1 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 Die Luft ist rein, kleiner Freund. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,259 Aber sie werden nicht aufhören. Nein, Sir. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,303 Sie wollen uns ausräuchern. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,139 Massakrieren wir die Kerle. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,187 Sei ganz stark. Ja. 6 00:00:29,655 --> 00:00:33,325 In den Sternen gibt es kein Gesetz, nur mich. 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,836 Die Gargons setzten ihre Invasion im gnadenlosen Tempo fort. 8 00:00:43,836 --> 00:00:47,589 Aber gegen unseren unerschrockenen Weltraum-Sheriff hatten sie keine Chance 9 00:02:02,706 --> 00:02:03,874 - Sir. - Danke. 10 00:02:08,503 --> 00:02:11,173 - Auf die neuen Grenzen. - Ja. Ma'am. 11 00:02:15,844 --> 00:02:18,263 Wir wachsen gerade in atemberaubendem Tempo. 12 00:02:18,263 --> 00:02:19,806 Perfekt, um zu investieren. 13 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 Wissen Sie, warum mir dies lieber ist? 14 00:02:22,559 --> 00:02:25,062 Ich ertrage die Verzweiflung nicht. 15 00:02:25,687 --> 00:02:28,524 Alle stehen sie am Trog und füllen das Loch. 16 00:02:30,526 --> 00:02:32,903 Mag sein. Aber natürlich, man ist verzweifelt. 17 00:02:33,654 --> 00:02:36,323 Aber warum sind Sie dann nicht zu Hause geblieben? 18 00:02:37,324 --> 00:02:42,079 Gut. Was wäre, wenn ich 200 wollte, mit der Option auf viele mehr? 19 00:02:42,079 --> 00:02:44,540 Nur etwas zum Spielen. 20 00:02:50,671 --> 00:02:55,259 Wir haben eigentlich gar kein Interesse an weniger als 1.000. 21 00:02:55,259 --> 00:02:56,635 Wie, sind Sie pleite? 22 00:02:58,262 --> 00:03:01,431 Fahren Sie Mr. Billings zurück in sein Motel, Sidney. 23 00:03:04,643 --> 00:03:07,396 Hören Sie, Sie tun das doch nicht für mehr Geld. 24 00:03:07,396 --> 00:03:10,732 Sie haben viel zu viel Stil, um sich mit Zahlen zu beschäftigen. 25 00:03:12,526 --> 00:03:16,280 Nein. Nein, ich glaube nicht, dass Ihnen Geld was bedeutet. 26 00:03:17,030 --> 00:03:23,453 Weil Sie nicht irgendwohin, sondern mit irgendetwas davonkommen wollen. 27 00:03:24,746 --> 00:03:31,712 Weswegen Sie auch den Mond ganz sicher lieben würden. 28 00:03:33,172 --> 00:03:37,718 All der freie Raum, der darauf wartet, dass jemand seine Vorteile nutzt. 29 00:03:37,718 --> 00:03:41,847 Nur frage ich mich, wie frei er wirklich noch ist. 30 00:03:44,683 --> 00:03:49,771 Es ist wie, wenn Zauberer auf einmal einen Hasen aus dem Hut ziehen. 31 00:03:50,355 --> 00:03:52,858 Nur dass es keinen Hut gibt. 32 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 Und keinen Hasen gibt. 33 00:04:01,491 --> 00:04:02,951 Ein fabelhafter Trick. 34 00:04:07,247 --> 00:04:10,542 Was, wenn diese Idioten da im Club eine Nummer zu groß sind? 35 00:04:10,542 --> 00:04:12,044 Man verkauft Haus für Haus. 36 00:04:12,044 --> 00:04:15,005 Warum sich damit befassen? Wir, Sie und ich, wissen, 37 00:04:15,005 --> 00:04:17,216 wie man Leute etwas glauben lässt. 38 00:04:17,216 --> 00:04:19,301 Sagen wir, Sie kennen reiche Idioten, 39 00:04:19,301 --> 00:04:21,845 die an Käufen im großen Stil interessiert sind. 40 00:04:23,764 --> 00:04:27,559 Gut, also dann fange ich an, damit Sie respektabel wirken. 41 00:04:28,060 --> 00:04:31,063 Und Sie dürfen mich vor den Bus werfen, wenn's schief geht. 42 00:04:31,063 --> 00:04:33,607 Erwarten Sie den Scheck heute noch? 43 00:04:37,528 --> 00:04:40,822 Jetzt, wo wir Partner sind... 44 00:04:45,285 --> 00:04:46,703 ...gebe ich Ihnen bis morgen. 45 00:04:50,249 --> 00:04:53,961 Das ist ziemlich viel Vertrauen, das Sie da verlangen, Jack. 46 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 So blasen Sie Seifenblasen auf. 47 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Guten Abend. Kann ich Ihnen mit Ihrem Gepäck behilflich sein? 48 00:05:41,049 --> 00:05:43,385 Ich habe die Namen sämtlicher Kunden, die es jemals gab. 49 00:05:44,136 --> 00:05:45,220 Bereit für die Wahrheit. 