1
00:00:09,426 --> 00:00:12,262
Spet agent Costopoulos,
g. Shorter.
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Kot sem omenil
v prejšnjem sporočilu,
3
00:00:14,806 --> 00:00:20,771
zelo kmalu potrebujemo
morebitne dozake.
4
00:00:21,522 --> 00:00:23,732
Prav tako vas moram opomniti,
5
00:00:23,732 --> 00:00:28,153
da morate vrniti smenalno opremo
6
00:00:28,153 --> 00:00:31,323
ob prvi prižolnosti.
7
00:00:31,323 --> 00:00:34,326
Vaše okrožje vam je hvaležno.
Želim vam lep večer.
8
00:00:39,831 --> 00:00:41,041
Do jutri.
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,127
Podlo in potuhnjeno, ne?
10
00:00:44,127 --> 00:00:45,212
Čavči.
11
00:00:46,171 --> 00:00:50,342
Ni samo to.
K zvezdam potujemo.
12
00:00:50,342 --> 00:00:54,388
Investitorjem in strankam bova pokazala,
da z nama ni šale.
13
00:00:54,388 --> 00:00:56,849
Rešila bova težave
in jim pobrala denar.
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,018
Ja. Razumem.
15
00:01:00,018 --> 00:01:01,019
Oh, Jack.
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,564
Ti ljudje bodo vedno nesrečni.
17
00:01:04,188 --> 00:01:07,901
Edino vprašanje je,
kdo jim bo prej pobral denar.
18
00:01:08,986 --> 00:01:10,445
Statistika pač.
19
00:01:33,385 --> 00:01:36,638
- Ni čisto zanič.
- Sredinca sem ti hotel pokazati.
20
00:01:36,638 --> 00:01:40,642
A nikar ne misli,
da nisem hvaležen, ker si mi to plačal.
21
00:01:40,642 --> 00:01:45,856
Karkoli rabita, povejta. Prav?
22
00:01:46,523 --> 00:01:48,400
Tu imaš.
23
00:01:48,400 --> 00:01:51,570
Jutri dobim veliko več.
24
00:01:52,154 --> 00:01:53,488
Idealno vreme za izstrelitev.
25
00:01:53,488 --> 00:01:56,992
Ni ga čez jasno vreme
za let do nikamor, ne?
26
00:01:56,992 --> 00:02:00,787
Kdaj dobiva naslednji kupček,
da sva tiho?
27
00:02:00,787 --> 00:02:02,080
Mogoče...
28
00:02:05,501 --> 00:02:08,294
Povej Shirl,
da vaju še vedno imam za družabnika
29
00:02:08,294 --> 00:02:10,923
- pri dobičku in...
- Nehaj, prosim te.
30
00:02:10,923 --> 00:02:14,384
Še zdaj se mi vrti
od tvojih lažnih obljub.
31
00:02:16,970 --> 00:02:18,514
Raje pojdi.
32
00:02:19,097 --> 00:02:20,933
Predstavljaj si, da ti maham.
33
00:02:23,602 --> 00:02:24,811
Hej, Shirl.
34
00:02:25,562 --> 00:02:28,273
Vesel sem, da lahko pomagam.
35
00:02:28,273 --> 00:02:31,360
Trudim se popraviti odnos
z Joejem po...
36
00:02:32,110 --> 00:02:34,530
No, saj veš.
37
00:02:36,114 --> 00:02:40,953
In ne misli,
da mi je vseeno za naše stranke.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,037
Za kogarkoli.
39
00:02:43,997 --> 00:02:47,042
Čisto vseeno je, kaj rečeš.
40
00:02:53,715 --> 00:02:54,967
Vesel božič.
41
00:03:13,610 --> 00:03:17,322
Joe, še kar se mi nisi javil.
Torej še lahko upam.
42
00:03:20,450 --> 00:03:22,953
Jutri mogoče odhajam
za dlje časa.
43
00:03:23,871 --> 00:03:25,831
O tem najbrž veš več od mene.
44
00:03:27,541 --> 00:03:32,713
Kakorkoli se odločiš,
kjerkoli končam,
45
00:03:33,505 --> 00:03:36,466
moj sin si. Ponosen sem nate.
46
00:03:37,551 --> 00:03:39,469
Čas,
ki sva ga preživela skupaj...
47
00:03:41,096 --> 00:03:42,931
je bil najboljši
v mojem življenju.
48
00:03:44,766 --> 00:03:45,809
Zanimivo...
49
00:03:47,352 --> 00:03:50,606
kako dobre so lahko stvari,
če jih ne ovira resnica.
50
00:04:56,171 --> 00:04:59,466
To ti bom pustila tu.
51
00:05:00,092 --> 00:05:02,845
Upajva,
da ne bo nikomur na poti.
