1
00:00:03,003 --> 00:00:04,630
Die Luft ist rein, kleiner Freund.
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,259
Aber sie werden nicht aufhören. Nein, Sir.
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,303
Sie wollen uns ausräuchern.
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,139
Massakrieren wir die Kerle.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,187
Sei ganz stark. Ja.
6
00:00:29,655 --> 00:00:33,325
In den Sternen gibt es kein Gesetz,
nur mich.
7
00:00:40,541 --> 00:00:43,836
Die Gargons setzten ihre Invasion
im gnadenlosen Tempo fort.
8
00:00:43,836 --> 00:00:47,589
Aber gegen unseren unerschrockenen
Weltraum-Sheriff hatten sie keine Chance
9
00:02:02,706 --> 00:02:03,874
- Sir.
- Danke.
10
00:02:08,503 --> 00:02:11,173
- Auf die neuen Grenzen.
- Ja. Ma'am.
11
00:02:15,844 --> 00:02:18,263
Wir wachsen gerade
in atemberaubendem Tempo.
12
00:02:18,263 --> 00:02:19,806
Perfekt, um zu investieren.
13
00:02:19,806 --> 00:02:21,975
Wissen Sie, warum mir dies lieber ist?
14
00:02:22,559 --> 00:02:25,062
Ich ertrage die Verzweiflung nicht.
15
00:02:25,687 --> 00:02:28,524
Alle stehen sie am Trog
und füllen das Loch.
16
00:02:30,526 --> 00:02:32,903
Mag sein.
Aber natürlich, man ist verzweifelt.
17
00:02:33,654 --> 00:02:36,323
Aber warum sind Sie dann nicht
zu Hause geblieben?
18
00:02:37,324 --> 00:02:42,079
Gut. Was wäre, wenn ich 200 wollte,
mit der Option auf viele mehr?
19
00:02:42,079 --> 00:02:44,540
Nur etwas zum Spielen.
20
00:02:50,671 --> 00:02:55,259
Wir haben eigentlich gar kein Interesse
an weniger als 1.000.
21
00:02:55,259 --> 00:02:56,635
Wie, sind Sie pleite?
22
00:02:58,262 --> 00:03:01,431
Fahren Sie Mr. Billings
zurück in sein Motel, Sidney.
23
00:03:04,643 --> 00:03:07,396
Hören Sie,
Sie tun das doch nicht für mehr Geld.
24
00:03:07,396 --> 00:03:10,732
Sie haben viel zu viel Stil,
um sich mit Zahlen zu beschäftigen.
25
00:03:12,526 --> 00:03:16,280
Nein. Nein, ich glaube nicht,
dass Ihnen Geld was bedeutet.
26
00:03:17,030 --> 00:03:23,453
Weil Sie nicht irgendwohin, sondern
mit irgendetwas davonkommen wollen.
27
00:03:24,746 --> 00:03:31,712
Weswegen Sie auch den Mond
ganz sicher lieben würden.
28
00:03:33,172 --> 00:03:37,718
All der freie Raum, der darauf wartet,
dass jemand seine Vorteile nutzt.
29
00:03:37,718 --> 00:03:41,847
Nur frage ich mich,
wie frei er wirklich noch ist.
30
00:03:44,683 --> 00:03:49,771
Es ist wie, wenn Zauberer auf einmal
einen Hasen aus dem Hut ziehen.
31
00:03:50,355 --> 00:03:52,858
Nur dass es keinen Hut gibt.
32
00:03:56,361 --> 00:03:57,571
Und keinen Hasen gibt.
33
00:04:01,491 --> 00:04:02,951
Ein fabelhafter Trick.
34
00:04:07,247 --> 00:04:10,542
Was, wenn diese Idioten da im Club
eine Nummer zu groß sind?
35
00:04:10,542 --> 00:04:12,044
Man verkauft Haus für Haus.
36
00:04:12,044 --> 00:04:15,005
Warum sich damit befassen?
Wir, Sie und ich, wissen,
37
00:04:15,005 --> 00:04:17,216
wie man Leute etwas glauben lässt.
38
00:04:17,216 --> 00:04:19,301
Sagen wir, Sie kennen reiche Idioten,
39
00:04:19,301 --> 00:04:21,845
die an Käufen im großen Stil
interessiert sind.
40
00:04:23,764 --> 00:04:27,559
Gut, also dann fange ich an,
damit Sie respektabel wirken.
41
00:04:28,060 --> 00:04:31,063
Und Sie dürfen mich vor den Bus werfen,
wenn's schief geht.
42
00:04:31,063 --> 00:04:33,607
Erwarten Sie den Scheck heute noch?
43
00:04:37,528 --> 00:04:40,822
Jetzt, wo wir Partner sind...
44
00:04:45,285 --> 00:04:46,703
...gebe ich Ihnen bis morgen.
45
00:04:50,249 --> 00:04:53,961
Das ist ziemlich viel Vertrauen,
das Sie da verlangen, Jack.
46
00:04:56,296 --> 00:04:57,965
So blasen Sie Seifenblasen auf.
47
00:05:34,293 --> 00:05:37,921
Guten Abend. Kann ich Ihnen
mit Ihrem Gepäck behilflich sein?
