1 00:00:16,225 --> 00:00:17,267 Statussjekk. 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,896 Retur, månelast. Baker, Zulu, ni, tre. 3 00:00:20,896 --> 00:00:25,567 Landing om 22 minutter. Nærmer oss inngang i jordatmosfæren. 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 Hold fast i spaken. 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 {\an8}Nå kommer drønnet. 6 00:00:35,786 --> 00:00:41,124 Du kommer. Jeg skal sørge for din død, gargon-pakk. 7 00:00:45,754 --> 00:00:49,550 - Der er den. Han skal dit. Start bilen. - Nei. 8 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 Vi skal bli her og snakke litt. 9 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Oi. 10 00:01:05,190 --> 00:01:08,861 Når den flyr i motsatt retning, skal vi være med. 11 00:01:14,199 --> 00:01:17,244 Ikke skapt for krig. Pokker. 12 00:01:21,874 --> 00:01:23,208 Hvor er vesken? 13 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 Hvor er vesken? Ok. 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 Pokker. 15 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 Hvor er vesken? 16 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Hvor er vesken? 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,389 Mr. Porter. Så du det? 18 00:01:37,389 --> 00:01:42,102 Du ser det nok ofte, men det er et magisk syn, ikke sant? 19 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 Hva da? 20 00:01:49,526 --> 00:01:53,155 Den var god. Han kjenner ikke igjen sin egen rakett. 21 00:01:53,155 --> 00:01:56,825 Du hørte ham, Herbie. Det er raketten deres. 22 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 Det er mulig. 23 00:02:52,840 --> 00:02:56,718 Hvorfor tror du at du kan bygge det? Jeg vet du ikke er dum. 24 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 Overrask meg, Jack. 25 00:03:04,977 --> 00:03:07,813 Du er den eneste i verden som vil få vite dette. 26 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 Eller trenger å vite det. 27 00:03:13,235 --> 00:03:16,905 Det vi har klart, er helt utrolig. Uansett hva som skjer, 28 00:03:16,905 --> 00:03:21,827 kan du henge hatten, kåpen, hele framtiden på oss, for vi holder stand... 29 00:03:21,827 --> 00:03:27,791 - Jeg er så glad du er partneren min. Jeg... - Nei. Nei, for pokker. 30 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 - Hva? - Si det. 31 00:03:31,712 --> 00:03:35,507 - Du må si det. Si det! - Shirl. 32 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Det var bare meg. 33 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 Det finnes ingen Jenkins. 34 00:03:51,273 --> 00:03:55,485 Eller... Hvis det gjør det, så er det meg. 35 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 Så om noen klarer å få dette i gang, gjøre det vi har drømt om, er det oss. 36 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 Vi har folk som tror... 37 00:04:07,289 --> 00:04:12,211 Du vet ikke dette, men vi har eiendom, vi har transport og nok penger... 38 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 Du er for smart til ikke å se muligheten. 39 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 Unnskyld! 40 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Du har alltid vært lojal, men jeg løy. 41 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 Unnskyld. 42 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 Unnskyld. 43 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Jeg klarer det ikke uten deg. 44 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 Du burde tenkt på det tidligere. 45 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 Du gjorde så jeg ble gal. 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 Jeg gjør hva som helst for å rette det opp. 47 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - Partnere, deler likt. - Du klarer ikke å stoppe. 48 00:04:57,840 --> 00:05:02,010 Det er sykt. Du aner ikke lenger hva som er virkelig. 49 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 Hvem gjør vel det? 50 00:05:05,889 --> 00:05:11,395 Vi har gjort folks liv bedre. Hva betyr det? 51 00:05:14,022 --> 00:05:19,528 Hva er et liv uten en drøm som gjør ting enklere? 52 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 Hva pokker det enn betyr, Jack... 53 00:05:28,579 --> 00:05:30,038 Du står alene, for faen. 54 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Nei, nei. 55 00:05:32,958 --> 00:05:37,004 Nei, nei, nei. Shirley. Vi er så nær! 56 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 Ser dere det? Der oppe. 57 00:05:45,470 --> 00:05:50,058 - Det nydelige lyset? Raketten vår. - Så vakker. Den lyser. 