1
00:00:16,225 --> 00:00:17,267
Preverjanje statusa.
2
00:00:17,267 --> 00:00:20,896
Vrnitev lunarnega tovora. BZ93.
3
00:00:20,896 --> 00:00:22,981
Pristanek čez 22 minut.
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,567
Približujemo se vstopu
v atmosfero.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,028
Drži to palico.
6
00:00:30,322 --> 00:00:31,949
{\an8}Počilo bo.
7
00:00:35,786 --> 00:00:36,912
Prihajate.
8
00:00:36,912 --> 00:00:41,124
Umrli boste, gargonska zalega!
9
00:00:45,754 --> 00:00:49,550
- Tam je. Tja gre. Prižgi avto.
- Ne.
10
00:00:51,927 --> 00:00:55,222
Mislim, da bova ostala tu
in se na kratko pogovorila.
11
00:01:03,021 --> 00:01:04,022
Vau.
12
00:01:05,190 --> 00:01:08,861
Ko bo šla v drugo smer,
bomo na njej, otroci.
13
00:01:14,199 --> 00:01:17,244
Vojna ni zame. Drek.
14
00:01:21,874 --> 00:01:23,208
Kje je vrečka?
15
00:01:24,835 --> 00:01:26,670
Kje je vrečka? V redu.
16
00:01:28,088 --> 00:01:29,214
Drek, drek.
17
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
Kje je vrečka?
18
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
Kje je vrečka?
19
00:01:35,220 --> 00:01:37,389
G. Porter! Vidite to?
20
00:01:37,389 --> 00:01:42,102
Vem, da ste vi vajeni tega,
a kakšen čaroben prizor.
21
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
Kaj to?
22
00:01:49,526 --> 00:01:50,903
Dobra.
23
00:01:50,903 --> 00:01:53,155
Pretvarja se,
da ne prepozna svoje rakete.
24
00:01:53,155 --> 00:01:54,656
Slišal si ga, Herbie.
25
00:01:55,282 --> 00:01:56,825
To je tvoja raketa.
26
00:01:59,286 --> 00:02:00,787
Mogoče pa je.
27
00:02:52,840 --> 00:02:56,718
Zakaj misliš, da lahko to zgradiš?
Vem, da nisi samo neumen.
28
00:02:57,761 --> 00:02:59,555
Preseneti me, Jack.
29
00:03:04,977 --> 00:03:07,813
Samo tebi bom povedal.
30
00:03:08,856 --> 00:03:10,440
Nikomur drugemu ni treba vedeti.
31
00:03:13,235 --> 00:03:15,529
Neverjetno,
kaj nama je uspelo ustvariti.
32
00:03:15,529 --> 00:03:16,905
Ne glede na vse težave
33
00:03:16,905 --> 00:03:21,827
si stojiva ob strani
in skupaj urediva zadevo.
34
00:03:21,827 --> 00:03:24,454
Zelo sem hvaležen,
da si moja partnerica.
35
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
- Rad bi nadaljeval...
- Ne.
36
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
Ne, presneto.
37
00:03:29,084 --> 00:03:31,128
- Kaj?
- Reci.
38
00:03:31,712 --> 00:03:33,672
Moraš reči.
39
00:03:33,672 --> 00:03:35,507
- Shirl.
- Reci.
40
00:03:42,472 --> 00:03:43,473
Jaz sem tisti.
41
00:03:48,478 --> 00:03:49,646
Jenkins ne obstaja.
42
00:03:51,273 --> 00:03:55,485
Oziroma če obstaja, je jaz.
43
00:03:58,030 --> 00:04:03,243
Zato morava sprejeti pravo odločitev
in to nadaljevati.
44
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
Ljudje verjamejo...
45
00:04:07,289 --> 00:04:12,211
Tega ne veš, a imamo zemljišče,
raketo in dovolj denarja, da...
46
00:04:15,172 --> 00:04:17,757
Prepametna si,
da ne bi prepoznala priložnosti.
47
00:04:21,345 --> 00:04:22,846
Oprosti!
48
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Zvesta si mi,
jaz pa sem ti lagal.
49
00:04:31,104 --> 00:04:32,356
Oprosti.
50
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
Oprosti.
51
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Tega ne zmorem brez tebe.
