1 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 Det er agent Costopoulos igen, mr. Shorter. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Som jeg sagde i min sidste besked, 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,771 skal vi have de "agførende beivser" i besiddelse meget, meget snart. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,732 Og det er min pligt at minde dig om, 5 00:00:23,732 --> 00:00:28,153 at du er juridisk "forpliptet" til at aflevere bureauets optageudstyr 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,323 ved først givne "legelighed". 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,326 Dit amt takker dig. Hav en god aften. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 Vi ses i morgen. 9 00:00:41,834 --> 00:00:45,212 Bare en masse flammer og røg, ikke? Puf. 10 00:00:46,171 --> 00:00:50,342 Der er lidt mere i det end som så, når man rækker op mod himlen. 11 00:00:50,342 --> 00:00:54,388 Vi må vise investorerne og de klynkende kunder, at vi mener det. 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,849 Problemerne løses, priserne stiger, pengene er vores. 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 Ja. Netop. 14 00:01:00,018 --> 00:01:03,564 Åh, Jack. De mennesker vil altid være elendige. 15 00:01:04,188 --> 00:01:07,901 Det eneste spørgsmål i deres liv er, hvem der narrer dem først. 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,445 De er bare statistik. 17 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 Godaften, gæst. Skal jeg sørge for transport? 18 00:01:25,294 --> 00:01:29,506 Glædelig jul. Skulle det være endnu en lækker drink? 19 00:01:33,385 --> 00:01:36,638 - Det er da ikke så slemt. - Jo. Jeg prøvede at give dig fingeren. 20 00:01:36,638 --> 00:01:40,642 Men jeg er skam taknemmelig over, at du betaler for tingesten. 21 00:01:40,642 --> 00:01:45,856 Hør her. Uanset hvad I to har brug for, så bare sig til, okay? 22 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 - Se. - Varm chokolade? 23 00:01:48,400 --> 00:01:53,488 Og der kommer mange flere i morgen. Det bliver perfekt vejr til opsendelsen. 24 00:01:53,488 --> 00:01:56,992 Der er intet som en klar himmel, når man skal flyve ingen steder. 25 00:01:56,992 --> 00:02:00,787 Jeg vil bare vide, hvornår vi kan få vores næste stak hold kæft-penge. 26 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 Måske... 27 00:02:05,501 --> 00:02:08,294 Sig til Shirl, at jeg stadig ser jer som partnere, 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 - både i forhold til profit og... - Klap dog i. 29 00:02:10,923 --> 00:02:14,384 Seriøst! Jeg er stadig helt rundtosset af alt det åndssvage drømmeri. 30 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Glædelig jul. 31 00:02:16,970 --> 00:02:20,933 Du må hellere gå. Forestil dig, at den her vinker farvel. 32 00:02:23,602 --> 00:02:28,273 Hej, Shirl. Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe. 33 00:02:28,273 --> 00:02:34,530 Jeg gør, hvad jeg kan for at blive venner med Joe igen, efter... Tja... Du ved. 34 00:02:36,114 --> 00:02:42,037 Og tro ikke, at jeg ikke tænker på vores kunder. På alle. 35 00:02:43,997 --> 00:02:47,042 Hvad fanden betyder det, hvad du siger? 36 00:02:49,086 --> 00:02:53,632 Vil du have pebermyntesnaps til din varme chokolade? 37 00:02:53,632 --> 00:02:54,967 Glædelig jul. 38 00:03:13,610 --> 00:03:17,322 Joe, jeg har stadig ikke hørt fra dig, og det tager jeg som et tegn på håb. 39 00:03:20,450 --> 00:03:25,831 I morgen er nok sidste gang, jeg ser dig i noget tid. Det ved du nok bedre end mig. 40 00:03:27,541 --> 00:03:32,713 Men uanset hvad du beslutter dig for, og uanset hvor jeg ender, 41 00:03:33,505 --> 00:03:36,466 så er du min søn, og jeg er stolt af dig. 42 00:03:37,551 --> 00:03:39,469 Og den tid, vi fik sammen, var... 43 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 ...den bedste tid i mit liv. 44 00:03:44,766 --> 00:03:45,809 Det er pudsigt... 