1 00:02:17,468 --> 00:02:20,054 {\an8}โอเค แต่นี่แค่พฤหัสฯ นี้ใช่มั้ย ไม่ใช่ทุกสัปดาห์นะ 2 00:02:21,055 --> 00:02:23,515 {\an8}เยี่ยม งั้นคุณช่วยอยู่เพิ่มอีกสามนาที เพื่อปิดร้านได้มั้ย 3 00:02:23,599 --> 00:02:25,768 {\an8}- แล้วคุณจะทำห้าชั่วโมงครึ่งนะ - ครับ แจ๋ว 4 00:02:25,851 --> 00:02:26,894 {\an8}เยี่ยม ขอบคุณ 5 00:02:32,358 --> 00:02:33,275 {\an8}ไม่ 6 00:02:36,987 --> 00:02:41,533 {\an8}สุขสันต์วันเกิด ทีน่า 7 00:02:41,617 --> 00:02:44,203 {\an8}พวกเขาใช้เรซี่หรือโคลเวอร์ 8 00:02:44,286 --> 00:02:46,747 {\an8}คงเป็นเรซี่น่ะ ใช่ เรซี่ 9 00:02:46,830 --> 00:02:50,417 {\an8}เยี่ยม เราจะใช้เรซี่ มันจะได้ง่าย 10 00:02:54,797 --> 00:02:55,798 {\an8}"ทัสคัน โกรฟ ซอสอัลเฟรโด" 11 00:03:07,309 --> 00:03:09,687 "เบเกอร์สฟิลด์ แคลิฟอร์เนีย" 12 00:03:11,605 --> 00:03:13,732 ไง เป็นไงบ้าง 13 00:03:13,816 --> 00:03:17,069 - ไงคะ ดีค่ะ - ผมอยากให้คุณช่วยอย่างมาก 14 00:03:17,152 --> 00:03:19,863 เรียกรวมพลทั้งหมดก่อนเสิร์ฟอาหารเย็น 15 00:03:19,947 --> 00:03:21,615 ได้สิ ทุกอย่างเรียบร้อยนะ 16 00:03:22,199 --> 00:03:23,784 ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อย 17 00:03:25,869 --> 00:03:26,704 โอเค 18 00:03:29,415 --> 00:03:33,043 เอาล่ะ ทุกคนมาครบแล้ว ฟังนะ ผมมีเรื่องสำคัญจะประกาศ 19 00:03:33,127 --> 00:03:35,879 - เราจะปิดกิจการเหรอ - เจค ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 20 00:03:36,964 --> 00:03:38,590 ไม่รู้สิ สัญชาตญาณมั้ง 21 00:03:40,134 --> 00:03:41,343 ยังไงก็ช่าง ทุกคน 22 00:03:41,427 --> 00:03:44,596 ผมได้ยินมาสักพักแล้วว่า มีโปรแกรมหนึ่งของทัสคัน โกรฟ 23 00:03:44,680 --> 00:03:48,225 ที่พาผู้จัดการชั้นแนวหน้าทุกคน จากแฟรนไชส์ทั่วประเทศ 24 00:03:48,309 --> 00:03:52,563 เดินทางไปที่สถาบัน ทัสคัน โกรฟในอิตาลี ฟรีทุกอย่าง 25 00:03:52,646 --> 00:03:55,983 คุณจะได้เรียนรู้วัฒนธรรมและอาหารอิตาเลียน 26 00:03:56,066 --> 00:03:59,611 พักวิลล่า มันเป็นโอกาสหายากครั้งหนึ่งในชีวิต 27 00:03:59,695 --> 00:04:01,447 แอมเบอร์ คุณอยู่ที่นี่มาเก้าปีแล้ว 28 00:04:01,530 --> 00:04:03,824 ที่จริงผมหวังว่าเธอจะอยู่ที่นี่ไปอีกเก้าปี 29 00:04:03,907 --> 00:04:06,869 - ใช่... - คุณรับมือได้ยอดเยี่ยมภายใต้แรงกดดัน 30 00:04:06,952 --> 00:04:10,289 คุณดูแลร้านนี้ได้สมบูรณ์แบบ 31 00:04:10,372 --> 00:04:11,206 แอมเบอร์... 32 00:04:12,791 --> 00:04:14,043 เก็บกระเป๋าซะ 33 00:04:14,793 --> 00:04:16,462 เดือนหน้าคุณจะได้ไปอิตาลี 34 00:04:16,545 --> 00:04:18,297 - อะไรนะ - ยินดีด้วย 35 00:04:19,381 --> 00:04:20,633 คุณพูดจริงเหรอ 36 00:04:21,550 --> 00:04:27,056 พระเจ้า ฉันไม่เคยไปยุโรปมาก่อน ไม่เคยไปไหนเลยเหอะ 37 00:04:27,890 --> 00:04:31,185 พอล ฉันขอบคุณคุณมากจริงๆ 38 00:04:31,268 --> 00:04:34,730 ฟังนะ นี่เป็นเกียรติมาก มันไม่ใช่โปรแกรมที่จะร่วมได้ง่ายๆ 39 00:04:34,813 --> 00:04:36,982 ที่จริงผมต้องเขียนเรียงความ ยาวสองหน้าแนะนำคุณ 40 00:04:37,066 --> 00:04:38,484 ผมเชื่อมั่นคุณขนาดนั้นเลย 41 00:04:39,276 --> 00:04:41,278 แต่พูดจริงนะ ออกไปจากเบเกอร์สฟิลด์ 42 00:04:41,362 --> 00:04:44,740 ไปสนุกบ้าง เติมพลัง ผ่อนคลาย 43 00:04:44,823 --> 00:04:47,159 ผจญภัยเล็กๆ น้อยๆ ไม่ต้องห่วงเราหรอก 44 00:04:47,242 --> 00:04:49,745 - เราจัดการได้ - ก็ไม่รู้สินะ 45 00:04:49,828 --> 00:04:51,872 ช่างเถอะ มานี่ ขอกอดหน่อย 46 00:04:53,958 --> 00:04:56,251 ให้ตายสิ เพื่อน นี่มันสุดยอดเลย 47 00:04:56,335 --> 00:04:58,045 เดี๋ยว แล้วเธอจะพักวิลล่านี้เหรอ 48 00:04:58,128 --> 00:04:59,129 ใช่ 49 00:04:59,213 --> 00:05:00,047 เออไง 50 00:05:02,925 --> 00:05:05,761 - อะไร - ฉันสังหรณ์ 51 00:05:05,844 --> 00:05:07,638 รู้อะไรมั้ย ไม่ ช่างเถอะ 52 00:05:07,721 --> 00:05:09,098 พระเจ้า 53 00:05:09,932 --> 00:05:13,018 - บอกมา - เธอจะตกหลุมรักแน่ๆ 54 00:05:14,269 --> 00:05:18,232 โอเค ฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน แต่มันฟังดูงี่เง่ามาก เหมือน... 55 00:05:18,315 --> 00:05:19,358 ไม่ ไม่งี่เง่า 56 00:05:19,441 --> 00:05:20,651 - ยินดีต้อนรับสู่โต๊ะ ดึงเก้าอี้ - นี่... 57 00:05:20,734 --> 00:05:22,194 - โอ้ พระเจ้า - ดูสิๆ 58 00:05:22,277 --> 00:05:25,739 อร่อยกับเมนูเส้นคุณภาพเลิศ สปาเกตตีมีตบอลสุดคลาสสิกของเรา 59 00:05:25,823 --> 00:05:30,828 ไก่พาร์เมซานนุ่มชุ่มฉ่ำ หรืออร่อยกับเมนูโปรดของผม 60 00:05:30,911 --> 00:05:33,914 เฟตตูชินี่อัลเฟรโดครีมข้น กับซุปหรือสลัด 61 00:05:33,998 --> 00:05:36,417 และปิดท้ายสวยงาม ด้วยขนมหวานอร่อยเกินห้ามใจ 62 00:05:36,500 --> 00:05:39,962 สามฟูลคอร์สในราคาเพียง 13.95 ดอลลาร์ 63 00:05:40,045 --> 00:05:42,089 สิ่งสำคัญ พาสต้าทั้งหมด เติมได้ไม่อั้น 64 00:05:42,172 --> 00:05:44,216 แม่ครับ อย่าหยุดสิ 65 00:05:44,300 --> 00:05:45,509 เขากำลังโตนะ 66 00:05:47,011 --> 00:05:48,137 ทัสคัน โกรฟ 67 00:05:48,762 --> 00:05:50,806 ดึงเก้าอี้ออกมาแล้วกินได้ 68 00:05:50,889 --> 00:05:51,974 "ทัสคัน โกรฟ" 69 00:05:52,057 --> 00:05:54,310 - อาจเป็นสัญญาณก็ได้ - สัญญาณอะไร 70 00:05:54,393 --> 00:05:57,187 - มันเป็นสัญญาณยังไง - ความบังเอิญ 71 00:06:05,612 --> 00:06:06,822 โอเค 72 00:06:08,824 --> 00:06:10,659 ฉันก็จะคิดถึงเธอนะ 73 00:06:20,294 --> 00:06:22,504 "เมืองปิซา อิตาลี" 74 00:06:24,840 --> 00:06:26,634 ฉันไม่เข้าใจ 75 00:06:26,717 --> 00:06:28,677 พวกเขาทำกระเป๋าฉันหายได้ไง 76 00:06:29,428 --> 00:06:31,472 ฉันหวังว่าพวกเขาจะเอามาคืนฉันได้นะ 77 00:06:37,353 --> 00:06:39,313 สวัสดีค่ะ ฉันแอมเบอร์ รัฟฟ์แมน 78 00:06:39,396 --> 00:06:42,149 - สวัสดีครับ คุณผู้หญิง - สวัสดีค่ะ 79 00:06:43,525 --> 00:06:46,570 ผมชื่อเครก ผมจะเป็นไกด์ให้คุณ 80 00:06:46,654 --> 00:06:48,405 ตลอดสัปดาห์หน้า 81 00:06:48,489 --> 00:06:50,741 ที่สถาบันทัสคัน ฟอเรสต์ 82 00:06:50,824 --> 00:06:52,618 ส่งมาทางนี้เลยครับ 83 00:06:52,701 --> 00:06:55,079 ฉันพูดอิตาเลียนไม่ได้ 84 00:06:55,162 --> 00:06:56,622 เราต้องเรียนภาษาอิตาเลียนด้วยเหรอ 85 00:06:57,581 --> 00:06:59,541 เปล่า ผมแค่ล้อเล่น ผมชื่อเครก 86 00:06:59,625 --> 00:07:02,461 ผมเป็นหัวหน้าโปรแกรมนี้ แต่ไม่ต้องห่วง ผมใจดี 87 00:07:02,544 --> 00:07:03,629 - โอเค - ขึ้นเลย 88 00:07:03,712 --> 00:07:04,713 - ขอบคุณ - ครับ 89 00:07:07,633 --> 00:07:08,842 สวัสดี ฉันเจน 90 00:07:08,926 --> 00:07:10,302 สวัสดี ฉันแอมเบอร์ 91 00:07:10,386 --> 00:07:13,138 เครกพูดอิตาเลียนกับเธอด้วยหรือเปล่า 92 00:07:13,222 --> 00:07:15,808 - ใช่ - ตลกมากเลย 93 00:07:15,891 --> 00:07:18,686 ฉันนึกว่าเขาเป็นคนอิตาลีแท้ๆ 94 00:07:18,769 --> 00:07:20,020 เพราะเครากับท่าทาง 95 00:07:20,104 --> 00:07:22,356 แต่ฉันน่าจะรู้ เพราะเขาชื่อเครก 96 00:07:22,439 --> 00:07:25,317 - คนอิตาลีที่ไหนชื่อเครกกัน - นั่นสิ 97 00:07:26,151 --> 00:07:27,736 - ฉันเด็บ - หวัดดี 98 00:07:27,820 --> 00:07:29,196 เสียใจเรื่องกระเป๋านะ แอบได้ยินน่ะ 99 00:07:29,279 --> 00:07:31,448 - ฉันแอมเบอร์ - ยินดีที่ได้รู้จัก แอมเบอร์ 100 00:07:31,532 --> 00:07:34,618 ฉันมีของสำคัญอยู่ในกระเป๋าเยอะมาก และตอนนี้มัน... 101 00:07:35,536 --> 00:07:37,037 ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะหาเจอ 102 00:07:37,830 --> 00:07:41,041 - จริงเหรอ คิดงั้นเหรอ - โอเค สาวๆ ก่อนที่ผมจะลืม 103 00:07:41,125 --> 00:07:42,334 ช่วยส่งพาสปอร์ตมาด้วยครับ 104 00:07:42,418 --> 00:07:44,753 ผมจะเก็บไว้ให้จนกว่าจะถึงเวลากลับบ้าน 105 00:07:44,837 --> 00:07:46,672 - ได้เลย - ขอบคุณครับ 106 00:07:48,382 --> 00:07:49,466 ขอบคุณครับ 107 00:07:50,592 --> 00:07:52,928 ทีนี้ก็เสร็จผม 108 00:07:55,973 --> 00:07:57,099 เขาตลกจัง 109 00:07:57,182 --> 00:08:00,102 เรากำลังถูกลักพาตัวๆ 110 00:08:21,540 --> 00:08:24,710 ฉันสนุกชะมัดเลย 111 00:08:24,793 --> 00:08:26,295 รถตู้คันนี้ดีมาก 112 00:08:26,378 --> 00:08:28,631 - รถทุกคันที่นี่ทรงกล่อง - ฉันต้องการของน่ะ 113 00:08:28,714 --> 00:08:30,507 ต้องใช้อะไร ยืมฉันได้นะ 114 00:08:30,590 --> 00:08:32,426 - ฉันจัดของมาเยอะมาก - ได้เหรอ 115 00:08:32,508 --> 00:08:33,801 - ได้สิ - จริงเหรอ 116 00:08:33,886 --> 00:08:37,723 - คุณจะทำแบบนั้นเพื่อฉันเหรอ - แน่นอน ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 117 00:08:37,806 --> 00:08:40,309 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ จะไม่เป็นไร 118 00:08:42,478 --> 00:08:44,730 ฉันแค่ต้องนอนให้หลับ ไม่งั้นฉัน... 119 00:08:44,813 --> 00:08:46,565 ฉันก็มีวิธีนอนเหมือนกัน 120 00:08:46,649 --> 00:08:48,484 - ตอนที่ฉัน... - พระเจ้า ดูสิ 121 00:08:49,485 --> 00:08:52,988 - โอ้ พระเจ้า สวยมากเลย - ไม่จริง 122 00:08:53,072 --> 00:08:56,033 - วิลล่า - เหมือนเทพนิยายเลย 123 00:08:56,116 --> 00:08:59,078 พอได้มาเห็นกับตาแล้ว มหัศจรรย์ยิ่งกว่าที่คิด 124 00:08:59,161 --> 00:09:00,621 ใช่เลย 125 00:09:00,704 --> 00:09:02,581 ไม่อยากเชื่อเลยใช่มั้ย 126 00:09:02,665 --> 00:09:04,583 - รู้สึกเหมือนอยู่ในหนัง - เดี๋ยว 127 00:09:05,834 --> 00:09:07,753 เราจะไปไหน นึกว่าเราจะพักที่นั่น 128 00:09:07,836 --> 00:09:10,381 - ใช่ เปล่า - มันเขียนไว้ในโบรชัวร์ว่า... 129 00:09:10,464 --> 00:09:12,967 เรามีโรงแรมสำหรับให้ผู้จัดการของเราพัก 130 00:09:13,050 --> 00:09:14,385 ไม่ต้องห่วง พักสบายมาก 131 00:09:18,639 --> 00:09:19,682 ใช่ มัน... 132 00:09:23,143 --> 00:09:24,478 อิฐเยอะมาก 133 00:09:39,159 --> 00:09:39,994 โอเค 134 00:10:24,496 --> 00:10:26,749 อรุณสวัสดิ์ ชาวปาร์ตี้ 135 00:10:26,832 --> 00:10:29,501 อรุณสวัสดิ์ 136 00:10:29,585 --> 00:10:33,005 ดีจังที่ได้อยู่กับพวกคุณ ยินดีต้อนรับสู่โจร์โนอูโน่ 137 00:10:33,088 --> 00:10:37,718 แปลว่าวันแรกของโปรแกรมผู้จัดการดีเด่น แห่งสถาบันทัสคัน โกรฟ 138 00:10:37,801 --> 00:10:39,595 ทุกคนควรภูมิใจในตัวเองให้มาก 139 00:10:39,678 --> 00:10:43,182 เราจะสนุกกันเต็มที่ กินอาหารดีๆ มากมาย 140 00:10:43,265 --> 00:10:48,604 เรียนรู้วัฒนธรรมอิตาลี และที่สำคัญที่สุด เติบโตในฐานะมนุษย์ 141 00:10:48,687 --> 00:10:51,106 แต่ก่อนอื่น ทุกคนแนะนำตัวก่อน 142 00:10:51,190 --> 00:10:54,276 บอกชื่อ มาจากไหน และเกร็ดน่ารู้เกี่ยวกับตัวคุณเอง 143 00:10:54,360 --> 00:10:56,487 โอเค น่าเบื่อจัง ผมจะเริ่มก่อน 144 00:10:57,029 --> 00:11:01,950 ผมเครก มาจากซินซินแนติ โอไฮโอ 145 00:11:02,034 --> 00:11:06,038 แต่ผมใช้ชีวิตแบบคนต่างชาติมาแปดปีแล้ว 146 00:11:06,121 --> 00:11:07,665 แล้วมีอะไรอีก 147 00:11:07,748 --> 00:11:10,709 น้องของปู่ผมเป็นคนคิดค้นกางเกงกระโปรง 148 00:11:10,793 --> 00:11:12,795 - อะไรนะ - กางเกงกระโปรง 149 00:11:12,878 --> 00:11:13,712 โอเค 150 00:11:14,713 --> 00:11:19,343 ผมชื่อแฟรน พวกคุณคงจำผมได้ จากรายการเชฟส์ชาเลนจ์ 151 00:11:21,053 --> 00:11:22,429 แลัวก็... 152 00:11:22,513 --> 00:11:25,975 ยังไงก็ตาม ผมคิดว่าตัวเองเป็นมากกว่าผู้จัดการ 153 00:11:26,600 --> 00:11:28,352 ผมคงเป็นนักชิมด้วย 154 00:11:28,435 --> 00:11:32,147 ผมสนใจเรื่องอาหารระดับโมเลกุล และไม่รู้สิ 155 00:11:32,231 --> 00:11:34,858 ดีใจที่ได้มาแบ่งปัน ความเชี่ยวชาญของผมกับพวกคุณ 156 00:11:43,283 --> 00:11:49,164 ผมชื่อเดน่า ผมรักทัสคัน โกรฟมาตั้งแต่เด็ก 157 00:11:49,248 --> 00:11:53,252 และคงบอกได้ว่านิค มาร์ทุชชี เป็นไอดอลของผมก็ว่าได้ 158 00:11:53,335 --> 00:11:56,547 การที่เขาสร้างธุรกิจนี้ขึ้นมาจากศูนย์ 159 00:11:56,630 --> 00:11:59,591 และเขาแสดงเองในโฆษณาสวยๆ พวกนั้น 160 00:12:01,343 --> 00:12:02,177 ไม่รู้สิ 161 00:12:03,220 --> 00:12:05,681 ผมตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ 162 00:12:05,764 --> 00:12:06,598 ไม่รู้สิ 163 00:12:08,183 --> 00:12:09,018 ไม่รู้สิ 164 00:12:10,728 --> 00:12:11,812 ฉันเจน 165 00:12:12,688 --> 00:12:15,607 มาจากโอ๊คแลนด์ แคลิฟอร์เนีย และฉัน... 166 00:12:15,691 --> 00:12:18,235 โอ้ ขอโทษจริงๆ ผมลืมไป ผมมาจากเทนาฟลาย นิวเจอร์ซีย์ 167 00:12:19,278 --> 00:12:20,112 เชิญพูดต่อเลยครับ 168 00:12:21,989 --> 00:12:24,199 - แน่ใจนะ... - โทษที ไม่ คุณพูดได้เลย 169 00:12:24,908 --> 00:12:28,454 ฉันดีใจมากที่ได้มาที่นี่ 170 00:12:28,537 --> 00:12:31,999 ฉันรู้สึกสนิทกับทุกคนในกลุ่มซะแล้ว 171 00:12:32,082 --> 00:12:35,419 เหมือนเราเคยเจอกันเมื่อชาติที่แล้ว ซึ่งมันน่าตื่นเต้นมาก 172 00:12:35,502 --> 00:12:38,672 แล้วก็ เกร็ดสนุกๆ เกี่ยวกับฉันคือฉันเคยมีฝาแฝด 173 00:12:39,673 --> 00:12:43,010 เกือบน่ะ เพราะน้องสาวฉันตายในท้อง 174 00:12:43,093 --> 00:12:44,261 เจ๋ง 175 00:12:44,345 --> 00:12:46,639 - เจ๋ง - ไม่ใช่เกร็ดที่สนุกนัก แต่โอเค 176 00:12:46,722 --> 00:12:48,557 สวัสดี ทุกคน ฉันชื่อเด็บ 177 00:12:50,392 --> 00:12:52,770 ฉันทำกระเป๋าหายที่สนามบิน 178 00:12:53,604 --> 00:12:56,565 และของสำคัญมากๆ ทั้งหมด ของฉันอยู่ในกระเป๋าเดินทาง 179 00:12:56,649 --> 00:12:59,109 ฉันโทรไปคุยกับผู้หญิงที่สายการบินคนนี้ 180 00:12:59,193 --> 00:13:00,653 และเธอหยาบคายกับฉันมาก 181 00:13:00,736 --> 00:13:02,613 เธอไม่รู้ว่าฉันจะได้กระเป๋าคืนเมื่อไหร่ 182 00:13:02,696 --> 00:13:04,698 หรือพวกเขาจะหามันเจออีกมั้ย 183 00:13:04,782 --> 00:13:07,493 ฉันแค่รู้สึกว่าฉันไม่สนุกเอาซะเลยในตอนนี้ 184 00:13:08,118 --> 00:13:11,372 แต่ฉันขอบคุณแอมเบอร์จริงๆ เธอใจดีมาก 185 00:13:11,455 --> 00:13:14,541 คุณยังบอกว่าคุณให้ฉัน ยืมเสื้อผ้าได้ และฉันซาบซึ้งมาก 186 00:13:14,625 --> 00:13:15,709 คุณดูเป็นคนดีนะ 187 00:13:15,793 --> 00:13:16,835 ขอบคุณค่ะ 188 00:13:18,379 --> 00:13:19,797 ฉันแอมเบอร์ 189 00:13:20,422 --> 00:13:22,591 มาจากเบเกอร์สฟิลด์ แคลิฟอร์เนีย 190 00:13:24,468 --> 00:13:27,179 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเดินทางออกนอกอเมริกา 191 00:13:27,262 --> 00:13:30,849 ฉันทำงานที่ทัสคัน โกรฟมาเก้าปีแล้ว 192 00:13:30,933 --> 00:13:35,479 ที่จริงฉันหยุดไปหนึ่งปี เพื่อเปิดร้านอาหารที่มีแท็บเล็ตทุกโต๊ะ 193 00:13:35,562 --> 00:13:36,397 แต่... 