52
00:04:44,117 --> 00:04:46,078
Na to bi moral prej pomisliti.
53
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
Zaradi tebe se mi je mešalo.
54
00:04:51,416 --> 00:04:53,919
Vse bom naredil,
da uredim zadevo.
55
00:04:53,919 --> 00:04:57,339
- Partnerja, pol pol.
- Ne moreš nehati, kajne?
56
00:04:57,840 --> 00:04:58,882
Bolno je.
57
00:04:58,882 --> 00:05:02,010
Ne veš več,
kaj je resnično in kaj ne.
58
00:05:03,178 --> 00:05:04,179
Kdo pa ve?
59
00:05:05,889 --> 00:05:09,393
Ljudem sva spremenila življenje.
60
00:05:09,935 --> 00:05:11,395
Kaj je to?
61
00:05:14,022 --> 00:05:19,528
Sanje so nujne,
da nam olajšajo življenje!
62
00:05:22,030 --> 00:05:24,283
Karkoli to pomeni, Jack.
63
00:05:28,579 --> 00:05:30,038
Prepuščen si samemu sebi.
64
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Ne, ne.
65
00:05:32,958 --> 00:05:37,004
Ne, ne. Ne, ne!
Shirley. Čisto blizu sva!
66
00:05:43,260 --> 00:05:45,470
Vidite tisto tam? Na nebu.
67
00:05:45,470 --> 00:05:50,058
- Ta čudovit sij. Naša raketa.
- Kako lepo. Sij.
68
00:05:51,310 --> 00:05:52,895
Ki je v resnici ena naših raket.
69
00:05:52,895 --> 00:05:57,733
Prav je, da se tisti, ki ste dvomili,
počutite rahlo trapasto.
70
00:05:57,733 --> 00:06:01,778
- Povratni let z Brightsida.
- Vrača se domov z Brightsida.
71
00:06:01,778 --> 00:06:05,115
- Opazovali bomo pristanek.
- Napisali bomo članek.
72
00:06:06,325 --> 00:06:07,784
Opazovali pristanek.
73
00:06:09,494 --> 00:06:13,040
Pisanje člankov je zelo pomembno.
A mi raje opazujmo pristanek.
74
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
Poslušajte ga.
75
00:06:16,460 --> 00:06:17,878
Resnico govori.
76
00:06:18,670 --> 00:06:21,173
Na lastne oči sem videl.
77
00:06:22,508 --> 00:06:23,634
Hvala, g. Mason.
78
00:06:24,551 --> 00:06:27,888
Sledite nama
za vrhunsko izkušnjo.
79
00:06:34,686 --> 00:06:38,273
Morava iti pogledat.
Katastrofa bo, ne?
80
00:06:38,273 --> 00:06:40,776
Ni ugotovljene povezave
s subjektom.
81
00:06:40,776 --> 00:06:43,487
Plovilo nima dovoljenja za potnike.
82
00:06:43,487 --> 00:06:44,571
Točno tako.
83
00:06:46,323 --> 00:06:49,701
Je pa pomorilo množico.
84
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
Joey je pustil ključe.
Ker gre za službeni avto...
85
00:06:54,039 --> 00:06:55,749
Odlično se znajdeš v krizi.
86
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Herb.
87
00:06:56,834 --> 00:07:00,629
Herb, si videl vrečo denarja?
Ali lopove, ki se jim kar smeji?
88
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
V hudih težavah sem.
89
00:07:03,382 --> 00:07:05,968
Pridi z nama.
To je vznemirljiv čas za podjetje,
90
00:07:05,968 --> 00:07:08,762
glede denarja pa obstaja
čisto v redu razlaga.
91
00:07:10,639 --> 00:07:12,516
Zakaj bi ti imel razlago? Herb!
92
00:07:22,276 --> 00:07:25,112
{\an8}MOTEL
93
00:07:58,645 --> 00:08:00,731
Deset minut do pristanka.
94
00:08:01,356 --> 00:08:03,859
Vključujem preusmeritev ploščadi.
95
00:08:05,152 --> 00:08:06,361
Presneto.
96
00:08:08,238 --> 00:08:10,073
Z leti ni nič lažje, kaj?
