1 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 मैं फिर से एजेंट कॉस्टोपोलस बोल रहा हूँ, मिस्टर शोर्टर। 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 जैसा मैंने अपने पिछले संदेश मे कहा था, 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,771 हमें जल्द से जल्द किसी भी "प्रासंकिग सतूब" को अपने कब्ज़े में लेना होगा। 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,732 इसके अलावा, आपको यह याद दिलाना मेरा फ़र्ज़ है, 5 00:00:23,732 --> 00:00:28,153 पहला "असवर" मिलते ही ब्यूरो को सारे रिकॉर्डिंग उपकरण लौटाने का 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,323 आपका क़ानूनी "दायिव्त" है। 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,326 आपका देश आपको धन्यवाद देता है। आपकी शाम सुखद रहे। 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 कल मिलते हैं। 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,127 बस थोड़ा सच और थोड़ा झूठ, है न? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,212 धुएँ की तरह उड़ जाएगा। 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,423 इसमें सच्चाई थोड़ी ज़्यादा है, है न? 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,342 चाँद तक पहुँचने का सपना और वगैरह-वगैरह। 13 00:00:50,342 --> 00:00:54,388 उन निवेशकों और रोतले ग्राहकों को दिखा दो कि हम गंभीर हैं। 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,849 समस्याएँ ख़त्म होंगी। दाम बढ़ेंगे। पैसा आएगा। 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 हाँ। समझ गया। 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 ऑ, जैक। 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,564 ये लोग हमेशा ही निराश रहेंगे। 18 00:01:04,188 --> 00:01:07,901 उनकी ज़िंदगी में केवल एक सवाल है, "उन्हें पहले कौन लूटता है?" 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,445 वे लोग केवल एक बोर्ड पर आँकड़े हैं। 20 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 गुड ईवनिंग, अतिथि। आपको परिवहन में मेरी मदद चाहिए? 21 00:01:25,294 --> 00:01:29,506 छुट्टियों की शुभकामनाएँ। एक और स्वादिष्ट पेय हो जाए? 22 00:01:33,385 --> 00:01:34,553 इतना बुरा नहीं है। 23 00:01:34,553 --> 00:01:36,638 हाँ, बस मैं तुम्हें ठेंगा दिखाना चाहता था। 24 00:01:36,638 --> 00:01:40,642 लेकिन प्लीज़ ऐसा मत सोचना कि तुमने इसके पैसे दिए उसके लिए मैं आभारी नहीं हूँ। 25 00:01:40,642 --> 00:01:45,856 ख़ैर, सुनो, जो भी तुम दोनों को चाहिए हो, ठीक है? 26 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 - देखो। - हॉट चॉकलेट? 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,570 और कल और बहुत सारा पैसा आने वाला है। 28 00:01:52,154 --> 00:01:53,488 लॉन्च के लिए एकदम सही मौसम है। 29 00:01:53,488 --> 00:01:56,992 सुनो, कहीं नहीं जाने वाली फ़्लाइट के लिए साफ़ आसमान से बेहतर और क्या हो सकता है, हँ? 30 00:01:56,992 --> 00:02:00,787 सच कहूँ तो, मुझे केवल इस बात को जानने में दिलचस्पी है कि हमारा मुँह बंद रखने के लिए अगली रकम कब मिलेगी? 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 सुनो, शायद... 32 00:02:05,501 --> 00:02:08,294 तुम शर्ल को बता सकते हो कि मैं अब भी तुम लोगों को भागीदार समझता हूँ, 33 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 - मुनाफ़े और बाकी चीज़ों के... - रहने दो, प्लीज़। 34 00:02:10,923 --> 00:02:14,384 हद है! तुम्हारे दिखाए झूठे सपनों से मेरा दिमाग़ अब भी ख़राब हुआ पड़ा है। 35 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 छुट्टियों की शुभकामनाएँ। 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,514 शायद तुम्हें जाना चाहिए। 37 00:02:19,097 --> 00:02:20,933 मान लो कि यह बाय-बाय कह रहा है। 38 00:02:23,602 --> 00:02:24,811 हैलो, शर्ल। 39 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 सुनो, मुझे ख़ुशी है कि मैं सारी चीज़ों में तुम्हारी मदद कर पाया। 40 00:02:28,273 --> 00:02:31,360 और ऐसा करके मैं जो के साथ चीज़ें ठीक कर सकता हूँ तुम्हारे उसे... 41 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 ख़ैर... पता है। और... 42 00:02:36,114 --> 00:02:40,953 और ऐसा मत सोचना कि मैं ग्राहकों का ध्यान नहीं रख रहा हूँ, ठीक है? 43 00:02:40,953 --> 00:02:42,037 सबका ध्यान रख रहा हूँ। 44 00:02:43,997 --> 00:02:47,042 तुम्हारे मुँह से जो भी निकले उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 45 00:02:49,086 --> 00:02:53,632 क्यों न हॉट चॉकलेट के साथ पेपरमिंट श्नैप्स हो जाए? 46 00:02:53,632 --> 00:02:54,967 मैरी क्रिसमस। 47 00:03:13,610 --> 00:03:17,322 जो, तुमने अभी तक मुझे फ़ोन नहीं किया, जिसे मैं उम्मीद की किरण समझ रहा हूँ। 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,953 कल शायद आख़िरी दिन हो सकता है जब मैं तुमसे थोड़ी देर के लिए मिल पाऊँगा। 