1 00:00:16,225 --> 00:00:17,267 Preverjanje statusa. 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,896 Vrnitev lunarnega tovora. BZ93. 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,981 Pristanek čez 22 minut. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,567 Približujemo se vstopu v atmosfero. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 Drži to palico. 6 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 {\an8}Počilo bo. 7 00:00:35,786 --> 00:00:36,912 Prihajate. 8 00:00:36,912 --> 00:00:41,124 Umrli boste, gargonska zalega! 9 00:00:45,754 --> 00:00:49,550 - Tam je. Tja gre. Prižgi avto. - Ne. 10 00:00:51,927 --> 00:00:55,222 Mislim, da bova ostala tu in se na kratko pogovorila. 11 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Vau. 12 00:01:05,190 --> 00:01:08,861 Ko bo šla v drugo smer, bomo na njej, otroci. 13 00:01:14,199 --> 00:01:17,244 Vojna ni zame. Drek. 14 00:01:21,874 --> 00:01:23,208 Kje je vrečka? 15 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 Kje je vrečka? V redu. 16 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 Drek, drek. 17 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 Kje je vrečka? 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Kje je vrečka? 19 00:01:35,220 --> 00:01:37,389 G. Porter! Vidite to? 20 00:01:37,389 --> 00:01:42,102 Vem, da ste vi vajeni tega, a kakšen čaroben prizor. 21 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 Kaj to? 22 00:01:49,526 --> 00:01:50,903 Dobra. 23 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 Pretvarja se, da ne prepozna svoje rakete. 24 00:01:53,155 --> 00:01:54,656 Slišal si ga, Herbie. 25 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 To je tvoja raketa. 26 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 Mogoče pa je. 27 00:02:52,840 --> 00:02:56,718 Zakaj misliš, da lahko to zgradiš? Vem, da nisi samo neumen. 28 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 Preseneti me, Jack. 29 00:03:04,977 --> 00:03:07,813 Samo tebi bom povedal. 30 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 Nikomur drugemu ni treba vedeti. 31 00:03:13,235 --> 00:03:15,529 Neverjetno, kaj nama je uspelo ustvariti. 32 00:03:15,529 --> 00:03:16,905 Ne glede na vse težave 33 00:03:16,905 --> 00:03:21,827 si stojiva ob strani in skupaj urediva zadevo. 34 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 Zelo sem hvaležen, da si moja partnerica. 35 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 - Rad bi nadaljeval... - Ne. 36 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Ne, presneto. 37 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 - Kaj? - Reci. 38 00:03:31,712 --> 00:03:33,672 Moraš reči. 39 00:03:33,672 --> 00:03:35,507 - Shirl. - Reci. 40 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Jaz sem tisti. 41 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 Jenkins ne obstaja. 42 00:03:51,273 --> 00:03:55,485 Oziroma če obstaja, je jaz. 43 00:03:58,030 --> 00:04:03,243 Zato morava sprejeti pravo odločitev in to nadaljevati. 44 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 Ljudje verjamejo... 45 00:04:07,289 --> 00:04:12,211 Tega ne veš, a imamo zemljišče, raketo in dovolj denarja, da... 46 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 Prepametna si, da ne bi prepoznala priložnosti. 47 00:04:21,345 --> 00:04:22,846 Oprosti! 48 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Zvesta si mi, jaz pa sem ti lagal. 49 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 Oprosti. 50 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 Oprosti. 51 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Tega ne zmorem brez tebe. 52 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 Na to bi moral prej pomisliti. 53 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 Zaradi tebe se mi je mešalo. 54 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 Vse bom naredil, da uredim zadevo. 55 00:04:53,919 --> 00:04:57,339 - Partnerja, pol pol. - Ne moreš nehati, kajne? 