1 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 నేను ఏజెంట్ కస్టాపులస్ ని ఫోన్ చేస్తున్నాను, మిస్టర్ షార్టర్. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 నేను క్రితం పంపిన మెసేజ్ లో చెప్పిందే మళ్ళీ చెప్తున్నాను, 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,771 మేము మీ నుండి కేసు సంబంధిత ఆధారాన్ని వీలైనంత త్వరగా స్వాధీనం చేసుకోవాలి. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,732 అలాగే, నా కర్తవ్యంగా మీకు ఒక మాట చెప్పాలి, 5 00:00:23,732 --> 00:00:28,153 మీరు మీ దగ్గర ఉన్న బ్యూరోకి సంబంధించిన రికార్డింగ్ వస్తువులను వీలైనంత త్వరగా 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,323 తిరిగి ఇవ్వడం చట్టరీత్యా మీ కర్తవ్యం. 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,326 మీ జిల్లా అధికార యంత్రాంగం మీకు థాంక్స్ చెప్తుంది. మీ సాయంత్రాన్ని బాగా గడపండి. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 రేపటి వరకు. 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,127 గాలి మేడలే కట్టాం కదా? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,212 పూఫ్. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,423 మరీ అంత మోసం చేయడం లేదు, కదా? 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,342 అంతరిక్ష ప్రయాణాలు చేయిస్తున్నాం. 13 00:00:50,342 --> 00:00:54,388 ఆ పెట్టుబడిదారులకు, గోల చేస్తున్న కస్టమర్లకు మనం ఇది నిజంగానే చేస్తున్నాం అని నిరూపిద్దాం. 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,849 సమస్యలు పోతాయి. రేట్లు పెరుగుతాయి. డబ్బు చేసుకుంటాం. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 అవును. అర్థమైంది. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 ఆహ్, జాక్. 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,564 ఆ జనం ఎంత ప్రయత్నించినా చక్కగా బ్రతకలేరు. 18 00:01:04,188 --> 00:01:07,901 "ముందు వాళ్లకు ఎవరు కన్నం వేస్తారా?" అన్నదే ముఖ్యమైన విషయం. 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,445 వాళ్ళు కేవలం ఒక అంకె మాత్రమే. 20 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 గుడ్ ఈవ్నింగ్, అతిథి గారు. మీకు రవాణా ఏర్పాటు చేయమంటారా? 21 00:01:25,294 --> 00:01:29,506 సెలవులు ఎంజాయ్ చేయండి. ఇంకొక రుచికరమైన డ్రింకు తాగుతారా? 22 00:01:33,385 --> 00:01:34,553 అంత దారుణంగా లేదులే. 23 00:01:34,553 --> 00:01:36,638 అవును, కానీ నేను నీకు వేలు చూపిద్దామని ట్రై చేస్తున్నా. 24 00:01:36,638 --> 00:01:40,642 కానీ దయచేసి నువ్వు నాకు ఇది కొని ఇచ్చినందుకు నేను కృతజ్ఞత లేకుండా ఉన్నాను అనుకోకు. 25 00:01:40,642 --> 00:01:45,856 సరే, ఇలా చూడు, మీ ఇద్దరికీ ఏది కావాలంటే అది ఇస్తాను, సరేనా? 26 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 - చూడు. - హాట్ చాక్లెట్? 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,570 రేపు ఇంకా చాలా డబ్బు రాబోతోంది. 28 00:01:52,154 --> 00:01:53,488 లాంచ్ చేయడానికి మంచి వాతావరణం కూడా. 29 00:01:53,488 --> 00:01:56,992 భలే, స్కామ్ చేస్తూ జనాన్ని రాకెట్ లో పంపడానికి అంతకంటే ఇంకేం కావాలి చెప్పు? 30 00:01:56,992 --> 00:02:00,787 నిజం చెప్పాలంటే, మేము సైలెంట్ గా ఉండడానికి నువ్వు మాకు ఇవ్వాల్సిన తరువాతి వాయిదా ఎప్పుడు ఇస్తావో చెప్తావా? 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 హేయ్, అంటే... 32 00:02:05,501 --> 00:02:08,294 షిరిల్ తో నేను మిమ్మల్ని ఇంకా భాగస్వాములుగానే చూస్తున్నాను అని చెప్పు, 33 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 - లాభాలకైనా లేక ఇంకేం... - ఇక ఆపు, ప్లీజ్. 34 00:02:10,923 --> 00:02:14,384 దేవుడా! నువ్వు చెప్పే కథలు విని నాకు చిరాకు వచ్చేసింది. 35 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 సెలవులు ఎంజాయ్ చేయండి. 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,514 నువ్వు ఇక వెళ్తే మంచిది. 37 00:02:19,097 --> 00:02:20,933 ఇది చూసి నేను టా-టా చెప్తున్నాను అనుకో. 38 00:02:23,602 --> 00:02:24,811 హేయ్, షిరిల్. 39 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 హేయ్, నీకు అన్ని విషయాల్లో సహాయం చేయగలిగినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 40 00:02:28,273 --> 00:02:31,360 అలా చేయడం వల్ల తర్వాత నేను జోతో నా బంధాన్ని... 41 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 అంటే... నీకు తెలుసు. అలాగే... 42 00:02:36,114 --> 00:02:40,953 అలాగే నేను మన కస్టమర్ల క్షేమాన్ని పట్టించుకోవడం లేదని అనుకోకు, సరేనా? 43 00:02:40,953 --> 00:02:42,037 అందరి గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 44 00:02:43,997 --> 00:02:47,042 నువ్వు ఎంత చెప్పినా అది పట్టించుకొని ఏం ప్రయోజనం చెప్పు? 45 00:02:49,086 --> 00:02:53,632 హాట్ చాక్లెట్ తో పెప్పెర్మింట్ స్ష్నాప్స్ కావాలా? 46 00:02:53,632 --> 00:02:54,967 మెర్రీ క్రిస్మస్. 47 00:03:13,610 --> 00:03:17,322 జో. నేను ఇంకా నీ నుండి ఎలాంటి సమాచారం వినలేదు, కాబట్టి నేను కంగారుపడాల్సిన పని లేదనే అనుకుంటున్నాను. 