1 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 Spet agent Costopoulos, g. Shorter. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Kot sem omenil v prejšnjem sporočilu, 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,771 zelo kmalu potrebujemo morebitne dozake. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,732 Prav tako vas moram opomniti, 5 00:00:23,732 --> 00:00:28,153 da morate vrniti smenalno opremo 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,323 ob prvi prižolnosti. 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,326 Vaše okrožje vam je hvaležno. Želim vam lep večer. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 Do jutri. 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,127 Podlo in potuhnjeno, ne? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,212 Čavči. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,342 Ni samo to. K zvezdam potujemo. 12 00:00:50,342 --> 00:00:54,388 Investitorjem in strankam bova pokazala, da z nama ni šale. 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,849 Rešila bova težave in jim pobrala denar. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 Ja. Razumem. 15 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 Oh, Jack. 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,564 Ti ljudje bodo vedno nesrečni. 17 00:01:04,188 --> 00:01:07,901 Edino vprašanje je, kdo jim bo prej pobral denar. 18 00:01:08,986 --> 00:01:10,445 Statistika pač. 19 00:01:33,385 --> 00:01:36,638 - Ni čisto zanič. - Sredinca sem ti hotel pokazati. 20 00:01:36,638 --> 00:01:40,642 A nikar ne misli, da nisem hvaležen, ker si mi to plačal. 21 00:01:40,642 --> 00:01:45,856 Karkoli rabita, povejta. Prav? 22 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 Tu imaš. 23 00:01:48,400 --> 00:01:51,570 Jutri dobim veliko več. 24 00:01:52,154 --> 00:01:53,488 Idealno vreme za izstrelitev. 25 00:01:53,488 --> 00:01:56,992 Ni ga čez jasno vreme za let do nikamor, ne? 26 00:01:56,992 --> 00:02:00,787 Kdaj dobiva naslednji kupček, da sva tiho? 27 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 Mogoče... 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,294 Povej Shirl, da vaju še vedno imam za družabnika 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 - pri dobičku in... - Nehaj, prosim te. 30 00:02:10,923 --> 00:02:14,384 Še zdaj se mi vrti od tvojih lažnih obljub. 31 00:02:16,970 --> 00:02:18,514 Raje pojdi. 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,933 Predstavljaj si, da ti maham. 33 00:02:23,602 --> 00:02:24,811 Hej, Shirl. 34 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 Vesel sem, da lahko pomagam. 35 00:02:28,273 --> 00:02:31,360 Trudim se popraviti odnos z Joejem po... 36 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 No, saj veš. 37 00:02:36,114 --> 00:02:40,953 In ne misli, da mi je vseeno za naše stranke. 38 00:02:40,953 --> 00:02:42,037 Za kogarkoli. 39 00:02:43,997 --> 00:02:47,042 Čisto vseeno je, kaj rečeš. 40 00:02:53,715 --> 00:02:54,967 Vesel božič. 41 00:03:13,610 --> 00:03:17,322 Joe, še kar se mi nisi javil. Torej še lahko upam. 42 00:03:20,450 --> 00:03:22,953 Jutri mogoče odhajam za dlje časa. 43 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 O tem najbrž veš več od mene. 44 00:03:27,541 --> 00:03:32,713 Kakorkoli se odločiš, kjerkoli končam, 45 00:03:33,505 --> 00:03:36,466 moj sin si. Ponosen sem nate. 46 00:03:37,551 --> 00:03:39,469 Čas, ki sva ga preživela skupaj... 47 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 je bil najboljši v mojem življenju. 48 00:03:44,766 --> 00:03:45,809 Zanimivo... 