1
00:00:16,225 --> 00:00:17,267
Verificação de estado.
2
00:00:17,267 --> 00:00:20,896
Regresso de carga lunar.
Baker, Zulu, nove, três.
3
00:00:20,896 --> 00:00:22,981
Aterragem daqui a 22 minutos.
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,567
Aproximação da reentrada atmosférica.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,028
Segura-te bem, amigo.
6
00:00:30,322 --> 00:00:31,949
{\an8}Aqui vem o grande estrondo.
7
00:00:35,786 --> 00:00:36,912
Aí vêm vocês.
8
00:00:36,912 --> 00:00:41,124
Vou dar cabo de vocês, malditos gargons!
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,714
Ali! É para ali que ele vai.
10
00:00:47,714 --> 00:00:49,550
- Liga o carro.
- Não.
11
00:00:51,927 --> 00:00:55,222
Acho que vamos ficar aqui
e conversar um pouco.
12
00:01:05,190 --> 00:01:08,861
Quando aquilo for na direção contrária,
meninos, nós estaremos lá.
13
00:01:14,199 --> 00:01:15,409
Não fui feito para a guerra.
14
00:01:15,909 --> 00:01:17,244
Merda!
15
00:01:21,874 --> 00:01:23,208
Onde está o saco?
16
00:01:24,835 --> 00:01:26,670
Onde está o saco? Certo.
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,214
Merda.
18
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
Certo. Onde está o saco?
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
Onde está o saco?
20
00:01:35,220 --> 00:01:37,389
Sr. Porter! Vê aquilo?
21
00:01:37,389 --> 00:01:42,102
Sei que já é banal para si,
mas que visão mágica, não é?
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
O quê?
23
00:01:49,526 --> 00:01:50,903
Essa foi boa.
24
00:01:50,903 --> 00:01:53,155
Está a fingir que não conhece
o próprio foguetão.
25
00:01:53,155 --> 00:01:54,656
Herbie, tu ouviste-o.
26
00:01:55,282 --> 00:01:56,825
É o teu foguetão.
27
00:01:59,286 --> 00:02:00,787
Possivelmente, sim.
28
00:02:36,782 --> 00:02:42,204
OLÁ, AMANHÃ!
29
00:02:52,840 --> 00:02:54,800
Porque achas que consegues construir isto?
30
00:02:54,800 --> 00:02:56,718
Sei que não és apenas estúpido.
31
00:02:57,761 --> 00:02:59,555
Surpreende-me, Jack.
32
00:03:04,977 --> 00:03:07,813
És a única no mundo
que alguma vez saberá isto.
33
00:03:08,856 --> 00:03:10,440
Ou que precisará de o saber.
34
00:03:13,235 --> 00:03:15,529
O que fizemos juntos é incrível.
35
00:03:15,529 --> 00:03:16,905
Aconteça o que acontecer,
36
00:03:16,905 --> 00:03:19,283
podes apostar tudo o que tens,
37
00:03:19,283 --> 00:03:21,827
todo o teu futuro,
no facto de nós conseguirmos...
38
00:03:21,827 --> 00:03:24,454
E estou tão grato por te ter como parceira
39
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
- que quero continuar...
- Não.
40
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
Não, raios.
41
00:03:29,084 --> 00:03:31,128
- Que foi?
- Di-lo.
42
00:03:31,712 --> 00:03:33,672
- Tens de o dizer.
- Shir...
43
00:03:33,672 --> 00:03:35,507
- Shirl.
- Di-lo!
44
00:03:42,472 --> 00:03:43,473
Fui tudo eu.
45
00:03:48,478 --> 00:03:49,646
Não há nenhum Jenkins.
46
00:03:51,273 --> 00:03:55,485
Ou, se há, sou eu.
47
00:03:58,030 --> 00:04:03,243
Por isso, o melhor é levarmos isto
até onde conseguirmos sonhar.
48
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
Temos pessoas que acreditam...
49
00:04:07,289 --> 00:04:08,457
Tu não sabes isto,
50
00:04:09,082 --> 00:04:12,211
mas temos terreno, temos transporte,
temos dinheiro suficiente para...
51
00:04:15,172 --> 00:04:17,757
És demasiado inteligente para não o veres.
52
00:04:21,345 --> 00:04:22,846
Desculpa!
53
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Tu sempre me foste leal e eu menti-te.
54
00:04:31,104 --> 00:04:32,356
Desculpa!
