1
00:02:17,468 --> 00:02:20,054
{\an8}Está bem, mas é só esta quinta-feira?
Não é todas as semanas?
2
00:02:21,055 --> 00:02:23,515
{\an8}Ótimo. Podes ficar
mais três minutos para o fecho?
3
00:02:23,599 --> 00:02:25,768
{\an8}-E fazes cinco horas e meia?
-Tudo bem.
4
00:02:25,851 --> 00:02:26,894
{\an8}Ótimo, obrigada.
5
00:02:32,358 --> 00:02:33,275
{\an8}Não.
6
00:02:36,987 --> 00:02:41,533
{\an8}Muitas felicidades
7
00:02:41,617 --> 00:02:44,203
{\an8}E eles usam Resy ou Clover?
8
00:02:44,286 --> 00:02:46,747
{\an8}Acho que era Resy. Sim, Resy.
9
00:02:46,830 --> 00:02:50,417
{\an8}Ótimo, usamos Resy aqui,
deverá ser fácil.
10
00:02:54,797 --> 00:02:55,798
{\an8}MOLHO ALFREDO
11
00:03:07,309 --> 00:03:09,687
BAKERSFIELD, CALIFÓRNIA
12
00:03:11,605 --> 00:03:13,732
Olá, como vai isso?
13
00:03:13,816 --> 00:03:17,069
-Olá. Bem.
-Preciso de um grande favor.
14
00:03:17,152 --> 00:03:19,863
Reúne todos
antes que comece o serviço do jantar.
15
00:03:19,947 --> 00:03:21,615
Claro. Está tudo bem?
16
00:03:22,199 --> 00:03:23,784
Sim. Está tudo bem.
17
00:03:25,869 --> 00:03:26,704
Está bem.
18
00:03:29,415 --> 00:03:33,043
Muito bem, estão aqui todos.
Tenho um grande anúncio a fazer.
19
00:03:33,127 --> 00:03:35,879
-Vamos fechar?
-Jake, porque dizes isso?
20
00:03:36,964 --> 00:03:38,590
Não sei. Intuição?
21
00:03:40,134 --> 00:03:41,343
Enfim, ouçam.
22
00:03:41,427 --> 00:03:44,596
Há uns tempos, soube de um programa
patrocinado pela Tuscan Grove
23
00:03:44,680 --> 00:03:48,225
em que levam os melhores gerentes
de franchises de todo país
24
00:03:48,309 --> 00:03:52,563
numa viagem com tudo pago
ao Instituto Tuscan Grove em Itália.
25
00:03:52,646 --> 00:03:55,983
Aprendem sobre cozinha
e cultura italianas,
26
00:03:56,066 --> 00:03:59,611
ficam numa villa...
É uma oportunidade única na vida.
27
00:03:59,695 --> 00:04:01,447
Amber, estás cá há nove anos.
28
00:04:01,530 --> 00:04:03,824
Na verdade, espero que ela
fique cá mais nove anos.
29
00:04:03,907 --> 00:04:06,869
- Pois...
- Revelaste elegância sob pressão.
30
00:04:06,952 --> 00:04:10,289
Geriste este restaurante
como um navio bem comandado.
31
00:04:10,372 --> 00:04:11,206
Amber...
32
00:04:12,791 --> 00:04:14,043
faz as malas.
33
00:04:14,793 --> 00:04:16,462
Vais para Itália no mês que vem.
34
00:04:16,545 --> 00:04:18,297
-O quê?
-Parabéns.
35
00:04:19,381 --> 00:04:20,633
Falas a sério?
36
00:04:21,550 --> 00:04:27,056
Meu Deus! Nunca fui à Europa,
nem nada assim.
37
00:04:27,890 --> 00:04:31,185
Paul, estou-te muito grata por isto,
a sério.
38
00:04:31,268 --> 00:04:34,730
Ouve, isto é uma honra.
Não é fácil entrar para este programa.
39
00:04:34,813 --> 00:04:36,982
Na verdade, tive de escrever
duas páginas sobre ti.
40
00:04:37,066 --> 00:04:38,484
É para veres como acredito em ti.
41
00:04:39,276 --> 00:04:41,278
Mas a sério, sai de Bakersfield.
42
00:04:41,362 --> 00:04:44,740
Vai divertir-te.
Recarrega as baterias, relaxa.
43
00:04:44,823 --> 00:04:47,159
Vai ter uma aventura.
Não te preocupes connosco.