56 00:04:57,840 --> 00:04:58,882 Bolno je. 57 00:04:58,882 --> 00:05:02,010 Ne veš več, kaj je resnično in kaj ne. 58 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 Kdo pa ve? 59 00:05:05,889 --> 00:05:09,393 Ljudem sva spremenila življenje. 60 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Kaj je to? 61 00:05:14,022 --> 00:05:19,528 Sanje so nujne, da nam olajšajo življenje! 62 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 Karkoli to pomeni, Jack. 63 00:05:28,579 --> 00:05:30,038 Prepuščen si samemu sebi. 64 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Ne, ne. 65 00:05:32,958 --> 00:05:37,004 Ne, ne. Ne, ne! Shirley. Čisto blizu sva! 66 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 Vidite tisto tam? Na nebu. 67 00:05:45,470 --> 00:05:50,058 - Ta čudovit sij. Naša raketa. - Kako lepo. Sij. 68 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 Ki je v resnici ena naših raket. 69 00:05:52,895 --> 00:05:57,733 Prav je, da se tisti, ki ste dvomili, počutite rahlo trapasto. 70 00:05:57,733 --> 00:06:01,778 - Povratni let z Brightsida. - Vrača se domov z Brightsida. 71 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 - Opazovali bomo pristanek. - Napisali bomo članek. 72 00:06:06,325 --> 00:06:07,784 Opazovali pristanek. 73 00:06:09,494 --> 00:06:13,040 Pisanje člankov je zelo pomembno. A mi raje opazujmo pristanek. 74 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Poslušajte ga. 75 00:06:16,460 --> 00:06:17,878 Resnico govori. 76 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 Na lastne oči sem videl. 77 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 Hvala, g. Mason. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 Sledite nama za vrhunsko izkušnjo. 79 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 Morava iti pogledat. Katastrofa bo, ne? 80 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Ni ugotovljene povezave s subjektom. 81 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 Plovilo nima dovoljenja za potnike. 82 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 Točno tako. 83 00:06:46,323 --> 00:06:49,701 Je pa pomorilo množico. 84 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 Joey je pustil ključe. Ker gre za službeni avto... 85 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 Odlično se znajdeš v krizi. 86 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Herb. 87 00:06:56,834 --> 00:07:00,629 Herb, si videl vrečo denarja? Ali lopove, ki se jim kar smeji? 88 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 V hudih težavah sem. 89 00:07:03,382 --> 00:07:05,968 Pridi z nama. To je vznemirljiv čas za podjetje, 90 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 glede denarja pa obstaja čisto v redu razlaga. 91 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 Zakaj bi ti imel razlago? Herb! 92 00:07:22,276 --> 00:07:25,112 {\an8}MOTEL 93 00:07:58,645 --> 00:08:00,731 Deset minut do pristanka. 94 00:08:01,356 --> 00:08:03,859 Vključujem preusmeritev ploščadi. 95 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 Presneto. 96 00:08:08,238 --> 00:08:10,073 Z leti ni nič lažje, kaj? 97 00:08:11,742 --> 00:08:14,244 Varno boš pristala, prisežem. 98 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 Naslednjič uporabi ameriška vrata! 99 00:08:20,542 --> 00:08:22,252 Za dobro klinčevega podjetja? 100 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 Kaj dobrega je podjetje kdaj naredilo zate, Herb? 101 00:08:25,422 --> 00:08:29,218 Kakšen priliznjen buzerant vrne svoj težko prislužen denar ljudem, 102 00:08:29,218 --> 00:08:33,388 od katerih ga je težko prislužil, in temu reče dobro? 103 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 No, Eddie... 104 00:08:34,472 --> 00:08:38,477 "No, Eddie, jaz. Če živim dovolj omejeno in bedno življenje 105 00:08:38,477 --> 00:08:43,106 ter šefu lezem v rit, me bo mami pobožala in mi dala bombon." 