52
00:05:03,804 --> 00:05:07,349
In upajva,
da se boš kmalu vrnila med nas.
53
00:05:08,892 --> 00:05:12,437
Ne vem, kako dolgo bosta
ta moška še lahko čakala.
54
00:05:28,579 --> 00:05:29,621
In?
55
00:05:31,164 --> 00:05:32,499
Idealno vreme za izstrelitev.
56
00:05:32,499 --> 00:05:34,084
Potniki že prihajajo.
57
00:05:35,127 --> 00:05:40,007
Pristali boste na Mare Imbriumu.
Tam jih bo pričakala lunarna ekipa.
58
00:05:40,007 --> 00:05:42,509
Vsekakor. Vse je že urejeno.
59
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
Veš...
60
00:05:48,807 --> 00:05:50,100
Tvojo pomoč bom rabil.
61
00:05:53,979 --> 00:05:57,733
Ko lučka zasveti, lahko gremo.
62
00:05:58,901 --> 00:06:00,819
A ti boš raketo poslal gor.
63
00:06:04,239 --> 00:06:05,073
Si prepričan?
64
00:06:05,073 --> 00:06:10,120
- Sem strahopetec, ki živi v preteklosti.
- Ne, ne. Prav.
65
00:06:11,079 --> 00:06:13,415
Na luni bodo prav uživali.
66
00:06:14,416 --> 00:06:15,584
Tvoj ata bi bil ponosen.
67
00:06:20,172 --> 00:06:21,673
Ja, mogoče.
68
00:06:23,425 --> 00:06:24,426
Dobro.
69
00:06:25,844 --> 00:06:28,597
- V redu.
- Čudežna tehnologija, kaj?
70
00:06:29,181 --> 00:06:30,224
Poskusiva še enkrat.
71
00:06:30,224 --> 00:06:32,267
Papir? Degradirala si me?
72
00:06:36,855 --> 00:06:38,607
Kaj takega.
Stisnil sem lonček.
73
00:06:41,860 --> 00:06:45,322
G. Eddie Nichols, prosim.
74
00:06:45,989 --> 00:06:47,449
"Radostne vesti."
75
00:06:47,449 --> 00:06:49,451
Kaj?
76
00:06:49,451 --> 00:06:51,245
Bežita sredi noči,
ne da bi plačala.
77
00:06:51,245 --> 00:06:54,289
V redu. Zaključimo zadevo.
78
00:06:54,790 --> 00:06:57,334
- Pusti me!
- Hej! Izpusti jo.
79
00:06:57,334 --> 00:06:58,335
Pusti me!
80
00:06:58,335 --> 00:07:00,796
- Hej! Izpusti jo!
- Pazi.
81
00:07:04,174 --> 00:07:07,803
Drek.
Shirley, ne morem je ustaviti.
82
00:07:07,803 --> 00:07:09,805
Ne ubij ga!
83
00:07:09,805 --> 00:07:13,308
To reci roki.
Mogoče pozna znakovni jezik.
84
00:07:25,946 --> 00:07:26,947
O ne.
85
00:07:27,447 --> 00:07:29,408
LUNARNE HIŠE BRIGHTSIDE
86
00:07:29,408 --> 00:07:31,451
VAŠ BOLJŠI JUTRI
SE ZAČNE DANES!
87
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Hej!
88
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Prišel si.
89
00:07:35,163 --> 00:07:37,708
Mojbog, Joe. Poglej se.
90
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
- Ne morem reči...
- Nikar.
91
00:07:41,545 --> 00:07:43,714
Glej. Vidiš to?
92
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
Od tebe je odvisno,
kaj naredim s tem.
93
00:07:48,927 --> 00:07:50,304
Od tebe je odvisno.
94
00:07:51,889 --> 00:07:54,224
Mogoče nočem,
da greš v zapor,
95
00:07:55,851 --> 00:07:57,895
a ne morem dovoliti,
da jih pošlješ gor.
96
00:08:00,397 --> 00:08:02,900
Seveda jih ne bom.
To sem prišel uredit.
97
00:08:03,483 --> 00:08:06,612
Posnemaj me. Preprosto bo.
Posebej s tvojo pomočjo.
98
00:08:12,826 --> 00:08:14,244
G. Billings.
99
00:08:14,244 --> 00:08:16,705
Si pripravljen izpolniti sanje?
100
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
Odvisno, čigave sanje.
101
00:08:19,208 --> 00:08:22,544
Gdč. Sellwyn,
moj najboljši prodajalec Joe Shorter.
102
00:08:22,544 --> 00:08:24,922
Prišel se je prepričat,
da ne bo težav.
103
00:08:24,922 --> 00:08:26,673
Me veseli, g. Shorter.
104
00:08:27,174 --> 00:08:31,303
Upam, da sta kupila enoto ali dve.
