1
00:00:09,426 --> 00:00:12,262
Det er agent Costopoulos igen,
mr. Shorter.
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Som jeg sagde i min sidste besked,
3
00:00:14,806 --> 00:00:20,771
skal vi have de "agførende beivser"
i besiddelse meget, meget snart.
4
00:00:21,522 --> 00:00:23,732
Og det er min pligt at minde dig om,
5
00:00:23,732 --> 00:00:28,153
at du er juridisk "forpliptet"
til at aflevere bureauets optageudstyr
6
00:00:28,153 --> 00:00:31,323
ved først givne "legelighed".
7
00:00:31,323 --> 00:00:34,326
Dit amt takker dig. Hav en god aften.
8
00:00:39,831 --> 00:00:41,041
Vi ses i morgen.
9
00:00:41,834 --> 00:00:45,212
Bare en masse flammer og røg, ikke? Puf.
10
00:00:46,171 --> 00:00:50,342
Der er lidt mere i det end som så,
når man rækker op mod himlen.
11
00:00:50,342 --> 00:00:54,388
Vi må vise investorerne
og de klynkende kunder, at vi mener det.
12
00:00:54,388 --> 00:00:56,849
Problemerne løses,
priserne stiger, pengene er vores.
13
00:00:58,600 --> 00:01:00,018
Ja. Netop.
14
00:01:00,018 --> 00:01:03,564
Åh, Jack.
De mennesker vil altid være elendige.
15
00:01:04,188 --> 00:01:07,901
Det eneste spørgsmål i deres liv er,
hvem der narrer dem først.
16
00:01:08,986 --> 00:01:10,445
De er bare statistik.
17
00:01:15,242 --> 00:01:18,871
Godaften, gæst.
Skal jeg sørge for transport?
18
00:01:25,294 --> 00:01:29,506
Glædelig jul.
Skulle det være endnu en lækker drink?
19
00:01:33,385 --> 00:01:36,638
- Det er da ikke så slemt.
- Jo. Jeg prøvede at give dig fingeren.
20
00:01:36,638 --> 00:01:40,642
Men jeg er skam taknemmelig over,
at du betaler for tingesten.
21
00:01:40,642 --> 00:01:45,856
Hør her. Uanset hvad I to har brug for,
så bare sig til, okay?
22
00:01:46,523 --> 00:01:48,400
- Se.
- Varm chokolade?
23
00:01:48,400 --> 00:01:53,488
Og der kommer mange flere i morgen.
Det bliver perfekt vejr til opsendelsen.
24
00:01:53,488 --> 00:01:56,992
Der er intet som en klar himmel,
når man skal flyve ingen steder.
25
00:01:56,992 --> 00:02:00,787
Jeg vil bare vide, hvornår vi kan få
vores næste stak hold kæft-penge.
26
00:02:00,787 --> 00:02:02,080
Måske...
27
00:02:05,501 --> 00:02:08,294
Sig til Shirl,
at jeg stadig ser jer som partnere,
28
00:02:08,294 --> 00:02:10,923
- både i forhold til profit og...
- Klap dog i.
29
00:02:10,923 --> 00:02:14,384
Seriøst! Jeg er stadig helt rundtosset
af alt det åndssvage drømmeri.
30
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Glædelig jul.
31
00:02:16,970 --> 00:02:20,933
Du må hellere gå.
Forestil dig, at den her vinker farvel.
32
00:02:23,602 --> 00:02:28,273
Hej, Shirl.
Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe.
33
00:02:28,273 --> 00:02:34,530
Jeg gør, hvad jeg kan for at blive venner
med Joe igen, efter... Tja... Du ved.
34
00:02:36,114 --> 00:02:42,037
Og tro ikke, at jeg ikke
tænker på vores kunder. På alle.
35
00:02:43,997 --> 00:02:47,042
Hvad fanden betyder det, hvad du siger?
36
00:02:49,086 --> 00:02:53,632
Vil du have pebermyntesnaps
til din varme chokolade?
37
00:02:53,632 --> 00:02:54,967
Glædelig jul.
38
00:03:13,610 --> 00:03:17,322
Joe, jeg har stadig ikke hørt fra dig,
og det tager jeg som et tegn på håb.
39
00:03:20,450 --> 00:03:25,831
I morgen er nok sidste gang, jeg ser dig
i noget tid. Det ved du nok bedre end mig.
40
00:03:27,541 --> 00:03:32,713
Men uanset hvad du beslutter dig for,
og uanset hvor jeg ender,
41
00:03:33,505 --> 00:03:36,466
så er du min søn, og jeg er stolt af dig.