44
00:04:47,242 --> 00:04:49,745
-Cá nos arranjaremos.
-Isso já não sei...
45
00:04:49,828 --> 00:04:51,872
Tanto faz. Vem cá, dá cá um abraço.
46
00:04:53,958 --> 00:04:56,251
{\an8}Caramba, pá, isto é do caraças!
47
00:04:56,335 --> 00:04:58,045
Espera, vais ficar na villa?
48
00:04:58,128 --> 00:04:59,129
Sim.
49
00:04:59,213 --> 00:05:00,047
Eu sei.
50
00:05:02,925 --> 00:05:05,761
-O que é?
-Tenho um pressentimento.
51
00:05:05,844 --> 00:05:07,638
Sabes que mais? Não, esquece.
52
00:05:07,721 --> 00:05:09,098
Meu Deus!
53
00:05:09,932 --> 00:05:13,018
-Diz-me.
-Vais apaixonar-te.
54
00:05:14,269 --> 00:05:18,232
Está bem, estava a pensar o mesmo,
mas parece tão estúpido. Tipo...
55
00:05:18,315 --> 00:05:19,358
Não, não é estúpido.
56
00:05:19,441 --> 00:05:20,651
Bem-vindo à nossa mesa.
57
00:05:20,734 --> 00:05:22,194
-Meu Deus!
-Olha.
58
00:05:22,277 --> 00:05:25,739
Saboreie montes de noodles com
o nosso espaguete com almôndegas clássico,
59
00:05:25,823 --> 00:05:30,828
o nosso frango com parmesão tenro
e suculento ou o meu favorito,
60
00:05:30,911 --> 00:05:33,914
cremosos fettuccini Alfredo.
E ainda sopa ou salada.
61
00:05:33,998 --> 00:05:36,417
E acabe em beleza
com as nossas sobremesas irresistíveis.
62
00:05:36,500 --> 00:05:39,962
Três pratos completos
por apenas 13 dólares e 95.
63
00:05:40,045 --> 00:05:42,089
E o melhor é que todas as massas
são à discrição.
64
00:05:42,172 --> 00:05:44,216
Mamã, não pare por aí.
65
00:05:44,300 --> 00:05:45,509
O rapaz está a crescer.
66
00:05:47,011 --> 00:05:48,137
Tuscan Grove.
67
00:05:48,762 --> 00:05:50,806
Pegue numa cadeira e mangia.
68
00:05:52,057 --> 00:05:54,310
-Talvez seja um sinal.
-De quê?
69
00:05:54,393 --> 00:05:57,187
-Como é um sinal?
-De sincronia.
70
00:06:05,612 --> 00:06:06,822
Muito bem...
71
00:06:08,824 --> 00:06:10,659
Também terei saudades tuas.
72
00:06:20,294 --> 00:06:22,504
PISA, ITÁLIA
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,634
Não percebo.
74
00:06:26,717 --> 00:06:28,677
Não podem perder a minha mala.
75
00:06:29,428 --> 00:06:31,472
Espero que consigam fazer-ma chegar.
76
00:06:37,353 --> 00:06:39,313
Olá, sou a Amber Ruffman.
77
00:06:52,701 --> 00:06:55,079
Não falo italiano.
78
00:06:55,162 --> 00:06:56,622
Devíamos aprender italiano?
79
00:06:57,581 --> 00:06:59,541
Não, estou a brincar. Sou o Craig.
80
00:06:59,625 --> 00:07:02,461
Sou o teu supervisor do programa.
Mas não te preocupes sou fixe.
81
00:07:02,544 --> 00:07:03,629
-Está bem.
-Entra.
82
00:07:03,712 --> 00:07:04,713
-Obrigada.
-De nada.
83
00:07:07,633 --> 00:07:08,842
Olá, sou a Jen.
84
00:07:08,926 --> 00:07:10,302
Olá, sou a Amber.
85
00:07:10,386 --> 00:07:13,138
O Craig também te fez aquilo
de falar em italiano?
86
00:07:13,222 --> 00:07:15,808
-Sim.
-Foi tão engraçado!
87
00:07:15,891 --> 00:07:18,686
Achei mesmo que era um italiano autêntico,
88
00:07:18,769 --> 00:07:20,020
por causa da barba e assim,
89
00:07:20,104 --> 00:07:22,356
mas devia ter percebido,
porque se chama Craig.
90
00:07:22,439 --> 00:07:25,317
-Que italiano se chama Craig?
-Claro.
91
00:07:26,151 --> 00:07:27,736
-Sou a Deb.
