1 00:00:16,225 --> 00:00:17,267 स्टेटस जाँच। 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,896 चंद्र कार्गो वापसी। बेकर ज़ुलु नौ तीन। 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,981 बाइस मिनट में लैंड करेगा। 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,567 वायुमंडलीय पुनर्प्रवेश के निकट। 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 उस नियंत्रक डंडी को पकड़े रहो, दोस्त। 6 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 {\an8}अब बड़ी गर्जना आ रही है। 7 00:00:35,786 --> 00:00:36,912 तुम आ रहे हो। 8 00:00:36,912 --> 00:00:41,124 मैं तुम्हें मारकर रहूँगा, गार्गोन कमीने! 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 वहाँ पर। वह उसी ओर जा रहा है। 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,550 - गाड़ी चालू करो। - नहीं। 11 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 मेरे ख़्याल से हम यहाँ रुककर एक मिनट बात करने वाले हैं। 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 वाह। 13 00:01:05,190 --> 00:01:08,861 बच्चों, जब वह दूसरी दिशा में जाएगा तो हम उसके अंदर होंगे। 14 00:01:14,199 --> 00:01:15,409 मैं युद्ध के लिए नहीं बना हूँ। 15 00:01:15,909 --> 00:01:17,244 अरे, धत्। 16 00:01:21,874 --> 00:01:23,208 बैग कहाँ है? 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 बैग कहाँ है? ठीक है। 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 धत्। 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 ठीक है, बैग कहाँ है? 20 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 बैग कहाँ है? 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,389 हैलो, मिस्टर पोर्टर। आप वह देख रहे हैं? 22 00:01:37,389 --> 00:01:42,102 मैं जानता हूँ यह आपके लिए घिसा-पिटा है, पर कितना ख़ूबसूरत नज़ारा है, हँ? 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 क्या है? 24 00:01:49,526 --> 00:01:50,903 अच्छा है। 25 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 यह ऐसे दिखा रहे हैं जैसे अपने ही रॉकेट को नहीं जानते। 26 00:01:53,155 --> 00:01:54,656 हर्बी, तुमने सुना। 27 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 वह तुम्हारा रॉकेट है। 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 संभव है कि वह है। 29 00:02:36,782 --> 00:02:42,204 हेलो टुमॉरो! 30 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 तुम क्यों सोचते हो कि तुम वह बना सकते हो? 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,718 क्योंकि मैं जानती हूँ कि तुम केवल बेवकूफ़ नहीं हो। 32 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 मुझे हैरान करो, जैक। 33 00:03:04,977 --> 00:03:07,813 देखो, दुनिया में तुम इकलौती हो जिसे कभी यह मालूम पड़ेगा। 34 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 या जिसे मालूम होने की ज़रूरत है। 35 00:03:13,235 --> 00:03:15,529 हम साथ मिलकर जो हासिल कर पाए हैं वह शानदार है। 36 00:03:15,529 --> 00:03:16,905 हमारे सामने जो भी मुसीबतें आई हैं, 37 00:03:16,905 --> 00:03:19,283 तुम हम पर हर चीज़ के लिए, किसी भी चीज़ के लिए, 38 00:03:19,283 --> 00:03:21,827 कमबख़्त अपने पूरे भविष्य के लिए निर्भर हो सकते हो... 39 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 और तुम मेरी भागीदार हो इसका मैं बहुत आभारी हूँ। 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 - मैं यह जारी रखना... - नहीं। 41 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 नहीं, लानत है। 42 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 - क्या? - कहो। 43 00:03:31,712 --> 00:03:33,672 - तुम्हें कहना होगा। - शर... 44 00:03:33,672 --> 00:03:35,507 - शर्ल। - कहो। 45 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 वह सब मेरा किया-धरा था। 46 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 कोई जेनकिन्स नहीं है। 