42
00:03:37,551 --> 00:03:39,469
Og den tid, vi fik sammen, var...
43
00:03:41,096 --> 00:03:42,931
...den bedste tid i mit liv.
44
00:03:44,766 --> 00:03:45,809
Det er pudsigt...
45
00:03:47,352 --> 00:03:50,606
...hvor godt det kan gå, når man ikke
blander sandheden ind i det.
46
00:04:56,171 --> 00:05:02,845
Jeg sætter det her. Lad os ikke håbe,
at nogen får lyst til at flytte det.
47
00:05:03,804 --> 00:05:07,349
Og lad os håbe, at du snart er klar
til at komme tilbage til os.
48
00:05:08,892 --> 00:05:12,437
Jeg ved ikke, hvor længe de mænd
og deres pjat kan vente.
49
00:05:28,579 --> 00:05:29,621
Nå?
50
00:05:31,164 --> 00:05:34,084
- Perfekt vejr til en opsendelse.
- Passagererne ankommer allerede.
51
00:05:35,127 --> 00:05:40,007
Raketten lander ved Regnskyllenes Hav.
Dit måneteam møder dem der.
52
00:05:40,007 --> 00:05:42,509
Fint. Der er intet at bekymre sig om.
53
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
Du...
54
00:05:48,807 --> 00:05:50,100
Jeg får brug for din hjælp.
55
00:05:53,979 --> 00:05:57,733
Når den lyser, er vi klar.
56
00:05:58,901 --> 00:06:00,819
Men du sender hende op.
57
00:06:04,239 --> 00:06:05,073
Er du sikker?
58
00:06:05,073 --> 00:06:10,120
- Kald mig en kujon. Fanget i fortiden.
- Nej, nej, nej. Fint.
59
00:06:11,079 --> 00:06:15,584
De vil elske det deroppe, Jack.
Din far ville være stolt.
60
00:06:20,172 --> 00:06:21,673
Ja, måske.
61
00:06:23,425 --> 00:06:24,426
Godt.
62
00:06:25,844 --> 00:06:28,597
- Okay.
- Fucking mirakelteknologi, hvad?
63
00:06:29,181 --> 00:06:32,267
- Vi prøver igen.
- Nedgraderer du mig til pap?
64
00:06:36,855 --> 00:06:38,607
Hvor chokerende. Jeg maste papbægeret.
65
00:06:41,860 --> 00:06:45,322
Mr. Eddie Nichols, tak. Mr. Eddie Nichols.
66
00:06:45,989 --> 00:06:49,451
- "Glædelig jul."
- Hvad? Det er løgn.
67
00:06:49,451 --> 00:06:54,289
- Flygter I om natten uden at betale?
- Lad os nu få overstået det her pis.
68
00:06:54,790 --> 00:06:57,334
- Slip, for fanden!
- Hallo! Slip hende.
69
00:06:57,334 --> 00:06:58,335
Slip mig!
70
00:06:58,335 --> 00:07:02,089
- Jeg sagde, slip hende!
- Pas hellere på, din...
71
00:07:04,174 --> 00:07:07,803
Åh, pis. Shirley, jeg kan ikke stoppe den.
72
00:07:07,803 --> 00:07:09,805
Dræb ham ikke!
73
00:07:09,805 --> 00:07:13,308
Sig det, så hånden forstår det.
Prøv med tegnsprog.
74
00:07:25,946 --> 00:07:26,947
Åh gud.
75
00:07:27,447 --> 00:07:31,451
BRIGHTSIDE MÅNEDOMICILER
DIN LYSERE FREMTID STARTER I DAG!
76
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Hej!
77
00:07:34,162 --> 00:07:37,708
Du kom.
Hold da op, Joe. Der kan man bare se.
78
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
- Jeg kan ikke beskrive...
- Lad være.
79
00:07:41,545 --> 00:07:46,633
Kan du se det her?
Det er op til dig, hvad jeg gør med det.
80
00:07:48,927 --> 00:07:50,304
Det er snarere op til dig.
81
00:07:51,889 --> 00:07:57,895
Jeg vil måske ikke sende dig i fængsel,
men jeg lader dig ikke sende folk derop.
82
00:08:00,397 --> 00:08:02,900
Selvfølgelig ikke.
Det er derfor, jeg er her.
83
00:08:03,483 --> 00:08:06,612
Gør som mig. Det bliver let.
