1 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 స్పష్టంగా తెలుస్తుంది, మిత్రమా. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,259 వాళ్ళు అక్కడితో ఆగరు. నిజం. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,303 మనల్ని బయటకు లాగుతారు. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,139 అందరినీ చంపుతారు. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,187 నువ్వు మాత్రం ధైర్యంగా ఉండు. అవును. 6 00:00:29,655 --> 00:00:33,325 ఈ తారల మధ్య నేనే చట్టాన్ని. 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,836 గార్గన్ దండయాత్ర కనికరం లేకుండా అలాగే సాగుతోంది, 8 00:00:43,836 --> 00:00:47,589 కానీ మన ధైర్యవంతుడైన స్పేస్ పోలీస్ ధాటికి వారు నిలవలేరు. 9 00:01:49,067 --> 00:01:50,235 మార్టిని 10 00:02:02,706 --> 00:02:03,874 - సర్. - థాంక్స్. 11 00:02:08,503 --> 00:02:11,173 - కొత్త సరిహద్దులను చేరుకుందాం. - మేడం. 12 00:02:15,844 --> 00:02:18,263 ప్రస్తుతం కంపెనీ మంచి లాభాలను ఆర్జిస్తోంది. తిరుగులేని పురోగతిని చూస్తోంది. 13 00:02:18,263 --> 00:02:19,806 సరైన సమయానికే పెట్టుబడి పెడుతున్నారు. 14 00:02:19,806 --> 00:02:25,062 బయట భోజనం చేయడానికి బదులు ఇలా ఎందుకు ఏర్పాటు చేసానో తెలుసా? నాకు ఆశతో చూసేవారంటే నచ్చదు. 15 00:02:25,687 --> 00:02:28,524 పశువులు తొట్టె దగ్గర గుమికూడినట్టు అందరూ వచ్చేస్తారు. 16 00:02:30,526 --> 00:02:32,903 కాకపోతే, నేను మిమ్మల్ని ఆ ఆశతోనే కలవాలి అనుకున్నా. 17 00:02:33,654 --> 00:02:36,323 మీరు కూడా. లేకపోతే, మనం ఇంట్లోనే ఉండేవారం కదా? 18 00:02:37,324 --> 00:02:42,079 సరే. నేను ఇప్పుడే 200 యూనిట్లు, అలాగే మళ్ళీ మరిన్ని కొనడానికి అవకాశం కావాలని అంటే ఏంటి? 19 00:02:42,079 --> 00:02:44,540 ఏదో నా కాలక్షేపానికి అనుకోండి. 20 00:02:50,671 --> 00:02:55,259 అంటే, వేయి యూనిట్లకు తక్కువైతే మేము అమ్మాలని అనుకోవడం లేదు. 21 00:02:55,259 --> 00:02:56,635 ఎందుకు, మరీ అంత అవసరంలో ఉన్నారా? 22 00:02:58,262 --> 00:03:01,431 మిస్టర్ బిల్లింగ్స్ ని తిరిగి ఆయన హోటల్ కి తీసుకెళదాం, సిడ్నీ. 23 00:03:04,643 --> 00:03:07,396 సరే, ఇలా చూడు. నువ్వు డబ్బు చేసుకోవడం కోసం ఇది చేయడం లేదని నాకు తెలుసు. 24 00:03:07,396 --> 00:03:10,732 నిన్ను చూస్తేనే తెలుస్తుంది, నువ్వు డబ్బుల కోసం చింతించే రకానివి కాదని. 25 00:03:12,526 --> 00:03:16,280 లేదు. నిజమే, డబ్బు నీపై ఎలాంటి ప్రభావాన్ని చూపలేదు. 26 00:03:17,030 --> 00:03:23,453 ఎందుకంటే నువ్వు ఇది జీవితంలో విజయం సాధించడానికి చేయడం లేదు. కాలక్షేపానికి ఏదైనా చేయాలని చూస్తున్నావు. 27 00:03:24,746 --> 00:03:31,712 అందుకే నీకు చంద్రుడు అంటే అంత ఇష్టం. 28 00:03:33,172 --> 00:03:37,718 అదంతా అభివృద్ధి చేయబడడానికి ఎదురుచూస్తున్న ఖాళీ ప్రదేశమే. 29 00:03:37,718 --> 00:03:41,847 అంటే, అక్కడ ఎంత ఖాళీగా ఉంటుందా అని నాకు సందేహం ఉంది. 30 00:03:44,683 --> 00:03:49,771 ఒక మాంత్రికుడు తన టోపీ నుండి కుందేలును తీసినంత ఖాళీగా ఉంటుంది. 31 00:03:50,355 --> 00:03:52,858 కాకపోతే టోపీ ఏం ఉండదు. 32 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 కుందేలు కూడా ఉండదు. 33 00:04:01,491 --> 00:04:02,951 అది భలే కిటుకు కదా. 34 00:04:07,247 --> 00:04:10,542 క్లబ్ లో ఉన్న ఆ సోంబేరులకు చేసిన అమ్మకాలతో నీ లిమిట్ పూర్తి అయితే? 35 00:04:10,542 --> 00:04:12,044 అక్కడ ఒక్కొక్కసారి ఒక్కొక్క ఇల్లు అమ్ముతాం. 36 00:04:12,044 --> 00:04:15,005 కానీ ఇళ్లతో వ్యాపారం చేయాల్సిన పనేముంది చెప్పు, నువ్వు నేను... 37 00:04:15,005 --> 00:04:17,216 మనం నమ్మకంతో వ్యాపారం చేయగలిగితే ఇంకేం కావాలి? 38 00:04:17,216 --> 00:04:21,845 ఒకేసారి అనేకం కొనగల ఇంకా ధనవంతులైన సోంబేరులు నీకు తెలుసు అనుకుందాం. 39 00:04:23,764 --> 00:04:27,559 సరే, అంటే నీకు పలుకుబడి తేవడానికి ముందు నేను కొనాలి అంటావు. 40 00:04:28,060 --> 00:04:31,063 ఏదైనా అనుకోని పరిస్థితి ఎదురైతే, నన్ను బలిపశువును చేసేయొచ్చు. 41 00:04:31,063 --> 00:04:33,607 అయితే నీకు డబ్బు ఇవాళ రాత్రికే కావాలా? 42 00:04:37,528 --> 00:04:40,822 అంటే, ఇప్పుడు మనం స్నేహితులం కదా... 43 00:04:45,285 --> 00:04:46,703 నీకు రేపటి వరకు టైం ఇస్తున్నాను. 44 00:04:50,249 --> 00:04:53,961 నీపై చాలా నమ్మకాన్ని ఉంచమని డిమాండ్ చేస్తున్నావు, జాక్. 45 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 నీటి బుడగని మనం అలాగే కదా ఊదాలి? 46 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 గుడ్ ఈవినింగ్, అతిథిగారు. మీకు రవాణాని ఏర్పరచమంటారా? 