1 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 肖特先生 还是我 科斯托普洛斯探员 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 正如我在之前的留言中提到的 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,771 我们需要尽快掌握任何“香关证据” 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,732 另外 我有责任提醒你 5 00:00:23,732 --> 00:00:28,153 归还所有局里的录音设备 是你的法律“义屋” 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,323 请“择鸡”尽早归还 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,326 你的政府感谢你 祝你度过一个愉快的夜晚 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 就等明天了 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,127 不过就是一堆烟和火而已 对吧? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,212 噗 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,423 不止这些 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,342 太空旅行等等 13 00:00:50,342 --> 00:00:54,388 让那些投资者和抱怨的客户们知道 我们是认真的 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,849 解决问题、收他们更多钱、卷钱走人 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 好 明白 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 杰克 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,564 这些人的痛苦永远都会存在 18 00:01:04,188 --> 00:01:07,901 他们生活中唯一要问的问题是 “被谁先骗走钱?” 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,445 他们就是些数字而已 20 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 晚上好 客人 需要我帮你安排交通吗? 21 00:01:25,294 --> 00:01:29,506 节日快乐 再来一杯可口的饮料怎么样? 22 00:01:33,385 --> 00:01:34,553 还不算太差 23 00:01:34,553 --> 00:01:36,638 是啊 不过我是想对你竖中指 24 00:01:36,638 --> 00:01:40,642 但请别以为我对你 为这玩意买单没有感激之情 25 00:01:40,642 --> 00:01:45,856 听着 不管你们需要什么 我都会帮忙 知道吗? 26 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 - 看 - 热巧克力? 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,570 而且明天会有更多钱进帐 28 00:01:52,154 --> 00:01:53,488 完美的发射天气 29 00:01:53,488 --> 00:01:56,992 嘿 晴朗的天空最适合飞往 根本不存在的地方了 对吧? 30 00:01:56,992 --> 00:02:00,787 坦白说 我只想知道什么时候 我们能拿到下一笔封口费? 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 嘿 也许... 32 00:02:05,501 --> 00:02:08,294 让雪儿知道我还是把你们当合伙人 33 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 - 在利润和... - 拜托 别说这些了 34 00:02:10,923 --> 00:02:14,384 天啊 我被这些不切实际的梦想 搞得晕头转向 35 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 节日愉快 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,514 你或许该走了 37 00:02:19,097 --> 00:02:20,933 想象这是在跟你挥手告别 38 00:02:23,602 --> 00:02:24,811 嘿 雪儿 39 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 嘿 我很高兴能帮上忙 40 00:02:28,273 --> 00:02:31,360 然后尽我所能和乔和好 在那事... 41 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 就是这样 而且... 42 00:02:36,114 --> 00:02:40,953 别以为我没尽力帮助我们的顾客 好吗? 43 00:02:40,953 --> 00:02:42,037 还有所有人 44 00:02:43,997 --> 00:02:47,042 你说出来的都只是鬼话连篇而已 45 00:02:49,086 --> 00:02:53,632 来杯薄荷杜松子酒配热巧克力怎么样? 46 00:02:53,632 --> 00:02:54,967 圣诞快乐 47 00:03:13,610 --> 00:03:17,322 乔 还是没收到你的消息 所以我就当是有理由继续抱有希望了 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,953 明天可能是我近期最后一次见到你了 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 也许你比我更了解这一点 50 00:03:27,541 --> 00:03:32,713 但不管你做什么决定 不管我最后的结果如何 51 00:03:33,505 --> 00:03:36,466 你是我的儿子 我为你骄傲 52 00:03:37,551 --> 00:03:39,469 我们在一起的那段时光 53 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 是我一生中最美好的时光 54 00:03:44,766 --> 00:03:45,809 这有点好笑... 