Især med din hjælp.
84
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
Mr. Billings.
Er du klar til at opfylde nogle drømme?
85
00:08:16,705 --> 00:08:22,544
Hvis drømme? Miss Sellwyn,
dette er min bedste sælger, Joe Shorter.
86
00:08:22,544 --> 00:08:26,673
- Han skal sikre, at alt går glat i dag.
- Rart at møde dig, mr. Shorter.
87
00:08:27,174 --> 00:08:31,303
Jeg håber, at du har selv har købt
en enhed eller to. Priserne stiger nu.
88
00:08:40,895 --> 00:08:47,236
Jeg kan huske, da min far byggede stedet.
Jeg var ni eller ti år, og...
89
00:08:47,778 --> 00:08:51,114
Jeg syntes, at han var et fjols
med de drømme, han havde.
90
00:08:54,826 --> 00:08:57,579
Jeg spildte meget liv
på at hade ham for at være en fiasko.
91
00:09:02,584 --> 00:09:05,170
Måske var hans plan mere langsigtet,
end jeg forstod.
92
00:09:08,048 --> 00:09:11,552
Alt, jeg havde brug for,
var for næsen af mig, hvis jeg bare
93
00:09:11,552 --> 00:09:16,723
åbnede mine øjne og indså det.
94
00:09:21,979 --> 00:09:24,898
- ...prøver at finde ud af det.
- Du er fuld af lort.
95
00:09:24,898 --> 00:09:28,610
Der er du, Jack.
Kom og opklar det her bøvl.
96
00:09:29,194 --> 00:09:30,654
Hvad sker der, Jack?
97
00:09:31,321 --> 00:09:36,201
Mr. Billings,
jeg har standset dagens opsendelse.
98
00:09:36,910 --> 00:09:39,872
Jeg arresterer dig. Arrestordre F.
99
00:09:40,372 --> 00:09:43,959
For "overtærdelse"
af "transportrelugativ" 37-B4C.
100
00:09:43,959 --> 00:09:45,878
- Adskillige tilfælde af bedrageri.
- Hvad?
101
00:09:47,129 --> 00:09:52,384
- Du er arresteret. Følg venligst med.
- Vent, vent, vent.
102
00:09:52,384 --> 00:09:56,388
Uanset hvilket horn, du har i siden,
skal det ikke forhindre disse mennesker
103
00:09:56,388 --> 00:10:02,227
i at rejse mod deres fantastiske nye liv
400.000 km oppe. Desuden...
104
00:10:04,021 --> 00:10:09,401
...tager jeg selv derop for at garantere,
at disse mennesker bliver lykkelige.
105
00:10:09,401 --> 00:10:13,780
Du er også inviteret, men du har travlt
med at chikanere ærlige forretningsfolk
106
00:10:13,780 --> 00:10:16,116
- uden et eneste bevis.
- Mr. Shorter.
107
00:10:18,118 --> 00:10:19,620
"Beivserne", tak.
108
00:10:26,376 --> 00:10:30,964
Hvorfor glor du på ham? Han ønsker også,
at disse mennesker bliver lykkelige.
109
00:10:30,964 --> 00:10:34,968
Det er derfor, han tager med derop i dag.
110
00:10:35,594 --> 00:10:39,181
Vi tager os af vores kunder,
som var de familie.
111
00:10:42,643 --> 00:10:43,852
Mr. Shorter.
112
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
"Beivserne"?
113
00:10:53,529 --> 00:10:54,530
Værsgo.
114
00:10:57,241 --> 00:11:00,619
Du har glemt at indsætte
det "beivselige" bånd.
115
00:11:02,913 --> 00:11:03,914
Der er ikke noget.
116
00:11:06,834 --> 00:11:10,921
Du gav mig indtryk af,
at en dom var "nært foresåtende".
117
00:11:13,048 --> 00:11:16,760
Jamen dog, det beklager jeg.
Men det har du misforstået.
118
00:11:17,970 --> 00:11:21,640
Der kan man bare se.
Det beklager jeg, folkens.
119
00:11:21,640 --> 00:11:24,309
Nå, Herb, åbn den skide passagerbro,
120
00:11:24,893 --> 00:11:28,480
så de gode mennesker kan komme
ud på den behagelige rejse mod stjernerne.
121
00:11:29,439 --> 00:11:30,440
Tak, Jack.
122
00:11:31,275 --> 00:11:33,652
- Nyd turen, Jack.
- Det gør jeg altid.