-Olá.
92
00:07:27,820 --> 00:07:29,196
Lamento pela tua mala. Eu ouvi.
93
00:07:29,279 --> 00:07:31,448
-Sou a Amber.
-Muito gosto, Amber.
94
00:07:31,532 --> 00:07:34,618
Tinha tantas coisas importantes
na minha mala e agora...
95
00:07:35,536 --> 00:07:37,037
De certeza que as encontrarão.
96
00:07:37,830 --> 00:07:41,041
-A sério? Achas?
-Muito bem, antes que me esqueça,
97
00:07:41,125 --> 00:07:42,334
se me derem os passaportes,
98
00:07:42,418 --> 00:07:44,753
eu guardo-os até à altura
de regressarem.
99
00:07:44,837 --> 00:07:46,463
Sim, senhor.
100
00:07:50,592 --> 00:07:52,928
Agora, são minhas.
101
00:07:55,973 --> 00:07:57,099
Ele é tão engraçado.
102
00:07:57,182 --> 00:08:00,102
Estamos a ser raptadas.
Estamos a ser raptadas.
103
00:08:21,540 --> 00:08:24,710
Estou a divertir-me tanto.
104
00:08:24,793 --> 00:08:26,295
Esta carrinha é fantástica.
105
00:08:26,378 --> 00:08:28,631
-Os carros são quadrados.
-Preciso das minhas coisas.
106
00:08:28,714 --> 00:08:30,507
Empresto-te o que precisares.
107
00:08:30,590 --> 00:08:32,426
-Trouxe demasiado.
-Emprestas?
108
00:08:32,508 --> 00:08:33,801
-Sim.
-A sério?
109
00:08:33,886 --> 00:08:37,723
-Farias isso por mim?
-Claro. Não há crise.
110
00:08:37,806 --> 00:08:40,309
Não há crise. Vai correr tudo bem.
111
00:08:42,478 --> 00:08:44,730
Só preciso de dormir, senão...
112
00:08:44,813 --> 00:08:46,565
Também tenho uma maneira de dormir.
113
00:08:46,649 --> 00:08:48,484
-Quando...
-Meu Deus, vejam!
114
00:08:49,485 --> 00:08:52,988
-Meu Deus, é tão linda!
-Não acredito!
115
00:08:53,072 --> 00:08:56,033
-A villa.
-Parece um conto de fadas.
116
00:08:56,116 --> 00:08:59,078
É ainda mais mágica ao vivo.
117
00:08:59,161 --> 00:09:00,621
Pois é.
118
00:09:00,704 --> 00:09:02,581
Caramba, não é?
119
00:09:02,665 --> 00:09:04,583
-Sinto-me num filme.
-Esperem.
120
00:09:05,834 --> 00:09:07,753
Aonde vamos?
Pensava que íamos ficar ali.
121
00:09:07,836 --> 00:09:10,381
-Pois... não.
-Na brochura diz que...
122
00:09:10,464 --> 00:09:12,967
Temos um hotel para os nossos gerentes.
123
00:09:13,050 --> 00:09:14,385
Não se preocupem, é muito bom.
124
00:09:18,639 --> 00:09:19,682
Sim, é...
125
00:09:23,143 --> 00:09:24,478
Tanto tijolo.
126
00:09:39,159 --> 00:09:39,994
Está bem.
127
00:10:24,496 --> 00:10:26,749
Buon giorno, gente festeira.
128
00:10:29,585 --> 00:10:33,005
É ótimo estar convosco.
Bem-vindos ao giorno uno.
129
00:10:33,088 --> 00:10:37,718
É o primeiro dia do Programa Para Gerentes
Exemplares do Instituto Tuscan Grove.
130
00:10:37,801 --> 00:10:39,595
Deviam estar muito orgulhosos.
131
00:10:39,678 --> 00:10:43,182
Vamos divertir-nos muito,
comer muita comida fantástica,
132
00:10:43,265 --> 00:10:48,604
aprender sobre a cultura italiana
e, acima de tudo, crescer como pessoas.
133
00:10:48,687 --> 00:10:51,106
Mas, primeiro, apresentem-se.
134
00:10:51,190 --> 00:10:54,276
Digam-nos o vosso nome, de onde são
e um facto divertido sobre vocês.
135
00:10:54,360 --> 00:10:56,487
Muito bem, que insípido. Eu começo.
136
00:10:57,029 --> 00:11:01,950
Sou o Craig. Sou de Cincinnati, Ohio.