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 शायद तुम उस बारे में मुझसे बेहतर जानते हो। 50 00:03:27,541 --> 00:03:32,713 पर तुम जो भी फ़ैसला लो और मैं जहाँ भी जाऊँ, 51 00:03:33,505 --> 00:03:36,466 तुम मेरे बेटे रहोगे। और मुझे तुम पर गर्व है। 52 00:03:37,551 --> 00:03:39,469 और जो समय हमने साथ बिताया वह... 53 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 वह मेरी ज़िंदगी का बेहतरीन समय था। 54 00:03:44,766 --> 00:03:45,809 यह मज़ाकिया है... 55 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 सच के बीच में आए बिना चीज़ें कितनी अच्छी हो सकती हैं। 56 00:04:38,362 --> 00:04:43,784 हेलो टुमॉरो! 57 00:04:56,171 --> 00:04:59,466 मैं इसे तुम्हारे लिए यहीं छोड़ रही हूँ। 58 00:05:00,092 --> 00:05:02,845 उम्मीद करते हैं कि कोई इसे हटाने की ज़रूरत महसूस न करे। 59 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 और उम्मीद करते हैं कि तुम हमारे पास वापस आने के लिए लगभग तैयार हो। 60 00:05:08,892 --> 00:05:12,437 मुझे नहीं पता कि इन मर्दों की यह बकवास आख़िर कितने दिन चलेगी। 61 00:05:28,579 --> 00:05:29,621 तो? 62 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 लॉन्च के लिए एकदम सही मौसम है। 63 00:05:32,499 --> 00:05:34,084 यात्री अभी से आने लगे हैं। 64 00:05:35,127 --> 00:05:37,588 अब, तुम वहाँ इम्ब्रियम पर लैंड करने वाले हो। 65 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 तुम्हारी लूनार टीम उन लोगों से वहाँ मिलेगी। 66 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 बिल्कुल। चिंता की कोई बात नहीं है। 67 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 पता है... 68 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत पड़ेगी। 69 00:05:53,979 --> 00:05:57,733 जब यह बत्ती जल जाए, हम जाने के लिए तैयार होंगे। 70 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 पर तुम इस रॉकेट को ऊपर भेजोगे। 71 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 आपको यक़ीन है? 72 00:06:05,073 --> 00:06:10,120 - मुझे क़ायर कहो। अतीत में फँसा हुआ कहो। - नहीं, नहीं, नहीं। ठीक है। 73 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 पता है, जैक। उन लोगों को वहाँ ऊपर बहुत अच्छा लगेगा। 74 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 तुम्हारे पापा को गर्व होगा। 75 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 हाँ, शायद। 76 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 अच्छा है। 77 00:06:25,844 --> 00:06:28,597 - ठीक है। - कमबख़्त चमत्कारी तकनीक, हँ? 78 00:06:29,181 --> 00:06:30,224 एक और बार करते हैं। 79 00:06:30,224 --> 00:06:32,267 क्या? तुम मुझे क़ागज़ पर उतार रही हो? 80 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 तुम्हें धक्का लगेगा। मैंने कप को कुचल दिया। 81 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 मिस्टर एडी निकोल्स, प्लीज़। 82 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 मिस्टर एडी निकोल्स। 83 00:06:45,989 --> 00:06:47,449 "ख़ुशी की खबरें।" 84 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 - क्या? - हे, भगवान। 85 00:06:49,451 --> 00:06:51,245 रात में फ़रार हो गए, ब्याज का भुगतान नहीं किया। 86 00:06:51,245 --> 00:06:54,289 ठीक है। चलो बस इसे मामले को ख़त्म कर देते हैं। 87 00:06:54,790 --> 00:06:57,334 - मुझे छोड़ो! - उसे छोड़ो। 88 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 मुझसे दूर हटो! 89 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 - मैंने कहा ऐ! उसे छोड़! - तुम ज़रा संभलकर रहना। 90 00:07:00,796 --> 00:07:02,089 तुम चाह... 91 00:07:04,174 --> 00:07:07,803 अरे, धत्। शर्ली, मैं इसे रोक नहीं पा रहा। 92 00:07:07,803 --> 00:07:09,805 कमबख़्त उसे जान से मत मारो! 93 00:07:09,805 --> 00:07:13,308 ऐसे कहो कि इस हाथ को समझ आए। संकेत भाषा आज़माओ। 94 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 हे, भगवान। 95 00:07:27,447 --> 00:07:29,408 ब्राइटसाइड लूनार रेज़िडेंसेज़ 96 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 आपका उज्ज्वल कल... आज शुरू होता है! 97 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 ऐ! 98 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 तुम आ गए। 99 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 हे भगवान, जो। ख़ुद को देखो। 100 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 - मैं बता नहीं सकता मुझे कितनी... - जैक, मत कीजिए। 101 00:07:41,545 --> 00:07:43,714 यहाँ। आप यह देख रहे हैं? 102 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 अब, मैं इसके साथ क्या करूँगा वह आप पर निर्भर करता है। 103 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 लगता है कि यह तुम पर ज़्यादा निर्भर है। 