123
00:11:33,652 --> 00:11:38,407
Vi boarder nu Flight 001 til Brightside.
124
00:11:38,407 --> 00:11:42,536
Er det sådan, du morer dig?
Ved at ødelægge alt for andre?
125
00:11:44,162 --> 00:11:46,164
Vi kunne være boardet for længst.
126
00:11:47,457 --> 00:11:49,918
- Hvordan går det?
- Jeg er så spændt.
127
00:11:53,714 --> 00:11:54,798
Lester!
128
00:11:55,424 --> 00:11:58,969
Jeg vidste, at du ville komme.
Fortæl mig, at du ikke kan leve uden mig.
129
00:12:00,470 --> 00:12:06,435
Faktisk, så mangler der stadig
nogle "inkrimiderende" fakta i sagen.
130
00:12:06,435 --> 00:12:08,854
Nej. Åh nej.
131
00:12:12,900 --> 00:12:14,359
Bare gå, Lester.
132
00:12:14,943 --> 00:12:19,948
Hav et dejligt liv med dine fakta,
din mappe og...
133
00:12:21,867 --> 00:12:22,993
...fucking fakta.
134
00:12:27,873 --> 00:12:28,707
Følg med.
135
00:12:31,335 --> 00:12:34,004
- 15 minutter til afgang.
- Velkommen om bord.
136
00:12:34,004 --> 00:12:36,340
- Joseph!
- Velkommen.
137
00:12:36,340 --> 00:12:40,135
- Menneskelig service. Meget stiligt.
- Ja, meget.
138
00:12:40,135 --> 00:12:42,471
Ved du, om sprutten er gratis?
139
00:12:42,471 --> 00:12:44,681
- Det er den vist.
- Kom nærmere. Sid ned.
140
00:12:44,681 --> 00:12:49,686
Der venter os tre dages komfort og luksus
på vejen til jeres splinternye liv.
141
00:12:50,896 --> 00:12:56,235
Joseph, kan du tilgive mig?
Jeg tog fejl af dig.
142
00:13:00,155 --> 00:13:02,824
Tak, mr. Hartoonian.
Det bliver en fantastisk rejse.
143
00:13:03,408 --> 00:13:06,328
Jeg ønsker jer en dejlig rejse,
mr. og mrs. Mason.
144
00:13:06,328 --> 00:13:10,123
Jules, Scooter, Jackson, Frankie, Baby D.
145
00:13:11,917 --> 00:13:12,918
Tak.
146
00:13:14,002 --> 00:13:16,296
- Kom.
- Tak, mr. Porter.
147
00:13:17,589 --> 00:13:24,346
Nu sker det. Det er så fantastisk, Herbie.
Og tænk sig, at vi fik det til at ske.
148
00:13:27,057 --> 00:13:30,811
Herbert Gaye Porter.
Jeg er næsten glad for at se dig.
149
00:13:30,811 --> 00:13:33,313
Jack bad os om at laste det her.
Det er vigtigt.
150
00:13:33,814 --> 00:13:36,817
- Det lyder som en opgave for mig.
- Vent, vent!
151
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
- Hvad er det?
- Bettys håndbagage.
152
00:13:40,863 --> 00:13:44,992
Vi tager på en karrierefremmende,
familieorienteret, interplanetarisk rejse.
153
00:13:46,159 --> 00:13:51,874
Det kan ikke være let for jer at se,
hvad mit hårde arbejde har skaffet mig.
154
00:13:51,874 --> 00:13:57,129
Nej, Herb, øh... Jack er en skurk,
og Månen er noget pladder.
155
00:13:57,129 --> 00:13:59,631
Så giv op, før I kommer til skade.
156
00:13:59,631 --> 00:14:03,969
De har aldrig brudt sig om,
at du har bredt dine vinger ud. Så trist.
157
00:14:03,969 --> 00:14:07,973
- De er håbløse begge to.
- Nej. Det bliver vi aldrig.
158
00:14:08,765 --> 00:14:11,351
Ja, okay. Bred bare vingerne ud, Herb.
159
00:14:11,351 --> 00:14:16,940
Du ender med at besætte en minelejr
og pantsætte dit tøj for pulverkartofler
160
00:14:16,940 --> 00:14:20,527
og trygle en enøjet romsmugler
for et lift tilbage til Jorden.
161
00:14:20,527 --> 00:14:21,695
Åh gud.
162
00:14:22,654 --> 00:14:25,032
Velkommen til BrightSider.
163
00:14:25,032 --> 00:14:27,993
Har I lige set den?