55
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
Desculpa.
56
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Não consigo fazer isto sem ti.
57
00:04:44,117 --> 00:04:46,078
Devias ter pensado nisso antes.
58
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
Fizeste-me perder a cabeça.
59
00:04:51,416 --> 00:04:53,919
Farei tudo o que for preciso
para corrigir isto.
60
00:04:53,919 --> 00:04:57,339
- Parceiros, metade para cada um.
- Não consegues parar, pois não?
61
00:04:57,840 --> 00:04:58,882
É doentio.
62
00:04:58,882 --> 00:05:02,010
Já não fazes ideia do que é real.
63
00:05:03,178 --> 00:05:04,179
Quem faz?
64
00:05:05,889 --> 00:05:09,393
Nós mudámos a vida das pessoas!
65
00:05:09,935 --> 00:05:11,395
Que é isso?
66
00:05:14,022 --> 00:05:19,528
Que é a vida sem um sonho
que a torne mais suportável?
67
00:05:22,030 --> 00:05:24,283
Seja o que for que isso signifique, Jack.
68
00:05:28,579 --> 00:05:30,038
Estás por tua conta.
69
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Não.
70
00:05:32,958 --> 00:05:37,004
Não! Shirley. Estamos tão perto!
71
00:05:43,260 --> 00:05:45,470
Veem aquilo ali? Ali em cima.
72
00:05:45,470 --> 00:05:50,058
- Aquele lindo brilho? É o nosso foguetão.
- Que lindo! É um brilho, na verdade.
73
00:05:51,310 --> 00:05:52,895
É um dos nossos foguetões.
74
00:05:52,895 --> 00:05:54,813
Alguns de vocês deviam sentir-se tolos
75
00:05:54,813 --> 00:05:57,733
depois de tantas dúvidas e azedumes.
76
00:05:57,733 --> 00:06:01,778
- É uma viagem de regresso da Brightside.
- Estão a regressar a casa da Brightside.
77
00:06:01,778 --> 00:06:05,115
- E vamos vê-lo a aterrar.
- E as mãos vamos lavar.
78
00:06:06,325 --> 00:06:07,784
Vê-lo a aterrar.
79
00:06:09,494 --> 00:06:13,040
Lavar as mãos é muito importante,
mas vamos também vê-lo a aterrar.
80
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
Ouçam este senhor.
81
00:06:16,460 --> 00:06:17,878
É a mais pura das verdades.
82
00:06:18,670 --> 00:06:21,173
Eu próprio o vi com os meus olhos.
83
00:06:22,508 --> 00:06:23,634
Obrigado, Sr. Mason.
84
00:06:24,551 --> 00:06:27,888
Agora, sigam-nos
para uma ótima experiência.
85
00:06:34,686 --> 00:06:38,273
Temos de ir ver.
Vai ser um desastre, certo?
86
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
Não há uma ligação com a empresa.
87
00:06:40,776 --> 00:06:43,487
Não há dados sobre os passageiros
no foguetão.
88
00:06:43,487 --> 00:06:44,571
Exato.
89
00:06:46,323 --> 00:06:49,701
Mas parece ter "apaguizado" a multidão.
90
00:06:50,202 --> 00:06:52,079
O Joey deixou isto aqui.
91
00:06:52,079 --> 00:06:54,039
E visto que é um carro da empresa...
92
00:06:54,039 --> 00:06:55,749
És ótima em crises, Bun Bun.
93
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Herb.
94
00:06:56,834 --> 00:06:58,585
Herb, viste um saco com dinheiro?
95
00:06:58,585 --> 00:07:00,629
Ou bandidos todos presunçosos
à minha custa?
96
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
Estou em grandes sarilhos.
97
00:07:03,382 --> 00:07:04,383
Vem connosco, Ed.
98
00:07:04,383 --> 00:07:08,762
São tempos empolgantes para a empresa
e há uma ótima explicação para o dinheiro.
99
00:07:10,639 --> 00:07:12,516
Porque terias tu uma explicação? Herb!
100
00:07:22,276 --> 00:07:25,112
{\an8}MOTEL VISTA
101
00:07:58,645 --> 00:08:00,731
Dez minutos para aterragem.
102
00:08:01,356 --> 00:08:03,859
Iniciar reorientação da plataforma.
103
00:08:05,152 --> 00:08:06,361
Bolas!
104
00:08:08,238 --> 00:08:10,073
Não se torna mais fácil, pois não?
