1 00:00:16,225 --> 00:00:17,267 Statuscontrole. 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,896 Terugkeer maanvracht. Bernard Zacharias negen drie. 3 00:00:20,896 --> 00:00:25,567 Landing over 22 minuten. Bijna terug in de atmosfeer. 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 Hou die knuppel vast. 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 {\an8}Hier komt de grote knal. 6 00:00:35,786 --> 00:00:41,124 Daar ben je. Je einde is nabij, Gargon-tuig. 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 Dat is het. Daar gaat hij heen. 8 00:00:47,714 --> 00:00:49,550 - Start de auto. - Nee. 9 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 We blijven hier en gaan even praten. 10 00:01:05,190 --> 00:01:08,861 Als die de andere kant op gaat, zitten wij aan boord. 11 00:01:14,199 --> 00:01:15,409 Dit is niets voor mij. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,244 Verdomme. 13 00:01:21,874 --> 00:01:23,208 Waar is de tas? 14 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 Waar is de tas? Oké. 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 Verdomme. 16 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 Waar is de tas? 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Waar is de tas? 18 00:01:35,220 --> 00:01:37,389 Mr Porter. Hebt u dat gezien? 19 00:01:37,389 --> 00:01:42,102 U bent het vast al beu, maar wat is het prachtig. 20 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 Wat? 21 00:01:49,526 --> 00:01:50,903 Goede mop. 22 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 Hij doet alsof hij z'n eigen raket niet kent. 23 00:01:53,155 --> 00:01:54,656 Herbie, hoorde je dat? 24 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 Dat is jouw raket. 25 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 Misschien is dat wel zo. 26 00:02:52,840 --> 00:02:56,718 Hoezo denk je dat je dit kunt bouwen? Ik weet dat je niet gewoon dom bent. 27 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 Verras me, Jack. 28 00:03:04,977 --> 00:03:07,813 Je bent de enige die dit ooit zal weten. 29 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 Of ooit moet weten. 30 00:03:13,235 --> 00:03:15,529 Het is geweldig wat we samen hebben bereikt. 31 00:03:15,529 --> 00:03:19,283 Wat er ook op ons pad komt, reken er maar op... 32 00:03:19,283 --> 00:03:21,827 ...honderd procent, dat we het zullen oplossen. 33 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 Ik ben zo dankbaar dat je m'n partner bent. 34 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 - Dat wil ik blijven... - Nee. 35 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Nee, verdomme. 36 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 - Wat? - Zeg het. 37 00:03:31,712 --> 00:03:33,672 - Je moet het zeggen. - Shir... 38 00:03:33,672 --> 00:03:35,507 - Shirl. - Zeg het. 39 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Ik was het. 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 Er is geen Jenkins. 41 00:03:51,273 --> 00:03:55,485 Dat was ik de hele tijd. 42 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 Daarom moeten we blijven doorgaan zo ver als we kunnen dromen. 43 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 Mensen geloven i... 44 00:04:07,289 --> 00:04:08,457 Dit weet je niet... 45 00:04:09,082 --> 00:04:12,211 ...maar we hebben land en transport en genoeg geld om... 46 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 Je bent te slim om deze kans te laten liggen. 47 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 Het spijt me. 48 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Je bent me altijd trouw geweest en ik loog tegen je. 49 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 Het spijt me. 50 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 Sorry. 51 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Ik kan dit niet zonder jou. 52 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 Daar had je eerder aan moeten denken. 53 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 Door jou werd ik gek. 54 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 Ik ga het goed maken. 55 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - Gelijke partners. - Je kunt niet stoppen, hè? 56 00:04:57,840 --> 00:05:02,010 Dit is gestoord. Je weet niet meer wat echt is. 57 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 Wie wel? 58 00:05:05,889 --> 00:05:09,393 We hebben zoveel levens veranderd. 59 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Wat is dat? 60 00:05:14,022 --> 00:05:19,528 We hebben allemaal een droom nodig die ons leven verzacht. 61 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 Het zal wel, Jack. 62 00:05:28,579 --> 00:05:30,038 Je staat er alleen voor. 63 00:05:32,958 --> 00:05:37,004 Nee. Shirley. We zijn er bijna. 64 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 Zien jullie dat? Daarzo. 