164
00:14:31,121 --> 00:14:35,667
Puh! Det er dage som i dag,
der gør mit job det hele værd.
165
00:14:35,667 --> 00:14:38,754
Og så kan jeg endda dele det
med gode mennesker som jer.
166
00:14:39,254 --> 00:14:43,050
Vi er nu i de sidste faser
af vores opsendelsessekvens,
167
00:14:43,050 --> 00:14:45,302
så nu skal I alle sammen finde
168
00:14:45,302 --> 00:14:51,725
jeres V63-troposfæresikkerhedsvest. Tak.
169
00:14:51,725 --> 00:14:53,560
V63.
170
00:14:58,607 --> 00:15:02,402
Jeg har ingen vest.
Ingen har sagt noget om en vest.
171
00:15:02,402 --> 00:15:07,074
Heller ikke jeg. Har vi brug for en vest?
Ville I sende os op uden dem?
172
00:15:07,074 --> 00:15:12,704
Nej, frue. Det er bare et regulativ.
En sikkerhedsforanstaltning.
173
00:15:12,704 --> 00:15:15,624
Der er du, Herb.
Lige ham, vi skal tale med.
174
00:15:16,416 --> 00:15:17,417
Naturligvis.
175
00:15:17,417 --> 00:15:19,795
Du har sikkert ikke overset det,
176
00:15:19,795 --> 00:15:23,549
men de gode mennesker
kan ikke finde deres V63-veste.
177
00:15:26,260 --> 00:15:32,182
- Tja. Det lyder som et problem.
- Sig ikke, at du har glemt dem?
178
00:15:34,476 --> 00:15:40,440
Modtaget. Åh, hvor er det pinligt,
men I bliver nødt til at stige af igen.
179
00:15:40,440 --> 00:15:44,611
I skal gå ned til udstyrslageret
og få taget mål og gøre jer klar.
180
00:15:44,611 --> 00:15:46,947
- Hvad? Skal vi stige af igen?
- For pokker.
181
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
Vi kan ikke lette, før I blevet målt.
182
00:15:50,450 --> 00:15:54,371
Vi laver ikke de dumme regler,
men vi er nødt til at følge dem.
183
00:15:54,371 --> 00:15:57,791
Det beklager jeg virkelig, alle sammen.
184
00:15:57,791 --> 00:16:02,629
Herb beklager ulejligheden dybt,
men det er mit ansvar.
185
00:16:03,297 --> 00:16:05,382
Jeg er chefen. Undskyld.
186
00:16:05,883 --> 00:16:08,468
- Det skal nok gå, folkens.
- Tak, unge mand.
187
00:16:08,468 --> 00:16:11,180
- I det mindste passer nogen på os.
- Åh gud.
188
00:16:18,687 --> 00:16:20,898
Vi beder kontroltårnet
om at udskyde opsendelsen.
189
00:16:20,898 --> 00:16:24,193
- Herb, du har kommandoen.
- Ja. Jeg svigter dig ikke igen, Jack.
190
00:16:30,407 --> 00:16:33,285
- Hvor skal de hen?
- Ingen steder...
191
00:16:33,285 --> 00:16:35,537
NØDSTOP
192
00:16:37,456 --> 00:16:41,793
...endnu. Men når vi sender raketten op,
vil vores nyeste investorer give os
193
00:16:41,793 --> 00:16:45,422
alle de penge, vi har brug for
til at bygge smukke huse til dem!
194
00:16:45,422 --> 00:16:48,634
Det er et par minutter i en elevator værd!
195
00:16:49,551 --> 00:16:54,598
Det er præcis det, du ønskede, og jeg
ville aldrig have forsøgt det uden dig.
196
00:16:55,599 --> 00:16:58,852
Ja, vi fik klaret en masse
uden at sandheden kom i vejen.
197
00:17:00,604 --> 00:17:04,650
Lad ikke, som om du stadig er bange.
Ikke efter det, du lige gjorde.
198
00:17:24,711 --> 00:17:26,547
Hvad laver jeg her?
199
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Hallo?
200
00:17:45,023 --> 00:17:46,733
Jack! Stop!
201
00:17:48,944 --> 00:17:52,364
- Hej. Godt at se jer.
- Det kan du sgu ikke tillade dig.
202
00:17:52,364 --> 00:17:55,242
- Herb er om bord, og alle...
- Vent, vent, vent.
203
00:17:55,242 --> 00:17:58,704
Folk har før tvivlet på mig,
men jeg troede, at du var klogere, Shirl.