47 00:05:41,091 --> 00:05:43,385 ఇప్పటివరకు వాళ్ళు అమ్మిన కస్టమర్ల వివరాలు. 48 00:05:44,136 --> 00:05:45,220 నిజం తెలుసుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉండండి. 49 00:05:47,389 --> 00:05:48,891 మీరు ఇది ఎలా... 50 00:05:52,686 --> 00:05:58,692 నేను వాళ్ళను అడిగాను, వాళ్ళు ఇచ్చేసారు. పెద్ద వెధవలు కదా, ఆహ్? 51 00:06:03,113 --> 00:06:05,657 నాకు ఈ పాట చాలా ఇష్టం. నీకు కూడానా? 52 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 "అందంగా ఉంటుంది." 53 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 హాయ్, అమ్మా. 54 00:06:22,049 --> 00:06:23,467 ఈ మధ్య నిన్ను చూడడం తగ్గించేసానని తెలుసు, 55 00:06:23,467 --> 00:06:25,260 నన్ను క్షమించు. నాకు నిజంగా బాధగా ఉంది. 56 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 "పగటికలలు కనకు, జోసెఫ్. పగటికలలు కనకు." 57 00:06:44,488 --> 00:06:46,406 ఈ సారి నాకు ఆ మాట చెప్పడానికి నువ్వు లేవు, 58 00:06:46,406 --> 00:06:48,909 నేనేమో వెర్రోడిలా ఆ మాట మర్చిపోయా. 59 00:06:51,161 --> 00:06:52,788 నేను చాలా పెద్ద తప్పు చేశాను, అమ్మా. 60 00:06:55,123 --> 00:06:58,168 ఆయన నాకు ఎంతో నేర్పాడు అన్నాను కదా, అదంతా వెనక్కి తీసుకుంటున్నాను. 61 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 ఇప్పుడు అతన్ని కలవకుండా ఉండి ఉంటే బాగుండు అనిపిస్తుంది. 62 00:07:10,180 --> 00:07:11,390 మిస్టర్ షార్టర్? 63 00:07:12,558 --> 00:07:15,018 అద్భుతం. నేను మిమ్మల్ని కలవాలని చూస్తున్నాను. 64 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 అవును, క్షమించాలి. నేను కొంచెం... 65 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 ఏం పర్లేదు. కంగారు లేదు. 66 00:07:19,731 --> 00:07:24,862 అలాగే మీ అమ్మగారి సంరక్షణ విషయంలో చెల్లించాల్సిన బాకీల గురించి కూడా మాట్లాడాలి అనుకున్నాను. 67 00:07:26,196 --> 00:07:27,364 సరే. 68 00:07:27,364 --> 00:07:30,826 మీ పరిస్థితికి తగ్గట్టు అనుకూలించే పేమెంట్ విధానాలు కూడా మా దగ్గర ఉన్నాయి. 69 00:07:30,826 --> 00:07:32,911 మీకు ఉద్యోగం ఉందని నిరూపించే ఆధారం కావాలి అంతే. 70 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 సరే. 71 00:07:40,169 --> 00:07:43,172 ఎందుకు, అమ్మా? వాడిని ఇక్కడికి ఎందుకు పిలిపించావు? 72 00:07:43,172 --> 00:07:46,341 ఏంటి? నీ అందమైన బంధాన్ని నేను పాడు చేశానా? 73 00:07:46,341 --> 00:07:50,929 నేను ఏం చేసినా నీ మంచి కోసమే చేస్తాను అన్న విషయాన్ని కాదనడానికి ధైర్యం చేయకు. 74 00:07:50,929 --> 00:07:52,014 అలాగే జోయి మంచి కోసం కూడా. 75 00:07:52,014 --> 00:07:54,975 ఒక కుటుంబాన్ని మేనేజ్ చేయడం సులభం అనుకుంటున్నావా? 76 00:07:57,436 --> 00:07:59,521 అలా చేస్తే నాకు భయం వేస్తుంది, బంగారం. 77 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 ప్లీజ్. 78 00:08:01,523 --> 00:08:03,025 నీ మందు బాటిల్ తో పడుకొని 79 00:08:03,025 --> 00:08:05,527 మిగతా విషయాలను చెప్పడానికి ముందే కాస్త వేరే పని ఏదైనా పట్టుకో. 80 00:08:05,527 --> 00:08:07,029 అర్థమైందా? 81 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 దేవుడా. 82 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 క్షమించు. 83 00:08:14,703 --> 00:08:16,538 చెత్త విడ్డికాన్. 84 00:08:17,664 --> 00:08:22,294 అయితే, నువ్వు మీ నాన్న చంద్రుడిపై కొన్న పనికిమాలిన భూమిని అమ్ముతున్నావు అన్నమాట. 85 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 అది ఇప్పుడు పనికిమాలిన భూమి కాదు, అమ్మా. 86 00:08:23,962 --> 00:08:27,925 అయితే ఇంకేంటి? మీ నాన్న లాగే వాల్ట్ రాకెట్లు లాంచ్ చేస్తాడా? 87 00:08:27,925 --> 00:08:30,427 ప్లాన్ అదే, ఇప్పుడు అది చేయడానికి కావాల్సిన డబ్బు కూడా ఉంది. 88 00:08:30,427 --> 00:08:33,013 అంతా చక్కగా నడుస్తుంది. ఆ విషయం నీకు జీర్ణం అవుతుందా? 89 00:08:33,013 --> 00:08:35,390 అయినా నువ్వు ఆ అబ్బాయికి నిజం చెప్పాలి. 90 00:08:35,390 --> 00:08:38,809 హేయ్, నా వ్యాపారం మొదలై, నడవడం ప్రారంభించిన వెంటనే ఆ పని చేస్తాను. 91 00:08:38,809 --> 00:08:42,313 - ఓహ్, జాకీ. అలా కాదు. - ఏంటి? 92 00:08:42,313 --> 00:08:45,776 వాడు స్ఫూర్తి తీసుకోవడానికి వాడికి ఒక తండ్రి కావాలి. 93 00:08:49,863 --> 00:08:51,532 అలా చేస్తే ఏంటి తప్పు? 94 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 మరీ ఎక్కువ అడుగుతున్నాను కదా. అదే అనిపిస్తుంది. 