Cene menda gredo v nebo.
105
00:08:40,895 --> 00:08:43,315
Spomnim se,
ko je oče zgradil ta objekt.
106
00:08:43,315 --> 00:08:47,236
Star sem bil devet ali deset.
107
00:08:47,778 --> 00:08:51,114
Imel sem ga za norca
s temi njegovimi sanjami.
108
00:08:54,826 --> 00:08:57,579
Leta sem ga sovražil, ker je zguba.
Škoda časa.
109
00:09:02,584 --> 00:09:05,170
Mogoče je imel dolgoročne načrte,
ki jih nisem razumel.
110
00:09:08,048 --> 00:09:11,552
Vse, kar sem rabil, je bilo tu.
Ko bi le bil dovolj pameten,
111
00:09:11,552 --> 00:09:16,723
da bi odprl oči.
112
00:09:21,979 --> 00:09:24,898
- Tudi mene to zanima.
- Naklada.
113
00:09:24,898 --> 00:09:28,610
Pa si prišel, Jack.
Uredi to zmešnjavo.
114
00:09:29,194 --> 00:09:30,654
Kaj se dogaja, Jack?
115
00:09:31,321 --> 00:09:36,201
G. Billings,
prekinjam današnji let.
116
00:09:36,910 --> 00:09:38,579
- V pripor vas peljem.
- Kaj?
117
00:09:38,579 --> 00:09:43,959
Obrazec za aretacijo F.
Neupoštevanje zaplebme 37B4C.
118
00:09:43,959 --> 00:09:45,878
Več primerov goljufije.
119
00:09:47,129 --> 00:09:48,589
Aretirani ste.
120
00:09:48,589 --> 00:09:52,384
- Upoštevajte policista.
- Samo malo.
121
00:09:52,384 --> 00:09:56,388
Ne glede na to, kaj preiskuješ,
bodo ti dobri ljudje vseeno poleteli
122
00:09:56,388 --> 00:10:00,809
v fantastično novo življenje
400 000 km visoko.
123
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
In mimogrede...
124
00:10:04,021 --> 00:10:09,401
Tudi sam grem gor,
da poskrbim za njihovo srečo.
125
00:10:09,401 --> 00:10:11,987
Saj bi te povabil,
a si najbrž prezaposlen
126
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
z blatenjem poštenih poslovnežev
127
00:10:13,780 --> 00:10:16,116
- brez kančka dokaza.
- G. Shorter.
128
00:10:18,118 --> 00:10:19,620
Dozak, prosim.
129
00:10:26,376 --> 00:10:30,964
Zakaj gledaš njega?
Tudi on jim želi srečo.
130
00:10:30,964 --> 00:10:34,968
Zato gre z menoj gor. Danes.
131
00:10:35,594 --> 00:10:39,181
Poskrbela bova za stranke,
kot da smo si v sorodu.
132
00:10:42,643 --> 00:10:43,852
G. Shorter.
133
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Dozak?
134
00:10:53,529 --> 00:10:54,530
Izvolite.
135
00:10:57,241 --> 00:11:00,619
Dozakni trak ste pozabili.
136
00:11:02,913 --> 00:11:03,914
Ni ga.
137
00:11:06,834 --> 00:11:10,921
Dali ste mi vedeti,
da je obtožba neizogibna.
138
00:11:13,048 --> 00:11:16,760
Marička. Se opravičujem,
narobe ste razumeli.
139
00:11:17,970 --> 00:11:21,640
No vidite.
Žal mi je zaradi tega.
140
00:11:21,640 --> 00:11:24,309
Herb, odpri prehod.
141
00:11:24,893 --> 00:11:28,480
Spravimo te ljudi
v vrhunsko raketo.
142
00:11:29,439 --> 00:11:30,440
Hvala.
143
00:11:31,275 --> 00:11:33,652
- Uživaj v letu, Jack.
- Vedno uživam.
144
00:11:33,652 --> 00:11:38,407
Začenjamo vkrcanje
za let 001 do Brightsida.
145
00:11:38,407 --> 00:11:39,825
Uživate v tem?
146
00:11:40,951 --> 00:11:42,536
Da vsem uničite veselje?
147
00:11:44,162 --> 00:11:46,164
Zdaj bi že lahko bili na raketi.
148
00:11:47,457 --> 00:11:49,918
- Kako je?
- Komaj čakam.
149
00:11:53,714 --> 00:11:54,798
Lester!
150
00:11:55,424 --> 00:11:56,633
Vedela sem, da boš prišel.
151
00:11:56,633 --> 00:11:58,969
Povej mi,
da ne moreš živeti brez mene.
152
00:12:00,470 --> 00:12:06,435
Pravzaprav še zbiram
obrenemilna dejstva.