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,953 బహుశా రేపే నేను నిన్ను చివరిగా చూడగలుగుతాను ఏమో. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 ఈ విషయం నాకన్నా నీకే బాగా తెలుసు అనుకుంట. 50 00:03:27,541 --> 00:03:32,713 కానీ, నేను ఎక్కడికి వెళ్లాలని నువ్వు నిర్ణయించినా, 51 00:03:33,505 --> 00:03:36,466 నువ్వు నా కొడుకువి. నిన్ను చూసి నాకు గర్వంగా ఉంది. 52 00:03:37,551 --> 00:03:39,469 మనం కలిసి గడిపిన సమయం... 53 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 నేను ఎన్నటికీ మర్చిపోను. 54 00:03:44,766 --> 00:03:45,809 తలచుకుంటుంటే నవ్వు వస్తోంది... 55 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 ఒక్కోసారి నిజం తెలీని సమయంలోనే జీవితం ఎంతో హాయిగా సాగుతుంది. 56 00:04:56,171 --> 00:04:59,466 నేను దీనిని నీ ముందే వదిలేసి వెళ్తాను. 57 00:05:00,092 --> 00:05:02,845 దీనిని ఎవరూ కదిలించకూడదు అని ఆశిద్దాం. 58 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 అలాగే నువ్వు త్వరలోనే లేచి మాతో గడుపుతావని కూడా ఆశిద్దాం. 59 00:05:08,892 --> 00:05:12,437 ఈ మగాళ్లు, వాళ్ళు చేస్తున్న పిచ్చి వ్యవహారాలు ఎన్ని రోజులు చక్కగా నడుస్తాయో తెలీదు. 60 00:05:28,579 --> 00:05:29,621 ఏమంటావు? 61 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 లాంచ్ చేయడానికి భలే వాతావరణం కదా. 62 00:05:32,499 --> 00:05:34,084 ప్యాసింజర్లు అప్పుడే రావడం మొదలుపెట్టారు. 63 00:05:35,127 --> 00:05:37,588 సరే, మీరు ఇమ్బ్రియంలో ల్యాండ్ అవుతారు. 64 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 మీ లూనార్ టీమ్ అక్కడ మిమ్మల్ని కలుసుకుంటుంది. 65 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 నిజమే. భయపడాల్సిన పనే లేదు. 66 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 అంటే... 67 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 నాకు నీ సహాయం కావాలి. 68 00:05:53,979 --> 00:05:57,733 లైట్ వెలిగినప్పుడు, బటన్ నొక్కొచ్చు. 69 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 కానీ రాకెట్ ని పైకి పంపించేది నువ్వే. 70 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 అవునా? 71 00:06:05,073 --> 00:06:10,120 - నువ్వు ఏమైనా అనుకో. ఇంకా గతాన్ని మర్చిపోలేకపోతున్నా. - లేదు. సరేలే. 72 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 ఒకటి చెప్పనా, జాక్. వాళ్ళు అక్కడ చాలా సంతోషపడతారు. 73 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 మీ నాన్న నన్ను చూసి గర్వపడతాడు. 74 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 అవును, ఏమోలే. 75 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 మంచిది. 76 00:06:25,844 --> 00:06:28,597 - సరే. - భలే గొప్ప టెక్నాలజీ, కదా? 77 00:06:29,181 --> 00:06:30,224 ఇంకొకటి ట్రై చేద్దాం. 78 00:06:30,224 --> 00:06:32,267 ఏంటి? ఇప్పుడు పేపర్ ఇచ్చి నలపమంటావా? 79 00:06:36,855 --> 00:06:38,607 నమ్మలేకపోతున్నా. నేను కప్ ని నలిపేసా. 80 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 మిస్టర్ ఎడ్డీ నికోల్స్, ప్లీజ్. 81 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 మిస్టర్ ఎడ్డీ నికోల్స్. 82 00:06:45,989 --> 00:06:47,449 "మీ రోజును ఎంజాయ్ చేయండి." 83 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 - ఏంటి? - ఓహ్, దేవుడా. 84 00:06:49,451 --> 00:06:51,245 వడ్డీ కట్టకుండా, రాత్రికి పారిపోదాం అనుకున్నావు. 85 00:06:51,245 --> 00:06:54,289 సరే. నాకు ఇవ్వాల్సింది నాకు ఇచ్చి లెక్క సెటిల్ చెయ్. 86 00:06:54,790 --> 00:06:57,334 - నన్ను వాదులు! - హెయ్! తనను వదిలేయ్. 87 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 నన్ను వదులు! 88 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 - చెప్తున్నాను కదా! ఆమెను వదిలేయ్! - జాగ్రత్తగా ఉంటే మంచిది. 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,089 నువ్వు ఏం... 90 00:07:04,174 --> 00:07:07,803 ఓహ్, ఛ. షిర్లి, నేను ఇది కంట్రోల్ చేయలేకపోతున్నాను. 91 00:07:07,803 --> 00:07:09,805 అతన్ని చంపకు! 92 00:07:09,805 --> 00:07:13,308 ఆ మాట ఈ చేతికి అర్థమయ్యేలా చెప్పు. సంకేతాలు ఇచ్చి చూడు. 93 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 ఓహ్, దేవుడా. 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,408 బ్రైట్ సైడ్ లూనార్ నివాసాలు 95 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 మీ మెరుగైన రేపు... ఇవాళే మొదలవుతుంది! 96 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 హేయ్! 97 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 నువ్వు వచ్చావు. 98 00:07:35,163 --> 00:07:37,708 దేవుడా, జో. నువ్వు నిజంగానే వచ్చావు. 99 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 - నేను ఎంత సంతోషంగా ఉన్నానంటే... - జాక్, ఇప్పుడు వద్దు. 100 00:07:41,545 --> 00:07:43,714 ఇదుగో. నీకు కనిపిస్తుందా? 101 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 సరే, దీనితో నేను ఏం చేయాలన్నది నీ చేతుల్లో ఉంది. 102 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 కానీ అది నిజానికి నీ చేతుల్లోనే ఉంది. 