1 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 Het is duidelijk, vriend. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,259 Ze zullen niet stoppen. Nee, meneer. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,303 Ze zullen ons uitroken. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,139 Ons allemaal vermoorden. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,187 Wees sterk. Ja. 6 00:00:29,655 --> 00:00:33,325 Ik ben de enige rechtshandhaver in de sterren. 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,836 De Gargon-invasie ging genadeloos door... 8 00:00:43,836 --> 00:00:47,589 ...maar was geen partij voor onze onverschrokken Space Sheriff. 9 00:02:02,706 --> 00:02:03,874 - Meneer. - Bedankt. 10 00:02:08,503 --> 00:02:11,173 - Op nieuwe horizonten. - Mevrouw. 11 00:02:15,844 --> 00:02:18,263 We doen het geweldig. Gigantische groei. 12 00:02:18,263 --> 00:02:19,806 Dit is het goede moment. 13 00:02:19,806 --> 00:02:25,062 Ik verkies dit boven uit eten gaan, want ik kan de wanhoop niet verdragen. 14 00:02:25,687 --> 00:02:28,524 Iedereen klaar aan de voerderbak om zich te vullen. 15 00:02:30,526 --> 00:02:32,903 Behalve ik ben natuurlijk wanhopig. 16 00:02:33,654 --> 00:02:36,323 En u ook. Waarom zijn we anders niet thuisgebleven? 17 00:02:37,324 --> 00:02:42,079 Oké. Wat als ik 200 units zou willen, met een optie voor nog eens 200? 18 00:02:42,079 --> 00:02:44,540 Gewoon om wat plezier mee te hebben. 19 00:02:50,671 --> 00:02:55,259 Nou, we besteden geen tijd aan biedingen van minder dan 1000. 20 00:02:55,259 --> 00:02:56,635 Ben je blut of zo? 21 00:02:58,262 --> 00:03:01,431 Laten we Mr Billings terug naar z'n motel brengen, Sidney. 22 00:03:04,643 --> 00:03:07,396 Luister. Ik weet dat u het niet doet voor het geld. 23 00:03:07,396 --> 00:03:10,732 U heeft te veel klasse voor iemand die zich druk maakt om nummers. 24 00:03:12,526 --> 00:03:16,280 Nee, ik denk niet dat geld u iets doet. 25 00:03:17,030 --> 00:03:23,453 Want u doet niet mee om vooruit te komen. U doet mee om ergens mee weg te komen. 26 00:03:24,746 --> 00:03:31,712 En dat is waarom u de maan te gek zou vinden. 27 00:03:33,172 --> 00:03:37,718 Al die lege ruimte die wacht op iemand die er zijn voordeel mee doet. 28 00:03:37,718 --> 00:03:41,847 Nou, ik vroeg me al af hoe leeg het is. 29 00:03:44,683 --> 00:03:49,771 Het is net als wanneer de goochelaar het konijn uit de hoed tovert. 30 00:03:50,355 --> 00:03:52,858 Alleen is er geen hoed. 31 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 En ook geen konijn. 32 00:04:01,491 --> 00:04:02,951 Dat is nogal een truc. 33 00:04:07,247 --> 00:04:10,542 En als je je limiet bereikt met de verkoop aan die eikels van de club? 34 00:04:10,542 --> 00:04:12,044 Dat is één huis per keer. 35 00:04:12,044 --> 00:04:15,005 Waarom zouden we zaken doen in huizen, als wij, u en ik... 36 00:04:15,005 --> 00:04:17,216 ...zaken kunnen doen in een idee? 37 00:04:17,216 --> 00:04:21,845 Stel dat u wat grotere eikels kent die op grote schaal willen inkopen. 38 00:04:23,764 --> 00:04:27,559 Oké, dus ik zorg ervoor dat jij respectabel lijkt. 39 00:04:28,060 --> 00:04:31,063 En u kunt mij de schuld geven als het misgaat. 40 00:04:31,063 --> 00:04:33,607 En je verwacht vanavond een cheque? 41 00:04:37,528 --> 00:04:40,822 Nou, nu we vriendjes zijn... 42 00:04:45,285 --> 00:04:46,703 ...geef ik u tot morgen. 