1 00:00:16,099 --> 00:00:17,142 状態チェック 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,729 月から帰還の 貨物ロケットBZ93 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,981 着陸22分前 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,984 まもなく大気圏再突入 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,403 しっかり頼む 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,949 衝撃が来るぞ 7 00:00:35,410 --> 00:00:36,870 さあ 来い 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,124 ガーゴンのクズめ ぶっ殺してやる 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,252 覚悟しろ 10 00:00:45,671 --> 00:00:48,966 あっちに向かってる 追いかけよう 11 00:00:49,091 --> 00:00:50,050 ダメよ 12 00:00:51,885 --> 00:00:55,222 ここで話を聞かせてもらうわ 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,313 すごいな 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 あいつに乗って月へ行くんだよ 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,659 戦争はゴメンだ 16 00:01:15,868 --> 00:01:17,452 何てこった 17 00:01:21,748 --> 00:01:23,417 あのバッグは? 18 00:01:24,835 --> 00:01:27,045 どこに やったっけ? 19 00:01:30,674 --> 00:01:33,051 バッグは どこだ? 20 00:01:33,427 --> 00:01:35,220 俺のカネは? 21 00:01:35,387 --> 00:01:37,389 ポーターさん あれだろ 22 00:01:37,723 --> 00:01:42,352 あんたは見慣れてるだろうが 見事な光景だな 23 00:01:45,147 --> 00:01:47,357 何のことでしょう? 24 00:01:49,318 --> 00:01:50,402 面白いね 25 00:01:51,195 --> 00:01:53,155 知らないフリか 26 00:01:53,322 --> 00:01:56,950 聞いたでしょ あれがロケットよ 27 00:01:59,578 --> 00:02:01,079 そうかもね 28 00:02:36,782 --> 00:02:42,162 ハロー、トゥモロー! 29 00:02:52,589 --> 00:02:57,135 どうして住宅が建てられると 思ってるの? 30 00:02:57,678 --> 00:02:59,888 ちゃんと説明して 31 00:03:04,893 --> 00:03:07,855 このことを知るのは君だけだ 32 00:03:08,772 --> 00:03:10,816 知る必要があるのも 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,487 君は最高のパートナーだ 34 00:03:15,612 --> 00:03:19,283 どんな困難も 君がいてくれたから-- 35 00:03:19,408 --> 00:03:21,910 乗り越えることができた 36 00:03:22,035 --> 00:03:25,289 本当に感謝してる これからも... 37 00:03:25,414 --> 00:03:28,166 だから言ってるでしょ 38 00:03:28,959 --> 00:03:29,668 何を? 39 00:03:29,793 --> 00:03:33,755 お願いだから 本当のことを話して 40 00:03:33,881 --> 00:03:34,506 シャーリー 41 00:03:34,631 --> 00:03:36,008 話すのよ 42 00:03:42,431 --> 00:03:43,807 全部 私なんだ 43 00:03:48,395 --> 00:03:50,022 ジェンキンスは いない 44 00:03:51,148 --> 00:03:54,193 たとえ存在したとしても-- 45 00:03:54,568 --> 00:03:55,944 それは私だ 46 00:03:57,988 --> 00:04:02,951 だから集めたカネで やれるところまで やるんだよ 47 00:04:03,076 --> 00:04:04,661 人々の信頼を得て... 48 00:04:07,206 --> 00:04:11,251 君は知らないが 土地や輸送手段もあるし 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,920 カネも十分に... 50 00:04:15,172 --> 00:04:17,966 チャンスをムダにするのか? 51 00:04:21,303 --> 00:04:22,930 悪かったよ! 