49 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 kako dobre so lahko stvari, če jih ne ovira resnica. 50 00:04:56,171 --> 00:04:59,466 To ti bom pustila tu. 51 00:05:00,092 --> 00:05:02,845 Upajva, da ne bo nikomur na poti. 52 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 In upajva, da se boš kmalu vrnila med nas. 53 00:05:08,892 --> 00:05:12,437 Ne vem, kako dolgo bosta ta moška še lahko čakala. 54 00:05:28,579 --> 00:05:29,621 In? 55 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 Idealno vreme za izstrelitev. 56 00:05:32,499 --> 00:05:34,084 Potniki že prihajajo. 57 00:05:35,127 --> 00:05:40,007 Pristali boste na Mare Imbriumu. Tam jih bo pričakala lunarna ekipa. 58 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 Vsekakor. Vse je že urejeno. 59 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Veš... 60 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Tvojo pomoč bom rabil. 61 00:05:53,979 --> 00:05:57,733 Ko lučka zasveti, lahko gremo. 62 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 A ti boš raketo poslal gor. 63 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 Si prepričan? 64 00:06:05,073 --> 00:06:10,120 - Sem strahopetec, ki živi v preteklosti. - Ne, ne. Prav. 65 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 Na luni bodo prav uživali. 66 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 Tvoj ata bi bil ponosen. 67 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 Ja, mogoče. 68 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 Dobro. 69 00:06:25,844 --> 00:06:28,597 - V redu. - Čudežna tehnologija, kaj? 70 00:06:29,181 --> 00:06:30,224 Poskusiva še enkrat. 71 00:06:30,224 --> 00:06:32,267 Papir? Degradirala si me? 72 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 Kaj takega. Stisnil sem lonček. 73 00:06:41,860 --> 00:06:45,322 G. Eddie Nichols, prosim. 74 00:06:45,989 --> 00:06:47,449 "Radostne vesti." 75 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Kaj? 76 00:06:49,451 --> 00:06:51,245 Bežita sredi noči, ne da bi plačala. 77 00:06:51,245 --> 00:06:54,289 V redu. Zaključimo zadevo. 78 00:06:54,790 --> 00:06:57,334 - Pusti me! - Hej! Izpusti jo. 79 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 Pusti me! 80 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 - Hej! Izpusti jo! - Pazi. 81 00:07:04,174 --> 00:07:07,803 Drek. Shirley, ne morem je ustaviti. 82 00:07:07,803 --> 00:07:09,805 Ne ubij ga! 83 00:07:09,805 --> 00:07:13,308 To reci roki. Mogoče pozna znakovni jezik. 84 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 O ne. 85 00:07:27,447 --> 00:07:29,408 LUNARNE HIŠE BRIGHTSIDE 86 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 VAŠ BOLJŠI JUTRI SE ZAČNE DANES! 87 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Hej! 88 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Prišel si. 89 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 Mojbog, Joe. Poglej se. 90 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 - Ne morem reči... - Nikar. 91 00:07:41,545 --> 00:07:43,714 Glej. Vidiš to? 92 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Od tebe je odvisno, kaj naredim s tem. 93 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 Od tebe je odvisno. 94 00:07:51,889 --> 00:07:54,224 Mogoče nočem, da greš v zapor, 95 00:07:55,851 --> 00:07:57,895 a ne morem dovoliti, da jih pošlješ gor. 96 00:08:00,397 --> 00:08:02,900 Seveda jih ne bom. To sem prišel uredit. 97 00:08:03,483 --> 00:08:06,612 Posnemaj me. Preprosto bo. Posebej s tvojo pomočjo. 98 00:08:12,826 --> 00:08:14,244 G. Billings. 99 00:08:14,244 --> 00:08:16,705 Si pripravljen izpolniti sanje? 100 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 Odvisno, čigave sanje. 