50 00:05:47,389 --> 00:05:48,891 Und wie haben... 51 00:05:52,686 --> 00:05:58,692 Ich habe gefragt. Und da habe ich sie gekriegt. Sind die nicht verrückt? 52 00:06:03,113 --> 00:06:05,657 Ich liebe diesen Song. Und Sie? 53 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 Wundervoll. 54 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 Hi, Mom. 55 00:06:22,049 --> 00:06:23,467 Ich war in letzter Zeit kaum da, 56 00:06:23,467 --> 00:06:25,260 tut mir leid, wirklich sehr leid. 57 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 "Raus aus den Wolken, Joseph, raus aus den Wolken." 58 00:06:44,488 --> 00:06:46,406 Nur diesmal konntest du es nicht sagen 59 00:06:46,406 --> 00:06:48,909 und ich war zu dumm, mich zu erinnern. 60 00:06:51,161 --> 00:06:52,788 Ich habe alles falsch gemacht, Mom. 61 00:06:55,123 --> 00:06:58,168 Ich will das nicht mehr, was ich von ihm angeblich gelernt habe. 62 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Hätte ich ihn bloß niemals getroffen. 63 00:07:10,180 --> 00:07:11,390 Mr. Shorter? 64 00:07:12,558 --> 00:07:15,018 Wie schön. Ich habe gehofft, Sie zu treffen. 65 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 Entschuldigung, ich war... 66 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 Ich verstehe. Lassen Sie sich Zeit. 67 00:07:19,731 --> 00:07:22,734 Ich würde nur gerne über eine ausstehende Rechnung 68 00:07:22,734 --> 00:07:24,862 für die Pflege Ihrer Mutter reden. 69 00:07:26,196 --> 00:07:27,364 Stimmt, ich weiß, ja. 70 00:07:27,364 --> 00:07:30,826 Wir haben Zahlungspläne, die vielleicht für Sie passen. 71 00:07:30,826 --> 00:07:32,911 Wir brauchen nur einen Arbeitsnachweis. 72 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Sehr nett. 73 00:07:40,169 --> 00:07:43,172 Wieso? Wieso musstest du ihn herbringen, Mutter? 74 00:07:43,172 --> 00:07:46,341 Was? Störe ich etwa deine perfekte Beziehung? 75 00:07:46,341 --> 00:07:50,929 Wage es nicht, zu glauben, dass ich nicht immer nur dein Bestes im Sinn habe. 76 00:07:50,929 --> 00:07:52,014 Und Joeys auch. 77 00:07:52,014 --> 00:07:54,975 Denkst du, es ist so einfach, eine ganze Familie zu managen? 78 00:07:57,436 --> 00:07:59,521 Lass das, Schatz, du machst mir Angst. 79 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 Oh, ich bitte dich! 80 00:08:01,523 --> 00:08:03,025 Kuschel dich an deine Wärmflasche 81 00:08:03,025 --> 00:08:05,527 und hör auf, Mist zu verzapfen durch deine Einmischerei! 82 00:08:05,527 --> 00:08:07,029 Kapiert? 83 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Gütiger Gott. 84 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 Entschuldige. 85 00:08:14,703 --> 00:08:16,538 Verfluchte ViddiCon. 86 00:08:17,664 --> 00:08:22,294 Also, du verkaufst Vaters wertloses Land auf dem Mond, ja? 87 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 Nicht mehr wertlos, Mutter. 88 00:08:23,962 --> 00:08:27,925 Und was dann? Walt startet die Raketen, so wie dein Vater? 89 00:08:27,925 --> 00:08:30,427 Das war der Plan und jetzt ist das Kapital dafür da. 90 00:08:30,427 --> 00:08:33,013 Es läuft großartig. Wirst du das verkraften? 91 00:08:33,013 --> 00:08:35,390 Noch schuldest du deinem Jungen die Wahrheit. 92 00:08:35,390 --> 00:08:38,809 Ich rede mit ihm, sobald unser Geschäft stabil ist. 93 00:08:38,809 --> 00:08:42,313 - Jacky, nicht das. - Was? 94 00:08:42,313 --> 00:08:45,776 Er soll zu seinem Vater aufschauen und ihn bewundern. 95 00:08:49,863 --> 00:08:51,532 Und was wäre falsch daran? 96 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 Es ist zu viel! Und das besorgt mich. 97 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 Bitte! Ein neuer Tag, eine neue verdammte Apokalypse. 