48
00:05:41,049 --> 00:05:43,385
Ich habe die Namen
sämtlicher Kunden, die es jemals gab.
49
00:05:44,136 --> 00:05:45,220
Bereit für die Wahrheit.
50
00:05:47,389 --> 00:05:48,891
Und wie haben...
51
00:05:52,686 --> 00:05:58,692
Ich habe gefragt. Und da habe ich
sie gekriegt. Sind die nicht verrückt?
52
00:06:03,113 --> 00:06:05,657
Ich liebe diesen Song. Und Sie?
53
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
Wundervoll.
54
00:06:17,920 --> 00:06:18,921
Hi, Mom.
55
00:06:22,049 --> 00:06:23,467
Ich war in letzter Zeit kaum da,
56
00:06:23,467 --> 00:06:25,260
tut mir leid, wirklich sehr leid.
57
00:06:37,689 --> 00:06:40,359
"Raus aus den Wolken, Joseph,
raus aus den Wolken."
58
00:06:44,488 --> 00:06:46,406
Nur diesmal konntest du es nicht sagen
59
00:06:46,406 --> 00:06:48,909
und ich war zu dumm, mich zu erinnern.
60
00:06:51,161 --> 00:06:52,788
Ich habe alles falsch gemacht, Mom.
61
00:06:55,123 --> 00:06:58,168
Ich will das nicht mehr, was ich von ihm
angeblich gelernt habe.
62
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
Hätte ich ihn bloß niemals getroffen.
63
00:07:10,180 --> 00:07:11,390
Mr. Shorter?
64
00:07:12,558 --> 00:07:15,018
Wie schön.
Ich habe gehofft, Sie zu treffen.
65
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
Entschuldigung, ich war...
66
00:07:17,312 --> 00:07:19,231
Ich verstehe. Lassen Sie sich Zeit.
67
00:07:19,731 --> 00:07:22,734
Ich würde nur gerne über
eine ausstehende Rechnung
68
00:07:22,734 --> 00:07:24,862
für die Pflege Ihrer Mutter reden.
69
00:07:26,196 --> 00:07:27,364
Stimmt, ich weiß, ja.
70
00:07:27,364 --> 00:07:30,826
Wir haben Zahlungspläne,
die vielleicht für Sie passen.
71
00:07:30,826 --> 00:07:32,911
Wir brauchen nur einen Arbeitsnachweis.
72
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
Sehr nett.
73
00:07:40,169 --> 00:07:43,172
Wieso?
Wieso musstest du ihn herbringen, Mutter?
74
00:07:43,172 --> 00:07:46,341
Was? Störe ich etwa
deine perfekte Beziehung?
75
00:07:46,341 --> 00:07:50,929
Wage es nicht, zu glauben, dass ich
nicht immer nur dein Bestes im Sinn habe.
76
00:07:50,929 --> 00:07:52,014
Und Joeys auch.
77
00:07:52,014 --> 00:07:54,975
Denkst du, es ist so einfach,
eine ganze Familie zu managen?
78
00:07:57,436 --> 00:07:59,521
Lass das, Schatz, du machst mir Angst.
79
00:08:00,105 --> 00:08:01,523
Oh, ich bitte dich!
80
00:08:01,523 --> 00:08:03,025
Kuschel dich an deine Wärmflasche
81
00:08:03,025 --> 00:08:05,527
und hör auf, Mist zu verzapfen
durch deine Einmischerei!
82
00:08:05,527 --> 00:08:07,029
Kapiert?
83
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
Gütiger Gott.
84
00:08:10,449 --> 00:08:11,450
Entschuldige.
85
00:08:14,703 --> 00:08:16,538
Verfluchte ViddiCon.
86
00:08:17,664 --> 00:08:22,294
Also, du verkaufst Vaters
wertloses Land auf dem Mond, ja?
87
00:08:22,294 --> 00:08:23,962
Nicht mehr wertlos, Mutter.
88
00:08:23,962 --> 00:08:27,925
Und was dann? Walt startet die Raketen,
so wie dein Vater?
89
00:08:27,925 --> 00:08:30,427
Das war der Plan
und jetzt ist das Kapital dafür da.
90
00:08:30,427 --> 00:08:33,013
Es läuft großartig.
Wirst du das verkraften?
91
00:08:33,013 --> 00:08:35,390
Noch schuldest du
deinem Jungen die Wahrheit.
92
00:08:35,390 --> 00:08:38,809
Ich rede mit ihm,
sobald unser Geschäft stabil ist.
93
00:08:38,809 --> 00:08:42,313
- Jacky, nicht das.
- Was?
94
00:08:42,313 --> 00:08:45,776
Er soll zu seinem Vater aufschauen
und ihn bewundern.
95
00:08:49,863 --> 00:08:51,532
Und was wäre falsch daran?
96
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
Es ist zu viel! Und das besorgt mich.
97
00:08:54,743 --> 00:08:58,413
Bitte! Ein neuer Tag,
eine neue verdammte Apokalypse.
98
00:08:58,413 --> 00:08:59,998
Guck mal nach nebenan.
99
00:08:59,998 --> 00:09:03,544
Der irre Vertreter deiner Firma
dreht mal wieder am Rad.