103 00:07:51,889 --> 00:07:54,224 నువ్వు జైలుకు వెళ్లడం నాకు ఇష్టం లేకపోవచ్చు, 104 00:07:55,851 --> 00:07:57,895 కానీ నువ్వు ఆ జనాన్ని పైకి పంపుతుంటే నేను చూస్తూ ఊరుకోలేను. 105 00:08:00,397 --> 00:08:02,900 నిజమే. అది ఆపడానికే నేను వచ్చాను. 106 00:08:03,483 --> 00:08:05,319 నేను చెప్పినట్టు చెయ్. ఇది చాలా ఈజీగా జరిగిపోతుంది. 107 00:08:05,319 --> 00:08:06,612 నీ సహాయం ఉంటే ఇంకా ఈజీగా. 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,244 మిస్టర్ బిల్లింగ్స్. 109 00:08:14,244 --> 00:08:16,705 కలలు నిజం చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? 110 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 అంటే, ఎవరి కలలు అనే దాన్ని బట్టి ఆధారపడి ఉంటుంది కదా? 111 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 మిస్ సెల్విన్, ఇతను నా టాప్ సేల్స్ మ్యాన్, జో షార్టర్, 112 00:08:22,544 --> 00:08:24,922 ఇవాళ అన్నీ సక్రమంగా జరిగేలా చూడడానికి వచ్చాడు. 113 00:08:24,922 --> 00:08:26,673 నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం, మిస్టర్ షార్టర్. 114 00:08:27,174 --> 00:08:29,009 నువ్వు కూడా ఒకటి రెండు యూనిట్లు కొన్నావనే ఆశిస్తున్నాను. 115 00:08:29,009 --> 00:08:31,303 రేట్లు బాగా పెరుగుతున్నాయి అంట. 116 00:08:40,895 --> 00:08:43,315 అంటే, ఈ ప్రదేశాన్ని మా నాన్న కట్టినప్పుడు నాకు గుర్తుంది. 117 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 అప్పటికి నాకు తొమ్మిదో పదో అనుకుంట... 118 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 ఆయన్ని వెధవలా చూశాను, ఆయన కలలను తక్కువ అంచనా వేశా. 119 00:08:54,826 --> 00:08:57,579 విఫలమైన వ్యక్తిగా ఆయన్ని చూసి జీవితమంతా చీదరించుకున్నాను, కానీ... 120 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 బహుశా నేను అర్థం చేసుకోలేని ఒక పెద్ద కథ ఆయన నడిపిస్తున్నారు ఏమో. 121 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 నేను మనసు పెట్టి అర్థం చేసుకోగలిగి ఉంటే, నాకు కావాల్సినవన్నీ 122 00:09:11,552 --> 00:09:16,723 అక్కడే ఉన్నాయని తెలుసుకునేవాడిని. 123 00:09:21,979 --> 00:09:23,397 ...అదే అర్థం చేసుకోవడానికి చూస్తున్నాను. 124 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 - ఏదో పెద్ద తోపు... - నువ్వు చెప్పేది అబద్దం. 125 00:09:24,898 --> 00:09:26,441 హేయ్, జాక్. నువ్వు వచ్చావు. 126 00:09:26,441 --> 00:09:28,610 ఒకసారి వచ్చి ఇతను చెప్పేది ఏంటో చూస్తావా? 127 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 ఏం జరుగుతోంది, జాక్? 128 00:09:31,321 --> 00:09:36,201 మిస్టర్ బిల్లింగ్స్, నేను మీ రాకెట్ ని ఇవాళ ఎగరనివ్వబోను. 129 00:09:36,910 --> 00:09:38,579 - మిమ్మల్ని అదుపులోకి తీసుకుంటున్నాను. - ఏంటి? 130 00:09:38,579 --> 00:09:39,872 వెంటనే అరెస్టు చేస్తున్నాను. 131 00:09:40,372 --> 00:09:43,959 రైల్ డిటెన్షన్ 37బి4సి ఉల్లంఘన కారణంగా. 132 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 మీరు అనేక మందిని మోసం చేశారు. 133 00:09:47,129 --> 00:09:48,589 మిమ్మలి అరెస్ట్ చేస్తున్నాం. 134 00:09:48,589 --> 00:09:52,384 - దయచేసి అరెస్టు చేస్తున్న ఆఫీసర్ కి లొంగండి. - ఆగండి. 135 00:09:52,384 --> 00:09:56,388 నువ్వు ఇవాళ ఏం చేయాలనుకుంటున్నావో నాకు తెలీదు, కానీ ఇక్కడ ఉన్న వీళ్ళను నువ్వు 136 00:09:56,388 --> 00:10:00,809 చందమామ మీదకు వెళ్లకుండా ఎలాంటి పరిస్థితిలో ఆపలేవు. 137 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 అలాగే, ఇంకొక విషయం... 138 00:10:04,021 --> 00:10:09,401 నేను ఈ జనం సౌకర్యవంతంగా చేరేలా చూడడానికి స్వయంగా వెళ్తున్నాను. 139 00:10:09,401 --> 00:10:11,987 మిమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించేవాడిని, కానీ మీరు నాలాంటి నిజాయితీపరుడైన 140 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 వ్యాపారస్తుడి మీద ఎలాంటి ఆధారం లేకుండా 141 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 - బురద జల్లడానికి కంకణం కట్టుకున్నారు. - మిస్టర్ షార్టర్... 142 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 దయచేసి ఆధారాన్ని ఇవ్వండి. 143 00:10:26,376 --> 00:10:28,587 హేయ్, నువ్వు అతని వైపు ఎందుకు చూస్తున్నావు? 144 00:10:29,087 --> 00:10:30,964 ఇతను కూడా నాలాగే వీళ్ళు సంతోషంగా ఉండాలనే కోరుకుంటున్నాడు. 145 00:10:30,964 --> 00:10:34,968 అందుకే ఇవాళ నాతో పాటు తాను కూడా చంద్రుడి పైకి వస్తున్నాడు. 146 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 మా కస్టమర్లను మా కుటుంబీకుల్లాగా జాగ్రత్తగా పైన దించుతాం. 147 00:10:42,643 --> 00:10:43,852 మిస్టర్ షార్టర్... 148 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 ఆధారాన్ని ఇస్తారా? 149 00:10:53,529 --> 00:10:54,530 ఇదుగో. 150 00:10:57,241 --> 00:11:00,619 మీరు ఆధారాన్ని కలిగిన టేప్ పెట్టకుండా ఇచ్చారు. 151 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 అందులో టేపు ఏమీ లేదు. 152 00:11:06,834 --> 00:11:10,921 నువ్వు నాకు అతను కచ్చితంగా అరెస్టు చేయబడే ఆధారాన్ని ఇస్తాను అన్నావు. 153 00:11:13,048 --> 00:11:16,760 అంటే, సర్. నన్ను క్షమించాలి, మీరు పొరబడ్డారు. 