137
00:11:02,034 --> 00:11:06,038
Mas vivo no estrangeiro há oito anos.
138
00:11:06,121 --> 00:11:07,665
E, vejamos...
139
00:11:07,748 --> 00:11:10,709
O meu tio-avô inventou os skorts.
140
00:11:10,793 --> 00:11:12,795
-Desportos?
-Skorts.
141
00:11:12,878 --> 00:11:13,712
Está bem.
142
00:11:14,713 --> 00:11:19,343
Chamo-me Fran
e devem reconhecer-me do Chef's Challenge.
143
00:11:21,053 --> 00:11:22,429
E...
144
00:11:22,513 --> 00:11:25,975
Enfim, considero-me mais
do que um simples gerente.
145
00:11:26,600 --> 00:11:28,352
Acho que sou um gourmet.
146
00:11:28,435 --> 00:11:32,147
Tenho feito experiências
com gastronomia molecular e, sei lá,
147
00:11:32,231 --> 00:11:34,858
estou contente por estar aqui
para partilhar o que sei.
148
00:11:43,283 --> 00:11:49,164
Sou o Dana
e adoro o Tuscan Grove desde miúdo.
149
00:11:49,248 --> 00:11:53,252
E pode dizer-se que o Nick Martucci
é o meu ídolo.
150
00:11:53,335 --> 00:11:56,547
A forma como ele
construiu este negócio do nada.
151
00:11:56,630 --> 00:11:59,591
E protagoniza
aqueles anúncios maravilhosos.
152
00:12:01,343 --> 00:12:02,177
Não sei,
153
00:12:03,220 --> 00:12:05,681
estou muito entusiasmado por estar aqui.
154
00:12:05,764 --> 00:12:06,598
Não sei.
155
00:12:08,183 --> 00:12:09,018
Não sei.
156
00:12:10,728 --> 00:12:11,812
Sou a Jen.
157
00:12:12,688 --> 00:12:15,607
Sou de Oakland, Califórnia,
e estou muito...
158
00:12:15,691 --> 00:12:18,235
Desculpa, esqueci-me.
Sou de Tenafly, Nova Jérsia.
159
00:12:19,278 --> 00:12:20,112
Continua.
160
00:12:21,989 --> 00:12:24,199
-De certeza?...
-Desculpa, não, podes continuar.
161
00:12:24,908 --> 00:12:28,454
Estou deslumbrada por estar aqui.
162
00:12:28,537 --> 00:12:31,999
Já me sinto muito ligada a todos vocês,
de uma forma cósmica.
163
00:12:32,082 --> 00:12:35,419
Como se nos conhecêssemos de outra vida,
e isso é excitante.
164
00:12:35,502 --> 00:12:38,672
E um facto divertido sobre mim
é que era gémea.
165
00:12:39,673 --> 00:12:43,010
Quase, porque a minha irmã
morreu no útero.
166
00:12:43,093 --> 00:12:44,261
Fixe!
167
00:12:44,345 --> 00:12:46,639
-Fixe.
-Não é um facto divertido, mas está bem.
168
00:12:46,722 --> 00:12:48,557
Olá a todos. Chamo-me Deb.
169
00:12:50,392 --> 00:12:52,770
Perdi a minha bagagem no aeroporto
170
00:12:53,604 --> 00:12:56,565
e tinha muitas coisas importantes
na minha mala.
171
00:12:56,649 --> 00:12:59,109
Falei com uma senhora da companhia aérea
172
00:12:59,193 --> 00:13:00,653
e ela foi muito grosseira comigo.
173
00:13:00,736 --> 00:13:02,613
Não sabe quando terei as minhas malas
174
00:13:02,696 --> 00:13:04,698
nem se as encontrarão, por isso...
175
00:13:04,782 --> 00:13:07,493
Sinto que não estou a ser
muito divertida.
176
00:13:08,118 --> 00:13:11,372
Mas estou muito grata à Amber.
Ela foi muito amável.
177
00:13:11,455 --> 00:13:14,541
Disseste que me emprestavas roupa
e agradeço muito.
178
00:13:14,625 --> 00:13:15,709
Pareces ser boa pessoa.
179
00:13:15,793 --> 00:13:16,835
Obrigada.
180
00:13:18,379 --> 00:13:19,797
Bom, sou a Amber.
181
00:13:20,422 --> 00:13:22,591
Sou de Bakersfield, Califórnia.