47 00:03:51,273 --> 00:03:55,485 या फिर है, तो वह मैं हूँ। 48 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 इसीलिए समझदार फ़ैसला हमें लेना होगा और इसे हमारे सपनों की तरह जारी रखना होगा। 49 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 हमारे पास लोग हैं जो विश्वास करते... 50 00:04:07,289 --> 00:04:08,457 तुम यह जानती नहीं हो, 51 00:04:09,082 --> 00:04:12,211 पर हमारे पास ज़मीन है, परिवहन है, हमारे पास पर्याप्त पैसा है जिससे... 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 तुम इस अवसर को छोड़ दो इतनी बेवकूफ़ नहीं हो, शर्ली। 53 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 मुझे माफ़ कर दो! 54 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 तुमने मुझसे केवल वफ़ादारी की और मैंने तुमसे झूठ बोला। 55 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 मुझे माफ़ कर दो। 56 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 मुझे माफ़ कर दो। 57 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 मैं यह तुम्हारे बिना नहीं कर सकता। 58 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 ख़ैर, इसके बारे में तुम्हें पहले सोचना चाहिए था। 59 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 तुमने मुझे पागल कर दिया था। 60 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 मैं इसे ठीक करने के लिए हर मुमकिन कोशिश करूँगा। 61 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - भागीदार, आधा-आधा हिस्सा। - तुम रुक नहीं सकते, है न? 62 00:04:57,840 --> 00:04:58,882 यह बीमारी है। 63 00:04:58,882 --> 00:05:02,010 तुम्हें अब कोई अंदाज़ा नहीं कि असली क्या है। 64 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 किसे है? 65 00:05:05,889 --> 00:05:09,393 हमने लोगों की ज़िंदगियाँ बदल दीं। 66 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 वह क्या है? 67 00:05:14,022 --> 00:05:19,528 ज़िंदगी को सहने के लिए बिना सपने के जीना? 68 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 इसका जो भी मतलब हो, जैक। 69 00:05:28,579 --> 00:05:30,038 अब तुम अकेले हो। 70 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 नहीं। 71 00:05:32,958 --> 00:05:37,004 नहीं! शर्ली। हम बहुत नज़दीक हैं! 72 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 वहाँ ऊपर देख रहे हैं? ठीक वहाँ पर। 73 00:05:45,470 --> 00:05:50,058 - वह ख़ूबसूरत चमक? हमारा रॉकेट है। - कितना सुंदर है। एक चमक, सच में। 74 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 जो कि असल में हमारे रॉकेटों में से एक है। 75 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 तो आप लोगों में कुछ खु़द पर शक़ करने 76 00:05:54,813 --> 00:05:57,733 और अंगूरों को खट्टा समझने के बाद अपने आपको बेवकूफ़ समझ रहे होंगे। 77 00:05:57,733 --> 00:06:01,778 - यह ब्राइटसाइड से लौट रहा है। - यह ब्राइटसाइड से वापस घर आ रहा है। 78 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 - और हम इसे लैंड होते हुए देखेंगे। - हम हाथ धोने के लिए तैयार हैं। 79 00:06:06,325 --> 00:06:07,784 इसे लैंड होते देखने के लिए। 80 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 हाथ धोना बहुत ज़रूरी है। 81 00:06:11,496 --> 00:06:13,040 पर चलिए इसे लैंड होते हुए भी देखते हैं। 82 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 अब, आप सब इस आदमी की बात सुनिए। 83 00:06:16,460 --> 00:06:17,878 यह एकदम सच बात है। 84 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 मैंने ख़ुद अपनी आँखों से देखा है। 85 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 धन्यवाद, मिस्टर मेसन। 86 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 अब, शानदार ग्राहक अनुभव के लिए हमारे पीछे आइए। 87 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 हमें जाकर देखना होगा। यह बर्बादी होगी, है न? 88 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 कंपनी से कोई स्थापना योग्य कनेक्शन नहीं है। 