58 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 Det er vår rakett. 59 00:05:52,895 --> 00:05:57,733 Enkelte av dere bør være litt flaue etter all tvilen og kjeftingen. 60 00:05:57,733 --> 00:06:01,778 - Den skal i retur til Brightside. - Den kommer fra Brightside. 61 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 - Vi skal se den lande. - Vi skal be dem blande. 62 00:06:06,325 --> 00:06:07,784 Se den lande. 63 00:06:09,494 --> 00:06:13,040 Det er viktig å se hvordan det blandes. Men la oss se den lande. 64 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Hør på ham nå. 65 00:06:16,460 --> 00:06:21,173 Det er sannheten. Jeg har sett alt sammen selv. 66 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 Takk, Mr. Mason. 67 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 Følg oss for en flott kundeopplevelse. 68 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 Vi må dra og se. Det blir vel en katastrofe? 69 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Det er ingen forbindelse til selskapet. 70 00:06:40,776 --> 00:06:44,571 - Ingen passasjerløyver på fartøyet. - Nettopp. 71 00:06:46,323 --> 00:06:49,701 Men det ser ut til å ha gjort tilskuerne "rogile". 72 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 Joey glemte disse. Og siden det er en firmabil... 73 00:06:54,039 --> 00:06:56,834 - Du er flott å ha i kriser. - Herb. 74 00:06:56,834 --> 00:07:00,629 Har du sett en veske med penger? Eller fornøyde kjeltringer? 75 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Jeg har store problemer. 76 00:07:03,382 --> 00:07:08,762 Kom. En spennende tid for selskapet. Pengene kan forklares på en utmerket måte. 77 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 Hvorfor har du en forklaring? Herb! 78 00:07:58,645 --> 00:08:03,859 Ti minutter til touchdown. Klargjør utskytingsrampen. 79 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 Pokker. 80 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 Det blir aldri enklere. 81 00:08:11,742 --> 00:08:14,244 Jeg skal føre deg trygt inn. 82 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 Prøv en amerikansk en neste gang. 83 00:08:20,542 --> 00:08:25,422 For selskapets skyld? Hva faen har selskapet gjort for deg, Herb? 84 00:08:25,422 --> 00:08:29,218 Hva slags ryggslikkende suseladd gir tilbake penger 85 00:08:29,218 --> 00:08:33,388 til folk han tjente dem av og kaller det for "bra"? 86 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 Vel, Eddie, jeg... 87 00:08:34,472 --> 00:08:38,477 "Vel, Eddie, jeg gjør det. For om jeg lever et så ynkelig liv, 88 00:08:38,477 --> 00:08:43,106 om jeg gurgler sjefens lyskesvette, så får jeg et klapp på hodet av mamma." 89 00:08:43,440 --> 00:08:47,277 Jeg tok pengene, din tosk! Ikke slå ham! 90 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 Jeg burde ha visst det. 91 00:08:49,613 --> 00:08:54,618 Ja, hvem er vel mer utspekulert enn lille frøken tertefin tvilling-lurendreier? 92 00:09:05,212 --> 00:09:08,841 De var ikke lureri. De var optimistiske. 93 00:09:09,925 --> 00:09:12,719 Betty skal stoppe bilen... 94 00:09:13,804 --> 00:09:19,393 Jeg vil at du skal gå ut, så jeg kan utføre mitt profesjonelle ansvar 95 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 uten flere forstyrrelser. 96 00:09:27,526 --> 00:09:32,239 - Det legges til listen over anklagelser. - Jeg håper du får en fin skyss hjem. 97 00:09:32,823 --> 00:09:35,576 Grovt tyveri, vold og mishandling. 98 00:09:37,619 --> 00:09:41,248 - Klampen i bånn, søtnos. - "Klampen i bånn, søtnos." 99 00:09:42,040 --> 00:09:45,627 Jeg har mistet en knapp i frakken, Herb! 100 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Pokker ta. 101 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 Walt! Er du der? 102 00:09:52,259 --> 00:09:56,471 Hører du meg? Jeg tror noen løper fritt der inne. 103 00:09:56,471 --> 00:09:59,391 Slipp meg inn, så skal jeg ta meg av dem. 104 00:09:59,975 --> 00:10:03,896 Du bør ikke være her. Blir han der, vil han bli brent til kull. 105 00:10:04,479 --> 00:10:06,064 Vær så snill, Walt! 106 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 INGEN ADGANG 107 00:10:11,737 --> 00:10:16,241 - Rører du gjerdet, blir du skadet. - Gjør det du må. 108 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Klar... 109 00:10:24,333 --> 00:10:27,044 Melding kl. 19.05. 