194 00:13:37,022 --> 00:13:40,359 แฟนเก่าฉันเอาบัตรเครดิตฉันไปจ่ายหนี้แล้วหนีไป 195 00:13:40,442 --> 00:13:42,319 ธุรกิจเจ๊ง ฉันเลยกลับมา และ... 196 00:13:43,487 --> 00:13:44,571 ตอนนี้ฉันก็อยู่ที่นี่ 197 00:13:45,155 --> 00:13:46,532 โอเค 198 00:13:46,615 --> 00:13:48,409 - โอเค โทษที - โอเค ฉันซูซี่ค่ะ 199 00:13:48,492 --> 00:13:50,202 - โทษที - ฉันมาจากซานอันโตนิโอ เทกซัส 200 00:13:50,286 --> 00:13:51,203 "สเปอร์สู้ๆ" 201 00:13:52,037 --> 00:13:53,747 นั่นแหละ ฉันไปทัสคัน โกรฟ 202 00:13:53,831 --> 00:13:57,084 ตั้งแต่ฉันยังเด็ก เหมือนฉันทำงานที่นั่นมาตลอด 203 00:13:57,167 --> 00:14:01,005 ก็ไม่ได้ทำจริงจังหรอก แค่ทำสนุกๆ ไม่ใช่แรงงานเด็กอะไรแบบนั้น 204 00:14:01,088 --> 00:14:03,841 แต่พ่อแม่ฉัน ป้ากับลุงฉัน 205 00:14:03,924 --> 00:14:05,676 ทุกคนมีแฟรนไชส์ และทำมาตลอด 206 00:14:05,759 --> 00:14:08,304 เหมือนเราทุกคนทำงานที่นั่น ญาติๆ ของฉัน 207 00:14:08,387 --> 00:14:10,472 - เรามีกัน 23 คน ทำงานด้วยกัน - ว้าว 208 00:14:10,556 --> 00:14:12,683 เราเป็นครอบครัวใหญ่ แต่ก็สนิทกันมาก 209 00:14:12,766 --> 00:14:13,767 เหมือนเพื่อนสนิท 210 00:14:13,851 --> 00:14:17,271 - ฉันรักครอบครัว - ใช่ ครอบครัวก็เม้าท์กันบ้าง 211 00:14:17,354 --> 00:14:18,355 เยี่ยม 212 00:14:18,439 --> 00:14:21,608 ตอนนี้เมื่อเราผ่านเรื่องสนุกไปแล้ว ผมต้อง... 213 00:14:21,692 --> 00:14:23,527 ผมต้องสวมบทจริงจังละนะ 214 00:14:24,153 --> 00:14:27,990 อิตาลีเป็นประเทศที่ยอดเยี่ยม แต่ก็เป็นอันตรายได้เหมือนกัน 215 00:14:28,073 --> 00:14:31,660 - เราถึงมีเคอร์ฟิวที่เข้มงวด - อิตาลีอันตรายยังไง เครก 216 00:14:33,287 --> 00:14:34,580 ก็ 217 00:14:34,663 --> 00:14:37,875 ที่นี่มีถนนที่ไม่ได้ลาดยางหลายเส้น คุณอาจลื่นล้มได้ 218 00:14:37,958 --> 00:14:39,585 อาจจะหลงทางได้ 219 00:14:39,668 --> 00:14:42,046 มีหมูป่าด้วย 220 00:14:42,129 --> 00:14:44,006 - หมูป่าเหรอ - ใช่ 221 00:14:44,089 --> 00:14:46,717 ระหว่างอยู่ที่นี่ ห้ามออกจากสถาบันทีจี 222 00:14:46,800 --> 00:14:49,386 ยกเว้นไปทัศนศึกษาของสถาบัน ซึ่งสนุกมาก 223 00:14:49,470 --> 00:14:54,516 โอเค ทีนี้ผมก็ถอดหมวกจริงจังได้แล้ว ใส่หมวกแสนสนุกกลับคืน 224 00:14:54,600 --> 00:14:57,102 และแนะนำแขกคนพิเศษ 225 00:14:57,186 --> 00:15:00,731 โปรดต้อนรับหนึ่งในสมาชิกคนสำคัญที่สุด ของครอบครัวทัสคัน โกรฟ 226 00:15:00,814 --> 00:15:04,902 เธอรับผิดชอบการออกแบบ เมนูของทีจีอย่างเป็นทางการ 227 00:15:04,985 --> 00:15:07,154 ไม่มีทาง ลิซ เบนซ์อยู่ที่นี่เหรอ 228 00:15:07,237 --> 00:15:08,739 ลิซซี่ เบนซ์ 229 00:15:09,782 --> 00:15:12,576 แม่เจ้า ฉันจะเป็นลม 230 00:15:12,660 --> 00:15:15,412 อย่าทำอย่างนี้เลย มันกดดันเกินไป 231 00:15:15,955 --> 00:15:19,124 ยินดีต้อนรับทุกคน ยินดีด้วยที่ผ่านรอบตัดเชือก 232 00:15:19,208 --> 00:15:21,669 พูดถึงการตัดเชือด ทุกคนดูหิวนะ 233 00:15:21,752 --> 00:15:23,045 ไปที่ครัวกันเถอะ เร็ว 234 00:15:26,173 --> 00:15:27,633 เอาล่ะ นี่น่าสนใจนะ 235 00:15:27,716 --> 00:15:31,971 รากูกับโบโลเนสต่างกันยังไง 236 00:15:33,514 --> 00:15:34,932 - ไม่ต้องยกมือ - โทษครับ 237 00:15:35,641 --> 00:15:37,810 โบโลเนสมาจากโบโลญญาใช่มั้ย 238 00:15:39,019 --> 00:15:41,188 ใช่ อะไรอีกๆ 239 00:15:42,314 --> 00:15:43,649 วัตถุดิบเหรอ 240 00:15:44,608 --> 00:15:46,318 ใช่ แต่เจาะจงหน่อย 241 00:15:47,277 --> 00:15:48,445 ซอส 242 00:15:49,780 --> 00:15:52,992 เอาล่ะ เราจะใช้ไวน์แดงทำรากู 243 00:15:53,075 --> 00:15:55,703 - และไวน์ขาวทำโบโลเนส - แะไวน์ขาวทำโบโลเนส 244 00:15:55,786 --> 00:15:57,621 น่าสนใจมาก 245 00:15:59,790 --> 00:16:01,041 ฉันชอบตัวนี้จัง 246 00:16:01,625 --> 00:16:03,085 สนุกแฮะ 247 00:16:03,752 --> 00:16:04,837 มันจะดูน่ารักมั้ย 248 00:16:05,337 --> 00:16:07,172 ใช่ คุณเอาไปได้ แน่นอน 249 00:16:07,256 --> 00:16:09,383 ฉันว่ามันคงน่ารักมากพอใส่กับยีนส์ฉัน 250 00:16:09,883 --> 00:16:12,052 มีชุดวอร์มให้คุณใส่นอนด้วย ถ้าต้องการ 251 00:16:12,136 --> 00:16:14,430 ขอบคุณมาก ฉันชอบคุณจริงๆ แอมเบอร์ 252 00:16:15,681 --> 00:16:17,558 ใช่ แล้วคุณมีแฟนรอที่บ้านมั้ย 253 00:16:17,641 --> 00:16:19,893 ไม่ ไม่มีแน่นอน 254 00:16:19,977 --> 00:16:21,895 ไม่เป็นไร คุณยังสาวอยู่เลย 255 00:16:21,979 --> 00:16:23,272 คุณมีเวลาเหลือเฟือ 256 00:16:23,355 --> 00:16:25,733 คุณควรสนุกให้เต็มที่ตอนอยู่ที่นี่ 257 00:16:25,816 --> 00:16:28,444 และเก็บแต้มให้เต็มที่ เพราะนั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำ 258 00:16:29,778 --> 00:16:31,280 แต่ที่จริงฉันแต่งงานแล้ว 259 00:16:31,363 --> 00:16:34,700 แฮงค์ สามีฉันวิเศษมาก เขาเหมาะกับฉันมาก 260 00:16:34,783 --> 00:16:37,536 ที่จริงเรามีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน แน่นแฟ้น 261 00:16:38,162 --> 00:16:40,247 คุณจะได้พบรัก แอมเบอร์ ฉันรู้สึกได้ 262 00:16:40,331 --> 00:16:42,458 เพื่อนฉันหลายคนบอกว่าลางสังหรณ์ฉันแม่น 263 00:16:42,541 --> 00:16:43,876 และตอนนี้คุณเป็นเพื่อนฉัน... 264 00:16:46,045 --> 00:16:48,339 โอ๊ะ ฉันต้องรับสายนี้ 265 00:16:48,422 --> 00:16:49,298 - คุณโอเคนะ - โอเค 266 00:16:49,381 --> 00:16:50,924 - ฉันจะทำให้เสร็จ - โอเค 267 00:16:54,470 --> 00:16:57,264 - ไง - ไง พระเจ้าช่วย เป็นไง 268 00:16:57,348 --> 00:16:59,725 - เล่ามาให้หมด - ดีมากเลย 269 00:16:59,808 --> 00:17:03,812 เหรอ ไม่เอาน่า แค่นี้เหรอ เร็ว สุดยอดใช่มั้ย ผู้คนเป็นยังไงบ้าง 270 00:17:03,896 --> 00:17:06,064 มีพวกงี่เง่ามั้ย พบคนน่าสนใจหรือยัง 271 00:17:06,148 --> 00:17:08,233 - เล่ามา - พระเจ้าช่วย 272 00:17:08,317 --> 00:17:10,402 ฉันเพิ่งมาถึงวันเดียว รอเดี๋ยวนะ 273 00:17:10,944 --> 00:17:13,364 นี่ ได้ทุกอย่างที่ต้องการหรือยัง 274 00:17:13,447 --> 00:17:14,947 ได้แล้ว ตัวนี้น่ารักมาก 275 00:17:15,032 --> 00:17:19,745 สามีฉันชอบมากเวลาฉันใส่ชุดเปิดเผยและเซ็กซี่ 276 00:17:19,828 --> 00:17:22,539 ไม่ใช่ว่าฉันจะทำอะไรตอนอยู่ที่นี่นะ แต่นั่นละ 277 00:17:23,415 --> 00:17:24,457 อยากได้อะไรอีกมั้ย 278 00:17:24,541 --> 00:17:26,293 เพราะตอนนี้ฉันจะคุยกับเพื่อนแล้ว 279 00:17:26,377 --> 00:17:27,670 ไม่เป็นไร 280 00:17:27,753 --> 00:17:29,463 แต่ที่จริงมันเพิ่มความมั่นใจมาก 281 00:17:29,546 --> 00:17:34,385 เพราะฉันชอบให้พวกผู้ชายสนใจ มันเหมือนเป็นพลังงานทางเพศ 282 00:17:34,468 --> 00:17:37,304 การหว่านเสน่ห์ ทำให้ ร่างกายฉันกระปรี้กระเปร่า 283 00:17:37,388 --> 00:17:39,890 แล้วก็นำพลังงานนั้นกลับมาสู่ชีวิตแต่งงาน 284 00:17:39,974 --> 00:17:41,809 มันเลยดีต่อสุขภาพ 285 00:17:42,476 --> 00:17:43,310 แน่นอน 286 00:17:44,728 --> 00:17:47,982 โทษที พอดีเพื่อนฉันโทรทางไกลอยู่ 287 00:17:48,065 --> 00:17:50,401 โทษที อ๋อ ใช่ โอเคเลย ได้ๆ 288 00:17:50,484 --> 00:17:51,819 - ฉันจะไปแล้ว - โอเค 289 00:17:51,902 --> 00:17:53,195 ฉันแค่อยากเอานี่ 290 00:17:54,279 --> 00:17:55,406 - โทษที - ไม่เป็นไร 291 00:17:56,281 --> 00:17:57,116 นี่ 292 00:17:59,535 --> 00:18:00,452 กระเป๋าฉัน 293 00:18:01,829 --> 00:18:03,622 จะว่าอะไรมั้ยถ้าขอไม้แขวนเสื้อด้วย 294 00:18:03,706 --> 00:18:04,707 ได้เลย 295 00:18:04,790 --> 00:18:08,502 ในห้องฉันไม่มีไม้แขวนเสื้อ น่ารำคาญมาก 296 00:18:11,380 --> 00:18:13,465 ตัวนี้น่ารักจัง ฉันเอาไปได้มั้ย 297 00:18:14,300 --> 00:18:16,343 โอ้ แต่ฉันมีแจ็กเก็ตแค่ตัวเดียว 298 00:18:16,427 --> 00:18:17,511 - โอเค ไม่มีปัญหา - โอเค 299 00:18:17,594 --> 00:18:20,931 โอเค เยี่ยม โอเค ราตรีสวัสดิ์ เจอกันที่รถตู้พรุ่งนี้เช้า 300 00:18:21,015 --> 00:18:22,474 แล้วเจอกัน 301 00:18:23,726 --> 00:18:24,560 โอเค 302 00:18:28,063 --> 00:18:29,732 อ้อ มันไม่ได้ล็อก 303 00:18:29,815 --> 00:18:31,025 - หา - ไม่ได้ล็อก 304 00:18:31,608 --> 00:18:33,485 - เปิดได้เลย - แปลกจัง 305 00:18:33,569 --> 00:18:34,528 - นั่นสิ - โอเค 306 00:18:36,113 --> 00:18:38,198 - ราตรีสวัสดิ์ แอมเบอร์ - ราตรีสวัสดิ์ 307 00:18:38,282 --> 00:18:39,616 บาย 308 00:18:40,743 --> 00:18:41,785 นั่นอะไรน่ะ 309 00:18:42,995 --> 00:18:44,538 พระเจ้า 310 00:19:32,670 --> 00:19:34,964 ฉันรู้ๆ 311 00:19:41,887 --> 00:19:42,888 ไง เจ้าหนู 312 00:19:43,764 --> 00:19:47,351 ใช่ คุณสวมแหวนตอนนอน แล้วมันก็ติดตามว่า 313 00:19:47,434 --> 00:19:49,561 มีช่วงหลับฝันบ่อยมั้ย หลับลึกแค่ไหน 314 00:19:49,645 --> 00:19:51,939 คุณควรมีช่วงหลับฝันสักชั่วโมงครึ่ง... 315 00:19:52,022 --> 00:19:54,400 - แอมเบอร์ ฉันจองที่ไว้ให้แล้ว - ขอบคุณ 316 00:19:59,697 --> 00:20:01,991 ขออีกรูปได้มั้ย ฉันอยากได้รูปฉันด้านที่ดูดี 317 00:20:02,074 --> 00:20:02,908 "ปิสโตยา อิตาลี" 318 00:20:02,992 --> 00:20:03,826 - ได้ - โอเค 319 00:20:06,829 --> 00:20:08,831 - ดูดีมั้ย ธรรมชาติรึเปล่า - ดี 320 00:20:17,381 --> 00:20:18,507 ฉันอยากได้รูปดีๆ 321 00:20:20,009 --> 00:20:20,926 ดูดีมั้ย 322 00:20:21,010 --> 00:20:23,887 ตั้งแต่ยุคกลาง จัตุรัสเป็นศูนย์กลางของจุดนัดพบ 323 00:20:23,971 --> 00:20:26,765 ทางเศรษฐกิจและสังคมในเมืองต่างๆ ของอิตาลี 324 00:20:26,849 --> 00:20:29,184 ตลาดเกษตรกรเป็นวิธีดั้งเดิม 325 00:20:29,268 --> 00:20:31,520 ที่ชาวเมืองซื้อผลผลิตในท้องถิ่น 326 00:20:31,603 --> 00:20:33,397 - มันเหมือนไป - น่าสนใจมากเนอะ 327 00:20:33,480 --> 00:20:34,690 - ตลาดในจตุรัส - ฉันเพิ่งรู้ 328 00:20:34,773 --> 00:20:36,275 ผลไม้และผักทั้งหมดที่เห็น 329 00:20:36,358 --> 00:20:37,401 - หน้ามันพอดี - ฉันจะไปดูหน่อย 330 00:20:37,484 --> 00:20:39,820 - สดใหม่จากผู้ผลิต - คุณอยู่ตรงนี้โอเคนะ 331 00:20:39,903 --> 00:20:43,115 และเหตุผลที่อาหารอิตาเลียนอร่อยเสมอ 332 00:20:43,198 --> 00:20:46,368 มันไม่ใช่แค่เพราะพวกเขาใช้วัตถุดิบสดใหม่ 333 00:20:47,036 --> 00:20:49,455 - เพราะดินด้วย - นี่ ถ่ายฉันสักรูปสิ 334 00:20:49,538 --> 00:20:51,415 - ดินส่งผล... - วิดีโอเหรอ 335 00:20:51,498 --> 00:20:53,626 - จากมุมต่ำ - พระเจ้า ไม่มีใครฟังเลย 336 00:20:53,709 --> 00:20:54,543 มีแค่เรา 337 00:20:55,836 --> 00:20:59,673 ดินทำให้ผลผลิตมีรสชาติรุ่มรวยเด่นชัด 338 00:20:59,757 --> 00:21:00,883 ฉันคาร์ล มาร์กซ์ 339 00:21:03,177 --> 00:21:05,804 อยากไปตลาดนัดหรือร้านขายของมือสองมั้ย 340 00:21:05,888 --> 00:21:06,722 ไปสิ 341 00:21:06,805 --> 00:21:08,432 คือเราจะได้... 342 00:21:08,515 --> 00:21:10,559 ลองถามคนแถวนี้สิว่ามีอะไรเจ๋งๆ ทำมั้ย 343 00:21:34,833 --> 00:21:38,796 ใช่ งานนี้ทำยาก รายละเอียดตรงนี้ กีบเท้า จมูก 344 00:21:38,879 --> 00:21:40,756 ใช้เวลาทำร่วมสี่ชั่วโมง 345 00:21:40,839 --> 00:21:43,050 คุณชอบหมูมากแน่ๆ 346 00:21:43,759 --> 00:21:45,636 ใช่ เอามากิน อร่อยที่สุด 347 00:21:45,719 --> 00:21:47,638 พวกมันฉลาดมากเลยนี่ 348 00:21:47,721 --> 00:21:49,056 ใช่ ได้ยินว่ามันฉลาดมาก 349 00:21:49,139 --> 00:21:51,475 ใช่ ว่ากันว่าฉลาดพอๆ กับหมา 350 00:21:51,558 --> 00:21:52,851 - แล้วไง - ขอโทษๆ 351 00:21:52,935 --> 00:21:54,103 เครก ฉันขอโทษจริงๆ 352 00:21:54,186 --> 00:21:55,020 พระเจ้า 353 00:21:55,104 --> 00:21:56,772 อะไรอยู่ในถุงพวกนั้น 354 00:21:56,855 --> 00:22:00,734 ฉันซื้อเสื้อผ้าใหม่ จะได้ไม่ต้องเอาแต่ใส่ของคุณ 355 00:22:00,818 --> 00:22:02,987 ปัง ไปกันเถอะ ไปเลย 356 00:22:03,612 --> 00:22:04,863 แฟชั่นโชว์ 357 00:22:04,947 --> 00:22:10,119 เมนูไก่ทีจีจานคลาสสิกส่วนใหญ่ของเรา เช่น มิลาเนส พาร์มิจานา 358 00:22:10,202 --> 00:22:12,830 ใส่เครื่องปรุงดั้งเดิมของอิตาลี 359 00:22:12,913 --> 00:22:18,168 ซึ่งก็มีโรสแมรี่ โหระพา มาร์จอรัม เสจ ไธม์ 360 00:22:18,252 --> 00:22:23,716 แต่ลาซานญ่าคาลาบรีซ สูตรเด็ดของเรามีพริกแดงป่นใช่มั้ย 361 00:22:23,799 --> 00:22:26,260 เพราะมันให้รสชาติแบบที่เราทุกคนชอบมาก 362 00:22:26,343 --> 00:22:29,471 อยากลองมาร์จอรัมมั้ย ใช่ชื่อนี้หรือเปล่า 363 00:22:29,555 --> 00:22:30,764 เอาสิ 364 00:22:30,848 --> 00:22:33,350 ตอนแรกที่เธอพูด ฉันนึกว่า "มาร์การีน" 365 00:22:33,976 --> 00:22:38,981 ใช่ ผมด้วย ผมคิด "เดี๋ยวนะ มาการีนเป็นเครื่องเทศอิตาเลียนเหรอ" 366 00:22:39,064 --> 00:22:41,567 "ใช่ นี่สมุนไพรอิตาเลียนสุดเจ๋ง เรียกว่าเนย" 367 00:22:43,902 --> 00:22:45,112 ขอโทษครับ 368 00:22:45,195 --> 00:22:48,824 และแน่นอน ที่สาขาในอเมริกาของเรา 369 00:22:49,616 --> 00:22:52,411 เราเจาะจงใช้... 