43 00:04:50,249 --> 00:04:53,961 Je vraagt nogal wat vertrouwen, Jack. 44 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 Zo blaas je een bubbel op. 45 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Goedenavond, gast. Kan ik u helpen met vervoer? 46 00:05:41,091 --> 00:05:43,385 Elke naam, elke klant ooit. 47 00:05:44,136 --> 00:05:45,220 Klaar voor de waarheid. 48 00:05:47,389 --> 00:05:48,891 Hoe hebt u... 49 00:05:52,686 --> 00:05:58,692 Ik vroeg het ze gewoon en ze gaven het me. Wat een idioten, hè? 50 00:06:03,113 --> 00:06:05,657 Ik hou van dit nummer. U niet? 51 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 'Prastig.' 52 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 Hoi, mam. 53 00:06:22,049 --> 00:06:25,260 Ik was er de laatste tijd niet genoeg en dat spijt me. Echt waar. 54 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 'Stop met dromen, Joseph. Stop met dromen.' 55 00:06:44,488 --> 00:06:48,909 Maar je was er niet om dat te zeggen en ik was te dom om het me te herinneren. 56 00:06:51,161 --> 00:06:52,788 Ik heb alles fout gedaan. 57 00:06:55,123 --> 00:06:58,168 Dus ik neem alles terug over hoeveel hij me geleerd heeft. 58 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Had ik hem maar nooit ontmoet. 59 00:07:10,180 --> 00:07:11,390 Mr Shorter? 60 00:07:12,558 --> 00:07:15,018 Geweldig. Ik hoopte u te zien. 61 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 Ja, sorry. Ik was... 62 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 Natuurlijk. Neem de tijd. 63 00:07:19,731 --> 00:07:24,862 Ik wilde ook het achterstallige saldo van uw moeders zorg bespreken. 64 00:07:26,196 --> 00:07:27,364 Juist. 65 00:07:27,364 --> 00:07:30,826 We hebben betalingsregelingen die u kunnen helpen. 66 00:07:30,826 --> 00:07:32,911 We hebben enkel 'n bewijs van werk nodig. 67 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Oké. 68 00:07:40,169 --> 00:07:43,172 Waarom, ma? Waarom moest je hem hierheen brengen? 69 00:07:43,172 --> 00:07:46,341 Wat? Heb ik je perfecte relatie verstoord? 70 00:07:46,341 --> 00:07:50,929 Waag het niet te denken dat ik niet altijd het beste met je voorheb. 71 00:07:50,929 --> 00:07:52,014 En ook met Joey. 72 00:07:52,014 --> 00:07:54,975 Denk je dat het makkelijk is een heel gezin te runnen? 73 00:07:57,436 --> 00:07:59,521 Dat maakt me bang, lieverd. 74 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 Alsjeblieft. 75 00:08:01,523 --> 00:08:05,527 Ga maar weer drinken en hou je gedeisd voor je nog meer verpest. 76 00:08:05,527 --> 00:08:07,029 Begrepen? 77 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Jeetje. 78 00:08:14,703 --> 00:08:16,538 Klote-ViddiCon. 79 00:08:17,664 --> 00:08:22,294 Dus je verkoopt je vaders waardeloze grond op de maan? 80 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 Niet waardeloos meer, ma. 81 00:08:23,962 --> 00:08:27,925 En wat dan? Lanceert Walt de raketten net als pap? 82 00:08:27,925 --> 00:08:30,427 Dat was het plan en nu heb ik het geld ervoor. 83 00:08:30,427 --> 00:08:33,013 Alles gaat goed. Kun je daarmee leven? 84 00:08:33,013 --> 00:08:35,390 Je moet hem nog steeds de waarheid vertellen. 85 00:08:35,390 --> 00:08:38,809 Hé, ik ga het hem vertellen, zodra de zaken op orde zijn. 86 00:08:38,809 --> 00:08:42,313 - Jacky. Niet dat. - Wat? 87 00:08:42,313 --> 00:08:45,776 Zodat hij een vader heeft om tegenop te kijken. 