45 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 ...hvor godt det kan gå, når man ikke blander sandheden ind i det. 46 00:04:56,171 --> 00:05:02,845 Jeg sætter det her. Lad os ikke håbe, at nogen får lyst til at flytte det. 47 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 Og lad os håbe, at du snart er klar til at komme tilbage til os. 48 00:05:08,892 --> 00:05:12,437 Jeg ved ikke, hvor længe de mænd og deres pjat kan vente. 49 00:05:28,579 --> 00:05:29,621 Nå? 50 00:05:31,164 --> 00:05:34,084 - Perfekt vejr til en opsendelse. - Passagererne ankommer allerede. 51 00:05:35,127 --> 00:05:40,007 Raketten lander ved Regnskyllenes Hav. Dit måneteam møder dem der. 52 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 Fint. Der er intet at bekymre sig om. 53 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Du... 54 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Jeg får brug for din hjælp. 55 00:05:53,979 --> 00:05:57,733 Når den lyser, er vi klar. 56 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 Men du sender hende op. 57 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 Er du sikker? 58 00:06:05,073 --> 00:06:10,120 - Kald mig en kujon. Fanget i fortiden. - Nej, nej, nej. Fint. 59 00:06:11,079 --> 00:06:15,584 De vil elske det deroppe, Jack. Din far ville være stolt. 60 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 Ja, måske. 61 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 Godt. 62 00:06:25,844 --> 00:06:28,597 - Okay. - Fucking mirakelteknologi, hvad? 63 00:06:29,181 --> 00:06:32,267 - Vi prøver igen. - Nedgraderer du mig til pap? 64 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 Hvor chokerende. Jeg maste papbægeret. 65 00:06:41,860 --> 00:06:45,322 Mr. Eddie Nichols, tak. Mr. Eddie Nichols. 66 00:06:45,989 --> 00:06:49,451 - "Glædelig jul." - Hvad? Det er løgn. 67 00:06:49,451 --> 00:06:54,289 - Flygter I om natten uden at betale? - Lad os nu få overstået det her pis. 68 00:06:54,790 --> 00:06:57,334 - Slip, for fanden! - Hallo! Slip hende. 69 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 Slip mig! 70 00:06:58,335 --> 00:07:02,089 - Jeg sagde, slip hende! - Pas hellere på, din... 71 00:07:04,174 --> 00:07:07,803 Åh, pis. Shirley, jeg kan ikke stoppe den. 72 00:07:07,803 --> 00:07:09,805 Dræb ham ikke! 73 00:07:09,805 --> 00:07:13,308 Sig det, så hånden forstår det. Prøv med tegnsprog. 74 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Åh gud. 75 00:07:27,447 --> 00:07:31,451 BRIGHTSIDE MÅNEDOMICILER DIN LYSERE FREMTID STARTER I DAG! 76 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Hej! 77 00:07:34,162 --> 00:07:37,708 Du kom. Hold da op, Joe. Der kan man bare se. 78 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 - Jeg kan ikke beskrive... - Lad være. 79 00:07:41,545 --> 00:07:46,633 Kan du se det her? Det er op til dig, hvad jeg gør med det. 80 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 Det er snarere op til dig. 81 00:07:51,889 --> 00:07:57,895 Jeg vil måske ikke sende dig i fængsel, men jeg lader dig ikke sende folk derop. 82 00:08:00,397 --> 00:08:02,900 Selvfølgelig ikke. Det er derfor, jeg er her. 83 00:08:03,483 --> 00:08:06,612 Gør som mig. Det bliver let. Især med din hjælp. 84 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Mr. Billings. Er du klar til at opfylde nogle drømme? 85 00:08:16,705 --> 00:08:22,544 Hvis drømme? Miss Sellwyn, dette er min bedste sælger, Joe Shorter. 86 00:08:22,544 --> 00:08:26,673 - Han skal sikre, at alt går glat i dag. - Rart at møde dig, mr. Shorter. 87 00:08:27,174 --> 00:08:31,303 Jeg håber, at du har selv har købt en enhed eller to. Priserne stiger nu. 88 00:08:40,895 --> 00:08:47,236 Jeg kan huske, da min far byggede stedet. Jeg var ni eller ti år, og... 89 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 Jeg syntes, at han var et fjols med de drømme, han havde. 90 00:08:54,826 --> 00:08:57,579 Jeg spildte meget liv på at hade ham for at være en fiasko. 91 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 Måske var hans plan mere langsigtet, end jeg forstod. 