153
00:12:06,435 --> 00:12:08,854
Ne. O ne.
154
00:12:12,900 --> 00:12:14,359
Pojdi že, Lester.
155
00:12:14,943 --> 00:12:19,948
Želim ti lepo življenje
s tvojimi dejstvi, kovčkom in...
156
00:12:21,867 --> 00:12:22,993
klinčevimi dejstvi!
157
00:12:27,873 --> 00:12:28,707
Sledi.
158
00:12:31,335 --> 00:12:32,920
Petnajst minut do izstrelitve.
159
00:12:32,920 --> 00:12:34,004
Dobrodošli na krovu.
160
00:12:34,004 --> 00:12:36,340
- Joseph.
- Dobrodošli.
161
00:12:36,340 --> 00:12:40,135
- Človeške stevardese. Nobel.
- Zelo.
162
00:12:40,135 --> 00:12:42,471
- Je alkohol zastonj?
- Oj.
163
00:12:42,471 --> 00:12:44,681
- Naj bi bil.
- Usedite se.
164
00:12:44,681 --> 00:12:49,686
Trije razkošni in udobni dnevi,
nato pa čisto novo življenje.
165
00:12:50,896 --> 00:12:53,565
Joseph, mi odpustiš?
166
00:12:55,108 --> 00:12:56,235
Motil sem se o tebi.
167
00:13:00,155 --> 00:13:02,824
Hvala, g. Hartoonian.
Krasno potovanje bo.
168
00:13:03,408 --> 00:13:04,243
VKRCAVANJE
169
00:13:04,243 --> 00:13:06,328
Srečno pot, g. Mason. Ga. Mason.
170
00:13:06,328 --> 00:13:10,123
Jules. Scooter. Jackson. Frankie. Mali D.
171
00:13:11,917 --> 00:13:12,918
Hvala.
172
00:13:14,002 --> 00:13:16,296
- Gremo.
- Hvala, g. Porter.
173
00:13:17,589 --> 00:13:19,049
Pa so šli.
174
00:13:19,633 --> 00:13:24,346
Izjemno je, Herb.
In to po najini zaslugi.
175
00:13:27,057 --> 00:13:30,811
Herbert Gaye Porter.
Skoraj sem te vesel.
176
00:13:30,811 --> 00:13:33,313
Jack hoče, da to naloživa.
Pomembno je.
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,232
Jaz lahko uredim.
178
00:13:35,232 --> 00:13:36,817
- Stoj. Halo!
- Ne.
179
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
- Kaj je to?
- Bettyjin kovček.
180
00:13:40,863 --> 00:13:44,992
Greva na medplanetarno potovanje,
osredotočeno na kariero in družino.
181
00:13:46,159 --> 00:13:48,787
Gotovo vama ni lahko,
ko vidita,
182
00:13:49,580 --> 00:13:51,874
kam sta me pripeljala
trdo delo in ambicija.
183
00:13:51,874 --> 00:13:53,208
Ne, Herb. Herb...
184
00:13:54,334 --> 00:13:57,129
Jack je prevarant,
luna pa je goljufija. Ja?
185
00:13:57,129 --> 00:13:59,631
Nehajta,
preden se vama kaj zgodi.
186
00:13:59,631 --> 00:14:02,509
Nikoli ti nista
privoščila uspeha, Herbie.
187
00:14:02,509 --> 00:14:03,969
Kako žalostno.
188
00:14:03,969 --> 00:14:05,762
Križana gora, brezupna sta.
189
00:14:06,471 --> 00:14:07,973
Vedno bova imela upanje.
190
00:14:08,765 --> 00:14:11,351
Prav, ti kar uspevaj, Herb.
191
00:14:11,351 --> 00:14:14,229
Končal boš v lunarnem rudniku.
192
00:14:14,229 --> 00:14:16,940
Oblačila boš prodal
za krompir v prahu
193
00:14:16,940 --> 00:14:20,527
in rotil enookega tihotapca,
naj te spravi nazaj sem.
194
00:14:20,527 --> 00:14:21,695
Groza.
195
00:14:22,654 --> 00:14:25,032
Dobrodošli na BrightSiderju.
196
00:14:25,032 --> 00:14:27,993
Ni poseben?
197
00:14:31,121 --> 00:14:35,667
Zaradi takih dni
rad opravljam svojo službo.
198
00:14:35,667 --> 00:14:38,754
In to lahko delim z vami,
krasni ljudje.
199
00:14:39,254 --> 00:14:45,302
Izstrelitev bo zdaj zdaj,
zato vas prosim, da poiščete
200
00:14:45,302 --> 00:14:50,682
notranjeatmosferske
varnostne jopiče V63.
201
00:14:50,682 --> 00:14:53,560
Hvala lepa. Jopič V63.