100
00:09:03,544 --> 00:09:06,046
Das kann nicht gut fürs Geschäft sein!
101
00:09:25,232 --> 00:09:26,608
Gargon-Abschaum!
102
00:09:27,234 --> 00:09:29,403
Komm, ich verpasse dir
eine Portion Schmerz!
103
00:09:30,571 --> 00:09:36,159
Fehler. Fehler. Fehlfunktion.
Fehlfunktion. Fehlfunktion. Fehlfunk...
104
00:09:38,203 --> 00:09:41,623
Kleiner, sieh in den Himmel,
105
00:09:41,623 --> 00:09:44,960
wo noch ein ganzer Haufen Freiheit
darauf wartet, dass wir für ihn töten.
106
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
Das Viertel ist sicher.
107
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
- Bitteschön.
- Danke.
108
00:09:57,472 --> 00:09:59,725
Wow. Feierst du?
109
00:09:59,725 --> 00:10:01,018
Ja.
110
00:10:01,768 --> 00:10:03,020
Ich möchte zu Jack.
111
00:10:04,188 --> 00:10:05,355
Dann geh ihn mal suchen.
112
00:10:05,355 --> 00:10:07,316
Ich will ihm sagen,
113
00:10:07,316 --> 00:10:09,693
dass das Team für mich
an erster Stelle steht.
114
00:10:09,693 --> 00:10:12,613
Ich benenne aber, was ungerecht ist.
115
00:10:12,613 --> 00:10:15,657
Zum Beispiel unverdiente Beförderungen,
wie bei Joey.
116
00:10:16,575 --> 00:10:18,202
Heute nicht, Herb.
117
00:10:18,202 --> 00:10:19,578
Sieh dir die beiden an.
118
00:10:19,578 --> 00:10:21,747
Was? Hast du noch nie Geld gesehen?
119
00:10:21,747 --> 00:10:22,998
Ich dachte, du liebst Geld?
120
00:10:22,998 --> 00:10:25,459
Und dank dir habe ich ja
mehr als genug davon.
121
00:10:25,459 --> 00:10:27,127
Armer Teufel.
122
00:10:27,127 --> 00:10:29,463
Hier, Freund, für dich.
Sind nur ein paar Hundert.
123
00:10:29,463 --> 00:10:31,340
Schmeiß die Box an, Spiel geht gleich los.
124
00:10:31,965 --> 00:10:35,636
Ich bin ein wohlhabender Mann
und genieße die Früchte meiner Finanzen,
125
00:10:35,636 --> 00:10:38,222
unbelastet von platten Herzensgeschichten.
126
00:10:38,847 --> 00:10:40,599
Ich werde arbeiten gehen.
127
00:10:40,849 --> 00:10:43,018
Oh, hey.
Gibt es eine bessere Zuflucht vorm Leben?
128
00:10:43,018 --> 00:10:45,479
Sinnlose Verpflichtungen
gegenüber Firmenchefs
129
00:10:45,479 --> 00:10:47,523
auf einem anderen
verfickten Himmelskörper.
130
00:10:47,523 --> 00:10:52,569
Bedenke, du hattest einen Gewinner,
wie mich! Du hast es verbockt, Baby!
131
00:10:52,569 --> 00:10:55,197
Shirley, es ist wirklich dringend.
Meine Nachricht für Jack.
132
00:10:55,197 --> 00:10:57,616
Heute gibt es noch mehr Probleme
auf der Welt als deins.
133
00:10:57,616 --> 00:11:00,827
Hast du je gehört, dass deine
ungeborenen Söhne nie existiert haben?
134
00:11:15,801 --> 00:11:18,887
Du auch? Was gibt's, Junge?
135
00:11:19,805 --> 00:11:21,682
Ich brauche mein Geld für letzte Woche.
136
00:11:22,683 --> 00:11:23,684
Was ist passiert?
137
00:11:24,226 --> 00:11:26,770
Kannst du mir helfen? Und gib die Jack.
138
00:11:28,063 --> 00:11:30,107
Du sagst das, als würden wir uns
nie wiedersehen.
139
00:11:30,607 --> 00:11:32,359
Ja. Ja, ich bin raus.
140
00:11:32,985 --> 00:11:37,281
Also, ich weiß nur eins.
Dass du Jack sehr am Herzen liegst.
141
00:11:37,281 --> 00:11:39,867
Bitte, Shirley, du bist zu klug
für seinen Scheiß.
142
00:11:42,077 --> 00:11:45,080
Es ist dein Leben. Aber ich würde abhauen,
solange es noch geht.
143
00:11:51,920 --> 00:11:55,007
Hey. Wir werden das alles klären.
144
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Für alle.
145
00:11:57,342 --> 00:12:01,471
Aber das können wir nicht, wenn wir nicht
die Ruhe bewahren, bis es so weit ist.
146
00:12:03,932 --> 00:12:06,351
Ja, das hat er gesagt.
147
00:12:17,029 --> 00:12:18,030
Tschüss, Herb.
148
00:12:18,530 --> 00:12:19,531
Tschüss, Joey.
149
00:12:19,531 --> 00:12:22,659
Und meinen herzlichen Glückwunsch
zur Beförderung.