154 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 అంటే, ఇదుగో. జరిగిన రాద్ధాంతానికి క్షమించండి, మిత్రులారా. 155 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 కానీ ఇప్పుడు, హెర్బ్, దయచేసి గేటు తియ్యి, 156 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 ఇక మన కస్టమర్లను నక్షత్రాల మధ్య యాత్రకు తీసుకెళ్లే సమయమైంది. 157 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 థాంక్స్, జాక్. 158 00:11:31,275 --> 00:11:32,526 ట్రిప్ ని ఎంజాయ్ చెయ్, జాక్. 159 00:11:32,526 --> 00:11:33,652 నేను ఎప్పుడూ చేస్తాను. 160 00:11:33,652 --> 00:11:38,407 ...మీరు ఇప్పుడు బ్రైట్ సైడ్ కి వెళ్లే 001 సర్వీసు ఫ్లైట్ ఎక్కుతున్నారు. 161 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 నీకు ఇదే సరదానా? 162 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 అందరికీ టెన్షన్ తెప్పించడం సరదానా? 163 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 ఈపాటికి మేము రాకెట్ లోకి ఎక్కేసి ఉండేవాళ్ళం, బాబు. 164 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 - హేయ్, పని అంతా ఎలా జరుగుతోంది? - నాకు చాలా ఆసక్తిగా ఉంది. 165 00:11:53,714 --> 00:11:54,798 లెస్టర్! 166 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 నువ్వు వస్తావని నాకు తెలుసు. 167 00:11:56,633 --> 00:11:58,969 నేను లేకపోతే నువ్వు బతకలేవు అని చెప్పు. 168 00:12:00,470 --> 00:12:06,435 నిజం చెప్పాలంటే, ఈ కేసులో ఇంకా కీలకమైన ఆధారాలు దొరకలేదు. 169 00:12:06,435 --> 00:12:08,854 లేదు. ఓహ్, నమ్మలేకపోతున్నాను. 170 00:12:12,900 --> 00:12:14,359 వెళ్ళిపో, లెస్టర్. 171 00:12:14,943 --> 00:12:19,948 వెళ్లి నీ ఆధారాలు, బ్రీఫ్ కేసు నిండా ఉంచుకున్న నిజాలతో... 172 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 హాయిగా బ్రతుకు. 173 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 ఫాలో అవ్వు. 174 00:12:31,335 --> 00:12:32,920 15 నిమిషాలలో లాంచ్. 175 00:12:32,920 --> 00:12:34,004 అందరికీ స్వాగతం. 176 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 జోసెఫ్. 177 00:12:35,255 --> 00:12:36,340 - స్వాగతం. - హేయ్. 178 00:12:36,340 --> 00:12:40,135 - పని మనుషులు. చాలా క్లాసుగా ఉంది. - అవును. చాలా. 179 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 - ఇక్కడ మందు ఉచితం అని తెలుసు కదా? - హాయ్, సాల్. 180 00:12:42,471 --> 00:12:44,681 - ఉచితం అనే చెప్పారు. - హేయ్, కుర్చొండి. సీటులో కూర్చోండి. 181 00:12:44,681 --> 00:12:49,686 మన నూతన జీవితాలను ప్రారంభించడానికి ముందు మూడు రోజులు లగ్జరీలో ప్రయాణించబోతున్నాం. 182 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 జోసెఫ్, నన్ను క్షమిస్తావా? 183 00:12:55,108 --> 00:12:56,235 నేను నీ గురించి తప్పుగా అనుకున్నాను. 184 00:13:00,155 --> 00:13:02,824 థాంక్స్, మిస్టర్ హార్టూనియన్. ఈ ట్రిప్ భలే గొప్పగా సాగుతుంది. 185 00:13:03,408 --> 00:13:04,243 బోర్డింగ్ చేస్తున్నాం... 186 00:13:04,243 --> 00:13:06,328 ప్రయాణం బాగా సాగాలని కోరుకుంటున్నాం, మిస్టర్ మేసన్. శ్రీమతి మేసన్. 187 00:13:06,328 --> 00:13:10,123 జూల్స్. స్కూటర్. జాక్సన్. ఫ్రాంకీ. బేబీ డి. 188 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 థాంక్స్. 189 00:13:14,002 --> 00:13:16,296 - సరే, ఇక పదండి. - థాంక్స్, మిస్టర్ పోర్టర్. 190 00:13:17,589 --> 00:13:19,049 వెళ్తున్నారు. 191 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 ఇది భలే ఉంది, హెర్బి. ఇది మనం సాధించాం అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 192 00:13:27,057 --> 00:13:30,811 హెర్బర్ట్ గెయ్ పోర్టర్. నిన్ను చూడడం సంతోషం. 193 00:13:30,811 --> 00:13:33,313 జాక్ మమ్మల్ని ఇది లోడ్ చేయమన్నాడు. ఇది చాలా ముఖ్యం. 194 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 అది నేను తీసుకెళ్తానులే. 195 00:13:35,232 --> 00:13:36,817 - ఆగు. - వద్దు. 196 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 - ఇదేంటి? - బెట్టి ఫ్లైట్ సభ్యురాలు. 197 00:13:40,863 --> 00:13:44,992 మేము మా వృత్తిని కట్టుకుంటూ, కుటుంబాన్ని ఏర్పరచుకోవడానికి గ్రహాంతర ప్రయాణం చేయబోతున్నాం. 198 00:13:46,159 --> 00:13:48,787 ప్రస్తుతం నువ్వు ఉన్న పరిస్థితిలో, నా కష్టంతో నేను చేరుకున్న 199 00:13:49,580 --> 00:13:51,874 స్థానాన్ని చూసి జీర్ణించుకోవడం అంత సులభం కాదని నాకు తెలుసు. 200 00:13:51,874 --> 00:13:53,208 లేదు, హెర్బ్. 201 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 జాక్ ఒక మోసగాడు, చంద్రుడిపై ఏమీ లేదు, సరేనా? 202 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 కాబట్టి, నువ్వు బాధపడడానికి ముందే ఇదంతా మానెయ్. 203 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 నువ్వు ఎదుగుతుంటే చూడడం వీళ్లకు మొదటి నుండి ఇష్టం లేదు, హెర్బి. 204 00:14:02,509 --> 00:14:03,969 ఇది చాలా విచారకరం. 205 00:14:03,969 --> 00:14:05,762 దేవుడా, వీళ్ళకు ఎలాంటి ఐడియా లేదు. 206 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 మాకు ఏమీ తెలీదనుకుంటే పొరబాటు. 