106 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 Jaz sem vzela tvoj denar, kreten! 107 00:08:45,817 --> 00:08:49,613 - Nehaj ga udarjati! - Ti! Moral bi vedeti. 108 00:08:49,613 --> 00:08:54,618 Kdo je bolj zahrbten od ženske, ki si izmisli dvojčka? 109 00:09:05,212 --> 00:09:06,421 Nista bila izmišljena. 110 00:09:07,548 --> 00:09:08,841 Le preuranjena. 111 00:09:09,925 --> 00:09:12,719 Betty bo ustavila avto, 112 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 ti pa boš izstopil, 113 00:09:16,265 --> 00:09:19,393 da lahko izpolnim svojo profesionalno dolžnost 114 00:09:20,143 --> 00:09:22,521 brez dodatnih distrakcij. 115 00:09:27,526 --> 00:09:29,862 To sem dodal seznamu obtožb, Herb. 116 00:09:30,362 --> 00:09:32,239 Želim ti udobno vožnjo domov. 117 00:09:32,823 --> 00:09:35,576 Kraja, zdaj pa še napad. 118 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 Pelji, miška. 119 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 "Pelji, miška." 120 00:09:42,040 --> 00:09:45,627 Pa še gumb s plašča mi je odpadel! 121 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Presneto. 122 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 Walt! Si tu? 123 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Me slišiš? 124 00:09:53,719 --> 00:09:56,471 Mislim, da ti je nekdo vdrl. 125 00:09:56,471 --> 00:09:59,391 Spusti me noter, da ga odpeljem stran. 126 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 Ne bi smel biti tu, Jack. 127 00:10:01,435 --> 00:10:03,896 Če bo stal tam, ga bo ogenj pogoltnil. 128 00:10:04,479 --> 00:10:06,064 Prosim, Walt! 129 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 PREPOVEDAN DOSTOP 130 00:10:11,737 --> 00:10:13,530 Če se dotakneš ograje, jo boš skupil. 131 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 Naredi, kar moraš! 132 00:10:24,333 --> 00:10:27,044 Sporočilo, 19.05. 133 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 Hej, mali. 134 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 Vem, da si jezen. Vso pravico imaš do tega. 135 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 Hotel sem ti povedati, 136 00:10:33,008 --> 00:10:36,553 da sem sklenil posel, ki sem ti ga omenil. 137 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 Vse se bo spremenilo. 138 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 Smo točno tam, kjer moramo biti. 139 00:10:42,142 --> 00:10:47,773 Služba te čaka za takrat, ko boš pripravljen. 140 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 Ne bodi trmast glede bolnišničnih računov. 141 00:10:50,817 --> 00:10:52,861 Zaradi mene si dal odpoved. 142 00:10:52,861 --> 00:10:55,447 Naj poskrbim, da vaju to ne bo uničilo. 143 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 Vsaj... 144 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 to lahko naredim. 145 00:11:01,703 --> 00:11:04,665 Upam, da se kmalu slišiva. Drži se, mali. 146 00:11:16,927 --> 00:11:21,014 Buck! Jaz sem, Jacky! Pridi dol! 147 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 Kaj mu je? 148 00:11:24,726 --> 00:11:28,021 - Zmešan je. - Če bo ostal tam, bo tudi mrtev! 149 00:11:31,775 --> 00:11:35,445 To ni dobro, Jack! Ta reč bo pristala nate! 150 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 Buck! 151 00:11:50,669 --> 00:11:54,590 - Gremo noter ali kaj? - Ja. Ne smemo iti pogledat? 152 00:11:54,590 --> 00:11:57,509 Tam počakajte, če hočete biti na varnem. 153 00:11:57,509 --> 00:11:58,802 Ata, poglej. 154 00:12:01,096 --> 00:12:03,557 Gotovo ste slišali za varnostno območje. 155 00:12:03,557 --> 00:12:07,686 Nikakor ga nočemo kršiti, saj bi ogrozili lastno varnost. 156 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 Oprostite, gospod. 157 00:12:10,105 --> 00:12:13,150 Spoštujte varnost. 158 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Buck! 159 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 En sam strel, šerif, 160 00:12:21,366 --> 00:12:26,288 da bodo naši otroci in vnuki odrasli v svobodi. 