52 00:04:26,433 --> 00:04:29,311 忠実だった君にウソをついた 53 00:04:31,063 --> 00:04:32,564 申し訳ない 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,484 すまなかった 55 00:04:38,654 --> 00:04:41,782 君なしでは やっていけない 56 00:04:44,076 --> 00:04:46,328 今さら 何言ってるの 57 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 頭が おかしくなりそう 58 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 何とか成功させるんだ 59 00:04:54,002 --> 00:04:55,587 君と僕とで... 60 00:04:55,712 --> 00:04:58,882 止められないのね 病気だわ 61 00:04:59,049 --> 00:05:02,010 何が現実か分からなくなってる 62 00:05:03,136 --> 00:05:04,763 誰が分かる? 63 00:05:05,973 --> 00:05:11,395 私たちは人々の人生に 夢を与えてきたんだ 64 00:05:13,981 --> 00:05:19,653 夢のない人生なんて 耐えがたいだけだろ 65 00:05:21,989 --> 00:05:24,283 もう どうでもいいわ 66 00:05:28,495 --> 00:05:30,247 好きにして 67 00:05:31,248 --> 00:05:33,292 おい ちょっと 68 00:05:33,417 --> 00:05:34,543 待ってくれ 69 00:05:34,668 --> 00:05:37,087 あと少しなんだよ! 70 00:05:43,135 --> 00:05:45,470 あそこに見えますか? 71 00:05:45,596 --> 00:05:47,806 輝いてるでしょう? 72 00:05:47,931 --> 00:05:50,058 美しく輝いてます 73 00:05:51,101 --> 00:05:52,895 あれが我々のロケット 74 00:05:53,020 --> 00:05:57,482 疑いや不満が バカバカしくなるでしょう 75 00:05:57,608 --> 00:05:59,526 月からの帰還 76 00:05:59,651 --> 00:06:01,778 月からの帰還です 77 00:06:01,904 --> 00:06:03,488 じき着地します 78 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 します 79 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 “着地します”よ 80 00:06:09,411 --> 00:06:13,540 ジャグジーもいいが 着陸を見届けましょう 81 00:06:13,874 --> 00:06:18,170 みんな聞いたか? これぞ紛れのない真実だ 82 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 俺には分かるぞ 83 00:06:22,424 --> 00:06:23,634 ありがとう 84 00:06:24,510 --> 00:06:27,888 では最高の体験に ご案内します 85 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 よし 行こう 86 00:06:34,686 --> 00:06:38,190 見に行けば デタラメと分かるわ 87 00:06:38,315 --> 00:06:43,320 会社とのつながりも 乗船可能かも分からない 88 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 そうよ 89 00:06:46,198 --> 00:06:49,993 だが顧客の怒りは 静まったようだ 90 00:06:50,118 --> 00:06:53,914 ジョーイが車を返したの 社用車だし... 91 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 君はピンチに強い 92 00:06:56,166 --> 00:07:01,004 俺のカネが入ったバッグを 知らないか? 93 00:07:01,129 --> 00:07:03,090 マズいことになった 94 00:07:03,423 --> 00:07:04,383 一緒に行こう 95 00:07:04,550 --> 00:07:08,554 会社のためだ お金のことも説明する 96 00:07:09,763 --> 00:07:12,516 説明って どういうことだよ? 97 00:07:23,151 --> 00:07:27,281 {\an8}〝ヴィスタ・ モ—タ—ロッジ〟 98 00:07:58,979 --> 00:08:00,814 着陸10分前 99 00:08:01,190 --> 00:08:04,234 目標に向け 姿勢制御を開始 100 00:08:05,527 --> 00:08:06,862 チクショウ 101 00:08:08,238 --> 00:08:10,407 ここからが また難しい 102 00:08:11,825 --> 00:08:14,369 安全に着陸させるぞ 103 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 無意味なフェンスだ! 104 00:08:20,459 --> 00:08:22,294 会社のためだと? 105 00:08:22,419 --> 00:08:25,172 会社は何をしてくれた? 106 00:08:25,297 --> 00:08:29,885 客に こびへつらって やっと手にしたカネを-- 107 00:08:30,052 --> 00:08:33,222 客に返すバカが どこにいる? 