98 00:08:58,413 --> 00:08:59,998 Guck mal nach nebenan. 99 00:08:59,998 --> 00:09:03,544 Der irre Vertreter deiner Firma dreht mal wieder am Rad. 100 00:09:03,544 --> 00:09:06,046 Das kann nicht gut fürs Geschäft sein! 101 00:09:25,232 --> 00:09:26,608 Gargon-Abschaum! 102 00:09:27,234 --> 00:09:29,403 Komm, ich verpasse dir eine Portion Schmerz! 103 00:09:30,571 --> 00:09:36,159 Fehler. Fehler. Fehlfunktion. Fehlfunktion. Fehlfunktion. Fehlfunk... 104 00:09:38,203 --> 00:09:41,623 Kleiner, sieh in den Himmel, 105 00:09:41,623 --> 00:09:44,960 wo noch ein ganzer Haufen Freiheit darauf wartet, dass wir für ihn töten. 106 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 Das Viertel ist sicher. 107 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 - Bitteschön. - Danke. 108 00:09:57,472 --> 00:09:59,725 Wow. Feierst du? 109 00:09:59,725 --> 00:10:01,018 Ja. 110 00:10:01,768 --> 00:10:03,020 Ich möchte zu Jack. 111 00:10:04,188 --> 00:10:05,355 Dann geh ihn mal suchen. 112 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 Ich will ihm sagen, 113 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 dass das Team für mich an erster Stelle steht. 114 00:10:09,693 --> 00:10:12,613 Ich benenne aber, was ungerecht ist. 115 00:10:12,613 --> 00:10:15,657 Zum Beispiel unverdiente Beförderungen, wie bei Joey. 116 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 Heute nicht, Herb. 117 00:10:18,202 --> 00:10:19,578 Sieh dir die beiden an. 118 00:10:19,578 --> 00:10:21,747 Was? Hast du noch nie Geld gesehen? 119 00:10:21,747 --> 00:10:22,998 Ich dachte, du liebst Geld? 120 00:10:22,998 --> 00:10:25,459 Und dank dir habe ich ja mehr als genug davon. 121 00:10:25,459 --> 00:10:27,127 Armer Teufel. 122 00:10:27,127 --> 00:10:29,463 Hier, Freund, für dich. Sind nur ein paar Hundert. 123 00:10:29,463 --> 00:10:31,340 Schmeiß die Box an, Spiel geht gleich los. 124 00:10:31,965 --> 00:10:35,636 Ich bin ein wohlhabender Mann und genieße die Früchte meiner Finanzen, 125 00:10:35,636 --> 00:10:38,222 unbelastet von platten Herzensgeschichten. 126 00:10:38,847 --> 00:10:40,599 Ich werde arbeiten gehen. 127 00:10:40,849 --> 00:10:43,018 Oh, hey. Gibt es eine bessere Zuflucht vorm Leben? 128 00:10:43,018 --> 00:10:45,479 Sinnlose Verpflichtungen gegenüber Firmenchefs 129 00:10:45,479 --> 00:10:47,523 auf einem anderen verfickten Himmelskörper. 130 00:10:47,523 --> 00:10:52,569 Bedenke, du hattest einen Gewinner, wie mich! Du hast es verbockt, Baby! 131 00:10:52,569 --> 00:10:55,197 Shirley, es ist wirklich dringend. Meine Nachricht für Jack. 132 00:10:55,197 --> 00:10:57,616 Heute gibt es noch mehr Probleme auf der Welt als deins. 133 00:10:57,616 --> 00:11:00,827 Hast du je gehört, dass deine ungeborenen Söhne nie existiert haben? 134 00:11:15,801 --> 00:11:18,887 Du auch? Was gibt's, Junge? 135 00:11:19,805 --> 00:11:21,682 Ich brauche mein Geld für letzte Woche. 136 00:11:22,683 --> 00:11:23,684 Was ist passiert? 137 00:11:24,226 --> 00:11:26,770 Kannst du mir helfen? Und gib die Jack. 138 00:11:28,063 --> 00:11:30,107 Du sagst das, als würden wir uns nie wiedersehen. 139 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 Ja. Ja, ich bin raus. 140 00:11:32,985 --> 00:11:37,281 Also, ich weiß nur eins. Dass du Jack sehr am Herzen liegst. 141 00:11:37,281 --> 00:11:39,867 Bitte, Shirley, du bist zu klug für seinen Scheiß. 142 00:11:42,077 --> 00:11:45,080 Es ist dein Leben. Aber ich würde abhauen, solange es noch geht. 143 00:11:51,920 --> 00:11:55,007 Hey. Wir werden das alles klären. 144 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Für alle. 145 00:11:57,342 --> 00:12:01,471 Aber das können wir nicht, wenn wir nicht die Ruhe bewahren, bis es so weit ist. 146 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 Ja, das hat er gesagt. 