182
00:13:24,468 --> 00:13:27,179
É a primeira vez que saio dos EUA.
183
00:13:27,262 --> 00:13:30,849
Trabalho no Tuscan Grove há nove anos.
184
00:13:30,933 --> 00:13:35,479
Tecnicamente, tirei um ano para abrir
um restaurante com tablets nas mesas,
185
00:13:35,562 --> 00:13:36,397
mas...
186
00:13:37,022 --> 00:13:40,359
o meu ex pôs toda a dívida
nos meus cartões de crédito, lixou-me
187
00:13:40,442 --> 00:13:42,319
e o restaurante faliu,
portanto, voltei e...
188
00:13:43,487 --> 00:13:44,571
...agora estou aqui.
189
00:13:45,155 --> 00:13:46,532
Muito bem.
190
00:13:46,615 --> 00:13:48,409
-Muito bem... Desculpa.
-Sou a Susie.
191
00:13:48,492 --> 00:13:50,202
-Desculpa.
-Sou de San Antonio, Texas.
192
00:13:50,286 --> 00:13:51,203
"Força, Spurs."
193
00:13:52,037 --> 00:13:53,747
Pois, não sei.
Estou no Tuscan Grove
194
00:13:53,831 --> 00:13:57,084
desde miúda, a trabalhar.
195
00:13:57,167 --> 00:14:01,005
Quero dizer, não era trabalhar a sério.
Só por gozo, não era trabalho infantil.
196
00:14:01,088 --> 00:14:03,841
Mas os meus pais, a minha tia e o meu tio
197
00:14:03,924 --> 00:14:05,676
têm todos um franchise, desde sempre.
198
00:14:05,759 --> 00:14:08,304
Então, todos trabalhamos lá,
os meus primos...
199
00:14:08,387 --> 00:14:10,472
Somos 23, no total.
200
00:14:10,556 --> 00:14:13,767
Somos uma grande família, mas muito
unidos. Os meus melhores amigos.
201
00:14:13,851 --> 00:14:17,271
-Adoro família.
-Sim, a família é do melhor.
202
00:14:17,354 --> 00:14:18,355
Ótimo.
203
00:14:18,439 --> 00:14:21,608
Agora que despachámos as parte divertida,
tenho de...
204
00:14:21,692 --> 00:14:23,527
Tenho de me tornar sério.
205
00:14:24,153 --> 00:14:27,990
A Itália é um país magnífico,
mas também pode ser perigoso.
206
00:14:28,073 --> 00:14:31,660
-Daí termos recolher obrigatório.
-Perigoso como, Craig?
207
00:14:33,287 --> 00:14:34,580
Bom,
208
00:14:34,663 --> 00:14:37,875
há muitas estradas não alcatroadas,
por isso, podem escorregar e cair.
209
00:14:37,958 --> 00:14:39,585
Podem perder-se.
210
00:14:39,668 --> 00:14:42,046
Há javalis.
211
00:14:42,129 --> 00:14:44,006
-Javalis?
-Sim.
212
00:14:44,089 --> 00:14:46,717
Não podem sair do Instituto TG
enquanto cá estiverem,
213
00:14:46,800 --> 00:14:49,386
a não ser em excursões oficiais,
que são muito divertidas.
214
00:14:49,470 --> 00:14:54,516
Sim. Muito bem, já posso parar
de ser sério, voltar a ser divertido
215
00:14:54,600 --> 00:14:57,102
e apresentar uma convidada muito especial.
216
00:14:57,186 --> 00:15:00,731
Deem as boas-vindas a um dos membros
mais importantes da família Tuscan Grove.
217
00:15:00,814 --> 00:15:04,902
É pessoalmente responsável
pela criação do menu TG oficial.
218
00:15:04,985 --> 00:15:07,154
Não pode ser. A Liz Bence está cá?
219
00:15:07,237 --> 00:15:08,739
A Lizzie Bence.
220
00:15:09,782 --> 00:15:12,576
Caraças! Vou desmaiar.
221
00:15:12,660 --> 00:15:15,412
Por favor, não faça isso.
É demasiada pressão.
222
00:15:15,955 --> 00:15:19,124
Bem-vindos.
Parabéns por terem sido selecionados.
223
00:15:19,208 --> 00:15:21,669
Por falar em seleção,
parecem esfomeados.
224
00:15:21,752 --> 00:15:23,045
Vamos para a cozinha. Venham.
225
00:15:26,173 --> 00:15:27,633
Muito bem, isto é interessante.