104 00:07:51,889 --> 00:07:54,224 मैं शायद आपको जेल न भेजना चाहूँ, 105 00:07:55,851 --> 00:07:57,895 पर मैं आपको उन लोगों को वहाँ ऊपर भेजने नहीं दे सकता। 106 00:08:00,397 --> 00:08:02,900 बिल्कुल नहीं। मैं यहाँ वही तो ठीक करने आया हूँ। 107 00:08:03,483 --> 00:08:05,319 जैसा मैं करूँ वैसा ही करना। यह आसान होगा। 108 00:08:05,319 --> 00:08:06,612 ख़ासकर तुम्हारी मदद के साथ। 109 00:08:12,826 --> 00:08:14,244 मिस्टर बिलिंग्स। 110 00:08:14,244 --> 00:08:16,705 तुम सपनों को सच करने के लिए तैयार हो? 111 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 ख़ैर, निर्भर करता है कि वे किसके सपने हैं, है न? 112 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 मिस सेल्विन, मेरा बेहतरीन सेल्समैन, जो शोर्टर, 113 00:08:22,544 --> 00:08:24,922 यहाँ सुनिश्चित करने आया है कि आज सब कुछ सही हो। 114 00:08:24,922 --> 00:08:26,673 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई, मिस्टर शोर्टर। 115 00:08:27,174 --> 00:08:29,009 उम्मीद है आपने भी अपने लिए एक-दो फ़्लैट बुक किए होंगे। 116 00:08:29,009 --> 00:08:31,303 मैंने सुना है कि दाम बढ़ रहे हैं। 117 00:08:40,895 --> 00:08:43,315 पता है, मुझे याद है जब मेरे पिता ने इस जगह को बनाया था। 118 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 मैं नौ या दस साल का था और... 119 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 मैंने उन्हें कमबख़्त मूर्ख समझ लिया था, उनके इस सपने की वजह से। 120 00:08:54,826 --> 00:08:57,579 मैंने उनकी नाक़ामी के लिए उनसे बहुत समय तक नफ़रत की और... 121 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 शायद वह इतना आगे की सोच रहे थे कि मैं समझ नहीं पाया। 122 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 और मुझे जो भी चाहिए था वह सब वहीं था, अगर मुझमें आँखें खोलकर 123 00:09:11,552 --> 00:09:16,723 अच्छे से देखने की समझ होती। 124 00:09:21,979 --> 00:09:23,397 ...मैं भी वही समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 125 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 - बस इसमें चढ़ गया जैसे... - तुम निकम्मे हो। 126 00:09:24,898 --> 00:09:26,441 हैलो, जैक। तुम आ गए। 127 00:09:26,441 --> 00:09:28,610 क्या तुम यहाँ आकर इस मसले को सुलझा सकते हो? 128 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 यह सब क्या है, जैक? 129 00:09:31,321 --> 00:09:36,201 मिस्टर बिलिंग्स, मैंने आज की उड़ान पर ग्राउंडिंग रोक लगा दी है। 130 00:09:36,910 --> 00:09:38,579 - मैं आपको हिरासत में ले रहा हूँ। - क्या? 131 00:09:38,579 --> 00:09:39,872 गिरफ़्तारी संकेत एफ़। 132 00:09:40,372 --> 00:09:43,959 रेल "हिरातस" 37बी4सी के "उल्लंनघ" में। 133 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 धोखाधड़ी के कई मामले। 134 00:09:47,129 --> 00:09:48,589 आपको गिरफ़्तार किया जाता है। 135 00:09:48,589 --> 00:09:52,384 - कृपया गिरफ़्तार करने वाले अधिकारी का अनुपालन करें। - रुको, रुको, रुको, रुको। 136 00:09:52,384 --> 00:09:56,388 आज तुम जो भी नुक़्स निकाल रहे हो, वह इन अच्छे लोगों को 2,50,000 मील ऊपर 137 00:09:56,388 --> 00:10:00,809 शानदार नए जीवन की सवारी करने से रोकने वाला नहीं है। 138 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 और, वैसे... 139 00:10:04,021 --> 00:10:09,401 इन लोगों की ख़ुशी की गारंटी लिए मैं व्यक्तिगत रूप से वहाँ जा रहा हूँ। 140 00:10:09,401 --> 00:10:11,987 और मैं तुम्हें भी आमंत्रित करता, पर मुझे यक़ीन है कि तुम बिना किसी सबूत के 141 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 ईमानदार व्यवसायियों को कीचड़ में घसीटने में 142 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 - बहुत व्यस्त होगे। - मिस्टर शोर्टर... 143 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 "सतूब" दीजिए। 144 00:10:26,376 --> 00:10:28,587 ऐ, तुम इसकी तरफ़ क्या देख रहे हो? 145 00:10:29,087 --> 00:10:30,964 यह भी इन लोगों की खुशी उतनी ही चाहता है जितनी मैं चाहता हूँ। 146 00:10:30,964 --> 00:10:34,968 इसीलिए यह भी आज मेरे साथ ऊपर जा रहा है। 147 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 हम हमारे ग्राहकों का ऐसे ख़्याल रखेंगे जैसे वे परिवार के सदस्य हों। 148 00:10:42,643 --> 00:10:43,852 मिस्टर शोर्टर... 149 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 वह "सतूब"? 150 00:10:53,529 --> 00:10:54,530 यह लीजिए। 151 00:10:57,241 --> 00:11:00,619 आपने "सतूब का" टेप डालना नज़रअंदाज़ कर दिया है। 152 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 ऐसा कोई टेप नहीं है। 153 00:11:06,834 --> 00:11:10,921 आपने मुझे विश्वास करने पर मजबूर किया कि अपराधी ठहराना "लामज़ी है।" 154 00:11:13,048 --> 00:11:16,760 ख़ैर, भगवान, सर। मैं माफ़ी चाहता हूँ, पर आपने ग़लत समझ लिया। 155 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 तो, यह लो। इस सब के लिए माफ़ी चाहता हूँ, दोस्तों। 