108 00:08:33,554 --> 00:08:34,389 それは... 109 00:08:34,515 --> 00:08:35,890 “それは僕だよ” 110 00:08:36,015 --> 00:08:40,312 “上司に言われたことを 何でもやれば--” 111 00:08:40,437 --> 00:08:42,606 “妻が頭をなでてくれる” 112 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 お金を取ったのは私 113 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 彼を たたかないで! 114 00:08:47,319 --> 00:08:49,488 君が取ったのか? 115 00:08:49,613 --> 00:08:54,910 双子を妊娠したとウソつく 卑劣で悪賢い奥様が! 116 00:09:05,128 --> 00:09:08,841 ウソじゃない 前向きだったんだ 117 00:09:09,842 --> 00:09:12,719 ベティが車を止めるから-- 118 00:09:13,804 --> 00:09:16,056 車を降りてくれ 119 00:09:16,181 --> 00:09:19,893 そうすれば これ以上 邪魔されずに-- 120 00:09:20,018 --> 00:09:22,938 職務を遂行できる 121 00:09:27,401 --> 00:09:30,070 罪名を追加するからな 122 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 快適な帰り道を 123 00:09:32,823 --> 00:09:36,076 重窃盗に加えて脅迫と暴行だ 124 00:09:37,578 --> 00:09:38,745 行こう 125 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 さあ 飛ばしてくれ 126 00:09:42,082 --> 00:09:45,711 コートのボタンも無くしたぞ! 127 00:09:47,045 --> 00:09:48,630 クソッタレ 128 00:09:48,964 --> 00:09:52,259 ウォルター いるのか? 129 00:09:52,384 --> 00:09:53,468 聞こえるか? 130 00:09:53,594 --> 00:09:56,471 逃亡者が侵入したかも 131 00:09:56,638 --> 00:09:59,391 捜すから中に入れてくれ 132 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 入ってくるな 133 00:10:01,685 --> 00:10:03,896 そいつも焼死するぞ 134 00:10:04,396 --> 00:10:06,064 頼むから! 135 00:10:10,777 --> 00:10:13,530 {\an8}〝この先 立ち入り禁止区域〟 電流を流すぞ 136 00:10:14,406 --> 00:10:16,241 流せばいい! 137 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 メッセージ受信 午後7時5分 138 00:10:27,085 --> 00:10:27,753 ジョーイ 139 00:10:28,712 --> 00:10:30,839 怒ってるのは分かるよ 140 00:10:31,048 --> 00:10:36,345 君にも話した例の取引が まとまりそうだ 141 00:10:36,470 --> 00:10:38,972 それが すべてを変える 142 00:10:39,556 --> 00:10:42,267 我々はチャンスを逃さない 143 00:10:42,392 --> 00:10:47,397 君が一緒に旅したいと思えば いつでも歓迎だ 144 00:10:48,440 --> 00:10:50,651 入院費は気にするな 145 00:10:50,776 --> 00:10:55,239 君が仕事を辞めたことは 私に責任がある 146 00:10:55,572 --> 00:10:59,368 これくらいのことは させてほしい 147 00:11:01,703 --> 00:11:05,040 じゃあ またな 体に気をつけて 148 00:11:16,844 --> 00:11:19,429 バック! ジャックだよ! 149 00:11:19,555 --> 00:11:21,265 下りてこい! 150 00:11:22,015 --> 00:11:24,268 あいつは何なんだ? 151 00:11:24,685 --> 00:11:25,853 イカれてる 152 00:11:25,978 --> 00:11:28,355 あそこにいたら死ぬぞ! 153 00:11:31,483 --> 00:11:33,110 どうにかしろ 154 00:11:33,443 --> 00:11:35,654 つぶされちまうぞ! 155 00:11:35,779 --> 00:11:36,697 バック! 156 00:11:50,711 --> 00:11:52,045 中に入るのか? 157 00:11:52,171 --> 00:11:54,631 見せてもらえるのよね? 