370 00:22:52,494 --> 00:22:53,370 ของที่แพ็คเตรียม... 371 00:22:53,912 --> 00:22:56,999 สาวๆ เคารพสมุนไพรหน่อย 372 00:22:57,082 --> 00:22:59,460 พูดถึงเรื่องเคารพสมุนไพรแล้ว 373 00:22:59,543 --> 00:23:02,671 จะว่าอะไรมั้ยถ้าผมยึดเวที หรือ "ใบเสจ" 374 00:23:02,755 --> 00:23:04,006 โอเค 375 00:23:04,089 --> 00:23:08,302 ฟังนะ ทุกคน ผมควรขอโทษ ถ้าผมทำตัวห่างเหิน 376 00:23:08,385 --> 00:23:09,803 ไม่รู้สิ คงเพราะเจ็ตแล็ก 377 00:23:09,887 --> 00:23:12,306 แต่ผมควรพยายามทำตัวว่างเพื่อพวกคุณมากขึ้น 378 00:23:12,389 --> 00:23:14,308 ลิซ ผมชอบสิ่งที่คุณทำมาก 379 00:23:14,391 --> 00:23:17,311 แต่เราน่าจะลองคิดนอกกรอบ 380 00:23:17,394 --> 00:23:18,354 เช่น บรูสเกต้า 381 00:23:19,897 --> 00:23:21,690 เราลองพลิกแพลงหน่อยดีมั้ย 382 00:23:21,774 --> 00:23:24,818 คุณมีชินัวส์กรองฟองอากาศมั้ย 383 00:23:24,902 --> 00:23:27,571 และเจลาติน ผมต้องทำให้มันเป็นเจล 384 00:23:27,655 --> 00:23:29,406 ไม่ ฉันไม่มี 385 00:23:29,490 --> 00:23:32,576 โอเค งั้นเราใช้ไข่ขาวเพื่อให้มันอยู่ตัวก็ได้ 386 00:23:33,869 --> 00:23:35,162 เรามีไข่หกฟองสวยๆ 387 00:23:36,121 --> 00:23:36,997 นี่จานของผม 388 00:23:38,999 --> 00:23:41,085 โอเค ที่จริง รู้อะไรมั้ย 389 00:23:41,168 --> 00:23:43,796 เราจะใช้ไข่ทั้งฟอง เอาโปรตีนจากไข่แดงด้วย 390 00:23:44,797 --> 00:23:46,882 โอเค เตรียมสิ่งนี้ไว้ 391 00:23:46,966 --> 00:23:51,011 แล้วไนโตรเจนเหลวล่ะ มีไนโตรเจนเหลวมั้ย 392 00:23:51,095 --> 00:23:53,055 มันไม่ใช่ครัวแบบนั้น 393 00:23:53,138 --> 00:23:54,932 โอเค งั้นใช้นมสดก็แล้วกัน 394 00:23:55,015 --> 00:23:58,143 โอเค คนให้เข้ากัน 395 00:23:58,227 --> 00:24:00,521 - ต้องคนเร็วๆ นะ - อะไรกัน 396 00:24:00,604 --> 00:24:01,772 เรื่องจริงเหรอเนี่ย 397 00:24:01,855 --> 00:24:04,191 ผมรู้ว่าหน้าตามันไม่สวย 398 00:24:04,274 --> 00:24:06,151 แต่เรากำลังด้นสด ทำให้มันสำเร็จ 399 00:24:06,235 --> 00:24:08,779 แฟรน คุณอาจจะอยากหยุดทำเสียของเดี๋ยวนี้ 400 00:24:08,862 --> 00:24:11,490 ฉันอยากแนะนำให้ทุกคนรู้จักแขกคนพิเศษของเรา 401 00:24:11,573 --> 00:24:14,284 ซีอีโอและผู้ก่อตั้ง 402 00:24:14,368 --> 00:24:17,621 - และเพื่อนรักของฉัน - พระเจ้า 403 00:24:17,705 --> 00:24:18,914 นิค มาร์ทุชชี 404 00:24:20,666 --> 00:24:22,167 สวัสดี สหาย 405 00:24:24,253 --> 00:24:25,462 นี่ ไม่ต้องหยุดเพราะผม 406 00:24:25,546 --> 00:24:28,674 โอเค ผมกำลังตีให้มันขึ้นฟองนิดหน่อย 407 00:24:28,757 --> 00:24:31,468 - เรียกอิมัลชั่นมากกว่า - ผมมั่นใจว่าต้องอร่อยแน่ 408 00:24:31,552 --> 00:24:32,594 - ขอบคุณ - ครับ 409 00:24:32,678 --> 00:24:34,305 ผมมาแถวนี้พอดี เลยแวะมาหา 410 00:24:34,388 --> 00:24:35,347 เจ๋งใช่มั้ยล่ะ 411 00:24:36,598 --> 00:24:38,600 ปกติผมไม่อยู่ที่นี่ช่วงนอกฤดูกาล 412 00:24:38,684 --> 00:24:42,813 แต่ผมคิดว่าสำหรับกลุ่มนี้ ผมคงขอยกเว้น ใช่ 413 00:24:43,480 --> 00:24:44,398 - ไง - ไง นิค 414 00:24:45,357 --> 00:24:47,818 - หวัดดี ฉันซูซี่ - ซูซี่เหรอ 415 00:24:47,901 --> 00:24:50,321 - ชื่อเพราะจัง - โอเค 416 00:24:52,781 --> 00:24:53,949 ฉันนิค ฉัน... 417 00:24:55,367 --> 00:24:56,660 ฉันเจน คุณต่างหากนิค 418 00:25:00,247 --> 00:25:02,958 - สวัสดี นิค - มือคุณสวยมาก 419 00:25:03,751 --> 00:25:04,877 ขอบคุณ 420 00:25:09,882 --> 00:25:11,634 ผมรักคุณ 421 00:25:12,926 --> 00:25:13,844 ขอบคุณ 422 00:25:18,140 --> 00:25:19,933 - ขอโทษค่ะ - ไม่ ใครๆ ก็พลาดได้ 423 00:25:20,017 --> 00:25:22,478 - ฉันไม่เคยมายุโรปน่ะ - ไม่ต้องขอโทษหรอก 424 00:25:26,106 --> 00:25:28,025 เธอดูเหมือนคอนนี่มากเลยเนอะ 425 00:25:28,984 --> 00:25:29,985 ฉันแอมเบอร์ค่ะ 426 00:25:31,987 --> 00:25:33,739 ยินดีที่ได้รู้จักนะ แอมเบอร์ 427 00:25:35,491 --> 00:25:36,909 ผมแฟรนครับ 428 00:25:36,992 --> 00:25:39,662 ขอบคุณทุกคนที่อุตส่าห์มาถึงที่นี่ 429 00:25:39,745 --> 00:25:42,289 เราซาบซึ้งกับทุกอย่างที่คุณทำให้ครอบครัวเรา 430 00:25:42,373 --> 00:25:44,208 ปรากฏว่า สัปดาห์นี้ผมจะอยู่แถวนี้ 431 00:25:44,291 --> 00:25:47,211 ผมตื่นเต้นแล้วที่จะได้รู้จักพวกคุณมากขึ้น 432 00:25:47,294 --> 00:25:48,671 นี่ผู้ช่วยผม แคท 433 00:25:48,754 --> 00:25:51,757 ถ้าต้องการอะไร ก็ติดต่อเธอได้เลยนะครับ 434 00:25:51,840 --> 00:25:53,759 เธอจัดการธุระทุกอย่างให้ผม 435 00:25:53,842 --> 00:25:54,927 ถ่ายรูปหมู่กันดีมั้ย 436 00:25:55,678 --> 00:25:57,888 ใช่ เอาสิ มาเร็ว 437 00:25:57,972 --> 00:25:58,806 ใช่เลย 438 00:25:58,889 --> 00:26:00,474 - ญ็อกกี - ญ็อกกี 439 00:26:01,308 --> 00:26:04,395 โอเค ทุกคนพูดว่า "ฟอร์มัจจิ" 440 00:26:04,478 --> 00:26:06,522 - ฟอร์มัจจิ - ฟอร์มัจจิ 441 00:26:08,232 --> 00:26:09,149 ดีมาก 442 00:26:09,233 --> 00:26:13,237 โอเค ทีนี้ผมคงขอตัวก่อน แล้วค่อยตามไปสมทบพวกคุณตอนเช้า 443 00:26:13,320 --> 00:26:15,239 - ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ นิค 444 00:26:15,322 --> 00:26:18,283 - บาย - แหม 445 00:26:19,868 --> 00:26:21,620 เจอของจริงเลยนะ 446 00:26:21,704 --> 00:26:22,746 ทุกคนโอเคมั้ย 447 00:26:23,622 --> 00:26:25,958 - นิคคนนี้ - โอเค เราพูดถึงไหนนะ 448 00:26:26,041 --> 00:26:28,335 เขามีบางอย่างพิเศษกับคุณแน่ 449 00:26:28,419 --> 00:26:29,420 คือผม... 450 00:26:31,922 --> 00:26:34,049 - ใครคือคอนนี่ - ไม่รู้ 451 00:26:34,967 --> 00:26:36,844 - ฉันจูบเขาที่ปากเลย - ใช่เลย 452 00:26:37,678 --> 00:26:40,014 - นี่ แอมเบอร์ใช่มั้ย - ใช่ 453 00:26:40,097 --> 00:26:41,849 เจ๋ง อยากพักสูบบุหรี่มั้ย 454 00:26:44,101 --> 00:26:45,102 มากับฉันที 455 00:26:47,813 --> 00:26:48,647 โอเค 456 00:26:48,731 --> 00:26:51,775 - ทีนี้ สิ่งหนึ่งที่... - เอาแล้วไง 457 00:26:51,859 --> 00:26:53,527 ฉันชอบมากเรื่องพริกแดงคือ... 458 00:26:58,907 --> 00:27:00,117 อ้อ ฉันไม่ค่อยสูบ 459 00:27:01,160 --> 00:27:02,536 งั้นก็อย่าสูดเข้าไป 460 00:27:03,203 --> 00:27:04,038 โอเค 461 00:27:13,797 --> 00:27:14,882 ฉัน 462 00:27:14,965 --> 00:27:17,468 เคยสูบแค่สองอาทิตย์สมัยไฮสคูล 463 00:27:17,551 --> 00:27:20,262 และฉันสูบพวกยาเส้นเพราะคิดว่ามันเท่ดี 464 00:27:20,346 --> 00:27:23,641 ฉันจะขับรถไปทั่วโดยคาบบุหรี่ไว้นอกหน้าต่าง 465 00:27:23,724 --> 00:27:25,142 แต่คลื่นไส้มาก 466 00:27:25,225 --> 00:27:28,937 แล้วแม่ก็เจอบุหรี่ในกระเป๋าฉัน ถามว่าฉันสูบเหรอ 467 00:27:29,021 --> 00:27:31,523 ฉันบอกว่าเปล่า แล้วฉันก็ร้องไห้โฮ 468 00:27:31,607 --> 00:27:35,152 - ฉันรู้สึกแย่มากที่โกหก - แจ๋วดี 469 00:27:37,071 --> 00:27:38,614 แจ๋วที่ฉันร้องไห้เหรอ 470 00:27:39,823 --> 00:27:40,824 ไม่ โทษที 471 00:27:41,742 --> 00:27:43,786 ตอนนี้ฉันเอ๋อๆ น่ะ 472 00:27:43,869 --> 00:27:45,621 - จากการเดินทางเหรอ - เปล่า 473 00:27:46,205 --> 00:27:48,207 ไม่ เราเดินทางตลอดเวลา 474 00:27:48,958 --> 00:27:52,920 ใช่ ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่า เราอยู่ที่ไหนเกินสัปดาห์เมื่อไหร่ 475 00:27:53,003 --> 00:27:54,004 ฟังดูน่าสนุกนะ 476 00:27:54,922 --> 00:27:56,298 ใช่ มันก็สนุกได้ 477 00:27:57,132 --> 00:27:59,718 หรืออาจจะห่วยแตกมากก็ได้ 478 00:28:02,096 --> 00:28:05,349 ขอโทษที่ระบายอารมณ์ใส่คุณ ทั้งที่เราเพิ่งเจอกัน 479 00:28:05,432 --> 00:28:07,726 พระเจ้า คุณระบายให้ฉันฟังได้ 480 00:28:08,352 --> 00:28:09,186 เหรอ 481 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 คืนนี้คุณจะทำอะไร มีแผนมั้ย 482 00:28:18,028 --> 00:28:19,738 ไม่ หมายถึงฉันไม่รู้หรอก 483 00:28:19,822 --> 00:28:21,949 ฉันว่าเราไม่ได้รับอนุญาตให้วางแผนเอง 484 00:28:22,032 --> 00:28:23,617 ช่างหัวมัน คุณมากับฉัน 485 00:28:25,160 --> 00:28:27,246 ที่จริงฉันรู้จักที่เด็ดที่นึงในลุกกา 486 00:28:27,955 --> 00:28:31,500 - โอเค เยี่ยม - ฉันอยากไปที่เจ๋งๆ ในลุกกา 487 00:28:32,251 --> 00:28:34,670 อีกอย่าง เครกบอกว่า เราควรเกาะกลุ่มกันไว้นี่ 488 00:28:36,046 --> 00:28:37,673 ขอสักมวนสิ 489 00:28:39,091 --> 00:28:40,843 - เอาล่ะ อย่างแรก - โอเค 490 00:28:40,926 --> 00:28:41,760 นั่นแหละ 491 00:28:43,804 --> 00:28:45,556 - มาร์จอรัม - ไม่ใช่ 492 00:28:46,640 --> 00:28:48,726 - สะระแหน่ - ไม่ 493 00:28:50,436 --> 00:28:52,688 - ใบสน - ไม่ 494 00:28:53,689 --> 00:28:54,898 ไง ทุกคน 495 00:28:54,982 --> 00:28:59,653 แอมเบอร์ แคทกับฉัน จะไปบาร์สุดเจ๋งในลุกกาคืนนี้ 496 00:28:59,737 --> 00:29:01,363 เผื่อมีใครอยากไปกับเรา 497 00:29:01,447 --> 00:29:03,866 โอเค ไม่ มันจะไม่เกิดขึ้น 498 00:29:03,949 --> 00:29:07,911 ขอพูดให้ชัดเจนนะ จะไม่มีใคร ออกจากแคมปัสทีจี ยกเว้น... 499 00:29:07,995 --> 00:29:10,331 โธ่ เครก มันต้องสนุกแน่ 500 00:29:10,414 --> 00:29:13,083 ใช้ชีวิตให้คุ้มหน่อย ที่รัก 501 00:29:13,167 --> 00:29:15,002 - ฉันพยายามอยู่ - ใช่ ขอร้อง 502 00:29:15,085 --> 00:29:16,545 - ไม่ - บ้านเกิดปุชชินี่นะ 503 00:29:16,629 --> 00:29:19,298 เด็บๆ เราไม่อนุญาต 504 00:29:19,381 --> 00:29:20,758 ไม่อนุญาตอะไร 505 00:29:20,841 --> 00:29:22,009 สูบบุหรี่ 506 00:29:23,969 --> 00:29:26,847 - อะไรนะ - เด็บ ดับซะ 507 00:29:26,930 --> 00:29:28,766 ให้ตายสิ เครียดจัง 508 00:29:29,725 --> 00:29:32,394 เครก เราอยู่ในยุโรปนะ เผื่อคุณไม่รู้ 509 00:29:32,478 --> 00:29:36,315 และคุณต้องผ่อนคลายหน่อย ขอล่ะ 510 00:29:36,398 --> 00:29:37,858 นี่เป็นครัวที่ใช้งานอยู่ 511 00:29:38,442 --> 00:29:39,777 ดับมันซะ 512 00:29:40,944 --> 00:29:41,779 ก็ได้ 513 00:29:46,659 --> 00:29:49,036 - เจ๋ง แล้วลุกกาล่ะ - ใช่ เราไปได้มั้ย 514 00:29:49,662 --> 00:29:52,331 เอาล่ะ ทุกคน มาทำข้อตกลงกัน ก็ได้ เราไป... 515 00:29:52,414 --> 00:29:53,248 - ใช่เลย - ต้องงี้สิ 516 00:29:53,332 --> 00:29:54,249 - ใช่ - ไปกัน 517 00:29:54,333 --> 00:29:56,502 - ที่บาร์ตรงนี้ - อะไรวะ เครก 518 00:29:56,585 --> 00:29:57,670 ข้อตกลงอะไรเนี่ย เครก 519 00:29:57,753 --> 00:30:00,214 ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไง เราจะไม่ไปลุกกา 520 00:30:00,297 --> 00:30:01,632 มันเป็นกฎ โอเคมั้ย 521 00:30:01,715 --> 00:30:04,301 ฉันเอายามาด้วย คืนนี้เจนกับฉันจะไปเมากัน 522 00:30:04,385 --> 00:30:05,219 ไม่รู้ว่าคุณอยาก... 523 00:30:05,302 --> 00:30:06,470 - ไม่เอาน่า... - ดูก่อนนะ 524 00:30:06,553 --> 00:30:07,930 - ไม่รู้จะบอกคุณว่าไง - โอเค ไม่กดดันนะ 525 00:30:08,013 --> 00:30:08,973 - ไม่มีลุกกาในแผน - โอเค 526 00:30:09,056 --> 00:30:10,891 - พูดเรื่องอะไรกัน - ต้องสนุกแน่ 527 00:30:14,520 --> 00:30:16,981 พระเจ้า ดูพวกเธอสิ 528 00:30:18,482 --> 00:30:21,902 เราหน้าเหมือนกันเลย 529 00:30:23,237 --> 00:30:25,614 น่ารำคาญจัง 530 00:30:25,698 --> 00:30:27,241 น่าหดหู่จริงๆ 531 00:30:27,324 --> 00:30:30,452 ตอนฉันเพิ่งมาอิตาลี มีผู้ชายไล่ตามฉันเป็นพรวน 532 00:30:30,536 --> 00:30:32,496 รู้มั้ย พวกเขาจะแซวฉัน 533 00:30:32,579 --> 00:30:35,874 พวกเขาจะยื่นมือมาจับก้นฉันเต็มๆ 534 00:30:35,958 --> 00:30:36,917 ตายจริง 535 00:30:37,001 --> 00:30:39,086 ไม่ มันยอดมากๆ 536 00:30:40,963 --> 00:30:43,173 เดี๋ยวนี้เวลาเดินตามถนน ฉันล่องหนไปแล้ว 537 00:30:43,257 --> 00:30:45,217 ไม่มีใครเห็นหัวฉันอีกแล้ว 538 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 ไม่มีใครผิวปากใส่ฉันอีกแล้วด้วยซ้ำ 539 00:30:47,803 --> 00:30:50,848 ไอ้แบบที่ชูนิ้วกับแลบลิ้นอย่างนี้น่ะก็ไม่มีแล้ว 540 00:30:50,931 --> 00:30:52,808 - ไม่เคยได้ - พวกเขาเคยทำเหรอ 541 00:30:53,434 --> 00:30:55,561 - ใช่ - พระเจ้า 542 00:30:55,644 --> 00:30:56,854 พระเจ้า คิดถึงจัง 543 00:30:56,937 --> 00:30:58,397 แย่จังที่เราไม่ได้ไปลุกกา 544 00:30:58,897 --> 00:31:01,025 ลุกกาเป็นเมืองหลวงหนังโป๊ของอิตาลี 545 00:31:02,234 --> 00:31:04,361 เว้นแต่พวกเขาใส่หน้ากากเพื่อปิดบังตัวตน 546 00:31:05,237 --> 00:31:06,905 ทำไมถึงรู้ล่ะ 547 00:31:06,989 --> 00:31:08,782 ขอโทษนะที่แผนคุณพัง 548 00:31:08,866 --> 00:31:11,368 ฉันอยากไปเที่ยวบาร์ที่คุณพูดถึงจริงๆ 549 00:31:11,452 --> 00:31:13,245 ไม่ ไม่เป็นไรเลย 550 00:31:13,329 --> 00:31:15,372 - ไว้เราค่อยไปคราวหน้า - แน่นอน 551 00:31:17,082 --> 00:31:22,254 เล่าเรื่องการเดินทางของคุณอีกสิ ที่โปรดตลอดกาลของคุณคือที่ไหน 552 00:31:25,132 --> 00:31:26,383 ฉันเคยไปหลายที่มาก 553 00:31:28,469 --> 00:31:31,138 อ้อ มีครั้งหนึ่ง ฉันอยู่เทือกเขาแอนดีส 554 00:31:31,221 --> 00:31:34,767 แล้วปีนขึ้นไปที่ปาชามามาทั้งที่เมาโคคา 555 00:31:34,850 --> 00:31:35,893 โคคาเหรอ 556 00:31:35,976 --> 00:31:38,395 ใช่ ต้องใช้โคคาถึงจะรอดจากโซโรเช่ 557 00:31:38,479 --> 00:31:40,147 - มันคืออะไร - โรคเมาความสูง 558 00:31:40,230 --> 00:31:42,608 ถ้าอยู่ที่ความสูง 3,200 เมตร คุณต้องใช้โคคา 559 00:31:43,192 --> 00:31:44,818 นั่นแหละ แล้วมันเป็นวันอายันน่ะ 560 00:31:44,902 --> 00:31:46,945 เป็นวันเดียวของทั้งปี 561 00:31:47,029 --> 00:31:49,865 ที่แสงอาทิตย์ส่องถึงห้องรังไข่พร้อมกัน 562 00:31:49,948 --> 00:31:51,116 - ห้องรังไข่เหรอ - ใช่ 563 00:31:51,200 --> 00:31:52,993 ช่วงนี้ฉันสนใจสแลงลาตินอเมริกันมาก 564 00:31:53,077 --> 00:31:55,537 - เห็นๆ อยู่ - เคยอ่านการ์เซีย มาร์เกซมั้ย 565 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 คิดว่าไม่เคยนะ 566 00:31:59,458 --> 00:32:01,627 แต่ฉันเคยอ่านนิวส์ ออฟ อะ คิดแนปปิ้ง 567 00:32:01,710 --> 00:32:05,714 มันเกี่ยวกับคนที่ถูกปาโบล เอสโกบาร์ ลักพาตัวไป โหดมาก 568 00:32:05,798 --> 00:32:07,841 ไม่เหมือนสัจนิยมมหัศจรรย์เรื่องอื่นของเขา 569 00:32:07,925 --> 00:32:08,926 สุดยอดเลวร้าย 570 00:32:11,220 --> 00:32:13,639 - ฟังดูเลวร้ายมาก - ใช่ 571 00:32:13,722 --> 00:32:17,309 บ้ามากเลยที่อาหารที่นี่อร่อยกว่ามาก ว่ามั้ย 572 00:32:18,519 --> 00:32:21,897 แฟรน มะกอก มันฝรั่งทอดพวกนี้ มันเหมือน... 573 00:32:22,898 --> 00:32:24,233 ผมไม่เคยกินมะกอกมาก่อน 574 00:32:24,316 --> 00:32:27,027 มันเหมือน ผมไม่เคยกินมันฝรั่งทอดมาก่อน 575 00:32:27,111 --> 00:32:29,947 ใช่ แต่สมัยผมหนุ่มๆ ผมห่ามกว่านี้แน่นอน 576 00:32:30,030 --> 00:32:30,948 เข้าใจใช่มั้ย 577 00:32:31,490 --> 00:32:34,702 ผมก่อเรื่องตลอดเวลา 578 00:32:34,785 --> 00:32:36,662 ทำเรื่องที่ผมไม่ภูมิใจ 579 00:32:36,745 --> 00:32:37,830 เออๆ 580 00:32:37,913 --> 00:32:39,164 เบเกอร์สฟิลด์สินะ 581 00:32:40,624 --> 00:32:41,458 ใช่ 582 00:32:42,209 --> 00:32:44,420 มันห่วยแตกมาก 583 00:32:46,755 --> 00:32:48,674 ไม่รู้สิ ฉันว่ามันน่าสนใจนะ 584 00:32:51,176 --> 00:32:53,887 ไม่มีห้องรังไข่หรอกนะ 585 00:32:54,638 --> 00:32:56,432 นิคน่ะ ฉันต้องไปแล้ว 586 00:32:57,182 --> 00:32:58,309 ทุกอย่างโอเคนะ 587 00:32:58,392 --> 00:33:00,519 โอเค แค่เรื่องปกติ 588 00:33:00,602 --> 00:33:04,106 วันนี้สนุกมากเลย ขอโทษที่มารวมกับ... 589 00:33:06,191 --> 00:33:09,987 ใช่ ไม่เป็นไร แต่คราวหน้า เราไปกันแค่สองคนดีมั้ย 590 00:33:10,070 --> 00:33:10,946 แน่นอน 591 00:33:12,614 --> 00:33:13,615 บาย 592 00:33:22,625 --> 00:33:26,211 คุณชอบพาสต้าอะไร เพราะชั่วชีวิตผมคือสปาเกตตี 593 00:33:26,295 --> 00:33:28,422 - สปาเกตตีเหรอ - ใช่ 594 00:33:28,505 --> 00:33:31,967 ไม่ ไม่ใช่สปาเกตตี คุณไม่เคยได้ยิน ชื่อพาสต้าโปรดของผมหรอก 595 00:33:32,635 --> 00:33:33,719 เดี๋ยว ดูสิ พวกเรา 596 00:33:34,511 --> 00:33:36,096 นิคอยู่ในห้องทำงาน 597 00:33:36,180 --> 00:33:38,015 - ต้องสำคัญแน่ๆ - ห้องทำงานเหรอ 598 00:33:38,098 --> 00:33:39,350 นี่อะไร "เบาะแส" เหรอ 599 00:33:39,433 --> 00:33:41,685 เขาจะฆ่าผู้พันมัสตาร์ดด้วยท่อเหล็กเหรอ 600 00:33:42,895 --> 00:33:46,940 ใช่ ไม่หรอก ผมแค่รู้ แผนผังบ้านเขาเพราะผมเป็น... 601 00:33:47,024 --> 00:33:48,192 คุณรู้แผนผังบ้านเขาเหรอ 602 00:33:48,275 --> 00:33:51,654 ใช่ ผมค้นข้อมูลและดูรูปภาพต่างๆ 603 00:33:51,737 --> 00:33:53,864 - โอเค น่าขนลุกมั้ยนั่น - น่าขนลุกเหรอ 604 00:33:54,615 --> 00:33:55,449 ผมแค่คิดว่า... 605 00:34:09,462 --> 00:34:12,632 - แต่งตัวซะ - ทำไม คุณจะทำอะไร... 