97
00:08:11,742 --> 00:08:14,244
Varno boš pristala, prisežem.
98
00:08:17,497 --> 00:08:19,666
Naslednjič uporabi ameriška vrata!
99
00:08:20,542 --> 00:08:22,252
Za dobro klinčevega podjetja?
100
00:08:22,252 --> 00:08:25,422
Kaj dobrega je podjetje
kdaj naredilo zate, Herb?
101
00:08:25,422 --> 00:08:29,218
Kakšen priliznjen buzerant vrne
svoj težko prislužen denar ljudem,
102
00:08:29,218 --> 00:08:33,388
od katerih ga je težko prislužil,
in temu reče dobro?
103
00:08:33,388 --> 00:08:34,472
No, Eddie...
104
00:08:34,472 --> 00:08:38,477
"No, Eddie, jaz. Če živim
dovolj omejeno in bedno življenje
105
00:08:38,477 --> 00:08:43,106
ter šefu lezem v rit,
me bo mami pobožala in mi dala bombon."
106
00:08:43,440 --> 00:08:45,817
Jaz sem vzela tvoj denar, kreten!
107
00:08:45,817 --> 00:08:49,613
- Nehaj ga udarjati!
- Ti! Moral bi vedeti.
108
00:08:49,613 --> 00:08:54,618
Kdo je bolj zahrbten od ženske,
ki si izmisli dvojčka?
109
00:09:05,212 --> 00:09:06,421
Nista bila izmišljena.
110
00:09:07,548 --> 00:09:08,841
Le preuranjena.
111
00:09:09,925 --> 00:09:12,719
Betty bo ustavila avto,
112
00:09:13,804 --> 00:09:15,764
ti pa boš izstopil,
113
00:09:16,265 --> 00:09:19,393
da lahko izpolnim
svojo profesionalno dolžnost
114
00:09:20,143 --> 00:09:22,521
brez dodatnih distrakcij.
115
00:09:27,526 --> 00:09:29,862
To sem dodal
seznamu obtožb, Herb.
116
00:09:30,362 --> 00:09:32,239
Želim ti udobno vožnjo domov.
117
00:09:32,823 --> 00:09:35,576
Kraja, zdaj pa še napad.
118
00:09:37,619 --> 00:09:38,745
Pelji, miška.
119
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
"Pelji, miška."
120
00:09:42,040 --> 00:09:45,627
Pa še gumb s plašča
mi je odpadel!
121
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
Presneto.
122
00:09:49,131 --> 00:09:52,259
Walt! Si tu?
123
00:09:52,259 --> 00:09:53,719
Me slišiš?
124
00:09:53,719 --> 00:09:56,471
Mislim, da ti je nekdo vdrl.
125
00:09:56,471 --> 00:09:59,391
Spusti me noter,
da ga odpeljem stran.
126
00:09:59,975 --> 00:10:01,435
Ne bi smel biti tu, Jack.
127
00:10:01,435 --> 00:10:03,896
Če bo stal tam,
ga bo ogenj pogoltnil.
128
00:10:04,479 --> 00:10:06,064
Prosim, Walt!
129
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
PREPOVEDAN DOSTOP
130
00:10:11,737 --> 00:10:13,530
Če se dotakneš ograje,
jo boš skupil.
131
00:10:14,489 --> 00:10:16,241
Naredi, kar moraš!
132
00:10:24,333 --> 00:10:27,044
Sporočilo, 19.05.
133
00:10:27,044 --> 00:10:28,337
Hej, mali.
134
00:10:28,837 --> 00:10:30,839
Vem, da si jezen.
Vso pravico imaš do tega.
135
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
Hotel sem ti povedati,
136
00:10:33,008 --> 00:10:36,553
da sem sklenil posel,
ki sem ti ga omenil.
137
00:10:36,553 --> 00:10:39,640
Vse se bo spremenilo.
138
00:10:39,640 --> 00:10:42,142
Smo točno tam,
kjer moramo biti.
139
00:10:42,142 --> 00:10:47,773
Služba te čaka za takrat,
ko boš pripravljen.
140
00:10:48,482 --> 00:10:50,817
Ne bodi trmast
glede bolnišničnih računov.
141
00:10:50,817 --> 00:10:52,861
Zaradi mene si dal odpoved.