92 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 Alt, jeg havde brug for, var for næsen af mig, hvis jeg bare 93 00:09:11,552 --> 00:09:16,723 åbnede mine øjne og indså det. 94 00:09:21,979 --> 00:09:24,898 - ...prøver at finde ud af det. - Du er fuld af lort. 95 00:09:24,898 --> 00:09:28,610 Der er du, Jack. Kom og opklar det her bøvl. 96 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 Hvad sker der, Jack? 97 00:09:31,321 --> 00:09:36,201 Mr. Billings, jeg har standset dagens opsendelse. 98 00:09:36,910 --> 00:09:39,872 Jeg arresterer dig. Arrestordre F. 99 00:09:40,372 --> 00:09:43,959 For "overtærdelse" af "transportrelugativ" 37-B4C. 100 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 - Adskillige tilfælde af bedrageri. - Hvad? 101 00:09:47,129 --> 00:09:52,384 - Du er arresteret. Følg venligst med. - Vent, vent, vent. 102 00:09:52,384 --> 00:09:56,388 Uanset hvilket horn, du har i siden, skal det ikke forhindre disse mennesker 103 00:09:56,388 --> 00:10:02,227 i at rejse mod deres fantastiske nye liv 400.000 km oppe. Desuden... 104 00:10:04,021 --> 00:10:09,401 ...tager jeg selv derop for at garantere, at disse mennesker bliver lykkelige. 105 00:10:09,401 --> 00:10:13,780 Du er også inviteret, men du har travlt med at chikanere ærlige forretningsfolk 106 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 - uden et eneste bevis. - Mr. Shorter. 107 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 "Beivserne", tak. 108 00:10:26,376 --> 00:10:30,964 Hvorfor glor du på ham? Han ønsker også, at disse mennesker bliver lykkelige. 109 00:10:30,964 --> 00:10:34,968 Det er derfor, han tager med derop i dag. 110 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 Vi tager os af vores kunder, som var de familie. 111 00:10:42,643 --> 00:10:43,852 Mr. Shorter. 112 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 "Beivserne"? 113 00:10:53,529 --> 00:10:54,530 Værsgo. 114 00:10:57,241 --> 00:11:00,619 Du har glemt at indsætte det "beivselige" bånd. 115 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 Der er ikke noget. 116 00:11:06,834 --> 00:11:10,921 Du gav mig indtryk af, at en dom var "nært foresåtende". 117 00:11:13,048 --> 00:11:16,760 Jamen dog, det beklager jeg. Men det har du misforstået. 118 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 Der kan man bare se. Det beklager jeg, folkens. 119 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 Nå, Herb, åbn den skide passagerbro, 120 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 så de gode mennesker kan komme ud på den behagelige rejse mod stjernerne. 121 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 Tak, Jack. 122 00:11:31,275 --> 00:11:33,652 - Nyd turen, Jack. - Det gør jeg altid. 123 00:11:33,652 --> 00:11:38,407 Vi boarder nu Flight 001 til Brightside. 124 00:11:38,407 --> 00:11:42,536 Er det sådan, du morer dig? Ved at ødelægge alt for andre? 125 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 Vi kunne være boardet for længst. 126 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 - Hvordan går det? - Jeg er så spændt. 127 00:11:53,714 --> 00:11:54,798 Lester! 128 00:11:55,424 --> 00:11:58,969 Jeg vidste, at du ville komme. Fortæl mig, at du ikke kan leve uden mig. 129 00:12:00,470 --> 00:12:06,435 Faktisk, så mangler der stadig nogle "inkrimiderende" fakta i sagen. 130 00:12:06,435 --> 00:12:08,854 Nej. Åh nej. 131 00:12:12,900 --> 00:12:14,359 Bare gå, Lester. 132 00:12:14,943 --> 00:12:19,948 Hav et dejligt liv med dine fakta, din mappe og... 133 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 ...fucking fakta. 134 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 Følg med. 135 00:12:31,335 --> 00:12:34,004 - 15 minutter til afgang. - Velkommen om bord. 136 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 - Joseph! - Velkommen. 137 00:12:36,340 --> 00:12:40,135 - Menneskelig service. Meget stiligt. - Ja, meget. 138 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 Ved du, om sprutten er gratis? 