606 00:34:12,716 --> 00:34:14,343 เราไม่อยากปลุกคนอื่น 607 00:34:15,009 --> 00:34:16,469 ไปแต่งตัวแล้วมากับฉัน 608 00:34:17,971 --> 00:34:19,014 ฉันงานเข้าเหรอ 609 00:34:21,600 --> 00:34:22,433 เปล่า 610 00:34:22,518 --> 00:34:23,518 {\an8}"อิ่ม มนต์ รัก" 611 00:34:23,602 --> 00:34:25,603 {\an8}ไหนบอกว่าไม่ได้อ่านอะไรไง 612 00:34:26,563 --> 00:34:27,398 ว้าว 613 00:34:56,510 --> 00:34:58,137 ฉันน่าจะเอาชุดว่ายน้ำมามั้ย 614 00:34:58,846 --> 00:34:59,930 ไม่ แบบนี้ดีแล้ว 615 00:35:01,390 --> 00:35:03,100 "ลา สปีเซีย อิตาลี" 616 00:35:03,183 --> 00:35:06,520 ใช่ ที่นี่คือลิกูเรีย ดังนั้นถ้ามีใครยื่นซอสเพสโต้ให้ 617 00:35:06,603 --> 00:35:08,439 - ก็รับๆ ไปเถอะ - โอเค 618 00:35:11,191 --> 00:35:13,569 - สวัสดี - อรุณสวัสดิ์ 619 00:35:14,695 --> 00:35:17,281 - ยินดีต้อนรับสู่ "เรือ" เล็กๆ ของผม - ไม่นะ 620 00:35:18,157 --> 00:35:20,034 ไม่ ผมสิต้องขอโทษ งี่เง่าไป 621 00:35:22,119 --> 00:35:22,953 ว้าว 622 00:35:23,037 --> 00:35:25,456 เอาล่ะ งั้นคืนนี้เจอกันที่นี่ที่เดิมนะ 623 00:35:25,539 --> 00:35:27,374 - อ้าว คุณไม่ไปเหรอ - ไม่ 624 00:35:28,125 --> 00:35:29,960 - ขอให้สนุกนะ - โอเค 625 00:35:32,212 --> 00:35:36,508 - คุณต้องตื่นเต้นมากแน่ๆ - พระเจ้า ใช่เลย นี่มันเจ๋งมาก 626 00:35:36,592 --> 00:35:39,094 ต้องถอดรองเท้าด้วย เว้นแต่จะเป็นรองเท้าใหม่ 627 00:35:39,678 --> 00:35:40,596 โอ้ ได้ค่ะ 628 00:35:54,610 --> 00:35:56,070 สุดยอดเลย 629 00:36:11,835 --> 00:36:14,004 แล้วโปรแกรมนี้เป็นยังไงบ้าง สนุกมั้ย 630 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 มันเจ๋งมากๆ 631 00:36:16,757 --> 00:36:20,010 บอกตามตรง มันดีมากที่ได้มาอยู่ต่างแดน 632 00:36:20,094 --> 00:36:23,430 ใช่ แปลกสำหรับคุณแน่ๆ เพราะไม่เคยออกนอกอเมริกาเลย 633 00:36:24,098 --> 00:36:26,350 - ใช่ - บางครั้งผมก็มองข้ามมันไป 634 00:36:27,893 --> 00:36:30,562 - เบเกอร์สฟิลด์เหรอ - ใช่ 635 00:36:31,313 --> 00:36:34,024 แบบนี้ดีกว่าเยอะเลย 636 00:36:35,526 --> 00:36:37,111 ผมดีใจที่คุณชอบ 637 00:36:37,861 --> 00:36:41,949 ชอบสิ จริงๆ นะ ฉันอยากเห็นและทำทุกอย่าง 638 00:36:42,032 --> 00:36:44,034 ฉันแค่อยากชื่นชมทุกช่วงขณะ 639 00:36:44,118 --> 00:36:46,620 ถึงจะรู้ว่ามันฟังดูงี่เง่าก็เถอะ 640 00:36:46,704 --> 00:36:48,038 ผมไม่คิดว่ามันฟังดูงี่เง่า 641 00:36:49,957 --> 00:36:53,794 ซึมซับให้เต็มที่ ผมอาจจะ ได้พาคุณชมชายฝั่งอามาลฟีบ้าง 642 00:36:54,586 --> 00:36:56,338 มันจะทำให้คุณตะลึงไปเลย 643 00:36:59,341 --> 00:37:00,884 นี่ ผมมีอะไรจะให้ดู 644 00:37:03,929 --> 00:37:07,224 ผมได้จากเพื่อนชาวประมงของผม เมื่อเช้านี้ที่ลา สปีเซีย 645 00:37:11,353 --> 00:37:12,187 แอมเบอร์... 646 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 บอกหน่อย คุณมาที่นี่ทำไม 647 00:37:17,484 --> 00:37:18,360 ที่เรือคุณเหรอ 648 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 คุณเชิญฉันไง 649 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 เปล่า คุณมาที่นี่ทำไม 650 00:37:22,906 --> 00:37:27,995 ทริปนี้เหรอ ฉันชักสับสนแล้ว เจ้านายแนะนำฉันมาน่ะ 651 00:37:28,078 --> 00:37:29,204 ทำไมคุณถึงระวังตัวจัง 652 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 ฉันว่าไม่ได้ระวังตัวนะ คุณคิดว่าฉันระวังตัวเหรอ 653 00:37:33,417 --> 00:37:35,377 ถ้าคุณดังได้ คุณอยากดังมั้ย 654 00:37:36,378 --> 00:37:39,381 - ไม่ ถามอะไรแปลกจัง - ทำไมล่ะ 655 00:37:40,549 --> 00:37:41,425 ไม่รู้สิ 656 00:37:41,508 --> 00:37:44,470 ฉันไม่ได้มีความสามารถพิเศษอะไร 657 00:37:46,430 --> 00:37:48,223 แต่นั่นไม่ได้ทำให้ฉันระวังตัว 658 00:37:48,724 --> 00:37:51,518 ก่อนที่คุณจะโทรศัพท์ คุณซ้อมก่อนมั้ยว่าจะพูดอะไร 659 00:37:53,062 --> 00:37:55,105 บางครั้งก็ใช่ 660 00:37:55,189 --> 00:37:58,025 คิดว่านะ ถ้าเป็นสายสำคัญ 661 00:38:01,820 --> 00:38:04,073 ความรักและความเสน่หา มีบทบาทอะไรในชีวิตคุณ 662 00:38:05,491 --> 00:38:09,745 ว้าว ขอโทษนะ นี่มันเรื่องอะไรกัน 663 00:38:14,416 --> 00:38:17,461 ไม่รู้สิ ฉันรักครอบครัว 664 00:38:17,544 --> 00:38:21,048 - ฉันรักสตีวี่ แมวของฉัน - ไม่ ผมหมายถึงรักโรแมนติก 665 00:38:24,593 --> 00:38:27,054 ตอนนี้ชีวิตฉันไม่มีเรื่องนี้ 666 00:38:27,721 --> 00:38:31,308 ฉันเพิ่งเลิกกับแฟน อย่างเลวร้ายเมื่อไม่กี่เดือนก่อน 667 00:38:32,893 --> 00:38:36,063 เขาเป็นจอมบงการ และไม่รู้สิ 668 00:38:36,146 --> 00:38:38,691 เขาทำให้ฉันรู้สึกแย่กับตัวเองมาก 669 00:38:39,483 --> 00:38:41,485 ฉันก็ไม่คิดว่าฉันดีสำหรับเขา 670 00:38:41,568 --> 00:38:42,611 ฉันพยายามเลิกกับเขาตลอด 671 00:38:42,695 --> 00:38:45,781 เขาก็คอยเกลี้ยกล่อมให้ฉันกลับไปคืนดี 672 00:38:46,740 --> 00:38:49,910 มันทำให้ฉันรู้สึกว่าความรักเป็นงานที่เหนื่อย 673 00:38:49,994 --> 00:38:53,330 และคงไม่มีใครรักฉันถ้าไม่แต่งหน้า และ... 674 00:38:56,000 --> 00:38:58,544 ว้าว นั่นแย่มาก 675 00:38:58,627 --> 00:38:59,837 คุณไม่ควรเจอแบบนั้นเลย 676 00:39:02,589 --> 00:39:08,178 ใช่ ฉันเลยดีใจที่ตอนนี้ฉันไม่มีความรัก 677 00:39:08,262 --> 00:39:13,517 ฉันได้เป็นตัวของตัวเองและสนุกกับชีวิต 678 00:39:14,310 --> 00:39:16,020 แสดงว่าไม่มีคนอื่นเหรอ 679 00:39:16,103 --> 00:39:20,024 พระเจ้า ไม่มี คืออย่างนี้ 680 00:39:20,107 --> 00:39:22,985 เผื่อมีอะไรแบบนั้นเข้ามา ฉันก็ปิดประตูเลย 681 00:39:25,821 --> 00:39:27,823 ใช่ ฉันคงระวังตัวนิดหน่อย ไม่รู้สิ 682 00:39:27,906 --> 00:39:30,242 ใช่ มันแย่มากเลยนะ 683 00:39:31,952 --> 00:39:36,290 ไม่ ฉันไม่เป็นไร ฉันโอเค มันเกิดขึ้นได้ 684 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 ฉันอยู่นี่แล้ว 685 00:39:41,003 --> 00:39:42,504 แล้วคุณล่ะ 686 00:39:43,672 --> 00:39:45,799 หลังจากพี่สาวผมตาย... 687 00:39:45,883 --> 00:39:47,801 โอ้ พระเจ้า ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 688 00:39:50,846 --> 00:39:53,474 มันเป็นเรื่องหนักหนาที่สุดที่ผมเคยเผชิญ 689 00:39:53,557 --> 00:39:55,309 อย่างอื่นเทียบไม่ติดเลย 690 00:39:55,392 --> 00:39:56,977 พบนายกรัฐมนตรี คนใหญ่คนโต 691 00:39:57,061 --> 00:40:00,481 ขายไอเดียให้นักลงทุน ถ่ายโฆษณา ผมไม่กังวลอีกแล้ว 692 00:40:02,316 --> 00:40:06,070 - ขอโทษ ผมไม่เคย... - ไม่เป็นไรค่ะ 693 00:40:13,786 --> 00:40:16,038 ผมตกที่นั่งลำบาก 694 00:40:16,121 --> 00:40:21,210 ผมค้นหาสิ่งที่ลึกซึ้งกว่านั้น สิ่งที่เหงาน้อยลง 695 00:40:21,293 --> 00:40:24,880 ผมอยากเปิดใจและไม่รู้สึก 696 00:40:24,964 --> 00:40:27,341 ถูกจำกัดด้วยทัศนคติและพันธนาการเดิมๆ 697 00:40:28,258 --> 00:40:31,136 และคืนนึงผมพบตัวเอง 698 00:40:31,220 --> 00:40:35,474 ในสถานการณ์หลายอย่าง... 699 00:40:37,893 --> 00:40:41,897 รู้สึกเหมือนวิญญาณหลุดจากร่าง... 700 00:40:42,606 --> 00:40:44,942 ความพัวพันทั้งหมดนี้... 701 00:40:45,025 --> 00:40:46,276 ผิวสวย 702 00:40:49,780 --> 00:40:51,031 รู้มั้ย คุณเริ่ม... 703 00:40:51,699 --> 00:40:52,574 ผมไม่รู้ว่า... 704 00:40:55,744 --> 00:40:59,665 ช่างเป็นวิธีประคองความสุขที่น่าทึ่ง 705 00:41:04,962 --> 00:41:06,046 ผมทำให้คุณเห็นได้นะ 706 00:41:08,590 --> 00:41:09,925 ค่ะ ได้ค่ะ 707 00:41:11,010 --> 00:41:13,512 ผมดีใจจริงๆ ที่คุณมา แอมเบอร์ 708 00:41:57,848 --> 00:41:59,600 แคทคงต้องพาคุณกลับแล้ว 709 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 มันเหลือเชื่อมาก 710 00:42:06,106 --> 00:42:10,361 - ว้าว - ใช่เลย ขอบคุณมากค่ะ 711 00:42:10,444 --> 00:42:13,697 ด้วยความยินดี โอเคๆ 712 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 พระเจ้า 713 00:42:17,534 --> 00:42:21,455 นี่ ฟังนะ ริคกี้เพื่อนผม จะจัดปาร์ตี้เล็กๆ คืนพรุ่งนี้ 714 00:42:22,206 --> 00:42:24,083 เขาเป็นประติมากร มีพรสวรรค์มาก 715 00:42:25,584 --> 00:42:27,127 คุณอยากมาร่วมงานมั้ย 716 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 ถ้าไม่ทำให้คุณอึดอัด 717 00:42:30,214 --> 00:42:34,802 - ไม่หรอก เยี่ยมเลย ฉันอยากไป - เยี่ยม 718 00:42:36,261 --> 00:42:38,722 งั้นก็เป็นเดตใช่มั้ย 719 00:42:40,265 --> 00:42:42,309 ใช่ เยี่ยม 720 00:42:52,403 --> 00:42:53,821 อ้อ เดี๋ยว อีกเรื่อง 721 00:42:53,904 --> 00:42:55,906 คงดีที่สุดถ้าเรื่องนี้รู้กันแค่เรา 722 00:42:55,990 --> 00:42:58,993 เพราะผมไม่อยากให้ผู้จัดการคนอื่น คิดว่าคุณได้รับการดูแลพิเศษ 723 00:42:59,868 --> 00:43:01,412 - แน่นอนค่ะ - โอเค 724 00:43:07,251 --> 00:43:08,127 สุดยอดมากค่ะ 725 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 - ไม่อยากเชื่อเลย - ใช่ 726 00:43:11,588 --> 00:43:13,090 แค่อย่าให้ใครรู้ก็พอ 727 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 ใช่ แน่นอน 728 00:43:20,806 --> 00:43:23,642 ใช่ เขาถามคำถามส่วนตัวมากๆ 729 00:43:23,726 --> 00:43:27,229 เขาเปิดใจเล่าเรื่องครอบครัว และความเจ็บปวดของเขาให้ฉันฟัง 730 00:43:27,313 --> 00:43:30,316 - เดี๋ยวนะ ความเจ็บปวดเหรอ - ใช่ สุดยอด แบบว่า 731 00:43:30,941 --> 00:43:34,945 อย่าบอกใครนะ แต่เขาเล่าเรื่อง พี่สาวที่ตายให้ฉันฟัง แล้วเราก็จูบกัน 732 00:43:35,487 --> 00:43:38,449 แล้วเขาก็ชวนฉันไปปาร์ตี้ศิลปิน คืนพรุ่งนี้ในฐานะคู่เดต 733 00:43:38,532 --> 00:43:39,950 เดี๋ยวนะ อะไรวะเนี่ย 734 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 งั้นเธอได้นั่งเรือยอชต์และเป็นแฟนเขาแล้วเหรอ 735 00:43:43,245 --> 00:43:44,288 โอเค ไม่ 736 00:43:44,371 --> 00:43:45,831 ฉันไม่ใช่แฟนเขา 737 00:43:45,914 --> 00:43:49,376 - เราแค่มีวันที่ยอดเยี่ยมด้วยกัน - พระเจ้า ตัวจริงแซ่บมั้ย 738 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 - แซ่บ - โอ้ พระเจ้า ฉันอิจฉาเธอจัง 739 00:43:53,213 --> 00:43:56,467 เธอจะได้บินไปทั่วโลกกับแฟนเศรษฐีของเธอ 740 00:43:56,550 --> 00:43:58,510 เจอศิลปินดังๆ บนเรือยอชต์ อะไรแบบนั้น 741 00:43:58,594 --> 00:44:00,012 บอกแล้วว่าจะมีอะไรแบบนี้ 742 00:44:00,095 --> 00:44:02,765 - เขาไม่ใช่แฟนฉัน - โอเค นั่นแหละแฟน 743 00:44:05,225 --> 00:44:06,352 เป็นยังไงบ้าง เจน 744 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 มันแข็งนิดหน่อย 745 00:44:09,480 --> 00:44:12,358 นั่นคือสิ่งที่เราเรียกว่าอัลเดนเต้ 746 00:44:12,441 --> 00:44:15,152 ที่จริงนี่คือเนื้อสัมผัสและระดับความสุกในอุดมคติ 747 00:44:15,235 --> 00:44:17,780 จริงๆ แล้วเนื้อสัมผัสแบบนี้มันน่าขยะแขยง 748 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 - ใช่ น่าขยะแขยงมาก - เด้งดึ๋งเกิน 749 00:44:19,948 --> 00:44:22,242 นั่นแหละอุดมคติ 750 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 - มันควรนิ่มกว่านี้ - แบบอาหารแมวอุ่นๆ 751 00:44:24,745 --> 00:44:26,080 ใช่ ไม่ใช่เหมือน 752 00:44:26,163 --> 00:44:29,833 เวลาเคี้ยวหรือกินยางลบน่ะ 753 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 - รสชาติเหมือน - ใช่ 754 00:44:31,168 --> 00:44:32,586 ใครจะไปกินพาสต้าแบบนี้ 755 00:44:32,670 --> 00:44:34,380 - ใช่มั้ยล่ะ - พวกคุณไปนั่งได้ 756 00:44:34,880 --> 00:44:38,217 - โอเค - แอมเบอร์ วันนี้รู้สึกยังไงบ้าง 757 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 - เยี่ยมค่ะ - แน่ใจนะ 758 00:44:41,470 --> 00:44:43,263 ยังไม่เป็นไมเกรนที่ว่าเหรอ 759 00:44:46,016 --> 00:44:48,852 อ้อ ใช่ เป็นค่ะ 760 00:44:49,520 --> 00:44:50,437 โอเค 761 00:44:51,772 --> 00:44:54,984 บางทีคุณควรกลับห้องและพักผ่อน 762 00:44:55,484 --> 00:44:59,530 ใช่ ฟังดูดีมาก ได้พักผ่อน 763 00:45:04,868 --> 00:45:06,412 ดีใจที่เธอได้พักผ่อน 764 00:45:06,495 --> 00:45:09,081 นี่ เครก เมื่อไหร่คุณเบนซ์จะกลับมา 765 00:45:09,164 --> 00:45:11,083 อ้อ เธอจะไม่กลับมาแล้ว 766 00:45:11,166 --> 00:45:12,001 เธอไปแล้ว 767 00:45:12,084 --> 00:45:13,961 ทีนี้ใครรู้บ้างว่าต้องทำไงกับน้ำ 768 00:45:14,044 --> 00:45:16,880 เราต้องเทน้ำทิ้งหรือเอาไว้ใช้ทีหลัง 769 