202
00:14:58,607 --> 00:15:00,192
Jaz ga nimam.
203
00:15:01,068 --> 00:15:02,402
Nihče ga ni omenil.
204
00:15:02,402 --> 00:15:04,238
Jaz tudi ne. Ga potrebujemo?
205
00:15:04,238 --> 00:15:07,074
Brez jopičev
ste nas hoteli poslati gor?
206
00:15:07,074 --> 00:15:08,325
Nikakor, gospa.
207
00:15:08,325 --> 00:15:10,702
V redu je. To je samo predpis.
208
00:15:10,702 --> 00:15:12,704
Preventiven ukrep.
209
00:15:12,704 --> 00:15:15,624
Herb, tu si.
Ravno tebe sem iskal.
210
00:15:16,416 --> 00:15:17,417
Seveda.
211
00:15:17,417 --> 00:15:19,795
Prepričan sem,
da ne bi spregledal tega,
212
00:15:19,795 --> 00:15:23,549
a potniki ne najdejo
svojih jopičev V63.
213
00:15:26,260 --> 00:15:29,179
No, to zveni kot težava.
214
00:15:30,305 --> 00:15:32,182
O ne. Ne reci, da si pozabil.
215
00:15:34,476 --> 00:15:35,727
Bom jaz.
216
00:15:35,727 --> 00:15:40,440
Šment. Kar nerodno mi je,
a morate nazaj dol.
217
00:15:40,440 --> 00:15:44,611
V sobo z opremo,
da vam dajo jopiče. Prav?
218
00:15:44,611 --> 00:15:46,947
- Kaj? Nazaj dol moramo?
- Ojej.
219
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
Brez jopičev ne moremo nikamor.
220
00:15:50,450 --> 00:15:54,371
Mi si nismo izmislili pravil,
jih pa moramo upoštevati.
221
00:15:54,371 --> 00:15:57,791
Vsem bi se rad opravičil.
222
00:15:57,791 --> 00:16:02,629
Herbu je izredno žal zaradi tega,
ampak jaz sem odgovoren.
223
00:16:03,297 --> 00:16:05,382
Jaz sem šef. Se opravičujem.
224
00:16:05,883 --> 00:16:06,925
V redu je, družba.
225
00:16:06,925 --> 00:16:08,468
Hvala, mladenič.
226
00:16:08,468 --> 00:16:11,180
- Vsaj nekdo skrbi za nas.
- Gremo.
227
00:16:18,687 --> 00:16:20,898
Rekla bova,
da počakajo z izstrelitvijo.
228
00:16:20,898 --> 00:16:24,193
- Herb, ti si glavni.
- Ne bom te spet razočaral, Jack.
229
00:16:30,407 --> 00:16:31,992
Kam v resnici gredo?
230
00:16:31,992 --> 00:16:33,285
Nikamor...
231
00:16:33,285 --> 00:16:35,537
IZKLJUČITEV V SILI
232
00:16:37,456 --> 00:16:38,832
...še.
233
00:16:38,832 --> 00:16:41,793
Ko pa bomo raketo poslali gor,
nam bodo investitorji dali
234
00:16:41,793 --> 00:16:45,422
potreben denar,
da jim vsem zgradimo prekrasne hiše.
235
00:16:45,422 --> 00:16:48,634
Za to se izplača
nekaj minut čepeti v dvigalu.
236
00:16:49,551 --> 00:16:54,598
Točno to si hotel.
Brez tebe ne bi poskusil.
237
00:16:55,599 --> 00:16:58,852
Očitno sva veliko dosegla,
ko naju resnica ni ovirala.
238
00:17:00,604 --> 00:17:04,650
Ne delaj se, da te je strah.
Ne po tistem maloprej.
239
00:17:24,711 --> 00:17:26,547
Kaj delam tu?
240
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Halo?
241
00:17:45,023 --> 00:17:46,733
Jack! Stoj!
242
00:17:48,944 --> 00:17:52,364
- Hej. Vesel sem vaju.
- Ne moreš narediti tega.
243
00:17:52,364 --> 00:17:55,242
- Herb je na raketi. In vsi...
- Stoj, stoj.
244
00:17:55,242 --> 00:17:58,704
Marsikdo dvomi o meni,
a tebe sem imel za pametnejšo, Shirl.
245
00:18:00,539 --> 00:18:03,333
Vsi so tam notri.
246
00:18:03,333 --> 00:18:06,253
Dvigalo krivijo za to,
da bodo zamudili polet.
247
00:18:06,253 --> 00:18:09,548
Investitorji so hoteli izstrelitev
in dobili jo bodo.
248
00:18:09,548 --> 00:18:10,632
Ampak,
249
00:18:11,925 --> 00:18:16,221
to lahko ustavita, če hočeta.
Družbeniki smo, kot sem rekel.