142
00:10:52,861 --> 00:10:55,447
Naj poskrbim,
da vaju to ne bo uničilo.
143
00:10:55,447 --> 00:10:56,532
Vsaj...
144
00:10:58,033 --> 00:10:59,743
to lahko naredim.
145
00:11:01,703 --> 00:11:04,665
Upam, da se kmalu slišiva.
Drži se, mali.
146
00:11:16,927 --> 00:11:21,014
Buck! Jaz sem, Jacky!
Pridi dol!
147
00:11:22,140 --> 00:11:24,059
Kaj mu je?
148
00:11:24,726 --> 00:11:28,021
- Zmešan je.
- Če bo ostal tam, bo tudi mrtev!
149
00:11:31,775 --> 00:11:35,445
To ni dobro, Jack!
Ta reč bo pristala nate!
150
00:11:36,029 --> 00:11:37,030
Buck!
151
00:11:50,669 --> 00:11:54,590
- Gremo noter ali kaj?
- Ja. Ne smemo iti pogledat?
152
00:11:54,590 --> 00:11:57,509
Tam počakajte,
če hočete biti na varnem.
153
00:11:57,509 --> 00:11:58,802
Ata, poglej.
154
00:12:01,096 --> 00:12:03,557
Gotovo ste slišali
za varnostno območje.
155
00:12:03,557 --> 00:12:07,686
Nikakor ga nočemo kršiti,
saj bi ogrozili lastno varnost.
156
00:12:07,686 --> 00:12:09,021
Oprostite, gospod.
157
00:12:10,105 --> 00:12:13,150
Spoštujte varnost.
158
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Buck!
159
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
En sam strel, šerif,
160
00:12:21,366 --> 00:12:26,288
da bodo naši otroci
in vnuki odrasli v svobodi.
161
00:12:26,288 --> 00:12:27,623
Buck!
162
00:12:27,623 --> 00:12:30,417
Križana gora, Jack.
Presnet bodi.
163
00:12:31,376 --> 00:12:33,378
Gargonski meglenik.
164
00:12:34,296 --> 00:12:37,966
Uživajte v čudovitem razgledu
165
00:12:37,966 --> 00:12:40,761
in razmislite,
ali želite nadgraditi svoje pakete.
166
00:12:40,761 --> 00:12:42,721
Karkoli prodajaš, kupim.
167
00:12:42,721 --> 00:12:44,264
Jaz bi enega.
168
00:12:45,015 --> 00:12:47,309
- Izvolite, gospod. Pazite nase.
- Hvala.
169
00:12:47,309 --> 00:12:48,727
Še za vas.
170
00:12:49,394 --> 00:12:52,064
Presneto, Buck!
Raketa naju bo scvrla.
171
00:12:54,024 --> 00:12:56,485
Človeštvo rešujem.
172
00:12:56,485 --> 00:12:59,196
Naj ne bo to tvoj pogreb, šerif.
173
00:12:59,196 --> 00:13:02,741
Tako je! Zate sem šerif!
174
00:13:03,450 --> 00:13:04,576
Kdorkoli si.
175
00:13:06,245 --> 00:13:07,955
Zdaj pa se poberi!
176
00:13:11,375 --> 00:13:13,585
Kaj delaš zdaj, Jack?
177
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Spuščam podvozje.
178
00:13:17,130 --> 00:13:19,216
To ne more pristati tam, ali pač?
179
00:13:20,133 --> 00:13:21,552
Podobno je pravi raketi.
180
00:13:22,427 --> 00:13:24,930
Res se zdi prava.
181
00:13:29,852 --> 00:13:32,521
Šerif, me slišiš?
182
00:13:32,521 --> 00:13:36,608
Ne! Ne približuj se.
Uporabil bom kvarkorožje!
183
00:13:37,276 --> 00:13:39,695
Mirno, šerif. Na tvoji strani sem.
184
00:13:41,488 --> 00:13:44,241
Šerif, uničil si gargonsko floto.
185
00:13:45,242 --> 00:13:46,285
Uspelo ti je!
186
00:13:46,785 --> 00:13:49,496
Zaradi plinskega napada
se ne spomniš.
187
00:13:50,080 --> 00:13:52,875
Mene je zaščitila
trinijska obleka.