150
00:12:23,785 --> 00:12:25,454
Nein, ich bin raus, habe gekündigt.
151
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Aber man sieht sich.
152
00:12:32,211 --> 00:12:35,380
Wir waren das Feuer des anderen,
das uns schmiedete und stärkte.
153
00:12:39,301 --> 00:12:40,302
Brenne immer hell.
154
00:12:46,225 --> 00:12:48,852
Glauben Sie mir,
die wollen nicht Ihr Bestes.
155
00:12:48,852 --> 00:12:51,563
Ich fand keinen Beweis dafür,
dass je einer abgeflogen ist.
156
00:12:52,147 --> 00:12:53,982
Das ist doch...
157
00:12:53,982 --> 00:12:59,196
So was würde er nicht mit uns machen.
Jack ist ein guter Mann.
158
00:12:59,988 --> 00:13:03,242
Ich war auch geschockt, Sir.
Aber sehen Sie sich um.
159
00:13:03,992 --> 00:13:06,203
Wer kann schon weiterkommen,
auf ehrliche Art?
160
00:13:08,622 --> 00:13:09,706
Beim Allmächtigen.
161
00:13:11,124 --> 00:13:15,295
Ich weiß. Danke für Ihre Zeit, Mister.
162
00:13:16,046 --> 00:13:17,381
Mrs. Mayburn?
163
00:13:21,969 --> 00:13:23,178
Treten Sie ein.
164
00:13:26,390 --> 00:13:33,313
Ich dachte, wir treffen uns im Büro,
um die neuen Beweise zu "elavuieren".
165
00:13:33,313 --> 00:13:34,731
Meinen Sie, das wäre klug,
166
00:13:36,316 --> 00:13:37,943
bei gestohlenen Beweisen?
167
00:13:38,652 --> 00:13:40,529
Na los, stehen Sie da nicht so rum, ja?
168
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
Ich...
169
00:13:44,449 --> 00:13:51,039
Ich wüsste gern, was mein Part bei Ihrem
Plan ist, sofern es etwas in der Art gibt.
170
00:13:51,039 --> 00:13:54,376
Wir erzählen den Leuten die Wahrheit.
So einfach ist das.
171
00:13:54,918 --> 00:13:58,547
Sehen Sie,
bei allen ist der Start verschoben worden.
172
00:13:58,547 --> 00:14:01,592
Und alle nehmen es hin,
als wenn sie es verdienen würden.
173
00:14:03,844 --> 00:14:04,970
Es gibt oft Kunden,
174
00:14:04,970 --> 00:14:08,807
die lenken die Gefühlskälte des Marktes
zurück auf sich selbst.
175
00:14:09,683 --> 00:14:11,643
Weil sie sich für unwürdig halten.
176
00:14:13,353 --> 00:14:16,857
Sie wissen,
dass man ein paar Regeln beugen darf,
177
00:14:16,857 --> 00:14:18,859
wenn man das Richtige tut.
178
00:14:19,776 --> 00:14:20,777
So funktioniert das.
179
00:14:23,405 --> 00:14:24,573
Wer ist der Nächste?
180
00:14:28,493 --> 00:14:32,748
"Wilbur Hartoonian. Vista-53472."
181
00:14:33,248 --> 00:14:35,751
Und hören Sie,
wenn denen das Geschäft platzt und
182
00:14:35,751 --> 00:14:37,002
die Schweinehunde leiden...
183
00:14:37,920 --> 00:14:39,338
Ups, nicht wahr?
184
00:14:39,338 --> 00:14:40,714
Wird gewählt...
185
00:14:45,552 --> 00:14:46,553
Kann ich Ihnen helfen?
186
00:14:49,932 --> 00:14:51,308
Kennen Sie den?
187
00:14:52,476 --> 00:14:53,477
Sie kenne ich nicht.
188
00:14:53,477 --> 00:14:54,603
Ist er Ihr Boss?
189
00:14:55,437 --> 00:14:57,356
Sie können gut fragen, Mister.
190
00:14:57,356 --> 00:14:59,900
Mrs. Selwyn sagt,
sie hätte selber einen Stift.
191
00:15:00,400 --> 00:15:03,654
Aber sie benutzt ihn noch nicht,
nach den Nachrichten von heute Morgen.
192
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
Was meinen Sie?
193
00:15:05,948 --> 00:15:07,616
Wer stellt jetzt die Fragen?
194
00:15:09,576 --> 00:15:10,744
War sie denn bereit?
195
00:15:11,411 --> 00:15:12,663
Das war sie.
196
00:15:13,330 --> 00:15:17,709
Unter uns, ich denke, es war zu teuer.
Ist ein guter Geschäftsmann.
197
00:15:22,214 --> 00:15:23,632
Zu blöd, das mit den Nachrichten.
198
00:15:32,558 --> 00:15:35,143
Hey! Ich habe was gegen
dieses aggressive Flirten,
199
00:15:35,143 --> 00:15:36,311
auch von dir.
200
00:15:36,311 --> 00:15:39,731
...war dies Manzells vierter Angriff
auf einen Haus- und Gartenroboter.
