1 00:00:16,225 --> 00:00:17,267 בדיקת מצב. 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,896 השבת מטען ירח. בייקר זולו 93. 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,981 נחיתה בעוד 22 דקות. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,567 מתקרב לכניסה לאטמוספרה. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 תחזיק חזק את המקל, חבר. 6 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 {\an8}עכשיו יגיע פיצוץ גדול. 7 00:00:35,786 --> 00:00:36,912 אתה בדרך. 8 00:00:36,912 --> 00:00:41,124 אני רואה אותך מת, חתיכת גרגון מטונף! 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 הנה זה. לשם מועדות פניו. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,550 - תתניעי את המכונית. - לא. 11 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 אני חושבת שנישאר כאן ונדבר רגע. 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 וואו. 13 00:01:05,190 --> 00:01:08,861 כשזה יצא בכיוון ההפוך, ילדים, אנחנו נהיה על זה. 14 00:01:14,199 --> 00:01:15,409 אני לא בנוי למלחמה. 15 00:01:15,909 --> 00:01:17,244 שיט. 16 00:01:21,874 --> 00:01:23,208 איפה... איפה התיק? 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 איפה התיק? בסדר. 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 שיט, שיט. 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 בסדר, איפה התיק? 20 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 איפה התיק? 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,389 היי, מר פורטר. אתה רואה את זה? 22 00:01:37,389 --> 00:01:42,102 אני יודע שאתה כבר רגיל לזה, אבל איזה מחזה קסום. 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 מה? 24 00:01:49,526 --> 00:01:50,903 זה טוב. 25 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 הוא מעמיד פנים שהוא לא מזהה את הטיל שלו. 26 00:01:53,155 --> 00:01:54,656 הרבי, שמעת אותו. 27 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 זה הטיל שלך. 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 זה ייתכן. 29 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 למה אתה חושב שאתה יכול לבנות את זה? 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,718 כי אני יודעת שאתה לא סתם טיפש. 31 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 תפתיע אותי, ג'ק. 32 00:03:04,977 --> 00:03:07,813 תשמעי, את היחידה בעולם שתדע את זה אי פעם. 33 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 או שצריכה לדעת. 34 00:03:13,235 --> 00:03:15,529 עשינו יחד דברים מדהימים. 35 00:03:15,529 --> 00:03:16,905 לא משנה מה מפילים עלינו, 36 00:03:16,905 --> 00:03:19,283 את יכולה להמר את הכובע שלך, את המעיל שלך, 37 00:03:19,283 --> 00:03:21,827 את כל העתיד שלך על כך שאנחנו נמצא פתרון. 38 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 אני אסיר תודה שאת שותפה שלי. 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 - אני רוצה שזה יימשך... - לא. 40 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 לא, לעזאזל. 41 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 - מה? - תגיד את זה. 42 00:03:31,712 --> 00:03:33,672 - אתה צריך להגיד את זה. - שירל... 43 00:03:33,672 --> 00:03:35,507 - שירל. - תגיד את זה! 44 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 אני עשיתי הכול. 45 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 ג'נקינס לא קיים. 46 00:03:51,273 --> 00:03:55,485 ואם יש, הוא אני. 47 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 זו הסיבה שההימור הנכון הוא שנלך על זה הכי רחוק שאפשר לחלום. 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 יש אנשים שמאמינים... 49 00:04:07,289 --> 00:04:08,457 את לא יודעת את זה, 50 00:04:09,082 --> 00:04:12,211 אבל יש לנו שטח, יש לנו תחבורה, יש לנו מספיק כסף ל... 51 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 את נבונה מדי כדי לא לזהות את ההזדמנות הזו, שירל. 52 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 אני מצטער! 53 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 היית נאמנה מאוד אליי ושיקרתי לך. 54 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 אני מצטער. 55 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 אני מצטער. 56 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 אני לא יכול לעשות את זה בלעדייך. 57 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 היית צריך לחשוב על זה קודם לכן. 58 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 הוצאת אותי מדעתי. 