250
00:18:23,187 --> 00:18:25,981
V dvigalu so
in pojma nimajo, kaj se dogaja?
251
00:18:26,481 --> 00:18:29,776
Krivili bomo mehanske težave,
njihovo potovanje pa prestavili.
252
00:18:32,529 --> 00:18:36,575
Sicer nisem pravi za to,
a zdi se zanesljivo, Shirl.
253
00:18:43,999 --> 00:18:45,083
Uredi zadevo.
254
00:18:52,758 --> 00:18:54,176
Oprostite, ker ste čakali.
255
00:18:55,052 --> 00:18:56,261
In vi prav tako.
256
00:18:56,261 --> 00:18:59,723
Danes imamo veliko dela.
Idealno vreme za izstrelitev.
257
00:18:59,723 --> 00:19:01,558
Lepo, da si uspel priti.
258
00:19:02,059 --> 00:19:05,562
Luna je novost za nas,
a gdč. Sellwyn nas še ni preslepila.
259
00:19:06,146 --> 00:19:08,524
Želimo le,
da se držite svoje vizije
260
00:19:08,524 --> 00:19:11,860
- in urnika.
- Pretvarjate se, da ste razumni,
261
00:19:11,860 --> 00:19:15,113
a takoj ko bo raketa vzletela,
bodo investitorji znoreli.
262
00:19:15,113 --> 00:19:19,576
Pokažite, kdo je dovolj pogumen,
da nas izplača.
263
00:19:22,913 --> 00:19:24,498
Vsi se imajo za genije.
264
00:19:24,498 --> 00:19:27,292
Drugim sledijo v prepad.
265
00:19:28,794 --> 00:19:31,630
Dobro poslušaj, mali.
Od nje se lahko veliko naučiš.
266
00:19:33,423 --> 00:19:35,092
Kaj si naredil zgoraj, Jack?
267
00:19:37,177 --> 00:19:39,304
Poskrbel sem,
da še naprej sanjajo.
268
00:19:59,616 --> 00:20:00,617
Lahko greš.
269
00:20:02,452 --> 00:20:03,662
Lahko greš.
270
00:20:07,374 --> 00:20:08,375
Poslušaj.
271
00:20:09,501 --> 00:20:10,711
Lahko greš.
272
00:20:12,671 --> 00:20:13,672
Pojdi nazaj.
273
00:20:14,798 --> 00:20:15,799
Lahko greš.
274
00:20:18,427 --> 00:20:19,636
Lahko greš!
275
00:20:24,224 --> 00:20:25,350
Lahko greš!
276
00:20:26,643 --> 00:20:27,978
Ne sledi!
277
00:20:33,483 --> 00:20:34,860
Jack je kriv.
278
00:20:35,777 --> 00:20:38,238
Če ne bi bilo njega,
bi bili zdaj na raketi.
279
00:20:38,238 --> 00:20:39,698
Sovražim ga.
280
00:20:39,698 --> 00:20:40,991
Ne, miška.
281
00:20:42,242 --> 00:20:44,453
Jack je moj tretji
najboljši mentor.
282
00:20:45,954 --> 00:20:48,749
Prepričan sem,
da se nas trudi rešiti.
283
00:20:52,294 --> 00:20:54,004
Boš ti, Joe?
284
00:20:56,089 --> 00:20:57,090
Seveda.
285
00:21:00,052 --> 00:21:02,763
Jacky? Tvoja Marie je budna!
286
00:21:02,763 --> 00:21:07,184
- Takoj pridi domov. Hoče te videti!
- Bolj počasi, mama. Kaj?
287
00:21:07,184 --> 00:21:10,938
Vseeno mi je,
če nameravaš naseliti klinčev Jupiter.
288
00:21:10,938 --> 00:21:15,943
Če ti je karkoli kdaj kaj pomenilo,
boš šel domov, kamor sodiš.
289
00:21:22,491 --> 00:21:23,909
Prihajava, mama.
290
00:21:24,826 --> 00:21:27,412
Daj to reč gdč. Sellwyn.
291
00:21:27,955 --> 00:21:29,873
Sama bo morala speljati
zadevo do konca.
292
00:21:30,874 --> 00:21:31,875
Kdo je Marie?
293
00:21:33,460 --> 00:21:34,670
Moja žena.
294
00:21:36,463 --> 00:21:37,506
Njegova mama.
295
00:21:38,006 --> 00:21:41,426
Družine niso nujne, veš?
296
00:21:41,426 --> 00:21:43,262
Odlično boš izstrelila raketo.
297
00:21:45,973 --> 00:21:49,351
Hej, bo to v redu?
Lahko te peljem in vaju pustim sama.
298
00:21:49,351 --> 00:21:51,061
Tebe je hotela, Jack.