139 00:12:42,471 --> 00:12:44,681 - Det er den vist. - Kom nærmere. Sid ned. 140 00:12:44,681 --> 00:12:49,686 Der venter os tre dages komfort og luksus på vejen til jeres splinternye liv. 141 00:12:50,896 --> 00:12:56,235 Joseph, kan du tilgive mig? Jeg tog fejl af dig. 142 00:13:00,155 --> 00:13:02,824 Tak, mr. Hartoonian. Det bliver en fantastisk rejse. 143 00:13:03,408 --> 00:13:06,328 Jeg ønsker jer en dejlig rejse, mr. og mrs. Mason. 144 00:13:06,328 --> 00:13:10,123 Jules, Scooter, Jackson, Frankie, Baby D. 145 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 Tak. 146 00:13:14,002 --> 00:13:16,296 - Kom. - Tak, mr. Porter. 147 00:13:17,589 --> 00:13:24,346 Nu sker det. Det er så fantastisk, Herbie. Og tænk sig, at vi fik det til at ske. 148 00:13:27,057 --> 00:13:30,811 Herbert Gaye Porter. Jeg er næsten glad for at se dig. 149 00:13:30,811 --> 00:13:33,313 Jack bad os om at laste det her. Det er vigtigt. 150 00:13:33,814 --> 00:13:36,817 - Det lyder som en opgave for mig. - Vent, vent! 151 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 - Hvad er det? - Bettys håndbagage. 152 00:13:40,863 --> 00:13:44,992 Vi tager på en karrierefremmende, familieorienteret, interplanetarisk rejse. 153 00:13:46,159 --> 00:13:51,874 Det kan ikke være let for jer at se, hvad mit hårde arbejde har skaffet mig. 154 00:13:51,874 --> 00:13:57,129 Nej, Herb, øh... Jack er en skurk, og Månen er noget pladder. 155 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 Så giv op, før I kommer til skade. 156 00:13:59,631 --> 00:14:03,969 De har aldrig brudt sig om, at du har bredt dine vinger ud. Så trist. 157 00:14:03,969 --> 00:14:07,973 - De er håbløse begge to. - Nej. Det bliver vi aldrig. 158 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 Ja, okay. Bred bare vingerne ud, Herb. 159 00:14:11,351 --> 00:14:16,940 Du ender med at besætte en minelejr og pantsætte dit tøj for pulverkartofler 160 00:14:16,940 --> 00:14:20,527 og trygle en enøjet romsmugler for et lift tilbage til Jorden. 161 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 Åh gud. 162 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 Velkommen til BrightSider. 163 00:14:25,032 --> 00:14:27,993 Har I lige set den? 164 00:14:31,121 --> 00:14:35,667 Puh! Det er dage som i dag, der gør mit job det hele værd. 165 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 Og så kan jeg endda dele det med gode mennesker som jer. 166 00:14:39,254 --> 00:14:43,050 Vi er nu i de sidste faser af vores opsendelsessekvens, 167 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 så nu skal I alle sammen finde 168 00:14:45,302 --> 00:14:51,725 jeres V63-troposfæresikkerhedsvest. Tak. 169 00:14:51,725 --> 00:14:53,560 V63. 170 00:14:58,607 --> 00:15:02,402 Jeg har ingen vest. Ingen har sagt noget om en vest. 171 00:15:02,402 --> 00:15:07,074 Heller ikke jeg. Har vi brug for en vest? Ville I sende os op uden dem? 172 00:15:07,074 --> 00:15:12,704 Nej, frue. Det er bare et regulativ. En sikkerhedsforanstaltning. 173 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 Der er du, Herb. Lige ham, vi skal tale med. 174 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 Naturligvis. 175 00:15:17,417 --> 00:15:19,795 Du har sikkert ikke overset det, 176 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 men de gode mennesker kan ikke finde deres V63-veste. 177 00:15:26,260 --> 00:15:32,182 - Tja. Det lyder som et problem. - Sig ikke, at du har glemt dem? 178 00:15:34,476 --> 00:15:40,440 Modtaget. Åh, hvor er det pinligt, men I bliver nødt til at stige af igen. 179 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 I skal gå ned til udstyrslageret og få taget mål og gøre jer klar. 180 00:15:44,611 --> 00:15:46,947 - Hvad? Skal vi stige af igen? - For pokker. 181 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 Vi kan ikke lette, før I blevet målt. 182 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 Vi laver ikke de dumme regler, men vi er nødt til at følge dem. 183 00:15:54,371 --> 00:15:57,791 Det beklager jeg virkelig, alle sammen. 