161 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 Buck! 162 00:12:27,623 --> 00:12:30,417 Križana gora, Jack. Presnet bodi. 163 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 Gargonski meglenik. 164 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 Uživajte v čudovitem razgledu 165 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 in razmislite, ali želite nadgraditi svoje pakete. 166 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 Karkoli prodajaš, kupim. 167 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 Jaz bi enega. 168 00:12:45,015 --> 00:12:47,309 - Izvolite, gospod. Pazite nase. - Hvala. 169 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 Še za vas. 170 00:12:49,394 --> 00:12:52,064 Presneto, Buck! Raketa naju bo scvrla. 171 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 Človeštvo rešujem. 172 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 Naj ne bo to tvoj pogreb, šerif. 173 00:12:59,196 --> 00:13:02,741 Tako je! Zate sem šerif! 174 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 Kdorkoli si. 175 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 Zdaj pa se poberi! 176 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 Kaj delaš zdaj, Jack? 177 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Spuščam podvozje. 178 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 To ne more pristati tam, ali pač? 179 00:13:20,133 --> 00:13:21,552 Podobno je pravi raketi. 180 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 Res se zdi prava. 181 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 Šerif, me slišiš? 182 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 Ne! Ne približuj se. Uporabil bom kvarkorožje! 183 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 Mirno, šerif. Na tvoji strani sem. 184 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Šerif, uničil si gargonsko floto. 185 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 Uspelo ti je! 186 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 Zaradi plinskega napada se ne spomniš. 187 00:13:50,080 --> 00:13:52,875 Mene je zaščitila trinijska obleka. 188 00:13:52,875 --> 00:13:57,337 Ampak takoj morava dol s pristajališča! 189 00:13:57,337 --> 00:13:59,423 Ne zaupam odpadniškim agentom. 190 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 Nisem mislil, da jo bom kdaj videl v živo. 191 00:14:08,473 --> 00:14:12,603 Na televiziji, ampak ja, to je veliko bolje. 192 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 Rešil si nas, šerif. 193 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 Mogoče. Nič več ne vem. 194 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 Vedeti moraš samo, da si junak. 195 00:14:29,494 --> 00:14:31,747 Ponos galaksije. 196 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 Očitno bo držalo. 197 00:14:40,714 --> 00:14:42,382 Tako je. 198 00:14:42,966 --> 00:14:44,801 Zdaj pa pojdiva nazaj na ranč. 199 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 - Teci! - Hitro! 200 00:14:47,054 --> 00:14:51,099 Pristajam. Vsi sistemi so pripravljeni. 201 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Tu si. 202 00:14:57,689 --> 00:14:59,483 Sanjam o tebi. 203 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 - Tako je lepa, ata. - O ja. 204 00:15:05,072 --> 00:15:07,658 Še lepši pa bo kraj, kamor nas bo odpeljala. 205 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 Tam je, Les. Pred nama. 206 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Nisem mislila... 207 00:15:30,222 --> 00:15:32,057 Zelo nečripakovano. 208 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 Res sem želela, da je ne bi bilo. 209 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 Hotela sem, da je laž. 210 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 Končno bi imela krivca za zmedo, ki sem jo naredila iz življenja. 211 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 Ga. Mayburn? 212 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 Mogoče sva malo pretiravala. 