101 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 Gdč. Sellwyn, moj najboljši prodajalec Joe Shorter. 102 00:08:22,544 --> 00:08:24,922 Prišel se je prepričat, da ne bo težav. 103 00:08:24,922 --> 00:08:26,673 Me veseli, g. Shorter. 104 00:08:27,174 --> 00:08:31,303 Upam, da sta kupila enoto ali dve. Cene menda gredo v nebo. 105 00:08:40,895 --> 00:08:43,315 Spomnim se, ko je oče zgradil ta objekt. 106 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 Star sem bil devet ali deset. 107 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 Imel sem ga za norca s temi njegovimi sanjami. 108 00:08:54,826 --> 00:08:57,579 Leta sem ga sovražil, ker je zguba. Škoda časa. 109 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 Mogoče je imel dolgoročne načrte, ki jih nisem razumel. 110 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 Vse, kar sem rabil, je bilo tu. Ko bi le bil dovolj pameten, 111 00:09:11,552 --> 00:09:16,723 da bi odprl oči. 112 00:09:21,979 --> 00:09:24,898 - Tudi mene to zanima. - Naklada. 113 00:09:24,898 --> 00:09:28,610 Pa si prišel, Jack. Uredi to zmešnjavo. 114 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 Kaj se dogaja, Jack? 115 00:09:31,321 --> 00:09:36,201 G. Billings, prekinjam današnji let. 116 00:09:36,910 --> 00:09:38,579 - V pripor vas peljem. - Kaj? 117 00:09:38,579 --> 00:09:43,959 Obrazec za aretacijo F. Neupoštevanje zaplebme 37B4C. 118 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 Več primerov goljufije. 119 00:09:47,129 --> 00:09:48,589 Aretirani ste. 120 00:09:48,589 --> 00:09:52,384 - Upoštevajte policista. - Samo malo. 121 00:09:52,384 --> 00:09:56,388 Ne glede na to, kaj preiskuješ, bodo ti dobri ljudje vseeno poleteli 122 00:09:56,388 --> 00:10:00,809 v fantastično novo življenje 400 000 km visoko. 123 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 In mimogrede... 124 00:10:04,021 --> 00:10:09,401 Tudi sam grem gor, da poskrbim za njihovo srečo. 125 00:10:09,401 --> 00:10:11,987 Saj bi te povabil, a si najbrž prezaposlen 126 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 z blatenjem poštenih poslovnežev 127 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 - brez kančka dokaza. - G. Shorter. 128 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 Dozak, prosim. 129 00:10:26,376 --> 00:10:30,964 Zakaj gledaš njega? Tudi on jim želi srečo. 130 00:10:30,964 --> 00:10:34,968 Zato gre z menoj gor. Danes. 131 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 Poskrbela bova za stranke, kot da smo si v sorodu. 132 00:10:42,643 --> 00:10:43,852 G. Shorter. 133 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 Dozak? 134 00:10:53,529 --> 00:10:54,530 Izvolite. 135 00:10:57,241 --> 00:11:00,619 Dozakni trak ste pozabili. 136 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 Ni ga. 137 00:11:06,834 --> 00:11:10,921 Dali ste mi vedeti, da je obtožba neizogibna. 138 00:11:13,048 --> 00:11:16,760 Marička. Se opravičujem, narobe ste razumeli. 139 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 No vidite. Žal mi je zaradi tega. 140 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 Herb, odpri prehod. 141 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 Spravimo te ljudi v vrhunsko raketo. 142 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 Hvala. 143 00:11:31,275 --> 00:11:33,652 - Uživaj v letu, Jack. - Vedno uživam. 144 00:11:33,652 --> 00:11:38,407 Začenjamo vkrcanje za let 001 do Brightsida. 145 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 Uživate v tem? 146 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 Da vsem uničite veselje? 