88 00:08:49,863 --> 00:08:51,532 En wat is daar mis mee? 89 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 Ik vrees dat je te veel vraagt. 90 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 Alsjeblieft. Jeetje, nieuwe dag, nieuw einde van de wereld. 91 00:08:58,413 --> 00:08:59,998 Ga eens hiernaast kijken. 92 00:08:59,998 --> 00:09:03,544 Dat idiote gezicht van je bedrijf is weer eens losgebroken. 93 00:09:03,544 --> 00:09:06,046 Dat kan niet goed zijn voor de zaken. 94 00:09:25,232 --> 00:09:26,608 Gargon-tuig. 95 00:09:27,234 --> 00:09:29,403 Hier komt je pak slaag. 96 00:09:30,571 --> 00:09:36,159 Foutmelding. Foutmelding. Storing. Stori... 97 00:09:38,203 --> 00:09:41,623 Houd de hemel in de gaten, kleintje. 98 00:09:41,623 --> 00:09:44,960 We hebben nog een hoop vrijheid om voor te vechten. 99 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 De buurt is veilig. 100 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 - Alstublieft. - Bedankt. 101 00:09:57,472 --> 00:09:59,725 Goed nieuws te vieren? 102 00:09:59,725 --> 00:10:01,018 Ja. 103 00:10:01,768 --> 00:10:03,020 Ik kom met Jack praten. 104 00:10:04,188 --> 00:10:07,316 - Dan zul je hem eerst moeten vinden. - Ik wil hem vertellen: 105 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 Alhoewel ik een echte teamspeler ben... 106 00:10:09,693 --> 00:10:12,613 ...moet een leider ook onrecht aankaarten... 107 00:10:12,613 --> 00:10:15,657 ...zoals onverdiende promoties. Die van Joey, bijvoorbeeld. 108 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 Niet vandaag, Herb. 109 00:10:18,202 --> 00:10:19,578 Kijk hen nou. 110 00:10:19,578 --> 00:10:22,915 Wat, nog nooit geld gezien, Shirley? Je houdt toch van geld? 111 00:10:22,915 --> 00:10:25,459 Dankzij jou heb ik zakken vol geld. 112 00:10:25,459 --> 00:10:27,127 Arme stakker. 113 00:10:27,127 --> 00:10:31,340 Alsjeblieft, vriend. Een paar honderdjes. Zet die aan. De wedstrijd begint. 114 00:10:31,965 --> 00:10:35,636 Ja, een welvarende man die geniet van m'n financiën... 115 00:10:35,636 --> 00:10:38,222 ...onbelast door kleinzielige zaken van het hart. 116 00:10:38,847 --> 00:10:40,599 Ik ga aan het werk. 117 00:10:40,849 --> 00:10:43,018 Hé, de beste afleiding van het leven. 118 00:10:43,018 --> 00:10:47,523 Zinloze verplichtingen aan bedrijfsleiders op een ander verdomd hemellichaam. 119 00:10:47,523 --> 00:10:52,569 En dan te bedenken dat je een winnaar als ik had. Je hebt het verpest, schat. 120 00:10:52,569 --> 00:10:55,197 Shirley, m'n boodschap aan Jack is dringend. 121 00:10:55,197 --> 00:10:57,616 Er zijn meer problemen dan dat van jou. 122 00:10:57,616 --> 00:11:00,827 Heb jij ooit ontdekt dat je ongeboren zonen niet bestonden? 123 00:11:15,801 --> 00:11:18,887 Jij ook al? Wat is er, jongen? 124 00:11:19,805 --> 00:11:21,682 Ik wil m'n commissies van vorige week. 125 00:11:22,683 --> 00:11:23,684 Wat is er gebeurd? 126 00:11:24,226 --> 00:11:26,770 Kun je deze teruggeven aan Jack? 127 00:11:28,063 --> 00:11:30,107 Alsof je ons nooit meer gaat zien. 128 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 Ja. Nee, ik stop ermee. 129 00:11:32,985 --> 00:11:37,281 Luister, ik weet dat Jack om je geeft. 130 00:11:37,281 --> 00:11:39,867 Kom op, Shirley, jij bent te slim voor zijn onzin. 131 00:11:42,077 --> 00:11:45,080 Het is jouw leven, maar ik zou vertrekken nu het nog kan. 132 00:11:51,920 --> 00:11:55,007 We gaan dit allemaal oplossen, Joey. 133 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Voor iedereen. 