105
00:08:11,742 --> 00:08:14,244
Prometo que te trarei em segurança.
106
00:08:17,497 --> 00:08:19,666
Para a próxima, tentem fazê-la nos EUA!
107
00:08:20,542 --> 00:08:22,252
Pelo bem do raio da empresa?
108
00:08:22,252 --> 00:08:25,422
Que bem é que a empresa
já fez por ti, Herb?
109
00:08:25,422 --> 00:08:29,218
Que raio de lorpa lambe-botas
devolve o seu dinheiro arduamente ganho
110
00:08:29,218 --> 00:08:33,388
às pessoas a quem ele o tirou arduamente
e diz que isso é bom?
111
00:08:33,388 --> 00:08:34,472
Bem, Eddie, eu...
112
00:08:34,472 --> 00:08:38,477
"Bem, Eddie, eu fi-lo. Se tiver uma vida
suficientemente insignificante e patética
113
00:08:38,477 --> 00:08:40,354
e fizer as vontadinhas todas ao patrão,
114
00:08:40,354 --> 00:08:43,106
talvez a mamã me dê
festinhas na cabeça e um docinho."
115
00:08:43,440 --> 00:08:45,817
Eu levei o dinheiro, seu idiota!
116
00:08:45,817 --> 00:08:47,277
Escusas de lhe bater!
117
00:08:47,277 --> 00:08:49,613
Foste tu? Já devia ter imaginado.
118
00:08:49,613 --> 00:08:54,618
Quem é mais odiosa e conivente
do que a Menina Falsificadora de Gémeos?
119
00:09:05,212 --> 00:09:06,421
Não eram falsos.
120
00:09:07,548 --> 00:09:08,841
Eram otimistas.
121
00:09:09,925 --> 00:09:12,719
Agora, a Betty vai parar o carro
122
00:09:13,804 --> 00:09:15,764
e eu gostaria que tu saísses
123
00:09:16,265 --> 00:09:19,393
para eu poder cumprir
as minhas responsabilidades profissionais
124
00:09:20,143 --> 00:09:22,521
sem mais distrações.
125
00:09:27,526 --> 00:09:29,862
Juntei isto à lista de acusações, Herb.
126
00:09:30,362 --> 00:09:32,239
Espero que arranjes
uma boleia confortável.
127
00:09:32,823 --> 00:09:35,576
Furto e agora agressão, está bem?
128
00:09:37,619 --> 00:09:38,745
Acelera, Bun Bun.
129
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
"Acelera, Bun Bun."
130
00:09:42,040 --> 00:09:45,627
Além disso,
perdi um botão do casaco, Herb!
131
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
Raios partam!
132
00:09:49,131 --> 00:09:52,259
Walt! Estás aí?
133
00:09:52,259 --> 00:09:53,719
Consegues ouvir-me?
134
00:09:53,719 --> 00:09:56,471
Acho que está aí alguém descontrolado.
135
00:09:56,471 --> 00:09:59,391
Deixa-me entrar e resolver o assunto.
136
00:09:59,975 --> 00:10:01,435
Não devias estar aqui, Jack.
137
00:10:01,435 --> 00:10:03,896
Se ele ficar onde está,
vai ser queimado vivo.
138
00:10:04,479 --> 00:10:06,064
Por favor, Walt!
139
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
ÁREA RESTRITA
NÃO PASSAR
140
00:10:11,737 --> 00:10:13,530
Se tocares na vedação, magoas-te.
141
00:10:14,489 --> 00:10:16,241
Faz o que tens a fazer!
142
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Livre...
143
00:10:24,333 --> 00:10:27,044
Mensagem, 19h05.
144
00:10:27,044 --> 00:10:28,337
Olá, miúdo.
145
00:10:28,837 --> 00:10:30,839
Sei que estás zangado
e tens todo o direito.
146
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
Queria só telefonar para te dizer
147
00:10:33,008 --> 00:10:36,553
que fiz o negócio de que te falei
148
00:10:36,553 --> 00:10:39,640
e isso vai mudar tudo.
149
00:10:39,640 --> 00:10:42,142
Estamos exatamente onde precisávamos,
no momento certo.
150
00:10:42,142 --> 00:10:44,895
E o teu emprego está aqui à tua espera,
151
00:10:44,895 --> 00:10:47,773
quando estiveres pronto para regressar.
152
00:10:48,482 --> 00:10:50,817
E não te preocupes
com as contas do hospital.