147 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 Zdaj bi že lahko bili na raketi. 148 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 - Kako je? - Komaj čakam. 149 00:11:53,714 --> 00:11:54,798 Lester! 150 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 Vedela sem, da boš prišel. 151 00:11:56,633 --> 00:11:58,969 Povej mi, da ne moreš živeti brez mene. 152 00:12:00,470 --> 00:12:06,435 Pravzaprav še zbiram obrenemilna dejstva. 153 00:12:06,435 --> 00:12:08,854 Ne. O ne. 154 00:12:12,900 --> 00:12:14,359 Pojdi že, Lester. 155 00:12:14,943 --> 00:12:19,948 Želim ti lepo življenje s tvojimi dejstvi, kovčkom in... 156 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 klinčevimi dejstvi! 157 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 Sledi. 158 00:12:31,335 --> 00:12:32,920 Petnajst minut do izstrelitve. 159 00:12:32,920 --> 00:12:34,004 Dobrodošli na krovu. 160 00:12:34,004 --> 00:12:36,340 - Joseph. - Dobrodošli. 161 00:12:36,340 --> 00:12:40,135 - Človeške stevardese. Nobel. - Zelo. 162 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 - Je alkohol zastonj? - Oj. 163 00:12:42,471 --> 00:12:44,681 - Naj bi bil. - Usedite se. 164 00:12:44,681 --> 00:12:49,686 Trije razkošni in udobni dnevi, nato pa čisto novo življenje. 165 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 Joseph, mi odpustiš? 166 00:12:55,108 --> 00:12:56,235 Motil sem se o tebi. 167 00:13:00,155 --> 00:13:02,824 Hvala, g. Hartoonian. Krasno potovanje bo. 168 00:13:03,408 --> 00:13:04,243 VKRCAVANJE 169 00:13:04,243 --> 00:13:06,328 Srečno pot, g. Mason. Ga. Mason. 170 00:13:06,328 --> 00:13:10,123 Jules. Scooter. Jackson. Frankie. Mali D. 171 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 Hvala. 172 00:13:14,002 --> 00:13:16,296 - Gremo. - Hvala, g. Porter. 173 00:13:17,589 --> 00:13:19,049 Pa so šli. 174 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 Izjemno je, Herb. In to po najini zaslugi. 175 00:13:27,057 --> 00:13:30,811 Herbert Gaye Porter. Skoraj sem te vesel. 176 00:13:30,811 --> 00:13:33,313 Jack hoče, da to naloživa. Pomembno je. 177 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 Jaz lahko uredim. 178 00:13:35,232 --> 00:13:36,817 - Stoj. Halo! - Ne. 179 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 - Kaj je to? - Bettyjin kovček. 180 00:13:40,863 --> 00:13:44,992 Greva na medplanetarno potovanje, osredotočeno na kariero in družino. 181 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 Gotovo vama ni lahko, ko vidita, 182 00:13:49,580 --> 00:13:51,874 kam sta me pripeljala trdo delo in ambicija. 183 00:13:51,874 --> 00:13:53,208 Ne, Herb. Herb... 184 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 Jack je prevarant, luna pa je goljufija. Ja? 185 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 Nehajta, preden se vama kaj zgodi. 186 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 Nikoli ti nista privoščila uspeha, Herbie. 187 00:14:02,509 --> 00:14:03,969 Kako žalostno. 188 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 Križana gora, brezupna sta. 189 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 Vedno bova imela upanje. 190 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 Prav, ti kar uspevaj, Herb. 191 00:14:11,351 --> 00:14:14,229 Končal boš v lunarnem rudniku. 192 00:14:14,229 --> 00:14:16,940 Oblačila boš prodal za krompir v prahu 193 00:14:16,940 --> 00:14:20,527 in rotil enookega tihotapca, naj te spravi nazaj sem. 194 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 Groza. 195 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 Dobrodošli na BrightSiderju. 196 00:14:25,032 --> 00:14:27,993 Ni poseben? 