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 ผมสอนวิธีต้มที่ดีกว่านี้ได้ 770 00:45:18,924 --> 00:45:20,676 - ไง - พระเจ้า 771 00:45:21,176 --> 00:45:23,137 นิคให้ฉันพาคุณไปปาร์ตี้ของริคกี้ 772 00:45:23,220 --> 00:45:24,054 เยี่ยม 773 00:45:24,596 --> 00:45:26,307 ขอไปเปลี่ยนชุดที่ห้องก่อนนะ 774 00:45:26,390 --> 00:45:28,600 - เดี๋ยวเจอกันข้างนอก - ไม่ต้องห่วง 775 00:45:28,684 --> 00:45:31,145 เราจัดการให้ เราต้องไม่เอะอะ 776 00:45:31,770 --> 00:45:32,646 จริงด้วย 777 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 ไม่รู้สิ มันมากไปมั้ย 778 00:45:45,659 --> 00:45:48,370 นี่มันสวยมากใช่มั้ย 779 00:45:48,454 --> 00:45:49,705 ค่ะๆ 780 00:45:49,788 --> 00:45:50,706 ใช่ๆ 781 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 ไม่ ชุดนี้แหละ 782 00:45:53,167 --> 00:45:57,254 - แคท ฉันไม่มีเงินซื้อหรอก - ไม่ต้องห่วง นิคจ่าย 783 00:45:58,005 --> 00:45:59,298 โรแมนติกจังค่ะ 784 00:45:59,381 --> 00:46:00,841 พริตตี้ วูแมน ใช่มั้ย 785 00:46:01,342 --> 00:46:03,427 แต่เธอไม่ใช่คุณตัวนะ 786 00:46:03,510 --> 00:46:04,595 อะไรนะ 787 00:46:05,512 --> 00:46:06,764 - โอเคๆ - โอเค 788 00:46:06,847 --> 00:46:09,725 - โอเค - เราโอเค 789 00:46:15,105 --> 00:46:17,441 "ริโกลี อิตาลี" 790 00:46:38,963 --> 00:46:40,881 - อยากดื่มอะไรมั้ย - เอาค่ะ 791 00:47:16,125 --> 00:47:19,712 - แม่เต่าน้อยของผม - ไงคะ 792 00:47:21,255 --> 00:47:22,840 คุณสวยมากเลย 793 00:47:24,049 --> 00:47:25,759 ผมคิดถึงคุณตลอดเวลาเลย 794 00:47:25,843 --> 00:47:27,720 เหมือนกันค่ะ ฉันสนุกมาก 795 00:47:34,393 --> 00:47:37,438 นี่ มานี่สิ ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จักเพื่อนผม 796 00:47:37,521 --> 00:47:38,355 โอเค 797 00:47:41,692 --> 00:47:43,068 เขาอยู่นั่นไง 798 00:47:43,152 --> 00:47:45,654 - แอมเบอร์ นี่ริคกี้ - สวัสดีค่ะ 799 00:47:45,738 --> 00:47:47,531 นี่ปาร์ตี้ของเขา 800 00:47:47,614 --> 00:47:50,326 เราเป็นเพื่อนกันมานาน 801 00:47:51,201 --> 00:47:53,996 เขาแกะสลักเก่งพอๆ กับการจัดปาร์ตี้ 802 00:47:54,580 --> 00:47:57,666 ผมเป็นที่เก็บความลับสกปรกของนิคกี้ด้วย 803 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 ใจเย็น 804 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 ขอบคุณมากที่เชิญฉัน บ้านคุณสวยมาก 805 00:48:05,090 --> 00:48:07,009 ขอบคุณที่ทำลายปาร์ตี้นะ 806 00:48:09,928 --> 00:48:11,847 ผมล้อคุณเล่นน่ะ 807 00:48:13,098 --> 00:48:14,475 นิคกี้ นายไม่ได้ล้อเล่น 808 00:48:14,558 --> 00:48:16,769 ผิวเธอเปล่งปลั่งมาก 809 00:48:16,852 --> 00:48:18,479 ดูสิ 810 00:48:20,147 --> 00:48:21,523 ว้าว คุณเป็นนางแบบเหรอ 811 00:48:22,316 --> 00:48:24,610 - ไม่ค่ะ ไม่เคย - ไม่เคยเหรอ 812 00:48:25,194 --> 00:48:28,030 น่าเสียดายจัง คุณดูเป็นคนใจกว้างมาก 813 00:48:28,113 --> 00:48:30,658 เปิดรับประสบการณ์ใหม่ๆ ผมพูดถูกมั้ย 814 00:48:31,742 --> 00:48:34,495 ฉันเปิดใจกว้างที่มาทริปนี้ 815 00:48:36,246 --> 00:48:37,331 เธอเป็นคนตลกด้วย 816 00:48:37,957 --> 00:48:41,710 แอมเบอร์ นี่แดนนี่ มาร์เชลโล่ เวนดี้ แฟรงค์ 817 00:48:41,794 --> 00:48:43,087 สวัสดีค่ะ 818 00:48:43,170 --> 00:48:45,923 - นี่ลูกชายผม จอร์จิโอ - สวัสดี 819 00:48:46,006 --> 00:48:47,967 - และคนรักของเขา วาเล - สวัสดี 820 00:48:50,886 --> 00:48:52,972 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - ยินดีครับ 821 00:48:54,264 --> 00:48:58,435 และนี่คือรักแรกของผม 822 00:48:58,519 --> 00:48:59,979 ไม่ได้ว่าจอร์จิโอนะ 823 00:49:00,729 --> 00:49:02,982 นี่เป็นงานชิ้นแรกๆ ของผม 824 00:49:03,524 --> 00:49:05,526 - อยากเดินดูรอบๆ มั้ย - อยากค่ะ 825 00:49:06,694 --> 00:49:08,570 นายโอเคมั้ย แบ่งกันได้เปล่า 826 00:49:12,700 --> 00:49:16,412 ชิ้นนี้ถูกทำขึ้นเพื่อเป็นเกียรติ แก่เหยื่อของอามาตริเช่ 827 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 พระเจ้า น่าเศร้าจริงๆ 828 00:49:20,457 --> 00:49:23,669 ความเปราะบางของเนื้อหนัง 829 00:49:25,045 --> 00:49:27,589 ชิ้นนี้มาจากชุดที่สั่งทำ 830 00:49:27,673 --> 00:49:29,049 โดยเซอร์ริชาร์ด แบรนสัน 831 00:49:29,925 --> 00:49:30,968 - แจ๋ว - ใช่ 832 00:49:31,510 --> 00:49:33,220 เขาเป็นคนดีมาก ติดดิน 833 00:49:33,721 --> 00:49:38,183 - นี่ชิ้นโปรดของผม - รสนิยมดีนะ นิคกี้ 834 00:49:42,271 --> 00:49:45,774 นี่คือสามสัปดาห์หลังคลอดจอร์จิโอ 835 00:49:46,400 --> 00:49:48,610 น่าทึ่งมากที่ร่างกายเรายืดหยุ่นขนาดนี้ 836 00:49:49,653 --> 00:49:51,697 แอมเบอร์ นี่ภรรยาผม โซเฟีย 837 00:49:51,780 --> 00:49:52,906 โอ้ สวัสดีค่ะ 838 00:49:56,744 --> 00:49:58,746 มาเม้าท์กันเถอะ 839 00:49:59,455 --> 00:50:01,457 - ได้ ไปเลย เดี๋ยวผมไปหา - โอเค 840 00:50:01,999 --> 00:50:03,334 - ผมเอง - โอเค 841 00:50:03,417 --> 00:50:04,668 ขอให้สนุกนะ 842 00:50:23,020 --> 00:50:24,313 โอ้ ไม่ๆ 843 00:50:25,105 --> 00:50:26,023 อยู่เถอะ 844 00:50:31,445 --> 00:50:33,781 นิคกี้ชมคุณไว้เยอะเลย 845 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 มันน่ารักมาก 846 00:50:36,367 --> 00:50:39,244 เขาไม่เคยชมใครเลย แปลกมาก 847 00:50:41,538 --> 00:50:42,373 จริงเหรอคะ 848 00:50:43,540 --> 00:50:48,128 เขาน่ารักและใจกว้างมาก 849 00:50:48,212 --> 00:50:49,296 ใช่ เขาเป็นแบบนั้น 850 00:50:51,966 --> 00:50:53,884 คุณดูเป็นคนเปิดกว้างนะ 851 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 ทำไมทุกคนเอาแต่บอกฉันแบบนั้นนะ 852 00:51:06,230 --> 00:51:07,231 อยู่นี่เอง 853 00:51:07,314 --> 00:51:09,441 ฉันตามหาคุณซะทั่วเลย 854 00:51:10,317 --> 00:51:12,111 ปลิงระยะแรก 855 00:51:13,404 --> 00:51:14,530 ไม่ ฉันไม่ใช่... 856 00:51:14,613 --> 00:51:17,241 หรือคุณคือเต่าตัวน้อย ที่ถูกบังคับให้ออกจากกระดอง 857 00:51:18,534 --> 00:51:21,996 เปล่า ผมล้อเล่นน่ะ พระเจ้า 858 00:51:22,079 --> 00:51:23,580 - ผมล้อเล่นจริงๆ - โอเค 859 00:51:24,373 --> 00:51:28,210 - คุณสวยมากเลย - ขอบคุณค่ะ 860 00:51:29,253 --> 00:51:31,588 มาเถอะ เต่าน้อย ผมมีอะไรจะให้ดู 861 00:51:41,015 --> 00:51:43,434 ผมขอเพลงนี้ให้คุณโดยเฉพาะ 862 00:51:43,517 --> 00:51:48,355 - อ๋อ เพราะชุดฉันเหรอ - ใช่ 863 00:52:07,166 --> 00:52:08,000 บ้าจริง 864 00:52:10,836 --> 00:52:12,630 คุณดูเหมือนเธอมาก 865 00:52:13,672 --> 00:52:14,673 เหมือนใครคะ 866 00:52:16,467 --> 00:52:17,885 พี่สาวผม คอนนี่ 867 00:52:18,552 --> 00:52:19,803 แปลกจัง 868 00:52:21,013 --> 00:52:23,974 - เหรอคะ ขอโทษค่ะ - ไม่หรอก 869 00:52:25,225 --> 00:52:26,060 ผมขอโทษ 870 00:52:27,978 --> 00:52:29,480 คุณทำผมประทับใจมาก 871 00:52:33,567 --> 00:52:34,485 มันทำให้ผมกลัว 872 00:52:38,072 --> 00:52:41,116 มันทำให้ผมนึกถึงความรู้สึกพวกนี้ 873 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 นี่ ขออนุญาตนะ 874 00:52:50,000 --> 00:52:51,794 คุณตัวหอมจัง 875 00:53:06,642 --> 00:53:07,851 ขอโทษนะ ริคกี้ 876 00:53:07,935 --> 00:53:09,353 - ขอแทรกหน่อย - ได้เลย 877 00:53:14,274 --> 00:53:16,568 ชื่อคุณในภาษาอิตาเลียนคือ "อัมบรา" 878 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 จริงเหรอ เจ๋งเลย 879 00:53:19,947 --> 00:53:20,781 นี่ 880 00:53:28,330 --> 00:53:29,957 ไม่มีอะไร วาเล 881 00:53:31,417 --> 00:53:32,584 - นังบ้า - วาเล 882 00:53:32,668 --> 00:53:34,586 - วาเลๆ - นังบ้า 883 00:53:37,006 --> 00:53:39,091 - นี่ ตามฉันมา - วาเลๆ 884 00:53:40,592 --> 00:53:43,053 - วาเลๆ - นิคอยู่ไหน 885 00:53:43,846 --> 00:53:45,973 - เดินต่อไป - โอเค 886 00:53:47,224 --> 00:53:49,101 - คุณโอเคมั้ย - ไม่รู้สิ 887 00:53:51,562 --> 00:53:53,105 วาเลๆๆ 888 00:53:58,235 --> 00:53:59,987 วาเลๆๆ 889 00:54:02,531 --> 00:54:05,534 ผมเสียใจจริงๆ ผมทำพังหมดเลย คุณโอเคมั้ย 890 00:54:05,617 --> 00:54:07,036 ค่ะ คิดว่านะ 891 00:54:07,119 --> 00:54:08,621 ผมนี่มัน... 892 00:54:09,830 --> 00:54:11,457 ผมสนุกมากที่ได้อยู่กับคุณ 893 00:54:12,583 --> 00:54:14,835 ผมไม่อยากให้เรื่องนี้ทำให้คุณกลัว 894 00:54:14,918 --> 00:54:16,337 คุณกลัวใช่มั้ย กลัวมั้ย 895 00:54:16,420 --> 00:54:18,922 - อย่ากลัวนะ - ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร 896 00:54:19,006 --> 00:54:21,717 เราโอเค นิค เราต้องไปแล้ว 897 00:54:22,926 --> 00:54:24,720 แล้วเจอกันนะ 898 00:54:29,016 --> 00:54:30,684 - วาเล - ไปเร็ว 899 00:54:39,443 --> 00:54:40,653 วุ่นวายไปหมด 900 00:54:47,034 --> 00:54:48,452 หิวมั้ย 901 00:54:48,535 --> 00:54:49,787 ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นอะไร 902 00:54:56,460 --> 00:54:57,753 อยากดื่มก่อนนอนมั้ย 903 00:54:58,504 --> 00:55:00,005 ฉันรู้จักร้านดีๆ อยู่ 904 00:55:02,216 --> 00:55:03,968 "ลุกกา อิตาลี" 905 00:55:04,051 --> 00:55:05,844 ที่นี่เคยเป็นร้านเบอร์หนึ่งของโลก 906 00:55:05,928 --> 00:55:06,971 ตอนนี้เป็นเบอร์สาม 907 00:55:07,638 --> 00:55:09,390 แต่ยังอร่อยเหมือนเดิม 908 00:55:12,393 --> 00:55:14,395 เอาล่ะ แค่เออออตามที่ฉันบอกก็พอนะ 909 00:55:14,478 --> 00:55:15,896 - รับรองดีเอง - เจ๋ง 910 00:55:17,231 --> 00:55:18,065 วีโว่ 911 00:55:31,662 --> 00:55:33,706 ทำท่าเขย่าเกลือใส่ลิ้นคุณสิ 912 00:55:35,332 --> 00:55:36,375 - จริงเหรอ - เออ 913 00:55:54,560 --> 00:55:55,394 ขอบคุณ 914 00:55:57,062 --> 00:55:58,647 ฉันบอกเขาว่าเราหิวมาก 915 00:56:00,482 --> 00:56:03,694 - แต่นแต๊น - ว้าว 916 00:56:03,777 --> 00:56:04,987 - ดูน่ากินจัง - นี่ครับ 917 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 บอกแล้วไง 918 00:56:11,493 --> 00:56:12,953 โอ้ พระเจ้า 919 00:56:13,037 --> 00:56:15,039 - อร่อยมาก - ใช่ 920 00:56:15,873 --> 00:56:17,708 รีบกินก่อนที่เขาจะกลับมาเถอะ 921 00:56:17,791 --> 00:56:20,919 - ทำไมล่ะ - คุณไม่อยากจ่ายเงินหรอก 922 00:56:22,046 --> 00:56:24,006 นึกว่าฟรีซะอีก คุณไม่รู้จักเขารึ 923 00:56:24,506 --> 00:56:25,758 รู้ เขามันสารเลว 924 00:56:26,467 --> 00:56:27,301 กินไปเถอะ 925 00:56:28,052 --> 00:56:28,886 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 926 00:56:30,095 --> 00:56:30,929 มาเร็ว 927 00:56:32,306 --> 00:56:33,140 นี่ 928 00:57:19,728 --> 00:57:21,021 ไม่ๆ 929 00:57:35,536 --> 00:57:36,495 นี่ 930 00:57:38,247 --> 00:57:39,331 เฮ้ย 931 00:58:01,395 --> 00:58:02,771 คุณนี่โคตรเจ๋ง 932 00:58:02,855 --> 00:58:04,231 ฉันอยากฆ่าหมอนั่น 933 00:58:05,274 --> 00:58:06,358 ไปจากที่นี่กันเถอะ 934 00:58:08,819 --> 00:58:09,737 หลบไป 935 00:58:16,910 --> 00:58:17,745 เดี๋ยว 936 00:58:21,665 --> 00:58:22,583 คุณนี่... 937 00:58:24,001 --> 00:58:24,960 เจ๋งจริงๆ 938 00:58:25,711 --> 00:58:27,254 คุณกลัวมั้ย 939 00:58:28,714 --> 00:58:29,673 นิดหน่อย 940 00:59:15,469 --> 00:59:17,304 เดี๋ยวๆ บ้าจริง 941 00:59:19,014 --> 00:59:20,015 ไม่รู้สิ 942 00:59:20,808 --> 00:59:21,642 ฉันขอโทษ 943 00:59:22,434 --> 00:59:24,436 ขอโทษนะ ฉันสับสนนิดหน่อย 944 00:59:26,939 --> 00:59:28,524 เรื่องกับนิคก่อนหน้านี้ 945 00:59:28,607 --> 00:59:31,402 มันทำให้ฉันสับสน 946 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 - นี่พูดจริงเหรอ นิคเนี่ยนะ - ไม่รู้สิ... 947 00:59:37,324 --> 00:59:42,621 เขากับฉัน เราถูกใจกัน 948 00:59:42,705 --> 00:59:43,831 ฉันไม่... 949 00:59:45,833 --> 00:59:47,626 ใช่ ไม่นะ นิคน่ะโคตรเด็กเลย 950 00:59:48,669 --> 00:59:50,963 เขาห่วงใยใครไม่เป็นนอกจากตัวเอง 951 00:59:51,046 --> 00:59:53,048 เขาแค่สนใจคุณเพราะพี่สาวเขา 952 00:59:54,383 --> 00:59:57,428 แต่ว่า... 953 00:59:57,970 --> 00:59:59,054 คุณไม่ได้อยู่ด้วย 954 00:59:59,138 --> 01:00:01,098 ไม่ แอมเบอร์ เขาทำแบบนี้กับทุกคน 955 01:00:02,808 --> 01:00:05,102 คุณไม่ใช่คนพิเศษ มันเป็นวิธีของเขา 956 01:00:20,284 --> 01:00:22,411 ฟังนะ ฉันขอโทษ บางทีเราน่าจะกลับ 957 01:00:27,499 --> 01:00:28,375 โอเค ได้ 958 01:00:30,085 --> 01:00:32,004 - แคท - ไม่ ไม่เป็นไร 959 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 กลับกันเถอะ 960 01:00:54,401 --> 01:00:57,237 "กาเบรียล การ์เซีย มาร์เกซ นิวส์ ออฟ อะ คิดแนปปิ้ง" 961 01:00:59,239 --> 01:01:00,366 นี่มันเหลวไหลทั้งเพ 962 01:01:00,449 --> 01:01:01,575 มันเกี่ยวอะไรกับการทำอาหาร 963 01:01:01,659 --> 01:01:03,285 - ทำๆ ไปเถอะ แฟรน - ไง ทุกคน 964 01:01:04,203 --> 01:01:06,330 เราจะทิ้งตัววัดใจกัน ถ้าต้องการ ผม... 965 01:01:06,413 --> 01:01:07,581 โทษที ฉันคงนอนเพลิน 966 01:01:07,665 --> 01:01:09,750 - ดีใจที่คุณรู้สึกดีขึ้น - ซูซี่ล่ะ 967 01:01:09,833 --> 01:01:12,878 เธอไม่ค่อยสบาย ผมเลยให้เธอลาหยุดได้ 968 01:01:12,962 --> 01:01:15,422 เมื่อคืนเธอดูปกติดี ถ้าคุณเข้าใจที่ผมพูด 969 01:01:15,506 --> 01:01:16,590 หมายความว่าไง 970 01:01:16,674 --> 01:01:19,927 เปล่า แค่จะบอกว่าเธอไม่ได้ดูป่วยจริงๆ 971 01:01:21,178 --> 01:01:22,012 อะไร 972 01:02:55,230 --> 01:02:56,106 ซูซี่ 973 01:02:57,441 --> 01:02:58,275 แอมเบอร์ 974 01:02:58,359 --> 01:02:59,818 ตกใจหมดเลย 975 01:02:59,902 --> 01:03:01,695 - ขอคุยด้วยหน่อยสิ - ได้ 976 01:03:01,779 --> 01:03:03,614 ทำไมเราไม่สนิทกันเหมือนก่อนล่ะ 977 01:03:03,697 --> 01:03:04,865 หมายความว่าไง 978 01:03:04,948 --> 01:03:06,033 คุณไม่ได้บอกฉันว่าคุณไม่สบาย 979 01:03:06,116 --> 01:03:07,159 คุณไม่บอกฉันเลย 980 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 แล้วก่อนหน้านี้คุณไปไหนมา 981 01:03:09,078 --> 