89 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 रॉकेट पर स्थापित करने योग्य यात्री स्वीकृति नहीं। 90 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 वही तो। 91 00:06:46,323 --> 00:06:49,701 पर इससे भीड़ "तांश" हो गई है। 92 00:06:50,202 --> 00:06:52,079 जोई यह छोड़कर गया था। 93 00:06:52,079 --> 00:06:54,039 और चूँकि यह कंपनी की गाड़ी है... 94 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 तुम संकट में कमाल हो, जानेमन। 95 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 हर्ब। 96 00:06:56,834 --> 00:06:58,585 हर्ब, तुमने पैसों से भरा एक बैग देखा है? 97 00:06:58,585 --> 00:07:00,629 या कोई अपराधी मेरा मज़ाक बनाकर आत्म-संतुष्ट लग रहा था? 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 मैं यहाँ बहुत बड़ी मुसीबत में हूँ। 99 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 हमारे साथ आओ, एड। 100 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 यह कंपनी के लिए बहुत अच्छा समय है 101 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 और तुम्हारे पैसों के लिए एकदम सही स्पष्टीकरण है। 102 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 तुम्हारे पास स्पष्टीकरण क्यों होगा? हर्ब! 103 00:07:22,276 --> 00:07:25,112 {\an8}विस्टा मोटर लॉज 104 00:07:58,645 --> 00:08:00,731 ज़मीन तक पहुँचने में दस मिनट। 105 00:08:01,356 --> 00:08:03,859 लॉन्चपैड पुनर्स्थापन आरंभ करें। 106 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 लानत है। 107 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 यह कभी आसान नहीं होता, है न? 108 00:08:11,742 --> 00:08:14,244 कसम से, मैं तुम्हें सुरक्षित लेकर आऊँगा। 109 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 अगली बार, अमेरिका में बना आज़माना! 110 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 कंपनी के भले के लिए? 111 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 कंपनी ने तुम्हारा कभी क्या भला किया है, हर्ब? हँ? 112 00:08:25,422 --> 00:08:29,218 किस तरह का चापलूस टट्टू मेहनत से कमाए अपने पैसों को 113 00:08:29,218 --> 00:08:33,388 उन्हीं लोगों को वापस दे देता है जिनसे वह कमाया था और उसे "भला" कहता है? 114 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 तो, एडी, मैं... 115 00:08:34,472 --> 00:08:38,477 "ख़ैर, एडी, मैं कहता हूँ। क्योंकि अगर मैं तुच्छ और दयनीय ज़िंदगी जीता हूँ, 116 00:08:38,477 --> 00:08:40,354 अपने बॉस का कुत्ता बनकर रहता हूँ, 117 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 तो शायद माँ मुझे पुचकारे और एक टॉफ़ी दे दे।" 118 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 मैंने तुम्हारा पैसा लिया था, बेवकूफ़! 119 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 तो उसे मारना बंद करो! 120 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 तुमने? ख़ैर, मुझे पता होना चाहिए था, हँ? 121 00:08:49,613 --> 00:08:54,618 मतलब, प्यारी सुश्री सुशील-और-झूठी जुड़वाँ का नाटक करने वाली से ज़्यादा घटिया और धोखेबाज़ कौन है? 122 00:09:05,212 --> 00:09:06,421 वे झूठे नहीं थे। 123 00:09:07,548 --> 00:09:08,841 वे हमारी आशा थे। 124 00:09:09,925 --> 00:09:12,719 अब, बैट्टी गाड़ी रोकने वाली है 125 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 और मैं चाहूँगा कि तुम बाहर निकल जाओ 126 00:09:16,265 --> 00:09:19,393 ताकि मैं अपनी पेशेवर ज़िम्मेदारियाँ 127 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 बिना ध्यान भटकाए पूरी कर सकूँ। 128 00:09:27,526 --> 00:09:29,862 ख़ैर, इसे मैंने तुम्हारे अपराधों की सूची में जोड़ दिया है, हर्ब। 129 00:09:30,362 --> 00:09:32,239 उम्मीद है कि तुम आराम से घर पहुँच जाओगे। 130 00:09:32,823 --> 00:09:35,576 बड़ी चोरी, साथ ही अब हमला और शारीरिक चोट पहुँचाना, ठीक है? 131 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 तेज़ चलाओ, जानेमन। 