207 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 ఓహ్, లేదు, సరే. వెళ్ళు, బాగా ఎదిగిపో, హెర్బ్. 208 00:14:11,351 --> 00:14:14,229 నువ్వు త్వరలోనే లూనార్ తవ్వకాల క్యాంప్ లో పనివాడిగా చేరతావు, 209 00:14:14,229 --> 00:14:16,940 బంగాళాదుంప పొడి కోసం బట్టలు అమ్ముకునే స్థితి ఎదురవుతుంది, 210 00:14:16,940 --> 00:14:20,527 తిరిగి ఇంటికి రావడానికి నానా తిప్పలు పడక తప్పదు నీకు. 211 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 ఓహ్, దేవుడా. 212 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 బ్రైట్ సైడర్ కి స్వాగతం. 213 00:14:25,032 --> 00:14:27,993 ఓహ్, దేవుడా. ఇది చూడండి, ఆహ్? 214 00:14:31,121 --> 00:14:35,667 చెప్తున్నాను కదా, ఇలాంటి రోజులను చూసినప్పుడే, నా ఉద్యోగంలో నేను సంతృప్తి చెందుతాను. 215 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 అలాగే నేను ఈ ఆనందాన్ని మీలాంటి వారితో పంచుకోగలుగుతాను. 216 00:14:39,254 --> 00:14:43,050 మనం మన లాంచ్ కార్యక్రమంలో చివరి అంకంలో ఉన్నాం, 217 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 కాబట్టి మీరంతా దయచేసి 218 00:14:45,302 --> 00:14:50,682 వి63 అంతర్-వాతావరణ రక్షణ వెస్ట్ లను తీసి ధరించుకుంటే 219 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 చాలా సంతోషిస్తాను. 220 00:14:51,725 --> 00:14:53,560 అది వి63. 221 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 నా దగ్గర వెస్ట్ ఏదీ లేదు. 222 00:15:01,068 --> 00:15:02,402 నాకు ఎవరూ వెస్ట్ గురించి ఏమీ చెప్పలేదు. 223 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 నాకు కూడా. మాకు వెస్ట్ కావాలా? 224 00:15:04,238 --> 00:15:07,074 అది లేకుండానే మమ్మల్ని పైకి పంపాలి అని అనుకున్నావా? 225 00:15:07,074 --> 00:15:08,325 ఓహ్, లేదు. లేదు, మేడం. 226 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 అదేం పర్లేదు. అది ఒక చిన్న రూల్ అంతే. 227 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 జాగ్రత్త కోసం. అది... 228 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 హెర్బ్, ఇక్కడ ఉన్నావు. మాకు అవసరమైన వ్యక్తివి నువ్వే. 229 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 అవును. 230 00:15:17,417 --> 00:15:19,795 నువ్వు ఈ విషయం మర్చిపోయి ఉండవు అని నాకు తెలుసు, హెర్బ్, 231 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 కానీ మన ప్రయాణికులకు వి63 వెస్ట్ లు కనిపించడం లేదు అంట. 232 00:15:26,260 --> 00:15:29,179 అంటే, అది వినడానికి సమస్యలాగే ఉంది. 233 00:15:30,305 --> 00:15:32,182 అయ్యో. నువ్వు మర్చిపోయావు అని చెప్పకు, హెర్బ్. 234 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 ఇది నేను చూసుకుంటాను. 235 00:15:35,727 --> 00:15:38,230 అబ్బా. ఇది... ఇది సిగ్గుచేటు. 236 00:15:38,230 --> 00:15:40,440 కానీ మీ అందరికీ నేను ఒకటి చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 237 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 కింద ఉన్న సామాగ్రి గదికి వెళ్లి మీకు తగిన వెస్ట్ తెచ్చుకుందాం, సరేనా? 238 00:15:44,611 --> 00:15:46,947 - ఏంటి? మేము దిగిపోవాలా? - ఓహ్, అబ్బా. 239 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 మీ అందరికీ అది తొడిగించే వరకు మనం వెళ్లలేం, సర్. 240 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 రూల్స్ పెట్టేది మేము కాదు, కానీ, వాటిని ఫాలో అవ్వక తప్పదు. 241 00:15:54,371 --> 00:15:57,791 అందరూ నన్ను దయచేసి క్షమించండి. 242 00:15:57,791 --> 00:16:00,669 ఎదురైన అసౌకర్యానికి హెర్బ్ చాలా బాధపడుతున్నాడు, 243 00:16:00,669 --> 00:16:02,629 కానీ నిజానికి ఈ బాధ్యత అంతా నాది. 244 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 నేనే బాస్ ని. నన్ను క్షమించండి. 245 00:16:05,883 --> 00:16:06,925 ఏం పర్లేదు, మిత్రులారా. 246 00:16:06,925 --> 00:16:08,468 థాంక్స్, కుర్రోడా. 247 00:16:08,468 --> 00:16:11,180 - కనీసం కొందమందైనా మమ్మల్ని పట్టించుకున్నారు. - పదండి, బయటకు వెళదాం. 248 00:16:18,687 --> 00:16:20,898 మిషన్ కంట్రోల్ వాళ్లకు లాంచ్ ని ఆపమని చెపుతాం. 249 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 - హెర్బ్, ఇదంతా నువ్వే చూసుకోవాలి, సరేనా? - అలాగే. నిన్ను మళ్ళీ నిరాశపరచను, జాక్. 250 00:16:30,407 --> 00:16:31,992 సరే, అందరూ ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 251 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 ఎక్కడికీ లేదు... 252 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 అత్యవసర షట్ ఆఫ్ 253 00:16:37,456 --> 00:16:38,832 ...ఇంకా లేదు. 254 00:16:38,832 --> 00:16:41,793 కానీ ఒకసారి మనం రాకెట్ ని పైకి పంపిస్తే, ఇటీవల పెట్టుబడి పెట్టిన పెట్టుబడిదారులు 255 00:16:41,793 --> 00:16:45,422 బోలెడంత డబ్బు ఇస్తారు, ఆ డబ్బుతో మనం వాళ్లకు ఇళ్ళు కట్టి ఇవ్వొచ్చు. 256 00:16:45,422 --> 00:16:48,634 అందుకోసం ఒక రెండు నిముషాలు లిఫ్ట్ లో ఉంటే తప్పేమీ లేదు. 257 00:16:49,551 --> 00:16:51,595 హేయ్, పదా. నువ్వు కూడా ఇదే కోరుకున్నావు కదా, 258 00:16:51,595 --> 00:16:54,598 అలాగే నువ్వు లేకపోతే నేను ఇది చేసేవాడిని కాదు. 