204
00:18:00,539 --> 00:18:03,333
Se. Alle er derinde.
205
00:18:03,333 --> 00:18:06,253
Og de vil bebrejde elevatoren for,
at turen gik i vasken.
206
00:18:06,253 --> 00:18:10,632
Investorerne ville have en opsendelse,
og det får de. Men, hey...
207
00:18:11,925 --> 00:18:16,221
Hvis I har brug for at stoppe den,
så er vi alle partnere, som sagt.
208
00:18:23,187 --> 00:18:25,981
Er de derinde? Og de ved ikke noget?
209
00:18:26,481 --> 00:18:29,776
Vi kalder det et mekanisk problem
og udsætter opsendelsen.
210
00:18:32,529 --> 00:18:36,575
Jeg er ikke altid til at stole på,
men det virker som en god plan.
211
00:18:43,999 --> 00:18:45,083
Gør det.
212
00:18:52,758 --> 00:18:54,176
Beklager ventetiden.
213
00:18:55,052 --> 00:18:59,723
Også til jer. Det er en travl dag
med perfekt vejr til en opsendelse.
214
00:18:59,723 --> 00:19:01,558
Godt, du kunne komme, Jack.
215
00:19:02,059 --> 00:19:05,562
Månen er nyt territorium for os,
men miss Sellwyn har ikke svigtet os.
216
00:19:06,146 --> 00:19:08,524
Vi vil bare se, at I holder det, I lover,
217
00:19:08,524 --> 00:19:11,860
- og overholder tidsplanen.
- Åh. I lader, som om I er rationelle,
218
00:19:11,860 --> 00:19:15,113
men I vil kaste jer over os,
så snart raketten er i luften,
219
00:19:15,113 --> 00:19:19,576
Så lad os se, hvem der er mand nok
til at udmanøvrere resten og købe os ud.
220
00:19:22,913 --> 00:19:27,292
De tror, de er geniale. De er lemminger,
der følger hinanden ud over klippen.
221
00:19:28,794 --> 00:19:31,630
Hør godt efter, knægt.
Du kan lære meget af hende.
222
00:19:33,423 --> 00:19:35,092
Hvad gjorde du deroppe?
223
00:19:37,177 --> 00:19:39,304
Nok til at holde deres drømme i live.
224
00:19:59,616 --> 00:20:00,617
Træd af.
225
00:20:02,452 --> 00:20:03,662
Træd af.
226
00:20:07,374 --> 00:20:08,375
Hør nu...
227
00:20:09,501 --> 00:20:10,711
Træd af.
228
00:20:12,671 --> 00:20:13,672
Tilbage.
229
00:20:14,798 --> 00:20:15,799
Træd af.
230
00:20:18,427 --> 00:20:19,636
Træd af!
231
00:20:24,224 --> 00:20:25,350
Træd af!
232
00:20:26,643 --> 00:20:27,978
Følg ikke med!
233
00:20:33,483 --> 00:20:34,860
Jack gjorde det mod os.
234
00:20:35,777 --> 00:20:39,698
Vi ville sidde i den raket nu,
var det ikke for ham. Jeg hader ham.
235
00:20:39,698 --> 00:20:44,453
Nej, snuske.
Han er mit livs tredjebedste mentor.
236
00:20:45,954 --> 00:20:48,749
Jeg er sikker på,
at han knokler for at få os ud.
237
00:20:52,294 --> 00:20:54,004
Vil du, Joe?
238
00:20:56,089 --> 00:20:57,090
Selvfølgelig.
239
00:21:00,052 --> 00:21:02,763
Jackie? Det er din Marie. Hun er vågen!
240
00:21:02,763 --> 00:21:07,184
- Kom hjem nu! Hun vil tale med dig!
- Vent, mor... Langsommere. Hvad?
241
00:21:07,184 --> 00:21:10,938
Jeg er ligeglad med,
om du er ved at kolonisere Jupiter.
242
00:21:10,938 --> 00:21:15,943
Hvis noget har betydet noget for dig,
så se at komme hjem, hvor du hører til.
243
00:21:22,491 --> 00:21:23,909
Vi kommer straks, mor.
244
00:21:24,826 --> 00:21:29,873
Ræk den til miss Sellwyn.
Hun må klare resten uden os.
245
00:21:30,874 --> 00:21:31,875
- Hvem er Marie?
- Øh...
246
00:21:33,460 --> 00:21:34,670
Hun er min kone.
