1 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 Dit is nogmaals agent Costopoulos, Mr Shorter. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Zoals ik al zei in m'n vorige bericht... 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,771 ...hebben we het 'bevijs' zo snel mogelijk nodig. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,732 Ik moet u er ook aan herinneren... 5 00:00:23,732 --> 00:00:28,153 ...dat u wettelijk 'verblicht' bent om de opnameapparatuur zo snel 'mogekijl'... 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,323 ...in te leveren. 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,326 Uw provincie bedankt u. Nog een prettige avond. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 Tot morgen. 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,127 Gewoon wat rook en vuur, hè? 10 00:00:46,171 --> 00:00:48,423 Het is wel wat meer dan dat. 11 00:00:48,423 --> 00:00:50,342 We gaan de ruimte in en zo. 12 00:00:50,342 --> 00:00:54,388 Laat die beleggers en zeurende klanten maar eens zien dat we 't menen. 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,849 Probleem opgelost en 't geld stroomt binnen. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 Precies. Begrepen. 15 00:01:00,018 --> 00:01:03,564 Jack. Deze mensen zullen altijd ellendig blijven. 16 00:01:04,188 --> 00:01:07,901 De vraag is alleen: 'Wie berooft ze als eerste?' 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,445 Ze zijn gewoon nummers. 18 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 Goedenavond, gast. Kan ik u helpen met vervoer? 19 00:01:25,294 --> 00:01:29,506 Fijne feestdagen. Kan ik u nog een drankje aanbieden? 20 00:01:33,385 --> 00:01:36,638 - Niet slecht. - Nou, ik wilde m'n middelvinger opsteken. 21 00:01:36,638 --> 00:01:40,642 Maar ik waardeer het echt dat je hiervoor betaalt. 22 00:01:40,642 --> 00:01:45,856 Luister, wat jullie ook maar nodig hebben, oké? 23 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 - Hier. - Chocolademelk? 24 00:01:48,400 --> 00:01:53,488 Morgen krijg ik nog veel meer. Perfect weer voor een lancering. 25 00:01:53,488 --> 00:01:56,992 Niets beters dan 'n heldere hemel voor 'n vlucht naar nergens. 26 00:01:56,992 --> 00:02:00,787 Ik wil gewoon weten wanneer we onze volgende stapel zwijggeld krijgen. 27 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 Hé, misschien... 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,294 Zeg Shirl dat jullie nog steeds partners zijn... 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 - ...voor de winst en... - Vergeet dat maar. 30 00:02:10,923 --> 00:02:14,384 Ik word gek van al dat naïeve dromen. 31 00:02:14,968 --> 00:02:18,514 - Fijne feestdagen. - Je kan beter gaan. 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,933 Doe maar alsof dit zwaaien is. 33 00:02:23,602 --> 00:02:24,811 Hé, Shirl. 34 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 Fijn dat ik jullie kon helpen. 35 00:02:28,273 --> 00:02:31,360 Ik probeer 't bij te leggen met Joe na... 36 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 Nou... Je weet wel. En... 37 00:02:36,114 --> 00:02:40,953 Denk maar niet dat ik m'n klanten in de steek laat, oké? 38 00:02:40,953 --> 00:02:42,037 Niemand. 39 00:02:43,997 --> 00:02:47,042 Wat maakt het verdomme uit wat jij zegt? 40 00:02:49,086 --> 00:02:53,632 Kan ik u een pepermuntschnaps met warme chocolademelk aanbieden? 41 00:02:53,632 --> 00:02:54,967 Vrolijk kerstfeest. 