95 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 ప్లీజ్. దేవుడా, ఇవాళ్టికి చేసిన ఈ పెంట చాలు, అది ఇంకొకరోజు చూద్దాం. 96 00:08:58,413 --> 00:08:59,998 పక్క గదిలో చూడు. 97 00:08:59,998 --> 00:09:03,544 నీ కంపెనీకి ప్రతినిధిగా పెట్టుకున్న ఆ వెధవ మళ్ళీ బయటకు పారిపోయాడు. 98 00:09:03,544 --> 00:09:06,046 అది నీ వ్యాపారానికి మంచిది కాకపోవచ్చు! 99 00:09:25,232 --> 00:09:26,608 గార్గన్ దుష్టుడా! 100 00:09:27,234 --> 00:09:29,403 నా దెబ్బ రుచి చూడు! 101 00:09:30,571 --> 00:09:36,159 సమస్య. సమస్య. పనిచేయుట లేదు. పనిచేయడం లేదు. పనిచేయడం... 102 00:09:38,203 --> 00:09:41,623 ఆకాశం వైపు చూడు, చిన్నోడా. 103 00:09:41,623 --> 00:09:44,960 మనం పొందాల్సిన స్వేచ్ఛ ఇంకా ఎంతో ఉంది. 104 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 ఈ పరిసర ప్రాంతాలు సురక్షితంగా ఉన్నాయి. 105 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 - ఎంజాయ్ చేయండి. - థాంక్స్. 106 00:09:57,472 --> 00:09:59,725 వావ్. మంచి వార్త విని వేడుక చేసుకుంటున్నావా? 107 00:09:59,725 --> 00:10:01,018 అవును. 108 00:10:01,768 --> 00:10:03,020 నేను జాక్ తో మాట్లాడడానికి వచ్చాను. 109 00:10:04,188 --> 00:10:05,355 ముందు అతన్ని కనుక్కోవాలి. 110 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 నేను అతనితో ఏం చెప్పాలని అనుకుంటున్నాను అంటే, 111 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 నేను అన్నిటికంటే ముందు నా బృందానికి ప్రాముఖ్యత ఇచ్చినా, 112 00:10:09,693 --> 00:10:12,613 ఒక నాయకుడిగా ఆయన అన్యాయాన్ని గుర్తించాలి, 113 00:10:12,613 --> 00:10:15,657 ఎలాంటి యోగ్యతా లేకుండా ప్రమోషన్లు ఇవ్వడం గురించి. ఉదాహరణకు, జోయి. 114 00:10:16,575 --> 00:10:18,202 ఇవాళ నా వల్ల కాదు, హెర్బ్. 115 00:10:18,202 --> 00:10:19,578 వాళ్ళను చూడు. 116 00:10:19,578 --> 00:10:21,747 ఏంటి, ముందెప్పుడూ డబ్బును చూడలేదా, షిర్లి? 117 00:10:21,747 --> 00:10:22,915 నీకు డబ్బు ఇష్టం అనుకున్నాను. 118 00:10:22,915 --> 00:10:25,459 నీ పుణ్యమా, ఇప్పుడు నా దగ్గర అది చాలా ఉంది. 119 00:10:25,459 --> 00:10:27,127 పిచ్చి వెధవ. 120 00:10:27,127 --> 00:10:29,463 ఇదుగో, మిత్రమా. ఇందులో రెండు వందలు ఉండొచ్చు. 121 00:10:29,463 --> 00:10:31,340 రేడియోని ఆన్ చెయ్. పది నిమిషాల్లో గేమ్ ఉంది. 122 00:10:31,965 --> 00:10:35,636 అవును, బాగా డబ్బున్న నేను నా మనసుకు పుట్టే పిచ్చి కోరికలకు లొంగకుండా, 123 00:10:35,636 --> 00:10:38,222 నా కష్టంతో జాలిగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నాను, ఏమంటావు? 124 00:10:38,847 --> 00:10:40,599 నేను పనికి వెళ్తున్నాను. 125 00:10:40,849 --> 00:10:43,018 హేయ్, జీవిత ఇబ్బందుల నుండి పని గొప్ప ఉపశమనం, కదా? 126 00:10:43,018 --> 00:10:45,479 అంతరిక్షంలో ఉన్న మరొక రాయిపై ఉన్న కార్పొరేట్ నాయకుల 127 00:10:45,479 --> 00:10:47,523 కోసం అర్థం లేని పని చేయాలి కదా. 128 00:10:47,523 --> 00:10:52,569 నాలాంటి విజేతను పోగొట్టుకున్నావు అంటే నమ్మలేకపోతున్నా. అంతా నాశనం చేసావు, బేబీ. 129 00:10:52,569 --> 00:10:55,197 షిర్లి, నేను జాక్ తో ముఖ్యమైన విషయం మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను. 130 00:10:55,197 --> 00:10:57,616 ఇవాళ నీ ఒక్కడివే కాకుండా ఇంకా చాలా సమస్యలు ఉన్నాయి, హెర్బ్. 131 00:10:57,616 --> 00:11:00,827 అయితే నాకు పుట్టబోయే కవలల విషయం నిజం కాదని నీకు తెలిసి ఉండదు. 132 00:11:15,801 --> 00:11:18,887 నువ్వు కూడానా? ఏమైంది, బాబు? 133 00:11:19,805 --> 00:11:21,682 నాకు నా చివరి వారం కమిషన్లు కావాలి, షిరిల్. 134 00:11:22,683 --> 00:11:23,684 ఏమైంది? 135 00:11:24,226 --> 00:11:26,770 నాకు కొంచెం సహాయం చేస్తావా? వీటిని జాక్ కి ఇచ్చేయ్. 136 00:11:28,063 --> 00:11:30,107 నువ్వు మమ్మల్ని మళ్ళీ ఎప్పటికీ కలవను అన్నట్టు చెప్తున్నావు. 137 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 అవును. నిజమే. నేను మానేస్తున్నాను. 138 00:11:32,985 --> 00:11:37,281 చూడు, నాకు ఒక్క విషయం తెలుసు అంటే, అది జాక్ కి నువ్వు చాలా ముఖ్యం అని. 139 00:11:37,281 --> 00:11:39,867 ఊరుకో, షిర్లి, ఆ సోదిని నమ్మేంత వేర్రిదానివి కాదు నువ్వు. 140 00:11:42,077 --> 00:11:45,080 అంటే, హేయ్, ఇది నీ జీవితం, కానీ నేను నీ స్థానంలో ఉంటే, అవకాశం ఉన్నప్పుడే మానేస్తాను. 141 00:11:51,920 --> 00:11:55,007 హేయ్. మేము అంతా సరి చేస్తాం, జోయి. 142 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 అందరికీ. 143 00:11:57,342 --> 00:12:01,471 కానీ మనం ఈ లోగా నిశ్శబ్దంగా ఉండకపోతే, అదేం చేయలేము. 