247
00:21:36,463 --> 00:21:37,506
Hans mor.
248
00:21:38,006 --> 00:21:41,426
Familier.
De er altså valgfri, at du ved det.
249
00:21:41,426 --> 00:21:43,262
Det skal nok gå fint med knappen.
250
00:21:45,973 --> 00:21:49,351
Du, er det okay?
Jeg kan bare sætte dig af, hvis du vil.
251
00:21:49,351 --> 00:21:53,188
Hun vil se dig. Det er ikke det første
i mit liv, jeg ikke har været herre over.
252
00:21:53,188 --> 00:21:55,148
Men lad os finde ud af det sammen.
253
00:21:55,148 --> 00:21:56,984
- Prøver du at slippe?
- Nej!
254
00:21:59,278 --> 00:22:01,530
Jeg har kun tænkt på det i 20 år.
255
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
Det tror jeg på.
256
00:22:38,525 --> 00:22:42,529
Vi er fanget, og Jack redder os ikke.
Hvis du ikke kan indrømme det...
257
00:22:44,239 --> 00:22:49,745
Sig det, Herbie. Han gjorde det mod os.
Sig det, inden jeg skriger...
258
00:22:49,745 --> 00:22:51,038
Fint nok!
259
00:22:52,748 --> 00:22:53,749
Han...
260
00:22:57,753 --> 00:22:58,754
...gjorde det her...
261
00:23:00,339 --> 00:23:01,340
...mod os.
262
00:23:01,340 --> 00:23:04,676
Du skal mene det.
Han gjorde det her mod os!
263
00:23:12,059 --> 00:23:13,769
Jack gjorde det her mod os.
264
00:23:16,230 --> 00:23:17,523
Jack gjorde det her mod os!
265
00:23:19,441 --> 00:23:24,238
Kom så, naboer.
Få os ud og ind i den raket!
266
00:23:27,032 --> 00:23:30,077
- Få os ud og ind i den raket!
- Hallo!
267
00:23:35,249 --> 00:23:36,917
Vi er inde i elevatoren!
268
00:23:38,001 --> 00:23:41,380
- Vi har børn hernede!
- Hallo!
269
00:23:41,380 --> 00:23:43,632
- Hjælp os!
- Er der nogen?
270
00:23:45,133 --> 00:23:46,301
Hallo?
271
00:23:57,521 --> 00:23:59,398
- Godt.
- Godt, kom så.
272
00:24:00,190 --> 00:24:02,484
Okay, okay.
273
00:24:13,662 --> 00:24:14,663
Miss...
274
00:24:16,081 --> 00:24:17,082
Myrtle.
275
00:24:19,042 --> 00:24:21,461
Uanset destinationen...
276
00:24:24,047 --> 00:24:25,757
...vil jeg gerne ledsage dig.
277
00:24:27,926 --> 00:24:28,927
Okay.
278
00:24:29,928 --> 00:24:32,973
- Lad os se, hvad Månen kan.
- Ja.
279
00:24:34,683 --> 00:24:36,351
Vi ser Månen sammen.
280
00:24:41,690 --> 00:24:44,568
Og hvis der sker overtrædelser,
så kan rapportere dem.
281
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Eller måske...
282
00:24:49,448 --> 00:24:51,867
...forbliver de "uraptorerede".
283
00:25:07,633 --> 00:25:12,095
Initierer opsendelsessekvens.
Alle systemer klar.
284
00:25:40,624 --> 00:25:41,834
Mor.
285
00:25:43,252 --> 00:25:46,213
- Hej. Hej.
- Hej.
286
00:25:46,213 --> 00:25:47,422
Det er Joey.
287
00:25:49,925 --> 00:25:50,926
Joey.
288
00:25:53,220 --> 00:25:54,555
Kan du huske mig?
289
00:25:56,849 --> 00:25:59,476
Selvfølgelig. Du er Joey.
290
00:26:02,104 --> 00:26:03,272
Pyt med det.
291
00:26:07,150 --> 00:26:09,486
- Beklager.
- Det er okay, mor.
292
00:26:09,486 --> 00:26:14,283
- Jeg beklager virkelig.
- Pyt. Du har bare brug for lidt tid.
293
00:26:14,783 --> 00:26:15,909
Det er okay, Marie.
294
00:26:18,829 --> 00:26:19,830
Hold da op.
295
00:26:20,956 --> 00:26:22,249
Jeg har savnet dig.
296
00:26:23,834 --> 00:26:26,670
- Er du Jack?