01:03:11,163 คุณควรบอกฉันสิ เราเป็นเพื่อนกัน 982 01:03:11,246 --> 01:03:12,331 เราเคยสนิทกัน 983 01:03:12,414 --> 01:03:14,708 เราบอกกันทุกเรื่อง จำได้มั้ย 984 01:03:14,792 --> 01:03:16,126 อยู่กับเจนและซูซี่ใช่มั้ย 985 01:03:16,210 --> 01:03:17,711 - เปล่า - อย่าโกหกนะ 986 01:03:18,379 --> 01:03:20,047 - เปล่า - ถ้าคุณโกหก 987 01:03:20,130 --> 01:03:23,634 - ฉันจะรู้ในหนึ่งนาที - ฉันแค่นอนตื่นสายน่ะ 988 01:03:23,717 --> 01:03:24,718 จะบอกให้อีกอย่าง 989 01:03:24,802 --> 01:03:28,138 ฉันรู้นะว่าคุณเที่ยวซุบซิบนินทาไปทั่ว 990 01:03:28,222 --> 01:03:30,557 บอกทุกคนว่าฉันต้องการของในกระเป๋าเดินทาง 991 01:03:30,641 --> 01:03:32,059 ฉันสบายดีกับยาตัวใหม่ 992 01:03:32,142 --> 01:03:34,186 เลิกนินทาฉันได้แล้ว นังตัวแสบ 993 01:03:34,269 --> 01:03:36,605 - ฉันขอโทษ - พูดอีกทีซิ 994 01:03:36,689 --> 01:03:39,692 - ฉันขอโทษ - ขอโทษเรื่องอะไร 995 01:03:40,859 --> 01:03:42,361 - ทุกเรื่องมั้ง - ดี 996 01:03:42,444 --> 01:03:45,239 โอเค ก็ได้ ฉันยอมรับคำขอโทษ นังบ้า 997 01:03:53,122 --> 01:03:54,999 - เราโดนหนูรังควาญ - ใช่ 998 01:03:55,082 --> 01:03:57,334 หนูขยะเป็นเรื่องต้องห้ามของการตรวจคุณภาพ 999 01:03:57,418 --> 01:03:58,585 - ไง - แต่เรามีหนู 1000 01:03:58,669 --> 01:03:59,920 - ไง - แล้วฝนก็ตกหนัก 1001 01:04:00,004 --> 01:04:01,088 มีราขึ้น 1002 01:04:01,171 --> 01:04:02,506 นี่ ซูซี่ไปไหนเหรอ 1003 01:04:04,049 --> 01:04:05,801 ฉันว่าเธอป่วยหนักใช่มั้ย 1004 01:04:07,094 --> 01:04:07,970 แย่จัง 1005 01:04:08,554 --> 01:04:11,849 เมื่อวานฉันเห็นเธอออกไปกับแคท 1006 01:04:11,932 --> 01:04:12,808 กับแคทเหรอ 1007 01:04:13,892 --> 01:04:15,978 - ใช่ ไม่รู้สิ - จริงเหรอ 1008 01:04:16,979 --> 01:04:19,315 ไม่รู้อะไรเลยเหรอ ไม่ แบบว่า... 1009 01:04:19,398 --> 01:04:20,482 เธอป่วย โอเคนะ 1010 01:04:20,566 --> 01:04:23,360 - อรุณสวัสดิ์ แบมบินี่ - อรุณสวัสดิ์ 1011 01:04:24,153 --> 01:04:26,947 วันนี้เราจะดูวิดีโอกัน ไลฟ์ อีส บิวตี้ฟูล 1012 01:04:27,031 --> 01:04:29,199 หาเลเซอร์ดิสก์ไม่เจอเหรอ เครก 1013 01:04:29,283 --> 01:04:32,286 นำแสดงโดยโรแบร์โต เบนิญญี มีใครเคยดูมั้ย 1014 01:04:32,369 --> 01:04:33,412 - ผมเคย เครก - โอเค 1015 01:04:33,495 --> 01:04:36,457 ฉันก็ไม่เคยดู แต่มันได้ออสการ์เลยนะ 1016 01:04:36,540 --> 01:04:40,085 - มันน่าจะเด็ด - เครกกี้ ฉันรู้สึกไม่สบายมาก 1017 01:04:40,169 --> 01:04:43,297 - ฉันรู้สึกไม่ดีเลย - ไม่นะ 1018 01:04:43,380 --> 01:04:45,132 คุณต้องขอตัวใช่มั้ย 1019 01:04:45,215 --> 01:04:50,387 - ค่ะ ฉันขอโทษ ไม่เป็นไรใช่มั้ย - ผมไม่อยากให้คุณพลาดเลย 1020 01:04:50,471 --> 01:04:54,600 - นี่มันตลกมากนะ - ฉันแค่คิดว่าฉันต้องพักผ่อน 1021 01:04:54,683 --> 01:04:56,727 พวกเขาบอกให้คุณพูดแบบนี้เหรอ 1022 01:04:56,810 --> 01:04:57,728 เลิกถามสักที 1023 01:04:59,188 --> 01:05:01,398 - เข้าใจแล้ว หายเร็วๆ นะ เจน - โอเค 1024 01:05:02,274 --> 01:05:07,279 บาย ทุกคน ฉันจะคิดถึงนะ ไม่ต้องห่วงฉัน ฉันไม่เป็นไร 1025 01:05:07,363 --> 01:05:09,365 แหม เปื่อยกันหมดเลยนะ 1026 01:05:09,448 --> 01:05:11,575 นี่ เราน่าจะทำเครื่องดื่มเพื่อสุขภาพนะ 1027 01:05:11,659 --> 01:05:13,452 หรืออะไรทำนองนั้น ในครัวน่ะ 1028 01:05:14,036 --> 01:05:16,914 - ทำอะไรสักอย่างน่ะ เครก - ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 1029 01:05:16,997 --> 01:05:19,375 - ดูหนังฆ่าเวลาเหรอ - โอเค 1030 01:05:19,458 --> 01:05:21,543 นี่มันทำเหมือนครูสอนแทนชัดๆ เครก 1031 01:05:24,588 --> 01:05:26,548 - เอานี่ - ผมไม่ค่อยสูบ 1032 01:05:26,632 --> 01:05:28,509 - คำแก้ตัวน่ะ - อย่าสูดเข้าไปสิ 1033 01:05:29,218 --> 01:05:35,516 โอเค ฟังนะ ผมว่าอาจเกิดเรื่องแปลกๆ 1034 01:05:36,725 --> 01:05:37,851 หมายความว่าไง 1035 01:05:37,935 --> 01:05:40,980 ไม่คิดว่ามันแปลกเหรอที่จู่ๆ ลิซ เบนซ์ 1036 01:05:41,063 --> 01:05:43,148 หายตัวไปโดยไม่มีคำอธิบาย 1037 01:05:43,899 --> 01:05:45,442 คงงั้น แปลกเหรอ 1038 01:05:46,026 --> 01:05:48,153 แล้วเราก็ไม่เจอซูซี่มาสองวันแล้ว 1039 01:05:48,237 --> 01:05:53,534 แล้วจู่ๆ เจนก็ทำตัวแปลกมาก บอกว่าไม่ค่อยสบาย 1040 01:05:53,617 --> 01:05:56,787 คุณปวดไมเกรนมาสองวันแล้ว ผมเลยลองค้นข้อมูลเพราะเป็นห่วง 1041 01:05:56,870 --> 01:06:00,124 แล้วก็พบว่าปกติแล้วอาการปวดจะอยู่แค่สี่ชั่วโมง 1042 01:06:00,207 --> 01:06:03,168 ทำไมจู่ๆ ผู้หญิงในโปรแกรมนี้ถึงป่วยกันหมดล่ะ 1043 01:06:03,252 --> 01:06:05,337 ช่วงนี้คุณได้คุยกับเด็บบ้างมั้ย 1044 01:06:06,297 --> 01:06:08,090 ต้องมีอะไรเกิดขึ้นกับเธอแน่ๆ 1045 01:06:08,966 --> 01:06:11,510 ดังนั้น มันอาจไม่ใช่ไมเกรนก็ได้ 1046 01:06:12,303 --> 01:06:14,263 - อาจจะเป็นอย่างอื่น - เช่นอะไร 1047 01:06:14,930 --> 01:06:16,181 ยาพิษ 1048 01:06:16,265 --> 01:06:17,808 - ยาพิษเหรอ - ลองคิดดูสิ 1049 01:06:18,642 --> 01:06:20,728 ลิซ เบนซ์ทำอาหารให้เราทุกคนใช่มั้ย 1050 01:06:20,811 --> 01:06:22,104 แล้วเธอก็หายตัวไป 1051 01:06:22,187 --> 01:06:25,816 จู่ๆ ผู้หญิงทุกคนในโปรแกรมก็ล้มป่วยเป็นเบือ 1052 01:06:25,899 --> 01:06:27,651 โอเค ที่จริงฉันไม่ได้เป็นไมเกรน 1053 01:06:27,735 --> 01:06:30,112 ฉันพูดแบบนั้นเพื่อปกปิดสิ่งที่เกิดขึ้นจริง 1054 01:06:30,195 --> 01:06:32,740 โอเค แล้วอะไรที่เกิดขึ้นจริง 1055 01:06:33,991 --> 01:06:36,619 - จำแคทได้มั้ย - ผู้ช่วยของนิค จำได้สิ 1056 01:06:36,702 --> 01:06:38,829 เธอแอบพาฉันไปที่เรือนิค 1057 01:06:39,580 --> 01:06:40,414 - อะไรนะ - ใช่ 1058 01:06:40,497 --> 01:06:43,292 เธอกุเรื่องทั้งหมดนี้เพื่อให้ฉันได้อยู่กับนิคทั้งวัน 1059 01:06:43,375 --> 01:06:45,127 แล้วเราก็ไปนั่งเรือยอชต์ลำใหญ่ของเขา 1060 01:06:45,210 --> 01:06:47,046 แล้วเธอก็ขับรถพาฉันกลับมาที่นี่ 1061 01:06:47,129 --> 01:06:48,922 ทั้งสองคนห้ามไม่ให้ฉันบอกใคร 1062 01:06:49,006 --> 01:06:51,467 แต่แคททำตัวน่าสงสัย 1063 01:06:51,550 --> 01:06:53,802 เธอกับนิคมีความสัมพันธ์ที่เปราะบางมาก 1064 01:06:53,886 --> 01:06:54,845 เหมือนเธอจะเกลียดเขา 1065 01:06:55,512 --> 01:06:57,931 คุณอยู่บนเรือยอชต์ของนิคทั้งวัน แค่สองคนเหรอ 1066 01:06:58,599 --> 01:07:01,101 - ใช่ ที่ฉันจะบอกก็คือ แคท... - ว้าว ใช่ 1067 01:07:02,770 --> 01:07:05,731 ใช่ๆ สนุกดี ไปล่องเรือ เจ๋งมาก 1068 01:07:05,814 --> 01:07:07,149 โอเค เดน่า ฟังฉันนะ 1069 01:07:07,232 --> 01:07:09,860 ที่ฉันพยายามจะบอกก็คือแคทค่อนข้างน่าสงสัย 1070 01:07:09,943 --> 01:07:12,196 - ต่อมาที่ฉันเจอนิค... - เดี๋ยว เธอเจออีก 1071 01:07:12,279 --> 01:07:14,531 ใช่ และเธอควรจะพาฉันกลับมาที่นี่ทันที 1072 01:07:14,615 --> 01:07:16,408 - แต่พาฉันไปลุกกา - บ้านเกิดปุชชินี่ 1073 01:07:16,492 --> 01:07:18,702 แล้วเมื่อวานฉันก็เห็นเธอพาซูซี่ไป 1074 01:07:18,786 --> 01:07:20,788 พอเธอกลับมาเมื่อคืน ซูซี่ก็หายไป 1075 01:07:20,871 --> 01:07:22,581 เธอทิ้งหนังสือเรื่องลักพาตัวไว้ 1076 01:07:22,665 --> 01:07:24,375 ฉันแค่จะบอกว่าถ้ามีเรื่องแปลกๆ 1077 01:07:24,458 --> 01:07:26,085 แคทอาจมีส่วนเกี่ยวข้องก็ได้ 1078 01:07:32,424 --> 01:07:33,884 นี่ เครก 1079 01:07:35,094 --> 01:07:37,513 ผมต้องเข้าห้องน้ำด่วนเลย 1080 01:07:37,596 --> 01:07:41,684 ขอเข้าห้องน้ำได้มั้ย เพราะผมปวดมาก 1081 01:07:41,767 --> 01:07:42,810 ได้สิ 1082 01:07:44,395 --> 01:07:46,814 ขอบคุณ ให้ตายสิ 1083 01:08:23,976 --> 01:08:27,021 ผมได้รูปพวกนี้มาจากทริปผู้จัดการครั้งอื่นๆ 1084 01:08:27,104 --> 01:08:28,105 สังเกตเห็นอะไรมั้ย 1085 01:08:30,106 --> 01:08:32,359 มีคนปกติกับคนบ้าเหรอ 1086 01:08:32,443 --> 01:08:36,113 - คนที่ทำหน้าตลกๆ อะไรแบบนั้น - ใช่ แต่ดูดีๆ สิ 1087 01:08:36,196 --> 01:08:39,490 ผู้จัดการเกือบทุกคนเป็นผู้หญิง และถ้าดูที่แคท 1088 01:08:39,575 --> 01:08:42,494 เธออยู่ข้างผู้หญิงที่สวยที่สุดในทุกรูปเลย 1089 01:08:42,578 --> 01:08:43,995 คุณคิดว่าฉันสวยที่สุดรึ 1090 01:08:45,414 --> 01:08:46,707 ดูสิ มีแต่ผู้หญิง 1091 01:08:48,124 --> 01:08:50,419 บ้าเอ๊ย พระเจ้าช่วย 1092 01:08:52,838 --> 01:08:54,006 ฉันเคยจูบกับแคท 1093 01:08:55,298 --> 01:08:57,343 โอเค ใช่ รู้มั้ย นั่นมัน... 1094 01:08:57,426 --> 01:09:00,971 แต่ตอนนี้มันสมเหตุสมผลแล้ว ว่าทำไมเธอโมโหนิคมาตลอด 1095 01:09:01,055 --> 01:09:06,935 เธออิจฉาเขากับฉัน บางทีเราอาจทำลายแผนทั้งหมดของเธอ 1096 01:09:07,019 --> 01:09:09,730 - แต่อิจฉาเรื่องอะไร - เขากับฉันกอดจูบกัน 1097 01:09:09,812 --> 01:09:12,691 - เธอเห็นตอนไปรับฉัน - เดี๋ยว คุณจูบกับนิคด้วยรึ 1098 01:09:13,734 --> 01:09:15,361 ทำไมทริปเราต่างกันจัง 1099 01:09:16,570 --> 01:09:17,404 เดี๋ยวนะ 1100 01:09:19,405 --> 01:09:20,615 ผมเพิ่งนึกอะไรออก 1101 01:09:21,659 --> 01:09:23,910 แฟรนกับผมใช้ชื่อที่ไม่ระบุเพศทั้งคู่ 1102 01:09:25,329 --> 01:09:26,789 พวกเขาคิดว่าเราเป็นผู้หญิง 1103 01:09:27,789 --> 01:09:32,794 นิคถึงได้ทำตัวแปลกๆ ตอนเราเจอกันครั้งแรก ว่ามั้ย 1104 01:09:32,878 --> 01:09:35,047 ไม่ใช่แค่แคทหรอก นิคก็ด้วย 1105 01:09:35,129 --> 01:09:37,383 ไม่ๆ ฉันว่าไม่ใช่นิคหรอก 1106 01:09:37,466 --> 01:09:40,970 ฉันไม่เคยเห็นนิคอยู่กับผู้หญิงคนอื่นเลย มีแต่แคท 1107 01:09:41,053 --> 01:09:44,932 และแคทชี้ช่องให้ฉันสงสัยเขามาตลอด 1108 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 คุณพูดถูก แคทเป็นคนวางยาพิษ 1109 01:09:46,809 --> 01:09:48,936 ไม่ ฉันว่าไม่มียาพิษหรอก 1110 01:09:49,019 --> 01:09:51,063 ฉันคิดว่าเราลืมเรื่องยาพิษเถอะ 1111 01:09:51,146 --> 01:09:55,651 ฉันคิดว่าแคทคิดโปรแกรมนี้ขึ้นมา 1112 01:09:55,734 --> 01:09:58,696 - เพื่อหาคู่ - ไม่รู้สิ 1113 01:09:58,779 --> 01:10:02,116 แต่นิครวยมาก เขาดูแลทุกอย่างในโปรแกรมนี้ 1114 01:10:02,199 --> 01:10:05,411 ไม่มีทางที่เรื่องแบบนี้จะเกิดขึ้นโดยที่เขาไม่รู้ 1115 01:10:05,494 --> 01:10:07,162 - ผมว่านิคบงการ - ไม่... 1116 01:10:12,084 --> 01:10:13,168 อะไรวะนั่น 1117 01:10:19,091 --> 01:10:19,925 แอมเบอร์ 1118 01:10:20,926 --> 01:10:22,011 แอมเบอร์ 1119 01:11:04,803 --> 01:11:05,679 แอมเบอร์ 1120 01:11:08,432 --> 01:11:09,391 ผมเห็นคุณนะ 1121 01:11:28,661 --> 01:11:30,871 คุณตามผมมาเหรอ จะทำอะไรน่ะ 1122 01:11:31,497 --> 01:11:33,332 ฉันควรถามคุณเหมือนกัน 1123 01:11:34,041 --> 01:11:36,835 - ผมไม่ได้ตามคุณ - ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น 1124 01:11:37,419 --> 01:11:39,672 - คุณทำอะไรน่ะ - หมายความว่าไง 1125 01:11:41,173 --> 01:11:43,217 การล่อหลอกด้วยเรือยอชต์ 1126 01:11:43,801 --> 01:11:46,720 - คุณทำแบบนี้กับผู้จัดการทุกคนเหรอ - ล่อหลอกเหรอ 1127 01:11:47,596 --> 01:11:51,058 แอมเบอร์ ฟังตัวเองพูดเข้าสิ ฟังดูเหมือนคุณคุมอารมณ์ไม่ได้ 1128 01:11:51,141 --> 01:11:52,476 ผมควรเป็นห่วงคุณมั้ย 1129 01:11:53,102 --> 01:11:57,022 ก็ผู้หญิงทุกคนทำตัวแปลกๆ และหายตัวไป 1130 01:11:58,357 --> 01:11:59,191 แคทบอกว่า... 1131 01:11:59,274 --> 01:12:01,318 เดี๋ยว ผมไม่รู้เรื่องผู้หญิงหายตัวไป 1132 01:12:01,402 --> 01:12:02,361 แคทพูดแบบนั้นเหรอ 1133 01:12:05,155 --> 01:12:09,994 คุณต้องอยู่ห่างๆ เธอไว้ เธอเจ้าเล่ห์ ผมไล่เธอออกแล้ว 1134 01:12:10,536 --> 01:12:12,871 - อะไรนะ เมื่อไหร่ - เมื่อเช้านี้ 1135 01:12:12,955 --> 01:12:14,248 ควรทำนานแล้ว 1136 01:12:14,331 --> 01:12:16,709 เธออารมณ์แปรปรวน ลึกๆ แล้วเธอไม่มีความสุข 1137 01:12:16,792 --> 01:12:18,752 อย่าเป็นเหมือนเธอ มันจบไม่สวยสำหรับเธอ 1138 01:12:18,836 --> 01:12:19,795 จบไม่... 1139 01:12:19,878 --> 01:12:23,215 แอมเบอร์ อย่าทำพังน่า 1140 01:12:25,342 --> 01:12:27,469 คุณมีหอยนางรมให้เจนด้วยใช่มั้ย 1141 01:12:28,387 --> 01:12:30,055 เอาอีกแล้ว เจ้าเต่าน้อย 1142 01:12:30,139 --> 01:12:32,891 คุณผลักไสผมเหมือนทุกครั้ง และมุดกลับเข้ากระดอง 1143 01:12:32,975 --> 01:12:34,518 ทำไมถึงกลัวการถูกรักนักล่ะ 1144 01:12:34,601 --> 01:12:36,979 ถามจริง ทำไมถึงพูดแบบนั้นกับฉันล่ะ 1145 01:12:37,062 --> 01:12:39,815 คุณยอมรับเองว่าเคยทำลาย ความสัมพันธ์ในอดีตทั้งหมด 1146 01:12:39,898 --> 01:12:41,066 ซึ่งคุณทำอยู่ตอนนี้เลย 1147 01:12:41,150 --> 01:12:43,360 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะใช้เล่นงานฉัน 1148 01:12:43,444 --> 01:12:46,613 - คุณโคตรปั่นหัวฉัน - ปั่นหัวคุณเหรอ 1149 01:12:47,281 --> 01:12:50,492 ผมรู้สึกหวั่นไหวกับคุณมาก 1150 01:12:50,576 --> 01:12:52,620 และมีแต่เจตนาบริสุทธิ์ 1151 01:12:55,164 --> 01:12:58,208 ฟังนะ คืนพรุ่งนี้ผมจะจัดงานเลี้ยง 1152 01:12:58,292 --> 01:13:00,377 - และผมคิดว่าบางที... - ไม่ 1153 01:13:00,461 --> 01:13:03,631 คุณมีบางอย่างไม่ชอบมาพากล ฉันรู้ 1154 01:13:03,714 --> 01:13:06,800 ฟังนะ คุณฉุกคิดสักนิดก็ได้ว่าคุณอยู่ในอิตาลี 1155 01:13:06,884 --> 01:13:07,801 ช่างหัวอิตาลีสิ 1156 01:13:18,812 --> 01:13:19,772 บ้าเอ๊ย 1157 01:13:47,132 --> 01:13:49,551 - คุณกลับมาแล้ว - คุณพูดถูก 1158 01:13:49,635 --> 01:13:53,013 - นิคนั่นแหละ ไอ้สารเลวนั่น - น่าขนลุกชะมัด 1159 01:13:53,097 --> 01:13:55,182 ฉันตามเขากับเจนไป เขาพาเธอไปที่เรือยอชต์ 1160 01:13:55,265 --> 01:13:56,350 เขาปฏิเสธทุกอย่าง 1161 01:13:56,433 --> 01:13:58,811 - แล้วแคทก็ไปแล้ว - แคทไปแล้วเหรอ 1162 01:13:58,894 --> 01:14:02,481 ใช่ เขาบอกว่าเธอถูกไล่ออก แต่ใครจะรู้ว่าอะไรจริง 1163 01:14:02,564 --> 01:14:03,857 เขาหาว่าฉันบ้า 1164 01:14:03,941 --> 01:14:05,526 เขาเอาเรื่องในอดีตมาเล่นงานฉัน 1165 01:14:05,609 --> 01:14:07,111 หมายความว่ายังไง 1166 01:14:08,237 --> 01:14:11,907 วันก่อนบนเรือ เขาถามคำถามส่วนตัวกับฉัน 