147 00:12:17,029 --> 00:12:18,030 Tschüss, Herb. 148 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 Tschüss, Joey. 149 00:12:19,531 --> 00:12:22,659 Und meinen herzlichen Glückwunsch zur Beförderung. 150 00:12:23,785 --> 00:12:25,454 Nein, ich bin raus, habe gekündigt. 151 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Aber man sieht sich. 152 00:12:32,211 --> 00:12:35,380 Wir waren das Feuer des anderen, das uns schmiedete und stärkte. 153 00:12:39,301 --> 00:12:40,302 Brenne immer hell. 154 00:12:46,225 --> 00:12:48,852 Glauben Sie mir, die wollen nicht Ihr Bestes. 155 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 Ich fand keinen Beweis dafür, dass je einer abgeflogen ist. 156 00:12:52,147 --> 00:12:53,982 Das ist doch... 157 00:12:53,982 --> 00:12:59,196 So was würde er nicht mit uns machen. Jack ist ein guter Mann. 158 00:12:59,988 --> 00:13:03,242 Ich war auch geschockt, Sir. Aber sehen Sie sich um. 159 00:13:03,992 --> 00:13:06,203 Wer kann schon weiterkommen, auf ehrliche Art? 160 00:13:08,622 --> 00:13:09,706 Beim Allmächtigen. 161 00:13:11,124 --> 00:13:15,295 Ich weiß. Danke für Ihre Zeit, Mister. 162 00:13:16,046 --> 00:13:17,381 Mrs. Mayburn? 163 00:13:21,969 --> 00:13:23,178 Treten Sie ein. 164 00:13:26,390 --> 00:13:33,313 Ich dachte, wir treffen uns im Büro, um die neuen Beweise zu "elavuieren". 165 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Meinen Sie, das wäre klug, 166 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 bei gestohlenen Beweisen? 167 00:13:38,652 --> 00:13:40,529 Na los, stehen Sie da nicht so rum, ja? 168 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 Ich... 169 00:13:44,449 --> 00:13:51,039 Ich wüsste gern, was mein Part bei Ihrem Plan ist, sofern es etwas in der Art gibt. 170 00:13:51,039 --> 00:13:54,376 Wir erzählen den Leuten die Wahrheit. So einfach ist das. 171 00:13:54,918 --> 00:13:58,547 Sehen Sie, bei allen ist der Start verschoben worden. 172 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 Und alle nehmen es hin, als wenn sie es verdienen würden. 173 00:14:03,844 --> 00:14:04,970 Es gibt oft Kunden, 174 00:14:04,970 --> 00:14:08,807 die lenken die Gefühlskälte des Marktes zurück auf sich selbst. 175 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 Weil sie sich für unwürdig halten. 176 00:14:13,353 --> 00:14:16,857 Sie wissen, dass man ein paar Regeln beugen darf, 177 00:14:16,857 --> 00:14:18,859 wenn man das Richtige tut. 178 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 So funktioniert das. 179 00:14:23,405 --> 00:14:24,573 Wer ist der Nächste? 180 00:14:28,493 --> 00:14:32,748 "Wilbur Hartoonian. Vista-53472." 181 00:14:33,248 --> 00:14:35,751 Und hören Sie, wenn denen das Geschäft platzt und 182 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 die Schweinehunde leiden... 183 00:14:37,920 --> 00:14:39,338 Ups, nicht wahr? 184 00:14:39,338 --> 00:14:40,714 Wird gewählt... 185 00:14:45,552 --> 00:14:46,553 Kann ich Ihnen helfen? 186 00:14:49,932 --> 00:14:51,308 Kennen Sie den? 187 00:14:52,476 --> 00:14:53,477 Sie kenne ich nicht. 188 00:14:53,477 --> 00:14:54,603 Ist er Ihr Boss? 189 00:14:55,437 --> 00:14:57,356 Sie können gut fragen, Mister. 190 00:14:57,356 --> 00:14:59,900 Mrs. Selwyn sagt, sie hätte selber einen Stift. 191 00:15:00,400 --> 00:15:03,654 Aber sie benutzt ihn noch nicht, nach den Nachrichten von heute Morgen. 192 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Was meinen Sie? 193 00:15:05,948 --> 00:15:07,616 Wer stellt jetzt die Fragen? 194 00:15:09,576 --> 00:15:10,744 War sie denn bereit? 195 00:15:11,411 --> 00:15:12,663 Das war sie. 196 00:15:13,330 --> 00:15:17,709 Unter uns, ich denke, es war zu teuer. Ist ein guter Geschäftsmann. 197 00:15:22,214 --> 00:15:23,632 Zu blöd, das mit den Nachrichten. 