201
00:15:39,731 --> 00:15:42,276
Ich bin hier bei Klein-Denny,
dem einzigen Zeugen.
202
00:15:42,276 --> 00:15:43,694
Sag uns, was du gesehen hast.
203
00:15:44,278 --> 00:15:46,989
Das war der Space Sheriff,
den ich gesehen habe!
204
00:15:46,989 --> 00:15:48,323
Was für eine Vorstellung.
205
00:15:48,323 --> 00:15:50,868
Ich denke, er ist irgendwo im Ruhestand
206
00:15:50,868 --> 00:15:52,953
und amüsiert sich köstlich über die Sache.
207
00:15:52,953 --> 00:15:54,037
Zu dir, Robert.
208
00:15:54,037 --> 00:15:56,832
Der Verdächtige ist auf freiem Fuß
und womöglich bewaffnet.
209
00:15:56,832 --> 00:15:57,916
Ist das...
210
00:15:57,916 --> 00:15:59,251
Oh Gott, nein.
211
00:15:59,251 --> 00:16:03,505
Aber eine gute Tarnung, um sich wie
ein Irrer aufzuführen. Werde erwachsen.
212
00:16:03,505 --> 00:16:06,133
Ich bin erwachsen, Shirl.
Ein verdammter Rentner!
213
00:16:06,133 --> 00:16:07,718
Noch erwachsener geht nicht!
214
00:16:09,303 --> 00:16:10,596
- Shirley.
- Was ist?
215
00:16:11,180 --> 00:16:12,514
Das ist Mr. Mason.
216
00:16:12,514 --> 00:16:15,392
Grundstück A-1.
Der erste Käufer, den wir hatten.
217
00:16:15,392 --> 00:16:19,938
Er kommt mit seiner netten Familie,
um mit Jack zu reden.
218
00:16:19,938 --> 00:16:23,525
Ja. Ist gut. Übernimm du das. Und leite
das Büro, wenn du schon dabei bist.
219
00:16:28,155 --> 00:16:29,948
Zu viel Verantwortung gibt es nicht.
220
00:16:31,116 --> 00:16:33,702
Mr. Walter kommt heute
mit einer Rakete für Sie alle.
221
00:16:33,702 --> 00:16:34,995
Deswegen hat er uns rausgesetzt.
222
00:16:46,381 --> 00:16:47,883
Willkommen, kann ich Ihnen helfen?
223
00:16:47,883 --> 00:16:49,551
Ist Mr. Hartoonian da?
224
00:16:49,551 --> 00:16:51,762
Ich denke, er ist beschäftigt,
aber ich helfe gern.
225
00:16:52,804 --> 00:16:53,805
Oh ja, aber sicher.
226
00:16:54,097 --> 00:16:56,642
Bitte sagen Sie ihm,
dass Joey hier ist. Joey Shorter.
227
00:16:56,642 --> 00:17:00,812
Ich habe doch deine Stimme gehört.
Können wir uns unterhalten, junger Mann?
228
00:17:01,522 --> 00:17:04,942
Hey, Boss. Hey, wie schön, Sie zu sehen.
229
00:17:06,026 --> 00:17:08,569
Warum ruft man mich an,
dass ich nie zum Mond fliegen werde?
230
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
Und dass du und deine feinen Freunde
231
00:17:10,446 --> 00:17:13,367
nur ein Haufen von Gaunern seid?
232
00:17:13,867 --> 00:17:19,748
Das weiß ich nicht genau,
aber ich habe gekündigt.
233
00:17:19,748 --> 00:17:22,166
Ich hatte irgendwie kein gutes Gefühl.
234
00:17:22,166 --> 00:17:24,294
Das hättest du jedem erzählen sollen!
235
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
Tut mir leid.
236
00:17:26,380 --> 00:17:28,757
Wissen Sie, die Zeiten sind hart und...
237
00:17:29,883 --> 00:17:31,385
Meiner Mutter geht's noch schlecht.
238
00:17:31,385 --> 00:17:33,178
Ich komme
mit den Rechnungen nicht hinterher.
239
00:17:33,178 --> 00:17:35,681
Halt! Du bettelst mich
doch wohl hier nicht etwa an?
240
00:17:35,681 --> 00:17:38,851
Nein! Ich dachte nur,
wenn mal ein paar extra Schichten
241
00:17:38,851 --> 00:17:41,103
für mich übrig wären,
würde ich sie gerne machen.
242
00:17:41,103 --> 00:17:44,189
Ich kratze die Raten zusammen
für das verdammte Mondhaus
243
00:17:44,189 --> 00:17:46,316
und er steht hier
und will versorgt werden.
244
00:17:46,316 --> 00:17:48,652
Du hast vielleicht Nerven, Joseph.
245
00:17:51,446 --> 00:17:52,906
Ja. Ich gehe dann besser mal.
246
00:17:53,657 --> 00:17:54,908
Ich denke, das wäre gut.
247
00:18:02,291 --> 00:18:03,292
Entschuldigen Sie mich.
248
00:18:04,626 --> 00:18:06,503
Jetzt sag mir nicht,
du hast es auch gesehen.
249
00:18:06,503 --> 00:18:07,588
Keine Angst.