153
00:10:50,817 --> 00:10:52,861
Despediste-te por minha causa
154
00:10:52,861 --> 00:10:55,447
e eu garanti que isso
não te prejudicava e à tua mãe.
155
00:10:55,447 --> 00:10:56,532
Foi...
156
00:10:58,033 --> 00:10:59,743
... o mínimo que pude fazer.
157
00:11:01,703 --> 00:11:03,121
Até breve, espero eu.
158
00:11:03,121 --> 00:11:04,665
Fica bem, miúdo.
159
00:11:16,927 --> 00:11:19,429
Buck! É o Jacky!
160
00:11:19,429 --> 00:11:21,014
Desça daí!
161
00:11:22,140 --> 00:11:24,059
Qual é o problema dele?
162
00:11:24,726 --> 00:11:25,894
É maluco.
163
00:11:25,894 --> 00:11:28,021
Se ficar ali em cima, vai morrer.
164
00:11:31,775 --> 00:11:35,445
Isto não é bom, Jack!
Aquilo vai aterrar em cima de vocês!
165
00:11:36,029 --> 00:11:37,030
Buck!
166
00:11:50,669 --> 00:11:52,045
Vamos entrar, ou quê?
167
00:11:52,045 --> 00:11:54,590
Sim! Não podemos entrar e ver?
168
00:11:54,590 --> 00:11:57,509
Espere! Para sua segurança, fique aí.
169
00:11:57,509 --> 00:11:58,802
Pai, ali.
170
00:12:01,096 --> 00:12:03,557
Já ouviram falar
de um perímetro de segurança
171
00:12:03,557 --> 00:12:05,517
e ninguém aqui quer violar isso,
172
00:12:05,517 --> 00:12:07,686
pois isso violaria a nossa segurança.
173
00:12:07,686 --> 00:12:09,021
Desculpe, meu senhor.
174
00:12:10,105 --> 00:12:13,150
Respeite o perímetro.
175
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Buck!
176
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
Uma hipótese, xerife,
177
00:12:21,366 --> 00:12:26,288
para os nossos filhos e netos
poderem crescer em liberdade!
178
00:12:26,288 --> 00:12:27,623
Buck!
179
00:12:27,623 --> 00:12:30,417
Céus, Jack! Maldito sejas!
180
00:12:31,376 --> 00:12:33,378
Gargon deturpador de mentes.
181
00:12:34,296 --> 00:12:37,966
Agora, apreciem a vista maravilhosa
182
00:12:37,966 --> 00:12:40,761
e considerem as opções de melhoria.
183
00:12:40,761 --> 00:12:42,721
Quero comprar o que estás a vender.
184
00:12:42,721 --> 00:12:44,264
Quero um.
185
00:12:45,015 --> 00:12:47,309
- Para si. Fique bem.
- Obrigado.
186
00:12:47,309 --> 00:12:48,727
Certo. E um para si.
187
00:12:49,394 --> 00:12:52,064
Raios, Buck!
Aquele foguetão vai matar-nos!
188
00:12:54,024 --> 00:12:56,485
Estou aqui para salvar a humanidade!
189
00:12:56,485 --> 00:12:59,196
Não deixe que este
seja o seu funeral, xerife!
190
00:12:59,196 --> 00:13:02,741
Isso mesmo! Eu sou o xerife!
191
00:13:03,450 --> 00:13:04,576
Seja lá quem for o senhor.
192
00:13:06,245 --> 00:13:07,955
Agora, pisgue-se!
193
00:13:11,375 --> 00:13:13,585
Jack, que raio estás a fazer?
194
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Acionar equipamento de aterragem.
195
00:13:17,130 --> 00:13:19,216
Não podem aterrar aquilo aqui, pois não?
196
00:13:20,133 --> 00:13:21,552
Parece um foguetão a sério.
197
00:13:22,427 --> 00:13:24,930
Parece ser mesmo a sério.
198
00:13:29,852 --> 00:13:32,521
Xerife, consegue ouvir-me?
199
00:13:32,521 --> 00:13:36,608
Não, afaste-se! Vou disparar esta arma!
200
00:13:37,276 --> 00:13:39,695
Xerife, eu estou do seu lado.
201
00:13:41,488 --> 00:13:44,241
O xerife destruiu a frota gargon.
202
00:13:45,242 --> 00:13:46,285
Conseguiu!