134 00:11:57,342 --> 00:12:01,471 Maar dat lukt niet als we ondertussen niet allemaal onze mond houden. 135 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 Juist. Ja, dat zei hij. 136 00:12:17,029 --> 00:12:18,030 Tot ziens, Herb. 137 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 Doei, Joey. 138 00:12:19,531 --> 00:12:22,659 En mijn oprechte felicitaties met je nieuwe promotie. 139 00:12:23,785 --> 00:12:25,454 Nee. Ik stop. Ik neem ontslag. 140 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Maar ik zie je nog wel. 141 00:12:32,211 --> 00:12:35,380 We waren elkaars vuur dat ons smeedde en sterk maakte. 142 00:12:39,301 --> 00:12:40,302 Blijf branden. 143 00:12:46,225 --> 00:12:48,852 Deze mensen geven niet om u. Geloof me. 144 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 Er is geen bewijs dat iemand ooit vertrekt. 145 00:12:52,147 --> 00:12:53,982 Het is gewoon... 146 00:12:53,982 --> 00:12:59,196 Zoiets zou hij ons nooit aandoen. Hij is een goede man, Jack. 147 00:12:59,988 --> 00:13:03,242 Ik was ook geschokt, meneer. Maar kijk deze wereld nou. 148 00:13:03,992 --> 00:13:06,203 Met eerlijkheid komt u nergens meer. 149 00:13:08,622 --> 00:13:09,706 Jeetje. 150 00:13:11,124 --> 00:13:15,295 Ik weet het. Bedankt voor uw tijd, meneer. 151 00:13:16,046 --> 00:13:17,381 Mevr Mayburn? 152 00:13:21,969 --> 00:13:23,178 Kom binnen. 153 00:13:26,390 --> 00:13:33,313 Ik verwachtte u op kantoor om ons nieuwe 'bewijsmaretiaal' te verwerken. 154 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Maar dacht u dat echt... 155 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 ...met bewijs dat gestolen is? 156 00:13:38,652 --> 00:13:40,529 Blijft u bij de deur staan? 157 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 Ik... 158 00:13:44,449 --> 00:13:51,039 Ik 'vraags' me af wat mijn rol is in uw plan, als u dat heeft. 159 00:13:51,039 --> 00:13:54,376 We vertellen mensen gewoon de waarheid. Zo simpel is het. 160 00:13:54,918 --> 00:13:58,547 Luister. Alle lanceringen zijn uitgesteld. 161 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 Iedereen aanvaardt dat, alsof ze genaaid willen worden. 162 00:14:03,844 --> 00:14:08,807 Klanten richten de ongevoeligheid van de markt 'regeltamig' op zichzelf... 163 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 ...als gevoelens van onwaardigheid. 164 00:14:13,353 --> 00:14:18,859 Lester, af en toe wat regels overtreden mag best als u doet wat goed is. 165 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 Zo werkt het. 166 00:14:23,405 --> 00:14:24,573 Wie is de volgende? 167 00:14:28,493 --> 00:14:32,748 'Wilbur Hartoonian. Vista-53472.' 168 00:14:33,248 --> 00:14:37,002 En luister, als hun hele bedrijf instort en die eikels eraan gaan... 169 00:14:37,920 --> 00:14:39,338 ...oeps, toch? 170 00:14:39,338 --> 00:14:40,714 BELLEN 171 00:14:45,552 --> 00:14:46,553 Kan ik u helpen? 172 00:14:49,932 --> 00:14:51,308 Ken je hem? 173 00:14:52,476 --> 00:14:53,477 Ik ken u niet. 174 00:14:53,477 --> 00:14:54,603 Is hij je baas? 175 00:14:55,437 --> 00:14:57,356 U kunt goed vragen stellen, meneer. 176 00:14:57,356 --> 00:14:59,900 Mevr Selwyn zegt dat ze haar eigen pen heeft... 177 00:15:00,400 --> 00:15:03,654 ...maar die gebruikt ze nog niet, na het nieuws deze ochtend. 178 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Wat betekent dat? 179 00:15:05,948 --> 00:15:07,616 Wie stelt nu vragen? 