259 00:16:55,599 --> 00:16:58,852 అవును, అంటే, మనం నిజం అడ్డు రాకుండా చాలా పని చేయగలిగాము. 260 00:17:00,604 --> 00:17:04,650 నీకు ఇంకా భయం వేస్తున్నట్టు నటించకు. ఇందాక అంత మాట్లాడాకా నాకు నమ్మబుద్ది అవ్వడం లేదు. 261 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 నేను ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాను? 262 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 హలో? 263 00:17:45,023 --> 00:17:46,733 జాక్! ఆగు! 264 00:17:48,944 --> 00:17:52,364 - హేయ్. వావ్, మిమ్మల్ని చూడడం చాలా సంతోషం. - నువ్వు ఇది చేయకూడదు. 265 00:17:52,364 --> 00:17:55,242 - లోపల హెర్బ్ ఉన్నాడు. అలాగే అందరూ... - ఆగండి. 266 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 నన్ను చాలా మంది అనుమానించారు, 267 00:17:56,952 --> 00:17:58,704 కానీ నువ్వు కూడా ఇంత తెలివితక్కువ దానివి అనుకోలేదు, షిరిల్. 268 00:18:00,539 --> 00:18:03,333 చూడు. అందరూ అందులో ఉన్నారు. 269 00:18:03,333 --> 00:18:06,253 వాళ్ళ ట్రిప్ ని మిస్ అయినందుకు తమ లిఫ్టును తిట్టుకుంటున్నారు. 270 00:18:06,253 --> 00:18:09,548 పెట్టుబడిదారులు లాంచ్ ని చూడాలి అనుకున్నారు, కాబట్టి అది చూపబోతున్నాం. 271 00:18:09,548 --> 00:18:10,632 కానీ, హేయ్, 272 00:18:11,925 --> 00:18:16,221 మీరు అది జరగకుండా ఆపాలి అనుకుంటే, నేను అన్నట్టే, మనం అందులో కూడా భాగస్వాములమే. 273 00:18:23,187 --> 00:18:25,981 వాళ్ళు అందులో ఉన్నారు, కానీ వాళ్లకు ఏమీ తెలీదా? 274 00:18:26,481 --> 00:18:28,317 మనం వాళ్లకు ఒక మెకానికల్ సమస్య వచ్చింది అని చెపుదాం. 275 00:18:28,317 --> 00:18:29,776 ఇంకొన్ని నెలలు వాళ్ళ లాంచ్ ని ఆపుదాం. 276 00:18:32,529 --> 00:18:36,575 నేనేం అంత గొప్ప ప్లానులు వేసేవాడిని కాదు, కానీ ఇది వినడానికి బాగానే ఉంది, షిరిల్. 277 00:18:43,999 --> 00:18:45,083 వెళ్లి పని పూర్తి చెయ్. 278 00:18:52,758 --> 00:18:54,176 మీరు ఎదురుచూసేలా చేసినందుకు క్షమించండి, మిస్. 279 00:18:55,052 --> 00:18:56,261 అలాగే మీకు కూడా. 280 00:18:56,261 --> 00:18:59,723 చాలా బిజీ రోజు. లాంచ్ చేయడానికి సరైన వాతారణం. 281 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 నువ్వు తిరిగి వచ్చినందుకు సంతోషంగా ఉంది, జాక్. 282 00:19:02,059 --> 00:19:05,562 చంద్రమండలం పై మాకు అవగాహన లేదు, మిస్టర్ బిల్లింగ్స్, కానీ మిస్ సెల్విన్ మాకు ఎప్పుడూ చెడ్డ సలహా ఇచ్చింది లేదు. 283 00:19:06,146 --> 00:19:08,524 మీ ఆశయాలకు అనుగుణంగా మీరు పని చేసి, సమయానికి పనిని ముగించగలరు 284 00:19:08,524 --> 00:19:10,484 - అని చూడాలి అనుకున్నాం అంతే. - దేవుడా, మీరంతా ఇప్పుడు 285 00:19:10,484 --> 00:19:11,860 వ్యాపారం గురించి ఏదేదో చెప్తారు, 286 00:19:11,860 --> 00:19:15,113 కానీ ఒక్కసారి ఆ రాకెట్ ఎగిరాక మాకంటే మాకు అని ఎగబడతారని మాకు బాగా తెలుగు. 287 00:19:15,113 --> 00:19:19,576 కాబట్టి, మిగతా వారిని తొక్కిపెట్టి ఎవరు మా నుండి ఈ కంపెనీని కొంటారో చూద్దాం. 288 00:19:22,913 --> 00:19:24,498 వాళ్లంతా పెద్ద తెలివైనవాళ్ళం అనుకుంటున్నారు, 289 00:19:24,498 --> 00:19:27,292 కసాయి వద్దకు వెళ్లే గొర్రెలమని తెలుసుకోలేకపోతున్నారు. 290 00:19:28,794 --> 00:19:31,630 బాగా గమనించు, బాబు. ఈమె నుండి చాలా నేర్చుకోగలవు. 291 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 ఇంతకీ నువ్వు అక్కడ ఏం చేశావు, జాక్. 292 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 వాళ్ళు కలలు కంటూనే ఉండేలా చేశాను. 293 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 వెళ్ళిపో. 294 00:20:02,452 --> 00:20:03,662 వెళ్ళిపో. 295 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 చూడు... 296 00:20:09,501 --> 00:20:10,711 ఇక వెళ్ళిపో. 297 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 వెనక్కి వెళ్ళిపో. 298 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 వెళ్ళిపో. 299 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 వెళ్ళిపో! 300 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 వెళ్ళిపో! 301 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 ఫాలో అవ్వకు! 302 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 ఇదంతా జాక్ పనే. 303 00:20:35,777 --> 00:20:38,238 అతను అడ్డుపడకుండా ఉండి ఉంటే ఈ పాటికి రాకెట్ లో ఉండేవారం. 304 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 వాడంటే నాకు పరమ ద్వేషం. 305 00:20:39,698 --> 00:20:40,991 కాదు, బుజ్జి కొండ. 306 00:20:42,242 --> 00:20:44,453 అతను నా జీవితంలో మూడవ అతిగొప్ప గురువు. 307 00:20:45,954 --> 00:20:48,749 అతను మనల్ని విడిపించడానికి చాలా కష్టపడుతుంటాడు. 308 00:20:52,294 --> 00:20:54,004 బటన్ నువ్వు నొక్కుతావా, జో? 309 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 తప్పకుండా. 310 00:21:00,052 --> 00:21:02,763 జాకీ? మరీ గురించి నీకు చెప్పాలి. ఆమె లేచింది! 311 00:21:02,763 --> 00:21:05,891 - వెంటనే ఇంటికి రా. ఆమె నిన్ను చూడాలి అనుకుంటుంది! - ఆగు, అమ్మా. 312 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 కాస్త నెమ్మదించు. ఏంటి? 