59 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 אעשה כל מה שצריך כדי לתקן את זה. 60 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - שותפים, נחלוק בכול. - אתה לא יכול לעצור, מה? 61 00:04:57,840 --> 00:04:58,882 זה חולני. 62 00:04:58,882 --> 00:05:02,010 כבר אין לך מושג מה אמיתי. 63 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 למי יש מושג? 64 00:05:05,889 --> 00:05:09,393 אנחנו משנים לאנשים את החיים. 65 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 מה זה? 66 00:05:14,022 --> 00:05:19,528 מה הם החיים בלי חלום שמקל לחיות אותם? 67 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 אין לי מושג מה זה אומר, ג'ק. 68 00:05:28,579 --> 00:05:30,038 אתה צריך להסתדר לבד. 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 לא, לא. 70 00:05:32,958 --> 00:05:37,004 לא, לא, לא. לא! שירלי. אנחנו קרובים מאוד! 71 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 אתם רואים את זה? ממש שם. 72 00:05:45,470 --> 00:05:50,058 - הזוהר היפהפה הזה. הטיל שלנו. - איזה יופי. ממש זוהר. 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 זה אחד הטילים שלנו. 74 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 אז חלק מכם צריכים להרגיש מבוישים קצת 75 00:05:54,813 --> 00:05:57,733 אחרי כל הספקות והעין הצרה. 76 00:05:57,733 --> 00:06:01,778 - זה טיסה שחוזרת מהצד המואר. - חוזרים הביתה מהצד המואר. 77 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 - ואנחנו נראה אותה נוחתת. - נראה יד רוחצת. 78 00:06:06,325 --> 00:06:07,784 נראה אותה נוחתת. 79 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 חשוב מאוד לרחוץ ידיים. 80 00:06:11,496 --> 00:06:13,040 אבל בואו גם נראה אותה נוחתת. 81 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 תקשיבו לאיש הזה. 82 00:06:16,460 --> 00:06:17,878 זו אמת לאמיתה. 83 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 ראיתי הכול במו עיניי. 84 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 תודה, מר מייסון. 85 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 ועכשיו, בואו איתנו כדי לחוות חוויית לקוח נפלאה. 86 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 אנחנו חייבים ללכת לראות. זה יהיה אסון, נכון? 87 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 אין קשר מוכח לישות. 88 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 אין רשימת נוסעים מוכחת ברכב. 89 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 בדיוק. 90 00:06:46,323 --> 00:06:49,701 אבל נראה שזה הרגיע את הקהל. 91 00:06:50,202 --> 00:06:52,079 ג'ואי הותיר את המפתחות מאחור. 92 00:06:52,079 --> 00:06:54,039 ומכיוון שהרכב שייך לחברה... 93 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 את נפלאה ברגעי משבר, באן-באן. 94 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 הרב. 95 00:06:56,834 --> 00:06:58,585 הרב, ראית תיק מלא בכסף? 96 00:06:58,585 --> 00:07:00,629 או פושעים שנראים מרוצים על חשבוני? 97 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 אני בצרות צרורות. 98 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 בוא איתנו, אד. 99 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 זו תקופה מרגשת לחברה 100 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 ויש הסבר מצוין לעניין הכסף. 101 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 למה אתה יודע את ההסבר? הרב! 102 00:07:22,276 --> 00:07:25,112 {\an8}ויסטה מוטור לודג' - 103 00:07:58,645 --> 00:08:00,731 עשר דקות לנחיתה. 104 00:08:01,356 --> 00:08:03,859 מחל כיול מחדש של כן השיגור. 105 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 לעזאזל. 106 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 זה לא נעשה קל יותר, מה? 107 00:08:11,742 --> 00:08:14,244 אני נשבע שאנחית את הדבר הזה בשלום. 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 בפעם הבאה, נסו שער תוצרת אמריקה. 109 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 לטובת הפאקינג חברה? 110 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 איך החברה הדפוקה עזרה לך אי פעם, הרב? 111 00:08:25,422 --> 00:08:29,218 איזה מין פראייר לקקן תחת מחזיר כסף שהרוויח ביושר 112 00:08:29,218 --> 00:08:33,388 לאנשים שמהם הוא הרוויח אותו ביושר וטוען שזה טוב? 113 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 ובכן, אדי, אני... 114 00:08:34,472 --> 00:08:38,477 "ובכן, אדי, אני עושה את זה. כי אם אחיה חיים מוגבלים ועלובים 115 00:08:38,477 --> 00:08:40,354 שבהם אני בולע את זיעת המפשעה של הבוס, 116 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 אימא עשויה ללטף לי את הראש ולתת לי ממתק." 117 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 אני לקחתי את הכסף שלך, חתיכת חמור! 118 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 תפסיק להכות אותו! 119 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 את? הייתי צריך לדעת. 120 00:08:49,613 --> 00:08:54,618 מי ערמומי ותחמן יותר מאשר זייפנית התאומים המגונדרת? 