180 00:15:09,576 --> 00:15:12,663 - Was ze bereid te kopen? - Ja. 181 00:15:13,330 --> 00:15:17,709 Tussen ons, ik denk dat hij te hoog ging. Fatsoenlijke verkoper, die kerel. 182 00:15:22,297 --> 00:15:23,632 Jammer van het nieuws. 183 00:15:32,558 --> 00:15:35,143 Zulk heftig geflirt, waardeer ik niet... 184 00:15:35,143 --> 00:15:36,311 ...ook niet van jou. 185 00:15:36,311 --> 00:15:39,731 ...Manzells vierde aanval op geautomatiseerde huishoudhulpen. 186 00:15:39,731 --> 00:15:42,276 Ik sta naast de kleine Denny, de enige ooggetuige. 187 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 Vertel eens wat je zag. 188 00:15:44,278 --> 00:15:48,323 - Het was de Space Sheriff. Ik zag hem. - Wat een verbeelding. 189 00:15:48,323 --> 00:15:50,868 Ik denk dat die ergens gelukkig met pensioen is... 190 00:15:50,868 --> 00:15:53,871 ...en hier goed om kan lachen. Terug naar jou, Robert. 191 00:15:53,871 --> 00:15:56,832 De verdachte is vrij en mogelijk gewapend. 192 00:15:56,832 --> 00:15:59,251 - Is dat... - Jeetje, nee. 193 00:15:59,251 --> 00:16:03,505 Maar geweldige vermomming om je als een gek te gedragen. Word volwassen, Ed. 194 00:16:03,505 --> 00:16:06,133 Ik ben volwassen. Ik ben verdomme met pensioen. 195 00:16:06,133 --> 00:16:07,718 Dat is pas volwassen. 196 00:16:09,303 --> 00:16:10,596 - Shirley. - Wat? 197 00:16:11,180 --> 00:16:12,514 Dit is Mr Mason. 198 00:16:12,514 --> 00:16:15,392 Perceel A-1, onze allereerste klant. 199 00:16:15,392 --> 00:16:19,938 Hij is hier met z'n prachtige gezin, op zoek naar Jack. 200 00:16:19,938 --> 00:16:23,525 Geweldig, Herb. Regel jij het maar. En run ondertussen ook het kantoor. 201 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 Grote verantwoordelijkheid. 202 00:16:31,116 --> 00:16:33,702 Ik denk dat er vanavond een raket aankomt bij Mr Walter. 203 00:16:33,702 --> 00:16:34,995 Daarom moesten we weg. 204 00:16:46,381 --> 00:16:47,883 Welkom, meneer. Kan ik u helpen? 205 00:16:47,883 --> 00:16:49,593 Is Mr Hartoonian er? 206 00:16:49,593 --> 00:16:51,762 Die is druk, maar ik help u graag. 207 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Juist, natuurlijk. 208 00:16:54,097 --> 00:16:56,642 Kun je hem zeggen dat Joey er is? Joey Shorter. 209 00:16:56,642 --> 00:17:00,812 Ik dacht al dat ik je stem hoorde. Ik wil met je spreken, jongeman. 210 00:17:01,522 --> 00:17:04,942 Hoi, baas. Hoi. Wat fijn je te zien. 211 00:17:06,026 --> 00:17:08,569 Ik krijg telefoontjes dat ik nooit naar de maan ga. 212 00:17:08,569 --> 00:17:13,367 En dat jij en je vriendjes gewoon een stelletje oplichters zijn. 213 00:17:13,867 --> 00:17:19,748 Ik weet het niet echt, maar ik heb ontslag genomen. 214 00:17:19,748 --> 00:17:22,166 Ik dacht al dat er iets niet klopte. 215 00:17:22,166 --> 00:17:24,294 Dat had je iedereen kunnen vertellen. 216 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 Het spijt me. 217 00:17:26,380 --> 00:17:28,757 Weet je, ik heb het nogal moeilijk en... 218 00:17:30,133 --> 00:17:33,178 Het gaat niet goed met m'n ma en ik loop achter met de betalingen. 219 00:17:33,178 --> 00:17:35,681 Nee. Als je weggevertjes wilt, stop dan maar. 220 00:17:35,681 --> 00:17:38,851 Nee. Ik dacht gewoon: als je nog iemand nodig hebt... 221 00:17:38,851 --> 00:17:41,103 ...help ik graag, vind ik prima. 222 00:17:41,103 --> 00:17:46,316 Ik probeer het geld voor dat klotemaanhuis te krijgen, maar hij wil dat ik hem help. 223 00:17:46,316 --> 00:17:48,652 Je hebt veel lef, Joseph. 