188
00:13:52,875 --> 00:13:57,337
Ampak takoj
morava dol s pristajališča!
189
00:13:57,337 --> 00:13:59,423
Ne zaupam odpadniškim agentom.
190
00:14:04,887 --> 00:14:07,890
Nisem mislil,
da jo bom kdaj videl v živo.
191
00:14:08,473 --> 00:14:12,603
Na televiziji,
ampak ja, to je veliko bolje.
192
00:14:14,021 --> 00:14:17,566
Rešil si nas, šerif.
193
00:14:19,359 --> 00:14:23,280
Mogoče. Nič več ne vem.
194
00:14:25,115 --> 00:14:28,493
Vedeti moraš samo,
da si junak.
195
00:14:29,494 --> 00:14:31,747
Ponos galaksije.
196
00:14:36,502 --> 00:14:39,880
Očitno bo držalo.
197
00:14:40,714 --> 00:14:42,382
Tako je.
198
00:14:42,966 --> 00:14:44,801
Zdaj pa pojdiva nazaj na ranč.
199
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
- Teci!
- Hitro!
200
00:14:47,054 --> 00:14:51,099
Pristajam.
Vsi sistemi so pripravljeni.
201
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Tu si.
202
00:14:57,689 --> 00:14:59,483
Sanjam o tebi.
203
00:15:00,567 --> 00:15:03,487
- Tako je lepa, ata.
- O ja.
204
00:15:05,072 --> 00:15:07,658
Še lepši pa bo kraj,
kamor nas bo odpeljala.
205
00:15:21,964 --> 00:15:24,967
Tam je, Les. Pred nama.
206
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Nisem mislila...
207
00:15:30,222 --> 00:15:32,057
Zelo nečripakovano.
208
00:15:36,395 --> 00:15:38,397
Res sem želela, da je ne bi bilo.
209
00:15:40,983 --> 00:15:42,526
Hotela sem, da je laž.
210
00:15:43,944 --> 00:15:47,322
Končno bi imela krivca za zmedo,
ki sem jo naredila iz življenja.
211
00:15:49,074 --> 00:15:50,409
Ga. Mayburn?
212
00:15:54,997 --> 00:15:57,291
Mogoče sva malo pretiravala.
213
00:15:59,501 --> 00:16:05,090
Oba sva bila osamljena.
Nekaj sva iskala in našla...
214
00:16:07,509 --> 00:16:08,760
Našla sva...
215
00:16:16,727 --> 00:16:17,936
Ne vem.
216
00:16:19,813 --> 00:16:22,065
Mogoče si zadnje čase
preveč zatiskam oči.
217
00:16:35,412 --> 00:16:37,831
To te bo segrelo.
218
00:16:46,131 --> 00:16:48,133
Oprosti,
ker sem ti povzročil težave,
219
00:16:48,133 --> 00:16:51,428
sem pa zelo vesel,
da še vedno letiš.
220
00:16:51,428 --> 00:16:54,640
Ne potrebujem tega.
221
00:16:55,599 --> 00:16:57,809
Razumem. Res.
222
00:17:05,526 --> 00:17:06,944
Za koga sploh delaš?
223
00:17:07,653 --> 00:17:11,156
Tovor prevažam.
Predvsem pijača in smeti.
224
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Odločitev je tvoja.
225
00:17:18,497 --> 00:17:21,834
Lahko živiš polovično,
osamljeno življenje,
226
00:17:21,834 --> 00:17:23,752
a ne zdiš se mi srečen.
227
00:17:25,878 --> 00:17:28,089
Prepameten si, da bi venel tu.
228
00:17:31,093 --> 00:17:32,469
Dobro delo imam zate.
229
00:17:34,263 --> 00:17:36,598
Ko boš pripravljen.
Velik projekt. Razmisli.
230
00:17:38,392 --> 00:17:41,270
Ta govor sem že slišal.
Od tvojega očeta.
231
00:17:45,774 --> 00:17:48,569
Tokrat si zaslužiš,
da se uresniči.
232
00:18:03,500 --> 00:18:04,501
Hej, Shirl.
233
00:18:06,170 --> 00:18:08,338
Hej, Joe.
Mislila sem, da si odšel.