42 00:03:13,610 --> 00:03:17,322 Joe, ik heb nog niets van je gehoord. Dat geeft me hoop. 43 00:03:20,450 --> 00:03:22,953 Na morgen zie ik je misschien even niet meer. 44 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 Daar weet jij vast meer over dan ik. 45 00:03:27,541 --> 00:03:32,713 Maar wat je ook beslist en waar ik ook terechtkom... 46 00:03:33,505 --> 00:03:36,466 ...jij bent mijn zoon. En ik ben trots op je. 47 00:03:37,551 --> 00:03:39,469 En onze tijd samen was... 48 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 ...de mooiste tijd van m'n leven. 49 00:03:44,766 --> 00:03:45,809 Het is grappig... 50 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 ...hoe goed alles kan zijn voor de waarheid uitkomt. 51 00:04:56,171 --> 00:04:59,466 Ik laat deze hier voor je. 52 00:05:00,092 --> 00:05:02,845 Hopelijk verplaatst niemand het. 53 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 En hopelijk ben je bijna klaar om wakker te worden. 54 00:05:08,892 --> 00:05:12,437 Geen idee hoelang die mannen en hun onzin nog kunnen wachten. 55 00:05:28,579 --> 00:05:29,621 Nou? 56 00:05:31,164 --> 00:05:34,084 - Het weer is perfect. - Er zijn al passagiers. 57 00:05:35,127 --> 00:05:37,588 Ze landen daar bij Imbrium. 58 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 Je maanteam wacht ze daar op. 59 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 Inderdaad. Maak je geen zorgen. 60 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Weet je... 61 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Ik heb je hulp nodig. 62 00:05:53,979 --> 00:06:00,819 Als het lampje gaat branden, kunnen we. Maar jij stuurt haar de ruimte in. 63 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 Zeker weten? 64 00:06:05,073 --> 00:06:10,120 - Ik ben 'n lafaard gevangen in 't verleden. - Nee. Goed. 65 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 Ze zullen 't daar geweldig vinden. 66 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 Je pa zou trots zijn. 67 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 Ja, misschien. 68 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 Goed. 69 00:06:25,844 --> 00:06:28,597 - Oké. - Wonderbaarlijke technologie, hè? 70 00:06:29,181 --> 00:06:32,267 - Nog eentje. - Wat? Geen glazen meer? 71 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 Raad eens. Ik heb het geplet. 72 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 Mr Eddie Nichols, alstublieft. 73 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Mr Eddie Nichols. 74 00:06:45,989 --> 00:06:47,449 'Blijde boodschap.' 75 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 - Wat? - Jeetje. 76 00:06:49,451 --> 00:06:51,245 Verdwijnen zonder te betalen? 77 00:06:51,245 --> 00:06:54,289 Oké. Laten we dit oplossen. 78 00:06:54,790 --> 00:06:57,334 - Laat los. - Laat haar los. 79 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 Blijf van me af. 80 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 - Laat haar los. - Pas maar op. 81 00:07:00,796 --> 00:07:02,089 Pas ma... 82 00:07:04,174 --> 00:07:07,803 Verdomme. Shirley. Ik kan het niet stoppen. 83 00:07:07,803 --> 00:07:09,805 Vermoord hem niet. 84 00:07:09,805 --> 00:07:13,308 Zeg dat tegen de hand. Probeer gebarentaal eens. 85 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Jeetje. 86 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 BELEEF VANDAAG... 'N LEUKER MORGEN 87 00:07:34,162 --> 00:07:37,708 Je bent er. Jeetje, Joe. Kijk jou eens. 88 00:07:39,334 --> 00:07:43,714 - Weet je hoe... - Jack, nee. Hier. Zie je dit? 89 00:07:44,965 --> 00:07:50,304 - Jouw keuze bepaalt wat ik hiermee doe. - Ik denk dat jij dat bepaalt. 90 00:07:51,889 --> 00:07:57,895 Ik wil je niet naar de gevangenis sturen, maar die mensen mogen niet vertrekken. 