1167 01:14:12,825 --> 01:14:17,079 แล้วฉันก็เล่าเรื่องส่วนตัวมากๆ ให้เขาฟัง ฉันนี่มันโง่จริงๆ 1168 01:14:17,162 --> 01:14:18,747 โอ้โฮ เรื่องส่วนตัวอะไร 1169 01:14:18,831 --> 01:14:21,292 - เรื่องส่วนตัว - โทษที 1170 01:14:21,375 --> 01:14:24,420 แต่มันแปลกมาก เพราะมันเริ่มต้นอย่างเรียบง่าย 1171 01:14:24,503 --> 01:14:26,839 เช่น "ถ้าดังได้ อยากดังมั้ย" แล้วเขาก็ถาม 1172 01:14:26,922 --> 01:14:29,925 "ความรักและเสน่หามีบทบาทยังไงในชีวิตคุณ" ใครเขาพูดแบบนั้นกัน 1173 01:14:30,009 --> 01:14:31,468 "ร้องเพลงคนเดียวเมื่อไหร่" 1174 01:14:32,761 --> 01:14:33,721 สัปดาห์ที่แล้ว ทำไม 1175 01:14:37,308 --> 01:14:38,392 ฟังนะ 1176 01:14:38,475 --> 01:14:41,437 "36 คำถามที่นำไปสู่ความรัก ของเดอะนิวยอร์กไทมส์" 1177 01:14:44,064 --> 01:14:46,358 - พระเจ้าช่วย - นิคเป็นคนบงการ 1178 01:14:47,151 --> 01:14:48,861 โอเค เราต้องไปจากที่นี่ด่วน 1179 01:14:48,944 --> 01:14:51,196 ใช่ แต่เครกเก็บหนังสือเดินทางของเราไว้ 1180 01:15:02,333 --> 01:15:07,421 เราเป็นพลเมืองอเมริกัน และเรามีสิทธิ์ ขอหนังสือเดินทางคืนเดี๋ยวนี้ 1181 01:15:07,504 --> 01:15:08,881 และเราต้องการแบบนั้น 1182 01:15:09,548 --> 01:15:13,510 อีกอย่าง เราอยากบินออกจากที่นี่คืนนี้ 1183 01:15:13,594 --> 01:15:14,803 เดี๋ยวนี้ 1184 01:15:15,846 --> 01:15:18,891 ใช่ แต่มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก 1185 01:15:18,974 --> 01:15:20,809 ฟังนะ เรารู้ว่ามีเรื่องไม่ชอบมาพากล 1186 01:15:20,893 --> 01:15:22,770 และเราอยากไปเงียบๆ 1187 01:15:22,853 --> 01:15:26,690 เอาหนังสือเดินทางของเรามา แล้วเราจะไม่แจ้งความ 1188 01:15:26,774 --> 01:15:28,817 เดี๋ยว อะไร อะไรกัน 1189 01:15:28,901 --> 01:15:32,112 ที่ "ผู้หญิง" ทุกคนเริ่ม "ป่วย" 1190 01:15:32,196 --> 01:15:35,115 ทำมือเป็นเครื่องหมายคำพูดทำไม ผมตามไม่ทัน 1191 01:15:35,199 --> 01:15:37,076 ลิซอยู่ไหน ซูซี่อยู่ไหน 1192 01:15:37,159 --> 01:15:39,244 เรารู้ว่าพวกเขาไม่ได้ป่วย เครก 1193 01:15:39,328 --> 01:15:43,082 ลิซซี่มีกำหนดงานแค่สองวัน แล้วเธอก็ไป 1194 01:15:43,165 --> 01:15:46,961 แล้วไมเกรนของฉันล่ะ ฉันไม่ได้เป็นด้วยซ้ำ 1195 01:15:47,044 --> 01:15:47,920 ไม่เป็นเหรอ 1196 01:15:50,214 --> 01:15:51,340 ทำไมถึงบอกว่าเป็นล่ะ 1197 01:15:52,383 --> 01:15:55,302 ฟังนะ พรุ่งนี้วันสุดท้ายแล้ว 1198 01:15:56,095 --> 01:15:58,013 อย่าชักใบให้เรือเสียจะดีกว่า 1199 01:16:02,601 --> 01:16:03,727 ชื่อผมเหมือนผู้หญิง 1200 01:16:20,828 --> 01:16:26,959 ผมต้องขอโทษอีกครั้ง ที่ให้ดูเรื่อง ไลฟ์ อีส บิวตี้ฟูล ผมผิดเอง 1201 01:16:27,042 --> 01:16:29,920 จากนี้ไปผมจะอ่านเรื่องย่อก่อน 1202 01:16:30,004 --> 01:16:36,635 ผมอยากย้ำกับทุกคนด้วยว่า พวกคุณโชคดีมากที่ได้มาที่นี่ 1203 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 และคุณควรซาบซึ้งกับโอกาสนี้ 1204 01:16:40,222 --> 01:16:44,059 ทำตัวให้เป็นมืออาชีพและคิดบวกเข้าไว้ โอเคมั้ย 1205 01:16:44,143 --> 01:16:48,063 ดังนั้น วันนี้เราจะฝึกสร้างความเชื่อใจกัน 1206 01:16:48,147 --> 01:16:50,232 เกมนี้ชื่อว่า "ส่งแตงกวา" 1207 01:16:50,816 --> 01:16:53,235 แบ่งปันเรื่องส่วนตัวของตนเอง 1208 01:16:53,319 --> 01:16:55,279 เรื่องที่ได้เรียนรู้จากทริปนี้ก็ได้ 1209 01:16:55,362 --> 01:16:58,157 - ผมเริ่มเอง - ผมมีความคิดที่ดีกว่านั้น เครก 1210 01:16:58,240 --> 01:16:59,199 เล่นเกมมาเฟียดีกว่า 1211 01:17:00,117 --> 01:17:02,911 มันสนุกมาก และเป็นเกมสร้างความเชื่อใจที่ดี 1212 01:17:03,996 --> 01:17:05,998 เอาล่ะ ผมจะแจกการ์ดเล็กๆ พวกนี้ 1213 01:17:06,081 --> 01:17:10,044 ซึ่งจะบอกว่าคุณเป็นชาวบ้านหรือมาเฟีย 1214 01:17:10,127 --> 01:17:12,046 ทีนี้ทุกคนหลับตา 1215 01:17:12,129 --> 01:17:15,132 มาเฟียจะลืมตา สบตา 1216 01:17:15,215 --> 01:17:17,343 แล้วค่อยๆ เลือกว่าจะฆ่าใคร 1217 01:17:17,426 --> 01:17:19,053 - ไง นิค - ไง นิค 1218 01:17:19,136 --> 01:17:20,179 สวัสดี เพื่อนๆ 1219 01:17:21,764 --> 01:17:24,516 แอมเบอร์ ขอคุยด้วยหน่อยสิ 1220 01:17:25,309 --> 01:17:26,560 - ไม่ดีกว่า - เธอไม่คุย 1221 01:17:27,478 --> 01:17:29,355 นี่ อยากเล่นด้วยมั้ย นิค 1222 01:17:31,357 --> 01:17:32,733 โอเค เอาสิ 1223 01:17:33,901 --> 01:17:35,527 - เกมอะไรเหรอ - มาเฟีย 1224 01:17:36,695 --> 01:17:38,405 - เยี่ยม - สุดยอด 1225 01:17:38,489 --> 01:17:39,615 - ไม่สมจริง - โอเค 1226 01:17:39,698 --> 01:17:43,535 สับกระดาษพวกนี้แล้ว เก็บให้มิดชิด 1227 01:17:44,119 --> 01:17:45,829 อย่าให้ใครรู้ว่าคุณเป็นใคร 1228 01:17:45,913 --> 01:17:47,539 - เข้าใจเกมนี้มั้ย เด็บ - ค่ะ 1229 01:17:47,623 --> 01:17:50,084 - ฉันว่าฉันเข้าใจ - นี่ครับ ดอนของผม 1230 01:17:52,795 --> 01:17:55,172 โอเค ทุกคน เช้าแล้ว 1231 01:17:55,255 --> 01:17:59,885 พระอาทิตย์กำลังขึ้น นกกำลังร้องเพลง คุณหลับสบายมาทั้งคืน 1232 01:17:59,969 --> 01:18:05,516 และในอีกไม่กี่วินาที ทุกคนจะลืมตาขึ้น ยกเว้น... 1233 01:18:05,599 --> 01:18:06,475 เดน่า 1234 01:18:06,558 --> 01:18:08,894 - เดน่า คุณตายแล้ว - โอเค 1235 01:18:09,436 --> 01:18:12,189 แน่นอน ต้องเป็นนิคแน่ๆ ใช่มั้ย 1236 01:18:13,691 --> 01:18:15,567 - คุณทำอะไรกับพวกเขา - ใคร 1237 01:18:15,651 --> 01:18:17,736 เดี๋ยว เดน่า คุณพูดไม่ได้ คุณตายแล้ว 1238 01:18:17,820 --> 01:18:20,614 - ทำไมถึงคิดว่าผมเป็นคนทำ - เพราะคุณรู้ว่าผมรู้ 1239 01:18:21,156 --> 01:18:22,408 มันชัดเจนมาก 1240 01:18:23,075 --> 01:18:24,201 รู้อะไร เดน่า 1241 01:18:25,119 --> 01:18:27,538 เดน่า รูดซิปปากหน่อยได้มั้ย 1242 01:18:27,621 --> 01:18:29,623 คุณเป็นมาเฟียหรือชาวบ้าน 1243 01:18:29,707 --> 01:18:31,250 - ใช่ ทำเป็นนิ่งไว้ก็ดี - ไม่ 1244 01:18:31,333 --> 01:18:34,545 ไม่ เขาแสดงตัวเป็นคนที่น่าทึ่ง ใช่มั้ย 1245 01:18:35,254 --> 01:18:37,214 กับครอบครัวที่น่าทึ่งนี้ 1246 01:18:37,298 --> 01:18:39,675 และการพาเราทุกคนมาที่นี่ก็เป็นส่วนหนึ่ง 1247 01:18:39,758 --> 01:18:40,926 แต่กลับกัน... 1248 01:18:41,010 --> 01:18:45,139 เขาดูแคลนผม และโปรแกรมนี้ห่วยแตก 1249 01:18:46,056 --> 01:18:47,975 ห่วยแตก ขอโทษที 1250 01:18:48,058 --> 01:18:50,311 คุณแค่พาคนขาวกลุ่มนึงบินมาที่นี่ 1251 01:18:50,394 --> 01:18:51,770 คุณทำโบโลเนส 1252 01:18:51,854 --> 01:18:55,691 ดูหนังในรูหนูโกโรโกโสซอมซ่อราคาถูกนี่ 1253 01:18:55,774 --> 01:18:57,067 ไม่มีแผนอื่น 1254 01:18:57,151 --> 01:19:00,487 ผมได้ยินเสียงรถไฟวิ่งทุกสามวินาที 1255 01:19:00,571 --> 01:19:03,699 ห้องผมมีแมลงสามง่ามซึ่งผมกลัวมาก 1256 01:19:03,782 --> 01:19:07,620 แต่ผมไม่อยากฆ่าพวกมัน ฉันเลยต้องทนอยู่กับไอ้แมลงสามง่าม 1257 01:19:07,703 --> 01:19:08,579 ให้ตายสิ 1258 01:19:09,204 --> 01:19:11,749 - ฉันเป็นคนเปอร์เซีย - โอเค ขอโทษละกัน 1259 01:19:11,832 --> 01:19:13,834 แต่ทุกคนหายไปไหนกันหมด 1260 01:19:13,917 --> 01:19:16,920 - นิค คุณวางยาพวกเขาเหรอ - เฮ้ย หยุดนะ 1261 01:19:17,004 --> 01:19:20,299 - คุณทำตัวงี่เง่า เดน่า - ไม่ๆ ไม่เป็นไร 1262 01:19:22,468 --> 01:19:24,219 อยากคุยเรื่องครอบครัวใช่มั้ย 1263 01:19:26,513 --> 01:19:29,224 คุณเคยจับมือพี่สาวคุณตอนเธอตายต่อหน้าคุณมั้ย 1264 01:19:29,308 --> 01:19:31,644 ไม่เคย นั่นคงเป็นความบังเอิญเหลือเชื่อ 1265 01:19:31,727 --> 01:19:32,895 ฉันเคย 1266 01:19:34,563 --> 01:19:35,397 คอนนี่ 1267 01:19:38,942 --> 01:19:40,235 คอนนี่เป็นทุกอย่างของผม 1268 01:19:41,862 --> 01:19:43,697 ผมไม่ได้คิดอยากทำธุรกิจนี้ 1269 01:19:44,323 --> 01:19:47,910 ทัสคัน โกรฟควรเป็นร้านอาหารหรู 1270 01:19:47,993 --> 01:19:51,330 ผมเลยไม่นึกว่ามันจะกลายเป็นร้านยอดนิยม 1271 01:19:51,413 --> 01:19:54,291 ขายอาหารฟาสต์ฟู้ดห่วยๆ ที่ผลิตในปริมาณมาก 1272 01:19:54,375 --> 01:19:59,129 มันควรจะเป็นสปาโกของผม เช ปานีสของผม 1273 01:19:59,964 --> 01:20:03,384 ผมยอมรับสิ่งที่มันเป็นไปแล้ว ความสำเร็จล้นหลาม เยี่ยม 1274 01:20:03,467 --> 01:20:10,015 และตอนนี้ผมพยายามสร้าง ประสบการณ์ที่สวยงามให้ทุกคน เชิญ... 1275 01:20:11,308 --> 01:20:13,686 พวกคุณมาบ้านผม... 1276 01:20:15,396 --> 01:20:16,522 วิลล่าของผม... 1277 01:20:17,940 --> 01:20:19,191 ชีวิตของผม 1278 01:20:19,274 --> 01:20:22,111 แล้วคุณยังกล้ามากล่าวหาผมเหรอ 1279 01:20:26,657 --> 01:20:29,910 ครั้งนี้ผมเอาหัวใจเป็นเดิมพันจริงๆ 1280 01:20:31,662 --> 01:20:32,830 แต่ไม่เอาอีกแล้ว 1281 01:20:52,308 --> 01:20:54,560 เจ็บจริงๆ 1282 01:21:03,152 --> 01:21:03,986 ผมขอโทษ 1283 01:21:08,741 --> 01:21:11,285 ขอบคุณที่เชิญผมเล่นเกมของคุณ 1284 01:21:12,578 --> 01:21:13,871 แต่ผมไปดีกว่า 1285 01:21:13,954 --> 01:21:15,831 - ไม่ๆ - นิค ไม่เอาน่า 1286 01:21:15,914 --> 01:21:16,749 นิโก้ 1287 01:21:20,169 --> 01:21:21,795 ยอดมาก เดน่า ไอ้ตุ๊ด 1288 01:21:21,879 --> 01:21:23,464 ไปตายซะ แฟรน คุณมันหลอกลวง 1289 01:21:23,547 --> 01:21:24,923 - ว่าไงนะ - คุณมันหลอกลวง 1290 01:21:25,007 --> 01:21:28,344 ผมดูรายการเชฟส์ชาเลนจ์ เด็กคนหนึ่งชนะคุณต่างหาก 1291 01:21:28,427 --> 01:21:32,264 เด็กเหรอ เอลเลียต อายุ 13 ปีครึ่ง นั่นไม่ใช่เด็กแล้ว 1292 01:21:32,348 --> 01:21:34,475 และยิ่งไปกว่านั้น กฎมันไร้สาระสิ้นดี 1293 01:21:34,558 --> 01:21:35,851 คิดดูสิ รู้อะไรมั้ย 1294 01:21:35,934 --> 01:21:37,436 พวกเขาตัดต่อให้ฉันดูเหมือนไอ้งั่ง 1295 01:21:37,519 --> 01:21:38,520 คุณไม่ได้อยู่ตรงนั้น 1296 01:21:38,604 --> 01:21:39,688 - ไปตายซะ - พอแล้ว 1297 01:21:39,772 --> 01:21:42,024 นี่ควรจะเป็นการอบรมสร้างทีม 1298 01:21:42,107 --> 01:21:42,941 เดน่า ใจเย็น 1299 01:21:46,278 --> 01:21:50,616 พี่เบิ้มเครกยืนขึ้นแล้ว คุณมันโคตรเผด็จการ โอเคมั้ย 1300 01:21:50,699 --> 01:21:53,994 คุณไม่มีสิทธิ์ลักพาตัวเราแบบนี้ 1301 01:21:54,078 --> 01:21:57,373 ผมขอโทษเรื่องวิดีโอไปแล้ว นั่งลง 1302 01:21:57,456 --> 01:21:58,916 - ไม่ใช่วิดีโอ - คุณตายแล้ว 1303 01:21:58,999 --> 01:22:02,211 ผมกำลังพูดถึงเรื่องที่ คุณเป็นชาลส์ แมนสันกลิ่นตัวแรง 1304 01:22:02,294 --> 01:22:03,545 ที่ผมกำลังจะเล่นงาน 1305 01:22:03,629 --> 01:22:05,547 - โอ้ เจอคนเก่งเข้าแล้ว - คุณบ้าไปแล้ว 1306 01:22:05,631 --> 01:22:06,882 - รู้ตัวมั้ยว่าพูดกับใคร - กลับทีนเน็กมั้ย 1307 01:22:06,966 --> 01:22:07,800 นี่ๆ 1308 01:22:08,550 --> 01:22:09,718 ผมมาจากเทนาฟลาย 1309 01:22:09,802 --> 01:22:11,136 เดน่า นั่งลงเดี๋ยวนี้ 1310 01:22:11,220 --> 01:22:12,638 - เอาล่ะ นั่งลง - ถอดเสื้อออก 1311 01:22:12,721 --> 01:22:14,682 - นั่งลง - ผมจะไม่ถอดเสื้อ 1312 01:22:14,765 --> 01:22:15,766 - นั่งลง - ไม่ 1313 01:22:15,849 --> 01:22:18,268 - เฮ่ นั่งลง - ผมจะไม่ถอด... 1314 01:22:18,352 --> 01:22:19,812 - เฮ่ๆ - ตอนนี้นายซวยแน่ 1315 01:22:19,895 --> 01:22:21,063 - ไม่ๆ - ตอนนี้นายซวย 1316 01:22:21,146 --> 01:22:22,564 เฮ่ ไม่เอาน่า 1317 01:22:22,648 --> 01:22:24,650 ฉันถอดเสื้อแล้ว ก็หยุดไม่ได้ 1318 01:22:24,733 --> 01:22:26,944 - จนกว่าจะได้เลือด - ไม่รู้สิ 1319 01:22:27,027 --> 01:22:28,779 - นั่งลง - โอเค 1320 01:22:29,363 --> 01:22:30,739 ดี เราจะไม่ทะเลาะกัน 1321 01:22:31,615 --> 01:22:32,908 เพราะผมก็เริ่มรู้สึกป่วยแล้ว 1322 01:22:32,992 --> 01:22:35,119 เพราะดูเหมือนเกิดเรื่องบางอย่างแถวนี้ 1323 01:22:36,662 --> 01:22:40,207 - ผมจะไปดื่มที่วิลล่า - อะไรนะๆ 1324 01:22:41,375 --> 01:22:42,501 อะไรกันเนี่ย 1325 01:22:49,133 --> 01:22:52,136 - ฉันว่าเด็บคือฆาตกร - นังสารเลว 1326 01:22:52,845 --> 01:22:56,932 ทุกคนสารเลว ทุกคนเลย 1327 01:23:35,429 --> 01:23:37,222 - โอ้ พระเจ้า - ไง ขอโทษนะ 1328 01:23:37,306 --> 01:23:38,265 ไม่เป็นไร 1329 01:23:38,349 --> 01:23:40,267 คุณโอเคนะ เพราะก่อนหน้านี้แรงมาก 1330 01:23:40,351 --> 01:23:42,269 ไม่ ผมต้องเบี่ยงเบนความสนใจ 1331 01:23:42,353 --> 01:23:45,439 ฟังนะ คุณต้องไปกับผม มีเรื่องใหญ่เกิดขึ้น 1332 01:23:45,522 --> 01:23:48,067 คนพวกนี้แต่งชุดแฟนซีมางาน 1333 01:23:48,150 --> 01:23:49,777 นิคบอกว่าคืนนี้เขาจะจัดปาร์ตี้ 1334 01:23:49,860 --> 01:23:51,320 - คุณไหวมั้ย - ไหว 1335 01:23:51,403 --> 01:23:54,198 - แต่พวกเขามีปืนกล - ปืนกลเหรอ 1336 01:24:14,134 --> 01:24:16,679 - อะไรวะ - ให้ตายสิ ฆาตกรรม 1337 01:24:17,721 --> 01:24:19,306 ฆาตกรรม ผมว่าแล้ว 1338 01:24:19,390 --> 01:24:20,891 อะไรกันวะ 1339 01:24:25,104 --> 01:24:26,355 บ้าเอ๊ย 1340 01:24:26,438 --> 01:24:31,443 โอเคๆ ผมจะตามเธอไป คุณอยู่นี่นะ 1341 01:24:31,527 --> 01:24:34,196 - ระวังตัวด้วย - เดี๋ยวๆ ทำไม 1342 01:24:34,279 --> 01:24:35,114 นี่เรียกว่าแผนรึ 1343 01:24:35,197 --> 01:24:36,991 ทำไมเราถึงเอาแต่เสี่ยงอันตราย 1344 01:24:38,492 --> 01:24:39,868 ผมจัดการได้ 1345 01:24:42,037 --> 01:24:43,330 ขอโทษนะ บ้าเอ๊ย 1346 01:24:54,925 --> 01:24:56,010 บ้าเอ๊ย 1347 01:24:58,178 --> 01:24:59,013 ช่วยด้วย 1348 01:24:59,805 --> 01:25:00,723 ช่วยด้วย 1349 01:25:06,729 --> 01:25:07,563 บ้าเอ๊ย 1350 01:25:13,819 --> 01:25:14,653 ให้ตายสิ 1351 01:25:18,240 --> 01:25:19,491 เด็บ 1352 01:25:21,035 --> 01:25:21,869 เด็บ 1353 01:25:23,621 --> 01:25:25,998 มันเกิดขึ้นเร็วมาก 1354 01:25:31,086 --> 01:25:32,171 แอมเบอร์ 1355 01:25:33,589 --> 01:25:34,840 แอมเบอร์ 1356 01:25:41,347 --> 01:25:42,931 แฟรนๆ เปิดประตู 1357 01:25:43,557 --> 01:25:45,851 ว่าไง แป๊บนะ 1358 01:25:48,312 --> 01:25:49,688 เปิดสิ เร็วๆ 1359 01:25:52,483 --> 01:25:54,526 - อ้าว ไง - เราต้องออกไปจากที่นี่ 1360 01:25:54,610 --> 01:25:55,569 เดน่าตายแล้ว 1361 01:25:55,653 --> 01:25:56,487 