65 00:05:45,470 --> 00:05:50,058 - Die prachtige gloed? Onze raket. - Wat prachtig. Een gloed, echt. 66 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 Dat is een van onze raketten. 67 00:05:52,895 --> 00:05:57,733 Sommigen hier schamen zich nu vast wat na al dat getwijfel. 68 00:05:57,733 --> 00:06:01,778 - Het is 'n terugreis van de Brightside. - Ze komt terug van de Brightside. 69 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 - We gaan haar zien landen. - We poetsen onze tanden. 70 00:06:06,325 --> 00:06:07,784 Zien landen. 71 00:06:09,494 --> 00:06:13,040 Tandenpoetsen is belangrijk. Maar laten we haar zien landen. 72 00:06:14,166 --> 00:06:17,878 Luister maar naar deze man. Dat is de echte waarheid. 73 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 Ik heb het met m'n eigen ogen gezien. 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 Bedankt, Mr Mason. 75 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 Volg ons voor een geweldige klantenervaring. 76 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 Dat moeten we zien. Het wordt een ramp, toch? 77 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Geen aantoonbare band met het bedrijf. 78 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 Geen aantoonbare passagiers aan boord. 79 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 Precies. 80 00:06:46,323 --> 00:06:49,701 Maar het lijkt de menigte wel gepaaid te hebben. 81 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 Joey liet deze hier. Aangezien het een bedrijfswagen is... 82 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 Je bent geweldig. 83 00:06:55,749 --> 00:07:00,629 Herb. Heb je 'n tas vol geld gezien? Of 'n stel boeven die zelfvoldaan lijken? 84 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Ik heb 'n groot probleem. 85 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 Kom mee, Ed. 86 00:07:04,383 --> 00:07:08,762 Het is een prachtige tijd voor 't bedrijf en we hebben een verklaring voor het geld. 87 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 Hoezo heb jij een verklaring? 88 00:07:58,645 --> 00:08:00,731 Tien minuten tot landing. 89 00:08:01,356 --> 00:08:03,859 Start de heroriëntatie van het lanceerplatform. 90 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 Verdorie. 91 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 Het wordt niet makkelijker, hè? 92 00:08:11,742 --> 00:08:14,244 Ik zweer het, ik laat je veilig landen. 93 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 Neem de volgende keer 'n Amerikaans hek. 94 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 Voor het bedrijf? 95 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 Wat heeft het bedrijf ooit voor jou gedaan? 96 00:08:25,422 --> 00:08:29,218 Wat voor een hielenlikker geeft z'n zuurverdiende geld nou terug... 97 00:08:29,218 --> 00:08:33,388 ...aan de mensen van wie hij het zuur verdiende en noemt dat 'goed'? 98 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 Nou, Eddie, ik... 99 00:08:34,472 --> 00:08:40,354 'Nou, Eddie, Ik. Want als ik maar zielig genoeg leef en doe wat de baas zegt... 100 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 ...geeft mama me vast 'n schouderklopje en 'n snoepje.' 101 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 Ik heb je geld genomen, eikel. 102 00:08:45,817 --> 00:08:49,613 - Dus stop met hem slaan. - Jij? Ik had het kunnen weten. 103 00:08:49,613 --> 00:08:54,618 Wie is er nou sluwer en achterbakser dan mevrouwtje Valse Tweeling? 104 00:09:05,212 --> 00:09:08,841 Ze waren niet vals. Ze waren optimistisch. 105 00:09:09,925 --> 00:09:12,719 Betty gaat deze auto stoppen... 106 00:09:13,804 --> 00:09:19,393 ...en ik wil dat je uitstapt, zodat ik mijn professionele taken kan vervullen... 107 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 ...zonder enige afleiding. 108 00:09:27,526 --> 00:09:29,862 Ik voeg dit toe aan de lijst van aanklachten. 109 00:09:30,362 --> 00:09:32,239 Hopelijk kom je goed thuis. 110 00:09:32,823 --> 00:09:35,576 Diefstal, mishandeling en geweldpleging, oké? 111 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 We gaan, Bun Bun. 112 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 'We gaan, Bun Bun.' 113 00:09:42,040 --> 00:09:45,627 En er is een knoop van mijn jas af. 114 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Verdomme. 115 00:09:49,131 --> 00:09:53,719 Walt. Ben je daar? Kun je me horen? 116 00:09:53,719 --> 00:09:56,471 Je hebt een ongewenste bezoeker. 117 00:09:56,471 --> 00:10:01,435 - Laat me erin, dan los ik het wel op. - Je mag hier niet komen, Jack. 118 00:10:01,435 --> 00:10:03,896 Als hij daar blijft, zal hij verbranden. 