158 00:11:54,756 --> 00:11:57,259 危険なので そこにいて 159 00:11:57,384 --> 00:11:58,802 パパ あれ見て 160 00:12:01,054 --> 00:12:03,307 ここまでが安全区域 161 00:12:03,432 --> 00:12:07,728 ここを越えれば 危険だということです 162 00:12:07,853 --> 00:12:09,396 そこのお客様 163 00:12:10,272 --> 00:12:13,150 安全区域を出ないように 164 00:12:16,820 --> 00:12:17,779 バック! 165 00:12:19,865 --> 00:12:21,241 1発で決める 166 00:12:21,366 --> 00:12:26,288 子供や孫たちが 自由に生きられるように 167 00:12:26,705 --> 00:12:27,623 バック! 168 00:12:27,748 --> 00:12:30,417 ジャック 何してんだ 169 00:12:31,251 --> 00:12:33,378 イカれたガーゴンめ 170 00:12:34,129 --> 00:12:37,841 すばらしい光景を 楽しみながら-- 171 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 アップグレードのご検討も 172 00:12:40,886 --> 00:12:43,222 私にも手伝わせて 173 00:12:45,057 --> 00:12:47,017 どうぞ ご覧ください 174 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 どうも 175 00:12:49,269 --> 00:12:52,064 このままじゃ 焼け死ぬぞ 176 00:12:53,023 --> 00:12:56,485 俺は ここで人類を救うんだ 177 00:12:56,610 --> 00:12:59,196 ここで死ぬつもりか! 178 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 お前に言われる筋合いはない! 179 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 何様のつもりだ 180 00:13:06,453 --> 00:13:09,581 今すぐ失せやがれ 早く! 181 00:13:11,458 --> 00:13:13,544 ジャック 今度は何だ? 182 00:13:13,669 --> 00:13:15,671 着陸装置を展開 183 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 着陸させられるの? 184 00:13:20,008 --> 00:13:21,927 本物のロケットみたい 185 00:13:22,302 --> 00:13:25,222 確かに本物に見える 186 00:13:29,685 --> 00:13:32,521 保安官 私の声が聞こえるか? 187 00:13:32,646 --> 00:13:34,064 下がれ! 188 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 クォーク・ストームを 浴びせるぞ! 189 00:13:36,692 --> 00:13:39,695 私は あなたの味方だ 190 00:13:41,780 --> 00:13:46,535 あなたはガーゴン艦隊を 撃破したんだ 191 00:13:46,743 --> 00:13:49,496 だが毒ガスで記憶が飛んだ 192 00:13:50,038 --> 00:13:52,749 私はトリニウム・スーツで 無事だった 193 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 今すぐ爆破ゾーンを 出ないと危険だ 194 00:13:57,462 --> 00:13:59,423 はぐれ者は信じられん 195 00:14:04,970 --> 00:14:08,015 こんな近くで見られるとは 196 00:14:08,432 --> 00:14:12,811 テレビで見るよりも ずっといいわ 197 00:14:13,937 --> 00:14:17,566 あなたは人類を救ったんだ 198 00:14:19,276 --> 00:14:23,614 もう何もかも 分からなくなっちまった 199 00:14:25,032 --> 00:14:28,493 英雄であることは変わらない 200 00:14:29,453 --> 00:14:32,080 あなたは銀河の誇りだ 201 00:14:36,460 --> 00:14:39,755 正義がすべてってことだな 202 00:14:40,756 --> 00:14:42,382 そのとおり 203 00:14:42,841 --> 00:14:44,801 さあ 避難しよう 204 00:14:45,844 --> 00:14:46,720 急ぐぞ! 205 00:14:47,304 --> 00:14:49,056 着陸シーケンス開始 206 00:14:49,515 --> 00:14:51,099 全システム 準備完了 207 00:14:55,312 --> 00:14:56,688 あれだな 208 00:14:57,564 --> 00:14:59,900 夢に見たロケットだ 209 00:15:00,943 --> 00:15:02,694 ステキね パパ 210 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 そうだな 211 00:15:04,988 --> 00:15:07,950 だが行き先は もっとステキだ 212 00:15:21,880 --> 00:15:23,382 着陸したわ 213 00:15:24,091 --> 00:15:25,259 あそこに 214 00:15:26,844 --> 00:15:28,762 どうせ無理だと... 215 00:15:30,180 --> 00:15:32,391 かなり予想外だ 216 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 実在してほしくなかった 217 00:15:40,899 --> 00:15:42,818 ウソだったら-- 218 00:15:43,861 --> 00:15:47,447 人生の失敗を 他人のせいにできた 219 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 メイバーンさん? 220 00:15:54,955 --> 00:15:57,583 私たち どうかしてたのよ 221 00:15:59,418 --> 00:16:03,255 2人とも寂しくて 何かを探してて-- 222 00:16:03,922 --> 00:16:05,382 見つけたの 223 00:16:07,426 --> 00:16:08,927 何を? 224 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 分からない 225 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 自分を ごまかしてるのかも 226 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 これを飲めば温まる 227 00:16:46,048 --> 00:16:48,050 迷惑をかけたね 228 00:16:48,175 --> 00:16:51,220 今も飛ばしてるんだな 229 00:16:51,803 --> 00:16:54,640 まったく とんだ迷惑だよ 230 00:16:55,516 --> 00:16:58,185 そうだよな 分かってる 231 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 何の仕事だ? 232 00:17:07,736 --> 00:17:11,531 貨物便だよ 酒の配達やゴミの回収 233 00:17:11,656 --> 00:17:12,574 そうか 234 00:17:16,328 --> 00:17:21,875 世界を閉ざして 平穏に生きてるフリをしてるが 235 00:17:22,000 --> 00:17:23,752 幸せには見えない 236 00:17:25,753 --> 00:17:28,214 宝の持ち腐れだ 237 00:17:31,051 --> 00:17:32,886 いい仕事があるよ 238 00:17:34,179 --> 00:17:36,765 大きなことを成し遂げられる 239 00:17:38,267 --> 00:17:41,478 お父さんと同じ口説き文句だ 240 00:17:45,732 --> 00:17:48,819 今回は実現させてみせるよ 241 00:18:03,542 --> 00:18:04,793 シャーリー 242 00:18:06,128 --> 00:18:08,338 辞めたんじゃないの? 243 00:18:08,463 --> 00:18:12,384 そうなんだけど... ジャックはどこ? 244 00:18:13,343 --> 00:18:14,469 なんで? 245 00:18:15,012 --> 00:18:18,473 話だけでも聞こうかと思って 246 00:18:18,849 --> 00:18:20,225 引き留められた? 247 00:18:20,475 --> 00:18:21,977 そうじゃない 248 00:18:22,102 --> 00:18:25,814 要するに彼を信じたいんでしょ 249 00:18:25,939 --> 00:18:28,609 やめといたほうがいいわ 250 00:18:28,775 --> 00:18:31,486 それは僕が決めることだ 251 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 どうかしら 252 00:18:36,074 --> 00:18:38,076 あなたは特別かもね 253 00:18:40,287 --> 00:18:41,872 家族だから 254 00:18:45,292 --> 00:18:49,838 ジャックが言わなくても 知っといたほうがいい 255 00:18:55,093 --> 00:18:57,262 彼は あなたの父親よ 256 00:19:03,894 --> 00:19:07,731 あの人のために 人生を棒に振らないで 257 00:19:09,775 --> 00:19:11,151 もったいない 258 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 行きましょう 259 00:19:17,991 --> 00:19:19,409 大丈夫よ 260 00:19:34,800 --> 00:19:38,512 勘違いして申し訳なかった 261 00:19:39,096 --> 00:19:42,975 まだ私の席は 予約されてるかな? 262 00:19:44,017 --> 00:19:45,686 立派なご決断です 263 00:19:45,811 --> 00:19:50,190 明るい明日は ここから再び始まります 264 00:20:03,287 --> 00:20:04,246 あれは誰? 265 00:20:04,371 --> 00:20:08,083 ビリングスさんと スペース保安官だ 266 00:20:08,292 --> 00:20:09,710 2人とも英雄さ 267 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 どうも保安官 銀河は あなたの手の中に 268 00:20:16,300 --> 00:20:17,050 ジャック 269 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 何事だ? 270 00:20:18,302 --> 00:20:21,180 アップグレードの依頼が数件 271 00:20:22,347 --> 00:20:24,224 自ら動いた結果です 272 00:20:26,143 --> 00:20:27,644 皆さんに ひと言 273 00:20:35,944 --> 00:20:37,446 よくやった 274 00:20:39,364 --> 00:20:42,868 皆さんにお会いできて 何よりです 275 00:20:43,160 --> 00:20:47,998 保安官は急用で ブライトサイドから戻ってきた 276 00:20:48,123 --> 00:20:51,251 温かい拍手を送ってください 277 00:20:53,420 --> 00:20:58,425 今度は 打ち上げの時に ここで会いましょう 278 00:20:58,550 --> 00:21:02,596 皆さんは あのロケットに 乗るんですよ 279 00:21:02,721 --> 00:21:05,474 内部の様子を お楽しみに 280 00:21:05,974 --> 00:21:07,434 宇宙に法律は... 