1
00:00:16,225 --> 00:00:17,267
Statussjekk.
2
00:00:17,267 --> 00:00:20,896
Retur, månelast. Baker, Zulu, ni, tre.
3
00:00:20,896 --> 00:00:25,567
Landing om 22 minutter.
Nærmer oss inngang i jordatmosfæren.
4
00:00:26,568 --> 00:00:28,028
Hold fast i spaken.
5
00:00:30,322 --> 00:00:31,949
{\an8}Nå kommer drønnet.
6
00:00:35,786 --> 00:00:41,124
Du kommer.
Jeg skal sørge for din død, gargon-pakk.
7
00:00:45,754 --> 00:00:49,550
- Der er den. Han skal dit. Start bilen.
- Nei.
8
00:00:51,927 --> 00:00:55,222
Vi skal bli her og snakke litt.
9
00:01:03,021 --> 00:01:04,022
Oi.
10
00:01:05,190 --> 00:01:08,861
Når den flyr i motsatt retning,
skal vi være med.
11
00:01:14,199 --> 00:01:17,244
Ikke skapt for krig. Pokker.
12
00:01:21,874 --> 00:01:23,208
Hvor er vesken?
13
00:01:24,835 --> 00:01:26,670
Hvor er vesken? Ok.
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,214
Pokker.
15
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
Hvor er vesken?
16
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
Hvor er vesken?
17
00:01:35,220 --> 00:01:37,389
Mr. Porter. Så du det?
18
00:01:37,389 --> 00:01:42,102
Du ser det nok ofte,
men det er et magisk syn, ikke sant?
19
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
Hva da?
20
00:01:49,526 --> 00:01:53,155
Den var god.
Han kjenner ikke igjen sin egen rakett.
21
00:01:53,155 --> 00:01:56,825
Du hørte ham, Herbie.
Det er raketten deres.
22
00:01:59,286 --> 00:02:00,787
Det er mulig.
23
00:02:52,840 --> 00:02:56,718
Hvorfor tror du at du kan bygge det?
Jeg vet du ikke er dum.
24
00:02:57,761 --> 00:02:59,555
Overrask meg, Jack.
25
00:03:04,977 --> 00:03:07,813
Du er den eneste i verden
som vil få vite dette.
26
00:03:08,856 --> 00:03:10,440
Eller trenger å vite det.
27
00:03:13,235 --> 00:03:16,905
Det vi har klart, er helt utrolig.
Uansett hva som skjer,
28
00:03:16,905 --> 00:03:21,827
kan du henge hatten, kåpen, hele
framtiden på oss, for vi holder stand...
29
00:03:21,827 --> 00:03:27,791
- Jeg er så glad du er partneren min. Jeg...
- Nei. Nei, for pokker.
30
00:03:29,084 --> 00:03:31,128
- Hva?
- Si det.
31
00:03:31,712 --> 00:03:35,507
- Du må si det. Si det!
- Shirl.
32
00:03:42,472 --> 00:03:43,473
Det var bare meg.
33
00:03:48,478 --> 00:03:49,646
Det finnes ingen Jenkins.
34
00:03:51,273 --> 00:03:55,485
Eller... Hvis det gjør det, så er det meg.
35
00:03:58,030 --> 00:04:03,243
Så om noen klarer å få dette i gang,
gjøre det vi har drømt om, er det oss.
36
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
Vi har folk som tror...
37
00:04:07,289 --> 00:04:12,211
Du vet ikke dette, men vi har eiendom,
vi har transport og nok penger...
38
00:04:15,172 --> 00:04:17,757
Du er for smart til ikke å se muligheten.
39
00:04:21,345 --> 00:04:22,846
Unnskyld!
40
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Du har alltid vært lojal, men jeg løy.
41
00:04:31,104 --> 00:04:32,356
Unnskyld.
42
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
Unnskyld.
43
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Jeg klarer det ikke uten deg.
44
00:04:44,117 --> 00:04:46,078
Du burde tenkt på det tidligere.
45
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
Du gjorde så jeg ble gal.
46
00:04:51,416 --> 00:04:53,919
Jeg gjør hva som helst
for å rette det opp.
47
00:04:53,919 --> 00:04:57,339
- Partnere, deler likt.
- Du klarer ikke å stoppe.
48
00:04:57,840 --> 00:05:02,010
Det er sykt.
Du aner ikke lenger hva som er virkelig.
49
00:05:03,178 --> 00:05:04,179
Hvem gjør vel det?