132 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 "तेज़ चलाओ, जानेमन। तेज़ चलाओ, जानेमन।" 133 00:09:42,040 --> 00:09:45,627 साथ ही, मेरे कोट का एक बटन खो गया, हर्ब! 134 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 लानत है। 135 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 वॉल्ट! तुम वहाँ अंदर हो? 136 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 137 00:09:53,719 --> 00:09:56,471 शायद अंदर कोई घुस आया है। 138 00:09:56,471 --> 00:09:59,391 मुझे अंदर आने दो और उसे यहाँ से ले जाने दो। 139 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए, जैक। 140 00:10:01,435 --> 00:10:03,896 वह जहाँ है अगर वह वहीं रहा, तो वह जल जाएगा। 141 00:10:04,479 --> 00:10:06,064 प्लीज़, वॉल्ट! 142 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 प्रतिबंधित क्षेत्र प्रवेश निषेध 143 00:10:11,737 --> 00:10:13,530 उस बाड़ को हाथ लगाया तो तुम्हें चोट लगेगी। 144 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 जो करना है करो! 145 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 अनुमति है... 146 00:10:24,333 --> 00:10:27,044 संदेश, शाम 7:05 बजे। 147 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 हैलो, बच्चे। 148 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 मैं जानता हूँ तुम नाराज़ हो। तुम्हें पूरा हक़ है। 149 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 मैं बस यह कहने के लिए फ़ोन करना चाहता था कि 150 00:10:33,008 --> 00:10:36,553 मैंने जिस सौदे के बारे में तुम्हें बताया था, वह हो गया है 151 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 और इससे सब कुछ बदल जाएगा। 152 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 हम वहीं हैं जहाँ हमें होना चाहिए, बिल्कुल सही समय पर। 153 00:10:42,142 --> 00:10:44,895 और तुम्हारी नौकरी तुम्हारा इंतज़ार कर रही है 154 00:10:44,895 --> 00:10:47,773 जब भी तुम वापस आने को तैयार हो। 155 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 और अस्पताल के बिल की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 156 00:10:50,817 --> 00:10:52,861 तुमने मेरी वजह से अपनी नौकरी छोड़ी, 157 00:10:52,861 --> 00:10:55,447 तो मुझे सुनिश्चित करने दो कि तुम्हें और तुम्हारी माँ को पैसों की तंगी न हो। 158 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 मैं... 159 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 कम से कम इतना तो कर ही सकता हूँ। 160 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 जल्दी बात करेंगे, उम्मीद है। 161 00:11:03,121 --> 00:11:04,665 ठीक है, ध्यान रखना, बच्चे। 162 00:11:16,927 --> 00:11:19,429 बक! सुनो, मैं जैकी हूँ! 163 00:11:19,429 --> 00:11:21,014 नीचे आ जाओ! 164 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 उसकी समस्या क्या है? 165 00:11:24,726 --> 00:11:25,894 वह पागल है। 166 00:11:25,894 --> 00:11:28,021 वहाँ ऊपर रहा, तो मर भी जाएगा! 167 00:11:31,775 --> 00:11:35,445 यह अच्छा नहीं है, जैक! वह रॉकेट तुम पर लैंड करने वाला है! 168 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 बक! 169 00:11:50,669 --> 00:11:52,045 क्या हम अंदर जा रहे हैं या नहीं? 170 00:11:52,045 --> 00:11:54,590 हाँ, सही कहा। क्या हमें अंदर जाकर देखने को नहीं मिलेगा? 171 00:11:54,590 --> 00:11:57,509 रुकिए, सर। अपनी ख़ुद की सुरक्षा के लिए, वहीं रहिए। 172 00:11:57,509 --> 00:11:58,802 पापा, वहाँ ऊपर। 173 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 अब, मुझे यक़ीन है कि आप सब ने सुरक्षा दायरे के बारे में सुना होगा। 174 00:12:03,557 --> 00:12:05,517 और यक़ीन है कि हम में से कोई भी उसका उल्लंघन नहीं करना चाहेगा 175 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 जिसका मतलब है ख़ुद की सुरक्षा का उल्लंघन करना। 176 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 माफ़ कीजिए, सर। 