156 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 पर अब, हर्ब, कमबख़्त जेटवे खोल दो 157 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 और इन भले लोगों को सितारों के बीच सबसे आरामदायक सफ़र पर निकलने दो। 158 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 धन्यवाद, जैक। 159 00:11:31,275 --> 00:11:32,526 सफ़र के मज़े लेना, जैक। 160 00:11:32,526 --> 00:11:33,652 मैं हमेशा लेता हूँ। 161 00:11:33,652 --> 00:11:38,407 ...अब हम ब्राइटसाइड को जाने वाली फ़्लाइट 001 सेवा में बैठ रहे हैं। 162 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 तुम्हें इस तरह से ज़िंदगी में मज़ा आता है? 163 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 तुम सबके लिए सब कुछ बिगाड़ देते हो? 164 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 अब तक तो हम बैठ चुके होते, दोस्त। 165 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 - हैलो, सब कैसा चल रहा है? - मैं बहुत उत्साहित हूँ। 166 00:11:53,714 --> 00:11:54,798 लेस्टर! 167 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 मुझे पता था तुम आओगे। 168 00:11:56,633 --> 00:11:58,969 कह दो कि तुम मेरे बिना नहीं जी सकते। 169 00:12:00,470 --> 00:12:06,435 दरअसल, ख़ैर, इस केस में अब भी "फँनासे वाले" तथ्यों की कमी है। 170 00:12:06,435 --> 00:12:08,854 नहीं। अरे, नहीं। 171 00:12:12,900 --> 00:12:14,359 बस चले जाओ, लेस्टर। 172 00:12:14,943 --> 00:12:19,948 अपने तथ्यों और अपनी अटैची और कमबख़्त तथ्यों के साथ... 173 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 बढ़िया ज़िंदगी जीओ। 174 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 पीछे आओ। 175 00:12:31,335 --> 00:12:32,920 लॉन्च में 15 मिनट बाकी। 176 00:12:32,920 --> 00:12:34,004 रॉकेट में स्वागत है। 177 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 जोसफ़। 178 00:12:35,255 --> 00:12:36,340 - स्वागत है। - हैलो। 179 00:12:36,340 --> 00:12:40,135 - इंसानों द्वारा सेवा। बहुत उत्कृष्ट है। - हाँ। बहुत ज़्यादा। 180 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 - तुम्हें पता है अगर शराब मुफ़्त है? - हैलो, सैल। 181 00:12:42,471 --> 00:12:44,681 - मुफ़्त है। - सुनो, बैठ जाओ। आराम से। 182 00:12:44,681 --> 00:12:49,686 आपकी एकदम नई ज़िंदगियों तक पहुँचने के रास्ते में हमारे पास आराम और विलासिता के तीन दिन हैं। 183 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 जोसफ़, मुझे माफ़ कर देना? 184 00:12:55,108 --> 00:12:56,235 मैं तुम्हारे बारे में ग़लत था। 185 00:13:00,155 --> 00:13:02,824 धन्यवाद, श्री हार्टूनियन। यह सफ़र शानदार होने वाला है। 186 00:13:03,408 --> 00:13:04,243 अब बैठ रहे हैं... 187 00:13:04,243 --> 00:13:06,328 आपका सफ़र शानदार हो, मिस्टर मेसन। मिसेज़ मेसन। 188 00:13:06,328 --> 00:13:10,123 जूल्स। स्कूटर। जैकसन। फ़्रैंकी। बेबी डी। 189 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 धन्यवाद। 190 00:13:14,002 --> 00:13:16,296 - ठीक है, चलो। - धन्यवाद, मिस्टर पोर्टर। 191 00:13:17,589 --> 00:13:19,049 वे जा रहे हैं। 192 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 यह कितना अद्भुत है, हर्बी। और सोचो हमने यह सब मुमकिन करवाया। 193 00:13:27,057 --> 00:13:30,811 हर्बर्ट गे पोर्टर। तुम्हें देखकर लगभग ख़ुश हो गया था। 194 00:13:30,811 --> 00:13:33,313 जैक ने इसे चढ़ाने को कहा है। यह ज़रूरी है। 195 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 इसे मैं संभाल सकता हूँ। 196 00:13:35,232 --> 00:13:36,817 - रुको। - नहीं। 197 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 - यह क्या है? - बैट्टी का साथ ले जाने वाला सामान। 198 00:13:40,863 --> 00:13:44,992 हम लोग एक पेशा-बनाने वाले, परिवार-केंद्रित, अंतरग्रहीय सफ़र पर निकल रहे हैं। 199 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 मैं समझता हूँ कि तुम्हारी जगह से यह देखना आसान नहीं है 200 00:13:49,580 --> 00:13:51,874 कि मेरी मेहनत और आकांक्षा से मैंने कितना सब कमाया है। 201 00:13:51,874 --> 00:13:53,208 नहीं, हर्ब। 202 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 जैक एक अपराधी है और चाँद एक धोखा है, समझे? 203 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 तो, तुम ख़ुद को चोट पहुँचाओ उससे पहले यह सब छोड़ दो। 204 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 तुम्हारी सफलता से ये लोग कभी सहज नहीं रहे हैं, हर्बी। 205 00:14:02,509 --> 00:14:03,969 यह दुख की बात है, सच में। 206 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 भगवान, ये दोनों एकदम बेवकूफ़ हैं। 207 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 हम ऐसे कभी नहीं होंगे। 208 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 अरे, नहीं, ठीक है। नहीं, तुम अपने पंख फैलाओ, हर्ब। 