50
00:05:05,889 --> 00:05:11,395
Vi har gjort folks liv bedre.
Hva betyr det?
51
00:05:14,022 --> 00:05:19,528
Hva er et liv uten en drøm
som gjør ting enklere?
52
00:05:22,030 --> 00:05:24,283
Hva pokker det enn betyr, Jack...
53
00:05:28,579 --> 00:05:30,038
Du står alene, for faen.
54
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Nei, nei.
55
00:05:32,958 --> 00:05:37,004
Nei, nei, nei. Shirley. Vi er så nær!
56
00:05:43,260 --> 00:05:45,470
Ser dere det? Der oppe.
57
00:05:45,470 --> 00:05:50,058
- Det nydelige lyset? Raketten vår.
- Så vakker. Den lyser.
58
00:05:51,310 --> 00:05:52,895
Det er vår rakett.
59
00:05:52,895 --> 00:05:57,733
Enkelte av dere bør være litt flaue
etter all tvilen og kjeftingen.
60
00:05:57,733 --> 00:06:01,778
- Den skal i retur til Brightside.
- Den kommer fra Brightside.
61
00:06:01,778 --> 00:06:05,115
- Vi skal se den lande.
- Vi skal be dem blande.
62
00:06:06,325 --> 00:06:07,784
Se den lande.
63
00:06:09,494 --> 00:06:13,040
Det er viktig å se hvordan det blandes.
Men la oss se den lande.
64
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
Hør på ham nå.
65
00:06:16,460 --> 00:06:21,173
Det er sannheten.
Jeg har sett alt sammen selv.
66
00:06:22,508 --> 00:06:23,634
Takk, Mr. Mason.
67
00:06:24,551 --> 00:06:27,888
Følg oss for en flott kundeopplevelse.
68
00:06:34,686 --> 00:06:38,273
Vi må dra og se.
Det blir vel en katastrofe?
69
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
Det er ingen forbindelse til selskapet.
70
00:06:40,776 --> 00:06:44,571
- Ingen passasjerløyver på fartøyet.
- Nettopp.
71
00:06:46,323 --> 00:06:49,701
Men det ser ut til
å ha gjort tilskuerne "rogile".
72
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
Joey glemte disse.
Og siden det er en firmabil...
73
00:06:54,039 --> 00:06:56,834
- Du er flott å ha i kriser.
- Herb.
74
00:06:56,834 --> 00:07:00,629
Har du sett en veske med penger?
Eller fornøyde kjeltringer?
75
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
Jeg har store problemer.
76
00:07:03,382 --> 00:07:08,762
Kom. En spennende tid for selskapet.
Pengene kan forklares på en utmerket måte.
77
00:07:10,639 --> 00:07:12,516
Hvorfor har du en forklaring? Herb!
78
00:07:58,645 --> 00:08:03,859
Ti minutter til touchdown.
Klargjør utskytingsrampen.
79
00:08:05,152 --> 00:08:06,361
Pokker.
80
00:08:08,238 --> 00:08:10,073
Det blir aldri enklere.
81
00:08:11,742 --> 00:08:14,244
Jeg skal føre deg trygt inn.
82
00:08:17,497 --> 00:08:19,666
Prøv en amerikansk en neste gang.
83
00:08:20,542 --> 00:08:25,422
For selskapets skyld? Hva faen
har selskapet gjort for deg, Herb?
84
00:08:25,422 --> 00:08:29,218
Hva slags ryggslikkende suseladd
gir tilbake penger
85
00:08:29,218 --> 00:08:33,388
til folk han tjente dem av
og kaller det for "bra"?
86
00:08:33,388 --> 00:08:34,472
Vel, Eddie, jeg...
87
00:08:34,472 --> 00:08:38,477
"Vel, Eddie, jeg gjør det.
For om jeg lever et så ynkelig liv,
88
00:08:38,477 --> 00:08:43,106
om jeg gurgler sjefens lyskesvette,
så får jeg et klapp på hodet av mamma."
89
00:08:43,440 --> 00:08:47,277
Jeg tok pengene, din tosk! Ikke slå ham!
90
00:08:47,277 --> 00:08:49,613
Jeg burde ha visst det.
91
00:08:49,613 --> 00:08:54,618
Ja, hvem er vel mer utspekulert enn lille
frøken tertefin tvilling-lurendreier?
92
00:09:05,212 --> 00:09:08,841
De var ikke lureri. De var optimistiske.
93
00:09:09,925 --> 00:09:12,719
Betty skal stoppe bilen...