197 00:14:31,121 --> 00:14:35,667 Zaradi takih dni rad opravljam svojo službo. 198 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 In to lahko delim z vami, krasni ljudje. 199 00:14:39,254 --> 00:14:45,302 Izstrelitev bo zdaj zdaj, zato vas prosim, da poiščete 200 00:14:45,302 --> 00:14:50,682 notranjeatmosferske varnostne jopiče V63. 201 00:14:50,682 --> 00:14:53,560 Hvala lepa. Jopič V63. 202 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 Jaz ga nimam. 203 00:15:01,068 --> 00:15:02,402 Nihče ga ni omenil. 204 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 Jaz tudi ne. Ga potrebujemo? 205 00:15:04,238 --> 00:15:07,074 Brez jopičev ste nas hoteli poslati gor? 206 00:15:07,074 --> 00:15:08,325 Nikakor, gospa. 207 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 V redu je. To je samo predpis. 208 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 Preventiven ukrep. 209 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 Herb, tu si. Ravno tebe sem iskal. 210 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 Seveda. 211 00:15:17,417 --> 00:15:19,795 Prepričan sem, da ne bi spregledal tega, 212 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 a potniki ne najdejo svojih jopičev V63. 213 00:15:26,260 --> 00:15:29,179 No, to zveni kot težava. 214 00:15:30,305 --> 00:15:32,182 O ne. Ne reci, da si pozabil. 215 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 Bom jaz. 216 00:15:35,727 --> 00:15:40,440 Šment. Kar nerodno mi je, a morate nazaj dol. 217 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 V sobo z opremo, da vam dajo jopiče. Prav? 218 00:15:44,611 --> 00:15:46,947 - Kaj? Nazaj dol moramo? - Ojej. 219 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 Brez jopičev ne moremo nikamor. 220 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 Mi si nismo izmislili pravil, jih pa moramo upoštevati. 221 00:15:54,371 --> 00:15:57,791 Vsem bi se rad opravičil. 222 00:15:57,791 --> 00:16:02,629 Herbu je izredno žal zaradi tega, ampak jaz sem odgovoren. 223 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 Jaz sem šef. Se opravičujem. 224 00:16:05,883 --> 00:16:06,925 V redu je, družba. 225 00:16:06,925 --> 00:16:08,468 Hvala, mladenič. 226 00:16:08,468 --> 00:16:11,180 - Vsaj nekdo skrbi za nas. - Gremo. 227 00:16:18,687 --> 00:16:20,898 Rekla bova, da počakajo z izstrelitvijo. 228 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 - Herb, ti si glavni. - Ne bom te spet razočaral, Jack. 229 00:16:30,407 --> 00:16:31,992 Kam v resnici gredo? 230 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 Nikamor... 231 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 IZKLJUČITEV V SILI 232 00:16:37,456 --> 00:16:38,832 ...še. 233 00:16:38,832 --> 00:16:41,793 Ko pa bomo raketo poslali gor, nam bodo investitorji dali 234 00:16:41,793 --> 00:16:45,422 potreben denar, da jim vsem zgradimo prekrasne hiše. 235 00:16:45,422 --> 00:16:48,634 Za to se izplača nekaj minut čepeti v dvigalu. 236 00:16:49,551 --> 00:16:54,598 Točno to si hotel. Brez tebe ne bi poskusil. 237 00:16:55,599 --> 00:16:58,852 Očitno sva veliko dosegla, ko naju resnica ni ovirala. 238 00:17:00,604 --> 00:17:04,650 Ne delaj se, da te je strah. Ne po tistem maloprej. 239 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 Kaj delam tu? 240 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 Halo? 241 00:17:45,023 --> 00:17:46,733 Jack! Stoj! 242 00:17:48,944 --> 00:17:52,364 - Hej. Vesel sem vaju. - Ne moreš narediti tega. 243 00:17:52,364 --> 00:17:55,242 - Herb je na raketi. In vsi... - Stoj, stoj. 244 00:17:55,242 --> 00:17:58,704 Marsikdo dvomi o meni, a tebe sem imel za pametnejšo, Shirl. 