91 00:08:00,397 --> 00:08:05,319 Natuurlijk niet. Dat kom ik regelen. Volg mij maar. Dit wordt 'n makkie. 92 00:08:05,319 --> 00:08:06,612 Zeker met jouw hulp. 93 00:08:12,826 --> 00:08:14,244 Mr Billings. 94 00:08:14,244 --> 00:08:18,540 - Klaar om dromen waar te maken? - Nou, dat hangt af van wiens dromen, hè? 95 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 Mevr Sellwyn, dit is m'n topverkoper, Joe Shorter. 96 00:08:22,544 --> 00:08:26,673 - Hij zorgt ervoor dat alles vlot verloopt. - Aangenaam, Mr Shorter. 97 00:08:27,174 --> 00:08:31,303 Hopelijk heb je er zelf ook een gekocht. De prijzen stijgen blijkbaar. 98 00:08:40,895 --> 00:08:43,315 Ik herinner me 't nog toen m'n vader dit bouwde. 99 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 Ik was negen of tien en... 100 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 Ik vond hem een idioot, altijd maar dromen. 101 00:08:54,826 --> 00:08:57,579 Ik heb 'm lang gehaat omdat hij 'n loser was, maar... 102 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 ...misschien zag hij 'n toekomst die ik niet kon zien. 103 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 Ik had alles wat ik nodig had, ik moest gewoon... 104 00:09:11,552 --> 00:09:16,723 ...m'n ogen openen. 105 00:09:21,979 --> 00:09:24,898 - ...dat probeer op te lossen. Net 'n halve... - Leugenaar. 106 00:09:24,898 --> 00:09:28,610 Hé, Jack. Daar ben je. Net op tijd om deze rotzooi op te lossen. 107 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 Wat gebeurt er hier? 108 00:09:31,321 --> 00:09:36,201 Mr Billings, de vlucht van vandaag heeft geen goedkeuring. 109 00:09:36,910 --> 00:09:39,872 U moet meekomen. Arrestatiebevel F. 110 00:09:40,372 --> 00:09:45,878 In 'overterding' van 'voorschribt' 37B4C. Meerdere aanklachten van fraude. 111 00:09:47,129 --> 00:09:48,589 U staat onder arrest. 112 00:09:48,589 --> 00:09:52,384 - Doe wat de agent vraagt. - Wacht. 113 00:09:52,384 --> 00:09:56,388 Wat je vandaag ook onderzoekt, het zal deze mensen niet tegenhouden... 114 00:09:56,388 --> 00:10:00,809 ...om hun reis naar de maan te maken. 115 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 En trouwens... 116 00:10:04,021 --> 00:10:09,401 Ik ga zelf mee naar de maan om deze mensen hun geluk te garanderen. 117 00:10:09,401 --> 00:10:13,780 Je mag ook mee, maar je hebt 't vast te druk met eerlijke zakenlui te belasteren... 118 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 - ...zonder enig bewijs. - Mr Shorter... 119 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 ...het 'bevijs' alstublieft. 120 00:10:26,376 --> 00:10:30,964 Waarom kijk je naar hem? Hij wil ook dat deze mensen gelukkig zijn. 121 00:10:30,964 --> 00:10:34,968 Daarom gaat hij vandaag ook mee. 122 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 We zorgen voor onze klanten alsof ze familie zijn. 123 00:10:42,643 --> 00:10:43,852 Mr Shorter... 124 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 ...het 'bevijs'? 125 00:10:53,529 --> 00:10:54,530 Alsjeblieft. 126 00:10:57,241 --> 00:11:00,619 U hebt de 'bevijstape' er niet in gestopt. 127 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 Die is er niet. 128 00:11:06,834 --> 00:11:10,921 U liet me geloven dat er 'bevijs' was voor een veroordeling. 129 00:11:13,048 --> 00:11:16,760 Nou, jeetje. Het spijt me, maar je vergist je. 130 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 Mooi, dat is opgelost. Mijn excuses hiervoor, mensen. 