250
00:18:07,588 --> 00:18:09,840
- Keiner denkt, dass er's ist. Noch nicht.
- Ok.
251
00:18:09,840 --> 00:18:11,675
Was? Tust du es?
252
00:18:11,675 --> 00:18:13,677
Da er ja nicht auf dem Mond ist.
253
00:18:14,344 --> 00:18:16,889
Nichts kann ein Geschäft so killen,
wie eine Werbefigur,
254
00:18:16,889 --> 00:18:18,849
die auf dem falschen Planeten
verhaftet wird.
255
00:18:18,849 --> 00:18:21,351
Ja, und sie denkt dasselbe.
256
00:18:24,855 --> 00:18:27,816
Scheiße. Ich werde ihn finden.
257
00:18:28,483 --> 00:18:30,903
- Sie war so weit.
- Und du erzählst mir nichts davon?
258
00:18:30,903 --> 00:18:32,654
Weil ich sofort hergekommen bin.
259
00:18:33,030 --> 00:18:35,824
Der Cop sprach von
einer Sichtung auf der 18.
260
00:18:35,824 --> 00:18:37,618
- Ich fahre hin.
- Ich fahre mit.
261
00:18:37,618 --> 00:18:39,328
Nein, brich jetzt nicht in Panik aus.
262
00:18:39,328 --> 00:18:41,205
Das wird höchstwahrscheinlich
sinnlos sein.
263
00:18:41,205 --> 00:18:42,706
Und wie groß war ihr Deal?
264
00:18:42,706 --> 00:18:45,459
Wie wir es gesagt hatten.
Genug zum Ausbezahlen von allen
265
00:18:45,459 --> 00:18:48,003
und noch ein bisschen was für unsere Mühe.
266
00:18:54,510 --> 00:18:55,844
1.000.
267
00:18:57,846 --> 00:19:00,724
Wenn das nicht
das allerdämlichste Verhalten ist,
268
00:19:00,724 --> 00:19:02,768
das man sich nur vorstellen kann!
269
00:19:04,186 --> 00:19:06,146
Gut, ich behalte deine Hälfte.
Wo gehst du hin?
270
00:19:06,146 --> 00:19:10,067
Nein. Ich kriege die Hälfte.
Jetzt gib mir den Schlüssel und steig ein.
271
00:19:14,863 --> 00:19:15,864
IN FÜNF MINUTEN ZURÜCK
272
00:19:18,659 --> 00:19:20,118
Das ist ja ein Witz.
273
00:19:21,078 --> 00:19:23,497
Ich habe seit über einer Woche
nichts von Jack gehört.
274
00:19:33,632 --> 00:19:35,592
Vor Tagen war mein Weg, solange ich lebe
275
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
Marvin Scotch und Pantoffeln hinzustellen.
276
00:19:37,719 --> 00:19:40,389
Und jetzt sehen Sie uns an.
277
00:19:42,015 --> 00:19:45,102
Wie heißt es so schön?
Das Leben ist voller "Überscharrungen".
278
00:19:46,144 --> 00:19:47,855
Sie sind ein guter Mann, Lester.
279
00:19:48,605 --> 00:19:49,940
Sie sorgen sich um Mitmenschen.
280
00:19:50,691 --> 00:19:52,818
All die anderen nicken nur
mit ihren dummen Köpfen
281
00:19:52,818 --> 00:19:54,361
und warten, bis man sich auszieht.
282
00:19:56,488 --> 00:19:57,990
Was für ein Erfolg, nicht?
283
00:20:03,620 --> 00:20:05,372
Wir reden ja gleich mit Jack.
284
00:20:06,582 --> 00:20:07,791
Er klärt das alles auf.
285
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Was sind schon ein paar Monate mehr?
286
00:20:11,670 --> 00:20:13,547
Solange wir dann irgendwann da sind.
287
00:20:13,547 --> 00:20:16,967
Ein paar Monate? Vielleicht kriege ich
ein Karzinom bis dahin.
288
00:20:20,053 --> 00:20:24,308
Buck! Mr. Manzell!
289
00:20:24,308 --> 00:20:26,351
Sind Sie da draußen, mein Freund?
290
00:20:28,645 --> 00:20:31,899
- Mein Gott, er könnte überall sein.
- Ja.
291
00:20:31,899 --> 00:20:34,943
Beten wir, dass sein Foto
nicht morgen auf den Titelseiten ist.
292
00:20:34,943 --> 00:20:36,987
Vielleicht kann ich
die Witwe noch hinhalten.
293
00:20:46,038 --> 00:20:48,832
Sieh in den Himmel.
294
00:20:49,333 --> 00:20:54,963
Das Gargon-Mutterschiff.
Pünktlich auf die Minute!
295
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
{\an8}THE VISTA MOTEL
296
00:20:57,132 --> 00:20:59,384
{\an8}BELEGT
297
00:21:10,354 --> 00:21:13,190
Die sind seit einer Stunde
für fünf Minuten weg.
298
00:21:13,982 --> 00:21:15,317
Sie.
299
00:21:16,485 --> 00:21:18,195
Stimmt. Und ein paar Leute,
300
00:21:18,195 --> 00:21:21,240
die gern die Wahrheit hören wollen,
nicht nur abgezockt werden.