313 00:21:07,184 --> 00:21:10,938 ఇలా చూడు, నువ్వు ఏ గ్రహాన్ని ఆక్రమించుకోవడానికి వెళ్లినా నాకు అనవసరం. 314 00:21:10,938 --> 00:21:15,943 నీకు ఆ అమ్మాయి మీద ఏమాత్రం ప్రేమ ఉన్నా, నువ్వు వెంటనే నీ ఇంటికి వెళ్ళాలి. 315 00:21:22,491 --> 00:21:23,909 మేము వెంటనే వస్తున్నాం, అమ్మా. 316 00:21:24,826 --> 00:21:27,412 నువ్వు దానిని మిస్ సెల్విన్ కి ఇస్తావా? 317 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 మిగతా కార్యక్రమాన్ని మనం లేకుండానే ఆమె హ్యాండిల్ చేయాల్సి ఉంటుంది. 318 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 మరీ అంటే ఎవరు? 319 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 ఆమె నా భార్య. 320 00:21:36,463 --> 00:21:37,506 వీడి తల్లి. 321 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 కుటుంబాలు ఉన్నా లేకున్నా ఒక్కటే, తెలుసా? 322 00:21:41,426 --> 00:21:43,262 ఆ బటన్ ని నొక్కడానికి నువ్వే సరైన దానివి. 323 00:21:45,973 --> 00:21:47,516 హేయ్, ఇదేమి పర్లేదు కదా? 324 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 కావాలంటే నిన్ను డ్రాప్ చేసి నేను తర్వాత వస్తాను. 325 00:21:49,351 --> 00:21:51,061 అమ్మ నీకోసం అడిగింది, జాక్. 326 00:21:51,061 --> 00:21:53,188 ఇలా నా ప్రేమేయం లేకుండా జరిగిన విషయాలు చాలా ఉన్నాయి. 327 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 అవును, కానీ ఈ విషయాన్ని మనం ఇద్దరం కలిసి పరిష్కరిద్దాం. 328 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 - నువ్వు తప్పించుకోవడానికి చూస్తున్నావా? - కాదు! 329 00:21:59,278 --> 00:22:01,530 నేను ఈ క్షణం గురించే 20 ఏళ్లుగా కలలు కంటున్నాను. 330 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 నేను ఆ మాట నమ్ముతున్నాను. 331 00:22:38,525 --> 00:22:41,028 మనం ఇక్కడ ఇరుక్కుపోయినా, జాక్ మనల్ని కాపాడడానికి రాలేదు. 332 00:22:41,028 --> 00:22:42,529 నీకు ఇప్పటికీ నిజం ఒప్పుకునే ధైర్యం... 333 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 చెప్పు, హెర్బి. ఇదంతా అతని పనే. 334 00:22:47,534 --> 00:22:49,745 నేను అరవక ముందే చెప్పు. 335 00:22:49,745 --> 00:22:51,038 సరే, అలాగే. 336 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 అతనే... 337 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 ...మనకు... 338 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 ఇదంతా చేశాడు. 339 00:23:01,340 --> 00:23:03,342 నువ్వు మనస్ఫూర్తిగా అనకపోతే దండగ. 340 00:23:03,342 --> 00:23:04,676 అతనే మనకు ఇదంతా చేశాడు! 341 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 దీనంతటికీ కారణం జాక్! 342 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 దీనంతటికీ కారణం జాక్! 343 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 ఇక కదలండి, తోటి ప్రయాణికులారా. 344 00:23:21,568 --> 00:23:24,238 మనల్ని మనం విడిపించుకొని రాకెట్ ఎక్కుదాం! 345 00:23:27,032 --> 00:23:30,077 - మనల్ని మనం విడిపించుకొని రాకెట్ ఎక్కుదాం! హలో! - హలో! 346 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 మేము లిఫ్ట్ లో ఉన్నాం! 347 00:23:38,001 --> 00:23:41,380 - ఇక్కడ పిల్లలు కూడా ఉన్నారు! - హేయ్! హలో! 348 00:23:41,380 --> 00:23:42,548 కాపాడండి! 349 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 ఎవరైనా ఉన్నారా? 350 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 హలో? 351 00:23:57,521 --> 00:23:59,398 - సరే. - అలాగే. పదండి. 352 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 సరే, సరే. 353 00:24:13,662 --> 00:24:14,663 మిస్... 354 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 మర్టల్. 355 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 నీ గమ్యం ఏదైనా సరే... 356 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 నేను నీతో రావాలి అనుకుంటున్నాను. 357 00:24:27,926 --> 00:24:28,927 సరే. 358 00:24:29,928 --> 00:24:31,597 ఇక వెళ్లి ఈ రాకెట్ లాంచ్ సంగతి ఏంటో చూద్దాం, సరేనా? 359 00:24:31,597 --> 00:24:32,973 భలే. 360 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 ఈ లాంచ్ సంగతి ఏంటో ఇద్దరం కలిసి చూద్దాం. 361 00:24:41,690 --> 00:24:44,568 అలాగే వాళ్ళు ఏమైనా తప్పులు చేస్తే, నువ్వు రిపోర్ట్ చేయొచ్చు. 362 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 లేదా, బహుశా... 363 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 వాటిని రిపోర్ట్ చేయాల్సిన పనే ఉండకపోవచ్చు. 364 00:25:07,633 --> 00:25:12,095 ప్రీ లాంచ్ కార్యక్రమాన్ని మొదలెడుతున్నాం. అన్ని సిస్టమ్లు బాగానే ఉన్నాయి. 365 00:25:40,624 --> 00:25:41,834 అమ్మా. 366 00:25:43,252 --> 00:25:46,213 - హేయ్. హాయ్. - హాయ్. 367 00:25:46,213 --> 00:25:47,422 నేను జోయిని. 368 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 జోయి... 369 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 గుర్తున్నానా? 370 00:25:56,849 --> 00:25:59,476 అవును. నువ్వు జోయివి. 371 00:26:02,104 --> 00:26:03,272 నీకు గుర్తులేకపోయినా పర్లేదు. 