121 00:09:05,212 --> 00:09:06,421 הם לא היו מזויפים. 122 00:09:07,548 --> 00:09:08,841 הם היו אופטימיים. 123 00:09:09,925 --> 00:09:12,719 עכשיו בטי תעצור את המכונית הזו... 124 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 ואני רוצה שתצא ממנה 125 00:09:16,265 --> 00:09:19,393 כדי שאוכל למלא את אחריותי המקצועית... 126 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 ללא הפרעות נוספות. 127 00:09:27,526 --> 00:09:29,862 הרגע הוספתי את זה לרשימת האישומים נגדך, הרב. 128 00:09:30,362 --> 00:09:32,239 אני מקווה שתמצא טרמפ נוח הביתה. 129 00:09:32,823 --> 00:09:35,576 גניבה ועכשיו גם תקיפה, בסדר? 130 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 תני גז, באן-באן. 131 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 "תני גז, באן-באן. תני גז, באן-באן." 132 00:09:42,040 --> 00:09:45,627 חוץ מזה, איבדתי כפתור במעיל, הרב! 133 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 לעזאזל. 134 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 וולט! אתה שם? 135 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 אתה שומע אותי? 136 00:09:53,719 --> 00:09:56,471 אני חושב שמישהו מסתובב שם. 137 00:09:56,471 --> 00:09:59,391 תן לי להיכנס ואפטור אותך ממנו. 138 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 אסור לך להיות כאן, ג'ק. 139 00:10:01,435 --> 00:10:03,896 אם הוא יישאר שם, הוא יישרף. 140 00:10:04,479 --> 00:10:06,064 בבקשה, וולט! 141 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 אזור מוגבל אין הסגת גבול - 142 00:10:11,737 --> 00:10:13,530 אם תיגע בגדר, אתה תיפגע. 143 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 תעשה מה שאתה צריך לעשות. 144 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 מוכן ל... 145 00:10:24,333 --> 00:10:27,044 הודעה, 19:05. 146 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 היי, ילד. 147 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 אני יודע שאתה כועס ובצדק. 148 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 רק רציתי להתקשר ולהגיד לך 149 00:10:33,008 --> 00:10:36,553 שסגרתי את העסקה שסיפרתי לך עליה 150 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 והיא תשנה הכול. 151 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 אנחנו בדיוק במקום הנכון ובדיוק בזמן. 152 00:10:42,142 --> 00:10:44,895 והעבודה שלך... העבודה שלך ממתינה לך 153 00:10:44,895 --> 00:10:47,773 ברגע שתהיה מוכן להצטרף לנסיעה. 154 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 ואל תהיה גיבור בנוגע לחשבון הרפואי. 155 00:10:50,817 --> 00:10:52,861 התפטרת מהעבודה שלך בגללי, 156 00:10:52,861 --> 00:10:55,447 אז רציתי לוודא שזה לא יחסל את אימא שלך ואותך. 157 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 זה... 158 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 המעט שיכולתי לעשות. 159 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 אני מקווה שנדבר בקרוב. 160 00:11:03,121 --> 00:11:04,665 שמור על עצמך, ילד. 161 00:11:16,927 --> 00:11:19,429 באק! היי, זה ג'קי! 162 00:11:19,429 --> 00:11:21,014 רד משם! 163 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 מה הבעיה שלו? 164 00:11:24,726 --> 00:11:25,894 הוא פסיכי. 165 00:11:25,894 --> 00:11:28,021 אם הוא יישאר שם, הוא גם ימות. 166 00:11:31,775 --> 00:11:35,445 זה לא טוב, ג'ק! הדבר הזה עומד לנחות עליך! 167 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 באק! 168 00:11:50,669 --> 00:11:52,045 ניכנס או לא? 169 00:11:52,045 --> 00:11:54,590 כן, בדיוק. לא מגיע לנו להיכנס ולראות? 170 00:11:54,590 --> 00:11:57,509 רגע, אדוני. למען ביטחונך, הישאר כאן. 171 00:11:57,509 --> 00:11:58,802 אבא, תביט למעלה. 172 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 אני בטוח שכולנו שמענו על הרדיוס הבטוח 173 00:12:03,557 --> 00:12:05,517 ואני בטוח שאף אחד מאיתנו לא רוצה להפר את זה, 174 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 ולסכן בכך את ביטחונו. 175 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 סלח לי, אדוני. 176 00:12:10,105 --> 00:12:13,150 כבד את הרדיוס. 