110 00:10:27,044 --> 00:10:30,839 Hei, gutt. Jeg vet du er lei deg. Det har du all rett til. 111 00:10:30,839 --> 00:10:36,553 Jeg ville bare ringe og si at jeg har fått avtalen jeg fortalte om i boks. 112 00:10:36,553 --> 00:10:42,142 Det vil endre alt. Vi er der vi trenger å være, akkurat i tide. 113 00:10:42,142 --> 00:10:47,773 Jobben din venter på deg når du er klar til å bli med. 114 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 Ikke spill helt når det gjelder regningene. 115 00:10:50,817 --> 00:10:55,447 Det var min skyld at du sluttet i jobben, så jeg må ta vare på deg og moren din. 116 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 Det er... 117 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 det minste jeg kan gjøre. 118 00:11:01,703 --> 00:11:04,665 Håper vi snakkes snart. Ta vare på deg selv. 119 00:11:16,927 --> 00:11:21,014 Buck! Det er Jacky! Kom ned. 120 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 Hva er det med ham? 121 00:11:24,726 --> 00:11:28,021 - Han er gal. - Blir han der, vil han være død også! 122 00:11:31,775 --> 00:11:35,445 Det er ikke bra, Jack. Den vil lande på deg! 123 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 Buck! 124 00:11:50,669 --> 00:11:54,590 - Skal vi ikke inn? - Ja, får vi ikke gå inn? 125 00:11:54,590 --> 00:11:57,509 Vent! For deres egen sikkerhet bør dere bli der. 126 00:11:57,509 --> 00:11:58,802 Der oppe. 127 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Dere har nok hørt om en sikkerhetsradius. 128 00:12:03,557 --> 00:12:07,686 Ingen av oss vil overskride den. Da setter vi vår egen sikkerhet på spill. 129 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 Unnskyld, sir. 130 00:12:10,105 --> 00:12:13,150 Respekter radien. 131 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Buck! 132 00:12:19,823 --> 00:12:26,288 Ett skudd, sheriff, så våre barn og barnebarn kan leve fritt. 133 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 Buck! 134 00:12:27,623 --> 00:12:30,417 Herregud, Jack. Pokker ta deg. 135 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 Gargonsk hjernetåkelegger. 136 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 Ta en titt på den vakre utsikten 137 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 mens dere tenker over om dere vil oppgradere. 138 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 Jeg tar hva enn du selger. 139 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 Jeg tar en sånn. 140 00:12:45,015 --> 00:12:47,309 - For deg, sir. Hold deg trygg. - Takk. 141 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 Og en til deg. 142 00:12:49,394 --> 00:12:52,064 Pokker, Buck! Raketten vil brenne oss opp. 143 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 Jeg skal redde menneskeheten. 144 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 Ikke la det bli din begravelse, sheriff. 145 00:12:59,196 --> 00:13:02,741 Ja, du får jammen kalle meg "sheriff"! 146 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 Hvem du nå enn er. 147 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 Stikk! 148 00:13:11,375 --> 00:13:15,379 - Hva gjør du nå, Jack? - Klargjør landingsutstyr. 149 00:13:17,130 --> 00:13:21,552 De kan vel ikke lande den her? Ser ut som en ekte rakett. 150 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 Den ser ut til å være ekte. 151 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 Hører du meg, sheriff? 152 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 Nei! Tilbake! Jeg skal bruke en KvarkStorm! 153 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 Jeg er på din side, sheriff. 154 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Du knuste gargon-flåten, sheriff. 155 00:13:45,242 --> 00:13:49,496 Du klarte det! Gassangrepet har rotet med hukommelsen. 156 00:13:50,080 --> 00:13:52,875 Jeg var beskyttet av trinnium-drakten. 157 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 Vi må komme oss ut av rakettsonen nå, sheriff. 158 00:13:57,337 --> 00:13:59,423 Jeg stoler ikke på svindlere. 159 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 Trodde aldri jeg ville komme så nær. 160 00:14:08,473 --> 00:14:12,603 På tv, ja, men dette er mye bedre. 161 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 Du reddet oss, sheriff. 162 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 Kanskje. Jeg forstår ingenting lenger. 163 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 Du trenger bare å vite at du er en helt. 164 00:14:29,494 --> 00:14:31,747 Galaksens stolthet. 165 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 Jeg kan ikke argumentere mot rettferdigheten. 