224 00:17:51,446 --> 00:17:52,906 Ik kan maar beter gaan. 225 00:17:53,657 --> 00:17:54,908 Inderdaad. 226 00:18:02,291 --> 00:18:03,292 Excuseer. 227 00:18:04,751 --> 00:18:06,503 Zeg niet dat jij het ook zag. 228 00:18:06,503 --> 00:18:07,588 Geen zorgen. 229 00:18:07,588 --> 00:18:11,675 - Niemand gelooft dat hij 't is. Nog niet. - Oké. Nou... en jij? 230 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 Ik weet dat hij niet op de maan zit. 231 00:18:14,344 --> 00:18:18,849 Het helpt niet als je woordvoerder opgepakt wordt op de verkeerde planeet. 232 00:18:18,849 --> 00:18:21,351 Ja. Dat zei zij ook. 233 00:18:24,855 --> 00:18:27,816 Verdomme. Ik moet hem vinden. 234 00:18:28,483 --> 00:18:30,903 - Ze ging akkoord. - En dat vertelde je me niet eens? 235 00:18:30,903 --> 00:18:32,654 Ik moest onmiddellijk hierheen komen. 236 00:18:33,030 --> 00:18:35,824 De agent zei net dat hij 'n oproep kreeg op Route 18. 237 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 - Ik ga daar kijken. - Ik ga mee. 238 00:18:37,618 --> 00:18:39,328 Nee, maak je geen zorgen. 239 00:18:39,328 --> 00:18:41,079 Het is vast zinloos. 240 00:18:41,079 --> 00:18:42,706 Hoe groot was de deal? 241 00:18:42,706 --> 00:18:45,459 Zoals ik zei. Genoeg om iedereen terug te betalen... 242 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 ...en nog iets voor onszelf voor de moeite. 243 00:18:54,510 --> 00:18:55,844 Duizend. 244 00:18:57,846 --> 00:19:02,768 Dat is het idiootste wat je ooit hebt gedaan. 245 00:19:04,269 --> 00:19:06,146 Dan hou ik je helft wel. Waar ga je heen? 246 00:19:06,146 --> 00:19:10,067 Nee, ik neem mijn helft. Geef me je sleutels en stap in. 247 00:19:14,863 --> 00:19:15,864 VIJF MINUTEN WEG... 248 00:19:18,659 --> 00:19:20,118 Dit is een grap. 249 00:19:21,078 --> 00:19:23,497 Ik hoor niets meer van Jack. 250 00:19:33,632 --> 00:19:37,719 Ik dacht dat ik Marvin voor altijd z'n whisky en slippers zou brengen... 251 00:19:37,719 --> 00:19:40,389 ...en nu... kijk ons nou. 252 00:19:42,015 --> 00:19:45,102 Ze zeggen inderdaad dat het leven 'onvoorspeblaar' is. 253 00:19:46,144 --> 00:19:47,855 U bent een goed mens, Lester. 254 00:19:48,605 --> 00:19:49,940 U geeft om mensen. 255 00:19:50,691 --> 00:19:54,361 Alle andere kerels knikken gewoon en wachten tot de kleren uit gaan. 256 00:19:56,488 --> 00:19:57,990 We hebben iets teweeggebracht. 257 00:20:03,620 --> 00:20:07,791 We moeten gewoon met Jack praten. Hij lost dit allemaal wel op. 258 00:20:09,334 --> 00:20:13,547 Wat zijn een paar extra maanden nou? Zolang we er maar allemaal komen. 259 00:20:13,547 --> 00:20:16,967 Een paar maanden? Dan kan ik een carcinoom hebben. 260 00:20:20,053 --> 00:20:24,308 Buck. Mr Manzell. 261 00:20:24,308 --> 00:20:26,351 Ben je daar, oude vriend? Buck. 262 00:20:28,645 --> 00:20:31,899 - Jeetje. Hij kan overal zijn. - Ja. 263 00:20:31,899 --> 00:20:34,943 Hopelijk staat z'n foto morgen niet op de voorpagina. 264 00:20:34,943 --> 00:20:36,987 Misschien kan ik de weduwe overtuigen. 265 00:20:46,038 --> 00:20:48,832 Houd de hemel in de gaten. 266 00:20:49,333 --> 00:20:54,963 Het Gargon-moederschip. Precies op tijd. 267 00:21:10,354 --> 00:21:13,190 Ze zijn nu al een uur 'vijf minuten weg'. 268 00:21:13,982 --> 00:21:15,317 Jij. 269 00:21:16,485 --> 00:21:18,195 Ik. En een paar vrienden... 