198 00:15:32,558 --> 00:15:35,143 Hey! Ich habe was gegen dieses aggressive Flirten, 199 00:15:35,143 --> 00:15:36,311 auch von dir. 200 00:15:36,311 --> 00:15:39,731 ...war dies Manzells vierter Angriff auf einen Haus- und Gartenroboter. 201 00:15:39,731 --> 00:15:42,276 Ich bin hier bei Klein-Denny, dem einzigen Zeugen. 202 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 Sag uns, was du gesehen hast. 203 00:15:44,278 --> 00:15:46,989 Das war der Space Sheriff, den ich gesehen habe! 204 00:15:46,989 --> 00:15:48,323 Was für eine Vorstellung. 205 00:15:48,323 --> 00:15:50,868 Ich denke, er ist irgendwo im Ruhestand 206 00:15:50,868 --> 00:15:52,953 und amüsiert sich köstlich über die Sache. 207 00:15:52,953 --> 00:15:54,037 Zu dir, Robert. 208 00:15:54,037 --> 00:15:56,832 Der Verdächtige ist auf freiem Fuß und womöglich bewaffnet. 209 00:15:56,832 --> 00:15:57,916 Ist das... 210 00:15:57,916 --> 00:15:59,251 Oh Gott, nein. 211 00:15:59,251 --> 00:16:03,505 Aber eine gute Tarnung, um sich wie ein Irrer aufzuführen. Werde erwachsen. 212 00:16:03,505 --> 00:16:06,133 Ich bin erwachsen, Shirl. Ein verdammter Rentner! 213 00:16:06,133 --> 00:16:07,718 Noch erwachsener geht nicht! 214 00:16:09,303 --> 00:16:10,596 - Shirley. - Was ist? 215 00:16:11,180 --> 00:16:12,514 Das ist Mr. Mason. 216 00:16:12,514 --> 00:16:15,392 Grundstück A-1. Der erste Käufer, den wir hatten. 217 00:16:15,392 --> 00:16:19,938 Er kommt mit seiner netten Familie, um mit Jack zu reden. 218 00:16:19,938 --> 00:16:23,525 Ja. Ist gut. Übernimm du das. Und leite das Büro, wenn du schon dabei bist. 219 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 Zu viel Verantwortung gibt es nicht. 220 00:16:31,116 --> 00:16:33,702 Mr. Walter kommt heute mit einer Rakete für Sie alle. 221 00:16:33,702 --> 00:16:34,995 Deswegen hat er uns rausgesetzt. 222 00:16:46,381 --> 00:16:47,883 Willkommen, kann ich Ihnen helfen? 223 00:16:47,883 --> 00:16:49,551 Ist Mr. Hartoonian da? 224 00:16:49,551 --> 00:16:51,762 Ich denke, er ist beschäftigt, aber ich helfe gern. 225 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Oh ja, aber sicher. 226 00:16:54,097 --> 00:16:56,642 Bitte sagen Sie ihm, dass Joey hier ist. Joey Shorter. 227 00:16:56,642 --> 00:17:00,812 Ich habe doch deine Stimme gehört. Können wir uns unterhalten, junger Mann? 228 00:17:01,522 --> 00:17:04,942 Hey, Boss. Hey, wie schön, Sie zu sehen. 229 00:17:06,026 --> 00:17:08,569 Warum ruft man mich an, dass ich nie zum Mond fliegen werde? 230 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 Und dass du und deine feinen Freunde 231 00:17:10,446 --> 00:17:13,367 nur ein Haufen von Gaunern seid? 232 00:17:13,867 --> 00:17:19,748 Das weiß ich nicht genau, aber ich habe gekündigt. 233 00:17:19,748 --> 00:17:22,166 Ich hatte irgendwie kein gutes Gefühl. 234 00:17:22,166 --> 00:17:24,294 Das hättest du jedem erzählen sollen! 235 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 Tut mir leid. 236 00:17:26,380 --> 00:17:28,757 Wissen Sie, die Zeiten sind hart und... 237 00:17:29,883 --> 00:17:31,385 Meiner Mutter geht's noch schlecht. 238 00:17:31,385 --> 00:17:33,178 Ich komme mit den Rechnungen nicht hinterher. 239 00:17:33,178 --> 00:17:35,681 Halt! Du bettelst mich doch wohl hier nicht etwa an? 240 00:17:35,681 --> 00:17:38,851 Nein! Ich dachte nur, wenn mal ein paar extra Schichten 241 00:17:38,851 --> 00:17:41,103 für mich übrig wären, würde ich sie gerne machen. 242 00:17:41,103 --> 00:17:44,189 Ich kratze die Raten zusammen für das verdammte Mondhaus 243 00:17:44,189 --> 00:17:46,316 und er steht hier und will versorgt werden. 244 00:17:46,316 --> 00:17:48,652 Du hast vielleicht Nerven, Joseph. 245 00:17:51,446 --> 00:17:52,906 Ja. Ich gehe dann besser mal. 246 00:17:53,657 --> 00:17:54,908 Ich denke, das wäre gut. 247 00:18:02,291 --> 00:18:03,292 Entschuldigen Sie mich. 248 00:18:04,626 --> 00:18:06,503 Jetzt sag mir nicht, du hast es auch gesehen. 