372 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 - క్షమించు. - ఏం పర్లేదు. అమ్మా, ఏం పర్లేదు. 373 00:26:09,486 --> 00:26:11,113 - నాకు చాలా బాధగా ఉంది. - ఏం కాదు. పర్లేదు. 374 00:26:11,113 --> 00:26:14,283 నీకు కొంచెం సమయం కావాలి, అంతే కదా? నీకు కొంచెం సమయం కావాలి. 375 00:26:14,783 --> 00:26:15,909 ఏం పర్లేదు, మరీ. 376 00:26:18,829 --> 00:26:19,830 వావ్. 377 00:26:20,956 --> 00:26:22,249 నేను నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 378 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 జాక్ వి కదా? 379 00:26:25,586 --> 00:26:26,670 అవును. 380 00:26:30,465 --> 00:26:32,176 నువ్వు తిరిగి వచ్చినందుకు సంతోషంగా ఉంది, జాక్. 381 00:26:41,268 --> 00:26:43,145 రాకెట్ ఎగిరేముందు బాత్ రూమ్ కి వెళ్లి వస్తా. 382 00:26:53,197 --> 00:26:55,490 ఓహ్, దేవుడా. అమ్మో! 383 00:27:08,629 --> 00:27:10,297 మొదలెడదాం, బుజ్జి రోబోట్. 384 00:27:11,673 --> 00:27:14,968 విలువైన కార్గోతో పంపుతున్న మొదటి రాకెట్. 385 00:27:16,845 --> 00:27:18,597 వాళ్ళను జాగ్రత్తగా పైకి తీసుకెళ్ళు! 386 00:27:18,597 --> 00:27:19,848 అలాగే, కంట్రోల్! 387 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 - ఆగు! - హేయ్! 388 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 - వద్దు! ఆగు! చెప్పేది విను! - అందరూ రాకెట్ లో ఉన్నారు! 389 00:27:31,693 --> 00:27:34,196 - వాళ్లంతా రాకెట్ లోకి ఎక్కేశారు! - హేయ్, జాక్ ఎక్కడ? 390 00:27:35,948 --> 00:27:37,407 జాక్ వెళ్ళిపోయాడు. 391 00:27:37,407 --> 00:27:38,951 పిచ్చిగా మాట్లాడకు. 392 00:27:38,951 --> 00:27:42,871 అలాంటిది ఏమీ లేదు. మేము బాగా డబ్బు చేసుకోబోతున్నాం. 393 00:27:43,622 --> 00:27:45,999 - నేను ఒక బటన్ నొక్కుతున్నాను. - వద్దు... 394 00:27:48,585 --> 00:27:51,505 ఇంజిన్ లు ఆన్ అయ్యాయి. లిఫ్ట్ ఆఫ్ కి ముప్పై సెకన్లు. 395 00:27:53,507 --> 00:27:56,635 ఇంజిన్ లు ఆన్ అయ్యాయి. లిఫ్ట్ ఆఫ్ కి ముప్పై సెకన్లు. 396 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 అది హోమ్ కమింగ్ వేడుక. 397 00:28:09,481 --> 00:28:11,483 అప్పటికి మనం సీరియస్ గా డేటింగ్ చేస్తున్నాం. 398 00:28:12,442 --> 00:28:13,652 మనం... 399 00:28:16,196 --> 00:28:17,656 మనం సంతోషంగా ఉన్నాం. 400 00:28:20,742 --> 00:28:22,911 ఓహ్, అవును, అది జోయి పుట్టిన రోజు. 401 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 ఎలా ఉన్నావో చూసుకో, బాబు, 402 00:28:28,000 --> 00:28:30,669 నిజమే. మనం కలిసి చాలా సంతోషంగా ఉన్నాం. 403 00:28:36,258 --> 00:28:41,221 అంటే, మనం అప్పటికే మనం ముగ్గురం అప్పటికే చాలా ఏళ్ళు హాయిగా ఉన్నాం... 404 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 ఇంకా ఎన్నో ఏళ్ళు ఉంటాం కూడా. 405 00:28:45,976 --> 00:28:48,103 మంచిది. అది మంచి మాట. 406 00:28:48,103 --> 00:28:49,313 ఆ మాట నువ్వే అన్నావు, జో. 407 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 మనం గొప్ప బిడ్డను పెంచి పెద్ద చేశాం, బుజ్జి. 408 00:28:54,985 --> 00:28:56,195 మంచిది. 409 00:29:01,033 --> 00:29:06,079 పదహారు, పదిహేను, పద్నాలుగు, 410 00:29:06,788 --> 00:29:11,835 పదమూడు, పన్నెండు, పదకొండు, 411 00:29:13,670 --> 00:29:18,258 పది, తొమ్మిది, ఎనిమిది, 412 00:29:19,760 --> 00:29:24,598 ఏడు, ఆరు, అయిదు 413 00:29:26,099 --> 00:29:28,644 నాలుగు, మూడు, 414 00:29:29,728 --> 00:29:30,938 రెండు, 415 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 ఒకటి. 416 00:29:34,149 --> 00:29:35,359 లిఫ్ట్ ఆఫ్. 417 00:30:02,803 --> 00:30:04,012 వావ్! 418 00:30:06,765 --> 00:30:08,767 అది భలే అందంగా ఉంది. 419 00:30:11,270 --> 00:30:12,896 అది మన పనే, జో. 420 00:30:14,481 --> 00:30:15,524 అది చూశావా, అమ్మా? 421 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 అది చంద్రుడి పైకి వెళ్తోంది. 422 00:30:20,988 --> 00:30:24,616 ఏదోకరోజు, మనం కూడా అక్కడికి వెళతాం. 423 00:30:26,243 --> 00:30:27,411 సరే. 424 00:30:28,996 --> 00:30:30,205 దేవుడా, అవును. 425 00:30:30,706 --> 00:30:32,666 భూమి ఉదయించడం చూడబోతున్నాం. 426 00:30:32,666 --> 00:30:35,961 నీకున్న చింతలన్నీ కోట్ల దూరంలో ఉంటాయి. 427 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 నీ సొంత లూనార్ తోటలో తిరుగుతూ. 428 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 నేను ఇంకా జో... 429 00:30:41,717 --> 00:30:43,552 జెట్ బాల్ ఆడుకుంటూ ఉంటాం. 430 00:30:43,552 --> 00:30:46,555 అంటే, అంతకంటే గొప్పది ఏముంటుంది? అవునా, బంగారం? 431 00:30:49,683 --> 00:30:51,935 అవును. అంతకంటే గొప్పది ఏముంటుంది, కదా? 432 00:30:56,899 --> 00:30:57,900 జాక్? 433 00:30:58,567 --> 00:30:59,568 ఏంటి? 434 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 మన సంసారం అంత హాయిగా సాగలేదు... 435 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 కదా? 436 00:31:17,794 --> 00:31:20,672 హాయ్, నేను సంతోషాన్ని డెలివరీ ఇస్తున్నాను. 437 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్