270 00:21:18,195 --> 00:21:21,240 ...die liever de waarheid horen dan opgelicht te worden. 271 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 Wees niet boos omdat Herbie mij koos. 272 00:21:25,494 --> 00:21:28,747 Je Herbie wordt zo levend verslonden. Hopelijk is hij er klaar voor. 273 00:21:29,665 --> 00:21:34,878 'Techinisch' gezien heeft iedereen recht op een snelle en volledige terugbetaling. 274 00:21:36,380 --> 00:21:39,508 Herbie is altijd klaar. Voor alles. 275 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 Hallo. Excuseer. 276 00:21:48,851 --> 00:21:54,565 Ik heb mijn eerste betaling bij me en misschien kunnen we daarna... 277 00:21:54,565 --> 00:21:57,234 Mr Shorter, alsjeblieft. Alles is al geregeld. 278 00:21:59,111 --> 00:22:00,112 Hoe? 279 00:22:00,445 --> 00:22:03,866 Mr Billings heeft alles betaald. Vast fijn om zo'n vriend te hebben. 280 00:22:11,707 --> 00:22:13,292 Wat is er met Joey? 281 00:22:14,710 --> 00:22:16,545 Ik heb hem over Jenkins verteld. 282 00:22:18,380 --> 00:22:20,883 - Niets anders? - Ik raakte niet verder. 283 00:22:24,636 --> 00:22:27,014 Ik geef hem wat tijd om af te koelen. 284 00:22:30,267 --> 00:22:32,686 Hij weet dat z'n leven beter is met mij erin. 285 00:22:32,686 --> 00:22:33,979 Natuurlijk, Jack. 286 00:22:38,358 --> 00:22:41,904 Ik zei hetzelfde over z'n moeder 20 jaar geleden. 287 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Zo gaat dat met mensen, hè? 288 00:22:45,490 --> 00:22:48,410 Er zijn er zoveel, maar ze stellen je allemaal teleur. 289 00:22:52,539 --> 00:22:55,584 W... Bedoel je haar of hem? 290 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 Of mij? 291 00:22:59,713 --> 00:23:00,714 Ja. 292 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Of Ed. 293 00:23:04,384 --> 00:23:05,886 Ed. 294 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 Gaan jullie het redden? 295 00:23:10,390 --> 00:23:11,433 Geen idee. 296 00:23:13,268 --> 00:23:15,145 Alsof we op andere planeten zitten. 297 00:23:19,149 --> 00:23:24,238 Het is moeilijk als om iemand geven, betekent dat je tegen ze moet liegen. 298 00:23:36,875 --> 00:23:41,922 Gerechtigheid vindt altijd een manier. 299 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Ja. 300 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 Kom hier, jij... 301 00:23:55,018 --> 00:23:57,688 ...en vecht met deze paardenkracht. 302 00:24:00,399 --> 00:24:01,775 Excuses voor de vertraging. 303 00:24:02,651 --> 00:24:03,819 Hoe kan ik helpen? 304 00:24:03,819 --> 00:24:06,405 Jij. Was je daar de hele tijd? 305 00:24:06,405 --> 00:24:08,073 Bezig met bedrijfszaken. 306 00:24:08,073 --> 00:24:11,326 Ze vertelden ons dat er geen lancering komt. 307 00:24:11,326 --> 00:24:12,411 Nee, mevrouw. 308 00:24:13,203 --> 00:24:14,246 Ik bedoel, ja. 309 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 Over 'n paar maanden is er een enorme lancering. 310 00:24:16,665 --> 00:24:20,878 En wie zegt dat je dan niet weer hetzelfde gaat zeggen? 311 00:24:20,878 --> 00:24:25,174 Ik. Dat beloof ik en ik ben zeer betrouwbaar. 312 00:24:25,174 --> 00:24:28,677 - Toon ons dan de raket. - Er is geen raket. 313 00:24:29,303 --> 00:24:31,680 - Ik wil m'n geld terug. - Ik ook. 314 00:24:31,680 --> 00:24:34,850 En dat kan. Dat garandeert Brightside. 315 00:24:38,979 --> 00:24:41,815 Maar ik geef echt om onze klanten. 316 00:24:42,691 --> 00:24:47,279 Ik wil niet dat u spijt krijgt van uw spijt van deze geweldige aankoop. 