เด็บรู้เห็น 1362 01:25:56,570 --> 01:25:59,114 นิคกับเครกมัดลิซไว้ในวิลล่าเพื่อบูชายัญ 1363 01:25:59,198 --> 01:26:01,408 หรืออะไรสักอย่าง ไม่รู้ แต่เราต้องไปแล้ว 1364 01:26:01,492 --> 01:26:03,994 - ล้อเล่นเปล่า - เพื่อน นี่เรื่องจริง 1365 01:26:04,078 --> 01:26:05,955 เราต้องไปาหาเจนและไปจากที่นี่ 1366 01:26:06,038 --> 01:26:08,290 โอเค กินเมลาโทนินมากไปหรือไง 1367 01:26:08,374 --> 01:26:11,543 เดน่าตายแล้ว นี่เรื่องจริงนะ 1368 01:26:14,630 --> 01:26:15,464 โอ้ พระเจ้า 1369 01:26:16,632 --> 01:26:18,926 - เธอกำลังมาๆ เร็วเข้า - ใครมา 1370 01:26:19,009 --> 01:26:21,261 - พระเจ้า - เจนๆ 1371 01:26:21,345 --> 01:26:22,179 ไปเร็ว 1372 01:26:23,013 --> 01:26:24,181 - เจน - เจน 1373 01:26:24,264 --> 01:26:25,474 เจนๆ 1374 01:26:28,018 --> 01:26:28,936 เธอตายแล้ว 1375 01:26:29,019 --> 01:26:30,562 - ฉันบอกแล้ว - บ้าเอ๊ย 1376 01:26:30,646 --> 01:26:33,649 - ซ่อนเร็ว ซ่อนๆ - โอเค ซ่อนๆ 1377 01:26:38,988 --> 01:26:41,532 โอเค เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้น 1378 01:26:41,615 --> 01:26:43,450 เดน่ากับฉันเห็นลิซถูกมัดอยู่ในวิลล่า 1379 01:26:43,534 --> 01:26:46,745 เราแยกกัน แล้วฉันก็พบว่าเขาตาย เด็บยืนคร่อมเขาอยู่ 1380 01:26:46,829 --> 01:26:47,997 พวกเขารู้ว่าเขารู้ 1381 01:26:48,080 --> 01:26:50,916 แต่สรุปคือนิคใช้โปรแกรมนี้ล่อลวงผู้หญิงมาที่นี่ 1382 01:26:51,000 --> 01:26:53,002 และยั่วยวนพวกเธอ ตอนนี้คนก็ถูกฆ่าตาย 1383 01:26:53,085 --> 01:26:54,420 - ทำไมล่ะ - ฉันไม่รู้ 1384 01:26:54,503 --> 01:26:56,839 แต่คุณก็รู้ว่าทุกคนหายตัวไปเรื่อยๆ 1385 01:26:56,922 --> 01:26:59,758 และคุณมีชื่อเหมือนผู้หญิงใช่มั้ยล่ะ 1386 01:27:00,634 --> 01:27:01,468 อะไรนะ 1387 01:27:02,219 --> 01:27:04,430 ดูสิ ฉันพยายามโทรหา 911 1388 01:27:04,513 --> 01:27:05,931 - แต่โทรไม่ติด - แอมเบอร์ 1389 01:27:08,809 --> 01:27:09,643 แอมเบอร์ 1390 01:27:12,479 --> 01:27:13,480 แอมเบอร์ 1391 01:27:16,525 --> 01:27:17,776 คุณอยู่ไหน 1392 01:27:26,785 --> 01:27:28,537 นังบ้าเอ๊ย 1393 01:27:37,630 --> 01:27:38,464 พระเจ้า 1394 01:27:39,256 --> 01:27:43,510 โอเค ฉันพยายามโทรหา 911 แต่พวกนั้นคงดักไว้ 1395 01:27:43,594 --> 01:27:45,387 ไง 1396 01:27:45,471 --> 01:27:46,305 หายไปไหนมา 1397 01:27:46,388 --> 01:27:47,222 เดี๋ยว นั่นใครน่ะ 1398 01:27:47,306 --> 01:27:49,266 แฟรนครับ หวัดดี 1399 01:27:49,350 --> 01:27:51,393 ฟังนะ เรากำลังถูกล่า มีคนถูกฆ่า 1400 01:27:51,477 --> 01:27:53,270 อะไรนะ โทรแจ้ง 911 รึยัง 1401 01:27:53,354 --> 01:27:55,230 - โทรไม่ติด - ใช่ พวกเขาคงดักไว้ 1402 01:28:00,069 --> 01:28:01,654 - วิ่งกันเถอะ - โอเค 1403 01:28:06,450 --> 01:28:07,409 แอมเบอร์ 1404 01:28:07,493 --> 01:28:09,954 เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น นั่นฆาตกรเหรอ 1405 01:28:13,082 --> 01:28:13,916 แอมเบอร์ 1406 01:28:20,339 --> 01:28:22,216 ทำไมเราวิ่งไปทางวิลล่าล่ะ 1407 01:28:22,299 --> 01:28:24,051 - ฉันไม่รู้ๆ - แผนบ้าอะไรเนี่ย 1408 01:28:24,134 --> 01:28:25,678 ช่วยด้วยๆ 1409 01:28:25,761 --> 01:28:27,763 - เขาอยู่นี่ - เขายังไม่ตาย 1410 01:28:27,846 --> 01:28:28,681 เดี๋ยว ใครยังไม่ตายนะ 1411 01:28:28,764 --> 01:28:30,057 - ช่วยด้วย - นั่นใครน่ะ 1412 01:28:30,140 --> 01:28:30,975 - เฮ่ๆ - ช่วยด้วย 1413 01:28:31,725 --> 01:28:34,228 - ตัวเขาเลอะฉี่ไปหมด - พระเจ้า 1414 01:28:34,311 --> 01:28:35,354 เป็นอะไรหรือเปล่า 1415 01:28:35,437 --> 01:28:38,732 - เด็บทำอะไรคุณ - ไม่ใช่เด็บ หมูต่างหาก 1416 01:28:38,816 --> 01:28:39,900 หมูเหรอ 1417 01:28:39,984 --> 01:28:42,778 นี่มันสงครามเผ่าพันธุ์บ้าบอของฮิปปี้แมนสัน 1418 01:28:42,861 --> 01:28:45,614 - ทุกคนๆ - รู้มั้ย งงไปหมดแล้ว 1419 01:28:48,367 --> 01:28:50,411 เราต้องไปแล้ว เราต้องวิ่ง เร็วเข้า 1420 01:28:52,162 --> 01:28:54,164 ไปเร็ว 1421 01:28:59,795 --> 01:29:02,673 - นี่มันอะไรกัน - ห้องโถงใหญ่ 1422 01:29:02,756 --> 01:29:04,633 เดน่าๆ อย่าหลับนะๆ 1423 01:29:04,717 --> 01:29:06,468 คุณรู้จักที่นี่ บอกทางสิ 1424 01:29:06,552 --> 01:29:08,554 - เราจะซ่อนที่ไหน - ห้องหนังสือ 1425 01:29:08,637 --> 01:29:09,471 ห้องหนังสือเหรอ 1426 01:29:09,555 --> 01:29:10,889 มันอยู่ที่ไหน เดน่าๆ 1427 01:29:10,973 --> 01:29:12,850 - เขาโอเคมั้ย - ไม่รู้สิ 1428 01:29:12,933 --> 01:29:14,435 - เราจะทำยังไงดี - จำได้แล้ว 1429 01:29:14,518 --> 01:29:16,478 - เขาเคยชี้ให้ดู - เพื่อนฉันอยู่อิตาลี 1430 01:29:16,562 --> 01:29:18,397 และพวกเขากำลังหนีฆาตกรต่อเนื่อง 1431 01:29:18,480 --> 01:29:19,523 - ไปทางนี้ - โอเค 1432 01:29:19,606 --> 01:29:21,525 อิตาลีๆ ประเทศน่ะ 1433 01:29:21,608 --> 01:29:24,903 อะไรนะ ฉันต้องโทรหาใคร หมายความว่ายังไงที่ว่าไม่รู้ 1434 01:29:40,377 --> 01:29:41,920 ไง ยินดีต้อนรับ 1435 01:29:42,004 --> 01:29:44,632 ทุกคน นี่แอมเบอร์ เธอมาด้วย 1436 01:29:45,341 --> 01:29:48,969 - มาม่ามาร์ทุชชี - พาเพื่อนมาด้วย เยี่ยมเลย 1437 01:29:50,387 --> 01:29:51,430 หนังโป๊ที่ลุกกา 1438 01:29:51,513 --> 01:29:53,557 ที่ผมเคยบอกคุณเรื่องบาร์นั่น 1439 01:29:53,641 --> 01:29:55,100 เธอสวยใช่มั้ยล่ะ 1440 01:29:59,688 --> 01:30:02,024 โอเค มันไม่ใช่อย่างที่เห็น 1441 01:30:02,107 --> 01:30:05,486 เดี๋ยว นี่ไม่ใช่หนังโป๊ลุกกาเหรอ เพราะมันดูเหมือนใช่เลย 1442 01:30:05,569 --> 01:30:06,737 อะไรวะเนี่ย 1443 01:30:30,344 --> 01:30:34,098 โอเค โทษที นาฬิกาปลุกฉันไม่ดัง 1444 01:30:35,432 --> 01:30:38,936 เข้าใจแล้ว ที่อิตาลีไม่ใช่ 911 แต่เป็น 112 1445 01:30:39,937 --> 01:30:41,397 ทุกคน 1446 01:30:46,485 --> 01:30:47,653 โอเค 1447 01:30:48,278 --> 01:30:49,113 โอเค เจ๋ง 1448 01:30:50,990 --> 01:30:51,824 เอาล่ะ 1449 01:30:57,204 --> 01:30:58,038 ทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 1450 01:30:58,122 --> 01:31:00,582 ขอผมให้การไม่ได้เหรอ 1451 01:31:02,543 --> 01:31:06,088 น่าตื่นเต้นดีนะ ฉันยังมีอะไรเสียบก้นอยู่เลย 1452 01:31:06,171 --> 01:31:08,132 - เหมือนกัน - เหรอ 1453 01:31:08,215 --> 01:31:10,050 โอ้ พระเจ้า 1454 01:31:18,892 --> 01:31:20,352 - ไง - ไง 1455 01:31:20,436 --> 01:31:21,812 - เป็นไงบ้าง - ขอบคุณ 1456 01:31:22,730 --> 01:31:26,275 ไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 1457 01:31:26,358 --> 01:31:29,611 ใช่ แต่เราคิดถูกเรื่องเซ็กส์ 1458 01:31:29,695 --> 01:31:32,531 - ใช่ - และผมก็ได้เจอมาม่ามาร์ทุชชีด้วย 1459 01:31:36,577 --> 01:31:39,747 งั้นนี่คงเป็นการบอกลาสินะ 1460 01:31:39,830 --> 01:31:40,664 ใช่ 1461 01:31:41,290 --> 01:31:43,250 ดีจริงๆ ที่ได้รู้จักคุณ 1462 01:31:44,001 --> 01:31:48,172 - ขอบคุณที่พาไปผจญภัยนะ - ได้เสมอ 1463 01:31:50,924 --> 01:31:51,759 ดูแลตัวเองนะ 1464 01:31:55,971 --> 01:31:56,805 ไง 1465 01:31:58,932 --> 01:32:01,894 ใช่ คราวนี้เราทำสำเร็จ ใช่มั้ย 1466 01:32:02,686 --> 01:32:03,520 แน่นอน 1467 01:32:04,396 --> 01:32:05,981 หายไวๆ นะ 1468 01:32:06,065 --> 01:32:07,858 นี่คือตอนที่เราจูบลาใช่มั้ย 1469 01:32:08,651 --> 01:32:11,904 หรือว่า ไม่สินะ โอเค 1470 01:32:19,536 --> 01:32:23,457 แล้วเราก็... ฉันพยายามเตือนทุกคนแล้ว 1471 01:32:23,540 --> 01:32:28,212 ฉันบอกพวกเขาแล้ว แล้วก็มีหมู 1472 01:32:28,295 --> 01:32:29,630 มีหมูใช่มั้ย 1473 01:32:30,214 --> 01:32:34,510 ฉันคิดว่ายาที่เภสัชกรให้มาคงผิดตัว 1474 01:32:42,768 --> 01:32:43,602 บาย 1475 01:32:45,020 --> 01:32:47,523 - พระเจ้า - เกิดอะไรขึ้น เกิดเรื่องเหรอ 1476 01:32:48,440 --> 01:32:51,986 - คุณไปไหนมา - ฉันไปเจนัว ดีมากเลย 1477 01:32:52,987 --> 01:32:56,156 - คิดถึงฉันเหรอ - ใช่ 1478 01:33:00,119 --> 01:33:01,578 ผมไม่รู้ว่าทำไม... 1479 01:33:02,621 --> 01:33:06,375 - นั่นปืนดิลโด้ - ใช่ 1480 01:33:07,042 --> 01:33:09,044 "โรงแรม" 1481 01:33:14,466 --> 01:33:16,719 "เด็บ เว็บสเตอร์" 1482 01:33:35,029 --> 01:33:37,031 น่าขนลุกชะมัดที่เธอนอนแบบนี้ได้ 1483 01:33:42,536 --> 01:33:44,997 โอเค เด็กๆ 1484 01:33:45,873 --> 01:33:47,791 นี่คงเป็นจุดสิ้นสุดแล้ว 1485 01:33:47,875 --> 01:33:51,045 หวังว่าพวกคุณจะทะนุถนอม ความทรงจำนี้ไปตลอดชีวิต 1486 01:33:51,128 --> 01:33:52,588 เป็นเกียรติมากครับ 1487 01:33:52,671 --> 01:33:55,799 และผมอยากเตือนด้วยว่า พวกคุณเซ็นสัญญารักษาความลับ 1488 01:33:55,883 --> 01:33:58,093 ซึ่งมีผลทางกฎหมายและฟ้องร้องได้ 1489 01:33:58,177 --> 01:34:01,180 คุณไม่สามารถพูดถึงรายละเอียดทั้งหมดในทริปนี้ 1490 01:34:01,805 --> 01:34:03,474 - พระเจ้า - บาย สหาย 1491 01:34:24,954 --> 01:34:27,414 "เบเกอร์สฟิลด์ แคลิฟอร์เนีย" 1492 01:34:29,124 --> 01:34:32,628 ไง โอ้ พระเจ้า 1493 01:34:35,130 --> 01:34:38,175 ถ้ามันล็อกเอาต์ บางครั้งก็แค่ต้องตั้งค่าใหม่ 1494 01:34:38,258 --> 01:34:40,260 ซึ่งเราใช้รหัสผ่านแอดมิน 1495 01:34:40,344 --> 01:34:41,929 - นั่นธนาคารเหรอ - ใช่ 1496 01:34:42,012 --> 01:34:44,598 มันควรจะเป็นของธรรมดาที่ดูน่าทึ่ง 1497 01:34:44,682 --> 01:34:45,808 ใช่ 1498 01:35:11,458 --> 01:35:15,546 พระเจ้า ตัวจริงเสียงจริง ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะมา 1499 01:35:15,629 --> 01:35:17,673 ไม่อยากเชื่อ ขอถ่ายรูปด้วยได้มั้ย 1500 01:35:17,756 --> 01:35:19,133 เจค มานี่หน่อย 1501 01:35:19,216 --> 01:35:21,760 ถ่ายรูปให้ที เอามือถือออกมา เร็วเข้า 1502 01:35:21,844 --> 01:35:22,803 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1503 01:35:25,347 --> 01:35:27,474 ผมคิดทบทวนถึงเรื่องที่เกิดขึ้น 1504 01:35:29,351 --> 01:35:31,145 นั่นไม่ใช่วิธีบอกลา 1505 01:35:32,396 --> 01:35:34,315 - ใช่ - ฟังนะ ผมรู้สึกแย่มาก 1506 01:35:34,398 --> 01:35:37,443 ผมกับเพื่อนๆ จัดปาร์ตี้แบบนั้นกันมานานแล้ว 1507 01:35:37,526 --> 01:35:38,736 จนไม่เห็นคุณค่ามัน 1508 01:35:39,486 --> 01:35:42,781 ผมเชิญผู้จัดการในกลุ่มเสมอ และใครอยากมาก็มา 1509 01:35:43,657 --> 01:35:44,491 แหวะ 1510 01:35:47,494 --> 01:35:48,454 ไม่ 1511 01:35:48,537 --> 01:35:50,372 ไม่ ผมแค่อยากให้ทุกคนสนุก 1512 01:35:50,456 --> 01:35:51,624 ผมนึกว่าคุณชอบแบบนั้น 1513 01:35:51,707 --> 01:35:53,459 เพราะสิ่งที่เราคุยกัน 1514 01:35:55,252 --> 01:35:57,755 ตอนที่ผมเล่าประสบการณ์เรื่องเซ็กส์หมู่ 1515 01:35:57,838 --> 01:36:00,341 การยืดความสุขด้วยเทคนิคตันตระแล้วคุณบอกว่า 1516 01:36:00,424 --> 01:36:02,635 พอถามคุณ คุณบอกว่าชอบนี่นา 1517 01:36:15,147 --> 01:36:16,315 โอเค 1518 01:36:19,234 --> 01:36:20,861 ว้าว ฉันไม่ได้... 1519 01:36:22,196 --> 01:36:23,030 นั่นมัน... 1520 01:36:24,365 --> 01:36:29,870 ฉันก็สงสัยว่าทำไมคุณพูดเรื่อง "ยืดระยะความสุข" ฉันคงใจลอย 1521 01:36:31,956 --> 01:36:35,250 แต่ฉันไม่คิดว่านั่นแก้ตัว สำหรับพฤติกรรมทั้งหมดของคุณได้ 1522 01:36:35,334 --> 01:36:38,253 ไม่นะ ไม่ๆ ผมเห็นด้วย ผมทำสิ่งที่ไม่น่าทำ 1523 01:36:39,046 --> 01:36:42,424 และหลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น ผมก็สำรวจจิตวิญญาณ 1524 01:36:42,508 --> 01:36:45,886 และได้รู้ว่ามันดีที่สุดสำหรับผม และคนอื่นๆ 1525 01:36:45,970 --> 01:36:49,181 ถ้าผมบอกลาการแนบชิดกับทุกคนสักพัก 1526 01:36:50,015 --> 01:36:51,058 ตอนนี้ผมโสด 1527 01:36:53,185 --> 01:36:54,269 ฟังนะ เต่าน้อย 1528 01:36:56,188 --> 01:36:58,857 การได้พบคุณทำให้ผมได้เปิดหูเปิดตา 1529 01:37:03,696 --> 01:37:06,824 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะถ่อมาถึงนี่เพื่อบอกฉันเรื่องนี้ 1530 01:37:06,907 --> 01:37:08,909 ผมอยากเจอคุณอีกครั้งจริงๆ 1531 01:37:08,993 --> 01:37:11,036 บ้าไปแล้ว 1532 01:37:12,621 --> 01:37:13,914 ผมคงหวังว่า 1533 01:37:14,915 --> 01:37:18,252 คุณจะรับข้อเสนอ ไปล่องเรือที่ชายฝั่งอามัลฟีด้วยกัน 1534 01:37:19,878 --> 01:37:21,255 ในฐานะคนสำคัญสุดของผม 1535 01:37:23,340 --> 01:37:24,466 ผมอยากอยู่กับคุณ 1536 01:37:25,759 --> 01:37:26,677 เท่านั้น 1537 01:37:37,646 --> 01:37:38,939 นะ เต่าน้อย 1538 01:37:40,858 --> 01:37:42,026 ตอบตกลงสิ 1539 01:37:53,078 --> 01:37:55,998 รู้อะไรมั้ย ฉันว่าไม่ดีกว่า 1540 01:37:58,042 --> 01:38:02,004 ฉันว่ามันไม่เหมาะสมเลย เพราะคุณเป็นเจ้านายฉัน 1541 01:38:02,087 --> 01:38:04,632 คุณถึงได้ห้ามไม่ให้ฉันบอกใครใช่มั้ยล่ะ 1542 01:38:08,844 --> 01:38:09,678 โอเค 1543 01:38:11,930 --> 01:38:12,848 แน่ใจนะ 1544 01:38:14,224 --> 01:38:15,225 แน่ใจสิ 1545 01:38:16,226 --> 01:38:17,311 ฉันพอใจกับตรงนี้ 1546 01:38:18,437 --> 01:38:23,525 แต่ฉันหวังว่าคุณจะเดินทางกลับ อย่างปลอดภัยไม่ว่าจะที่ไหนก็ตาม 1547 01:38:32,326 --> 01:38:33,661 ผมมีอะไรจะให้คุณ 1548 01:38:40,084 --> 01:38:42,044 ฉันไม่อยากได้ 1549 01:38:44,588 --> 01:38:46,090 ฉันไม่ใช่เต่าน้อยของคุณ 1550 01:38:47,675 --> 01:38:49,301 ฉันว่าคุณไปซะดีกว่า 1551 01:38:50,803 --> 01:38:51,637 ว้าว 1552 01:38:55,432 --> 01:38:56,266 โอเค 1553 01:39:01,230 --> 01:39:02,481 เพราะผมคิดว่าบางที... 1554 01:39:03,983 --> 01:39:04,817 บาย นิค 1555 01:39:14,076 --> 01:39:14,910 ไปสิ 1556 01:39:19,248 --> 01:39:21,333 ไสหัวออกไป 1557 01:39:54,158 --> 01:39:58,662 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1558 01:39:59,246 --> 01:40:04,126 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1559 01:40:04,209 --> 01:40:09,423 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อเล็กซ์ 1560 01:44:07,703 --> 01:44:09,705 แปลคำบรรยายไทยโดย Kittipoan Eamkamoan