177 00:12:10,105 --> 00:12:13,150 दायरे का सम्मान कीजिए। 178 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 बक! 179 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 एक शॉट, शेरिफ़, 180 00:12:21,366 --> 00:12:26,288 ताकि हमारे बच्चे और पोते-पोती आज़ाद ज़िंदगी जिएँ। 181 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 बक! 182 00:12:27,623 --> 00:12:30,417 हे, भगवान, जैक। लानत है तुम पर। 183 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 गार्गोन कमीने। 184 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 अब, सभी लोग इस शानदार नज़ारे का आनंद लीजिए 185 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 और अपने अपग्रेड विकल्पों के बारे में सोचिए। 186 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 जो भी तुम बेच रहे हो, मुझे भी चाहिए। 187 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 मुझे चाहिए। 188 00:12:45,015 --> 00:12:47,309 - आपके लिए, सर। सुरक्षित रहिए। - धन्यवाद। 189 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 ठीक है, और एक आपके लिए। 190 00:12:49,394 --> 00:12:52,064 लानत है, बक! वहाँ वह रॉकेट, वह हमें जला डालेगा। 191 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 मैं यहाँ मानवता को बचा रहा हूँ। 192 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 इसे अपना अंतिम-संस्कार मत बनने दो, शेरिफ़। 193 00:12:59,196 --> 00:13:02,741 बिल्कुल सही कहा! तुम्हारे लिए "शेरिफ"! 194 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 तुम जो भी हो। 195 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 अब, जाओ! 196 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 जैक, अब तुम क्या कर रहे हो? 197 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 लैंडिंग गियर बाहर आ रहा है। 198 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 वे उसे यहाँ नहीं उतार सकते, है न? 199 00:13:20,133 --> 00:13:21,552 असली रॉकेट लग रहा है। 200 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 असली तो दिख रहा है। 201 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 शेरिफ़, क्या आप मुझे सुन सकते हैं? 202 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 नहीं! पीछे रहो! मैं क्वार्क तूफ़ान लाने वाला हूँ! 203 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 शेरिफ़। मैं आपकी तरफ़ हूँ। 204 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 शेरिफ़। आपने गार्गोन की सेना को उड़ा दिया। 205 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 आपने कर दिखाया! 206 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 गैस हमला, उससे आपकी याददाश्त चली गई। 207 00:13:50,080 --> 00:13:52,875 आपकी बदौलत मुझे ट्रिनियम सूट ने बचा लिया। 208 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 पर हमें धमाके के क्षेत्र से अभी निकलना होगा, शेरिफ़। 209 00:13:57,337 --> 00:13:59,423 मैं कपटी एजेंटों पर भरोसा नहीं करता। 210 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं इतने पास से देखूँगा। 211 00:14:08,473 --> 00:14:12,603 टीवी पर, लेकिन, हाँ, यह बहुत बेहतर है। 212 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 शेरिफ़, आपने हमें बचा लिया। 213 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 हो सकता है। अब मुझे कुछ नहीं पता। 214 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 आपको बस इतना जानना है कि आप एक हीरो हैं। 215 00:14:29,494 --> 00:14:31,747 आकाशगंगा का गौरव हैं। 216 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 मैं न्याय से बहस नहीं कर सकता। 217 00:14:40,714 --> 00:14:42,382 सही कहा। 218 00:14:42,966 --> 00:14:44,801 अब, चलिए आपको वापस खेत पर ले चलते हैं। 219 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 - भागो! - चलो! 220 00:14:47,054 --> 00:14:51,099 लैंडिंग अनुक्रम शुरू हो रहा है। सभी प्रणालियाँ सक्रिय हैं। 