301
00:21:21,823 --> 00:21:23,742
Nicht fies werden,
weil Herbie mich wollte.
302
00:21:25,494 --> 00:21:28,747
Ihr Herbie wird mit Haut und Haaren
gefressen. Ich hoffe, er ist bereit.
303
00:21:29,665 --> 00:21:34,878
Technisch gesehen haben alle ein Anrecht
auf prompte und vollständige Rückzahlung.
304
00:21:36,380 --> 00:21:39,508
Herbie ist immer bereit. Für alles.
305
00:21:46,473 --> 00:21:47,474
Hi, Ma'am, entschuldigen Sie.
306
00:21:48,851 --> 00:21:52,855
Ich hätte hier etwas. Ich hoffe,
damit kann ich ein bisschen was abbezahlen
307
00:21:52,855 --> 00:21:54,565
und später machen wir dann...
308
00:21:54,565 --> 00:21:57,234
Mr. Shorter, bitte.
Das wurde alles geregelt.
309
00:21:59,111 --> 00:22:00,112
Und wie?
310
00:22:00,445 --> 00:22:03,866
Mr. Billings hat es übernommen.
Beneidenswert, so einen Freund zu haben.
311
00:22:11,707 --> 00:22:13,292
Was ist mit Joey los?
312
00:22:14,710 --> 00:22:16,545
Ich habe ihm von Jenkins erzählt.
313
00:22:18,380 --> 00:22:20,883
- Das ist alles?
- Mehr konnte ich ihm nicht sagen.
314
00:22:24,636 --> 00:22:27,014
Ich wollte ihm die Zeit geben,
selber darauf zu kommen.
315
00:22:30,267 --> 00:22:32,686
Ich denke, er sieht,
dass sein Leben mit mir besser ist.
316
00:22:32,686 --> 00:22:33,979
Natürlich ist es das.
317
00:22:38,358 --> 00:22:41,904
Genau das Gleiche habe ich vor 20 Jahren
über seine Mutter gesagt.
318
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
Ist so eine Sache mit den Menschen, was?
319
00:22:45,490 --> 00:22:48,410
Es gibt so viele.
Und alle enttäuschen dich.
320
00:22:52,539 --> 00:22:55,584
Was meinst du, sie oder ihn?
321
00:22:57,669 --> 00:22:58,670
Oder mich?
322
00:22:59,713 --> 00:23:00,714
Ja.
323
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
Oder Ed.
324
00:23:04,384 --> 00:23:05,886
Oh, Ed.
325
00:23:07,304 --> 00:23:08,680
Ist bei euch alles gut?
326
00:23:10,390 --> 00:23:11,433
Weiß ich nicht.
327
00:23:13,268 --> 00:23:15,145
Als lebten wir in verschiedenen Welten.
328
00:23:19,149 --> 00:23:24,238
Wenn "sich um jemand kümmern" bedeutet,
ihn anlügen zu müssen.
329
00:23:36,875 --> 00:23:41,922
Die Gerechtigkeit
hat zu jeder Zeit ihren Weg gefunden.
330
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
Ja!
331
00:23:51,557 --> 00:23:55,018
Komm schon runter, du tentakeliger Heide!
332
00:23:55,018 --> 00:23:57,688
Und tanz mit ein paar Pferdestärken!
333
00:24:00,232 --> 00:24:01,775
Verzeihung, dass Sie warten mussten.
334
00:24:02,568 --> 00:24:03,819
Wie kann ich behilflich sein?
335
00:24:03,819 --> 00:24:06,405
Sie! Sie waren die ganze Zeit nebenan?
336
00:24:06,405 --> 00:24:08,073
Und ich habe gearbeitet.
337
00:24:08,073 --> 00:24:11,326
Wir haben gehört,
dass noch gar keine Flüge geplant sind!
338
00:24:11,326 --> 00:24:12,411
Nein, Ma'am.
339
00:24:13,203 --> 00:24:14,246
Oder ja.
340
00:24:14,246 --> 00:24:16,665
In zwei, drei Monaten wird es
einen Riesenstart geben.
341
00:24:16,665 --> 00:24:19,293
Wer garantiert,
dass Sie nicht wieder dasselbe sagen,
342
00:24:19,293 --> 00:24:20,878
in zwei, drei Monaten oder so?
343
00:24:20,878 --> 00:24:25,174
Ich. Sie haben mein Wort.
Und ich bin vertrauenswürdig.
344
00:24:25,174 --> 00:24:28,677
- Dann will ich mal die Rakete sehen.
- Es gibt keine Rakete.
345
00:24:29,303 --> 00:24:31,680
- Ich denke, ich will mein Geld zurück.
- Will ich auch!
346
00:24:31,680 --> 00:24:34,850
Und Sie werden es alle bekommen.
Brightsides Garantie.
347
00:24:38,979 --> 00:24:41,815
Aber für mich gibt es nichts Wichtigeres
als meine Kunden.
348
00:24:42,691 --> 00:24:45,068
Ich möchte einfach nicht,
349
00:24:45,068 --> 00:24:47,279
dass Sie den besten Kauf
Ihres Lebens bereuen.