131 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 Goed, Herb, open die Jetway maar. 132 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 Laten we deze mensen een soepele rit naar de sterren bezorgen. 133 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 Bedankt, Jack. 134 00:11:31,275 --> 00:11:33,652 - Geniet van de reis. - Doe ik altijd. 135 00:11:33,652 --> 00:11:38,407 We beginnen met het boarden van vlucht 001 naar de Brightside. 136 00:11:38,407 --> 00:11:42,536 Vind je dit leuk om te doen? Alles verpesten voor iedereen? 137 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 We hadden al aan boord kunnen zijn. 138 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 - Alles goed? - Ik heb er zin in. 139 00:11:53,714 --> 00:11:54,798 Lester. 140 00:11:55,424 --> 00:11:58,969 Ik wist dat je zou komen. Zeg dat je niet zonder me kan leven. 141 00:12:00,470 --> 00:12:06,435 Nou, eigenlijk mist de zaak nog altijd 'belatsende' feiten. 142 00:12:06,435 --> 00:12:08,854 Nee. 143 00:12:12,900 --> 00:12:14,359 Ga gewoon weg, Lester. 144 00:12:14,943 --> 00:12:19,948 Geniet van je leven met je feiten en je aktetas en... 145 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 ...verdomde feiten. 146 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 Volg. 147 00:12:31,335 --> 00:12:34,004 Nog 'n kwartier. Welkom aan boord. 148 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 - Joseph. - Welkom. 149 00:12:36,340 --> 00:12:40,135 - Menselijke service. Erg stijlvol. - Ja. Zeker. 150 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 - Is de drank gratis? - Hoi, Sal. 151 00:12:42,471 --> 00:12:44,681 - Ik denk 't wel. - Ga lekker zitten. 152 00:12:44,681 --> 00:12:49,686 Jullie beleven drie dagen vol comfort en luxe, op weg naar jullie nieuwe leven. 153 00:12:50,896 --> 00:12:56,235 Joseph, vergeef je me? Ik heb me in jou vergist. 154 00:13:00,155 --> 00:13:02,824 Bedankt, Mr Hartoonian. Het wordt 'n mooie reis. 155 00:13:03,700 --> 00:13:06,328 Goede reis, Mr Mason, Mevr Mason. 156 00:13:06,328 --> 00:13:10,123 Jules. Scooter. Jackson. Frankie. Baby D. 157 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 - Bedankt. Kom op. - Bedankt, Mr Porter. 158 00:13:17,589 --> 00:13:19,049 Kijk nou. 159 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 Wat geweldig, Herbie. Wij hebben dit mogelijk gemaakt. 160 00:13:27,057 --> 00:13:30,811 Herbert Gaye Porter. Best fijn om je te zien. 161 00:13:30,811 --> 00:13:35,232 - Dit moet ook mee van Jack. Is belangrijk. - Daar zorg ik wel voor. 162 00:13:35,232 --> 00:13:36,817 - Wacht. - Nee. 163 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 - Wat is dit? - Betty's handbagage. 164 00:13:40,863 --> 00:13:44,992 We vertrekken op 'n carrière-opbouwende, gezinsgerichte, interplanetaire reis. 165 00:13:46,159 --> 00:13:51,874 Het is vast niet makkelijk voor jullie om te zien wat m'n ambitie heeft opgeleverd. 166 00:13:51,874 --> 00:13:53,208 Nee, Herb. 167 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 Jack is een oplichter en er is niets op de maan. 168 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 Dus blijf hier, voordat je iets overkomt. 169 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 Ze hebben jouw succes nooit aanvaard, Herbie. 170 00:14:02,509 --> 00:14:03,969 Wat triest. 171 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Jeetje, ze zijn hopeloos. 172 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 Dat zullen wij nooit zijn. 173 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 O, nee, oké. Geniet van je succes. 174 00:14:11,351 --> 00:14:16,940 Je eindigt in 'n maanmijnkamp waar je je kleren verkoopt voor poederaardappelen... 175 00:14:16,940 --> 00:14:20,527 ...en een eenogige smokkelaar smeekt om een lift naar de aarde. 176 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 Jeetje. 177 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 Welkom in de BrightSider. 178 00:14:25,032 --> 00:14:27,993 Jeetje. Kijk nou eens. 179 00:14:31,121 --> 00:14:35,667 Op dagen als deze besef ik wat een prachtige baan ik heb. 180 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 Geweldig om dit te delen met deze prachtige mensen. 181 00:14:39,254 --> 00:14:43,050 Dit is de laatste fase van onze lanceringsprocedure... 182 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 ...dus kunnen jullie... 183 00:14:45,302 --> 00:14:50,682 ...de V63-atmosferische veiligheidsvest nemen... 184 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 ...alstublieft. 185 00:14:51,725 --> 00:14:53,560 De V63. 186 00:14:58,607 --> 00:15:02,402 Ik heb geen vest. Daar heeft niemand wat over gezegd. 187 00:15:02,402 --> 00:15:07,074 Ik ook niet. Hebben we die nodig? Wilden jullie ons laten vertrekken zonder? 188 00:15:07,074 --> 00:15:10,702 O, nee, mevrouw. Geen probleem. Het is gewoon 'n verordening. 189 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 Een voorzorgsmaatregel. Het... 190 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 Herb, daar ben je. Juist wie we nodig hadden. 191 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 Natuurlijk. 192 00:15:17,417 --> 00:15:23,549 Dit ben je vast niet vergeten, maar de passagiers vinden hun V63-vest niet. 193 00:15:26,260 --> 00:15:29,179 Dat klinkt als een probleem. 194 00:15:30,305 --> 00:15:32,182 Dat ben je toch niet vergeten? 195 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 Geen probleem. 196 00:15:35,727 --> 00:15:40,440 Jeetje. Dit... Wat gênant, maar jullie moeten terug naar buiten. 197 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 Naar de gereedschapskamer om jullie klaar te maken. 198 00:15:44,611 --> 00:15:46,947 - Wat? Moeten we terug naar buiten? - Jee. 199 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 We kunnen pas vertrekken als iedereen er een heeft. 200 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 Wij verzinnen die stomme regels niet, maar we moeten ze wel volgen. 201 00:15:54,371 --> 00:15:57,791 Het spijt me echt, allemaal. 202 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 Herb verontschuldigt zich hiervoor... 203 00:16:00,669 --> 00:16:02,629 ...maar ik neem verantwoording. 204 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 Ik ben de baas. Sorry. 205 00:16:05,883 --> 00:16:06,925 Geen probleem. 206 00:16:06,925 --> 00:16:08,468 Bedankt, jongen. 207 00:16:08,468 --> 00:16:11,180 - Tenminste iemand die voor ons zorgt. - Kom. 208 00:16:18,687 --> 00:16:20,898 De lancering wordt vertraagd. 209 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 - Herb, jij hebt de leiding. - Ik stel je niet nog eens teleur. 210 00:16:30,407 --> 00:16:31,992 Waar gaan ze echt heen? 211 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 Nergens... 212 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 NOODSTOP 213 00:16:37,456 --> 00:16:38,832 ...voorlopig. 214 00:16:38,832 --> 00:16:41,793 Zodra die raket vertrekt, zullen de beleggers ons... 215 00:16:41,793 --> 00:16:45,422 ...al het geld geven dat we nodig hebben om hun huizen te bouwen. 216 00:16:45,422 --> 00:16:48,634 Dat is een paar minuten in een defecte lift wel waard. 217 00:16:49,551 --> 00:16:51,595 Hé, kom op. Dit is wat je wilde... 218 00:16:51,595 --> 00:16:54,598 ...en zonder jou had ik het nooit kunnen proberen. 219 00:16:55,599 --> 00:16:58,852 We hebben veel bereikt zonder dat de waarheid uitkwam. 220 00:17:00,604 --> 00:17:04,650 Doe niet alsof je nog bang bent. Niet na wat je net hebt gedaan. 221 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 Wat doe ik hier? 222 00:17:48,944 --> 00:17:52,364 - Wat fijn om jullie te zien. - Dit kan je niet maken. 223 00:17:52,364 --> 00:17:55,242 - Herb zit in de raket. En iedereen... - Wacht. 224 00:17:55,242 --> 00:17:58,704 Er is wel al 'ns aan me getwijfeld, maar ik dacht dat jij beter wist. 225 00:18:00,539 --> 00:18:06,253 Kijk. Iedereen zit daarin. En door die lift missen ze hun reis. 226 00:18:06,253 --> 00:18:09,548 De beleggers wilden een lancering en die krijgen ze. 227 00:18:09,548 --> 00:18:10,632 Maar, hé... 228 00:18:11,925 --> 00:18:16,221 ...zoals ik al zei, we zijn partners, dus als je het wilt tegenhouden... 229 00:18:23,187 --> 00:18:25,981 Ze zitten daarin en weten van niets? 230 00:18:26,481 --> 00:18:29,776 Technische problemen, dus moeten we de lancering uitstellen. 231 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 Dit lijkt me best een goed plan, Shirl. 232 00:18:43,999 --> 00:18:45,083 Doe maar. 233 00:18:52,758 --> 00:18:56,261 Sorry dat we u lieten wachten. En u ook. 234 00:18:56,261 --> 00:18:59,723 Drukke dag. Perfect weer voor 'n lancering. 235 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 Fijn dat je er bent, Jack. 236 00:19:02,059 --> 00:19:05,562 Dit is nieuw voor ons, maar Mevr Sellwyn weet altijd wat ze doet. 237 00:19:06,146 --> 00:19:08,524 We willen zien dat u 't goed uitvoert... 238 00:19:08,524 --> 00:19:10,484 - ...en dat u op schema blijft. - Jee. 239 00:19:10,484 --> 00:19:15,113 Nu nog rationeel, tot die raket de lucht ingaat en dan vechten jullie om Jack. 240 00:19:15,113 --> 00:19:19,576 Dus laten we zien wie mans genoeg is om ons uit te kopen. 241 00:19:22,913 --> 00:19:24,498 Ze denken dat ze slim zijn... 242 00:19:24,498 --> 00:19:27,292 ...maar weten niet wat ze overkomt. 243 00:19:28,794 --> 00:19:31,630 Let op, jongen. Je kan veel leren van haar. 244 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 Wat heb je daar gedaan, Jack? 245 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 Precies genoeg zodat ze blijven dromen. 246 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Blijf. 247 00:20:02,452 --> 00:20:03,662 Blijf. 248 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 Luister... 249 00:20:09,501 --> 00:20:10,711 Blijf. 250 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 Ga terug. 251 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 Blijf. 252 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 Blijf. 253 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 Blijf. 254 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 Volg me niet. 255 00:20:33,483 --> 00:20:38,238 Jack heeft ons dit aangedaan. Zonder hem zouden we nu in die raket zitten. 256 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 Ik haat hem. 257 00:20:39,698 --> 00:20:44,453 Nee, Bun Bun. Hij is mijn op twee na grootste mentor. 258 00:20:45,954 --> 00:20:48,749 Hij doet er vast alles aan om ons hieruit te krijgen. 259 00:20:52,294 --> 00:20:54,004 Aan jou de eer, Joe. 260 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 Bedankt. 261 00:21:00,052 --> 00:21:02,763 Jacky? Je Marie is wakker. 262 00:21:02,763 --> 00:21:05,891 - Kom nu naar huis. Ze wil je zien. - Wacht, ma. 263 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 Rustig aan. Wat? 264 00:21:07,184 --> 00:21:10,938 Het kan me niet schelen of je Jupiter gaat koloniseren. 