234
00:18:09,590 --> 00:18:10,591
Ja.
235
00:18:10,591 --> 00:18:12,384
Mogoče veš, kje je Jack?
236
00:18:13,385 --> 00:18:14,553
Zakaj?
237
00:18:15,220 --> 00:18:20,225
- Prav se mi zdi, da mu prisluhnem.
- Te je prepričal, kaj?
238
00:18:20,225 --> 00:18:23,604
- Ne, ne. Ni tako.
- Vem, kako je.
239
00:18:24,313 --> 00:18:28,609
Samo verjeti hočeš vanj.
Slaba ideja, kot ugotavljam.
240
00:18:28,609 --> 00:18:31,695
Najbolje, da sam ugotovim, ne?
241
00:18:32,821 --> 00:18:33,947
Kdo ve?
242
00:18:36,116 --> 00:18:38,035
Mogoče bo s teboj drugačen.
243
00:18:40,329 --> 00:18:41,580
Ker si družinski član.
244
00:18:45,292 --> 00:18:49,505
On ti tega najbrž ne bo nikoli povedal,
a je bolje, da veš.
245
00:18:55,177 --> 00:18:56,553
Tvoj oče je, Joe.
246
00:19:03,977 --> 00:19:07,523
Ne zapravi življenja,
ne čakaj, da bo prav ravnal.
247
00:19:09,816 --> 00:19:11,151
Boljši si od tega.
248
00:19:13,987 --> 00:19:15,113
Zdaj pa pojdi.
249
00:19:18,116 --> 00:19:19,660
Vse bo v redu.
250
00:19:29,211 --> 00:19:30,212
Počakaj.
251
00:19:35,175 --> 00:19:37,970
Rad bi se opravičil
zaradi tistega nesporazuma prej.
252
00:19:40,931 --> 00:19:42,975
Še imam rezerviran sedež?
253
00:19:44,101 --> 00:19:47,771
Dobra odločitev, gospod.
Vaš boljši jutri se začenja danes.
254
00:19:49,314 --> 00:19:50,357
Spet.
255
00:20:03,245 --> 00:20:04,329
Kdo je tisto, ata?
256
00:20:04,329 --> 00:20:07,666
G. Billings in Vesoljski šerif.
257
00:20:08,458 --> 00:20:09,543
Junaka.
258
00:20:10,252 --> 00:20:13,922
Dobrodošli doma, šerif.
Galaksija je v vaših rokah.
259
00:20:16,341 --> 00:20:18,302
- Hej, Jack.
- Kaj se dogaja, hudiča?
260
00:20:18,302 --> 00:20:23,807
Nekaj ljudi bo nadgradilo pakete.
Zase sem se postavil.
261
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
Nameni jim nekaj besed.
262
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Glej ju!
263
00:20:34,860 --> 00:20:35,861
O ja!
264
00:20:35,861 --> 00:20:37,196
Dobro opravljeno, Herb.
265
00:20:37,196 --> 00:20:39,364
- Dobrodošel!
- Super!
266
00:20:39,364 --> 00:20:45,078
Hej! Vesel sem vas.
Šerif je prišel zaradi nujnega posla.
267
00:20:45,078 --> 00:20:49,791
V slogu je priletel z Brightsida.
Pozdravimo ga.
268
00:20:49,791 --> 00:20:51,835
- Vesoljski šerif!
- Ja!
269
00:20:53,504 --> 00:20:58,550
Tako je. Izstrelitev bo kmalu,
takrat se spet vidimo tu.
270
00:20:58,550 --> 00:21:00,427
Mimogrede, tam je vaš prevoz.
271
00:21:00,427 --> 00:21:02,763
Poglejte jo. Prava lepotica.
272
00:21:02,763 --> 00:21:05,474
Počakajte, da vidite notranjost.
273
00:21:06,058 --> 00:21:08,185
Jaz sem
edini mož postave v zvezdah.
274
00:21:08,185 --> 00:21:12,147
Grem pogledat,
o čem se pogovarjajo.
275
00:21:13,190 --> 00:21:14,191
Veste...
276
00:21:16,693 --> 00:21:20,405
Zaznal sem vrsto krtišev.
277
00:21:41,176 --> 00:21:45,180
- Vse sem pobil, ne?