249 00:18:06,503 --> 00:18:07,588 Keine Angst. 250 00:18:07,588 --> 00:18:09,840 - Keiner denkt, dass er's ist. Noch nicht. - Ok. 251 00:18:09,840 --> 00:18:11,675 Was? Tust du es? 252 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 Da er ja nicht auf dem Mond ist. 253 00:18:14,344 --> 00:18:16,889 Nichts kann ein Geschäft so killen, wie eine Werbefigur, 254 00:18:16,889 --> 00:18:18,849 die auf dem falschen Planeten verhaftet wird. 255 00:18:18,849 --> 00:18:21,351 Ja, und sie denkt dasselbe. 256 00:18:24,855 --> 00:18:27,816 Scheiße. Ich werde ihn finden. 257 00:18:28,483 --> 00:18:30,903 - Sie war so weit. - Und du erzählst mir nichts davon? 258 00:18:30,903 --> 00:18:32,654 Weil ich sofort hergekommen bin. 259 00:18:33,030 --> 00:18:35,824 Der Cop sprach von einer Sichtung auf der 18. 260 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 - Ich fahre hin. - Ich fahre mit. 261 00:18:37,618 --> 00:18:39,328 Nein, brich jetzt nicht in Panik aus. 262 00:18:39,328 --> 00:18:41,205 Das wird höchstwahrscheinlich sinnlos sein. 263 00:18:41,205 --> 00:18:42,706 Und wie groß war ihr Deal? 264 00:18:42,706 --> 00:18:45,459 Wie wir es gesagt hatten. Genug zum Ausbezahlen von allen 265 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 und noch ein bisschen was für unsere Mühe. 266 00:18:54,510 --> 00:18:55,844 1.000. 267 00:18:57,846 --> 00:19:00,724 Wenn das nicht das allerdämlichste Verhalten ist, 268 00:19:00,724 --> 00:19:02,768 das man sich nur vorstellen kann! 269 00:19:04,186 --> 00:19:06,146 Gut, ich behalte deine Hälfte. Wo gehst du hin? 270 00:19:06,146 --> 00:19:10,067 Nein. Ich kriege die Hälfte. Jetzt gib mir den Schlüssel und steig ein. 271 00:19:14,863 --> 00:19:15,864 IN FÜNF MINUTEN ZURÜCK 272 00:19:18,659 --> 00:19:20,118 Das ist ja ein Witz. 273 00:19:21,078 --> 00:19:23,497 Ich habe seit über einer Woche nichts von Jack gehört. 274 00:19:33,632 --> 00:19:35,592 Vor Tagen war mein Weg, solange ich lebe 275 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Marvin Scotch und Pantoffeln hinzustellen. 276 00:19:37,719 --> 00:19:40,389 Und jetzt sehen Sie uns an. 277 00:19:42,015 --> 00:19:45,102 Wie heißt es so schön? Das Leben ist voller "Überscharrungen". 278 00:19:46,144 --> 00:19:47,855 Sie sind ein guter Mann, Lester. 279 00:19:48,605 --> 00:19:49,940 Sie sorgen sich um Mitmenschen. 280 00:19:50,691 --> 00:19:52,818 All die anderen nicken nur mit ihren dummen Köpfen 281 00:19:52,818 --> 00:19:54,361 und warten, bis man sich auszieht. 282 00:19:56,488 --> 00:19:57,990 Was für ein Erfolg, nicht? 283 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 Wir reden ja gleich mit Jack. 284 00:20:06,582 --> 00:20:07,791 Er klärt das alles auf. 285 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Was sind schon ein paar Monate mehr? 286 00:20:11,670 --> 00:20:13,547 Solange wir dann irgendwann da sind. 287 00:20:13,547 --> 00:20:16,967 Ein paar Monate? Vielleicht kriege ich ein Karzinom bis dahin. 288 00:20:20,053 --> 00:20:24,308 Buck! Mr. Manzell! 289 00:20:24,308 --> 00:20:26,351 Sind Sie da draußen, mein Freund? 290 00:20:28,645 --> 00:20:31,899 - Mein Gott, er könnte überall sein. - Ja. 291 00:20:31,899 --> 00:20:34,943 Beten wir, dass sein Foto nicht morgen auf den Titelseiten ist. 292 00:20:34,943 --> 00:20:36,987 Vielleicht kann ich die Witwe noch hinhalten. 293 00:20:46,038 --> 00:20:48,832 Sieh in den Himmel. 294 00:20:49,333 --> 00:20:54,963 Das Gargon-Mutterschiff. Pünktlich auf die Minute! 295 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 {\an8}THE VISTA MOTEL 296 00:20:57,132 --> 00:20:59,384 {\an8}BELEGT 297 00:21:10,354 --> 00:21:13,190 Die sind seit einer Stunde für fünf Minuten weg. 298 00:21:13,982 --> 00:21:15,317 Sie. 299 00:21:16,485 --> 00:21:18,195 Stimmt. Und ein paar Leute, 300 00:21:18,195 --> 00:21:21,240 die gern die Wahrheit hören wollen, nicht nur abgezockt werden. 