94
00:09:13,804 --> 00:09:19,393
Jeg vil at du skal gå ut, så jeg
kan utføre mitt profesjonelle ansvar
95
00:09:20,143 --> 00:09:22,521
uten flere forstyrrelser.
96
00:09:27,526 --> 00:09:32,239
- Det legges til listen over anklagelser.
- Jeg håper du får en fin skyss hjem.
97
00:09:32,823 --> 00:09:35,576
Grovt tyveri, vold og mishandling.
98
00:09:37,619 --> 00:09:41,248
- Klampen i bånn, søtnos.
- "Klampen i bånn, søtnos."
99
00:09:42,040 --> 00:09:45,627
Jeg har mistet en knapp i frakken, Herb!
100
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
Pokker ta.
101
00:09:49,131 --> 00:09:52,259
Walt! Er du der?
102
00:09:52,259 --> 00:09:56,471
Hører du meg?
Jeg tror noen løper fritt der inne.
103
00:09:56,471 --> 00:09:59,391
Slipp meg inn, så skal jeg ta meg av dem.
104
00:09:59,975 --> 00:10:03,896
Du bør ikke være her.
Blir han der, vil han bli brent til kull.
105
00:10:04,479 --> 00:10:06,064
Vær så snill, Walt!
106
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
INGEN ADGANG
107
00:10:11,737 --> 00:10:16,241
- Rører du gjerdet, blir du skadet.
- Gjør det du må.
108
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Klar...
109
00:10:24,333 --> 00:10:27,044
Melding kl. 19.05.
110
00:10:27,044 --> 00:10:30,839
Hei, gutt. Jeg vet du er lei deg.
Det har du all rett til.
111
00:10:30,839 --> 00:10:36,553
Jeg ville bare ringe og si at jeg
har fått avtalen jeg fortalte om i boks.
112
00:10:36,553 --> 00:10:42,142
Det vil endre alt. Vi er der
vi trenger å være, akkurat i tide.
113
00:10:42,142 --> 00:10:47,773
Jobben din venter på deg
når du er klar til å bli med.
114
00:10:48,482 --> 00:10:50,817
Ikke spill helt
når det gjelder regningene.
115
00:10:50,817 --> 00:10:55,447
Det var min skyld at du sluttet i jobben,
så jeg må ta vare på deg og moren din.
116
00:10:55,447 --> 00:10:56,532
Det er...
117
00:10:58,033 --> 00:10:59,743
det minste jeg kan gjøre.
118
00:11:01,703 --> 00:11:04,665
Håper vi snakkes snart.
Ta vare på deg selv.
119
00:11:16,927 --> 00:11:21,014
Buck! Det er Jacky! Kom ned.
120
00:11:22,140 --> 00:11:24,059
Hva er det med ham?
121
00:11:24,726 --> 00:11:28,021
- Han er gal.
- Blir han der, vil han være død også!
122
00:11:31,775 --> 00:11:35,445
Det er ikke bra, Jack.
Den vil lande på deg!
123
00:11:36,029 --> 00:11:37,030
Buck!
124
00:11:50,669 --> 00:11:54,590
- Skal vi ikke inn?
- Ja, får vi ikke gå inn?
125
00:11:54,590 --> 00:11:57,509
Vent!
For deres egen sikkerhet bør dere bli der.
126
00:11:57,509 --> 00:11:58,802
Der oppe.
127
00:12:01,096 --> 00:12:03,557
Dere har nok hørt om en sikkerhetsradius.
128
00:12:03,557 --> 00:12:07,686
Ingen av oss vil overskride den.
Da setter vi vår egen sikkerhet på spill.
129
00:12:07,686 --> 00:12:09,021
Unnskyld, sir.
130
00:12:10,105 --> 00:12:13,150
Respekter radien.
131
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Buck!
132
00:12:19,823 --> 00:12:26,288
Ett skudd, sheriff, så våre barn
og barnebarn kan leve fritt.
133
00:12:26,288 --> 00:12:27,623
Buck!
134
00:12:27,623 --> 00:12:30,417
Herregud, Jack. Pokker ta deg.
135
00:12:31,376 --> 00:12:33,378
Gargonsk hjernetåkelegger.
136
00:12:34,296 --> 00:12:37,966
Ta en titt på den vakre utsikten
137
00:12:37,966 --> 00:12:40,761
mens dere tenker over
om dere vil oppgradere.
138
00:12:40,761 --> 00:12:42,721
Jeg tar hva enn du selger.
139
00:12:42,721 --> 00:12:44,264
Jeg tar en sånn.