209 00:14:11,351 --> 00:14:14,229 तुम लोग किसी लूनार खुदाई कैंप में अवैध रूप से रह रहे होगे, 210 00:14:14,229 --> 00:14:16,940 खाने के लिए अपने कपड़े बेच रहे होगे 211 00:14:16,940 --> 00:14:20,527 और वहाँ के किसी काने गुंडे से वापस धरती पर ले जाने की भीख माँग रहे होगे। 212 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 हे, भगवान। 213 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 ब्राइटसाइडर में आपका स्वागत है। 214 00:14:25,032 --> 00:14:27,993 हे, भगवान। इसे देखो, हँ? 215 00:14:31,121 --> 00:14:35,667 मैं बता रहा हूँ, ऐसे दिन ही मेरी पूरी नौकरी को मान्यता देते हैं। 216 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 और मुझे इसे आप भले लोगों के साथ साझा करने को मिला है। 217 00:14:39,254 --> 00:14:43,050 और हम अपने लॉन्च सीक्वेंस के अंतिम चरण में हैं, 218 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 तो अगर आप लोग अभी 219 00:14:45,302 --> 00:14:50,682 अपने वी63 आंतरिक-वायुमंडलीय सुरक्षा जैकेट निकाल लें, 220 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 तो अच्छा होगा। 221 00:14:51,725 --> 00:14:53,560 वह वी63 है। 222 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 मेरे पास जैकेट नहीं है। 223 00:15:01,068 --> 00:15:02,402 किसी ने जैकेट के बारे में कुछ नहीं कहा था। 224 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 मुझे भी नहीं। क्या हमें जैकेट की ज़रूरत है? 225 00:15:04,238 --> 00:15:07,074 तुम हमें उसके बिना ऊपर भेजने वाले थे? 226 00:15:07,074 --> 00:15:08,325 अरे, नहीं। नहीं, मैडम। 227 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 कोई बात नहीं। यह सिर्फ़ एक नियम है। 228 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 एहतियात के लिए। यह... 229 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 हर्ब, तुम आ गए। हमें इसी शख़्स की ज़रूरत थी। 230 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 बिल्कुल। 231 00:15:17,417 --> 00:15:19,795 मुझे यक़ीन है कि तुमने इसे अनदेखा नहीं किया होगा, हर्ब, 232 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 पर ये लोग अपने वी63 जैकेट नहीं ढूँढ पा रहे हैं। 233 00:15:26,260 --> 00:15:29,179 ख़ैर, वह समस्या लगती है। 234 00:15:30,305 --> 00:15:32,182 अरे, नहीं। यह मत कहना कि तुम भूल गए, हर्ब। 235 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 मैं संभालता हूँ। 236 00:15:35,727 --> 00:15:38,230 भगवान। यह... यह शर्मनाक है। 237 00:15:38,230 --> 00:15:40,440 पर मुझे आप सब लोगों को उतारना होगा। 238 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 आप लोगों का माप लेने और तैयार करने के लिए नीचे उपकरण कक्ष में जाएँ, ठीक है? 239 00:15:44,611 --> 00:15:46,947 - क्या? हमें वापस उतरना होगा? - अरे, यार। 240 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 जब तक आप लोगों की जैकेट नहीं बन जाती, तब तक हम उड़ान नहीं भर सकते, सर। 241 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 हम ऐसे बचकाना नियम नहीं बनाते, पर, भगवान, हमें उनका पालन करना होता है। 242 00:15:54,371 --> 00:15:57,791 सभी लोगों, मैं सच में माफ़ी चाहता हूँ। 243 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 हर्ब इस असुविधा के लिए बहुत ज़्यादा शर्मिंदा है, 244 00:16:00,669 --> 00:16:02,629 पर आख़िरकार सारी ज़िम्मेदारी मेरी है। 245 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 मैं बॉस हूँ। मैं माफ़ी माँगता हूँ। 246 00:16:05,883 --> 00:16:06,925 कोई बात नहीं, दोस्तों। 247 00:16:06,925 --> 00:16:08,468 धन्यवाद, नौजवान। 248 00:16:08,468 --> 00:16:11,180 - कम से कम कोई तो हमारा ध्यान रख रहा है। - चलो, बाहर निकलो। 249 00:16:18,687 --> 00:16:20,898 और हम मिशन कंट्रोल से लॉन्च रोकने के लिए कह देंगे। 250 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 - हर्ब, तुम प्रभारी हो, ठीक है? - बिल्कुल। आपको फिर से निराश नहीं करूँगा, जैक। 251 00:16:30,407 --> 00:16:31,992 ठीक है, ये लोग असल में कहाँ जा रहे हैं? 252 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 कहीं नहीं... 253 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 आपातकाल बंद 254 00:16:37,456 --> 00:16:38,832 ...अभी तक। 255 00:16:38,832 --> 00:16:41,793 पर एक बार यह रॉकेट ऊपर चला गया तो हमारे हाल ही के निवेशक 256 00:16:41,793 --> 00:16:45,422 हमें वह सारा पैसा देंगे जो हमें इन सबके लिए ख़ूबसूरत घर बनाने के लिए चाहिए! 257 00:16:45,422 --> 00:16:48,634 और वह इस ख़राब लिफ़्ट में कुछ मिनट बिताने के लायक़ है! 258 00:16:49,551 --> 00:16:51,595 अरे, चलो भी। तुम्हें यही तो चाहिए था 259 00:16:51,595 --> 00:16:54,598 और तुम्हारे बिना मैं इसे आज़माने का सोचता भी नहीं। 260 00:16:55,599 --> 00:16:58,852 हाँ, मतलब, हमने सच को बीच में लाए बिना काफ़ी कुछ कर लिया। 