301 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 Nicht fies werden, weil Herbie mich wollte. 302 00:21:25,494 --> 00:21:28,747 Ihr Herbie wird mit Haut und Haaren gefressen. Ich hoffe, er ist bereit. 303 00:21:29,665 --> 00:21:34,878 Technisch gesehen haben alle ein Anrecht auf prompte und vollständige Rückzahlung. 304 00:21:36,380 --> 00:21:39,508 Herbie ist immer bereit. Für alles. 305 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 Hi, Ma'am, entschuldigen Sie. 306 00:21:48,851 --> 00:21:52,855 Ich hätte hier etwas. Ich hoffe, damit kann ich ein bisschen was abbezahlen 307 00:21:52,855 --> 00:21:54,565 und später machen wir dann... 308 00:21:54,565 --> 00:21:57,234 Mr. Shorter, bitte. Das wurde alles geregelt. 309 00:21:59,111 --> 00:22:00,112 Und wie? 310 00:22:00,445 --> 00:22:03,866 Mr. Billings hat es übernommen. Beneidenswert, so einen Freund zu haben. 311 00:22:11,707 --> 00:22:13,292 Was ist mit Joey los? 312 00:22:14,710 --> 00:22:16,545 Ich habe ihm von Jenkins erzählt. 313 00:22:18,380 --> 00:22:20,883 - Das ist alles? - Mehr konnte ich ihm nicht sagen. 314 00:22:24,636 --> 00:22:27,014 Ich wollte ihm die Zeit geben, selber darauf zu kommen. 315 00:22:30,267 --> 00:22:32,686 Ich denke, er sieht, dass sein Leben mit mir besser ist. 316 00:22:32,686 --> 00:22:33,979 Natürlich ist es das. 317 00:22:38,358 --> 00:22:41,904 Genau das Gleiche habe ich vor 20 Jahren über seine Mutter gesagt. 318 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Ist so eine Sache mit den Menschen, was? 319 00:22:45,490 --> 00:22:48,410 Es gibt so viele. Und alle enttäuschen dich. 320 00:22:52,539 --> 00:22:55,584 Was meinst du, sie oder ihn? 321 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 Oder mich? 322 00:22:59,713 --> 00:23:00,714 Ja. 323 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Oder Ed. 324 00:23:04,384 --> 00:23:05,886 Oh, Ed. 325 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 Ist bei euch alles gut? 326 00:23:10,390 --> 00:23:11,433 Weiß ich nicht. 327 00:23:13,268 --> 00:23:15,145 Als lebten wir in verschiedenen Welten. 328 00:23:19,149 --> 00:23:24,238 Wenn "sich um jemand kümmern" bedeutet, ihn anlügen zu müssen. 329 00:23:36,875 --> 00:23:41,922 Die Gerechtigkeit hat zu jeder Zeit ihren Weg gefunden. 330 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Ja! 331 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 Komm schon runter, du tentakeliger Heide! 332 00:23:55,018 --> 00:23:57,688 Und tanz mit ein paar Pferdestärken! 333 00:24:00,232 --> 00:24:01,775 Verzeihung, dass Sie warten mussten. 334 00:24:02,568 --> 00:24:03,819 Wie kann ich behilflich sein? 335 00:24:03,819 --> 00:24:06,405 Sie! Sie waren die ganze Zeit nebenan? 336 00:24:06,405 --> 00:24:08,073 Und ich habe gearbeitet. 337 00:24:08,073 --> 00:24:11,326 Wir haben gehört, dass noch gar keine Flüge geplant sind! 338 00:24:11,326 --> 00:24:12,411 Nein, Ma'am. 339 00:24:13,203 --> 00:24:14,246 Oder ja. 340 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 In zwei, drei Monaten wird es einen Riesenstart geben. 341 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 Wer garantiert, dass Sie nicht wieder dasselbe sagen, 342 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 in zwei, drei Monaten oder so? 343 00:24:20,878 --> 00:24:25,174 Ich. Sie haben mein Wort. Und ich bin vertrauenswürdig. 344 00:24:25,174 --> 00:24:28,677 - Dann will ich mal die Rakete sehen. - Es gibt keine Rakete. 345 00:24:29,303 --> 00:24:31,680 - Ich denke, ich will mein Geld zurück. - Will ich auch! 346 00:24:31,680 --> 00:24:34,850 Und Sie werden es alle bekommen. Brightsides Garantie. 347 00:24:38,979 --> 00:24:41,815 Aber für mich gibt es nichts Wichtigeres als meine Kunden. 348 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 Ich möchte einfach nicht, 349 00:24:45,068 --> 00:24:47,279 dass Sie den besten Kauf Ihres Lebens bereuen. 