177 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 באק! 178 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 ירייה אחת, שריף, 179 00:12:21,366 --> 00:12:26,288 כדי שהילדים והנכדים שלנו יוכלו להיות חופשיים. 180 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 באק! 181 00:12:27,623 --> 00:12:30,417 אלוהים אדירים, ג'ק. לך לעזאזל. 182 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 מערפל מוחות גרגוני. 183 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 עכשיו, כולם, תיהנו מהנוף הנפלא 184 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 ותקדישו רגע למחשבה על ההזדמנות שלכם לשדרוג. 185 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 לא משנה מה אתה מוכר, אני בעניין. 186 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 אשמח לראות עלון. 187 00:12:45,015 --> 00:12:47,309 - זה בשבילך, אדוני. שמור על עצמך. - תודה. 188 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 בסדר, אחד גם לך. 189 00:12:49,394 --> 00:12:52,064 לעזאזל, באק! הטיל הזה עומד לשרוף אותנו. 190 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 אני מציל את האנושות. 191 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 אל תיתן לזה להפוך להלוויה שלך, שריף. 192 00:12:59,196 --> 00:13:02,741 בדיוק! "שריף" בשבילך! 193 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 לא משנה מי אתה. 194 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 עכשיו, הסתלק! 195 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 ג'ק, מה לעזאזל אתה עושה עכשיו? 196 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 פותח ציוד נחיתה. 197 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 לא באמת אפשר להנחית את זה כאן, נכון? 198 00:13:20,133 --> 00:13:21,552 נראה שזה טיל אמיתי. 199 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 הוא באמת נראה אמיתי. 200 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 שריף, אתה שומע אותי? 201 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 לא! תתרחק! אני עומד לירות סופת קווארק. 202 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 עצור, שריף. אני לצדך. 203 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 שריף, פוצצת את הצי הגרגוני. 204 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 עשית את זה! 205 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 מתקפת הגז שיבשה לך את הזיכרון. 206 00:13:50,080 --> 00:13:52,875 תודות לך, חליפת הטריניום שלי הגנה עליי. 207 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 אבל אנחנו חייבים לצאת מאזור הפיצוץ מיד, שריף. 208 00:13:57,337 --> 00:13:59,423 אני לא סומך על סוכנים שסרחו. 209 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 לא חשבתי שאזכה לראות דבר כזה מקרוב כל כך. 210 00:14:08,473 --> 00:14:12,603 בטלוויזיה, אבל כן, זה הרבה יותר טוב. 211 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 שריף, הצלת אותנו. 212 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 אולי. אני כבר לא יודע שום דבר. 213 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 אתה רק צריך לדעת שאתה גיבור. 214 00:14:29,494 --> 00:14:31,747 גאוות הגלקסיה! 215 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 אני... לא יכול להתווכח עם הצדק. 216 00:14:40,714 --> 00:14:42,382 בדיוק. 217 00:14:42,966 --> 00:14:44,801 עכשיו, בוא נחזיר אותך לחווה. 218 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 - רוץ! - קדימה! 219 00:14:47,054 --> 00:14:51,099 מחל תהליך נחיתה. כל המערכת פעילות. 220 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 הנה אתה. 221 00:14:57,689 --> 00:14:59,483 חלמתי עליך. 222 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 - זה יפה מאוד, אבא. - כן. 223 00:15:05,072 --> 00:15:07,658 אבל יפה פחות מהמקום שאליו הוא ייקח אותנו. 224 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 הנה זה, לס. לנגד עינינו. 225 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 פשוט לא חשבתי... 226 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 זה מפתיע ביותר. 227 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 רציתי מאוד שזה לא יהיה נכון. 228 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 רציתי שזה יהיה שקר. 229 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 סוף כל סוף היה לי את מי להאשים בכך שהרסתי לעצמי את החיים. 230 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 גברת מייברן? 231 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 אולי פשוט התחרפנו קצת. 232 00:15:59,501 --> 00:16:05,090 שנינו היינו בודדים, חיפשנו משהו ומצאנו... 