213 00:15:59,501 --> 00:16:05,090 Oba sva bila osamljena. Nekaj sva iskala in našla... 214 00:16:07,509 --> 00:16:08,760 Našla sva... 215 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 Ne vem. 216 00:16:19,813 --> 00:16:22,065 Mogoče si zadnje čase preveč zatiskam oči. 217 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 To te bo segrelo. 218 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 Oprosti, ker sem ti povzročil težave, 219 00:16:48,133 --> 00:16:51,428 sem pa zelo vesel, da še vedno letiš. 220 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Ne potrebujem tega. 221 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 Razumem. Res. 222 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Za koga sploh delaš? 223 00:17:07,653 --> 00:17:11,156 Tovor prevažam. Predvsem pijača in smeti. 224 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Odločitev je tvoja. 225 00:17:18,497 --> 00:17:21,834 Lahko živiš polovično, osamljeno življenje, 226 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 a ne zdiš se mi srečen. 227 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 Prepameten si, da bi venel tu. 228 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 Dobro delo imam zate. 229 00:17:34,263 --> 00:17:36,598 Ko boš pripravljen. Velik projekt. Razmisli. 230 00:17:38,392 --> 00:17:41,270 Ta govor sem že slišal. Od tvojega očeta. 231 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 Tokrat si zaslužiš, da se uresniči. 232 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Hej, Shirl. 233 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 Hej, Joe. Mislila sem, da si odšel. 234 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 Ja. 235 00:18:10,591 --> 00:18:12,384 Mogoče veš, kje je Jack? 236 00:18:13,385 --> 00:18:14,553 Zakaj? 237 00:18:15,220 --> 00:18:20,225 - Prav se mi zdi, da mu prisluhnem. - Te je prepričal, kaj? 238 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 - Ne, ne. Ni tako. - Vem, kako je. 239 00:18:24,313 --> 00:18:28,609 Samo verjeti hočeš vanj. Slaba ideja, kot ugotavljam. 240 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 Najbolje, da sam ugotovim, ne? 241 00:18:32,821 --> 00:18:33,947 Kdo ve? 242 00:18:36,116 --> 00:18:38,035 Mogoče bo s teboj drugačen. 243 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 Ker si družinski član. 244 00:18:45,292 --> 00:18:49,505 On ti tega najbrž ne bo nikoli povedal, a je bolje, da veš. 245 00:18:55,177 --> 00:18:56,553 Tvoj oče je, Joe. 246 00:19:03,977 --> 00:19:07,523 Ne zapravi življenja, ne čakaj, da bo prav ravnal. 247 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 Boljši si od tega. 248 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 Zdaj pa pojdi. 249 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 Vse bo v redu. 250 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Počakaj. 251 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 Rad bi se opravičil zaradi tistega nesporazuma prej. 252 00:19:40,931 --> 00:19:42,975 Še imam rezerviran sedež? 253 00:19:44,101 --> 00:19:47,771 Dobra odločitev, gospod. Vaš boljši jutri se začenja danes. 254 00:19:49,314 --> 00:19:50,357 Spet. 255 00:20:03,245 --> 00:20:04,329 Kdo je tisto, ata? 256 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 G. Billings in Vesoljski šerif. 257 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 Junaka. 258 00:20:10,252 --> 00:20:13,922 Dobrodošli doma, šerif. Galaksija je v vaših rokah. 259 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 - Hej, Jack. - Kaj se dogaja, hudiča? 260 00:20:18,302 --> 00:20:23,807 Nekaj ljudi bo nadgradilo pakete. Zase sem se postavil. 261 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 Nameni jim nekaj besed. 262 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Glej ju! 263 00:20:34,860 --> 00:20:35,861 O ja! 264 00:20:35,861 --> 00:20:37,196 Dobro opravljeno, Herb. 265 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 - Dobrodošel! - Super! 