203
00:13:46,785 --> 00:13:49,496
O ataque de gás prejudicou-lhe a memória.
204
00:13:50,080 --> 00:13:52,875
Eu estava protegido pelo meu fato Trinnium
graças a si,
205
00:13:52,875 --> 00:13:57,337
mas temos de sair imediatamente
da zona de impacto, xerife.
206
00:13:57,337 --> 00:13:59,423
Não confio em agentes rebeldes.
207
00:14:04,887 --> 00:14:07,890
Nunca pensei ver um tão de perto.
208
00:14:08,473 --> 00:14:12,603
Na televisão,
mas, sim, isto é muito melhor.
209
00:14:14,021 --> 00:14:17,566
O xerife salvou-nos.
210
00:14:19,359 --> 00:14:23,280
Talvez. Eu já não sei nada.
211
00:14:25,115 --> 00:14:28,493
Tudo o que precisa de saber
é que é um herói.
212
00:14:29,494 --> 00:14:31,747
O orgulho da galáxia.
213
00:14:36,502 --> 00:14:39,880
Não posso discutir com a justiça.
214
00:14:40,714 --> 00:14:42,382
Isso mesmo!
215
00:14:42,966 --> 00:14:44,801
Agora, vamos voltar para o rancho.
216
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
- Corra!
- Vá!
217
00:14:47,054 --> 00:14:51,099
A iniciar sequência de aterragem.
Sistemas prontos.
218
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Aí estás tu.
219
00:14:57,689 --> 00:14:59,483
Tenho sonhado muito contigo.
220
00:15:00,567 --> 00:15:03,487
- É tão bonito, pai.
- Pois é.
221
00:15:05,072 --> 00:15:07,658
Mas o sítio para onde nos vai levar
é ainda mais bonito.
222
00:15:21,964 --> 00:15:24,967
Ali está ele, Les. Ali mesmo.
223
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Acho que não pensei...
224
00:15:30,222 --> 00:15:32,057
É altamente "inesprado".
225
00:15:36,395 --> 00:15:38,397
Queria muito que ele não existisse.
226
00:15:40,983 --> 00:15:42,526
Queria que fosse uma mentira.
227
00:15:43,944 --> 00:15:47,322
Finalmente, tinha quem culpar
pela confusão que fiz da minha vida.
228
00:15:49,074 --> 00:15:50,409
Sra. Mayburn?
229
00:15:54,997 --> 00:15:57,291
Se calhar, enlouquecemos um bocadinho.
230
00:15:59,501 --> 00:16:05,090
Estávamos ambos sozinhos,
à procura de algo, e encontrámos...
231
00:16:07,509 --> 00:16:08,760
Encontrámos...
232
00:16:16,727 --> 00:16:17,936
Não sei.
233
00:16:19,813 --> 00:16:22,065
Talvez me tenha andado a enganar, ultimamente.
234
00:16:35,412 --> 00:16:37,831
Isto vai aquecê-lo.
235
00:16:46,131 --> 00:16:48,133
Desculpa ter-te causado estes problemas,
236
00:16:48,133 --> 00:16:51,428
mas, pelo que vale,
é ótimo saber que ainda pilotas.
237
00:16:51,428 --> 00:16:54,640
Eu não preciso de nada disto.
238
00:16:55,599 --> 00:16:57,809
Eu percebo.
239
00:17:05,526 --> 00:17:06,944
Para quem trabalhas?
240
00:17:07,653 --> 00:17:11,156
Faço entregas de mercadoria.
Sobretudo álcool e lixo.
241
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Então, tu é que sabes
242
00:17:18,497 --> 00:17:21,834
se queres viver meia vida,
desligar-te do mundo e fingir que é calmo,
243
00:17:21,834 --> 00:17:23,752
mas não pareces estar feliz.
244
00:17:25,878 --> 00:17:28,089
És demasiado genial para isto.
245
00:17:31,093 --> 00:17:32,469
Tenho bom trabalho para ti.
246
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
Quando quiseres, é algo em grande.
Pensa nisso.
247
00:17:38,392 --> 00:17:41,270
Já ouvi esse discurso, do teu pai.
248
00:17:45,774 --> 00:17:48,569
Desta vez, mereces que se torne real.
249
00:18:03,500 --> 00:18:04,501
Olá, Shirl.
250
00:18:06,170 --> 00:18:08,338
Olá, Joe.
Pensava que te tinhas ido embora.
251
00:18:09,590 --> 00:18:10,591
Sim.