233 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 מצאנו... 234 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 אני לא יודעת. 235 00:16:19,813 --> 00:16:22,065 אולי אני מרמה את עצמי הרבה לאחרונה. 236 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 היי, זה יחמם אותך. 237 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 אני מצטער שהכנסתי אותך לצרות כאלה, 238 00:16:48,133 --> 00:16:51,428 אבל אם זה שווה משהו, נפלא לראות שאתה עוד יודע להטיס. 239 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 אני לא צריך את כל זה. 240 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 אני מבין. אני מבין. 241 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 בשביל מי אתה עובד בכלל? 242 00:17:07,653 --> 00:17:11,156 טיסות משא. בעיקר אלכוהול וזבל. 243 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 אז אני מניח שזו החלטה שלך 244 00:17:18,497 --> 00:17:21,834 אם אתה רוצה לחיות חצי חיים, להתנתק מהעולם, להעמיד פנים שאתה שליו, 245 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 אבל אתה לא נראה מאושר. 246 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 אתה מבריק מדי כדי להתבזבז כאן. 247 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 יש לי עבודה טובה בשבילך. 248 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 כשתהיה מוכן, זה עניין גדול. תחשוב על זה. 249 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 שמעתי את ההצעה הזו בעבר, מאבא שלך. 250 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 הפעם מגיע לך שהיא תתגשם. 251 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 היי, שירל. 252 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 היי, ג'ו. חשבתי שסיימת כאן. 253 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 כן. 254 00:18:10,591 --> 00:18:12,384 היי, יש לך מושג איפה ג'ק? 255 00:18:13,385 --> 00:18:14,553 למה? 256 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 כי חשבתי שמגיע לו... את יודעת, שאשמע מה יש לו להגיד. 257 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 הוא משך אותך חזרה? 258 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 - לא, זה לא המצב. - אני מכירה את המצב. 259 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 אתה רק רוצה להאמין בו. 260 00:18:25,981 --> 00:18:28,609 מתברר שזו דרך די מחורבנת. 261 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 בסדר, אני מניח שאצטרך לגלות בעצמי, נכון? 262 00:18:32,821 --> 00:18:33,947 מי יודע? 263 00:18:36,116 --> 00:18:38,035 אולי אליך הוא יהיה אחר. 264 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 כי אתה בן משפחה. 265 00:18:45,292 --> 00:18:49,505 אני מניחה שלא תשמע את זה ממנו לעולם, אבל עדיף שתדע. 266 00:18:55,177 --> 00:18:56,553 הוא אבא שלך, ג'ו. 267 00:19:03,977 --> 00:19:07,523 רק אל תבזבז את החיים שלך בהמתנה שהוא יעשה את המעשה הנכון. 268 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 מגיע לך טוב מזה. 269 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 בחייך. 270 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 יהיה בסדר. 271 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 תחזיק מעמד. 272 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 סליחה על הבלבול הקטן קודם. 273 00:19:40,931 --> 00:19:42,975 אני מקווה שהמקום שלי עוד שמור לי. 274 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 החלטה מצוינת, אדוני. 275 00:19:45,936 --> 00:19:47,771 העתיד המואר שלך מתחיל היום. 276 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 מחדש. 277 00:20:03,245 --> 00:20:04,329 אבא, מי אלה? 278 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 אלה מר בילינגס ושריף החלל, מותק. 279 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 זוג גיבורים. 280 00:20:10,252 --> 00:20:13,922 ברוך שובך הביתה, שריף. הגלקסיה בידיך. 281 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 - היי, ג'ק. - מה לעזאזל קורה כאן? 282 00:20:18,302 --> 00:20:20,679 ובכן, היו כמה שדרוגים על הפרק ו... 283 00:20:22,431 --> 00:20:23,807 נראה שיצרתי טריטוריה משלי. 284 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 הם ישמחו לשמוע ממך, אדוני. 285 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 כן, תראו אותם. 286 00:20:34,860 --> 00:20:35,861 כן! 287 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 עשית עבודה מעולה, הרב. 288 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 - ברוך שובך, הרב. - עשית עבודה מעולה! 