140
00:12:45,015 --> 00:12:47,309
- For deg, sir. Hold deg trygg.
- Takk.
141
00:12:47,309 --> 00:12:48,727
Og en til deg.
142
00:12:49,394 --> 00:12:52,064
Pokker, Buck! Raketten vil brenne oss opp.
143
00:12:54,024 --> 00:12:56,485
Jeg skal redde menneskeheten.
144
00:12:56,485 --> 00:12:59,196
Ikke la det bli din begravelse, sheriff.
145
00:12:59,196 --> 00:13:02,741
Ja, du får jammen kalle meg "sheriff"!
146
00:13:03,450 --> 00:13:04,576
Hvem du nå enn er.
147
00:13:06,245 --> 00:13:07,955
Stikk!
148
00:13:11,375 --> 00:13:15,379
- Hva gjør du nå, Jack?
- Klargjør landingsutstyr.
149
00:13:17,130 --> 00:13:21,552
De kan vel ikke lande den her?
Ser ut som en ekte rakett.
150
00:13:22,427 --> 00:13:24,930
Den ser ut til å være ekte.
151
00:13:29,852 --> 00:13:32,521
Hører du meg, sheriff?
152
00:13:32,521 --> 00:13:36,608
Nei! Tilbake!
Jeg skal bruke en KvarkStorm!
153
00:13:37,276 --> 00:13:39,695
Jeg er på din side, sheriff.
154
00:13:41,488 --> 00:13:44,241
Du knuste gargon-flåten, sheriff.
155
00:13:45,242 --> 00:13:49,496
Du klarte det!
Gassangrepet har rotet med hukommelsen.
156
00:13:50,080 --> 00:13:52,875
Jeg var beskyttet av trinnium-drakten.
157
00:13:52,875 --> 00:13:57,337
Vi må komme oss ut
av rakettsonen nå, sheriff.
158
00:13:57,337 --> 00:13:59,423
Jeg stoler ikke på svindlere.
159
00:14:04,887 --> 00:14:07,890
Trodde aldri jeg ville komme så nær.
160
00:14:08,473 --> 00:14:12,603
På tv, ja, men dette er mye bedre.
161
00:14:14,021 --> 00:14:17,566
Du reddet oss, sheriff.
162
00:14:19,359 --> 00:14:23,280
Kanskje. Jeg forstår ingenting lenger.
163
00:14:25,115 --> 00:14:28,493
Du trenger bare å vite at du er en helt.
164
00:14:29,494 --> 00:14:31,747
Galaksens stolthet.
165
00:14:36,502 --> 00:14:39,880
Jeg kan ikke argumentere
mot rettferdigheten.
166
00:14:40,714 --> 00:14:44,801
Ikke sant?
La oss få deg tilbake til ranchen.
167
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
- Løp!
- Gå!
168
00:14:47,054 --> 00:14:51,099
Starter landingssekvens. Alt er klart.
169
00:14:55,395 --> 00:14:59,483
Der, ja. Jeg har drømt om deg.
170
00:15:00,567 --> 00:15:03,487
- Den er så fin, pappa.
- Ja.
171
00:15:05,072 --> 00:15:07,658
Men det er enda finere
der den vil føre oss.
172
00:15:21,964 --> 00:15:24,967
Der er den, Les. Der.
173
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Jeg trodde ikke...
174
00:15:30,222 --> 00:15:32,057
Det er svært "uforuntsett".
175
00:15:36,395 --> 00:15:38,397
Skulle ønske den ikke var her.
176
00:15:40,983 --> 00:15:42,526
Jeg ønsket det var en løgn.
177
00:15:43,944 --> 00:15:47,322
Jeg kunne endelig klandre andre
for mitt rotete liv.
178
00:15:49,074 --> 00:15:50,409
Mrs. Mayburn?
179
00:15:54,997 --> 00:15:57,291
Kanskje vi bare ble litt gale.
180
00:15:59,501 --> 00:16:05,090
Vi var begge ensomme,
så etter noe, og vi fant...
181
00:16:07,509 --> 00:16:08,760
Vi fant...
182
00:16:16,727 --> 00:16:17,936
Jeg vet ikke.
183
00:16:19,813 --> 00:16:22,065
Kanskje jeg har lurt meg selv.
184
00:16:35,412 --> 00:16:37,831
Denne vil varme deg opp.
185
00:16:46,131 --> 00:16:51,428
Beklager at jeg sendte trøbbel til deg.
Men det er fint å se at du fremdeles flyr.