350 00:24:48,655 --> 00:24:51,575 Welche Träume, die es wert sind aufzusteigen, 351 00:24:51,575 --> 00:24:53,785 machen Ihnen keine Höhenangst? 352 00:24:55,537 --> 00:24:58,081 Vielleicht eine Regenwolke des Zweifels. 353 00:24:58,749 --> 00:24:59,750 Oder schlimmer. 354 00:25:00,334 --> 00:25:03,086 Aber dieser Regen 355 00:25:03,086 --> 00:25:06,548 macht unsere harte Arbeit an dem richtigen Plan nicht zunichte. 356 00:25:07,132 --> 00:25:12,638 Genau das ist es, was Brightside für Sie tun wird. Für immer. 357 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Einer ein Pfefferminz? 358 00:25:16,308 --> 00:25:20,938 Schieb dir diese Dinger sonst wohin. Wo, zum Teufel, ist Jack? 359 00:25:21,480 --> 00:25:25,025 Eigentlich bin ich der, der die Verantwortung trägt. 360 00:25:25,025 --> 00:25:28,862 Also können Sie alles, was Sie ihm sagen wollen, auch mir sagen. 361 00:25:29,738 --> 00:25:30,906 Sie sind der? 362 00:25:31,490 --> 00:25:33,408 Ok, Schwachkopf. 363 00:25:38,705 --> 00:25:42,543 Ed? Wach auf! Herbie bekommt gerade mächtig Ärger! 364 00:25:43,627 --> 00:25:47,673 Bitte, sei einmal was anderes als so verdammt nutzlos! 365 00:26:07,651 --> 00:26:09,027 Ganz genau 47. 366 00:26:11,029 --> 00:26:12,614 Das ist nicht mal eine Zahlung. 367 00:26:12,614 --> 00:26:16,451 Nun, Sir, ich darf wohl daran erinnern, dass das mein Privatgeld ist. 368 00:26:17,494 --> 00:26:20,622 Also bitte, begnügen Sie sich jetzt mit dem Wenigen. 369 00:26:21,623 --> 00:26:24,293 Keine Ausreden! Halten Sie die Klappe! Wir wollen alles haben. 370 00:26:24,293 --> 00:26:26,503 Es ist vertraglich "oglibiert". 371 00:26:29,673 --> 00:26:30,716 Ich habe Geld. 372 00:26:31,842 --> 00:26:34,344 Jetzt beruhigen Sie sich und wir finden eine Lösung. 373 00:26:37,556 --> 00:26:39,391 Ma'am. Sir. 374 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 Danke, Bun-Bun. 375 00:26:50,110 --> 00:26:52,112 - Stehe immer zu Diensten. - Das weiß ich doch. 376 00:26:59,494 --> 00:27:01,455 Bist du ein Mensch, der Dinge bereut? 377 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 Es gab noch keinen triftigen Grund. 378 00:27:07,753 --> 00:27:08,754 Du? 379 00:27:09,213 --> 00:27:11,340 Ich versuche, es nicht zu tun, aber du weißt schon. 380 00:27:15,552 --> 00:27:20,140 Wenn Joey wieder zurückkehrt, dann lass den Scheiß sein. Sei sein Vater. 381 00:27:20,140 --> 00:27:23,310 - Ein guter Rat. - Jetzt wimmel mich nicht so ab. 382 00:27:24,228 --> 00:27:25,312 Versprich es, los. 383 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Ich verspreche es. 384 00:27:39,034 --> 00:27:41,453 Wir bauen es auf. Wir werden es wahr machen. 385 00:27:44,039 --> 00:27:46,500 Die Witwe denkt, das ist was zum Spekulieren, 386 00:27:46,500 --> 00:27:48,460 aber sie zahlt uns einen Haufen Bares. 387 00:27:48,460 --> 00:27:50,170 - Nein, Jack, das... - Nein, nein. 388 00:27:51,046 --> 00:27:57,845 Wir können es tun, wir beide zusammen. Ich meine, wer sonst würde das schaffen? 389 00:27:57,845 --> 00:27:59,054 Tu das nicht. 390 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 Jetzt fang nicht an, wie ein Irrer zureden, ok? 391 00:28:01,431 --> 00:28:04,518 Aber genau das bin ich und du auch. Exakt das braucht die Sache. 392 00:28:04,518 --> 00:28:07,104 Nein, das ist ganz und gar nicht deine Art. 393 00:28:07,104 --> 00:28:10,816 Leute wie dich sucht sich ein Jenkins als Handlanger aus. 394 00:28:13,527 --> 00:28:14,653 Du wärst überrascht. 395 00:28:19,449 --> 00:28:21,535 Oh, da ist er! Starte das Auto! 396 00:28:21,535 --> 00:28:23,161 Gargon-Abschaum! 397 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 Fahr doch los! 398 00:28:26,915 --> 00:28:28,542 Wie überrascht über was? 399 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 Übersetzung: SYGUN LIEWALD