245 00:18:00,539 --> 00:18:03,333 Vsi so tam notri. 246 00:18:03,333 --> 00:18:06,253 Dvigalo krivijo za to, da bodo zamudili polet. 247 00:18:06,253 --> 00:18:09,548 Investitorji so hoteli izstrelitev in dobili jo bodo. 248 00:18:09,548 --> 00:18:10,632 Ampak, 249 00:18:11,925 --> 00:18:16,221 to lahko ustavita, če hočeta. Družbeniki smo, kot sem rekel. 250 00:18:23,187 --> 00:18:25,981 V dvigalu so in pojma nimajo, kaj se dogaja? 251 00:18:26,481 --> 00:18:29,776 Krivili bomo mehanske težave, njihovo potovanje pa prestavili. 252 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 Sicer nisem pravi za to, a zdi se zanesljivo, Shirl. 253 00:18:43,999 --> 00:18:45,083 Uredi zadevo. 254 00:18:52,758 --> 00:18:54,176 Oprostite, ker ste čakali. 255 00:18:55,052 --> 00:18:56,261 In vi prav tako. 256 00:18:56,261 --> 00:18:59,723 Danes imamo veliko dela. Idealno vreme za izstrelitev. 257 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 Lepo, da si uspel priti. 258 00:19:02,059 --> 00:19:05,562 Luna je novost za nas, a gdč. Sellwyn nas še ni preslepila. 259 00:19:06,146 --> 00:19:08,524 Želimo le, da se držite svoje vizije 260 00:19:08,524 --> 00:19:11,860 - in urnika. - Pretvarjate se, da ste razumni, 261 00:19:11,860 --> 00:19:15,113 a takoj ko bo raketa vzletela, bodo investitorji znoreli. 262 00:19:15,113 --> 00:19:19,576 Pokažite, kdo je dovolj pogumen, da nas izplača. 263 00:19:22,913 --> 00:19:24,498 Vsi se imajo za genije. 264 00:19:24,498 --> 00:19:27,292 Drugim sledijo v prepad. 265 00:19:28,794 --> 00:19:31,630 Dobro poslušaj, mali. Od nje se lahko veliko naučiš. 266 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 Kaj si naredil zgoraj, Jack? 267 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 Poskrbel sem, da še naprej sanjajo. 268 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Lahko greš. 269 00:20:02,452 --> 00:20:03,662 Lahko greš. 270 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 Poslušaj. 271 00:20:09,501 --> 00:20:10,711 Lahko greš. 272 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 Pojdi nazaj. 273 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 Lahko greš. 274 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 Lahko greš! 275 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 Lahko greš! 276 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 Ne sledi! 277 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 Jack je kriv. 278 00:20:35,777 --> 00:20:38,238 Če ne bi bilo njega, bi bili zdaj na raketi. 279 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 Sovražim ga. 280 00:20:39,698 --> 00:20:40,991 Ne, miška. 281 00:20:42,242 --> 00:20:44,453 Jack je moj tretji najboljši mentor. 282 00:20:45,954 --> 00:20:48,749 Prepričan sem, da se nas trudi rešiti. 283 00:20:52,294 --> 00:20:54,004 Boš ti, Joe? 284 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 Seveda. 285 00:21:00,052 --> 00:21:02,763 Jacky? Tvoja Marie je budna! 286 00:21:02,763 --> 00:21:07,184 - Takoj pridi domov. Hoče te videti! - Bolj počasi, mama. Kaj? 287 00:21:07,184 --> 00:21:10,938 Vseeno mi je, če nameravaš naseliti klinčev Jupiter. 288 00:21:10,938 --> 00:21:15,943 Če ti je karkoli kdaj kaj pomenilo, boš šel domov, kamor sodiš. 289 00:21:22,491 --> 00:21:23,909 Prihajava, mama. 290 00:21:24,826 --> 00:21:27,412 Daj to reč gdč. Sellwyn. 291 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 Sama bo morala speljati zadevo do konca. 292 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 Kdo je Marie? 293 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Moja žena. 294 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 Njegova mama. 295 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 Družine niso nujne, veš? 296 00:21:41,426 --> 00:21:43,262 Odlično boš izstrelila raketo. 