186
00:16:51,428 --> 00:16:54,640
Jeg trenger ikke noe av dette.
187
00:16:55,599 --> 00:16:57,809
Jeg forstår.
188
00:17:05,526 --> 00:17:06,944
Hvem jobber du for?
189
00:17:07,653 --> 00:17:11,156
Det er last.
For det meste sprit og søppel.
190
00:17:16,453 --> 00:17:21,834
Det er altså opp til deg om du vil leve
et halvt liv, stenge verden ute,
191
00:17:21,834 --> 00:17:23,752
men du virker ikke glad.
192
00:17:25,878 --> 00:17:28,089
Du er for smart til å tære bort her.
193
00:17:31,093 --> 00:17:32,469
Jeg har en god jobb til deg.
194
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
Når du er klar. Det er noe stort.
195
00:17:38,392 --> 00:17:41,270
Jeg har hørt det før, fra faren din.
196
00:17:45,774 --> 00:17:48,569
Du fortjener at det skjer denne gangen.
197
00:18:03,500 --> 00:18:04,501
Hei, Shirl.
198
00:18:06,170 --> 00:18:08,338
Trodde du var ferdig her.
199
00:18:09,590 --> 00:18:14,553
- Ja. Vet du hvor Jack er?
- Hvordan det?
200
00:18:15,220 --> 00:18:18,473
Jeg bør la ham få komme med en forklaring.
201
00:18:18,473 --> 00:18:20,225
Fikk han deg tilbake?
202
00:18:20,225 --> 00:18:23,604
- Nei, ikke sånn.
- Jeg vet hva du mener.
203
00:18:24,313 --> 00:18:28,609
Du ønsker å tro på ham.
Men det er en bedriten reise.
204
00:18:28,609 --> 00:18:31,695
Jeg får finne ut av det selv.
205
00:18:32,821 --> 00:18:33,947
Hvem vet?
206
00:18:36,116 --> 00:18:38,035
Kanskje han er annerledes med deg.
207
00:18:40,329 --> 00:18:41,580
Siden du er familie.
208
00:18:45,292 --> 00:18:49,505
Du vil aldri høre det fra ham,
men det er bedre at du vet det.
209
00:18:55,177 --> 00:18:56,553
Han er faren din.
210
00:19:03,977 --> 00:19:07,523
Ikke kast bort livet
med å vente på at han gjør det rette.
211
00:19:09,816 --> 00:19:11,151
Du er bedre enn det.
212
00:19:13,987 --> 00:19:15,113
Kom igjen.
213
00:19:18,116 --> 00:19:19,660
Det går bra.
214
00:19:29,211 --> 00:19:30,212
Vent litt.
215
00:19:35,175 --> 00:19:37,970
Beklager misforståelsen tidligere.
216
00:19:40,931 --> 00:19:42,975
Håper jeg fremdeles har plassen.
217
00:19:44,101 --> 00:19:47,771
Bra avgjørelse, sir.
Din lysere morgendag starter i dag.
218
00:19:49,314 --> 00:19:50,357
Igjen.
219
00:20:03,245 --> 00:20:07,666
- Hvem er det?
- Det er Mr. Billings og romsheriffen.
220
00:20:08,458 --> 00:20:09,543
To helter.
221
00:20:10,252 --> 00:20:13,922
Velkommen hjem, sheriff.
Galaksen er i dine hender.
222
00:20:16,341 --> 00:20:18,302
- Hei, Jack.
- Hva pokker har skjedd?
223
00:20:18,302 --> 00:20:20,679
Enkelte ønsker oppgraderinger, og...
224
00:20:22,431 --> 00:20:23,807
Jeg skapte egne muligheter.
225
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
De vil gjerne høre fra deg.
226
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Se!
227
00:20:34,860 --> 00:20:37,196
- Ja!
- Bra jobbet, Herb.
228
00:20:37,196 --> 00:20:39,364
- Velkommen.
- Bra.
229
00:20:39,364 --> 00:20:45,078
Det er hyggelig å se dere.
Sheriffen er tilbake på jobb.
230
00:20:45,078 --> 00:20:49,791
Fløy ned fra Brightside i full luksus,
så la oss ønske ham velkommen.
231
00:20:49,791 --> 00:20:51,835
- Det er romsheriffen!
- Ja!
232
00:20:53,504 --> 00:20:58,550
Det stemmer. Vi vil snart
se dere alle her til oppskytingen.
233
00:20:58,550 --> 00:21:02,763
Der er skyssen deres.