166 00:14:40,714 --> 00:14:44,801 Ikke sant? La oss få deg tilbake til ranchen. 167 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 - Løp! - Gå! 168 00:14:47,054 --> 00:14:51,099 Starter landingssekvens. Alt er klart. 169 00:14:55,395 --> 00:14:59,483 Der, ja. Jeg har drømt om deg. 170 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 - Den er så fin, pappa. - Ja. 171 00:15:05,072 --> 00:15:07,658 Men det er enda finere der den vil føre oss. 172 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 Der er den, Les. Der. 173 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Jeg trodde ikke... 174 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 Det er svært "uforuntsett". 175 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 Skulle ønske den ikke var her. 176 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 Jeg ønsket det var en løgn. 177 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 Jeg kunne endelig klandre andre for mitt rotete liv. 178 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 Mrs. Mayburn? 179 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 Kanskje vi bare ble litt gale. 180 00:15:59,501 --> 00:16:05,090 Vi var begge ensomme, så etter noe, og vi fant... 181 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 Vi fant... 182 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 Jeg vet ikke. 183 00:16:19,813 --> 00:16:22,065 Kanskje jeg har lurt meg selv. 184 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 Denne vil varme deg opp. 185 00:16:46,131 --> 00:16:51,428 Beklager at jeg sendte trøbbel til deg. Men det er fint å se at du fremdeles flyr. 186 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Jeg trenger ikke noe av dette. 187 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 Jeg forstår. 188 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Hvem jobber du for? 189 00:17:07,653 --> 00:17:11,156 Det er last. For det meste sprit og søppel. 190 00:17:16,453 --> 00:17:21,834 Det er altså opp til deg om du vil leve et halvt liv, stenge verden ute, 191 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 men du virker ikke glad. 192 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 Du er for smart til å tære bort her. 193 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 Jeg har en god jobb til deg. 194 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Når du er klar. Det er noe stort. 195 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 Jeg har hørt det før, fra faren din. 196 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 Du fortjener at det skjer denne gangen. 197 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Hei, Shirl. 198 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 Trodde du var ferdig her. 199 00:18:09,590 --> 00:18:14,553 - Ja. Vet du hvor Jack er? - Hvordan det? 200 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 Jeg bør la ham få komme med en forklaring. 201 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 Fikk han deg tilbake? 202 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 - Nei, ikke sånn. - Jeg vet hva du mener. 203 00:18:24,313 --> 00:18:28,609 Du ønsker å tro på ham. Men det er en bedriten reise. 204 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 Jeg får finne ut av det selv. 205 00:18:32,821 --> 00:18:33,947 Hvem vet? 206 00:18:36,116 --> 00:18:38,035 Kanskje han er annerledes med deg. 207 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 Siden du er familie. 208 00:18:45,292 --> 00:18:49,505 Du vil aldri høre det fra ham, men det er bedre at du vet det. 209 00:18:55,177 --> 00:18:56,553 Han er faren din. 210 00:19:03,977 --> 00:19:07,523 Ikke kast bort livet med å vente på at han gjør det rette. 211 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 Du er bedre enn det. 212 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 Kom igjen. 213 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 Det går bra. 214 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Vent litt. 215 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 Beklager misforståelsen tidligere. 216 00:19:40,931 --> 00:19:42,975 Håper jeg fremdeles har plassen. 217 00:19:44,101 --> 00:19:47,771 Bra avgjørelse, sir. Din lysere morgendag starter i dag. 218 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 Igjen. 219 00:20:03,245 --> 00:20:07,666 - Hvem er det? - Det er Mr. Billings og romsheriffen. 220 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 To helter. 221 00:20:10,252 --> 00:20:13,922 Velkommen hjem, sheriff. Galaksen er i dine hender. 