261 00:17:00,604 --> 00:17:04,650 ऐसे मत दिखाओ कि तुम अब भी डरे हुए हो। तुमने अभी-अभी जो हासिल किया, उसके बाद नहीं। 262 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 मैं यहाँ क्या कर रही हूँ? 263 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 हैलो? 264 00:17:45,023 --> 00:17:46,733 जैक! रुक जाओ! 265 00:17:48,944 --> 00:17:52,364 - हैलो। वाह, तुम लोगों को देखकर बहुत अच्छा लगा। - कमबख़्त तुम ऐसा नहीं कर सकते। 266 00:17:52,364 --> 00:17:55,242 - हर्ब उस रॉकेट में है। और सब लोग और... - रुको। 267 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 अब, लोगों ने मुझ पर शक़ किया है 268 00:17:56,952 --> 00:17:58,704 पर मुझे लगा तुम उनसे ज़्यादा समझदार हो, शर्ल। 269 00:18:00,539 --> 00:18:03,333 देखो। हर कोई अंदर है। 270 00:18:03,333 --> 00:18:06,253 और वे लोग अपनी यात्रा छूट जाने के लिए लिफ़्ट को दोष दे रहे हैं। 271 00:18:06,253 --> 00:18:09,548 निवेशकों को लॉन्च चाहिए था और उन्हें मिलेगा। 272 00:18:09,548 --> 00:18:10,632 पर, सुनो, 273 00:18:11,925 --> 00:18:16,221 अगर तुम्हें उसे रोकने की ज़रूरत है, तो जैसा मैंने कहा, हम सब भागीदार हैं। 274 00:18:23,187 --> 00:18:25,981 वे लोग अंदर हैं और उन्हें कुछ नहीं पता? 275 00:18:26,481 --> 00:18:28,317 हम उनसे कह देंगे कि मैकेनिकल ख़राबी हो गई थी। 276 00:18:28,317 --> 00:18:29,776 उनके लॉन्च को कुछ महीने बाद करेंगे। 277 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 मेरा रिकॉर्ड काफ़ी ख़राब रहा है पर यह सुरक्षित योजना लगती है, शर्ल। 278 00:18:43,999 --> 00:18:45,083 जाओ जाकर पूरा करो। 279 00:18:52,758 --> 00:18:54,176 आपको इंतज़ार करवाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, मिस। 280 00:18:55,052 --> 00:18:56,261 और आप सभी को भी। 281 00:18:56,261 --> 00:18:59,723 व्यस्त दिन है। लॉन्च के लिए एकदम सही मौसम है। 282 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 मुझे ख़ुशी है कि तुम आ पाए, जैक। 283 00:19:02,059 --> 00:19:05,562 लूनार हमरे लिए नया व्यापार है, मिस्टर बिलिंग्स, पर मिस सेल्विन ने कभी हमसे झूठ नहीं बोला। 284 00:19:06,146 --> 00:19:08,524 हम सिर्फ़ आपके नजरिये के अनुसार आपके निष्पादन को देखना चाहते हैं 285 00:19:08,524 --> 00:19:10,484 - और समय पर सब चाहते हैं। - भगवान, तुम सारे मर्द 286 00:19:10,484 --> 00:19:11,860 इतने तर्कसंगत होने का नाटक करते हो, 287 00:19:11,860 --> 00:19:15,113 जबकि हम सब जानते हैं कि एक बार वह रॉकेट ऊपर गया तो निवेशकों की कतार लग जाएगी। 288 00:19:15,113 --> 00:19:19,576 तो, देखते हैं कि किसमें इतना दम है जो बाकी निवेशकों से ज़्यादा दे पाएगा। 289 00:19:22,913 --> 00:19:24,498 उन सब लोगों को लगता है कि वे कमबख़्त समझदार हैं... 290 00:19:24,498 --> 00:19:27,292 जो हमारी साज़िश में फँस रहे हैं। 291 00:19:28,794 --> 00:19:31,630 ध्यान दो, बच्चे। इन देवी जी से बहुत कुछ सीख सकते हो। 292 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 तो, तुमने वहाँ ऊपर क्या किया, जैक? 293 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 बस इतना कि वे सपने देखते रहें। 294 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 बर्खास्त किए जाते हो। 295 00:20:02,452 --> 00:20:03,662 बर्खास्त किए जाते हो। 296 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 देखो... 297 00:20:09,501 --> 00:20:10,711 बर्खास्त किए जाते हो। 298 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 वापस जाओ। 299 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 बर्खास्त किए जाते हो। 300 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 बर्खास्त किए जाते हो! 301 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 बर्खास्त किए जाते हो! 302 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 पीछे मत आओ! 303 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 जैक ने हमारे साथ ऐसा किया है। 304 00:20:35,777 --> 00:20:38,238 अगर वह नहीं होता तो हम अब तक उस रॉकेट पर होते। 305 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 मुझे उससे नफ़रत है। 306 00:20:39,698 --> 00:20:40,991 नहीं, जानेमन। 307 00:20:42,242 --> 00:20:44,453 वह मेरी ज़िंदगी का तीसरा सबसे महान गुरु है। 308 00:20:45,954 --> 00:20:48,749 और मुझे यक़ीन है कि वह हमें निकालने के लिए काफ़ी मेहनत कर रहा होगा। 309 00:20:52,294 --> 00:20:54,004 तुम रॉकेट को उड़ाना चाहोगे, जो? 310 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 बिल्कुल। 311 00:21:00,052 --> 00:21:02,763 जैकी? तुम्हारी मर्री। उसे होश आ गया है! 312 00:21:02,763 --> 00:21:05,891 - अभी घर आओ। वह तुमसे मिलना चाहती है! - रुकिए, माँ। 313 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 धीरे बोलिए। क्या? 