119 00:10:04,479 --> 00:10:06,064 Alsjeblieft, Walt. 120 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 VERBODEN TOEGANG 121 00:10:11,737 --> 00:10:16,241 - Je zult jezelf bezeren. - Doe wat je moet doen. 122 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Klaar voor... 123 00:10:24,333 --> 00:10:27,044 Bericht, 19.05 uur. 124 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 Hé, jongen. 125 00:10:28,837 --> 00:10:33,008 Ik weet dat je boos bent. Je hebt gelijk. Ik wilde gewoon zeggen dat... 126 00:10:33,008 --> 00:10:39,640 ...de deal waar ik het over had, rond is en die gaat alles veranderen. 127 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 We zijn precies waar we moeten zijn. 128 00:10:42,142 --> 00:10:47,773 En je baan wacht op je tot je klaar bent om er weer voor te gaan. 129 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 Maak je geen zorgen om de ziekenhuiskosten. 130 00:10:50,817 --> 00:10:55,447 Je nam ontslag door mij, ik laat jou en je mam niet in de problemen komen. 131 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 Het is... 132 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 ...het minste wat ik kon doen. 133 00:11:01,703 --> 00:11:04,665 Tot gauw, hopelijk. Oké, hou je haaks, jongen. 134 00:11:16,927 --> 00:11:21,014 Buck. Ik ben het, Jacky boy. Kom naar beneden. 135 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 Wat is er mis met hem? 136 00:11:24,726 --> 00:11:28,021 - Hij is gestoord. - Als hij daar blijft, wordt het z'n dood. 137 00:11:31,775 --> 00:11:35,445 Dit is niet goed, Jack. Dat ding komt op jou terecht. 138 00:11:50,669 --> 00:11:54,590 - Gaan we naar binnen, of wat? - Ja. Gaan we naar binnen om te kijken? 139 00:11:54,590 --> 00:11:57,509 Wacht. Voor uw veiligheid moet u daar blijven. 140 00:11:57,509 --> 00:11:58,802 Pap, daar. 141 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Er is een veiligheidszone. 142 00:12:03,557 --> 00:12:07,686 Daar houden we ons aan, anders brengt u uw eigen veiligheid in gevaar. 143 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 Excuseer. 144 00:12:10,105 --> 00:12:13,150 Respecteer de veiligheidszone. 145 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 Eén kans, Sheriff... 146 00:12:21,366 --> 00:12:26,288 ...zodat onze kinderen en kleinkinderen in vrijheid kunnen opgroeien. 147 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 Jeetje, Jack. Wat doe je nou? 148 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 Gargon-hersenspoeler. 149 00:12:34,296 --> 00:12:40,761 Geniet allemaal van de geweldige show en denk eens na over een upgrade. 150 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 - Wat je ook verkoopt, ik koop het. - Ik wil er wel een. 151 00:12:45,015 --> 00:12:47,309 - Voor u. Wees voorzichtig. - Bedankt. 152 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 En een voor u. 153 00:12:49,394 --> 00:12:52,064 Verdomme, Buck. Die raket daar wordt ons einde. 154 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 Ik ben hier om de mensheid te redden. 155 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 Dit wordt je dood, Sheriff. 156 00:12:59,196 --> 00:13:04,576 Precies. Noem jij me maar 'Sheriff'. Wie je ook mag zijn. 157 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 Wegwezen, nu. 158 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 Wat doe je nou, verdomme? 159 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Landingsgestel gereed. 160 00:13:17,130 --> 00:13:21,552 Dat kan hier toch niet landen, hè? Het lijkt op een echte raket. 161 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 Het lijkt inderdaad echt. 162 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 Sheriff, hoor je me? 163 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 Nee. Blijf daar. Ik ga een QuarkStorm ontketenen. 164 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 Ik sta aan jouw kant. 165 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Je hebt de Gargon-vloot verwoest. 166 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 Het is je gelukt. 167 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 De gasaanval heeft je geheugen beschadigd. 168 00:13:50,080 --> 00:13:52,875 Ik werd beschermd door m'n Trinnium-pak dankzij jou. 169 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 Maar we moeten weg uit de ontploffingszone. 170 00:13:57,337 --> 00:13:59,423 Ik vertrouw geen losgeslagen agenten. 171 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 Nooit gedacht dat ik het ooit van zo dichtbij zou zien. 172 00:14:08,473 --> 00:14:12,603 Wel op tv, maar dit is veel beter. 173 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 Je hebt ons gered. 174 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 Misschien. Ik weet het allemaal niet meer. 175 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 Het enige dat je moet weten, is dat jij een held bent. 176 00:14:29,494 --> 00:14:31,747 De trots van de Melkweg. 177 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 Ik kan niet ingaan tegen gerechtigheid. 