252
00:18:10,591 --> 00:18:12,384
Sabe onde está o Jack?
253
00:18:13,385 --> 00:18:14,553
Porquê?
254
00:18:15,220 --> 00:18:18,473
Acho que ele merece
que eu ouça o que ele tem a dizer.
255
00:18:18,473 --> 00:18:20,225
Ele convenceu-te a voltar.
256
00:18:20,225 --> 00:18:23,604
- Não, não é nada disso.
- Eu sei como é.
257
00:18:24,313 --> 00:18:25,981
Tudo o que queres é acreditar nele.
258
00:18:25,981 --> 00:18:28,609
Mas, afinal, isso é uma péssima ideia.
259
00:18:28,609 --> 00:18:31,695
Acho que terei de descobrir
por mim próprio, certo?
260
00:18:32,821 --> 00:18:33,947
Quem sabe?
261
00:18:36,116 --> 00:18:38,035
Talvez ele seja diferente contigo.
262
00:18:40,329 --> 00:18:41,580
Já que são familiares.
263
00:18:45,292 --> 00:18:49,505
É provável que ele nunca to diga,
mas é melhor ficares a saber.
264
00:18:55,177 --> 00:18:56,553
Ele é teu pai, Joe.
265
00:19:03,977 --> 00:19:07,523
Só não desperdices a tua vida
à espera de que ele faça a coisa certa.
266
00:19:09,816 --> 00:19:11,151
És melhor do que isso.
267
00:19:13,987 --> 00:19:15,113
Anda.
268
00:19:18,116 --> 00:19:19,660
Vai ficar tudo bem.
269
00:19:29,211 --> 00:19:30,212
Espera.
270
00:19:35,175 --> 00:19:37,970
Peço desculpa pela confusão de antes.
271
00:19:40,931 --> 00:19:42,975
Espero que o meu lugar
ainda esteja reservado.
272
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Ótima decisão, meu senhor.
273
00:19:45,936 --> 00:19:47,771
O seu futuro brilhante começa hoje.
274
00:19:49,314 --> 00:19:50,357
Novamente.
275
00:20:03,245 --> 00:20:04,329
Pai, quem são?
276
00:20:04,329 --> 00:20:07,666
É o Sr. Billings
e o Xerife Espacial, querida.
277
00:20:08,458 --> 00:20:09,543
Dois heróis.
278
00:20:10,252 --> 00:20:13,922
Bem-vindo a casa, xerife!
A galáxia está nas suas mãos.
279
00:20:16,341 --> 00:20:18,302
- Olá, Jack.
- Que se passa aqui?
280
00:20:18,302 --> 00:20:20,679
Bem, há algumas melhorias pendentes e...
281
00:20:22,431 --> 00:20:23,807
... criei a minha oportunidade.
282
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
Iriam adorar que falasse com eles.
283
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Sim!
284
00:20:34,860 --> 00:20:35,861
Sim!
285
00:20:35,861 --> 00:20:37,196
Foste ótimo, Herb.
286
00:20:37,196 --> 00:20:39,364
- Bem-vindo!
- Boa!
287
00:20:39,364 --> 00:20:42,618
Olá! É um prazer ver-vos a todos.
288
00:20:43,202 --> 00:20:45,078
O xerife veio tratar de assuntos urgentes.
289
00:20:45,078 --> 00:20:48,081
Veio da Brightside
com muito luxo e estilo.
290
00:20:48,081 --> 00:20:49,791
Vamos dar-lhe as boas-vindas.
291
00:20:49,791 --> 00:20:51,835
- É o Xerife Espacial!
- Sim!
292
00:20:53,504 --> 00:20:58,550
Isso mesmo! E iremos ver-vos a todos
no dia do lançamento, que está para breve.
293
00:20:58,550 --> 00:21:00,427
Ali está a vossa boleia, já agora.
294
00:21:00,427 --> 00:21:02,763
Vejam só! Não é lindo?
295
00:21:02,763 --> 00:21:05,474
Céus! Esperem até verem o interior.
296
00:21:06,058 --> 00:21:08,185
Nas estrelas, sou eu que faço a lei.
297
00:21:08,185 --> 00:21:12,147
Vou só ver do que eles estão a falar.
298
00:21:13,190 --> 00:21:14,191
Sabe?
299
00:21:14,191 --> 00:21:16,610
Obrigado.