222 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 - Hei, Jack. - Hva pokker har skjedd? 223 00:20:18,302 --> 00:20:20,679 Enkelte ønsker oppgraderinger, og... 224 00:20:22,431 --> 00:20:23,807 Jeg skapte egne muligheter. 225 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 De vil gjerne høre fra deg. 226 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Se! 227 00:20:34,860 --> 00:20:37,196 - Ja! - Bra jobbet, Herb. 228 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 - Velkommen. - Bra. 229 00:20:39,364 --> 00:20:45,078 Det er hyggelig å se dere. Sheriffen er tilbake på jobb. 230 00:20:45,078 --> 00:20:49,791 Fløy ned fra Brightside i full luksus, så la oss ønske ham velkommen. 231 00:20:49,791 --> 00:20:51,835 - Det er romsheriffen! - Ja! 232 00:20:53,504 --> 00:20:58,550 Det stemmer. Vi vil snart se dere alle her til oppskytingen. 233 00:20:58,550 --> 00:21:02,763 Der er skyssen deres. Se på den. Hun er vakker. 234 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Bare vent til dere ser innsiden. 235 00:21:06,058 --> 00:21:08,185 Jeg er loven blant stjernene. 236 00:21:08,185 --> 00:21:12,147 Jeg vil høre hva de snakker om. 237 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 Du vet... 238 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 Takk. 239 00:21:16,610 --> 00:21:20,405 ...jeg har notert flere "overfredelser". 240 00:21:41,176 --> 00:21:45,180 - Jeg tok dem alle. - Det gjorde du. 241 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 Jeg kunne lukte graven. 242 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 Du vet ikke hvordan det er, gutt. 243 00:21:58,902 --> 00:22:04,157 Hver dag... om du gjør en feil... 244 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 ...blir hele pokkers universet... 245 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 ...til ruiner. 246 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Hvordan klarer du det, sheriff? 247 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 Hvordan... 248 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 Hvordan klarer du det? 249 00:22:30,434 --> 00:22:32,144 Jeg sier bare... 250 00:22:35,105 --> 00:22:39,151 "En dag vil jeg være død." 251 00:22:40,777 --> 00:22:41,945 Og hva da? 252 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 God kveld. 253 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 Hva skal man med månen? 254 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 Hva faen har skjedd? 255 00:23:12,267 --> 00:23:17,689 Du likte meg ikke da jeg hadde penger, så jeg gjorde noe med det. 256 00:23:19,107 --> 00:23:20,359 Ok. 257 00:23:21,652 --> 00:23:23,654 Jeg gjør også noen endringer. 258 00:23:24,404 --> 00:23:26,448 Ja ha. 259 00:23:32,788 --> 00:23:34,122 Snart ferdig her. 260 00:23:38,168 --> 00:23:42,297 Jeg kom inn for å varme meg, for å finne en vennlig sjel. 261 00:23:42,297 --> 00:23:48,095 Men det kunne jeg like gjerne gjort med deg i din bil. 262 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 Da blir du kanskje med på en tur. 263 00:23:55,185 --> 00:23:58,230 Jo lenger, desto bedre. 264 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 Gi deg. 265 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 Kom. 266 00:24:19,126 --> 00:24:23,088 God morgen. Vil du ha hjelp med transport? 267 00:24:28,051 --> 00:24:32,931 Jeg har fått sheriffen trygt hjem. Det skjer ikke igjen. Ble du bekymret? 268 00:24:32,931 --> 00:24:37,811 - Jeg pleier å undervurdere folk. - Det er nok ikke særlig moro. 269 00:24:39,104 --> 00:24:40,981 Jeg har signert. 270 00:24:42,274 --> 00:24:44,401 Like enkelt som å lyve. 271 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 Galaksen er i våre hender. 272 00:25:20,521 --> 00:25:21,522 Joe! 273 00:25:22,022 --> 00:25:24,900 Vi klarte det! Vi har avtalen i boks! 274 00:25:25,692 --> 00:25:30,072 Og vi skal bygge det. Du og jeg. Partnere. 275 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 Hvorfor, Jack? 276 00:25:33,325 --> 00:25:38,580 - Hvorfor meg? - Hva? Fordi vi passer så godt sammen. 277 00:25:38,580 --> 00:25:42,543 - Jeg bryr meg om deg. - Nei. Du driter i meg. 278 00:25:43,168 --> 00:25:47,256 Det gjorde du da du forlot oss, og da du kom tilbake. 279 00:25:48,006 --> 00:25:51,468 Og da du løy til meg hver eneste dag. 280 00:25:54,263 --> 00:25:56,390 Jeg bryr meg ikke om hvem du tror du er. 281 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Du er ikke faren min. 282 00:27:26,230 --> 00:27:28,232 Tekst: Tina Shortland