178 00:14:40,714 --> 00:14:44,801 Klopt. Laten we teruggaan naar de ranch. 179 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 - Ren. - Ga. 180 00:14:47,054 --> 00:14:51,099 Landingsprocedure gestart. Alle systemen ingeschakeld. 181 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Daar ben je. 182 00:14:57,689 --> 00:14:59,483 Ik heb veel over je gedroomd. 183 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 Het is zo mooi, pap. 184 00:15:05,072 --> 00:15:07,658 Maar niets vergeleken met waar ze ons heenbrengt. 185 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 Daar is ze, Les. Daar zo. 186 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Ik had niet gedacht dat... 187 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 Dit is hoogste 'onvewrachts'. 188 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 Ik wilde echt dat ze er niet was. 189 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 Dat het een leugen was. 190 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 Eindelijk iemand om de schuld te geven voor mijn rotzooi. 191 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 Mevr Mayburn? 192 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 Misschien werden we een beetje gek. 193 00:15:59,501 --> 00:16:05,090 We waren allebei eenzaam, op zoek naar iets en we vonden... 194 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 We vonden... 195 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 Ik weet het niet. 196 00:16:19,813 --> 00:16:22,065 Misschien heb ik mezelf iets aangepraat. 197 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 Dit zal je opwarmen. 198 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 Sorry voor al deze problemen. 199 00:16:48,133 --> 00:16:51,428 Maar wat fijn om te zien dat je nog steeds vliegt. 200 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Ik heb dit niet nodig. 201 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 Dat begrijp ik. 202 00:17:05,526 --> 00:17:11,156 - Voor wie werk je trouwens? - Vrachtvluchten. Vooral drank en afval. 203 00:17:16,453 --> 00:17:21,834 Jouw keuze als je zo wilt leven, de wereld wilt negeren en doen alsof 't vredig is... 204 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 ...maar je lijkt niet gelukkig. 205 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 Je bent te slim om hier weg te kwijnen. 206 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 Ik heb mooi werk voor je. 207 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Als je klaar bent. Iets groots. Denk erover na. 208 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 Dat heb ik eerder gehoord, van je vader. 209 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 Dit keer verdien je het dat het uitkomt. 210 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Hoi, Shirl. 211 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 Hé, Joe. Had jou hier niet verwacht. 212 00:18:10,674 --> 00:18:12,384 Weet je waar Jack is? 213 00:18:13,385 --> 00:18:14,553 Waarom? 214 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 Omdat ik dacht dat ik misschien wel naar hem moet luisteren. 215 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 Hij heeft je omgepraat, hè? 216 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 - Nee. Zo is het niet. - Ik weet hoe het is. 217 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 Je wilt hem gewoon geloven. 218 00:18:25,981 --> 00:18:28,609 Nou, dat loopt niet goed af. 219 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 Oké, daar moet ik zelf achter komen, toch? 220 00:18:32,821 --> 00:18:33,947 Wie weet? 221 00:18:36,116 --> 00:18:38,035 Misschien is hij anders bij jou. 222 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 Omdat je familie bent. 223 00:18:45,292 --> 00:18:49,505 Hij zal het je vast nooit vertellen, maar je moet het weten. 224 00:18:55,177 --> 00:18:56,553 Hij is je vader, Joe. 225 00:19:03,977 --> 00:19:07,523 Verspil je leven niet door te wachten tot hij het juiste doet. 226 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 Daar sta je boven. 227 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 Kom nou. 228 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 Het komt wel goed. 229 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Wacht even. 230 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 Sorry voor die verwarring eerder. 231 00:19:40,931 --> 00:19:45,435 - Ik hoop dat m'n stoel nog gereserveerd is? - Geweldige beslissing, meneer. 232 00:19:45,936 --> 00:19:47,771 Uw betere toekomst begint vandaag. 233 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 Opnieuw. 234 00:20:03,245 --> 00:20:04,329 Pap, wie zijn dat? 235 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 Dat zijn Mr Billings en de Space Sheriff, lieverd. 236 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 Twee helden. 