184 00:15:57,791 --> 00:16:02,629 Herb beklager ulejligheden dybt, men det er mit ansvar. 185 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 Jeg er chefen. Undskyld. 186 00:16:05,883 --> 00:16:08,468 - Det skal nok gå, folkens. - Tak, unge mand. 187 00:16:08,468 --> 00:16:11,180 - I det mindste passer nogen på os. - Åh gud. 188 00:16:18,687 --> 00:16:20,898 Vi beder kontroltårnet om at udskyde opsendelsen. 189 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 - Herb, du har kommandoen. - Ja. Jeg svigter dig ikke igen, Jack. 190 00:16:30,407 --> 00:16:33,285 - Hvor skal de hen? - Ingen steder... 191 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 NØDSTOP 192 00:16:37,456 --> 00:16:41,793 ...endnu. Men når vi sender raketten op, vil vores nyeste investorer give os 193 00:16:41,793 --> 00:16:45,422 alle de penge, vi har brug for til at bygge smukke huse til dem! 194 00:16:45,422 --> 00:16:48,634 Det er et par minutter i en elevator værd! 195 00:16:49,551 --> 00:16:54,598 Det er præcis det, du ønskede, og jeg ville aldrig have forsøgt det uden dig. 196 00:16:55,599 --> 00:16:58,852 Ja, vi fik klaret en masse uden at sandheden kom i vejen. 197 00:17:00,604 --> 00:17:04,650 Lad ikke, som om du stadig er bange. Ikke efter det, du lige gjorde. 198 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 Hvad laver jeg her? 199 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 Hallo? 200 00:17:45,023 --> 00:17:46,733 Jack! Stop! 201 00:17:48,944 --> 00:17:52,364 - Hej. Godt at se jer. - Det kan du sgu ikke tillade dig. 202 00:17:52,364 --> 00:17:55,242 - Herb er om bord, og alle... - Vent, vent, vent. 203 00:17:55,242 --> 00:17:58,704 Folk har før tvivlet på mig, men jeg troede, at du var klogere, Shirl. 204 00:18:00,539 --> 00:18:03,333 Se. Alle er derinde. 205 00:18:03,333 --> 00:18:06,253 Og de vil bebrejde elevatoren for, at turen gik i vasken. 206 00:18:06,253 --> 00:18:10,632 Investorerne ville have en opsendelse, og det får de. Men, hey... 207 00:18:11,925 --> 00:18:16,221 Hvis I har brug for at stoppe den, så er vi alle partnere, som sagt. 208 00:18:23,187 --> 00:18:25,981 Er de derinde? Og de ved ikke noget? 209 00:18:26,481 --> 00:18:29,776 Vi kalder det et mekanisk problem og udsætter opsendelsen. 210 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 Jeg er ikke altid til at stole på, men det virker som en god plan. 211 00:18:43,999 --> 00:18:45,083 Gør det. 212 00:18:52,758 --> 00:18:54,176 Beklager ventetiden. 213 00:18:55,052 --> 00:18:59,723 Også til jer. Det er en travl dag med perfekt vejr til en opsendelse. 214 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 Godt, du kunne komme, Jack. 215 00:19:02,059 --> 00:19:05,562 Månen er nyt territorium for os, men miss Sellwyn har ikke svigtet os. 216 00:19:06,146 --> 00:19:08,524 Vi vil bare se, at I holder det, I lover, 217 00:19:08,524 --> 00:19:11,860 - og overholder tidsplanen. - Åh. I lader, som om I er rationelle, 218 00:19:11,860 --> 00:19:15,113 men I vil kaste jer over os, så snart raketten er i luften, 219 00:19:15,113 --> 00:19:19,576 Så lad os se, hvem der er mand nok til at udmanøvrere resten og købe os ud. 220 00:19:22,913 --> 00:19:27,292 De tror, de er geniale. De er lemminger, der følger hinanden ud over klippen. 221 00:19:28,794 --> 00:19:31,630 Hør godt efter, knægt. Du kan lære meget af hende. 222 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 Hvad gjorde du deroppe? 223 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 Nok til at holde deres drømme i live. 224 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Træd af. 225 00:20:02,452 --> 00:20:03,662 Træd af. 226 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 Hør nu... 227 00:20:09,501 --> 00:20:10,711 Træd af. 228 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 Tilbage. 