297 00:21:45,973 --> 00:21:49,351 Hej, bo to v redu? Lahko te peljem in vaju pustim sama. 298 00:21:49,351 --> 00:21:51,061 Tebe je hotela, Jack. 299 00:21:51,061 --> 00:21:53,188 Ni prva stvar, ki ni odvisna od mene. 300 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Ja, a to bova skupaj uredila. 301 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 - Bi se rad izvlekel? - Ne! 302 00:21:59,278 --> 00:22:01,530 O tem razmišljam samo zadnjih 20 let. 303 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 Verjamem ti. 304 00:22:38,525 --> 00:22:41,028 Tičimo v dvigalu, Jack pa nas ne bo rešil. 305 00:22:41,028 --> 00:22:42,529 Če ne moreš priznati tega... 306 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Reci, Herbie. On je kriv za to. 307 00:22:47,534 --> 00:22:49,745 Reci, preden zavpijem. 308 00:22:49,745 --> 00:22:51,038 Prav. 309 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 On... 310 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 je kriv... 311 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 za to. 312 00:23:01,340 --> 00:23:03,342 Moraš reči, kot da resno misliš. 313 00:23:03,342 --> 00:23:04,676 On je kriv za to! 314 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 Jack je kriv za to. 315 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 Jack je kriv za to! 316 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Dajmo zdaj, sosedje. 317 00:23:21,568 --> 00:23:24,238 Spravite nas iz dvigala in v raketo! 318 00:23:27,032 --> 00:23:30,077 - Rešite nas! Halo! - Halo! 319 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 V dvigalu smo! 320 00:23:38,001 --> 00:23:41,380 - Otroke imamo! - Hej! Halo! 321 00:23:41,380 --> 00:23:42,548 Na pomoč! 322 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 Nas kdo sliši? 323 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Halo? 324 00:23:57,521 --> 00:23:59,398 - V redu. - Dobro. Gremo. 325 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 V redu. V redu. 326 00:24:13,662 --> 00:24:14,663 Gospodična... 327 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 Myrtle. 328 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 Ne glede na to, kam greva... 329 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 bi vas rad spremljal. 330 00:24:27,926 --> 00:24:28,927 Prav. 331 00:24:29,928 --> 00:24:31,597 Poglejva, zakaj delajo cirkus. 332 00:24:31,597 --> 00:24:32,973 Super. 333 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 Skupaj bova šla v cirkus. 334 00:24:41,690 --> 00:24:44,568 Če bodo kakšne kršitve, boš lahko poročal o njih. 335 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Mogoče pa... 336 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 bodo ostale nejavljene. 337 00:25:07,633 --> 00:25:12,095 Začenjam izstrelitev. Vsi sistemi so pripravljeni. 338 00:25:40,624 --> 00:25:41,834 Mami. 339 00:25:43,252 --> 00:25:46,213 - Hej. Živijo. - Živijo. 340 00:25:46,213 --> 00:25:47,422 Jaz sem, Joey. 341 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 Joey. 342 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 Se spomniš? 343 00:25:56,849 --> 00:25:59,476 Seveda. Joey si. 344 00:26:02,104 --> 00:26:03,272 Nič hudega, če se ne. 345 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 - Oprosti. - V redu je, mami. 346 00:26:09,486 --> 00:26:11,113 - Zelo mi je žal. - V redu je. 347 00:26:11,113 --> 00:26:14,283 Nekaj časa potrebuješ. Samo nekaj časa potrebuješ. 348 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 V redu je, Marie. 