237 00:20:10,252 --> 00:20:13,922 Welkom thuis, Sheriff. De Melkweg ligt aan je voeten. 238 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 - Hé, Jack. - Wat is er aan de hand? 239 00:20:18,302 --> 00:20:20,679 Nou, we hebben een paar upgrades en... 240 00:20:22,431 --> 00:20:23,807 Ik heb m'n plek gevonden. 241 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 Ze willen van jou horen. 242 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Kijk hen nou. 243 00:20:35,944 --> 00:20:37,196 Goed gedaan, Herb. 244 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 Welkom terug. 245 00:20:39,364 --> 00:20:45,078 Wat fijn om jullie te zien. De Sheriff is terug voor dringende zaken. 246 00:20:45,078 --> 00:20:48,081 Hij vloog in luxe en stijl terug van de Brightside. 247 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 Laten we hem verwelkomen. 248 00:20:49,791 --> 00:20:51,835 Het is de Space Sheriff. 249 00:20:53,504 --> 00:20:58,550 Zeker. En we zien jullie hier allemaal snel weer voor de lancering. 250 00:20:58,550 --> 00:21:02,763 Dat is jullie raket, trouwens. Kijk eens aan. Prachtig, toch? 251 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Wacht tot jullie de binnenkant zien. 252 00:21:06,058 --> 00:21:08,185 Ik ben de enige rechtshandhaver in de sterren. 253 00:21:08,185 --> 00:21:12,147 Ik ga eens luisteren waar ze het over hebben. 254 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 Weet u... 255 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 Bedankt. 256 00:21:16,610 --> 00:21:20,405 ...ik heb 'versmillende' overtredingen genoteerd. 257 00:21:41,176 --> 00:21:45,180 - Ik heb ze allemaal vernietigd, toch? - Allemaal. 258 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 Ik was m'n einde nabij. 259 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 Je hebt geen idee hoe het is, jongen. 260 00:21:58,902 --> 00:21:59,903 Elke dag... 261 00:22:01,780 --> 00:22:04,157 ...door het kleinste foutje... 262 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 ...kan het hele universum... 263 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 ...worden vernietigd. 264 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Hoe doe je het toch? 265 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 Hoe doe je... 266 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 Hoe doe je dat toch? 267 00:22:30,434 --> 00:22:32,144 Ik zeg gewoon tegen mezelf: 268 00:22:35,105 --> 00:22:39,151 'Op een dag ben ik dood.' 269 00:22:40,777 --> 00:22:41,945 En wat dan? 270 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 Goedenavond. 271 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 Waar is de maan eigenlijk goed voor? 272 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 Wat is er met jou gebeurd? 273 00:23:12,267 --> 00:23:17,689 Je vond me niet zo leuk toen ik geld had, dus dat heb ik geregeld. 274 00:23:21,652 --> 00:23:23,654 Ik ga ook wat dingen veranderen. 275 00:23:32,788 --> 00:23:34,122 Ik ben hier wel klaar. 276 00:23:38,168 --> 00:23:42,297 Ik kwam me wat opwarmen. Op zoek naar 'n vriendelijk gezicht... 277 00:23:42,297 --> 00:23:48,095 ...maar dat kan ik net zo goed bij jou in de auto doen. 278 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 Misschien maken we samen 'n ritje. 279 00:23:55,185 --> 00:23:58,230 Shirley, hoe langer, hoe beter. 280 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 Ach, joh. 281 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 Kom op. 282 00:24:19,126 --> 00:24:23,088 Goedemorgen, gast. Kan ik u helpen met vervoer? 283 00:24:28,051 --> 00:24:32,931 De Sheriff is veilig en wel thuis. U maakte zich toch geen zorgen, hè? 284 00:24:32,931 --> 00:24:35,809 Ik heb de gewoonte om mensen te onderschatten. 285 00:24:35,809 --> 00:24:37,811 Dat kan niet leuk zijn. 286 00:24:39,104 --> 00:24:40,981 Ik heb je papiertje ondertekend. 287 00:24:42,274 --> 00:24:44,401 Het was zo makkelijk als liegen. 288 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 De Melkweg ligt aan onze voeten. 289 00:25:22,022 --> 00:25:24,900 Het is ons gelukt. De deal is rond. 290 00:25:25,692 --> 00:25:30,072 En nu gaan we het bouwen. Jij en ik. Partners. 291 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 Waarom, Jack? 292 00:25:33,325 --> 00:25:34,326 Waarom ik? 293 00:25:34,326 --> 00:25:38,580 Wa... Omdat we een geweldig team zijn. 294 00:25:38,580 --> 00:25:40,832 - Ik geef om je, jongen. - Nee, niet waar. 295 00:25:40,832 --> 00:25:42,543 Je geeft geen moer om mij. 296 00:25:43,168 --> 00:25:47,256 Niet toen je ons verliet. En niet toen je terugkwam. 297 00:25:48,006 --> 00:25:51,468 En niet toen je elke dag tegen me loog, verdomme. 298 00:25:54,263 --> 00:25:56,390 Het boeit me niet wie je denkt dat je bent. 299 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Je bent mijn vader niet. 300 00:27:26,230 --> 00:27:28,232 Vertaling: Muriel Bouillon