300
00:21:16,610 --> 00:21:20,405
Eu reparei em "múlpitas" violações.
301
00:21:41,176 --> 00:21:45,180
- Apanhei-os a todos. Certo?
- Apanhou-os a todos.
302
00:21:47,641 --> 00:21:50,269
Quase encarei a minha própria morte.
303
00:21:53,272 --> 00:21:55,649
Não sabe como é, rapaz.
304
00:21:58,902 --> 00:21:59,903
Todos os dias...
305
00:22:01,780 --> 00:22:04,157
... se cometermos um pequeno erro...
306
00:22:07,119 --> 00:22:08,996
... o Universo inteiro...
307
00:22:11,707 --> 00:22:12,708
... vai à vida.
308
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Como consegue, xerife?
309
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
Como...
310
00:22:26,513 --> 00:22:27,723
Como consegue fazê-lo?
311
00:22:30,434 --> 00:22:32,144
Digo a mim mesmo...
312
00:22:35,105 --> 00:22:39,151
... "Um dia, estarei morto."
313
00:22:40,777 --> 00:22:41,945
E como será aí?
314
00:23:00,589 --> 00:23:01,673
Olá.
315
00:23:04,593 --> 00:23:06,720
De que vale ir para a Lua?
316
00:23:07,721 --> 00:23:09,473
Que raio te aconteceu?
317
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Sei que não gostavas
muito de mim com dinheiro.
318
00:23:14,686 --> 00:23:17,689
Por isso, tratei disso.
319
00:23:19,107 --> 00:23:20,359
Está bem.
320
00:23:21,652 --> 00:23:23,654
Eu também estou a fazer algumas mudanças.
321
00:23:24,404 --> 00:23:26,448
Sim.
322
00:23:32,788 --> 00:23:34,122
Ia agora embora.
323
00:23:38,168 --> 00:23:40,295
Eu vim aqui aquecer-me
324
00:23:40,295 --> 00:23:42,297
e talvez ver uma cara amiga,
325
00:23:42,297 --> 00:23:48,095
mas acho que posso fazer isso contigo,
no teu carro.
326
00:23:50,722 --> 00:23:52,641
Podes acabar por ir dar uma volta.
327
00:23:55,185 --> 00:23:58,230
Shirley, quanto maior, melhor.
328
00:24:08,907 --> 00:24:09,908
Cala-te.
329
00:24:10,576 --> 00:24:11,660
Vamos.
330
00:24:19,126 --> 00:24:20,544
Bom dia, hóspede.
331
00:24:20,544 --> 00:24:23,088
Posso ajudá-lo com o seu transporte?
332
00:24:28,051 --> 00:24:30,137
Levei o nosso xerife
para casa em segurança.
333
00:24:30,762 --> 00:24:32,931
Não se repetirá.
Não ficou preocupada, pois não?
334
00:24:32,931 --> 00:24:35,809
Tenho o hábito de subestimar as pessoas.
335
00:24:35,809 --> 00:24:37,811
Isso não deve ser divertido.
336
00:24:39,104 --> 00:24:40,981
Assinei a sua folha.
337
00:24:42,274 --> 00:24:44,401
Foi tão fácil como mentir.
338
00:24:47,571 --> 00:24:49,823
Bem, parece que a galáxia
está nas nossas mãos.
339
00:25:20,521 --> 00:25:21,522
Joe!
340
00:25:22,022 --> 00:25:24,900
Conseguimos! Fechámos o negócio!
341
00:25:25,692 --> 00:25:30,072
E vamos construí-lo. Tu e eu, parceiros.
342
00:25:30,781 --> 00:25:31,782
Porquê, Jack?
343
00:25:33,325 --> 00:25:34,326
Porquê eu?
344
00:25:34,326 --> 00:25:38,580
Porque somos ótimos juntos.
345
00:25:38,580 --> 00:25:40,832
- Eu importo-me contigo, miúdo.
- Não.
346
00:25:40,832 --> 00:25:42,543
Não queres saber de mim.
347
00:25:43,168 --> 00:25:47,256
Não quando nos deixaste.
Não quando voltaste.
348
00:25:48,006 --> 00:25:51,468
E não quando me mentiste na cara
todos os dias.
349
00:25:54,263 --> 00:25:56,390
Não me interessa quem achas que és, Jack.
350
00:25:59,226 --> 00:26:00,727
Não és meu pai.
351
00:27:26,230 --> 00:27:28,232
Legendas: Diogo Grácio