55 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 当真相被隐瞒 一切会变得多么美好 56 00:04:56,171 --> 00:04:59,466 我把这个留给你 就放在这儿 57 00:05:00,092 --> 00:05:02,845 希望没人觉得有必要挪走它 58 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 希望你快准备好回到我们身边了 59 00:05:08,892 --> 00:05:12,437 我不知道那些男人和他们之间的破事 还能等多久 60 00:05:28,579 --> 00:05:29,621 怎么样? 61 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 完美的发射天气 62 00:05:32,499 --> 00:05:34,084 乘客们已经来了 63 00:05:35,127 --> 00:05:37,588 你们将在雨海盆地着陆 64 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 你的月球团队将在那里和他们会合 65 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 当然了 没什么好担心的 66 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 是这样... 67 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 我需要你的帮助 68 00:05:53,979 --> 00:05:57,733 灯一亮 我们就可以发射了 69 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 但要由你来发射 70 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 你确定? 71 00:06:05,073 --> 00:06:10,120 - 叫我懦夫吧 走不出过去的阴影 - 不 好吧 72 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 杰克 他们会喜欢月球 73 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 你爸爸会为你感到骄傲的 74 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 是啊 也许吧 75 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 很好 76 00:06:25,844 --> 00:06:28,597 - 好 - 神奇的科技 对吧? 77 00:06:29,181 --> 00:06:30,224 试试这个 78 00:06:30,224 --> 00:06:32,267 什么?你把我降级到纸杯了? 79 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 真是震惊 我把杯子捏碎了 80 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 埃迪尼克尔斯先生 给您的 81 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 埃迪尼克尔斯先生 82 00:06:45,989 --> 00:06:47,449 “好消息” 83 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 - 什么? - 天啊 84 00:06:49,451 --> 00:06:51,245 夜里潜逃 未付利息 85 00:06:51,245 --> 00:06:54,289 好的 我们来把这破事了结了 86 00:06:54,790 --> 00:06:57,334 - 放开我 - 嘿 放开她 87 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 放开我 88 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 - 我说了 嘿 放开她 - 你先顾好自己吧 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,089 你... 90 00:07:04,174 --> 00:07:07,803 该死 雪莉 我停不下来 91 00:07:07,803 --> 00:07:09,805 别把他给杀了 92 00:07:09,805 --> 00:07:13,308 说手能听懂的话 试试用手语 93 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 天啊 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,408 (光明面月球住宅) 95 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 (你更美好的明天...从今天开始) 96 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 嘿 97 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 你来了 98 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 天啊 乔 看看你 99 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 - 我无法用语言表达... - 杰克 别说了 100 00:07:41,545 --> 00:07:43,714 这个 看见没? 101 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 听着 我该怎么处理这个取决于你 102 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 看起来更像是取决于你 103 00:07:51,889 --> 00:07:54,224 我可能不想让你蹲监狱 104 00:07:55,851 --> 00:07:57,895 但我不能让你把那些人送上月球去 105 00:08:00,397 --> 00:08:02,900 当然不送了 我来这里就是要解决这个问题 106 00:08:03,483 --> 00:08:05,319 跟着我做 会很简单的 107 00:08:05,319 --> 00:08:06,612 尤其是有你帮我 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,244 比林斯先生 109 00:08:14,244 --> 00:08:16,705 你准备好让梦想成真了吗? 110 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 这要看是谁的梦想了 对吧? 111 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 塞尔温小姐 这是我最棒的推销员乔肖特 112 00:08:22,544 --> 00:08:24,922 他来这里确保今天一切顺利 113 00:08:24,922 --> 00:08:26,673 很高兴见到你 肖特先生 114 00:08:27,174 --> 00:08:29,009 希望你也买了一、两个住宅单位 115 00:08:29,009 --> 00:08:31,303 我听说房价在上涨 116 00:08:40,895 --> 00:08:43,315 我还记得我父亲建造这个地方的时候 117 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 我那时才九岁还是十岁 118 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 他当时那样追寻梦想 我觉得他是个傻子 119 00:08:54,826 --> 00:08:57,579 我觉得他是个失败者 浪费了很多生命去恨他 而且... 120 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 也许他只是在实施一个长期商业计划 我那时还无法理解 121 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 我需要的一切都在那里 如果当时我能睁开眼睛看一看 122 00:09:11,552 --> 00:09:16,723 就能恍然大悟 123 00:09:21,979 --> 00:09:23,397 ...