350
00:24:48,655 --> 00:24:51,575
Welche Träume,
die es wert sind aufzusteigen,
351
00:24:51,575 --> 00:24:53,785
machen Ihnen keine Höhenangst?
352
00:24:55,537 --> 00:24:58,081
Vielleicht eine Regenwolke des Zweifels.
353
00:24:58,749 --> 00:24:59,750
Oder schlimmer.
354
00:25:00,334 --> 00:25:03,086
Aber dieser Regen
355
00:25:03,086 --> 00:25:06,548
macht unsere harte Arbeit
an dem richtigen Plan nicht zunichte.
356
00:25:07,132 --> 00:25:12,638
Genau das ist es, was Brightside
für Sie tun wird. Für immer.
357
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Einer ein Pfefferminz?
358
00:25:16,308 --> 00:25:20,938
Schieb dir diese Dinger sonst wohin.
Wo, zum Teufel, ist Jack?
359
00:25:21,480 --> 00:25:25,025
Eigentlich bin ich der,
der die Verantwortung trägt.
360
00:25:25,025 --> 00:25:28,862
Also können Sie alles,
was Sie ihm sagen wollen, auch mir sagen.
361
00:25:29,738 --> 00:25:30,906
Sie sind der?
362
00:25:31,490 --> 00:25:33,408
Ok, Schwachkopf.
363
00:25:38,705 --> 00:25:42,543
Ed? Wach auf!
Herbie bekommt gerade mächtig Ärger!
364
00:25:43,627 --> 00:25:47,673
Bitte, sei einmal was anderes
als so verdammt nutzlos!
365
00:26:07,651 --> 00:26:09,027
Ganz genau 47.
366
00:26:11,029 --> 00:26:12,614
Das ist nicht mal eine Zahlung.
367
00:26:12,614 --> 00:26:16,451
Nun, Sir, ich darf wohl daran erinnern,
dass das mein Privatgeld ist.
368
00:26:17,494 --> 00:26:20,622
Also bitte, begnügen Sie sich jetzt
mit dem Wenigen.
369
00:26:21,623 --> 00:26:24,293
Keine Ausreden! Halten Sie die Klappe!
Wir wollen alles haben.
370
00:26:24,293 --> 00:26:26,503
Es ist vertraglich "oglibiert".
371
00:26:29,673 --> 00:26:30,716
Ich habe Geld.
372
00:26:31,842 --> 00:26:34,344
Jetzt beruhigen Sie sich
und wir finden eine Lösung.
373
00:26:37,556 --> 00:26:39,391
Ma'am. Sir.
374
00:26:48,483 --> 00:26:49,610
Danke, Bun-Bun.
375
00:26:50,110 --> 00:26:52,112
- Stehe immer zu Diensten.
- Das weiß ich doch.
376
00:26:59,494 --> 00:27:01,455
Bist du ein Mensch, der Dinge bereut?
377
00:27:04,708 --> 00:27:06,960
Es gab noch keinen triftigen Grund.
378
00:27:07,753 --> 00:27:08,754
Du?
379
00:27:09,213 --> 00:27:11,340
Ich versuche, es nicht zu tun,
aber du weißt schon.
380
00:27:15,552 --> 00:27:20,140
Wenn Joey wieder zurückkehrt,
dann lass den Scheiß sein. Sei sein Vater.
381
00:27:20,140 --> 00:27:23,310
- Ein guter Rat.
- Jetzt wimmel mich nicht so ab.
382
00:27:24,228 --> 00:27:25,312
Versprich es, los.
383
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Ich verspreche es.
384
00:27:39,034 --> 00:27:41,453
Wir bauen es auf.
Wir werden es wahr machen.
385
00:27:44,039 --> 00:27:46,500
Die Witwe denkt,
das ist was zum Spekulieren,
386
00:27:46,500 --> 00:27:48,460
aber sie zahlt uns einen Haufen Bares.
387
00:27:48,460 --> 00:27:50,170
- Nein, Jack, das...
- Nein, nein.
388
00:27:51,046 --> 00:27:57,845
Wir können es tun, wir beide zusammen.
Ich meine, wer sonst würde das schaffen?
389
00:27:57,845 --> 00:27:59,054
Tu das nicht.
390
00:27:59,054 --> 00:28:01,431
Jetzt fang nicht an,
wie ein Irrer zureden, ok?
391
00:28:01,431 --> 00:28:04,518
Aber genau das bin ich und du auch.
Exakt das braucht die Sache.
392
00:28:04,518 --> 00:28:07,104
Nein,
das ist ganz und gar nicht deine Art.
393
00:28:07,104 --> 00:28:10,816
Leute wie dich sucht sich ein Jenkins
als Handlanger aus.
394
00:28:13,527 --> 00:28:14,653
Du wärst überrascht.
395
00:28:19,449 --> 00:28:21,535
Oh, da ist er! Starte das Auto!
396
00:28:21,535 --> 00:28:23,161
Gargon-Abschaum!
397
00:28:23,161 --> 00:28:24,454
Fahr doch los!
398
00:28:26,915 --> 00:28:28,542
Wie überrascht über was?
399
00:29:36,777 --> 00:29:38,779
Übersetzung:
SYGUN LIEWALD