- Ja.
297
00:26:30,465 --> 00:26:32,176
Godt, du er her, Jack.
298
00:26:41,268 --> 00:26:43,145
Jeg må tisse, før den letter.
299
00:26:53,197 --> 00:26:55,490
Så, for helvede. Fuck!
300
00:27:08,629 --> 00:27:10,297
Så er det nu, lille ven.
301
00:27:11,673 --> 00:27:14,968
Første flyvning med dyrebar last.
302
00:27:16,845 --> 00:27:19,848
- Pas på dem deroppe!
- Modtaget, kontroltårn.
303
00:27:28,232 --> 00:27:29,233
- Stop!
- Hey!
304
00:27:29,233 --> 00:27:31,693
- Nej! Vent!
- Alle er om bord!
305
00:27:31,693 --> 00:27:34,196
- De er om bord i raketten!
- Hvor er Jack?
306
00:27:35,948 --> 00:27:38,951
- Jack er kørt.
- Vær nu ikke skør.
307
00:27:38,951 --> 00:27:42,871
Nej da. Vi bliver snart meget rige.
308
00:27:43,622 --> 00:27:45,999
- Og jeg trykker bare på en knap.
- Nej...
309
00:27:48,585 --> 00:27:51,505
Motorer tændt.
30 sekunder til lift-off.
310
00:27:53,507 --> 00:27:56,635
Motorer tændt. 30 sekunder til lift-off.
311
00:28:04,685 --> 00:28:07,062
Det er... Det er skoleballet.
312
00:28:09,481 --> 00:28:13,652
Vi havde været kærester i noget tid.
Vi var...
313
00:28:16,196 --> 00:28:17,656
Vi var ret lykkelige.
314
00:28:20,742 --> 00:28:24,246
Det var den dag, Joey blev født.
Se lige dig, knægt.
315
00:28:28,000 --> 00:28:30,669
Det gør vi. Vi ser lykkelige ud.
316
00:28:36,258 --> 00:28:41,221
Vi havde... Vi havde mange gode år, os tre.
317
00:28:42,639 --> 00:28:44,266
Og der venter mange flere.
318
00:28:45,976 --> 00:28:49,313
- Godt. Det er godt.
- Nemlig, Joe.
319
00:28:51,773 --> 00:28:53,817
Vi har opfostret en skøn knægt.
320
00:28:54,985 --> 00:28:56,195
Godt.
321
00:29:01,033 --> 00:29:06,079
16, 15, 14...
322
00:29:06,788 --> 00:29:11,835
...13, 12, 11...
323
00:29:13,670 --> 00:29:18,258
...ti, ni, otte...
324
00:29:19,760 --> 00:29:24,598
...syv, seks, fem...
325
00:29:26,099 --> 00:29:28,644
...fire, tre...
326
00:29:29,728 --> 00:29:30,938
...to...
327
00:29:32,147 --> 00:29:33,357
...en.
328
00:29:34,149 --> 00:29:35,359
Lift-off.
329
00:30:02,803 --> 00:30:04,012
Wow!
330
00:30:06,765 --> 00:30:08,767
Det er fandeme smukt.
331
00:30:11,270 --> 00:30:12,896
Det der er vores fortjeneste, Joe.
332
00:30:14,481 --> 00:30:18,360
Kan du se det, mor?
Den er på vej til Månen.
333
00:30:20,988 --> 00:30:24,616
Og en dag rejser vi derop sammen.
334
00:30:26,243 --> 00:30:27,411
Ja.
335
00:30:28,996 --> 00:30:32,666
Åh gud, ja. Vi kan se Jorden stå op.
336
00:30:32,666 --> 00:30:37,796
Alle bekymringer vil være 400.000 km væk.
Du står ude i din månehave.
337
00:30:39,047 --> 00:30:40,048
Joe og jeg...
338
00:30:41,717 --> 00:30:46,555
...kaster med en baseball.
Det kan ikke blive bedre. Vel, skat?
339
00:30:49,683 --> 00:30:51,935
Præcis. Det kan ikke blive bedre.
340
00:30:56,899 --> 00:30:59,568
- Jack?
- Ja?
341
00:31:03,113 --> 00:31:05,115
Så lykkelige var vi heller ikke...
342
00:31:07,951 --> 00:31:09,077
...vel?
343
00:31:17,794 --> 00:31:20,672
Hej. Jeg bringer smil ud.
344
00:32:27,739 --> 00:32:29,741
Tekster af: Mille Dyre Egegaard