221 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 तुम यहाँ हो। 222 00:14:57,689 --> 00:14:59,483 मैं बस तुम्हारे ही सपने देख रहा था। 223 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 - यह कितना सुंदर है, पापा। - अरे, हाँ। 224 00:15:05,072 --> 00:15:07,658 पर यह रॉकेट हमें जहाँ ले जाने वाला है वह जगह दुगनी सुंदर है। 225 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 रॉकेट वहाँ है, लेस। ठीक वहाँ पर। 226 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 शायद मैंने सोचा नहीं था... 227 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 इसकी बिल्कुल "उम्दीम नहीं थी।" 228 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 मैं सच में चाहती थी कि वह यहाँ न हो। 229 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 मैं चाहती थी कि यह झूठ हो। 230 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 आख़िरकार मैं अपनी ज़िंदगी की तबाही का दोष किसी के सिर पर डाल सकती थी। 231 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 मिसेज़ मेबर्न? 232 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 शायद हम थोड़े पागल हो गए थे। 233 00:15:59,501 --> 00:16:05,090 हम दोनों अकेले थे, किसी चीज़ को ढूँढ रहे थे और हमें मिला... 234 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 हमें मिला... 235 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 मुझे नहीं पता। 236 00:16:19,813 --> 00:16:22,065 शायद आजकल मैं ख़ुद को काफ़ी बेवकूफ़ बना रही हूँ। 237 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 सुनिए, इससे थोड़ी गरमाहट मिलेगी। 238 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 माफ़ करना कि आपके पास इस मुसीबत को ले आया, 239 00:16:48,133 --> 00:16:51,428 पर यह देखकर अच्छा लगा कि आप अब भी उड़ा रहे हैं। 240 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 मुझे इस सब की ज़रूरत नहीं है। 241 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 मैं समझता हूँ। 242 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 वैसे, आप किसके लिए काम कर रहे हैं? 243 00:17:07,653 --> 00:17:11,156 माल ले जाना। ज़्यादातर शराब और कूड़ा। 244 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 तो शायद यह आप पर निर्भर है 245 00:17:18,497 --> 00:17:21,834 कि आप अधूरी, अकेली और उबाऊ ज़िंदगी जीना चाहते हैं, शांतिपूर्वक होने का दिखावा करना चाहते हैं, 246 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 पर आप ख़ुश नहीं दिख रहे। 247 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 आप अपना हुनर यहाँ बर्बाद कर रहे हैं। 248 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 मेरे पास आपके लिए अच्छा काम है। 249 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 जब आप तैयार हों, बता दीजिएगा। यह कुछ बड़ा है। सोच लीजिए। 250 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 मैंने तुम्हारे पिता से पहले भी यह सौदा सुना था। 251 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 इस बार आपका हक़ है कि यह सच हो। 252 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 हैलो, शर्ल। 253 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 हैलो, जो। मुझे लगा था कि तुम यहाँ कभी नहीं आओगे। 254 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 हाँ। 255 00:18:10,591 --> 00:18:12,384 सुनो, तुम्हें पता है कि जैक कहाँ है? 256 00:18:13,385 --> 00:18:14,553 क्यों? 257 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 क्योंकि मुझे लगता है कि मेरा फ़र्ज़ है, पता है, उनकी बात सुनना। 258 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 उसने तुम्हें फिर से फँसा लिया, हँ? 259 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 - नहीं, नहीं, ऐसा नहीं है। - मैं जानती हूँ यह कैसा होता है। 260 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 तुम बस उस पर भरोसा करना चाहते हो। 