299
00:21:51,061 --> 00:21:53,188
Ni prva stvar,
ki ni odvisna od mene.
300
00:21:53,188 --> 00:21:55,148
Ja, a to bova skupaj uredila.
301
00:21:55,148 --> 00:21:56,984
- Bi se rad izvlekel?
- Ne!
302
00:21:59,278 --> 00:22:01,530
O tem razmišljam samo zadnjih 20 let.
303
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
Verjamem ti.
304
00:22:38,525 --> 00:22:41,028
Tičimo v dvigalu,
Jack pa nas ne bo rešil.
305
00:22:41,028 --> 00:22:42,529
Če ne moreš priznati tega...
306
00:22:44,239 --> 00:22:47,534
Reci, Herbie.
On je kriv za to.
307
00:22:47,534 --> 00:22:49,745
Reci, preden zavpijem.
308
00:22:49,745 --> 00:22:51,038
Prav.
309
00:22:52,748 --> 00:22:53,749
On...
310
00:22:57,753 --> 00:22:58,754
je kriv...
311
00:23:00,339 --> 00:23:01,340
za to.
312
00:23:01,340 --> 00:23:03,342
Moraš reči,
kot da resno misliš.
313
00:23:03,342 --> 00:23:04,676
On je kriv za to!
314
00:23:12,059 --> 00:23:13,769
Jack je kriv za to.
315
00:23:16,230 --> 00:23:17,523
Jack je kriv za to!
316
00:23:19,441 --> 00:23:20,984
Dajmo zdaj, sosedje.
317
00:23:21,568 --> 00:23:24,238
Spravite nas iz dvigala
in v raketo!
318
00:23:27,032 --> 00:23:30,077
- Rešite nas! Halo!
- Halo!
319
00:23:35,249 --> 00:23:36,917
V dvigalu smo!
320
00:23:38,001 --> 00:23:41,380
- Otroke imamo!
- Hej! Halo!
321
00:23:41,380 --> 00:23:42,548
Na pomoč!
322
00:23:42,548 --> 00:23:43,632
Nas kdo sliši?
323
00:23:45,133 --> 00:23:46,301
Halo?
324
00:23:57,521 --> 00:23:59,398
- V redu.
- Dobro. Gremo.
325
00:24:00,190 --> 00:24:02,484
V redu. V redu.
326
00:24:13,662 --> 00:24:14,663
Gospodična...
327
00:24:16,081 --> 00:24:17,082
Myrtle.
328
00:24:19,042 --> 00:24:21,461
Ne glede na to, kam greva...
329
00:24:24,047 --> 00:24:25,757
bi vas rad spremljal.
330
00:24:27,926 --> 00:24:28,927
Prav.
331
00:24:29,928 --> 00:24:31,597
Poglejva, zakaj delajo cirkus.
332
00:24:31,597 --> 00:24:32,973
Super.
333
00:24:34,683 --> 00:24:36,351
Skupaj bova šla v cirkus.
334
00:24:41,690 --> 00:24:44,568
Če bodo kakšne kršitve,
boš lahko poročal o njih.
335
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Mogoče pa...
336
00:24:49,448 --> 00:24:51,867
bodo ostale nejavljene.
337
00:25:07,633 --> 00:25:12,095
Začenjam izstrelitev.
Vsi sistemi so pripravljeni.
338
00:25:40,624 --> 00:25:41,834
Mami.
339
00:25:43,252 --> 00:25:46,213
- Hej. Živijo.
- Živijo.
340
00:25:46,213 --> 00:25:47,422
Jaz sem, Joey.
341
00:25:49,925 --> 00:25:50,926
Joey.
342
00:25:53,220 --> 00:25:54,555
Se spomniš?
343
00:25:56,849 --> 00:25:59,476
Seveda. Joey si.
344
00:26:02,104 --> 00:26:03,272
Nič hudega, če se ne.
345
00:26:07,150 --> 00:26:09,486
- Oprosti.
- V redu je, mami.
346
00:26:09,486 --> 00:26:11,113
- Zelo mi je žal.
- V redu je.
347
00:26:11,113 --> 00:26:14,283
Nekaj časa potrebuješ.
Samo nekaj časa potrebuješ.
348
00:26:14,783 --> 00:26:15,909
V redu je, Marie.
349
00:26:18,829 --> 00:26:19,830
Vau.
350
00:26:20,956 --> 00:26:22,249
Pogrešal sem te.
351
00:26:23,834 --> 00:26:25,586
Jack?
352
00:26:25,586 --> 00:26:26,670
Ja.
353
00:26:30,465 --> 00:26:32,176
Vesela sem te, Jack.
354
00:26:41,268 --> 00:26:43,145
Odtočiti moram.
355
00:26:53,197 --> 00:26:55,490
Madona. Pizda!