229 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 Træd af. 230 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 Træd af! 231 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 Træd af! 232 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 Følg ikke med! 233 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 Jack gjorde det mod os. 234 00:20:35,777 --> 00:20:39,698 Vi ville sidde i den raket nu, var det ikke for ham. Jeg hader ham. 235 00:20:39,698 --> 00:20:44,453 Nej, snuske. Han er mit livs tredjebedste mentor. 236 00:20:45,954 --> 00:20:48,749 Jeg er sikker på, at han knokler for at få os ud. 237 00:20:52,294 --> 00:20:54,004 Vil du, Joe? 238 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 Selvfølgelig. 239 00:21:00,052 --> 00:21:02,763 Jackie? Det er din Marie. Hun er vågen! 240 00:21:02,763 --> 00:21:07,184 - Kom hjem nu! Hun vil tale med dig! - Vent, mor... Langsommere. Hvad? 241 00:21:07,184 --> 00:21:10,938 Jeg er ligeglad med, om du er ved at kolonisere Jupiter. 242 00:21:10,938 --> 00:21:15,943 Hvis noget har betydet noget for dig, så se at komme hjem, hvor du hører til. 243 00:21:22,491 --> 00:21:23,909 Vi kommer straks, mor. 244 00:21:24,826 --> 00:21:29,873 Ræk den til miss Sellwyn. Hun må klare resten uden os. 245 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 - Hvem er Marie? - Øh... 246 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Hun er min kone. 247 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 Hans mor. 248 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 Familier. De er altså valgfri, at du ved det. 249 00:21:41,426 --> 00:21:43,262 Det skal nok gå fint med knappen. 250 00:21:45,973 --> 00:21:49,351 Du, er det okay? Jeg kan bare sætte dig af, hvis du vil. 251 00:21:49,351 --> 00:21:53,188 Hun vil se dig. Det er ikke det første i mit liv, jeg ikke har været herre over. 252 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Men lad os finde ud af det sammen. 253 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 - Prøver du at slippe? - Nej! 254 00:21:59,278 --> 00:22:01,530 Jeg har kun tænkt på det i 20 år. 255 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 Det tror jeg på. 256 00:22:38,525 --> 00:22:42,529 Vi er fanget, og Jack redder os ikke. Hvis du ikke kan indrømme det... 257 00:22:44,239 --> 00:22:49,745 Sig det, Herbie. Han gjorde det mod os. Sig det, inden jeg skriger... 258 00:22:49,745 --> 00:22:51,038 Fint nok! 259 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 Han... 260 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 ...gjorde det her... 261 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 ...mod os. 262 00:23:01,340 --> 00:23:04,676 Du skal mene det. Han gjorde det her mod os! 263 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 Jack gjorde det her mod os. 264 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 Jack gjorde det her mod os! 265 00:23:19,441 --> 00:23:24,238 Kom så, naboer. Få os ud og ind i den raket! 266 00:23:27,032 --> 00:23:30,077 - Få os ud og ind i den raket! - Hallo! 267 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 Vi er inde i elevatoren! 268 00:23:38,001 --> 00:23:41,380 - Vi har børn hernede! - Hallo! 269 00:23:41,380 --> 00:23:43,632 - Hjælp os! - Er der nogen? 270 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Hallo? 271 00:23:57,521 --> 00:23:59,398 - Godt. - Godt, kom så. 272 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 Okay, okay. 273 00:24:13,662 --> 00:24:14,663 Miss... 274 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 Myrtle. 275 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 Uanset destinationen... 276 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 ...vil jeg gerne ledsage dig. 277 00:24:27,926 --> 00:24:28,927 Okay. 278 00:24:29,928 --> 00:24:32,973 - Lad os se, hvad Månen kan. - Ja. 279 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 Vi ser Månen sammen. 280 00:24:41,690 --> 00:24:44,568 Og hvis der sker overtrædelser, så kan rapportere dem. 281 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Eller måske... 282 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 ...forbliver de "uraptorerede". 