261 00:18:25,981 --> 00:18:28,609 ख़ैर, पता चला है कि वह बहुत ही बुरा विचार है। 262 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 ठीक है, ख़ैर, मेरे ख़्याल से ख़ुद मुझे देखना होगा, है न? 263 00:18:32,821 --> 00:18:33,947 मतलब, कौन जाने? 264 00:18:36,116 --> 00:18:38,035 ख़ैर, शायद वह तुमसे अलग बर्ताव करे। 265 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 चूँकि तुम परिवार के सदस्य हो। 266 00:18:45,292 --> 00:18:49,505 शायद वह तुम्हें कभी बताएगा नहीं, पर बेहतर है कि तुम जान लो। 267 00:18:55,177 --> 00:18:56,553 वह तुम्हारा पिता है, जो। 268 00:19:03,977 --> 00:19:07,523 वह कुछ सही करेगा, इस बात के इंतज़ार में अपनी ज़िंदगी बर्बाद मत करो। 269 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 तुम इससे बेहतर हो। 270 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 चलो, अब। 271 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 सब ठीक हो जाएगा। 272 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 बस हिम्मत रखो। 273 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 पहले जो ग़लतफ़हमी हुई उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 274 00:19:40,931 --> 00:19:42,975 उम्मीद कर रहा हूँ कि मेरी सीट अब भी आरक्षित होगी? 275 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 शानदार फ़ैसला है, सर। 276 00:19:45,936 --> 00:19:47,771 आपका उज्ज्वल कल आज से शुरू होता है। 277 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 फिर से। 278 00:20:03,245 --> 00:20:04,329 पापा, वह कौन है? 279 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 वह मिस्टर बिलिंग्स और स्पेस शेरिफ़ हैं, बेटी। 280 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 दो हीरो। 281 00:20:10,252 --> 00:20:13,922 घर में स्वागत है, शेरिफ़। आकाशगंगा आपके हाथों में है। 282 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 - हैलो, जैक। - यहाँ हो क्या रहा है? 283 00:20:18,302 --> 00:20:20,679 ख़ैर, कुछ अपग्रेड होना बाकी हैं और... 284 00:20:22,431 --> 00:20:23,807 शायद मैंने अपना इलाका बना लिया। 285 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 वे आपसे सुनना पसंद करेंगे, सर। 286 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 हाँ, उन्हें देखो! 287 00:20:34,860 --> 00:20:35,861 अरे, हाँ! 288 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 तुमने बहुत अच्छा किया, हर्ब। 289 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 - फिर से स्वागत है, हर्ब! - तुमने बहुत अच्छा किया! 290 00:20:39,364 --> 00:20:42,618 अरे! आप सबको देखकर बहुत अच्छा लगा। 291 00:20:43,202 --> 00:20:45,078 शेरिफ़ कुछ ज़रूरी काम के लिए वापस आए हैं। 292 00:20:45,078 --> 00:20:48,081 ब्राइटसाइड से रॉकेट में बैठकर ठाठ-बाट में आए हैं, 293 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 तो चलिए इनका स्वागत करते हैं। 294 00:20:49,791 --> 00:20:51,835 - यह स्पेस शेरिफ़ हैं! - हाँ! 295 00:20:53,504 --> 00:20:58,550 बिल्कुल सही और हम आप लोगों से जल्द ही यहाँ उड़ान के समय मिलेंगे। 296 00:20:58,550 --> 00:21:00,427 वैसे, आपको उसी में जाना है। 297 00:21:00,427 --> 00:21:02,763 उसे देखिए। वह ख़ूबसरत है, है न? 298 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 हे, भगवान, अंदर देखेंगे तो हैरान रह जाएँगे। 299 00:21:06,058 --> 00:21:08,185 सितारों में सेरे सिवाय कोई क़ानून नहीं है। 300 00:21:08,185 --> 00:21:12,147 मैं बस जाकर देखती हूँ कि वे लोग क्या बात कर रहे हैं। 301 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 पता है... 302 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 बहुत-बहुत शुक्रिया। 303 00:21:16,610 --> 00:21:20,405 ...मैंने कई "उघ्घलनों" को नोट किया है। 304 00:21:41,176 --> 00:21:45,180 - मैंने सबको मार डाला। है न? - आपने सबको मार डाला। 305 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 मैं मरने वाला था। 