265 00:21:10,938 --> 00:21:15,943 Als dit ooit belangrijk voor je was, kom je nu naar huis, waar je hoort. 266 00:21:22,491 --> 00:21:23,909 We komen eraan, ma. 267 00:21:24,826 --> 00:21:29,873 Geef die maar aan Mevr Sellwyn. Ze zal de rest zonder ons moeten doen. 268 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 Wie is Marie? 269 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Mijn vrouw. 270 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 Zijn moeder. 271 00:21:38,006 --> 00:21:43,262 - Families zijn optioneel, hè? - U doet 't vast geweldig met die knop. 272 00:21:45,973 --> 00:21:49,351 Is dit oké? Ik kan je afzetten als je wat tijd nodig hebt. 273 00:21:49,351 --> 00:21:53,188 Ze vroeg naar jou. Niet 't eerste in m'n leven dat ik niet beslis. 274 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Laten we dit samen uitzoeken. 275 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 - Probeer je weer weg te lopen? - Nee. 276 00:21:59,278 --> 00:22:01,530 Ik denk hier al twintig jaar aan. 277 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 Dat geloof ik. 278 00:22:38,525 --> 00:22:41,028 We zitten vast en Jack komt ons niet redden. 279 00:22:41,028 --> 00:22:42,529 Als je dat niet ziet... 280 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Zeg het, Herbie. Hij heeft ons dit aangedaan. 281 00:22:47,534 --> 00:22:49,745 Zeg het voor ik ga schreeuwen. 282 00:22:49,745 --> 00:22:51,038 Oké, goed. 283 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 Hij... 284 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 ...heeft ons... 285 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 ...dit aangedaan. 286 00:23:01,340 --> 00:23:04,676 Je moet het wel menen. Hij heeft ons dit aangedaan. 287 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 Jack heeft ons dit aangedaan. 288 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 Dit is zijn schuld. 289 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Kom op, buren. 290 00:23:21,568 --> 00:23:24,238 Haal ons hieruit. We moeten naar de raket. 291 00:23:27,032 --> 00:23:30,077 Haal ons eruit. We moeten naar de raket. 292 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 In de lift. 293 00:23:38,001 --> 00:23:41,380 Er zijn hier kinderen. 294 00:23:41,380 --> 00:23:42,548 Help ons. 295 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 Iemand? 296 00:23:57,521 --> 00:23:59,398 - Oké. - Oké. Kom op. 297 00:24:13,662 --> 00:24:14,663 Mevr... 298 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 Myrtle. 299 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 Ongeacht de bestemming... 300 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 ...hoop ik je te mogen vergezellen. 301 00:24:29,928 --> 00:24:32,973 - Eens zien waar al die ophef over gaat. - Geweldig. 302 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 We gaan de ophef samen bekijken. 303 00:24:41,690 --> 00:24:44,568 Als er overtredingen zijn, kan je die rapporteren. 304 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Of misschien... 305 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 ...worden die niet 'gerapporveerd'. 306 00:25:07,633 --> 00:25:12,095 Voorbereiding gestart. Alle systemen zijn gereed. 307 00:25:40,624 --> 00:25:41,834 Mam. 308 00:25:46,296 --> 00:25:47,422 Ik ben het, Joey. 309 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 Weet je nog? 310 00:25:56,849 --> 00:25:59,476 Natuurlijk. Joey. 311 00:26:02,104 --> 00:26:03,272 Het is oké. 312 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 - Sorry. - Het is oké. Mam, echt. 313 00:26:09,486 --> 00:26:11,113 - Het spijt me. - Het is oké. 314 00:26:11,113 --> 00:26:14,283 Je hebt gewoon wat tijd nodig, toch? 315 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 Het is oké, Marie. 