356
00:27:08,629 --> 00:27:10,297
Pa dajmo, mišek.
357
00:27:11,673 --> 00:27:14,968
Prvi polet
z dragocenim tovorom.
358
00:27:16,845 --> 00:27:18,597
Pazi nanje!
359
00:27:18,597 --> 00:27:19,848
Sprejeto.
360
00:27:28,232 --> 00:27:29,233
- Stoj!
- Hej!
361
00:27:29,233 --> 00:27:31,693
- Čakaj! Čakaj!
- V raketi so!
362
00:27:31,693 --> 00:27:34,196
- Vsi so v raketi!
- Kje je Jack?
363
00:27:35,948 --> 00:27:37,407
Jack je šel.
364
00:27:37,407 --> 00:27:38,951
Ne bodi nora.
365
00:27:38,951 --> 00:27:42,871
Seveda ne.
Kmalu bomo zelo bogati.
366
00:27:43,622 --> 00:27:45,999
- In jaz bom le pritisnila na gumb.
- Ne.
367
00:27:48,585 --> 00:27:51,505
Motorji prižgani.
Trideset sekund do izstrelitve.
368
00:27:53,507 --> 00:27:56,635
Motorji prižgani.
Trideset sekund do izstrelitve.
369
00:28:04,685 --> 00:28:07,062
Srednješolski ples.
370
00:28:09,481 --> 00:28:11,483
Že nekaj časa sva bila par.
371
00:28:12,442 --> 00:28:13,652
Kar...
372
00:28:16,196 --> 00:28:17,656
Kar srečna sva bila.
373
00:28:20,742 --> 00:28:24,246
Ja, Joeyjevo rojstvo.
Poglej se, mali.
374
00:28:28,000 --> 00:28:30,669
Res se zdiva srečna skupaj.
375
00:28:36,258 --> 00:28:41,221
Mi trije smo preživeli
veliko krasnih let.
376
00:28:42,639 --> 00:28:44,266
In še veliko jih je pred nami.
377
00:28:45,976 --> 00:28:49,313
- Dobro. To je dobro.
- Kot si rekel.
378
00:28:51,773 --> 00:28:53,817
Izjemnega otroka sva vzgojila.
379
00:28:54,985 --> 00:28:56,195
Dobro.
380
00:29:01,033 --> 00:29:06,079
Šestnajst, petnajst, štirinajst,
381
00:29:06,788 --> 00:29:11,835
trinajst, dvanajst, enajst,
382
00:29:13,670 --> 00:29:18,258
deset, devet, osem,
383
00:29:19,760 --> 00:29:24,598
sedem, šest, pet,
384
00:29:26,099 --> 00:29:28,644
štiri, tri...
385
00:29:29,728 --> 00:29:30,938
dve,
386
00:29:32,147 --> 00:29:33,357
ena.
387
00:29:34,149 --> 00:29:35,359
Izstrelitev.
388
00:30:02,803 --> 00:30:04,012
Vau!
389
00:30:06,765 --> 00:30:08,767
Prelepo je, madona.
390
00:30:11,270 --> 00:30:12,896
Midva sva to naredila, Joe.
391
00:30:14,481 --> 00:30:15,524
Vidiš raketo?
392
00:30:16,817 --> 00:30:18,360
Na luno gre.
393
00:30:20,988 --> 00:30:24,616
Nekega dne bomo šli skupaj gor.
394
00:30:26,243 --> 00:30:27,411
Ja.
395
00:30:28,996 --> 00:30:30,205
Mojbog, ja.
396
00:30:30,706 --> 00:30:32,666
Gledali bomo,
kako Zemlja vzhaja.
397
00:30:32,666 --> 00:30:35,961
Vse tvoje skrbi
bodo 400 000 km stran.
398
00:30:35,961 --> 00:30:37,796
Ti na našem lunarnem vrtu.
399
00:30:39,047 --> 00:30:40,048
Midva z Joejem...
400
00:30:41,717 --> 00:30:43,552
si bova podajala
vesoljsko žogo.
401
00:30:43,552 --> 00:30:46,555
Kaj bi lahko bilo bolje?
Ni tako, ljubica?
402
00:30:49,683 --> 00:30:51,935
Ja. Kaj bi lahko bilo bolje, ne?
403
00:30:56,899 --> 00:30:57,900
Jack?
404
00:30:58,567 --> 00:30:59,568
Ja?
405
00:31:03,113 --> 00:31:05,115
V resnici nisva bila
tako zelo srečna,
406
00:31:07,951 --> 00:31:09,077
mar ne?
407
00:31:17,794 --> 00:31:20,672
Pozdravljeni,
nasmeške dostavljam.
408
00:32:27,739 --> 00:32:29,741
Prevedla
Nena Lubej Artnak