144 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 అవును. ఆయన కుడా అదే అన్నాడు. 145 00:12:17,029 --> 00:12:18,030 బై, హెర్బ్. 146 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 బై, జోయి. 147 00:12:19,531 --> 00:12:22,659 అలాగే నీ కొత్త ప్రొమోషన్ విషయమై మనస్ఫూర్తిగా నా అభినందనలు. 148 00:12:23,785 --> 00:12:25,454 లేదు, హెర్బ్. నేను ఉండడం లేదు. పని మానేసాను. 149 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 కానీ మళ్ళీ కలుస్తాలే. 150 00:12:32,211 --> 00:12:35,380 మనం ఇద్దరం పోటీతత్వంతో ఒకరిని ఒకరం బలపరుచుకున్నాం. 151 00:12:39,301 --> 00:12:40,302 ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉండు. 152 00:12:46,225 --> 00:12:48,852 వాళ్లకు మీ శ్రేయస్సు ముఖ్యం కాదు. నన్ను నమ్మండి. 153 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 నేను చాలా పరిశోధన చేశా, వాళ్ళు కస్టమర్లను పైకి తీసుకెళతారు అని ఎలాంటి ఆధారం లేదు. 154 00:12:52,147 --> 00:12:53,982 అంటే... 155 00:12:53,982 --> 00:12:59,196 అతను మమ్మల్ని అలా మోసం చేయడు. జాక్, అతను మంచి వాడు. 156 00:12:59,988 --> 00:13:03,242 నేను కూడా నమ్మలేకపోయా, సర్. కానీ ఒకసారి ప్రపంచాన్ని చూడండి. 157 00:13:03,992 --> 00:13:06,203 నిజాయితీగా పనిచేసినవారు ఎంతవరకు ఎదుగుతున్నారు? 158 00:13:08,622 --> 00:13:09,706 భగవంతుడా. 159 00:13:11,124 --> 00:13:15,295 నిజమే, కదా? మీ సమయానికి థాంక్స్, మిస్టర్. 160 00:13:16,046 --> 00:13:17,381 శ్రీమతి మేబర్న్? 161 00:13:21,969 --> 00:13:23,178 లోనికి రండి. 162 00:13:26,390 --> 00:13:33,313 మనం కనిపెట్టిన కొత్త "ఆధారాల" సంగతి చూడడానికి మీరు ఆఫీసుకు వస్తారు అనుకున్నాను. 163 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 కానీ దొంగిలించిన ఆధారంతో... 164 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 నేను వస్తానని నిజంగా అనుకున్నారా? 165 00:13:38,652 --> 00:13:40,529 రోజంతా ఇక్కడే గుమ్మం ముందు నిలబడతారా, ఆహ్? 166 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 నేను... 167 00:13:44,449 --> 00:13:51,039 మీరు వేస్తున్న ఈ ప్లాన్ లో నా భాగం ఎలాంటిదా అని నాకు కొంచెం సందేహంగా ఉంది. 168 00:13:51,039 --> 00:13:54,376 మనం జనానికి నిజం చెప్పాలి. అంతే. 169 00:13:54,918 --> 00:13:58,547 చూడండి. చూడండి, అందరి లాంచ్ లను వాయిదా వేశారు. 170 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 నష్టపోవడానికే పుట్టిన వారిలా అందరూ ఆ మాటలు నమ్ముతున్నారు. 171 00:14:03,844 --> 00:14:08,807 అంటే, కస్టమర్లలో తమను తాము అనర్హులుగా ఎంచుకునే వారు ఉండడంతో మార్కెట్ లో తరచుగా 172 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 ఇలాంటి జాప్యం జరుగుతుంటుంది. 173 00:14:13,353 --> 00:14:16,857 లెస్టర్, ఒక మంచి పని చేయడానికి ఒక్కొక్కసారి 174 00:14:16,857 --> 00:14:18,859 నియమాలకు విరుద్ధంగా నడవాలని నీకు తెలుసు. 175 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 మనం అలాగే పని చేయాలి. 176 00:14:23,405 --> 00:14:24,573 సరే, అయితే తర్వాత ఎవరికి ఫోన్ చేయాలి? 177 00:14:28,493 --> 00:14:32,748 "విల్బర్ హార్టూనియన్. విస్టా-53472." 178 00:14:33,248 --> 00:14:35,751 అలాగే చెప్పేది విను, వాళ్ళ బిజినెస్ మొత్తం నాశనం అయి, 179 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 ఆ వెధవలు అందుకు అనుభవిస్తుంటే... 180 00:14:37,920 --> 00:14:39,338 పాపం, కదా? 181 00:14:39,338 --> 00:14:40,714 డైల్ చేస్తోంది 182 00:14:45,552 --> 00:14:46,553 మీకు ఏం కావాలి? 183 00:14:49,932 --> 00:14:51,308 మీకు ఇతను తెలుసా? 184 00:14:52,476 --> 00:14:53,477 నాకు మీరెవరో తెలీదు. 185 00:14:53,477 --> 00:14:54,603 ఈయన మీ బాసా? 186 00:14:55,437 --> 00:14:57,356 మీరు భలే ప్రశ్నలు వేస్తున్నారు, మిస్టర్. 187 00:14:57,356 --> 00:14:59,900 శ్రీమతి సెల్విన్ గారు ఆమె దగ్గరే పెన్ ఉంది అన్నారు, 188 00:15:00,400 --> 00:15:03,654 కానీ ఇవాళ ఉదయం న్యూస్ చూసిన తర్వాత దానిని వాడాలని అనుకోవడం లేదు అన్నారు. 189 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 అంటే ఏంటి అర్థం? 190 00:15:05,948 --> 00:15:07,616 ఇప్పుడు ప్రశ్నలు ఎవరు అడుగుతున్నారు? 191 00:15:09,576 --> 00:15:10,744 ఆమె కొనడానికి సిద్ధపడిందా? 192 00:15:11,411 --> 00:15:12,663 అవును. 193 00:15:13,330 --> 00:15:17,709 మన మధ్యలో మాట, ఆయన మరీ ఎక్కువ చెప్పినట్టు ఉన్నాడు. అతను బాగానే బేరం కుదర్చగలడు. 194 00:15:22,297 --> 00:15:23,632 కానీ న్యూస్ రావడంతో అంతా పాడైంది. 195 00:15:32,558 --> 00:15:35,143 హేయ్! ఇంత మొండిగా సరసాలు ఆడితే నాకు నచ్చదు, 196 00:15:35,143 --> 00:15:36,311 అది నువ్వైనా సరే. 197 00:15:36,311 --> 00:15:39,731 ...గృహోపకరణ బాట్ల పై ఇది మాన్జెల్ గారి నాలుగవ దాడి. 198 00:15:39,731 --> 00:15:42,276 నేను ఇక్కడ చిన్ని డెన్నితో ఉన్నాను, ఈ అబ్బాయి ఒక్కడే ప్రత్యక్ష సాక్షి. 199 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 నువ్వు ఏం చూసావో చెప్పు, బాబు. 200 00:15:44,278 --> 00:15:46,989 ఆయన స్పేస్ పోలీస్! నేను ఆయన్ని చూసాను. 201 00:15:46,989 --> 00:15:48,323 ఎంత గొప్ప ఊహాశక్తో. 202 00:15:48,323 --> 00:15:50,868 ఆయన బహుశా ఎక్కడైనా రిటైర్ అయి, అక్కడి నుండి ఇదంతా చూస్తూ 203 00:15:50,868 --> 00:15:52,953 నవ్వుకుంటూ ఉండొచ్చు. 204 00:15:52,953 --> 00:15:53,871 ఇక పూర్తయింది, రాబర్ట్. 205 00:15:53,871 --> 00:15:56,832 సరే, ప్రస్తుతానికి ఆ అనుమానితుడు పరారీలో ఉన్నాడు, అతని దగ్గర తుపాకీ ఉండొచ్చు. 206 00:15:56,832 --> 00:15:57,916 అది... 207 00:15:57,916 --> 00:15:59,251 దేవుడా, కాదు. 208 00:15:59,251 --> 00:16:03,505 కానీ ఒక వెధవలా నటిస్తూ రాద్ధాంతం చేయడానికి అది మంచి మారువేషం. కాస్త పెద్ద మనిషిలా ఆలోచించు, ఎడ్. 209 00:16:03,505 --> 00:16:06,133 నేను చాలా పెద్ద మనిషిని, షిరిల్. నేను రిటైర్మెంట్ తీసుకున్న ముసలోడిని. 210 00:16:06,133 --> 00:16:07,718 అంతకు మించిన పెద్దరికం ఇంకేం ఉంటుంది? 211 00:16:09,303 --> 00:16:10,596 - షిర్లి. - ఏంటి? 212 00:16:11,180 --> 00:16:12,514 ఈయన మిస్టర్ మేసన్. 213 00:16:12,514 --> 00:16:15,392 ఏ-1 లాట్, మన మొట్టమొదటి కస్టమర్. 214 00:16:15,392 --> 00:16:19,938 ఈయన తన కుటుంబంతో వచ్చారు, జాక్ ని కలవాలి అంట. 215 00:16:19,938 --> 00:16:23,525 సరే, మంచిది, హెర్బ్. ఈయన్ని నువ్వే చూసుకో. అలాగే పనిలో పనిగా ఆఫీసును నడిపించు. 216 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 కొంచెం బాధ్యత తీసుకుంటే పోయేది ఏం లేదు. 217 00:16:31,116 --> 00:16:33,702 నాకు తెలిసి మిస్టర్ వాల్టర్ రాత్రికి మీ అందరి కోసం రాకెట్ ని తీసుకొస్తున్నట్టు ఉన్నారు. 218 00:16:33,702 --> 00:16:34,995 అందుకే ఆయన మమ్మల్ని పంపించేశాడు. 219 00:16:46,381 --> 00:16:47,883 స్వాగతం, సర్. మీకు ఏం కావాలి? 220 00:16:47,883 --> 00:16:49,593 మిస్టర్ హార్టూనియన్ ఉన్నారా? 221 00:16:49,593 --> 00:16:51,762 ఆయన బిజీగా ఉన్నట్టు ఉన్నారు, కానీ నేను మీకు సహాయం చేయగలను. 222 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 సరే, అలాగే. 223 00:16:54,097 --> 00:16:56,642 సరే, అయితే కొంచెం ఆయనకు జోయి వచ్చాడు అని చెప్తావా? జోయి షార్టర్. 224 00:16:56,642 --> 00:17:00,812 ఆ స్వరం ఎక్కడో విన్నట్టు ఉంది. నాకు నీతో మాట్లాడాలని ఉంది, కుర్రాడా. 225 00:17:01,522 --> 00:17:04,942 హెయ్, బాస్. హెయ్. మిమ్మల్ని చూడడం సంతోషంగా ఉంది. 226 00:17:06,026 --> 00:17:08,569 నేను చంద్రుడి పైకి వెళ్ళను అని చెప్పి నాకు ఎందుకు ఫోన్లు వస్తున్నాయి? 227 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 నువ్వు ఇంకా నీ ఫ్రెండ్స్ కేవలం జనాన్ని దోచుకునే 228 00:17:10,446 --> 00:17:13,367 మోసగాళ్లు అని అంటున్నారు ఎందుకు? ఆహ్? 229 00:17:13,867 --> 00:17:19,748 నాకు కూడా సరిగ్గా తెలీదు, కానీ నేను, ఆ ఉద్యోగం మానేశా. 230 00:17:19,748 --> 00:17:22,166 ఎందుకో అక్కడ ఏదో తేడాగా ఉన్నట్టు అనిపించింది. 231 00:17:22,166 --> 00:17:24,294 ఆ మాట నాకు చెప్పి ఉండాల్సింది కదా! 232 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 నన్ను క్షమించండి. 233 00:17:26,380 --> 00:17:28,757 అంటే, ప్రస్తుతం పరిస్థితి అంత బాగా లేదు, అలాగే... 234 00:17:30,133 --> 00:17:33,178 మా అమ్మ పరిస్థితి ఇంకా మెరుగుపడలేదు, ఆమె బిల్లులు కూడా కట్టాల్సి ఉంది. 235 00:17:33,178 --> 00:17:35,681 ఆగు. నీకు ఇదేదో ఛారిటీ అనిపిస్తుంటే కాస్త మాట్లాడడం ఆపు. 236 00:17:35,681 --> 00:17:38,851 లేదు. నేను మీ దగ్గర ఏమైనా షిఫ్ట్ లు ఉంటే, 237 00:17:38,851 --> 00:17:41,103 అప్పుడప్పుడు వచ్చి పని చేద్దాం అనుకుంటున్నాను, అంతే. 238 00:17:41,103 --> 00:17:44,189 నేనేమో ఇక్కడ ఆ చెత్త చంద్రునిపై ఇంటి కోసం ఉన్నదంతా ఊడ్చుకుంటుంటే, 239 00:17:44,189 --> 00:17:46,316 నువ్వేమో దాతల కోసం చూస్తున్నావు. 240 00:17:46,316 --> 00:17:48,652 నీకు చాలా ధైర్యం ఉంది, జోసెఫ్. 241 00:17:51,446 --> 00:17:52,906 నేను ఇక వెళ్తే మంచిది. 242 00:17:53,657 --> 00:17:54,908 నువ్వు వెళ్తేనే మంచిది. 243 00:18:02,291 --> 00:18:03,292 ఏమండీ. 244 00:18:04,751 --> 00:18:06,503 నువ్వు కూడా చూసావని మాత్రం చెప్పకు, చూసావా? 245 00:18:06,503 --> 00:18:07,588 ఏం కంగారు పడకు. 246 00:18:07,588 --> 00:18:09,840 - ఎవరూ అది ఆయన అనుకోవడం లేదు. ఇంకా లేదు. - సరే. 247 00:18:09,840 --> 00:18:11,675 సరే, నేను... నువ్వు అనుకుంటున్నావా? 248 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 అతను చంద్రుడిపై లేడని నాకు తెలుసు. 249 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 కంపెనీ ప్రతినిధి మరొక గ్రహం పై అరెస్ట్ అవ్వడం కంటే 250 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 కంపెనీని దివాళా తీయించగలది ఏదీ ఉండదు. 251 00:18:18,849 --> 00:18:21,351 అవును. ఆమె కూడా అదే అంది. 252 00:18:24,855 --> 00:18:27,816 ఛ. నేను వాడిని వెంటనే కనిపెట్టాలి. 253 00:18:28,483 --> 00:18:30,903 - ఆమె కొనడానికి ఒప్పుకుంది, షిరిల్. - ఆ మాట నాకు చెప్పాలని అనిపించలేదా? 254 00:18:30,903 --> 00:18:32,654 అది కాదు, నేరుగా ముందు ఇక్కడికి రావాల్సి వచ్చింది. 255 00:18:33,030 --> 00:18:35,824 అలాగే పోలీస్ ఇప్పుడే నాకు 18వ రూట్ కి రమ్మని ఫోన్ వచ్చిందని చెప్పాడు. 256 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 - నేను వెళ్లి అదేంటో చూస్తా. - నేను కూడా నీతో వస్తా. 257 00:18:37,618 --> 00:18:39,328 లేదు, అది నేను చూసుకుంటాలే, సరేనా? 258 00:18:39,328 --> 00:18:41,079 బహుశా అక్కడికి వెళ్లినా ఏమీ ఉండకపోవచ్చు. 259 00:18:41,079 --> 00:18:42,706 ఆమె ఎంత పెద్ద డీల్ కి ఒప్పుకుంది, జాక్? 260 00:18:42,706 --> 00:18:45,459 అంటే, నేను చెప్పాను కదా. అందరికీ తిరిగి చెల్లించేసి 261 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 అలాగే, మనకు కూడా కొంచెం మిగిలేంత పెద్ద డీల్. 262 00:18:54,510 --> 00:18:55,844 వెయ్యి. 263 00:18:57,846 --> 00:19:02,768 నేను చూసిన అతి బుద్దితక్కువ డీల్ ఇదే. 264 00:19:04,269 --> 00:19:06,146 సరే, నీ సగం నీకు ఇస్తాలే. ఎక్కడికి పోతున్నావు? 265 00:19:06,146 --> 00:19:10,067 లేదు, నేనే నా సగం తీసుకుంటా. ఇక నీ తాళాలు ఇచ్చి లోనికి ఎక్కు. 266 00:19:14,863 --> 00:19:15,864 క్షమించాలి అయిదు నిమిషాల్లో వస్తాం... 267 00:19:18,659 --> 00:19:20,118 ఇదేదో జోక్ అయ్యుండాలి. 268 00:19:21,078 --> 00:19:23,497 జాక్ నుండి నాకు వారానికి పైగానే ఎలాంటి సమాచారం లేదు. 269 00:19:33,632 --> 00:19:35,592 ఒకానొక సమయంలో నేను చచ్చే వరకు మార్విన్ గాడికి 270 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 సేవలు చేస్తూనే బ్రతికి చస్తాను అనుకున్నాను, 271 00:19:37,719 --> 00:19:40,389 కానీ ఇప్పుడు... మనం చేసిన పని చూడు. 272 00:19:42,015 --> 00:19:45,102 జీవితం ఊహించని మలుపులు తిరుగుతుందని అంటుంటారు కదా. 273 00:19:46,144 --> 00:19:47,855 నువ్వు మంచి వ్యక్తివి, లెస్టర్. 274 00:19:48,605 --> 00:19:49,940 నువ్వు ఇతరుల గురించి ఆలోచిస్తావు. 275 00:19:50,691 --> 00:19:52,818 మిగతా మగాళ్లంతా తమకు కావాల్సింది దక్కేవరకు 276 00:19:52,818 --> 00:19:54,361 అవును అన్నట్టు తల ఊపుతారు అంతే. 277 00:19:56,488 --> 00:19:57,990 మనం నిజంగా చాలా మంచి పని చేసాం. 278 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 అంటే, మనం జాక్ తో మాట్లాడితే చాలు. 279 00:20:06,582 --> 00:20:07,791 అతను అంతా సరి చేస్తాడు. 280 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 అలాంటప్పుడు కొన్ని నెలలు ఆగితే పోయేది ఏముంది? 281 00:20:11,670 --> 00:20:13,547 మనం అక్కడికి వెళ్ళేది కచ్చితమైతే చాలు, సరేనా? 282 00:20:13,547 --> 00:20:16,967 కొన్ని నెలలా? అప్పటికి క్యాన్సర్ వచ్చి పోతాను. 283 00:20:20,053 --> 00:20:24,308 బక్! మిస్టర్ మాన్జెల్! 284 00:20:24,308 --> 00:20:26,351 ఉన్నావా, బాబు? బక్? 285 00:20:28,645 --> 00:20:31,899 - దేవుడా. ఆయన ఎక్కడైనా ఉండి ఉండొచ్చు. - అవును. 286 00:20:31,899 --> 00:20:34,943 రేపటి న్యూస్ పేపర్ మొదటి పేజీలో ఆయన ఫోటో రాకూడదని కోరుకుందాం. 287 00:20:34,943 --> 00:20:36,987 అలాగైనా ఆ విధవరాలి డీల్ రద్దు కాకుండా ఉండొచ్చు. 288 00:20:46,038 --> 00:20:48,832 ఆకాశాన్ని చూడండి. 289 00:20:49,333 --> 00:20:54,963 గార్గన్ మథర్ షిప్. సరిగ్గా సమయానికి వెళ్తోంది! 290 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 {\an8}ది విస్టా 291 00:20:57,132 --> 00:20:59,384 {\an8}ఖాళీ లేదు 292 00:21:10,354 --> 00:21:13,190 వాళ్ళు అయిదు నిమిషాల్లో వస్తామని వెళ్లి ఇప్పటికి గంట అవుతుంది. 293 00:21:13,982 --> 00:21:15,317 నువ్వా. 294 00:21:16,485 --> 00:21:18,195 నేనే. అలాగే మోసపోవడానికి బదులు నిజం తెలుసుకోవాలని 295 00:21:18,195 --> 00:21:21,240 ఎదురుచూస్తున్న ఇంకొంతమంది మిత్రులు కూడా వచ్చారు. 296 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 హెర్బి నన్ను ఎంచుకున్నాడని కోపపడకు. 297 00:21:25,494 --> 00:21:28,747 నీ హెర్బిని సజీవంగా నమిలి తినేయడానికి అందరూ సిద్ధంగా ఉన్నారు. రెడీగా ఉంటే వాడికే మంచిది. 298 00:21:29,665 --> 00:21:34,878 "నిజాం చెప్పాలంటే" అందరికీ కాంట్రాక్టు ప్రకారం వెంటనే పూర్తి రిఫండ్ ఇవ్వాలి. 299 00:21:36,380 --> 00:21:39,508 హెర్బి ఎప్పుడూ సిద్ధంగా ఉంటాడు. దేనికైనా సరే. 300 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 హాయ్, మేడం. ఒక్కసారి. 301 00:21:48,851 --> 00:21:52,855 నేను కొంచెం డబ్బు తెచ్చాను. ఇది మా మొదటి పేమెంట్ కి సరిపోవచ్చు, 302 00:21:52,855 --> 00:21:54,565 కొంచెం టైమ్ ఇస్తే మిగతా డబ్బు... 303 00:21:54,565 --> 00:21:57,234 మిస్టర్ షార్టర్, ప్లీజ్. అంటా సెటిల్ చేయబడింది. 304 00:21:59,111 --> 00:22:00,112 ఎలా? 305 00:22:00,445 --> 00:22:03,866 మిస్టర్ బిల్లింగ్స్ చెల్లించారు. అలాంటి ఫ్రెండ్ ఉండడం చాలా మంచి విషయం. 306 00:22:11,707 --> 00:22:13,292 జోయితో ఏం గొడవైంది? 307 00:22:14,710 --> 00:22:16,545 నేను వాడికి జాంకెన్స్ గురించి చెప్పాను. 308 00:22:18,380 --> 00:22:20,883 - అదొక్కటే చెప్పావా? - అదొక్కటే చెప్పగలిగాను. 309 00:22:24,636 --> 00:22:27,014 వాడంతట వాడే మనసు మార్చుకునే వరకు కొంచెం ఆగుతాను. 310 00:22:30,267 --> 00:22:32,686 వాడి జీవితంలో నేను ఉంటేనే సంతోషంగా ఉంటుందని వాడికి తెలుసు అనుకుంటున్నాను. 311 00:22:32,686 --> 00:22:33,979 వాడికి కచ్చితంగా తెలుసు, జాక్. 312 00:22:38,358 --> 00:22:41,904 వాళ్ళ అమ్మ గురించి 20 ఏళ్ల క్రితం కూడా ఇలాగే అన్నాను. 313 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 అంటే, మనుషులు అంటేనే ఇలా ఉంటారేమో, కదా? 314 00:22:45,490 --> 00:22:48,410 చాలా మంది ఉంటారు, కానీ అందరూ నిరాశకు గురుచేస్తారు. 315 00:22:52,539 --> 00:22:55,584 నీ... నువ్వు ఆమె గురించి అంటున్నావా వాడి గురించా? 316 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 లేక నా గురించా? 317 00:22:59,713 --> 00:23:00,714 అవును. 318 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 లేదా ఎడ్ గురించి. 319 00:23:04,384 --> 00:23:05,886 ఓహ్, ఎడ్. 320 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 మీ మధ్య అంతా బాగానే ఉందా? 321 00:23:10,390 --> 00:23:11,433 ఏమో. 322 00:23:13,268 --> 00:23:15,145 మేము వేర్వేరు ప్రపంచాలలో ఉన్నట్టు ఉంది. 323 00:23:19,149 --> 00:23:24,238 ఒకరి మంచి కోసం వారితో అబద్ధం చెప్పడం చాలా కష్టంగా ఉంటుంది. 324 00:23:36,875 --> 00:23:41,922 న్యాయానికి ఒక మార్గం కచ్చితంగా దొరుకుతుంది. 325 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 అంతే! 326 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 కిందకి రా, పది తలల రాక్షసి, 327 00:23:55,018 --> 00:23:57,688 వచ్చి నాతో పోరాడు! 328 00:24:00,399 --> 00:24:01,775 నమస్కారం, జరిగిన జాప్యానికి క్షమించండి. 329 00:24:02,651 --> 00:24:03,819 మీకు ఇవాళ ఏ విధంగా సహాయపడగలను? 330 00:24:03,819 --> 00:24:06,405 నువ్వు! నువ్వు ఇంతసేపూ లోపలే ఉన్నావా? 331 00:24:06,405 --> 00:24:08,073 కంపెనీ వ్యవహారాలు చక్కబెట్టుతున్నాను. 332 00:24:08,073 --> 00:24:11,326 మాకు లాంచ్ జరగదు అని చెప్పారు. 333 00:24:11,326 --> 00:24:12,411 ఓహ్, లేదు, మేడం. 334 00:24:13,203 --> 00:24:14,246 అంటే అవును. 335 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 ఇంకొక రెండు లేదా మూడు నెలల్లో అందరినీ లాంచ్ చేయబోతున్నాం. 336 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 రెండు మూడు నెలల్లో మళ్ళీ ఇదే మాట చెప్పరు 337 00:24:19,293 --> 00:24:20,878 అని గ్యారెంటీ ఏంటి? 338 00:24:20,878 --> 00:24:25,174 నేనే. నా మాట ఇస్తున్నాను, మీరు నన్ను నమ్మవచ్చు. 339 00:24:25,174 --> 00:24:28,677 - అయితే మాకు రాకెట్ ని చూపించు. - రాకెట్ అంటూ ఏమీ లేదు. 340 00:24:29,303 --> 00:24:31,680 - నాకు రీఫండ్ కావాలి. - నాకు కూడా. 341 00:24:31,680 --> 00:24:34,850 మీ అందరికీ రిఫండ్ వస్తుంది. బ్రైట్ సైడ్ మీకు ఆ గ్యారెంటీ ఇస్తుంది. 342 00:24:38,979 --> 00:24:41,815 మాకు మా కస్టమర్లకంటే ఎవరూ ముఖ్యం కాదని తెలుసుకోండి. 343 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 కాబట్టి మీరు జీవితంలో చేసిన అతిగొప్ప కొనుగోలు 344 00:24:45,068 --> 00:24:47,279 విషయంలో మళ్ళీ బాధపడకూడదు అని చెప్తున్నాను. 345 00:24:48,655 --> 00:24:53,785 వెనక్కి తిరిగి ఆలోచిస్తే భయం పుట్టించని కలలు నిజం చేసుకుంటేనే కాస్త సంతృప్తి కలుగుతుంది? 346 00:24:55,537 --> 00:24:58,081 ఆ కలలను తలచుకుంటే మీకు అనుమానం పుట్టవచ్చు. 347 00:24:58,749 --> 00:24:59,750 లేదా ఇంకా దారుణం జరగవచ్చు. 348 00:25:00,334 --> 00:25:06,548 ఆ అనుమానం కారణంగా అందరికీ మంచి చేయాలని చేసిన కష్టం మొత్తం వృధాగా పోవచ్చు. 349 00:25:07,132 --> 00:25:12,638 బ్రైట్ సైడ్ మీ అందరి కోసం ఆ విధంగానే పని చేస్తుంది. ఎప్పటికీ. 350 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 ఎవరికైనా మింట్ కావాలా? 351 00:25:16,308 --> 00:25:20,938 నీ మింట్లు మాకు అవసరం లేదు. అసలు జాక్ ఎక్కడ ఉన్నాడు? 352 00:25:21,480 --> 00:25:25,025 చెప్పాలంటే, ఇక్కడ అన్నిటినీ నా క్రింద పెట్టి వెళ్లారు, 353 00:25:25,025 --> 00:25:28,862 కాబట్టి, మీరు ఆయనకు చెప్పాలనుకునేది ఏదైనా నాతో చెప్పవచ్చు. 354 00:25:29,738 --> 00:25:30,906 నువ్వేనా అసలు వాడివి, ఆహ్? 355 00:25:31,490 --> 00:25:33,408 సరే, వెధవా. 356 00:25:38,705 --> 00:25:42,543 ఎడ్? లెగు. హెర్బి అల్లర్లలో చిక్కుకునేలా ఉన్నాడు. 357 00:25:43,627 --> 00:25:47,673 ప్లీజ్, దయచేసి ఇలా పనికిమాలిన వాడిలా ఉండడం మానేసి ఏమైనా చెయ్! 358 00:26:07,651 --> 00:26:09,027 అవి నిజానికి 47 డాలర్లు. 359 00:26:11,029 --> 00:26:12,614 ఇది కనీసం ఒక్క పేమెంట్ కూడా కాదు. 360 00:26:12,614 --> 00:26:16,451 అంటే, సర్, మీరు ఒకటి గుర్తుంచుకోవాలి. ఇవి నిజానికి నా సొంత డబ్బులు. 361 00:26:17,494 --> 00:26:20,622 కాబట్టి దయచేసి నాకు కొంచెం వెనక్కి ఇవ్వగలరా? 362 00:26:21,623 --> 00:26:24,293 ఇక సాకులు చెప్పకు! నోరు మూసుకొని డబ్బులు ఇవ్వు. 363 00:26:24,293 --> 00:26:26,503 మీ కాంట్రాక్టు ప్రకారం ఇవ్వాల్సిందే. 364 00:26:29,673 --> 00:26:30,716 నా దగ్గర డబ్బు ఉంది. 365 00:26:31,842 --> 00:26:34,344 అందరూ శాంతించండి, కొంచెం ఆలోచించి నడుద్దాం. 366 00:26:37,556 --> 00:26:39,391 మేడం. సర్. 367 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 నన్ను కాపాడావు, బుజ్జి కొండ. 368 00:26:50,110 --> 00:26:52,112 - నిన్ను ఎప్పటికీ కాపాడుకుంటాను. - నాకు ఆ నమ్మకం ఉంది. 369 00:26:59,494 --> 00:27:01,455 నువ్వు చేసిన పనులకు బాధపడుతుంటావా? 370 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 ఇప్పటి వరకు నాకు అలాంటి పరిస్థితి ఎదురుకాలేదు. 371 00:27:07,753 --> 00:27:08,754 నువ్వు? 372 00:27:09,254 --> 00:27:11,340 అంటే, బాధపడకుండా ఉండడానికి ప్రయత్నిస్తా, కానీ, తెలిసిందే కదా. 373 00:27:15,552 --> 00:27:20,140 జోయి తిరిగి వచ్చిన తర్వాత, జాక్, నువ్వు ఈ చెత్తగోలను ముగించాలి. వాడి తండ్రిగా ఉండు. 374 00:27:20,140 --> 00:27:23,310 - అది మంచి సలహా. - అవును, అవును. నేను చెప్పింది పెడచెవిన పెట్టకు. 375 00:27:24,228 --> 00:27:25,312 నా మాట వింటానని మాట ఇవ్వు. 376 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 మాట ఇస్తున్నాను. 377 00:27:39,034 --> 00:27:41,453 మనం దానిని నిర్మించగలం. దానిని నిజం చేయగలం. 378 00:27:44,039 --> 00:27:46,500 ఆ వెధవరాలు మనం నష్టంలో కొని లాభానికి అమ్ముతున్నాం అనుకుంటుంది, 379 00:27:46,500 --> 00:27:48,460 కానీ ఆమె మనకు ఆ డబ్బును ఇవ్వగానే... 380 00:27:48,460 --> 00:27:50,170 - లేదు, జాక్. అది... - లేదు, లేదు. 381 00:27:51,046 --> 00:27:57,845 మనం ఇది చేయగలం. నువ్వు ఇంకా నేను. అంటే, మనం కాకపోతే, ఇంకెవరు చేయగలరు? 382 00:27:57,845 --> 00:27:59,054 అలా మాట్లాడకు. 383 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 పిచ్చోడిలా మాట్లాడకు, సరేనా? 384 00:28:01,431 --> 00:28:04,518 నేను అలాగే ఉంటాను. నువ్వు కూడా అంతే. ఈ పని చేయాలంటే అలాగే ఉండాలి. 385 00:28:04,518 --> 00:28:10,816 లేదు, నువ్వు అలాంటి వాడివి కాదు. నువ్వు తన బలిపశువుగా ఉండడానికి జాంకెన్స్ ఎంచుకున్న గొఱ్ఱెవి. 386 00:28:13,527 --> 00:28:14,653 తెలిస్తే నువ్వు ఆశ్చర్యపోతావు. 387 00:28:19,449 --> 00:28:21,535 వాడు అక్కడ ఉన్నాడు. కారు స్టార్ట్ చెయ్! 388 00:28:21,535 --> 00:28:23,161 గార్గన్ వెధవల్లారా! 389 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 కారు స్టార్ట్ చెయ్. 390 00:28:26,915 --> 00:28:28,542 నేను ఎంత ఆశ్చర్యపోతాను? 391 00:29:30,771 --> 00:29:32,773 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్