306 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 तुम्हें पता नहीं वह कैसा होता है, बेटा। 307 00:21:58,902 --> 00:21:59,903 हर दिन... 308 00:22:01,780 --> 00:22:04,157 अगर आप ज़रा सी ग़लती कर दें... 309 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 ...पूरा का पूरा ब्रह्मांड... 310 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 तबाह हो जाता है। 311 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 आप यह कैसे करते हैं, शेरिफ़? 312 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 आप यह... 313 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 आप यह कैसे कर पाते हैं? 314 00:22:30,434 --> 00:22:32,144 मैं बस ख़ुद से कहता हूँ... 315 00:22:35,105 --> 00:22:39,151 "एक दिन, मैं मर जाऊँगा।" 316 00:22:40,777 --> 00:22:41,945 और फिर क्या? 317 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 गुड ईवनिंग, सर। 318 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 चाँद में ऐसा भी क्या रखा है, हँ? 319 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 तुम्हारे साथ क्या हुआ? 320 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 मुझे पता है कि मेरा अमीर रूप तुम्हें पसंद नहीं था, 321 00:23:14,686 --> 00:23:17,689 तो, मैंने वह बदल दिया। 322 00:23:19,107 --> 00:23:20,359 ठीक है। 323 00:23:21,652 --> 00:23:23,654 ख़ैर, मैं भी कुछ बदलाव कर रही हूँ। 324 00:23:24,404 --> 00:23:26,448 हाँ। अह-हँ। 325 00:23:32,788 --> 00:23:34,122 यहाँ का काम हो चुका। 326 00:23:38,168 --> 00:23:40,295 ख़ैर, मैं बस गर्माहट लेने आया था, 327 00:23:40,295 --> 00:23:42,297 शायद दोस्ताना चेहरा ढूँढने, 328 00:23:42,297 --> 00:23:48,095 पर लगता है कि वह तुम्हारे साथ गाड़ी में भी कर सकता हूँ। 329 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 हो सकता है तुम्हें घुमाने ले जाऊँ। 330 00:23:55,185 --> 00:23:58,230 शर्ली, जितना ज़्यादा घुमाओ उतना अच्छा है। 331 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 चुप करो। 332 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 चलो। 333 00:24:19,126 --> 00:24:20,544 गुड मॉर्निंग, अतिथि। 334 00:24:20,544 --> 00:24:23,088 क्या आप परिवहन में मेरी मदद चाहेंगी? 335 00:24:28,051 --> 00:24:30,137 ख़ैर, मैं शेरिफ़ को सही-सलामत घर ले आया। 336 00:24:30,762 --> 00:24:32,931 ऐसा दोबारा नहीं होगा। तुम्हें चिंता नहीं थी, है न? 337 00:24:32,931 --> 00:24:35,809 लोगों को कम आंकने की मेरी आदत है। 338 00:24:35,809 --> 00:24:37,811 ख़ैर, वह मज़ेदार नहीं है। 339 00:24:39,104 --> 00:24:40,981 मैंने तुम्हारे क़ागज़ पर दस्तख़त कर दिया है। 340 00:24:42,274 --> 00:24:44,401 वह झूठ बोलने जितना ही आसान था। 341 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 ख़ैर, मेरे ख़्याल से आकाशगंगा हमारे हाथों में है। 342 00:25:20,521 --> 00:25:21,522 जो! 343 00:25:22,022 --> 00:25:24,900 हमने कर दिया! हमने कर दिया! हमने सौदा पक्का कर दिया। 344 00:25:25,692 --> 00:25:30,072 और हम उसे बनाने वाले हैं। तुम और मैं। भागीदार। 345 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 क्यों, जैक? 346 00:25:33,325 --> 00:25:34,326 मैं ही क्यों? 347 00:25:34,326 --> 00:25:38,580 क्य... क्योंकि हम दोनों साथ में कमाल का काम करते हैं। 348 00:25:38,580 --> 00:25:40,832 - मुझे तुम्हारी परवाह है, बच्चे। - नहीं, आपको नहीं है। 349 00:25:40,832 --> 00:25:42,543 आपको मेरी कोई परवाह नहीं है। 350 00:25:43,168 --> 00:25:47,256 जब हमें छोड़कर गए थे, तब नहीं थी। जब वापस आए हैं, तब भी नहीं है। 351 00:25:48,006 --> 00:25:51,468 और तब भी नहीं जब आपने मुझ से हर दिन झूठ बोला। 352 00:25:54,263 --> 00:25:56,390 मुझे परवाह नहीं कि आप कौन हैं, जैक। 353 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 आप मेरे पिता नहीं हैं। 354 00:27:26,230 --> 00:27:28,232 उप-शीर्षक अनुवाद: प्रसून