,101 לא השפלתי את עצמי במקום ההוא, שירלי, 369 00:26:41,101 --> 00:26:44,855 כי הייתה לי תחושה לא טובה לגבייך, או כי רציתי לסגור עסקאות טובות יותר. 370 00:26:44,855 --> 00:26:49,026 כלומר, אהבה היא לא פיצה קפואה שאפשר לאכול עכשיו או אחר כך. 371 00:26:49,026 --> 00:26:50,235 זה לא מה שזה. 372 00:26:50,235 --> 00:26:53,405 בסדר, אז זו יציאה מתוכננת מהבלגן שאת חושבת שאני... 373 00:26:53,405 --> 00:26:55,407 אמרתי את זה? 374 00:26:55,407 --> 00:26:58,327 השקית אומרת את זה, שירלי. השקית אומרת הכול. 375 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 לא. אלוהים, אד, אני אוהבת אותך. 376 00:26:59,953 --> 00:27:02,831 תשמעי, לא אופתע לגלות שאת מצפה שאבזבז את זה 377 00:27:02,831 --> 00:27:08,629 כמו שאני עושה תמיד וכך אשחרר אותך לעד מהחלומות המשותפים המטופשים שלנו. אלוהים. 378 00:27:16,178 --> 00:27:17,262 היית שם פעם? 379 00:27:17,262 --> 00:27:20,224 הא! תצטרך להרוג אותי ולשלוח אותי. 380 00:27:22,392 --> 00:27:25,312 זו הייתה מתנה מבעלי המנוח. 381 00:27:27,314 --> 00:27:28,524 שמע, ג'ואי... 382 00:27:30,859 --> 00:27:35,572 יש כמה דברים שכדאי שתדע על ג'ק. 383 00:27:36,490 --> 00:27:40,327 ועל כל הגברים במשפחת בילינגס בעצם. 384 00:27:40,953 --> 00:27:41,954 בסדר. 385 00:27:43,455 --> 00:27:48,919 הם חולמים בלתי נסבלים. אבל אל תזקוף את זה לרעתו, 386 00:27:48,919 --> 00:27:52,089 רק כך הוא יודע להפגין אכפתיות ובאמת אכפת לו. 387 00:27:52,673 --> 00:27:58,720 הוא אוהב אותך. הוא פשוט טועה לגמרי בנוגע לכמה דברים לפעמים. 388 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 אתה מבין את זה? 389 00:28:01,682 --> 00:28:06,895 כי סביר להניח שזה קיים גם בך. אחרי הכול... 390 00:28:06,895 --> 00:28:10,065 - עוף מכאן, טינופת חלל. - אני לא בטוח שאוכל לעזור בזה. 391 00:28:10,065 --> 00:28:15,696 אתה תחטוף מאיש חוק קשוח ומחוספס, חתיכת גרגון חד-עין. 392 00:28:15,696 --> 00:28:17,197 באק. באק מ... 393 00:28:17,197 --> 00:28:18,490 מר מנזל? 394 00:28:20,284 --> 00:28:22,995 מי שואל, חטטן? 395 00:28:22,995 --> 00:28:26,915 אתה חובב גרגונים דפוקים? 396 00:28:26,915 --> 00:28:28,500 אל תטרח, ג'ו. 397 00:28:28,500 --> 00:28:31,837 מישהו בטח נתן לו לצפות בסדרה שלו שוב. 398 00:28:31,837 --> 00:28:33,213 הוא לא בירח? 399 00:28:33,213 --> 00:28:37,092 אם תגיד לו שהוא בירח, הוא בטח יאמין לך. 400 00:28:37,092 --> 00:28:40,596 לא, אל תזוז, בלבלן מוח! 401 00:28:41,305 --> 00:28:43,807 מר מנזל. מר מנזל. 402 00:28:45,642 --> 00:28:46,727 מר מנזל! 403 00:28:48,562 --> 00:28:49,563 הוא מתחמם. 404 00:28:50,606 --> 00:28:52,149 מתקפת גז נייטרון. 405 00:28:54,401 --> 00:28:57,237 כסה את האוזניים ואת האף, מר ג'נקינס. 406 00:29:01,909 --> 00:29:03,702 - מר ג'נקינס. - נגמרה לי התחמושת. 407 00:29:03,702 --> 00:29:06,622 קדימה, מר ג'נקינס. תתכופף, תסתתר. 408 00:29:09,416 --> 00:29:12,920 שותף בכיר. מכירות. 409 00:29:16,173 --> 00:29:17,174 היי, חבר. 410 00:29:18,884 --> 00:29:22,846 תן לי קצת מהשמש הבלתי נסבלת שלך. 411 00:29:24,056 --> 00:29:29,603 טוב, בטי רעה. ג'ואי רע. ג'ק רע. 412 00:29:31,063 --> 00:29:36,401 התאומים שלנו שלא באמת קיימים הם גרועים יותר מכשהיו קיימים. 413 00:29:37,152 --> 00:29:38,195 אלוהים. 414 00:29:39,488 --> 00:29:42,699 תבין, יש כאב, אדי, 415 00:29:44,451 --> 00:29:45,911 ויש לשקר לעצמך. 416 00:29:48,956 --> 00:29:50,457 זה העולם בקצרה. 417 00:29:53,669 --> 00:29:55,212 אפשר לקבל כוסית כאן, בבקשה? 