349 00:26:18,829 --> 00:26:19,830 Vau. 350 00:26:20,956 --> 00:26:22,249 Pogrešal sem te. 351 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 Jack? 352 00:26:25,586 --> 00:26:26,670 Ja. 353 00:26:30,465 --> 00:26:32,176 Vesela sem te, Jack. 354 00:26:41,268 --> 00:26:43,145 Odtočiti moram. 355 00:26:53,197 --> 00:26:55,490 Madona. Pizda! 356 00:27:08,629 --> 00:27:10,297 Pa dajmo, mišek. 357 00:27:11,673 --> 00:27:14,968 Prvi polet z dragocenim tovorom. 358 00:27:16,845 --> 00:27:18,597 Pazi nanje! 359 00:27:18,597 --> 00:27:19,848 Sprejeto. 360 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 - Stoj! - Hej! 361 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 - Čakaj! Čakaj! - V raketi so! 362 00:27:31,693 --> 00:27:34,196 - Vsi so v raketi! - Kje je Jack? 363 00:27:35,948 --> 00:27:37,407 Jack je šel. 364 00:27:37,407 --> 00:27:38,951 Ne bodi nora. 365 00:27:38,951 --> 00:27:42,871 Seveda ne. Kmalu bomo zelo bogati. 366 00:27:43,622 --> 00:27:45,999 - In jaz bom le pritisnila na gumb. - Ne. 367 00:27:48,585 --> 00:27:51,505 Motorji prižgani. Trideset sekund do izstrelitve. 368 00:27:53,507 --> 00:27:56,635 Motorji prižgani. Trideset sekund do izstrelitve. 369 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 Srednješolski ples. 370 00:28:09,481 --> 00:28:11,483 Že nekaj časa sva bila par. 371 00:28:12,442 --> 00:28:13,652 Kar... 372 00:28:16,196 --> 00:28:17,656 Kar srečna sva bila. 373 00:28:20,742 --> 00:28:24,246 Ja, Joeyjevo rojstvo. Poglej se, mali. 374 00:28:28,000 --> 00:28:30,669 Res se zdiva srečna skupaj. 375 00:28:36,258 --> 00:28:41,221 Mi trije smo preživeli veliko krasnih let. 376 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 In še veliko jih je pred nami. 377 00:28:45,976 --> 00:28:49,313 - Dobro. To je dobro. - Kot si rekel. 378 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 Izjemnega otroka sva vzgojila. 379 00:28:54,985 --> 00:28:56,195 Dobro. 380 00:29:01,033 --> 00:29:06,079 Šestnajst, petnajst, štirinajst, 381 00:29:06,788 --> 00:29:11,835 trinajst, dvanajst, enajst, 382 00:29:13,670 --> 00:29:18,258 deset, devet, osem, 383 00:29:19,760 --> 00:29:24,598 sedem, šest, pet, 384 00:29:26,099 --> 00:29:28,644 štiri, tri... 385 00:29:29,728 --> 00:29:30,938 dve, 386 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 ena. 387 00:29:34,149 --> 00:29:35,359 Izstrelitev. 388 00:30:02,803 --> 00:30:04,012 Vau! 389 00:30:06,765 --> 00:30:08,767 Prelepo je, madona. 390 00:30:11,270 --> 00:30:12,896 Midva sva to naredila, Joe. 391 00:30:14,481 --> 00:30:15,524 Vidiš raketo? 392 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 Na luno gre. 393 00:30:20,988 --> 00:30:24,616 Nekega dne bomo šli skupaj gor. 394 00:30:26,243 --> 00:30:27,411 Ja. 395 00:30:28,996 --> 00:30:30,205 Mojbog, ja. 396 00:30:30,706 --> 00:30:32,666 Gledali bomo, kako Zemlja vzhaja. 397 00:30:32,666 --> 00:30:35,961 Vse tvoje skrbi bodo 400 000 km stran. 398 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 Ti na našem lunarnem vrtu. 399 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Midva z Joejem... 400 00:30:41,717 --> 00:30:43,552 si bova podajala vesoljsko žogo. 401 00:30:43,552 --> 00:30:46,555 Kaj bi lahko bilo bolje? Ni tako, ljubica? 402 00:30:49,683 --> 00:30:51,935 Ja. Kaj bi lahko bilo bolje, ne? 403 00:30:56,899 --> 00:30:57,900 Jack? 404 00:30:58,567 --> 00:30:59,568 Ja? 405 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 V resnici nisva bila tako zelo srečna, 406 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 mar ne? 407 00:31:17,794 --> 00:31:20,672 Pozdravljeni, nasmeške dostavljam. 408 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 Prevedla Nena Lubej Artnak