Se på den. Hun er vakker.
234
00:21:02,763 --> 00:21:05,474
Bare vent til dere ser innsiden.
235
00:21:06,058 --> 00:21:08,185
Jeg er loven blant stjernene.
236
00:21:08,185 --> 00:21:12,147
Jeg vil høre hva de snakker om.
237
00:21:13,190 --> 00:21:14,191
Du vet...
238
00:21:14,191 --> 00:21:16,610
Takk.
239
00:21:16,610 --> 00:21:20,405
...jeg har notert flere "overfredelser".
240
00:21:41,176 --> 00:21:45,180
- Jeg tok dem alle.
- Det gjorde du.
241
00:21:47,641 --> 00:21:50,269
Jeg kunne lukte graven.
242
00:21:53,272 --> 00:21:55,649
Du vet ikke hvordan det er, gutt.
243
00:21:58,902 --> 00:22:04,157
Hver dag... om du gjør en feil...
244
00:22:07,119 --> 00:22:08,996
...blir hele pokkers universet...
245
00:22:11,707 --> 00:22:12,708
...til ruiner.
246
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Hvordan klarer du det, sheriff?
247
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
Hvordan...
248
00:22:26,513 --> 00:22:27,723
Hvordan klarer du det?
249
00:22:30,434 --> 00:22:32,144
Jeg sier bare...
250
00:22:35,105 --> 00:22:39,151
"En dag vil jeg være død."
251
00:22:40,777 --> 00:22:41,945
Og hva da?
252
00:23:00,589 --> 00:23:01,673
God kveld.
253
00:23:04,593 --> 00:23:06,720
Hva skal man med månen?
254
00:23:07,721 --> 00:23:09,473
Hva faen har skjedd?
255
00:23:12,267 --> 00:23:17,689
Du likte meg ikke da jeg hadde penger,
så jeg gjorde noe med det.
256
00:23:19,107 --> 00:23:20,359
Ok.
257
00:23:21,652 --> 00:23:23,654
Jeg gjør også noen endringer.
258
00:23:24,404 --> 00:23:26,448
Ja ha.
259
00:23:32,788 --> 00:23:34,122
Snart ferdig her.
260
00:23:38,168 --> 00:23:42,297
Jeg kom inn for å varme meg,
for å finne en vennlig sjel.
261
00:23:42,297 --> 00:23:48,095
Men det kunne jeg like gjerne gjort
med deg i din bil.
262
00:23:50,722 --> 00:23:52,641
Da blir du kanskje med på en tur.
263
00:23:55,185 --> 00:23:58,230
Jo lenger, desto bedre.
264
00:24:08,907 --> 00:24:09,908
Gi deg.
265
00:24:10,576 --> 00:24:11,660
Kom.
266
00:24:19,126 --> 00:24:23,088
God morgen. Vil du ha hjelp med transport?
267
00:24:28,051 --> 00:24:32,931
Jeg har fått sheriffen trygt hjem.
Det skjer ikke igjen. Ble du bekymret?
268
00:24:32,931 --> 00:24:37,811
- Jeg pleier å undervurdere folk.
- Det er nok ikke særlig moro.
269
00:24:39,104 --> 00:24:40,981
Jeg har signert.
270
00:24:42,274 --> 00:24:44,401
Like enkelt som å lyve.
271
00:24:47,571 --> 00:24:49,823
Galaksen er i våre hender.
272
00:25:20,521 --> 00:25:21,522
Joe!
273
00:25:22,022 --> 00:25:24,900
Vi klarte det! Vi har avtalen i boks!
274
00:25:25,692 --> 00:25:30,072
Og vi skal bygge det. Du og jeg. Partnere.
275
00:25:30,781 --> 00:25:31,782
Hvorfor, Jack?
276
00:25:33,325 --> 00:25:38,580
- Hvorfor meg?
- Hva? Fordi vi passer så godt sammen.
277
00:25:38,580 --> 00:25:42,543
- Jeg bryr meg om deg.
- Nei. Du driter i meg.
278
00:25:43,168 --> 00:25:47,256
Det gjorde du da du forlot oss,
og da du kom tilbake.
279
00:25:48,006 --> 00:25:51,468
Og da du løy til meg hver eneste dag.
280
00:25:54,263 --> 00:25:56,390
Jeg bryr meg ikke om hvem du tror du er.
281
00:25:59,226 --> 00:26:00,727
Du er ikke faren min.
282
00:27:26,230 --> 00:27:28,232
Tekst: Tina Shortland