316 00:26:20,956 --> 00:26:22,249 Ik heb je gemist. 317 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 Jack, toch? 318 00:26:25,586 --> 00:26:26,670 Inderdaad. 319 00:26:30,465 --> 00:26:32,176 Wat fijn dat je er bent. 320 00:26:41,268 --> 00:26:43,145 Ik moet plassen voor de lancering. 321 00:26:53,197 --> 00:26:55,490 O, jeetje. Verdomme. 322 00:27:08,629 --> 00:27:14,968 Hier gaan we, kleintje. De eerste vlucht met 'n kostbare lading. 323 00:27:16,845 --> 00:27:19,848 - Zorg goed voor ze daarboven. - Roger, control. 324 00:27:29,316 --> 00:27:31,693 - Nee. Wacht. Kom op. - Iedereen zit erin. 325 00:27:31,693 --> 00:27:34,196 - Ze zitten in de raket. - Waar is Jack? 326 00:27:35,948 --> 00:27:37,407 Jack ging weg. 327 00:27:37,407 --> 00:27:42,871 - Doe nou geen gekke dingen. - Natuurlijk niet. We worden heel rijk. 328 00:27:43,622 --> 00:27:45,999 Ik druk gewoon op 'n knopje. 329 00:27:48,585 --> 00:27:51,505 Motoren ingeschakeld. Dertig seconden tot lancering. 330 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 Dat was het schoolbal. 331 00:28:09,481 --> 00:28:11,483 We hadden al een tijdje verkering. 332 00:28:12,442 --> 00:28:13,652 We waren... 333 00:28:16,196 --> 00:28:17,656 We waren best gelukkig. 334 00:28:20,742 --> 00:28:24,246 De dag dat Joey geboren werd. Kijk jou nou, jongen. 335 00:28:28,000 --> 00:28:30,669 Inderdaad. We zien er zo gelukkig uit samen. 336 00:28:36,258 --> 00:28:41,221 We hadden veel geweldige jaren, wij drieën... 337 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 ...en er komen er nog veel meer aan. 338 00:28:45,976 --> 00:28:49,313 - Goed. Dat is goed. - Inderdaad, Joe. 339 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 We hebben 'n geweldig kind opgevoed. 340 00:28:54,985 --> 00:28:56,195 Goed. 341 00:29:01,033 --> 00:29:06,079 Zestien, vijftien, veertien... 342 00:29:06,788 --> 00:29:11,835 ...dertien, twaalf, elf... 343 00:29:13,670 --> 00:29:18,258 ...tien, negen, acht... 344 00:29:19,760 --> 00:29:24,598 ...zeven, zes, vijf... 345 00:29:26,099 --> 00:29:28,644 ...vier, drie... 346 00:29:29,728 --> 00:29:30,938 ...twee... 347 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 ...één. 348 00:29:34,149 --> 00:29:35,359 Lancering. 349 00:30:06,765 --> 00:30:08,767 Wat is het prachtig. 350 00:30:11,270 --> 00:30:12,896 Het is ons gelukt, Joe. 351 00:30:14,481 --> 00:30:15,524 Zie je dat, mam? 352 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 Die is op weg naar de maan. 353 00:30:20,988 --> 00:30:24,616 En op een dag gaan we er samen heen. 354 00:30:26,243 --> 00:30:27,411 Ja. 355 00:30:28,996 --> 00:30:30,205 Jeetje, ja. 356 00:30:30,706 --> 00:30:32,666 De aarde zien opkomen. 357 00:30:32,666 --> 00:30:35,961 Elke zorg die je ooit had, zo ver weg. 358 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 Jij in onze maantuin. 359 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Ik en Joe... 360 00:30:41,717 --> 00:30:43,552 ...die met de jetbal spelen. 361 00:30:43,552 --> 00:30:46,555 Wat is er nou beter? Toch, lieverd? 362 00:30:49,683 --> 00:30:51,935 Ja. Wat is er nou beter, toch? 363 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 We waren niet echt zo gelukkig... 364 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 ...toch? 365 00:31:17,794 --> 00:31:20,672 Hallo. Ik breng glimlachen rond. 366 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 Vertaling: Muriel Bouillon