266 00:20:39,364 --> 00:20:45,078 Hej! Vesel sem vas. Šerif je prišel zaradi nujnega posla. 267 00:20:45,078 --> 00:20:49,791 V slogu je priletel z Brightsida. Pozdravimo ga. 268 00:20:49,791 --> 00:20:51,835 - Vesoljski šerif! - Ja! 269 00:20:53,504 --> 00:20:58,550 Tako je. Izstrelitev bo kmalu, takrat se spet vidimo tu. 270 00:20:58,550 --> 00:21:00,427 Mimogrede, tam je vaš prevoz. 271 00:21:00,427 --> 00:21:02,763 Poglejte jo. Prava lepotica. 272 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Počakajte, da vidite notranjost. 273 00:21:06,058 --> 00:21:08,185 Jaz sem edini mož postave v zvezdah. 274 00:21:08,185 --> 00:21:12,147 Grem pogledat, o čem se pogovarjajo. 275 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 Veste... 276 00:21:16,693 --> 00:21:20,405 Zaznal sem vrsto krtišev. 277 00:21:41,176 --> 00:21:45,180 - Vse sem pobil, ne? - Vse. 278 00:21:47,641 --> 00:21:50,269 Vohal sem smrt. 279 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 Ne veš, kako je, sinko. 280 00:21:58,902 --> 00:22:04,157 Vsak dan... Najmanjša napaka... 281 00:22:07,119 --> 00:22:08,996 pa bo celo vesolje... 282 00:22:11,707 --> 00:22:12,708 uničeno. 283 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Kako zmoreš, šerif? 284 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 Kako... 285 00:22:26,513 --> 00:22:27,723 Kako ti uspe? 286 00:22:30,434 --> 00:22:32,144 Rečem si... 287 00:22:35,105 --> 00:22:39,151 "Nekega dne bom mrtev." 288 00:22:40,777 --> 00:22:41,945 In potem? 289 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 Dober večer. 290 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 Kaj je sploh tako posebnega na luni? 291 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 Kaj se ti je zgodilo, madona? 292 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Bogat ti nisem bil preveč všeč, 293 00:23:14,686 --> 00:23:17,689 zato sem to uredil. 294 00:23:19,107 --> 00:23:20,359 V redu. 295 00:23:21,652 --> 00:23:23,654 Tudi jaz sem se odločila za spremembe. 296 00:23:24,404 --> 00:23:26,448 Ja. Aha. 297 00:23:32,788 --> 00:23:34,122 Odhajam. 298 00:23:38,168 --> 00:23:40,295 Samo pogret sem se prišel. 299 00:23:40,295 --> 00:23:42,297 In mogoče malo poklepetat. 300 00:23:42,297 --> 00:23:48,095 Bi pa to lahko delal tudi s teboj v tvojem avtu. 301 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 Mogoče te bom zapeljala. 302 00:23:55,185 --> 00:23:58,230 Močno upam, Shirley. 303 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 Utihni. 304 00:24:10,576 --> 00:24:11,660 Greva. 305 00:24:19,126 --> 00:24:23,088 Dobro jutro, gost. Vam uredim prevoz? 306 00:24:28,051 --> 00:24:30,137 Šerifa sem varno spravil domov. 307 00:24:30,762 --> 00:24:32,931 Ne bo se ponovilo. Saj te ni skrbelo, ne? 308 00:24:32,931 --> 00:24:35,809 Pogosto podcenjujem ljudi. 309 00:24:35,809 --> 00:24:37,811 To pa ni zabavno. 310 00:24:39,104 --> 00:24:40,981 Podpisala sem tvoj papir. 311 00:24:42,274 --> 00:24:44,401 Bilo je čisto preprosto. Kot laganje. 312 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 Kaže, da je galaksija v najinih rokah. 313 00:25:20,521 --> 00:25:21,522 Joe! 314 00:25:22,022 --> 00:25:24,900 Uspelo nam je! Sklenili smo posel! 315 00:25:25,692 --> 00:25:30,072 Ti in jaz ga bova zgradila. Partnerja. 316 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 Zakaj, Jack? 317 00:25:33,325 --> 00:25:34,326 Zakaj jaz? 318 00:25:34,326 --> 00:25:38,580 Ker sva odličen tim. 319 00:25:38,580 --> 00:25:40,832 - Mar mi je zate, mali. - Ni ti. 320 00:25:40,832 --> 00:25:42,543 Dol ti visi zame. 321 00:25:43,168 --> 00:25:47,256 Ni ti bilo mar, ko si naju zapustil, ne, ko si se vrnil. 322 00:25:48,006 --> 00:25:51,468 In ni ti bilo mar, ko si mi vsak dan lagal v obraz. 323 00:25:54,263 --> 00:25:56,390 Vseeno mi je, za koga se imaš. 324 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Nisi moj oče. 325 00:27:26,230 --> 00:27:28,232 Prevedla Nena Lubej Artnak