289 00:20:39,364 --> 00:20:42,618 היי! תענוג לראות את כולכם. 290 00:20:43,202 --> 00:20:45,078 השריף חזר כדי לטפל בעניין דחוף. 291 00:20:45,078 --> 00:20:48,081 הוא טס מהצד המואר במותרות ובסגנון, 292 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 אז בואו נקבל את פניו בחום. 293 00:20:49,791 --> 00:20:51,835 - שריף החלל! - כן! 294 00:20:53,504 --> 00:20:58,550 כן, ונפגוש את כולכם ממש כאן להמראה בקרוב מאוד. 295 00:20:58,550 --> 00:21:00,427 בזה תטוסו, דרך אגב. 296 00:21:00,427 --> 00:21:02,763 תראו את זה. איזה יופי. 297 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 אלוהים, חכו שתראו את הטיל מבפנים. 298 00:21:06,058 --> 00:21:08,185 אין בכוכבים חוק מלבדי. 299 00:21:08,185 --> 00:21:12,147 פשוט אלך לראות... על מה כולם מדברים. 300 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 תשמעי... 301 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 תודה רבה. 302 00:21:16,610 --> 00:21:20,405 הבחנתי בהפרות כללים רבות. 303 00:21:41,176 --> 00:21:45,180 - חיסלתי את כולם, נכון? - חיסלת את כולם. 304 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 אני מריח את הקבר. 305 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 אין לך מושג איך זה, בן. 306 00:21:58,902 --> 00:21:59,903 בכל יום... 307 00:22:01,780 --> 00:22:04,157 אם אתה טועה אפילו טיפה... 308 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 היקום הדפוק כולו... 309 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 נהרס. 310 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 איך אתה עושה את זה, שריף? 311 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 איך אתה... 312 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 איך אתה מצליח? 313 00:22:30,434 --> 00:22:32,144 אני פשוט אומר לעצמי... 314 00:22:35,105 --> 00:22:39,151 "יום אחד, אמות. 315 00:22:40,777 --> 00:22:41,945 ומה אז?" 316 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 ערב טוב, אדוני. 317 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 מה שווה הירח בכלל? 318 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 מה לעזאזל קרה לך? 319 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 אני יודע שלא בטחת בי במיוחד בכל הנוגע לכסף, 320 00:23:14,686 --> 00:23:17,689 אז... טיפלתי בזה. 321 00:23:19,107 --> 00:23:20,359 בסדר. 322 00:23:21,652 --> 00:23:23,654 גם אני עורכת שינויים. 323 00:23:24,404 --> 00:23:26,448 כן. 324 00:23:32,788 --> 00:23:34,122 סיימתי כאן. 325 00:23:38,168 --> 00:23:40,295 טוב... באתי לכאן רק כדי להתחמם, 326 00:23:40,295 --> 00:23:42,297 אולי למצוא פרצוף ידידותי, אבל... 327 00:23:42,297 --> 00:23:48,095 נראה שאוכל לעשות את זה באותה המידה איתך, במכונית שלך. 328 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 אתה עלול למצוא את עצמך יוצא לסיבוב. 329 00:23:55,185 --> 00:23:58,230 שירלי, כמה שיותר ארוך, יותר טוב. 330 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 שתוק. 331 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 בוא. 332 00:24:19,126 --> 00:24:20,544 בוקר טוב, אורח. 333 00:24:20,544 --> 00:24:23,088 האם תרצה סיוע בתחבורה? 334 00:24:28,051 --> 00:24:30,137 החזרתי את השריף שלנו הביתה בשלום. 335 00:24:30,762 --> 00:24:32,931 זה לא יקרה שוב. לא דאגת, נכון? 336 00:24:32,931 --> 00:24:35,809 אני נוהגת לזלזל באנשים. 337 00:24:35,809 --> 00:24:37,811 זה בטח לא כיף. 338 00:24:39,104 --> 00:24:40,981 חתמתי על המסמך הקטן שלך. 339 00:24:42,274 --> 00:24:44,401 זה היה קל כמו לשקר. 340 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 אז נראה שהגלקסיה בידינו. 341 00:25:20,521 --> 00:25:21,522 ג'ו! 342 00:25:22,022 --> 00:25:24,900 הצלחנו! הצלחנו! סגרנו את העסקה. 343 00:25:25,692 --> 00:25:30,072 אנחנו נבנה את זה. אתה ואני. שותפים. 344 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 למה, ג'ק? 345 00:25:33,325 --> 00:25:34,326 למה אני? 346 00:25:34,326 --> 00:25:38,580 מה... כי... כי אנחנו נפלאים ביחד. 347 00:25:38,580 --> 00:25:40,832 - אתה חשוב לי, ילד. - לא נכון. 348 00:25:40,832 --> 00:25:42,543 אתה לא שם עליי זין. 349 00:25:43,168 --> 00:25:47,256 לא כשנטשת אותנו. לא כשחזרת. 350 00:25:48,006 --> 00:25:51,468 ולא כששיקרת לי בפנים בכל יום ויום. 351 00:25:54,263 --> 00:25:56,390 לא אכפת לי מי אתה חושב שאתה, ג'ק. 352 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 אתה לא אבא שלי. 353 00:27:26,230 --> 00:27:28,232 תרגום: אסף ראביד