314 00:21:07,184 --> 00:21:10,938 देखो, मुझे परवाह नहीं है अगर तुम कमबख़्त बृहस्पति को बसाना चाहते हो। 315 00:21:10,938 --> 00:21:15,943 अगर तुम्हारे लिए कभी किसी चीज़ के मायने रहे हैं, तो तुम घर आ जाओगे जहाँ तुम्हें होना चाहिए। 316 00:21:22,491 --> 00:21:23,909 हम अभी वहाँ पहुँचते हैं, माँ। 317 00:21:24,826 --> 00:21:27,412 क्यों न तुम इसे मिस सेल्विन को दे दो? 318 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 इन्हें हमारे बिना बाकी सब संभालना होगा। 319 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 मर्री कौन है? 320 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 वह मेरी पत्नी है। 321 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 इसकी माँ है। 322 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 परिवार, वे वैकल्पिक होते हैं, जानते हो? 323 00:21:41,426 --> 00:21:43,262 आप उस बटन के साथ कमाल करेंगी। 324 00:21:45,973 --> 00:21:47,516 सुनो, क्या यह ठीक है? 325 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 मैं तुम्हें वहाँ छोड़ सकता हूँ और तुम्हें समय दे सकता हूँ। 326 00:21:49,351 --> 00:21:51,061 उन्होंने आपको बुलाया है, जैक। 327 00:21:51,061 --> 00:21:53,188 मेरी ज़िंदगी की पहली चीज़ नहीं है जिसका फ़ैसला मैं नहीं ले सकता। 328 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 हाँ, सुनो, पर इस बार, साथ मिलकर इसका हल निकालते हैं। 329 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 - क्या आप इससे पल्ला झाड़ने की कोशिश कर रहे हैं? - नहीं! 330 00:21:59,278 --> 00:22:01,530 मैं पिछले 20 सालों से केवल इसी बारे में सोचता आया हूँ। 331 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 मुझे यक़ीन है। 332 00:22:38,525 --> 00:22:41,028 हम यहाँ फँस गए हैं और जैक हमें बचाने नहीं आ रहा है। 333 00:22:41,028 --> 00:22:42,529 और अगर तुम इस बात को मान नहीं सकते... 334 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 कह दो, हर्बी। उसने हमारे साथ ऐसा किया है। 335 00:22:47,534 --> 00:22:49,745 मैं चिल्लाऊँ उससे पहले कह दो। 336 00:22:49,745 --> 00:22:51,038 अच्छा, ठीक है। 337 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 उसने... 338 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 ...हमारे साथ... 339 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 ऐसा किया। 340 00:23:01,340 --> 00:23:03,342 अगर तुम दिल से नहीं बोलोगे तो यह काम नहीं करेगा। 341 00:23:03,342 --> 00:23:04,676 उसने हमारे साथ ऐसा किया! 342 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 जैक ने हमारे साथ ऐसा किया। 343 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 जैक ने हमारे साथ ऐसा किया! 344 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 अब चलो, पड़ोसियों। 345 00:23:21,568 --> 00:23:24,238 हमें बाहर निकालो और उस रॉकेट पर चढ़ाओ! 346 00:23:27,032 --> 00:23:30,077 - हमें बाहर निकालो और उस रॉकेट पर चढ़ाओ! हैलो! - हैलो! हैलो! 347 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 हम लिफ़्ट के अंदर हैं! 348 00:23:38,001 --> 00:23:41,380 - यहाँ हमारे साथ बच्चे हैं! - ऐ! हैलो! 349 00:23:41,380 --> 00:23:42,548 हमारी मदद करो! 350 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 कोई है? 351 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 हैलो? 352 00:23:57,521 --> 00:23:59,398 - ठीक है। - ठीक है। चलो। 353 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 ठीक है, ठीक है। 354 00:24:13,662 --> 00:24:14,663 मिस... 355 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 मर्टल। 356 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 गंतव्य चाहे जो भी हो... 357 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 मैं आपके साथ जाना चाहूँगा। 358 00:24:27,926 --> 00:24:28,927 ठीक है। 359 00:24:29,928 --> 00:24:31,597 चलिए चलकर देखते हैं इतना हंगामा किस बात का है, है न? 360 00:24:31,597 --> 00:24:32,973 बढ़िया। 361 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 हम मिलकर इस हंगामे को देखेंगे। 362 00:24:41,690 --> 00:24:44,568 और अगर वहाँ कोई उल्लंघन हुए, तो उनकी रिपोर्ट करने के लिए तुम वहाँ होगे। 363 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 या शायद... 364 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 उनकी "रिटोर्प" नहीं की जाएगी। 365 00:25:07,633 --> 00:25:12,095 लॉन्च से पहले का क्रम शुरू किया जा रहा है। सभी सिस्टम सक्रिय हैं। 366 00:25:40,624 --> 00:25:41,834 माँ। 367 00:25:43,252 --> 00:25:46,213 - ऐ। हैलो। - हैलो। 368 00:25:46,213 --> 00:25:47,422 मैं जोई हूँ। 369 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 जोई... 370 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 आपको याद है? 371 00:25:56,849 --> 00:25:59,476 बिल्कुल। तुम जोई हो। 