418 00:29:58,799 --> 00:30:01,093 היא בלעה את הפיתיון, האלמנה העשירה שלנו. 419 00:30:01,093 --> 00:30:02,803 - ארוחת ערב וניסיון מכירה. - טוב. 420 00:30:04,596 --> 00:30:07,641 באתי לשיחת עידוד. אני מרגישה שהגעתי להלוויה בטעות. 421 00:30:07,641 --> 00:30:13,730 אני מצטערת. עשה את העבודה, ג'ק, בבקשה. 143. 422 00:30:13,730 --> 00:30:16,233 בסדר. לירח. 423 00:30:25,409 --> 00:30:26,827 ערב טוב, אורח. 424 00:30:26,827 --> 00:30:29,288 האם תרצה שאסייע לך בתחבורה? 425 00:30:31,373 --> 00:30:33,166 היי. היי! 426 00:30:33,959 --> 00:30:37,838 היי, ילד, אני בדרך לפגישה... ג'ואי, מה? 427 00:30:37,838 --> 00:30:39,339 פגשתי הרגע את באק מנזל. 428 00:30:42,176 --> 00:30:44,386 כן. בחור טוב. 429 00:30:44,386 --> 00:30:46,805 בחור נהדר, מה? שמעתי שהוא חזר לעיר. 430 00:30:46,805 --> 00:30:47,973 לא, אל תעשה את זה. 431 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 - ברוכים הבאים לוויסטה מוטור לודג'. - חתיכת שקרן מזוין. 432 00:30:50,225 --> 00:30:53,937 היי, שמע, אני לא יודע מה אתה חושב שאתה יודע, ג'ו. 433 00:30:54,438 --> 00:30:56,064 - אבל זה לא כל הסיפור. - בחייך, ג'ק. 434 00:30:56,064 --> 00:30:57,900 מה אנחנו מוכרים בעצם, דפי נייר? 435 00:30:58,567 --> 00:31:01,111 - כלומר, משהו מזה אמיתי? - זה אמיתי לגמרי. 436 00:31:02,029 --> 00:31:03,906 איך אתה חושב שמשהו אמיתי בעולם הזה 437 00:31:03,906 --> 00:31:05,949 מותחל על ידי בחורים כמוך וכמוני? 438 00:31:06,825 --> 00:31:08,577 אני לא חושב שאני דומה לך בכלל. 439 00:31:08,577 --> 00:31:11,788 תתבגר, ילד. שנינו אפסים. 440 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 אתה חושב שלא ניסיתי לעשות את זה כמו שצריך? 441 00:31:14,791 --> 00:31:17,628 הסתובבתי עם הכובע ביד, סילקו אותי בלעג מכל חדר. 442 00:31:17,628 --> 00:31:19,838 אני בדרך לפגישה עם משקיעה 443 00:31:19,838 --> 00:31:23,258 שיכולה לגרום לכל הדבר הזה להתחיל לפעול בעסקה אחת. 444 00:31:23,258 --> 00:31:27,137 - זה נעשה אמיתי יותר בכל יום שעובר. - על מה לעזאזל אתה מדבר? 445 00:31:27,137 --> 00:31:28,472 כולנו האמנו לך, ג'ק. 446 00:31:28,972 --> 00:31:31,850 - שיקרתי לכולם, אני... - עשית את העבודה שביקשתי ממך לעשות. 447 00:31:33,644 --> 00:31:34,645 טוב מרוב האחרים. 448 00:31:34,645 --> 00:31:38,398 לא שיקרת. הפכת דברים לאפשריים. 449 00:31:40,067 --> 00:31:41,068 תביט בי, ילד. 450 00:31:42,528 --> 00:31:45,072 זה הלקח החשוב ביותר שתלמד בחייך. 451 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 אם תיתקע בפרטים ובספקות, 452 00:31:51,620 --> 00:31:54,373 זה יהרוג אותך. זה קרה לי. 453 00:31:56,917 --> 00:31:58,627 פשוט ידעת שאאמין לך. 454 00:31:59,795 --> 00:32:01,630 נכון? כשפגשת אותי, 455 00:32:01,630 --> 00:32:04,174 - כי אני בדיוק הלוזר הנכון. - לא. תפסיק. 456 00:32:04,174 --> 00:32:08,971 אל תעשה את זה. אני אבנה כל יחידה שמכרנו, תאמין לי. 457 00:32:08,971 --> 00:32:12,182 להאמין לך? סטן ג'נקינס הוא צב מזוין! 458 00:32:12,182 --> 00:32:15,936 בסדר, דבר בשקט יותר. תחשוב מה יקרה אם זה יתפרסם. 459 00:32:16,854 --> 00:32:19,690 אתה רוצה להיות זה שחיסל את החלומות שלהם? 460 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 שבזבז את ההשקעות שלהם? 461 00:32:24,862 --> 00:32:26,780 הספינה שלנו מגיעה. 462 00:32:26,780 --> 00:32:30,617 ופגשתי אותה במועדון, אז בעצם, זה קורה בזכותך. 463 00:32:30,617 --> 00:32:32,452 מגיע לך להיות שותף. 464 00:32:36,456 --> 00:32:38,250 תפסיק לחלום, לעזאזל. 465 00:33:41,730 --> 00:33:43,732 תרגום: אסף ראביד