试图弄清楚同一件事 124 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 - 兴奋得像半个... - 你这个骗子 125 00:09:24,898 --> 00:09:26,441 嘿 杰克 你来了 126 00:09:26,441 --> 00:09:28,610 快进来收拾一下这个烂摊子 好吗? 127 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 杰克 这是怎么回事? 128 00:09:31,321 --> 00:09:36,201 比林斯先生 我暂停了今天的发射 129 00:09:36,910 --> 00:09:38,579 - 我要拘留你 - 什么? 130 00:09:38,579 --> 00:09:39,872 迅速逮捕令F 131 00:09:40,372 --> 00:09:43,959 因“卫反”铁路“滞溜令”37B4C 132 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 多项欺诈指控 133 00:09:47,129 --> 00:09:48,589 你被捕了 134 00:09:48,589 --> 00:09:52,384 - 请服从逮捕警官的命令 - 等等 135 00:09:52,384 --> 00:09:56,388 不管你今天在调查什么问题 都不能阻止这些善良的人们 136 00:09:56,388 --> 00:10:00,809 飞上三十多万公里外的地方 去享受美好的新生活 137 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 顺便说一下 138 00:10:04,021 --> 00:10:09,401 为了确保这些人的幸福 我也会亲自飞上去 139 00:10:09,401 --> 00:10:11,987 我本来想邀请你一起 但我确定你正忙着 140 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 抹黑诚实的商人 141 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 - 在没有任何证据的情况下 - 肖特先生 142 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 请给我“整据” 143 00:10:26,376 --> 00:10:28,587 嘿 你看他干什么? 144 00:10:29,087 --> 00:10:30,964 他和我一样希望这些人幸福 145 00:10:30,964 --> 00:10:34,968 所以他今天要和我一起上月球 146 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 我们会像照顾家人一样照顾我们的顾客们 147 00:10:42,643 --> 00:10:43,852 肖特先生 148 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 “整据” 149 00:10:53,529 --> 00:10:54,530 给 150 00:10:57,241 --> 00:11:00,619 你忘了把录有“整据”的带子放进去 151 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 没有这种东西 152 00:11:06,834 --> 00:11:10,921 你让我相信定罪“泼载眉睫” 153 00:11:13,048 --> 00:11:16,760 天啊 先生 我很抱歉 但是你想错了 154 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 好了 这就对了 各位 我为这一切感到抱歉 155 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 但现在 赫博 打开登机门 156 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 让这些善良的人们 踏上穿越星空的最平稳旅程 157 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 谢谢你 杰克 158 00:11:31,275 --> 00:11:32,526 杰克 祝你旅途愉快 159 00:11:32,526 --> 00:11:33,652 我一向如此 160 00:11:33,652 --> 00:11:38,407 现在飞往光明面的001次火箭开始登机 161 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 你就是这样找乐子的? 162 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 通过毁了所有人的一切? 163 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 我们现在本该乘上火箭了 伙计 164 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 - 嘿 一切都好吗? - 我太兴奋了 165 00:11:53,714 --> 00:11:54,798 莱斯特 166 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 我就知道你会来 167 00:11:56,633 --> 00:11:58,969 告诉我你不能没有我 168 00:12:00,470 --> 00:12:06,435 事实上 这个案子仍然缺乏“丁罪”实证 169 00:12:06,435 --> 00:12:08,854 不... 170 00:12:12,900 --> 00:12:14,359 莱斯特 你走吧 171 00:12:14,943 --> 00:12:19,948 去过美好的生活吧 跟你的事实、公文包... 172 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 还有该死的事实一起 173 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 跟上 174 00:12:31,335 --> 00:12:32,920 距离发射15分钟 175 00:12:32,920 --> 00:12:34,004 欢迎登机 176 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 约瑟夫 177 00:12:35,255 --> 00:12:36,340 - 欢迎 - 嘿 178 00:12:36,340 --> 00:12:40,135 - 人类服务 很有档次 - 是啊 真的 179 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 - 不知道酒是否免费? - 嗨 萨尔 180 00:12:42,471 --> 00:12:44,681 - 应该是 - 嘿 坐下 请坐 181 00:12:44,681 --> 00:12:49,686 在你们通往全新生活的路途中 能享受三天的舒适和奢华 182 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 约瑟夫 原谅我吗? 183 00:12:55,108 --> 00:12:56,235 我误会你了 184 00:13:00,155 --> 00:13:02,824 哈图尼安先生 谢谢 这将是一次很棒的旅行 185 00:13:03,408 --> 00:13:04,243 (正在登机...) 186 00:13:04,243 --> 00:13:06,328 旅途愉快 梅森先生、 梅森太太 187 00:13:06,328 --> 00:13:10,123 朱尔斯、斯古特、杰克逊、弗兰基、D宝 188 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 谢谢 189 00:13:14,002 --> 00:13:16,296 - 好了 我们走吧 - 谢谢 波特先生 190 00:13:17,589 --> 00:13:19,049 他们走了 191 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 小赫 太神奇了 想想看是我们促成了这一切 192 00:13:27,057 --> 00:13:30,811 赫博特盖伊波特 见到你几乎算高兴吧 193 00:13:30,811 --> 00:13:33,313 杰克让我们把这个装上 这很重要 194 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 听起来我能应付得了 195 00:13:35,232 --> 00:13:36,817 - 等等 - 不 196 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 - 这是什么? - 贝蒂的随身行李 197 00:13:40,863 --> 00:13:44,992 我们要踏上一场职业发展 家庭为本的星际之旅 198 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 我知道这对你们来说不容易 199 00:13:49,580 --> 00:13:51,874 看到我的努力和抱负所取得的成果 200 00:13:51,874 --> 00:13:53,208 不 赫博 201 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 杰克是个骗子 月球项目是个骗局 知道吗? 202 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 所以在你受伤之前放弃吧 203 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 小赫 他们对你取得成功从来就不舒服 204 00:14:02,509 --> 00:14:03,969 这真的很可悲 205 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 天啊 这两人都没救了 206 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 我们才不会 207 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 不 好吧 不 你成功了 赫博 208 00:14:11,351 --> 00:14:14,229 你最终会蹲在月球采矿营地 209 00:14:14,229 --> 00:14:16,940 为换取土豆粉而兜售自己的衣服 210 00:14:16,940 --> 00:14:20,527 乞求某个独眼罪犯载你回地球 211 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 天啊 212 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 欢迎搭乘光明号 213 00:14:25,032 --> 00:14:27,993 天啊 看看这一切 怎么样? 214 00:14:31,121 --> 00:14:35,667 我跟你们说 正是今天这样的日子 让我所有的努力都没有白费 215 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 而且能和你们这些好人分享这一切 216 00:14:39,254 --> 00:14:43,050 我们正处于发射的最后阶段 217 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 所以请大家现在就找到 218 00:14:45,302 --> 00:14:50,682 你们的V63大气层内安全背心 219 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 谢谢 220 00:14:51,725 --> 00:14:53,560 要穿V63 221 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 我没有背心 222 00:15:01,068 --> 00:15:02,402 没人说要穿背心 223 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 我也没有 我们需要穿背心吗? 224 00:15:04,238 --> 00:15:07,074 你们打算 不让我们穿安全背心就上月球吗? 225 00:15:07,074 --> 00:15:08,325 不 女士 226 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 没关系 只是规定而已 227 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 是预防措施 它... 228 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 赫博 你在这儿呢 我们正要找你呢 229 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 没问题 230 00:15:17,417 --> 00:15:19,795 我相信你不会忽视了这一点 赫博 231 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 但大家似乎找不到V63背心 232 00:15:26,260 --> 00:15:29,179 这听起来是个问题 233 00:15:30,305 --> 00:15:32,182 不 别告诉我你忘了 赫博 234 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 我来帮你搞定 235 00:15:35,727 --> 00:15:38,230 天啊 这太尴尬了 236 00:15:38,230 --> 00:15:40,440 但我得让你们所有人都先离开火箭 237 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 下去设备室重新量尺寸 做好准备 好吗? 238 00:15:44,611 --> 00:15:46,947 - 什么?我们得下火箭? - 天啊 239 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 先生 在你们量完尺寸之前不能起飞 240 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 这愚蠢的规定不是我们订的 但是 天啊 我们得遵守 241 00:15:54,371 --> 00:15:57,791 各位 我真的很抱歉 242 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 给你们带来不便 赫博深表歉意 243 00:16:00,669 --> 00:16:02,629 但是一切责任都应该由我承担 244 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 我是老板 我道歉 245 00:16:05,883 --> 00:16:06,925 各位 没关系的 246 00:16:06,925 --> 00:16:08,468 谢谢 年轻人 247 00:16:08,468 --> 00:16:11,180 - 至少有人在照顾我们 - 走吧 出去吧 248 00:16:18,687 --> 00:16:20,898 我们会通知指挥中心暂停发射 249 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 - 赫博 你来负责 行吗? - 没问题 杰克 我不会再让你失望 250 00:16:30,407 --> 00:16:31,992 好吧 他们其实要去哪里? 251 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 哪都不去 252 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 (紧急关闭) 253 00:16:37,456 --> 00:16:38,832 先待在电梯里 254 00:16:38,832 --> 00:16:41,793 但一旦我们把火箭发射升空 我们最新的投资者们就会给我们 255 00:16:41,793 --> 00:16:45,422 足够的钱为他们每个人建造漂亮的房子 256 00:16:45,422 --> 00:16:48,634 对我来说 在破电梯里待几分钟也值了 257 00:16:49,551 --> 00:16:51,595 嘿 别这样 这正是你想要的 258 00:16:51,595 --> 00:16:54,598 如果没有你 我永远不会有去尝试的想法 259 00:16:55,599 --> 00:16:58,852 是啊 我是说 看来在真相被隐瞒的情况下 我们收获很大啊 260 00:17:00,604 --> 00:17:04,650 别表现得好像你还很害怕 在你刚刚成功之后 完全不用怕了 261 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 我在这里做什么? 262 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 有人吗? 263 00:17:45,023 --> 00:17:46,733 杰克 停下 264 00:17:48,944 --> 00:17:52,364 - 嘿 天啊 很高兴见到你们 - 你不能这么做 265 00:17:52,364 --> 00:17:55,242 - 赫博在那上面 还有所有人和... - 等等 266 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 一直有人怀疑我 267 00:17:56,952 --> 00:17:58,704 但我以为你会更聪明 雪儿 268 00:18:00,539 --> 00:18:03,333 看 大家都在那里面 269 00:18:03,333 --> 00:18:06,253 他们正在怪电梯害他们 错过了这次火箭发射 270 00:18:06,253 --> 00:18:09,548 投资者们想要一次发射 那就满足他们 271 00:18:09,548 --> 00:18:10,632 但是 嘿 272 00:18:11,925 --> 00:18:16,221 如果你们想阻止这一切 就像我曾说过的 我们都是合伙人 273 00:18:23,187 --> 00:18:25,981 他们在那里面 却毫不知情? 274 00:18:26,481 --> 00:18:28,317 我们会告诉他们出现了机械故障 275 00:18:28,317 --> 00:18:29,776 把他们的发射推迟几个月 276 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 我的“前科”不怎么可靠 但这感觉像是个很周全的计划 雪儿 277 00:18:43,999 --> 00:18:45,083 去把它做成吧 278 00:18:52,758 --> 00:18:54,176 小姐 抱歉让你久等了 279 00:18:55,052 --> 00:18:56,261 还有你们几位 280 00:18:56,261 --> 00:18:59,723 今天很忙碌 完美的发射天气 281 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 杰克 很高兴你能成功 282 00:19:02,059 --> 00:19:05,562 月球对我们来说是个全新的生意领域 比林斯先生 但我们信任塞尔温小姐 283 00:19:06,146 --> 00:19:08,524 我们只想看到你能将愿景付诸实践 284 00:19:08,524 --> 00:19:10,484 - 并按计划进行 - 天啊 你们这些男人 285 00:19:10,484 --> 00:19:11,860 都假装很理智 286 00:19:11,860 --> 00:19:15,113 而我们都知道当那个火箭升空后 你们都会争先恐后地来投资 287 00:19:15,113 --> 00:19:19,576 那么就让我们看看谁足够有勇气 去打败其他人 买下我们的股份 288 00:19:22,913 --> 00:19:24,498 他们自以为很聪明 289 00:19:24,498 --> 00:19:27,292 还不是被我们耍得团团转 290 00:19:28,794 --> 00:19:31,630 孩子 注意听 要从这位女士身上学很多东西 291 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 那么 杰克 你刚在上面做了什么? 292 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 刚刚够让他们继续做梦 293 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 离开 294 00:20:02,452 --> 00:20:03,662 离开 295 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 听着 296 00:20:09,501 --> 00:20:10,711 离开 297 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 回去 298 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 离开 299 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 离开 300 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 给我离开 301 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 不要跟着我 302 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 都是杰克害的 303 00:20:35,777 --> 00:20:38,238 要不是他 我们现在就在火箭上了 304 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 我恨他 305 00:20:39,698 --> 00:20:40,991 不 宝贝 306 00:20:42,242 --> 00:20:44,453 他是我人生中第三伟大的导师 307 00:20:45,954 --> 00:20:48,749 我相信他正在努力想办法救我们出去 308 00:20:52,294 --> 00:20:54,004 乔 想不想发射火箭? 309 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 当然 310 00:21:00,052 --> 00:21:02,763 杰克?是你的玛丽 她醒了 311 00:21:02,763 --> 00:21:05,891 - 现在就回家 她想见你 - 等等 妈妈 312 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 慢点说 你说什么? 313 00:21:07,184 --> 00:21:10,938 听着 我不在乎你是不是要去殖民木星 314 00:21:10,938 --> 00:21:15,943 如果你曾经在乎过 就立刻给我回家 这才是你的归属 315 00:21:22,491 --> 00:21:23,909 妈 我们马上就到 316 00:21:24,826 --> 00:21:27,412 不如你把这个给塞尔温小姐吧 317 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 剩下的事她得自己处理了 318 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 玛丽是谁? 319 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 她是我妻子 320 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 他的母亲 321 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 家庭可有可无 知道吗? 322 00:21:41,426 --> 00:21:43,262 那个按钮你会按得很好的 323 00:21:45,973 --> 00:21:47,516 嘿 这样可以吗? 324 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 我可以随时送你去 给你点时间 325 00:21:49,351 --> 00:21:51,061 她找的是你 杰克 326 00:21:51,061 --> 00:21:53,188 又是我人生中一件不由我做主的事 327 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 是 嘿 但是这件事 我们一起来想办法 328 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 - 你是想脱身吗? - 不是 329 00:21:59,278 --> 00:22:01,530 我这20年来一直在想这件事 330 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 我信 331 00:22:38,525 --> 00:22:41,028 我们被困在这里 杰克不会来救我们 332 00:22:41,028 --> 00:22:42,529 如果你不承认这点... 333 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 小赫 说出来吧 是他害了我们 334 00:22:47,534 --> 00:22:49,745 在我尖叫之前说出来 335 00:22:49,745 --> 00:22:51,038 好 可以 336 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 是他... 337 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 害了... 338 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 我们 339 00:23:01,340 --> 00:23:03,342 你不是发自内心说出来就没用 340 00:23:03,342 --> 00:23:04,676 是他害了我们 341 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 是杰克害了我们 342 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 是杰克害了我们 343 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 来吧 邻居们 344 00:23:21,568 --> 00:23:24,238 把我们弄出去 到那个火箭上去 345 00:23:27,032 --> 00:23:30,077 - 把我们弄出去 到那个火箭上去 来人啊 - 来人啊 346 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 我们在电梯里 347 00:23:38,001 --> 00:23:41,380 - 里面有孩子 - 嘿 来人啊 348 00:23:41,380 --> 00:23:42,548 救救我们 349 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 有人吗? 350 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 有人在吗? 351 00:23:57,521 --> 00:23:59,398 - 好了 - 好 快走 352 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 好了... 353 00:24:13,662 --> 00:24:14,663 小姐 354 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 麦特小姐 355 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 不管目的地是哪里 356 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 我希望能陪在你身边 357 00:24:27,926 --> 00:24:28,927 好的 358 00:24:29,928 --> 00:24:31,597 我们去看看这到底是怎么回事吧? 359 00:24:31,597 --> 00:24:32,973 好的 360 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 我们一起去看 361 00:24:41,690 --> 00:24:44,568 如果有任何违规情况 你会在场举报 362 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 或许... 363 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 违规情况可以“未得到局报” 364 00:25:07,633 --> 00:25:12,095 启动发射前程序 所有系统正常 365 00:25:40,624 --> 00:25:41,834 妈妈 366 00:25:43,252 --> 00:25:46,213 - 嗨... - 嗨 367 00:25:46,213 --> 00:25:47,422 我是乔伊 368 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 乔伊 369 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 记得吗? 370 00:25:56,849 --> 00:25:59,476 当然了 是乔伊 371 00:26:02,104 --> 00:26:03,272 不记得也没关系 372 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 - 抱歉 - 没关系 妈妈 没事 373 00:26:09,486 --> 00:26:11,113 - 真抱歉 - 没事 374 00:26:11,113 --> 00:26:14,283 你只是需要一些时间 明白吗? 只需要一点时间 375 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 没事的 玛丽 376 00:26:18,829 --> 00:26:19,830 天啊 377 00:26:20,956 --> 00:26:22,249 我很想念你 378 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 是杰克? 379 00:26:25,586 --> 00:26:26,670 对 380 00:26:30,465 --> 00:26:32,176 我很高兴你在这里 杰克 381 00:26:41,268 --> 00:26:43,145 我得在发射前撒泡尿 382 00:26:53,197 --> 00:26:55,490 老天 糟糕 383 00:27:08,629 --> 00:27:10,297 来吧 小伙计 384 00:27:11,673 --> 00:27:14,968 第一次运送珍贵货物 385 00:27:16,845 --> 00:27:18,597 在上面照顾好他们 386 00:27:18,597 --> 00:27:19,848 是 控制中心 387 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 - 住手 - 嘿 388 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 - 不 等等 别 - 所有人都在火箭上 389 00:27:31,693 --> 00:27:34,196 - 他们全都在火箭上 - 嘿 杰克在哪? 390 00:27:35,948 --> 00:27:37,407 杰克走了 391 00:27:37,407 --> 00:27:38,951 别说疯话 392 00:27:38,951 --> 00:27:42,871 这当然不是疯话 我们马上就要暴富了 393 00:27:43,622 --> 00:27:45,999 - 我只是要按一个按钮 - 不... 394 00:27:48,585 --> 00:27:51,505 引擎已启动 发射倒计时30秒 395 00:27:53,507 --> 00:27:56,635 引擎已启动 发射倒计时30秒 396 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 这是返校 397 00:28:09,481 --> 00:28:11,483 我们那时已经稳定交往一阵子了 398 00:28:12,442 --> 00:28:13,652 我们... 399 00:28:16,196 --> 00:28:17,656 我们很幸福 400 00:28:20,742 --> 00:28:22,911 对 这是乔伊出生的那天 401 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 看看你 小子 402 00:28:28,000 --> 00:28:30,669 确实 我们在一起的样子很幸福 403 00:28:36,258 --> 00:28:41,221 我们过了很多年幸福的时光 我们三个 404 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 今后的好日子还多着呢 405 00:28:45,976 --> 00:28:48,103 好 真好 406 00:28:48,103 --> 00:28:49,313 你说得对 乔 407 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 亲爱的 我们养育了一个优秀的孩子 408 00:28:54,985 --> 00:28:56,195 好啊 409 00:29:01,033 --> 00:29:06,079 16、15、14 410 00:29:06,788 --> 00:29:11,835 13、12、11 411 00:29:13,670 --> 00:29:18,258 十、九、八 412 00:29:19,760 --> 00:29:24,598 七、六、五 413 00:29:26,099 --> 00:29:28,644 四、三 414 00:29:29,728 --> 00:29:30,938 二 415 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 一 416 00:29:34,149 --> 00:29:35,359 发射 417 00:30:02,803 --> 00:30:04,012 天啊 418 00:30:06,765 --> 00:30:08,767 太美了 419 00:30:11,270 --> 00:30:12,896 我们做到了 乔 420 00:30:14,481 --> 00:30:15,524 妈妈 看见了吗? 421 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 它正飞往月球 422 00:30:20,988 --> 00:30:24,616 总有一天 我们会一起飞上去 423 00:30:26,243 --> 00:30:27,411 对 424 00:30:28,996 --> 00:30:30,205 天啊 太好了 425 00:30:30,706 --> 00:30:32,666 看地球升起 426 00:30:32,666 --> 00:30:35,961 你曾有的所有忧虑 都远在三十多万公里之外 427 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 你在我们的月球花园里 428 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 我和乔 429 00:30:41,717 --> 00:30:43,552 在扔喷射球 430 00:30:43,552 --> 00:30:46,555 夫复何求?亲爱的 对吧? 431 00:30:49,683 --> 00:30:51,935 是啊 夫复何求? 432 00:30:56,899 --> 00:30:57,900 杰克 433 00:30:58,567 --> 00:30:59,568 是 434 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 我们其实没那么幸福 435 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 对吗? 436 00:31:17,794 --> 00:31:20,672 你好 我是来送微笑的 437 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 字幕翻译:谭萱