317 00:24:48,655 --> 00:24:53,785 Wat voor droom geeft je vleugels, maar niet ook een beetje hoogtevrees? Hè? 318 00:24:55,537 --> 00:24:58,081 Of misschien wel een regenwolk van twijfel. 319 00:24:58,749 --> 00:24:59,750 Of erger. 320 00:25:00,334 --> 00:25:06,548 Maar die motregen kan ons harde werk aan het juiste plan niet bederven. 321 00:25:07,132 --> 00:25:12,638 Dat is precies wat de Brightside voor u doet. Voor altijd. 322 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Wil iemand een pepermuntje? 323 00:25:16,308 --> 00:25:20,938 Rot op met je pepermuntjes. Waar is Jack, verdomme? 324 00:25:21,480 --> 00:25:25,025 Nou, ik heb eigenlijk de leiding... 325 00:25:25,025 --> 00:25:28,862 ...dus alles wat u tegen hem wilt zeggen, kunt u tegen mij zeggen. 326 00:25:29,738 --> 00:25:30,906 Tegen jou, hè? 327 00:25:31,490 --> 00:25:33,408 Oké, eikel. 328 00:25:38,705 --> 00:25:42,543 Ed? Wakker worden. Herbie wordt aangevallen. 329 00:25:43,627 --> 00:25:47,673 Alsjeblieft, wees niet zo verdomd nutteloos. 330 00:26:07,651 --> 00:26:09,027 Dat is eigenlijk 47. 331 00:26:11,029 --> 00:26:12,614 Niet eens één aanbetaling. 332 00:26:12,614 --> 00:26:16,451 Nou, ik herinner u eraan dat dit eigenlijk m'n eigen spaargeld is. 333 00:26:17,494 --> 00:26:20,622 Dus misschien kunt u het nu met wat minder doen? 334 00:26:21,623 --> 00:26:24,293 Geen smoesjes meer. Zwijg en betaal. 335 00:26:24,293 --> 00:26:26,503 Dat is contractueel 'verlpicht'. 336 00:26:29,673 --> 00:26:30,716 Ik heb geld. 337 00:26:31,842 --> 00:26:34,344 Rustig iedereen, we lossen dit wel op. 338 00:26:37,556 --> 00:26:39,391 Mevrouw. Meneer. 339 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 Je hebt me gered. 340 00:26:50,110 --> 00:26:52,112 - Dat zal ik altijd doen. - Dat geloof ik. 341 00:26:59,494 --> 00:27:01,455 Ben jij iemand die spijt krijgt? 342 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 Ik heb nog geen goede reden gevonden. 343 00:27:07,753 --> 00:27:11,340 - Jij? - Ik probeer het niet, maar je weet wel. 344 00:27:15,552 --> 00:27:20,140 Als Joey terugkomt, Jack, moet je ophouden met die onzin. Wees z'n vader. 345 00:27:20,140 --> 00:27:23,310 - Dat is goed advies. - Ja. Negeer het dan niet. 346 00:27:24,228 --> 00:27:25,312 Beloof dat je 't doet. 347 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Ik beloof het. 348 00:27:39,034 --> 00:27:41,453 We kunnen het bouwen. Het waarmaken. 349 00:27:44,039 --> 00:27:46,500 De weduwe denkt dat we mensen gaan oplichten... 350 00:27:46,500 --> 00:27:48,460 ...maar ze gaat ons een smak geld geven... 351 00:27:48,460 --> 00:27:50,170 - Nee, Jack, het is... - Nee. 352 00:27:51,046 --> 00:27:57,845 We kunnen dit. Jij en ik. Wie zou dit anders kunnen? 353 00:27:57,845 --> 00:27:59,054 Doe dit nou niet. 354 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 Doe nou niet zo idioot, oké? 355 00:28:01,431 --> 00:28:04,518 Zo ben ik. En zo ben jij ook. Dat is net wat ervoor nodig is. 356 00:28:04,518 --> 00:28:10,816 Nee, dat is niet wie je bent. Jenkins koos jou gewoon als zijn stroman. 357 00:28:13,527 --> 00:28:14,653 Je zou versteld staan. 358 00:28:19,449 --> 00:28:21,535 Daar is hij. Start de auto. 359 00:28:21,535 --> 00:28:23,161 Gargon-tuig. 360 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 Start de auto. 361 00:28:26,915 --> 00:28:28,542 Hoe versteld zou ik staan? 362 00:29:30,771 --> 00:29:32,773 Vertaling: Muriel Bouillon