1 00:00:16,225 --> 00:00:17,267 상태 확인 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,896 달 화물 복귀 B, Z, 9, 3 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,981 22분 후 착륙 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,567 대기권 재진입 근접 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 꽉 잡으라고, 친구 6 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 {\an8}큰 소리가 날 거야 7 00:00:35,786 --> 00:00:36,912 오는구나 8 00:00:36,912 --> 00:00:41,124 살려 두지 않을 테다 이 가곤 쓰레기! 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 저기예요, 저쪽으로 가는 거예요 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,550 - 시동 걸어요 - 싫어요 11 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 잠깐 여기서 얘기 좀 해야겠어요 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 와 13 00:01:05,190 --> 00:01:08,861 저게 다른 방향으로 갈 때 우리가 타고 있겠지 14 00:01:14,199 --> 00:01:15,409 나에겐 무리였어 15 00:01:15,909 --> 00:01:17,244 오, 젠장 16 00:01:21,874 --> 00:01:23,208 가방이 어디 갔지? 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 가방 어디 갔어? 그래 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 젠장 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 좋아, 가방 어디 있지? 20 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 가방 어디 있어? 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,389 포터 씨, 봤어요? 22 00:01:37,389 --> 00:01:42,102 당신한테는 지겹겠지만 그래도 정말 멋진 광경이죠? 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 뭐예요? 24 00:01:49,526 --> 00:01:50,903 재밌네요 25 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 마치 자기 로켓도 모르는 사람처럼 말해 26 00:01:53,155 --> 00:01:54,656 허비, 들었잖아 27 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 당신 로켓이야 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 아마 그렇겠지 29 00:02:36,782 --> 00:02:42,204 '헬로 투모로우!' HELLO TOMORROW! 30 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 대체 어떻게 저걸 만들 수 있다고 생각해요? 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,718 그 정도로 바보는 아니잖아요 32 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 말해 봐요, 잭 33 00:03:04,977 --> 00:03:07,813 이걸 알 사람은 세상에 당신밖에 없어요 34 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 알아야 할 사람도 없고요 35 00:03:13,235 --> 00:03:15,529 지금까지 우린 정말 대단한 일을 해 왔어요 36 00:03:15,529 --> 00:03:16,905 어떤 장애물을 만나도 37 00:03:16,905 --> 00:03:19,283 걱정하지 않아도 돼요 38 00:03:19,283 --> 00:03:21,827 장담하건대 우리는 해결해 낼... 39 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 당신이 내 파트너라서 정말 고마울 뿐이에요 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 - 그 관계를 계속... - 아니요 41 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 아니에요, 젠장 42 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 - 네? - 말해요 43 00:03:31,712 --> 00:03:33,672 - 말하라고요 - 셜... 44 00:03:33,672 --> 00:03:35,507 - 셜 - 말해요 45 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 다 내가 한 거예요 46 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 젱킨스는 없어요 47 00:03:51,273 --> 00:03:55,485 있더라도 그건 나예요 48 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 그렇기에 최대한 오래 끌어야 하는 거예요 49 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 우리를 믿는 사람들이... 50 00:04:07,289 --> 00:04:08,457 당신은 모르겠지만 51 00:04:09,082 --> 00:04:12,211 우리에겐 땅과 이동 수단이 있어요 돈도 충분히... 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 똑똑하니까 이게 어떤 기회인지 알잖아요 53 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 미안해요! 54 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 셜리는 늘 나에게 충실했는데 난 거짓말했어요 55 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 미안해요 56 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 미안해요 57 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 당신 없이는 못 해요 58 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 그런 건 미리 생각했어야죠 59 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 날 미치게 했잖아요 60 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 어떻게 해서든 바로잡을게요 61 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - 우린 공평한 파트너예요 - 멈출 수가 없죠? 62 00:04:57,840 --> 00:04:58,882 미쳤어요 63 00:04:58,882 --> 00:05:02,010 이제 꿈과 현실을 구분도 못 해요 64 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 누가 할 수 있겠어요? 65 00:05:05,889 --> 00:05:09,393 우린 사람들의 삶을 변화시켰어요 66 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 그게 어떤지 알아요? 67 00:05:14,022 --> 00:05:19,528 마음을 편하게 할 꿈이 없는 삶이 어떤지 알아요? 68 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 그게 무슨 뜻이든 69 00:05:28,579 --> 00:05:30,038 이제 혼자 해요, 젠장 70 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 안 돼요 71 00:05:32,958 --> 00:05:37,004 안 돼요! 셜리, 거의 다 왔다고요! 72 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 저 위에 저거 보이나요? 바로 저기요 73 00:05:45,470 --> 00:05:50,058 - 저 아름다운 빛? 우리 로켓이죠 - 정말 아름답네요, 정말 빛나요 74 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 사실 우리 로켓 중 한 대입니다 75 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 그러니 여러분의 의심과 불평을 76 00:05:54,813 --> 00:05:57,733 조금은 부끄러워하셔도 돼요 77 00:05:57,733 --> 00:06:01,778 - 브라이트사이드에서 복귀했어 - 집으로 돌아오는 거죠 78 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 - 착륙하는 걸 함께 봅시다 - 차례대로 씻어 봅시다 79 00:06:06,325 --> 00:06:07,784 착륙하는 걸 봅시다 80 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 손을 씻는 건 매우 중요한 일이죠 81 00:06:11,496 --> 00:06:13,040 하지만 착륙하는 것도 봅시다 82 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 모두 이분 말씀 들어요 83 00:06:16,460 --> 00:06:17,878 의심의 여지가 없는 진실입니다 84 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 제가 직접 목격했어요 85 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 고마워요, 메이슨 씨 86 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 자, 굉장한 고객 경험을 위해 우리를 따라오세요 87 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 같이 가서 봐요 난리 날 게 분명해요, 그렇죠? 88 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 이 기업과의 연관이 확인되지 않았어요 89 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 저 로켓의 탑승객 여부도 확인되지 않았어요 90 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 그래요 91 00:06:46,323 --> 00:06:49,701 하지만 군중의 입을 '댜물게'한 것 같네요 92 00:06:50,202 --> 00:06:52,079 조이가 이걸 두고 갔어 93 00:06:52,079 --> 00:06:54,039 어차피 회사 차니까... 94 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 당신은 위기 상황에 유용해 95 00:06:55,749 --> 00:06:58,585 허브, 혹시 돈 가방 못 봤어? 96 00:06:58,585 --> 00:07:00,629 또는 내 돈을 가지고 의기양양해 하는 도둑이라도? 97 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 나 진짜 큰일 났어 98 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 따라와요, 에드 99 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 회사에 매우 즐거운 순간이고 100 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 그 돈의 행방에 대해 완벽하게 설명할 수 있거든요 101 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 어떻게 네가 설명할 수 있어? 허브! 102 00:07:22,276 --> 00:07:25,112 {\an8}"비스타 모텔" 103 00:07:58,645 --> 00:08:00,731 착륙까지 10분 104 00:08:01,356 --> 00:08:03,859 발사대 방향 전환 시작 105 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 망할 106 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 전혀 쉬워지지 않는구먼, 응? 107 00:08:11,742 --> 00:08:14,244 맹세컨대 안전하게 착륙시킬 거야 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 다음에는 미국산을 써 봐! 109 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 이 망할 회사를 위해서라고? 110 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 대체 이 회사가 너한테 해 준 게 뭐가 있는데? 응? 111 00:08:25,422 --> 00:08:29,218 어떤 머저리가 힘들게 번 돈을 힘들게 벌었던 상대에게 112 00:08:29,218 --> 00:08:33,388 돌려주고는 잘했다고 생각해? 113 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 음, 에디, 난... 114 00:08:34,472 --> 00:08:38,477 '음, 에디, 내가 그러죠 난 손바닥이 닳도록' 115 00:08:38,477 --> 00:08:40,354 '보스에게 아부를 떨고 엄마가 잘했다며' 116 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 '칭찬해 주실 만큼 한심한 삶을 사니까요' 117 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 그 돈, 내가 가져갔어요! 118 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 그러니까 허브 그만 때려요! 119 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 당신? 당연히 그랬겠지 120 00:08:49,613 --> 00:08:54,618 이 '새침 떠는 쌍둥이 사기꾼'보다 더 비도덕적인 사람이 있겠어? 121 00:09:05,212 --> 00:09:06,421 사기 아니었어요 122 00:09:07,548 --> 00:09:08,841 긍정적 사고방식이었죠 123 00:09:09,925 --> 00:09:12,719 자, 베티는 이제 차를 세우고 124 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 당신은 내리는 게 좋겠어요 125 00:09:16,265 --> 00:09:19,393 제 직업상 책임을 다해야 하니까요 126 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 더 방해받지 않고요 127 00:09:27,526 --> 00:09:29,862 이것도 자네가 저지른 짓 목록에 추가할 거야, 허브 128 00:09:30,362 --> 00:09:32,239 편안히 집으로 돌아가시길 바라겠습니다 129 00:09:32,823 --> 00:09:35,576 중절도에 공갈 폭행까지, 어? 130 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 밟아, 번번 131 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 '밟아, 번번, 밟아, 번번' 132 00:09:42,040 --> 00:09:45,627 게다가 내 코트 단추를 잃어버렸다고, 허브! 133 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 젠장 134 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 월트! 거기 있어요? 135 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 들려요? 136 00:09:53,719 --> 00:09:56,471 누가 안에서 멋대로 돌아다녀요 137 00:09:56,471 --> 00:09:59,391 들여보내 주세요 제가 맡을 테니까요 138 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 거기 들어가면 안 돼, 잭 139 00:10:01,435 --> 00:10:03,896 저기에 있다가는 산 채로 타 버릴 거야 140 00:10:04,479 --> 00:10:06,064 제발요, 월트! 141 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 "제한 구역 출입 금지" 142 00:10:11,737 --> 00:10:13,530 그 철망을 만지면 다쳐 143 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 뭐든 해 봐요! 144 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 착륙 준비... 145 00:10:24,333 --> 00:10:27,044 메시지, 오후 7시 5분 146 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 안녕, 꼬마 147 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 화났다는 거 알아 당연히 그럴 만하지 148 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 그냥 이 얘기를 하고 싶었어 149 00:10:33,008 --> 00:10:36,553 너에게 말했던 그 계약을 땄고 150 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 그걸로 모든 게 바뀔 거야 151 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 때와 장소가 딱 적절해 152 00:10:42,142 --> 00:10:44,895 네 일은 네가 언제든 함께하고 싶다면 153 00:10:44,895 --> 00:10:47,773 널 기다리고 있을 거다 154 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 병원비는 혼자 책임지려고 하지 마 155 00:10:50,817 --> 00:10:52,861 나 때문에 그 망할 일을 그만뒀으니까 156 00:10:52,861 --> 00:10:55,447 그게 너와 네 엄마에게 피해가 되지 않게 할게 157 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 내가... 158 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 보일 수 있는 최소의 성의야 159 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 곧 연락되길 바란다 160 00:11:03,121 --> 00:11:04,665 그래, 잘 있어 161 00:11:16,927 --> 00:11:19,429 벅! 안녕하세요, 재키예요! 162 00:11:19,429 --> 00:11:21,014 내려오세요! 163 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 왜 저러는 거야? 164 00:11:24,726 --> 00:11:25,894 미쳤어요 165 00:11:25,894 --> 00:11:28,021 저 위에 있으면 저 사람도 죽어! 166 00:11:31,775 --> 00:11:35,445 상황이 안 좋아, 잭! 네 위에 착륙할 거라고! 167 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 벅! 168 00:11:50,669 --> 00:11:52,045 들어갈 거예요, 말 거예요? 169 00:11:52,045 --> 00:11:54,590 그래, 들어가서 못 봐요? 170 00:11:54,590 --> 00:11:57,509 잠깐만요 안전을 위해 거기에 계세요 171 00:11:57,509 --> 00:11:58,802 아빠, 저 위요 172 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 모두 안전 반경에 관해 아시겠죠? 173 00:12:03,557 --> 00:12:05,517 아무도 그걸 위반하지 않을 거예요 174 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 자기 안전을 위반하는 것과 같으니까요 175 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 실례합니다 176 00:12:10,105 --> 00:12:13,150 반경을 존중해 주세요 177 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 벅! 178 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 기회는 한 번이야, 보안관 179 00:12:21,366 --> 00:12:26,288 우리 아이들과 손주들이 자유롭게 자랄 수 있도록 180 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 벅! 181 00:12:27,623 --> 00:12:30,417 세상에, 잭, 이런, 망할 182 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 가곤 정신 착란 유발자 183 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 자, 여러분 이 멋진 광경을 즐기시고 184 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 업그레이드 옵션을 고려해 보세요 185 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 뭘 파는지 몰라도 나는 홀딱 넘어가겠어 186 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 저도 하나 줘요 187 00:12:45,015 --> 00:12:47,309 - 여기요, 조심하세요 - 고마워요 188 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 좋아요, 받으세요 189 00:12:49,394 --> 00:12:52,064 젠장, 벅! 저기 저 로켓에 우리 둘 다 죽을 거예요 190 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 난 인류를 구하러 왔다 191 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 이걸로 죽을 수는 없잖아요 보안관님 192 00:12:59,196 --> 00:13:02,741 바로 그거야! 보안관이다! 193 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 누군지 모르겠지만 194 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 자, 가라고! 195 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 잭, 지금 뭐 해? 196 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 착륙 장비 개방 197 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 여기 착륙할 수는 없죠? 198 00:13:20,133 --> 00:13:21,552 진짜 로켓 같은데요 199 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 그렇게 보이네요 200 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 보안관님, 제 말 들려요? 201 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 안 돼! 물러나! '쿼크스톰'을 쓸 거야! 202 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 워, 보안관님 저는 당신 편이에요 203 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 보안관님, 가곤 함대를 물리쳤어요 204 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 성공했어요! 205 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 그 가스 공격으로 기억이 손상된 거예요 206 00:13:50,080 --> 00:13:52,875 저는 보안관님이 주신 '트리니움 슈트' 덕분에 살았어요 207 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 하지만 이 폭발 구역에서 나가야 해요 208 00:13:57,337 --> 00:13:59,423 난 불량 요원을 신뢰하지 않아 209 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 저런 걸 이렇게 가까이서 볼 수 있게 될지 몰랐어요 210 00:14:08,473 --> 00:14:12,603 TV에서는 봤지만 직접 보는 게 훨씬 좋네요 211 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 보안관님이 우릴 구하셨어요 212 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 그럴 수도 있겠지만 이제 아무것도 모르겠어 213 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 당신이 영웅인 것만 알면 돼요 214 00:14:29,494 --> 00:14:31,747 이 우주의 자랑 215 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 정의에 반박할 수는 없지 216 00:14:40,714 --> 00:14:42,382 그럼요 217 00:14:42,966 --> 00:14:44,801 이제 농장으로 돌아가죠 218 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 - 뛰어! - 가세요! 219 00:14:47,054 --> 00:14:51,099 착륙 절차 개시 모든 시스템 준비 완료 220 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 거기 있었구나 221 00:14:57,689 --> 00:14:59,483 계속 널 꿈꿔 왔어 222 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 - 정말 예뻐요, 아빠 - 그래 223 00:15:05,072 --> 00:15:07,658 하지만 우리를 데려갈 곳에 견줄 수 없어 224 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 저기예요, 레스, 바로 저기요 225 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 저는 이럴 거라고는... 226 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 정말 '예샹'도 못했네요 227 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 오지 않기를 간절히 바랐어요 228 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 거짓말이길 바랐어요 229 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 마침내 내가 망친 내 인생의 책임을 미룰 수 있을 줄 알았는데 230 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 메이번 부인? 231 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 우리가 약간 미쳤었나 봐요 232 00:15:59,501 --> 00:16:05,090 우린 둘 다 외로웠고 뭔가를 찾고 있다가, 결국 찾은... 233 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 결국 찾은 건... 234 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 모르겠어요 235 00:16:19,813 --> 00:16:22,065 요즘 나 자신을 속여 왔었나 봐요 236 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 이러면 따뜻해지겠죠 237 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 여기까지 문제를 몰고 와서 정말 죄송해요 238 00:16:48,133 --> 00:16:51,428 그래도 여전히 비행하시는 걸 보니 참 좋네요 239 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 이런 건 하나도 원치 않아 240 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 알아요 241 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 그나저나 고용주가 누구예요? 242 00:17:07,653 --> 00:17:11,156 화물 운반이야 주로 술과 쓰레기지 243 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 아저씨가 선택할 바죠 244 00:17:18,497 --> 00:17:21,834 대충 세상을 등지고 살면서 평화로운 척하시지만 245 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 행복해 보이시진 않아요 246 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 여기서 썩기에 아저씨는 너무 똑똑해요 247 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 괜찮은 일을 드릴게요 248 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 중요한 일이에요, 준비되시면 말하세요, 생각해 보시고요 249 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 그 제안은 네 아빠에게서도 들었다 250 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 이번에는 실제로 이루어질 거예요 251 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 안녕하세요, 셜 252 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 안녕, 조, 그만둔 줄 알았는데 253 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 네 254 00:18:10,591 --> 00:18:12,384 저기, 잭 어디 있는지 아세요? 255 00:18:13,385 --> 00:18:14,553 왜? 256 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 그래도 잭의 말은 들어 봐야 할 것 같아서요 257 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 또 낚였구나? 258 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 - 아뇨, 그런 거 아니에요 - 어떤 건지 나도 알아 259 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 넌 그냥 잭을 믿고 싶을 뿐이지 260 00:18:25,981 --> 00:18:28,609 그게 참 안 좋은 거더라고 261 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 네, 뭐, 제가 직접 겪어 봐야겠죠? 262 00:18:32,821 --> 00:18:33,947 또 모르지 263 00:18:36,116 --> 00:18:38,035 어쩌면 너에게는 다를 수도 있어 264 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 너는 가족이니까 265 00:18:45,292 --> 00:18:49,505 잭이 절대 직접 말 안 하겠지만 아는 게 나을 거야 266 00:18:55,177 --> 00:18:56,553 잭은 네 아버지야, 조 267 00:19:03,977 --> 00:19:07,523 잭이 옳은 일을 하기를 기다리면서 네 인생을 낭비하지 마 268 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 넌 그러기에 아까운 사람이니까 269 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 가자, 이제 270 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 괜찮을 거야 271 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 잠깐만요 272 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 아까 오해해서 죄송했어요 273 00:19:40,931 --> 00:19:42,975 제 자리는 아직 예약된 거죠? 274 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 훌륭한 선택이십니다 275 00:19:45,936 --> 00:19:47,771 선생님의 더 밝은 미래는 오늘 시작합니다 276 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 다시요 277 00:20:03,245 --> 00:20:04,329 아빠, 저건 누구예요? 278 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 빌링스 씨와 우주 보안관이셔 279 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 한 쌍의 영웅이지 280 00:20:10,252 --> 00:20:13,922 집에 잘 왔어요, 보안관님 우주는 당신 손에 달렸습니다 281 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 - 안녕하세요, 잭 - 대체 무슨 일이에요? 282 00:20:18,302 --> 00:20:20,679 업그레이드 몇 건이 남아 있고... 283 00:20:22,431 --> 00:20:23,807 제 기회를 직접 만들었어요 284 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 팀장님 말씀을 듣고 싶어 해요 285 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 그래, 저것 좀 봐! 286 00:20:34,860 --> 00:20:35,861 그렇지! 287 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 잘했어요, 허브 288 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 - 잘 왔어요, 허브! - 잘했어요! 289 00:20:39,364 --> 00:20:42,618 여러분을 뵙게 되어 반가워요 290 00:20:43,202 --> 00:20:45,078 보안관님이 급한 용무로 돌아오셨습니다 291 00:20:45,078 --> 00:20:48,081 브라이트사이드에서 멋지고 고급스럽게 날아오셨으니 292 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 뜨겁게 환영해 줍시다 293 00:20:49,791 --> 00:20:51,835 - 우주 보안관입니다! - 그래! 294 00:20:53,504 --> 00:20:58,550 그래요, 조만간 발사할 때 또 다들 뵙게 될 겁니다 295 00:20:58,550 --> 00:21:00,427 그나저나 저걸 타실 거예요 296 00:21:00,427 --> 00:21:02,763 보세요, 정말 예쁘죠? 297 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 세상에, 내부를 보면 놀라실걸요 298 00:21:06,058 --> 00:21:08,185 이 우주에선 내가 법이다 299 00:21:08,185 --> 00:21:12,147 다들 무슨 얘기를 하는지 가서 들어 볼래요 300 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 그게... 301 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 정말 고마워요 302 00:21:16,610 --> 00:21:20,405 '여러 변'의 위반 행위를 기록했어요 303 00:21:41,176 --> 00:21:45,180 - 내가 다 무찔렀지? - 그럼요 304 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 주마등이 스칠 정도였어 305 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 어떤 기분인지 모를 거다 306 00:21:58,902 --> 00:21:59,903 매일... 307 00:22:01,780 --> 00:22:04,157 조금만 실수해도... 308 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 이 망할 우주 전체가 309 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 파괴되는 거야 310 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 어떻게 해내세요? 311 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 어떻게... 312 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 버티세요? 313 00:22:30,434 --> 00:22:32,144 그냥 나 자신에게 말하지 314 00:22:35,105 --> 00:22:39,151 '언젠가 난 죽을 거다' 315 00:22:40,777 --> 00:22:41,945 그러고는? 316 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 안녕하세요 317 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 어차피 달이 무슨 상관이야? 318 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 어떻게 된 거야? 319 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 당신이 돈 많은 나를 별로 안 좋아하길래 320 00:23:14,686 --> 00:23:17,689 처리했지 321 00:23:19,107 --> 00:23:20,359 그래 322 00:23:21,652 --> 00:23:23,654 나도 몇 가지 바꾸고 있어 323 00:23:24,404 --> 00:23:26,448 그래, 응 324 00:23:32,788 --> 00:23:34,122 할 일은 거의 다 했어 325 00:23:38,168 --> 00:23:40,295 그냥 몸이나 좀 녹히고 326 00:23:40,295 --> 00:23:42,297 친구나 보러 왔는데 327 00:23:42,297 --> 00:23:48,095 그건 당신 차에서 당신과 해도 괜찮을 것 같네 328 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 오래 함께하게 될 수도 있는데 329 00:23:55,185 --> 00:23:58,230 셜리, 길면 길수록 좋아 330 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 됐어 331 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 가자 332 00:24:19,126 --> 00:24:20,544 좋은 아침입니다 333 00:24:20,544 --> 00:24:23,088 이동을 도와드릴까요? 334 00:24:28,051 --> 00:24:30,137 보안관은 안전하게 집에 모셔다드렸어요 335 00:24:30,762 --> 00:24:32,931 이런 일이 더는 없을 겁니다 걱정하셨죠? 336 00:24:32,931 --> 00:24:35,809 난 자주 사람을 과소평가하곤 하죠 337 00:24:35,809 --> 00:24:37,811 그건 안 좋은 버릇이네요 338 00:24:39,104 --> 00:24:40,981 당신 서류에 서명했어요 339 00:24:42,274 --> 00:24:44,401 거짓말만큼 쉽더군요 340 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 이제 이 우주는 우리 손안에 있네요 341 00:25:20,521 --> 00:25:21,522 조! 342 00:25:22,022 --> 00:25:24,900 우리가 해냈어! 계약을 땄어 343 00:25:25,692 --> 00:25:30,072 이제 만들 거야 너랑 내가, 파트너로서 344 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 왜요, 잭? 345 00:25:33,325 --> 00:25:34,326 왜 저예요? 346 00:25:34,326 --> 00:25:38,580 무슨... 우린 아주 잘 맞으니까 347 00:25:38,580 --> 00:25:40,832 - 널 아끼거든, 꼬맹이 - 아니에요 348 00:25:40,832 --> 00:25:42,543 저에게 전혀 관심 없잖아요 349 00:25:43,168 --> 00:25:47,256 우릴 떠났을 때도 그랬고 돌아왔을 때도 그랬죠 350 00:25:48,006 --> 00:25:51,468 매일 제 면전에 대고 거짓말했을 때도요 351 00:25:54,263 --> 00:25:56,390 당신이 누구든 상관 안 해요, 잭 352 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 당신은 내 아버지가 아니에요 353 00:27:26,230 --> 00:27:28,232 자막: 김지연