281 00:21:08,143 --> 00:21:12,022 何を話してるのか聞いてくる 282 00:21:12,147 --> 00:21:14,441 あの ところで-- 283 00:21:16,652 --> 00:21:20,531 いくつか違反が見つかった 284 00:21:41,134 --> 00:21:43,303 奴らを全滅させた? 285 00:21:44,096 --> 00:21:45,180 そうだよ 286 00:21:47,558 --> 00:21:50,519 墓場のにおいがした 287 00:21:53,230 --> 00:21:55,691 想像できないだろう 288 00:21:58,819 --> 00:22:04,157 毎日 1ミリ間違えれば 289 00:22:07,202 --> 00:22:09,538 宇宙全体が-- 290 00:22:11,582 --> 00:22:13,250 崩壊する 291 00:22:17,588 --> 00:22:19,298 どうすれば? 292 00:22:23,510 --> 00:22:27,848 どうやったら成功できるんだ? 293 00:22:30,309 --> 00:22:32,561 自分に言い聞かせる 294 00:22:35,063 --> 00:22:39,526 “いつか 俺は死ぬんだ” 295 00:22:40,694 --> 00:22:42,279 “だから どうなる?”と 296 00:23:00,380 --> 00:23:02,007 いらっしゃいませ 297 00:23:04,510 --> 00:23:06,470 月が何だってんだ 298 00:23:07,638 --> 00:23:09,848 一体 どうしたの? 299 00:23:10,390 --> 00:23:14,436 カネにこだわる俺が 嫌いだったろ 300 00:23:14,645 --> 00:23:17,856 だから変わることにした 301 00:23:19,024 --> 00:23:20,275 あら そう 302 00:23:21,693 --> 00:23:23,946 私も変わることにした 303 00:23:24,363 --> 00:23:26,615 ああ そうか 304 00:23:32,704 --> 00:23:34,331 辞めるのよ 305 00:23:38,126 --> 00:23:43,090 ここで暖を取って なじみの顔を見たかったが 306 00:23:43,674 --> 00:23:48,262 その代わりに 君と車に乗るのもいい 307 00:23:50,597 --> 00:23:52,975 長旅になるかもよ 308 00:23:55,102 --> 00:23:58,188 一緒にいられるなら本望さ 309 00:24:10,742 --> 00:24:11,743 行くわよ 310 00:24:19,209 --> 00:24:23,297 車の手配は お済みでしょうか? 311 00:24:27,926 --> 00:24:30,596 保安官を無事 送り届けた 312 00:24:30,721 --> 00:24:32,931 心配してなかったのでは? 313 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 他人には期待しないの 314 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 それじゃ つまらない 315 00:24:38,979 --> 00:24:41,273 サインしたわよ 316 00:24:42,232 --> 00:24:44,610 ウソをつくほど簡単ね 317 00:24:47,571 --> 00:24:50,073 銀河は私たちの手の中に 318 00:25:20,437 --> 00:25:22,814 ジョーイ やったぞ! 319 00:25:22,940 --> 00:25:24,900 契約を結んだよ 320 00:25:25,526 --> 00:25:30,072 共に実現させよう 君と私はパートナーだ 321 00:25:30,739 --> 00:25:31,990 どうして? 322 00:25:33,408 --> 00:25:34,326 なぜ僕が? 323 00:25:35,953 --> 00:25:39,665 君は頼りになるし 大事だからさ 324 00:25:39,790 --> 00:25:42,543 大事になんて思ってない 325 00:25:43,126 --> 00:25:44,837 僕らを捨てた時も 326 00:25:45,671 --> 00:25:47,256 戻ってきた時も 327 00:25:47,881 --> 00:25:52,135 毎日 僕の顔を見ながら ウソをついてた 328 00:25:54,221 --> 00:25:56,473 あんたなんて誰でもいい 329 00:25:59,142 --> 00:26:00,853 父親じゃない 330 00:27:31,401 --> 00:27:34,238 日本語字幕 池田 美和子