372 00:26:02,104 --> 00:26:03,272 अगर आपको याद नहीं तो कोई बात नहीं। 373 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 - माफ़ कर दो। - कोई बात नहीं। माँ, कोई बात नहीं। 374 00:26:09,486 --> 00:26:11,113 - मैं वाकई शर्मिंदा हूँ। - कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। 375 00:26:11,113 --> 00:26:14,283 आपको बस थोड़ा समय चाहिए, है न? आपको बस थोड़ा समय चाहिए। 376 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 कोई बात नहीं, मर्री। 377 00:26:18,829 --> 00:26:19,830 वाह। 378 00:26:20,956 --> 00:26:22,249 मुझे तुम्हारी याद आई। 379 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 तुम जैक हो ना? 380 00:26:25,586 --> 00:26:26,670 हाँ। 381 00:26:30,465 --> 00:26:32,176 मैं ख़ुश हूँ तुम यहाँ हो, जैक। 382 00:26:41,268 --> 00:26:43,145 रॉकेट उड़ने से पहले मुझे हल्का होकर आना है। 383 00:26:53,197 --> 00:26:55,490 हे, भगवान। धत् तेरे की! 384 00:27:08,629 --> 00:27:10,297 हम चले, मेरे दोस्त। 385 00:27:11,673 --> 00:27:14,968 क़ीमती सामान के साथ पहली यात्रा। 386 00:27:16,845 --> 00:27:18,597 तुम वहाँ ऊपर उनका ध्यान रखना! 387 00:27:18,597 --> 00:27:19,848 समझ गया, कंट्रोल। 388 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 - रुको! - ऐ! 389 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 - नहीं! रुको! चलो भी! - सब लोग रॉकेट के अंदर हैं! 390 00:27:31,693 --> 00:27:34,196 - वे सब रॉकेट के अंदर हैं! - सुनो, जैक कहाँ है? 391 00:27:35,948 --> 00:27:37,407 जैक चला गया। 392 00:27:37,407 --> 00:27:38,951 अब पागल मत बनो। 393 00:27:38,951 --> 00:27:42,871 बिल्कुल नहीं। हम बहुत अमीर होने वाले हैं। 394 00:27:43,622 --> 00:27:45,999 - और मैं बस एक बटन दबा रही हूँ। - नहीं... 395 00:27:48,585 --> 00:27:51,505 इंजन चालू हैं। उड़ान में 30 सेकंड बाकी हैं। 396 00:27:53,507 --> 00:27:56,635 इंजन चालू हैं। उड़ान में 30 सेकंड बाकी हैं। 397 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 वह होमकमिंग है। 398 00:28:09,481 --> 00:28:11,483 हमारा रिश्ता काफ़ी समय से चल रहा था। 399 00:28:12,442 --> 00:28:13,652 हम... 400 00:28:16,196 --> 00:28:17,656 हम काफ़ी ख़ुश थे। 401 00:28:20,742 --> 00:28:22,911 अरे, हाँ, उस दिन जोई पैदा हुआ था। 402 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 तुम्हें देखो, बच्चे। 403 00:28:28,000 --> 00:28:30,669 हम लगते हैं। हम साथ में कितने ख़ुश दिख रहे हैं। 404 00:28:36,258 --> 00:28:41,221 पता है, हमने काफ़ी अच्छे साल जिए हैं, हम तीनों ने... 405 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 और बहुत साल जीने हैं। 406 00:28:45,976 --> 00:28:48,103 अच्छा है। यह अच्छा है। 407 00:28:48,103 --> 00:28:49,313 तुमने सही कहा, जो। 408 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 हमने एक अद्भुत बच्चे को पाला है, जान। 409 00:28:54,985 --> 00:28:56,195 अच्छा है। 410 00:29:01,033 --> 00:29:06,079 सोलह, पंद्रह, चौदह, 411 00:29:06,788 --> 00:29:11,835 तेरह, बारह, ग्यारह, 412 00:29:13,670 --> 00:29:18,258 दस, नौ, आठ, 413 00:29:19,760 --> 00:29:24,598 सात, छह, पाँच, 414 00:29:26,099 --> 00:29:28,644 चार, तीन, 415 00:29:29,728 --> 00:29:30,938 दो, 416 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 एक। 417 00:29:34,149 --> 00:29:35,359 उड़ रहा है। 418 00:30:02,803 --> 00:30:04,012 वाह! 419 00:30:06,765 --> 00:30:08,767 वह कितना सुंदर है। 420 00:30:11,270 --> 00:30:12,896 वह हमने किया है, जो। 421 00:30:14,481 --> 00:30:15,524 आप वह देख रही हैं, माँ? 422 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 वह चाँद की ओर जा रहा है। 423 00:30:20,988 --> 00:30:24,616 और एक दिन, हम सब साथ में वहाँ ऊपर चलेंगे। 424 00:30:26,243 --> 00:30:27,411 हाँ। 425 00:30:28,996 --> 00:30:30,205 हे भगवान, हाँ। 426 00:30:30,706 --> 00:30:32,666 धरती को उगते हुए देखेंगे। 427 00:30:32,666 --> 00:30:35,961 तुम्हारी जो भी चिंता थी, सब 2,50,000 मील दूर होगी। 428 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 तुम हमारे लूनार बगीचे में होगी। 429 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 मैं और जो... 430 00:30:41,717 --> 00:30:43,552 जेट बॉल से खेल रहे होंगे। 431 00:30:43,552 --> 00:30:46,555 मतलब, इससे बेहतर और क्या हो सकता है? है न, जान? 432 00:30:49,683 --> 00:30:51,935 हाँ। इससे बेहतर क्या हो सकता है, है न? 433 00:30:56,899 --> 00:30:57,900 जैक? 434 00:30:58,567 --> 00:30:59,568 हाँ? 435 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 हम वाक़ई में इतने ख़ुश नहीं थे... 436 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 है न? 437 00:31:17,794 --> 00:31:20,672 हैलो, मैं मुस्कुराहटें बाँट रहा हूँ। 438 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून