1 00:00:16,225 --> 00:00:17,267 Verificação de estado. 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,896 Regresso de carga lunar. Baker, Zulu, nove, três. 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,981 Aterragem daqui a 22 minutos. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,567 Aproximação da reentrada atmosférica. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 Segura-te bem, amigo. 6 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 {\an8}Aqui vem o grande estrondo. 7 00:00:35,786 --> 00:00:36,912 Aí vêm vocês. 8 00:00:36,912 --> 00:00:41,124 Vou dar cabo de vocês, malditos gargons! 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 Ali! É para ali que ele vai. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,550 - Liga o carro. - Não. 11 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 Acho que vamos ficar aqui e conversar um pouco. 12 00:01:05,190 --> 00:01:08,861 Quando aquilo for na direção contrária, meninos, nós estaremos lá. 13 00:01:14,199 --> 00:01:15,409 Não fui feito para a guerra. 14 00:01:15,909 --> 00:01:17,244 Merda! 15 00:01:21,874 --> 00:01:23,208 Onde está o saco? 16 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 Onde está o saco? Certo. 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 Merda. 18 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 Certo. Onde está o saco? 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Onde está o saco? 20 00:01:35,220 --> 00:01:37,389 Sr. Porter! Vê aquilo? 21 00:01:37,389 --> 00:01:42,102 Sei que já é banal para si, mas que visão mágica, não é? 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 O quê? 23 00:01:49,526 --> 00:01:50,903 Essa foi boa. 24 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 Está a fingir que não conhece o próprio foguetão. 25 00:01:53,155 --> 00:01:54,656 Herbie, tu ouviste-o. 26 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 É o teu foguetão. 27 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 Possivelmente, sim. 28 00:02:36,782 --> 00:02:42,204 OLÁ, AMANHÃ! 29 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 Porque achas que consegues construir isto? 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,718 Sei que não és apenas estúpido. 31 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 Surpreende-me, Jack. 32 00:03:04,977 --> 00:03:07,813 És a única no mundo que alguma vez saberá isto. 33 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 Ou que precisará de o saber. 34 00:03:13,235 --> 00:03:15,529 O que fizemos juntos é incrível. 35 00:03:15,529 --> 00:03:16,905 Aconteça o que acontecer, 36 00:03:16,905 --> 00:03:19,283 podes apostar tudo o que tens, 37 00:03:19,283 --> 00:03:21,827 todo o teu futuro, no facto de nós conseguirmos... 38 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 E estou tão grato por te ter como parceira 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 - que quero continuar... - Não. 40 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Não, raios. 41 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 - Que foi? - Di-lo. 42 00:03:31,712 --> 00:03:33,672 - Tens de o dizer. - Shir... 43 00:03:33,672 --> 00:03:35,507 - Shirl. - Di-lo! 44 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Fui tudo eu. 45 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 Não há nenhum Jenkins. 46 00:03:51,273 --> 00:03:55,485 Ou, se há, sou eu. 47 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 Por isso, o melhor é levarmos isto até onde conseguirmos sonhar. 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 Temos pessoas que acreditam... 49 00:04:07,289 --> 00:04:08,457 Tu não sabes isto, 50 00:04:09,082 --> 00:04:12,211 mas temos terreno, temos transporte, temos dinheiro suficiente para... 51 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 És demasiado inteligente para não o veres. 52 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 Desculpa! 53 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Tu sempre me foste leal e eu menti-te. 54 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 Desculpa! 55 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 Desculpa. 56 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Não consigo fazer isto sem ti. 57 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 Devias ter pensado nisso antes. 58 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 Fizeste-me perder a cabeça. 59 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 Farei tudo o que for preciso para corrigir isto. 60 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - Parceiros, metade para cada um. - Não consegues parar, pois não? 61 00:04:57,840 --> 00:04:58,882 É doentio. 62 00:04:58,882 --> 00:05:02,010 Já não fazes ideia do que é real. 63 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 Quem faz? 64 00:05:05,889 --> 00:05:09,393 Nós mudámos a vida das pessoas! 65 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Que é isso? 66 00:05:14,022 --> 00:05:19,528 Que é a vida sem um sonho que a torne mais suportável? 67 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 Seja o que for que isso signifique, Jack. 68 00:05:28,579 --> 00:05:30,038 Estás por tua conta. 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Não. 70 00:05:32,958 --> 00:05:37,004 Não! Shirley. Estamos tão perto! 71 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 Veem aquilo ali? Ali em cima. 72 00:05:45,470 --> 00:05:50,058 - Aquele lindo brilho? É o nosso foguetão. - Que lindo! É um brilho, na verdade. 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 É um dos nossos foguetões. 74 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 Alguns de vocês deviam sentir-se tolos 75 00:05:54,813 --> 00:05:57,733 depois de tantas dúvidas e azedumes. 76 00:05:57,733 --> 00:06:01,778 - É uma viagem de regresso da Brightside. - Estão a regressar a casa da Brightside. 77 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 - E vamos vê-lo a aterrar. - E as mãos vamos lavar. 78 00:06:06,325 --> 00:06:07,784 Vê-lo a aterrar. 79 00:06:09,494 --> 00:06:13,040 Lavar as mãos é muito importante, mas vamos também vê-lo a aterrar. 80 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Ouçam este senhor. 81 00:06:16,460 --> 00:06:17,878 É a mais pura das verdades. 82 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 Eu próprio o vi com os meus olhos. 83 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 Obrigado, Sr. Mason. 84 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 Agora, sigam-nos para uma ótima experiência. 85 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 Temos de ir ver. Vai ser um desastre, certo? 86 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Não há uma ligação com a empresa. 87 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 Não há dados sobre os passageiros no foguetão. 88 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 Exato. 89 00:06:46,323 --> 00:06:49,701 Mas parece ter "apaguizado" a multidão. 90 00:06:50,202 --> 00:06:52,079 O Joey deixou isto aqui. 91 00:06:52,079 --> 00:06:54,039 E visto que é um carro da empresa... 92 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 És ótima em crises, Bun Bun. 93 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Herb. 94 00:06:56,834 --> 00:06:58,585 Herb, viste um saco com dinheiro? 95 00:06:58,585 --> 00:07:00,629 Ou bandidos todos presunçosos à minha custa? 96 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Estou em grandes sarilhos. 97 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 Vem connosco, Ed. 98 00:07:04,383 --> 00:07:08,762 São tempos empolgantes para a empresa e há uma ótima explicação para o dinheiro. 99 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 Porque terias tu uma explicação? Herb! 100 00:07:22,276 --> 00:07:25,112 {\an8}MOTEL VISTA 101 00:07:58,645 --> 00:08:00,731 Dez minutos para aterragem. 102 00:08:01,356 --> 00:08:03,859 Iniciar reorientação da plataforma. 103 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 Bolas! 104 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 Não se torna mais fácil, pois não? 105 00:08:11,742 --> 00:08:14,244 Prometo que te trarei em segurança. 106 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 Para a próxima, tentem fazê-la nos EUA! 107 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 Pelo bem do raio da empresa? 108 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 Que bem é que a empresa já fez por ti, Herb? 109 00:08:25,422 --> 00:08:29,218 Que raio de lorpa lambe-botas devolve o seu dinheiro arduamente ganho 110 00:08:29,218 --> 00:08:33,388 às pessoas a quem ele o tirou arduamente e diz que isso é bom? 111 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 Bem, Eddie, eu... 112 00:08:34,472 --> 00:08:38,477 "Bem, Eddie, eu fi-lo. Se tiver uma vida suficientemente insignificante e patética 113 00:08:38,477 --> 00:08:40,354 e fizer as vontadinhas todas ao patrão, 114 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 talvez a mamã me dê festinhas na cabeça e um docinho." 115 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 Eu levei o dinheiro, seu idiota! 116 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 Escusas de lhe bater! 117 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 Foste tu? Já devia ter imaginado. 118 00:08:49,613 --> 00:08:54,618 Quem é mais odiosa e conivente do que a Menina Falsificadora de Gémeos? 119 00:09:05,212 --> 00:09:06,421 Não eram falsos. 120 00:09:07,548 --> 00:09:08,841 Eram otimistas. 121 00:09:09,925 --> 00:09:12,719 Agora, a Betty vai parar o carro 122 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 e eu gostaria que tu saísses 123 00:09:16,265 --> 00:09:19,393 para eu poder cumprir as minhas responsabilidades profissionais 124 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 sem mais distrações. 125 00:09:27,526 --> 00:09:29,862 Juntei isto à lista de acusações, Herb. 126 00:09:30,362 --> 00:09:32,239 Espero que arranjes uma boleia confortável. 127 00:09:32,823 --> 00:09:35,576 Furto e agora agressão, está bem? 128 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 Acelera, Bun Bun. 129 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 "Acelera, Bun Bun." 130 00:09:42,040 --> 00:09:45,627 Além disso, perdi um botão do casaco, Herb! 131 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Raios partam! 132 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 Walt! Estás aí? 133 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Consegues ouvir-me? 134 00:09:53,719 --> 00:09:56,471 Acho que está aí alguém descontrolado. 135 00:09:56,471 --> 00:09:59,391 Deixa-me entrar e resolver o assunto. 136 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 Não devias estar aqui, Jack. 137 00:10:01,435 --> 00:10:03,896 Se ele ficar onde está, vai ser queimado vivo. 138 00:10:04,479 --> 00:10:06,064 Por favor, Walt! 139 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 ÁREA RESTRITA NÃO PASSAR 140 00:10:11,737 --> 00:10:13,530 Se tocares na vedação, magoas-te. 141 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 Faz o que tens a fazer! 142 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Livre... 143 00:10:24,333 --> 00:10:27,044 Mensagem, 19h05. 144 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 Olá, miúdo. 145 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 Sei que estás zangado e tens todo o direito. 146 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 Queria só telefonar para te dizer 147 00:10:33,008 --> 00:10:36,553 que fiz o negócio de que te falei 148 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 e isso vai mudar tudo. 149 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 Estamos exatamente onde precisávamos, no momento certo. 150 00:10:42,142 --> 00:10:44,895 E o teu emprego está aqui à tua espera, 151 00:10:44,895 --> 00:10:47,773 quando estiveres pronto para regressar. 152 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 E não te preocupes com as contas do hospital. 153 00:10:50,817 --> 00:10:52,861 Despediste-te por minha causa 154 00:10:52,861 --> 00:10:55,447 e eu garanti que isso não te prejudicava e à tua mãe. 155 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 Foi... 156 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 ... o mínimo que pude fazer. 157 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 Até breve, espero eu. 158 00:11:03,121 --> 00:11:04,665 Fica bem, miúdo. 159 00:11:16,927 --> 00:11:19,429 Buck! É o Jacky! 160 00:11:19,429 --> 00:11:21,014 Desça daí! 161 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 Qual é o problema dele? 162 00:11:24,726 --> 00:11:25,894 É maluco. 163 00:11:25,894 --> 00:11:28,021 Se ficar ali em cima, vai morrer. 164 00:11:31,775 --> 00:11:35,445 Isto não é bom, Jack! Aquilo vai aterrar em cima de vocês! 165 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 Buck! 166 00:11:50,669 --> 00:11:52,045 Vamos entrar, ou quê? 167 00:11:52,045 --> 00:11:54,590 Sim! Não podemos entrar e ver? 168 00:11:54,590 --> 00:11:57,509 Espere! Para sua segurança, fique aí. 169 00:11:57,509 --> 00:11:58,802 Pai, ali. 170 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Já ouviram falar de um perímetro de segurança 171 00:12:03,557 --> 00:12:05,517 e ninguém aqui quer violar isso, 172 00:12:05,517 --> 00:12:07,686 pois isso violaria a nossa segurança. 173 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 Desculpe, meu senhor. 174 00:12:10,105 --> 00:12:13,150 Respeite o perímetro. 175 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Buck! 176 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 Uma hipótese, xerife, 177 00:12:21,366 --> 00:12:26,288 para os nossos filhos e netos poderem crescer em liberdade! 178 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 Buck! 179 00:12:27,623 --> 00:12:30,417 Céus, Jack! Maldito sejas! 180 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 Gargon deturpador de mentes. 181 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 Agora, apreciem a vista maravilhosa 182 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 e considerem as opções de melhoria. 183 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 Quero comprar o que estás a vender. 184 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 Quero um. 185 00:12:45,015 --> 00:12:47,309 - Para si. Fique bem. - Obrigado. 186 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 Certo. E um para si. 187 00:12:49,394 --> 00:12:52,064 Raios, Buck! Aquele foguetão vai matar-nos! 188 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 Estou aqui para salvar a humanidade! 189 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 Não deixe que este seja o seu funeral, xerife! 190 00:12:59,196 --> 00:13:02,741 Isso mesmo! Eu sou o xerife! 191 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 Seja lá quem for o senhor. 192 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 Agora, pisgue-se! 193 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 Jack, que raio estás a fazer? 194 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Acionar equipamento de aterragem. 195 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 Não podem aterrar aquilo aqui, pois não? 196 00:13:20,133 --> 00:13:21,552 Parece um foguetão a sério. 197 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 Parece ser mesmo a sério. 198 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 Xerife, consegue ouvir-me? 199 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 Não, afaste-se! Vou disparar esta arma! 200 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 Xerife, eu estou do seu lado. 201 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 O xerife destruiu a frota gargon. 202 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 Conseguiu! 203 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 O ataque de gás prejudicou-lhe a memória. 204 00:13:50,080 --> 00:13:52,875 Eu estava protegido pelo meu fato Trinnium graças a si, 205 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 mas temos de sair imediatamente da zona de impacto, xerife. 206 00:13:57,337 --> 00:13:59,423 Não confio em agentes rebeldes. 207 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 Nunca pensei ver um tão de perto. 208 00:14:08,473 --> 00:14:12,603 Na televisão, mas, sim, isto é muito melhor. 209 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 O xerife salvou-nos. 210 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 Talvez. Eu já não sei nada. 211 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 Tudo o que precisa de saber é que é um herói. 212 00:14:29,494 --> 00:14:31,747 O orgulho da galáxia. 213 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 Não posso discutir com a justiça. 214 00:14:40,714 --> 00:14:42,382 Isso mesmo! 215 00:14:42,966 --> 00:14:44,801 Agora, vamos voltar para o rancho. 216 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 - Corra! - Vá! 217 00:14:47,054 --> 00:14:51,099 A iniciar sequência de aterragem. Sistemas prontos. 218 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Aí estás tu. 219 00:14:57,689 --> 00:14:59,483 Tenho sonhado muito contigo. 220 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 - É tão bonito, pai. - Pois é. 221 00:15:05,072 --> 00:15:07,658 Mas o sítio para onde nos vai levar é ainda mais bonito. 222 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 Ali está ele, Les. Ali mesmo. 223 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Acho que não pensei... 224 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 É altamente "inesprado". 225 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 Queria muito que ele não existisse. 226 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 Queria que fosse uma mentira. 227 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 Finalmente, tinha quem culpar pela confusão que fiz da minha vida. 228 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 Sra. Mayburn? 229 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 Se calhar, enlouquecemos um bocadinho. 230 00:15:59,501 --> 00:16:05,090 Estávamos ambos sozinhos, à procura de algo, e encontrámos... 231 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 Encontrámos... 232 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 Não sei. 233 00:16:19,813 --> 00:16:22,065 Talvez me tenha andado a enganar, ultimamente. 234 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 Isto vai aquecê-lo. 235 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 Desculpa ter-te causado estes problemas, 236 00:16:48,133 --> 00:16:51,428 mas, pelo que vale, é ótimo saber que ainda pilotas. 237 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Eu não preciso de nada disto. 238 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 Eu percebo. 239 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Para quem trabalhas? 240 00:17:07,653 --> 00:17:11,156 Faço entregas de mercadoria. Sobretudo álcool e lixo. 241 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Então, tu é que sabes 242 00:17:18,497 --> 00:17:21,834 se queres viver meia vida, desligar-te do mundo e fingir que é calmo, 243 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 mas não pareces estar feliz. 244 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 És demasiado genial para isto. 245 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 Tenho bom trabalho para ti. 246 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Quando quiseres, é algo em grande. Pensa nisso. 247 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 Já ouvi esse discurso, do teu pai. 248 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 Desta vez, mereces que se torne real. 249 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Olá, Shirl. 250 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 Olá, Joe. Pensava que te tinhas ido embora. 251 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 Sim. 252 00:18:10,591 --> 00:18:12,384 Sabe onde está o Jack? 253 00:18:13,385 --> 00:18:14,553 Porquê? 254 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 Acho que ele merece que eu ouça o que ele tem a dizer. 255 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 Ele convenceu-te a voltar. 256 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 - Não, não é nada disso. - Eu sei como é. 257 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 Tudo o que queres é acreditar nele. 258 00:18:25,981 --> 00:18:28,609 Mas, afinal, isso é uma péssima ideia. 259 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 Acho que terei de descobrir por mim próprio, certo? 260 00:18:32,821 --> 00:18:33,947 Quem sabe? 261 00:18:36,116 --> 00:18:38,035 Talvez ele seja diferente contigo. 262 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 Já que são familiares. 263 00:18:45,292 --> 00:18:49,505 É provável que ele nunca to diga, mas é melhor ficares a saber. 264 00:18:55,177 --> 00:18:56,553 Ele é teu pai, Joe. 265 00:19:03,977 --> 00:19:07,523 Só não desperdices a tua vida à espera de que ele faça a coisa certa. 266 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 És melhor do que isso. 267 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 Anda. 268 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 Vai ficar tudo bem. 269 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Espera. 270 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 Peço desculpa pela confusão de antes. 271 00:19:40,931 --> 00:19:42,975 Espero que o meu lugar ainda esteja reservado. 272 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Ótima decisão, meu senhor. 273 00:19:45,936 --> 00:19:47,771 O seu futuro brilhante começa hoje. 274 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 Novamente. 275 00:20:03,245 --> 00:20:04,329 Pai, quem são? 276 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 É o Sr. Billings e o Xerife Espacial, querida. 277 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 Dois heróis. 278 00:20:10,252 --> 00:20:13,922 Bem-vindo a casa, xerife! A galáxia está nas suas mãos. 279 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 - Olá, Jack. - Que se passa aqui? 280 00:20:18,302 --> 00:20:20,679 Bem, há algumas melhorias pendentes e... 281 00:20:22,431 --> 00:20:23,807 ... criei a minha oportunidade. 282 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 Iriam adorar que falasse com eles. 283 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Sim! 284 00:20:34,860 --> 00:20:35,861 Sim! 285 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 Foste ótimo, Herb. 286 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 - Bem-vindo! - Boa! 287 00:20:39,364 --> 00:20:42,618 Olá! É um prazer ver-vos a todos. 288 00:20:43,202 --> 00:20:45,078 O xerife veio tratar de assuntos urgentes. 289 00:20:45,078 --> 00:20:48,081 Veio da Brightside com muito luxo e estilo. 290 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 Vamos dar-lhe as boas-vindas. 291 00:20:49,791 --> 00:20:51,835 - É o Xerife Espacial! - Sim! 292 00:20:53,504 --> 00:20:58,550 Isso mesmo! E iremos ver-vos a todos no dia do lançamento, que está para breve. 293 00:20:58,550 --> 00:21:00,427 Ali está a vossa boleia, já agora. 294 00:21:00,427 --> 00:21:02,763 Vejam só! Não é lindo? 295 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Céus! Esperem até verem o interior. 296 00:21:06,058 --> 00:21:08,185 Nas estrelas, sou eu que faço a lei. 297 00:21:08,185 --> 00:21:12,147 Vou só ver do que eles estão a falar. 298 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 Sabe? 299 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 Obrigado. 300 00:21:16,610 --> 00:21:20,405 Eu reparei em "múlpitas" violações. 301 00:21:41,176 --> 00:21:45,180 - Apanhei-os a todos. Certo? - Apanhou-os a todos. 302 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 Quase encarei a minha própria morte. 303 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 Não sabe como é, rapaz. 304 00:21:58,902 --> 00:21:59,903 Todos os dias... 305 00:22:01,780 --> 00:22:04,157 ... se cometermos um pequeno erro... 306 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 ... o Universo inteiro... 307 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 ... vai à vida. 308 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Como consegue, xerife? 309 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 Como... 310 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 Como consegue fazê-lo? 311 00:22:30,434 --> 00:22:32,144 Digo a mim mesmo... 312 00:22:35,105 --> 00:22:39,151 ... "Um dia, estarei morto." 313 00:22:40,777 --> 00:22:41,945 E como será aí? 314 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 Olá. 315 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 De que vale ir para a Lua? 316 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 Que raio te aconteceu? 317 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Sei que não gostavas muito de mim com dinheiro. 318 00:23:14,686 --> 00:23:17,689 Por isso, tratei disso. 319 00:23:19,107 --> 00:23:20,359 Está bem. 320 00:23:21,652 --> 00:23:23,654 Eu também estou a fazer algumas mudanças. 321 00:23:24,404 --> 00:23:26,448 Sim. 322 00:23:32,788 --> 00:23:34,122 Ia agora embora. 323 00:23:38,168 --> 00:23:40,295 Eu vim aqui aquecer-me 324 00:23:40,295 --> 00:23:42,297 e talvez ver uma cara amiga, 325 00:23:42,297 --> 00:23:48,095 mas acho que posso fazer isso contigo, no teu carro. 326 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 Podes acabar por ir dar uma volta. 327 00:23:55,185 --> 00:23:58,230 Shirley, quanto maior, melhor. 328 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 Cala-te. 329 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 Vamos. 330 00:24:19,126 --> 00:24:20,544 Bom dia, hóspede. 331 00:24:20,544 --> 00:24:23,088 Posso ajudá-lo com o seu transporte? 332 00:24:28,051 --> 00:24:30,137 Levei o nosso xerife para casa em segurança. 333 00:24:30,762 --> 00:24:32,931 Não se repetirá. Não ficou preocupada, pois não? 334 00:24:32,931 --> 00:24:35,809 Tenho o hábito de subestimar as pessoas. 335 00:24:35,809 --> 00:24:37,811 Isso não deve ser divertido. 336 00:24:39,104 --> 00:24:40,981 Assinei a sua folha. 337 00:24:42,274 --> 00:24:44,401 Foi tão fácil como mentir. 338 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 Bem, parece que a galáxia está nas nossas mãos. 339 00:25:20,521 --> 00:25:21,522 Joe! 340 00:25:22,022 --> 00:25:24,900 Conseguimos! Fechámos o negócio! 341 00:25:25,692 --> 00:25:30,072 E vamos construí-lo. Tu e eu, parceiros. 342 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 Porquê, Jack? 343 00:25:33,325 --> 00:25:34,326 Porquê eu? 344 00:25:34,326 --> 00:25:38,580 Porque somos ótimos juntos. 345 00:25:38,580 --> 00:25:40,832 - Eu importo-me contigo, miúdo. - Não. 346 00:25:40,832 --> 00:25:42,543 Não queres saber de mim. 347 00:25:43,168 --> 00:25:47,256 Não quando nos deixaste. Não quando voltaste. 348 00:25:48,006 --> 00:25:51,468 E não quando me mentiste na cara todos os dias. 349 00:25:54,263 --> 00:25:56,390 Não me interessa quem achas que és, Jack. 350 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Não és meu pai. 351 00:27:26,230 --> 00:27:28,232 Legendas: Diogo Grácio