283 00:25:07,633 --> 00:25:12,095 Initierer opsendelsessekvens. Alle systemer klar. 284 00:25:40,624 --> 00:25:41,834 Mor. 285 00:25:43,252 --> 00:25:46,213 - Hej. Hej. - Hej. 286 00:25:46,213 --> 00:25:47,422 Det er Joey. 287 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 Joey. 288 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 Kan du huske mig? 289 00:25:56,849 --> 00:25:59,476 Selvfølgelig. Du er Joey. 290 00:26:02,104 --> 00:26:03,272 Pyt med det. 291 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 - Beklager. - Det er okay, mor. 292 00:26:09,486 --> 00:26:14,283 - Jeg beklager virkelig. - Pyt. Du har bare brug for lidt tid. 293 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 Det er okay, Marie. 294 00:26:18,829 --> 00:26:19,830 Hold da op. 295 00:26:20,956 --> 00:26:22,249 Jeg har savnet dig. 296 00:26:23,834 --> 00:26:26,670 - Er du Jack? - Ja. 297 00:26:30,465 --> 00:26:32,176 Godt, du er her, Jack. 298 00:26:41,268 --> 00:26:43,145 Jeg må tisse, før den letter. 299 00:26:53,197 --> 00:26:55,490 Så, for helvede. Fuck! 300 00:27:08,629 --> 00:27:10,297 Så er det nu, lille ven. 301 00:27:11,673 --> 00:27:14,968 Første flyvning med dyrebar last. 302 00:27:16,845 --> 00:27:19,848 - Pas på dem deroppe! - Modtaget, kontroltårn. 303 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 - Stop! - Hey! 304 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 - Nej! Vent! - Alle er om bord! 305 00:27:31,693 --> 00:27:34,196 - De er om bord i raketten! - Hvor er Jack? 306 00:27:35,948 --> 00:27:38,951 - Jack er kørt. - Vær nu ikke skør. 307 00:27:38,951 --> 00:27:42,871 Nej da. Vi bliver snart meget rige. 308 00:27:43,622 --> 00:27:45,999 - Og jeg trykker bare på en knap. - Nej... 309 00:27:48,585 --> 00:27:51,505 Motorer tændt. 30 sekunder til lift-off. 310 00:27:53,507 --> 00:27:56,635 Motorer tændt. 30 sekunder til lift-off. 311 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 Det er... Det er skoleballet. 312 00:28:09,481 --> 00:28:13,652 Vi havde været kærester i noget tid. Vi var... 313 00:28:16,196 --> 00:28:17,656 Vi var ret lykkelige. 314 00:28:20,742 --> 00:28:24,246 Det var den dag, Joey blev født. Se lige dig, knægt. 315 00:28:28,000 --> 00:28:30,669 Det gør vi. Vi ser lykkelige ud. 316 00:28:36,258 --> 00:28:41,221 Vi havde... Vi havde mange gode år, os tre. 317 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 Og der venter mange flere. 318 00:28:45,976 --> 00:28:49,313 - Godt. Det er godt. - Nemlig, Joe. 319 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 Vi har opfostret en skøn knægt. 320 00:28:54,985 --> 00:28:56,195 Godt. 321 00:29:01,033 --> 00:29:06,079 16, 15, 14... 322 00:29:06,788 --> 00:29:11,835 ...13, 12, 11... 323 00:29:13,670 --> 00:29:18,258 ...ti, ni, otte... 324 00:29:19,760 --> 00:29:24,598 ...syv, seks, fem... 325 00:29:26,099 --> 00:29:28,644 ...fire, tre... 326 00:29:29,728 --> 00:29:30,938 ...to... 327 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 ...en. 328 00:29:34,149 --> 00:29:35,359 Lift-off. 329 00:30:02,803 --> 00:30:04,012 Wow! 330 00:30:06,765 --> 00:30:08,767 Det er fandeme smukt. 331 00:30:11,270 --> 00:30:12,896 Det der er vores fortjeneste, Joe. 332 00:30:14,481 --> 00:30:18,360 Kan du se det, mor? Den er på vej til Månen. 333 00:30:20,988 --> 00:30:24,616 Og en dag rejser vi derop sammen. 334 00:30:26,243 --> 00:30:27,411 Ja. 335 00:30:28,996 --> 00:30:32,666 Åh gud, ja. Vi kan se Jorden stå op. 336 00:30:32,666 --> 00:30:37,796 Alle bekymringer vil være 400.000 km væk. Du står ude i din månehave. 337 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Joe og jeg... 338 00:30:41,717 --> 00:30:46,555 ...kaster med en baseball. Det kan ikke blive bedre. Vel, skat? 339 00:30:49,683 --> 00:30:51,935 Præcis. Det kan ikke blive bedre. 340 00:30:56,899 --> 00:30:59,568 - Jack? - Ja? 341 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 Så lykkelige var vi heller ikke... 342 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 ...vel? 343 00:31:17,794 --> 00:31:20,672 Hej. Jeg bringer smil ud. 344 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 Tekster af: Mille Dyre Egegaard