- Vse.
278
00:21:47,641 --> 00:21:50,269
Vohal sem smrt.
279
00:21:53,272 --> 00:21:55,649
Ne veš, kako je, sinko.
280
00:21:58,902 --> 00:22:04,157
Vsak dan...
Najmanjša napaka...
281
00:22:07,119 --> 00:22:08,996
pa bo celo vesolje...
282
00:22:11,707 --> 00:22:12,708
uničeno.
283
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Kako zmoreš, šerif?
284
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
Kako...
285
00:22:26,513 --> 00:22:27,723
Kako ti uspe?
286
00:22:30,434 --> 00:22:32,144
Rečem si...
287
00:22:35,105 --> 00:22:39,151
"Nekega dne bom mrtev."
288
00:22:40,777 --> 00:22:41,945
In potem?
289
00:23:00,589 --> 00:23:01,673
Dober večer.
290
00:23:04,593 --> 00:23:06,720
Kaj je sploh
tako posebnega na luni?
291
00:23:07,721 --> 00:23:09,473
Kaj se ti je zgodilo, madona?
292
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Bogat ti nisem bil preveč všeč,
293
00:23:14,686 --> 00:23:17,689
zato sem to uredil.
294
00:23:19,107 --> 00:23:20,359
V redu.
295
00:23:21,652 --> 00:23:23,654
Tudi jaz sem se odločila
za spremembe.
296
00:23:24,404 --> 00:23:26,448
Ja. Aha.
297
00:23:32,788 --> 00:23:34,122
Odhajam.
298
00:23:38,168 --> 00:23:40,295
Samo pogret sem se prišel.
299
00:23:40,295 --> 00:23:42,297
In mogoče malo poklepetat.
300
00:23:42,297 --> 00:23:48,095
Bi pa to lahko delal
tudi s teboj v tvojem avtu.
301
00:23:50,722 --> 00:23:52,641
Mogoče te bom zapeljala.
302
00:23:55,185 --> 00:23:58,230
Močno upam, Shirley.
303
00:24:08,907 --> 00:24:09,908
Utihni.
304
00:24:10,576 --> 00:24:11,660
Greva.
305
00:24:19,126 --> 00:24:23,088
Dobro jutro, gost.
Vam uredim prevoz?
306
00:24:28,051 --> 00:24:30,137
Šerifa sem varno spravil domov.
307
00:24:30,762 --> 00:24:32,931
Ne bo se ponovilo.
Saj te ni skrbelo, ne?
308
00:24:32,931 --> 00:24:35,809
Pogosto podcenjujem ljudi.
309
00:24:35,809 --> 00:24:37,811
To pa ni zabavno.
310
00:24:39,104 --> 00:24:40,981
Podpisala sem tvoj papir.
311
00:24:42,274 --> 00:24:44,401
Bilo je čisto preprosto.
Kot laganje.
312
00:24:47,571 --> 00:24:49,823
Kaže,
da je galaksija v najinih rokah.
313
00:25:20,521 --> 00:25:21,522
Joe!
314
00:25:22,022 --> 00:25:24,900
Uspelo nam je!
Sklenili smo posel!
315
00:25:25,692 --> 00:25:30,072
Ti in jaz ga bova zgradila. Partnerja.
316
00:25:30,781 --> 00:25:31,782
Zakaj, Jack?
317
00:25:33,325 --> 00:25:34,326
Zakaj jaz?
318
00:25:34,326 --> 00:25:38,580
Ker sva odličen tim.
319
00:25:38,580 --> 00:25:40,832
- Mar mi je zate, mali.
- Ni ti.
320
00:25:40,832 --> 00:25:42,543
Dol ti visi zame.
321
00:25:43,168 --> 00:25:47,256
Ni ti bilo mar, ko si naju zapustil,
ne, ko si se vrnil.
322
00:25:48,006 --> 00:25:51,468
In ni ti bilo mar,
ko si mi vsak dan lagal v obraz.
323
00:25:54,263 --> 00:25:56,390
Vseeno mi je, za koga se imaš.
324
00:25:59,226 --> 00:26:00,727
Nisi moj oče.
325
00:27:26,230 --> 00:27:28,232
Prevedla
Nena Lubej Artnak