226
00:15:27,716 --> 00:15:31,971
Qual é a diferença entre um ragu
e uma bolonhesa?
227
00:15:33,514 --> 00:15:35,099
-Não têm de levantar a mão.
-Desculpe.
228
00:15:35,641 --> 00:15:37,810
Uma bolonhesa é de Bolonha?
229
00:15:39,019 --> 00:15:41,188
Sim. E que mais? Que mais?
230
00:15:42,314 --> 00:15:43,649
Os ingredientes?
231
00:15:44,608 --> 00:15:46,318
Sim, mas especificamente?
232
00:15:47,277 --> 00:15:48,445
O molho?
233
00:15:49,780 --> 00:15:52,992
Bom, usa-se vinho tinto para o ragu
234
00:15:53,075 --> 00:15:55,703
- e branco para a bolonhesa.
-Vinho branco para a bolonhesa.
235
00:15:55,786 --> 00:15:57,621
Que interessante.
236
00:15:59,790 --> 00:16:01,041
Adoro isto.
237
00:16:01,625 --> 00:16:03,085
Que divertido.
238
00:16:03,752 --> 00:16:04,837
Ficaria gira?
239
00:16:05,337 --> 00:16:07,172
Sim, podes usá-la. Claro.
240
00:16:07,256 --> 00:16:09,383
Acho que ficaria gira
com os meus jeans, sabes?
241
00:16:09,883 --> 00:16:12,052
E há camisolas para dormires,
se quiseres.
242
00:16:12,136 --> 00:16:14,430
Muito obrigada.
Gosto mesmo de ti.
243
00:16:15,681 --> 00:16:17,558
Sim. Tens namorado lá na terra?
244
00:16:17,641 --> 00:16:19,893
Não, decididamente não.
245
00:16:19,977 --> 00:16:21,895
Não faz mal. Ainda és jovem.
246
00:16:21,979 --> 00:16:23,272
Tens muito tempo.
247
00:16:23,355 --> 00:16:25,733
Devias divertir-te cá
248
00:16:25,816 --> 00:16:28,444
e pintar a manta,
porque é o que vou fazer.
249
00:16:29,778 --> 00:16:31,280
Mas sou casada.
250
00:16:31,363 --> 00:16:34,700
O meu marido, o Hank, é maravilhoso.
É muito bom para mim.
251
00:16:34,783 --> 00:16:37,536
Temos uma boa relação.
Muito sólida.
252
00:16:38,162 --> 00:16:40,247
Vais encontrar o amor. Sinto-o.
253
00:16:40,331 --> 00:16:42,458
Muitos dos meus amigos
dizem que sou intuitiva.
254
00:16:42,541 --> 00:16:43,876
E agora és minha amiga, logo...
255
00:16:46,045 --> 00:16:48,339
Tenho de atender.
256
00:16:48,422 --> 00:16:49,298
-Tens tudo?
-Sim.
257
00:16:49,381 --> 00:16:50,924
-Vou terminar.
-Está bem.
258
00:16:54,470 --> 00:16:57,264
-Olá.
-Olá! Meu Deus, como é?
259
00:16:57,348 --> 00:16:59,725
-Conta-me tudo.
-É mesmo fantástico.
260
00:16:59,808 --> 00:17:03,812
Mesmo fantástico? Só isso?
Vá lá, é de loucos? Como são as pessoas?
261
00:17:03,896 --> 00:17:06,064
Há cretinos? Já te enrolaste com alguém?
262
00:17:06,148 --> 00:17:08,233
-Vá lá!
-Meu Deus!
263
00:17:08,317 --> 00:17:10,402
Estou cá há um dia. Espera.
264
00:17:10,944 --> 00:17:13,364
Tens tudo o que precisas?
265
00:17:13,447 --> 00:17:14,947
Sim. Isto é tão giro.
266
00:17:15,032 --> 00:17:19,745
O meu marido adora quando uso
coisas reveladoras e sexy.
267
00:17:19,828 --> 00:17:22,539
Não que eu fizesse alguma coisa aqui,
mas, sabes...
268
00:17:23,415 --> 00:17:24,457
Precisas de algo mais?
269
00:17:24,541 --> 00:17:26,293
Porque agora vou falar com a minha amiga.
270
00:17:26,377 --> 00:17:27,670
Não, tudo bem.
271
00:17:27,753 --> 00:17:29,463
Mas é muito bom para a minha autoestima,
272
00:17:29,546 --> 00:17:34,385
porque adoro ter atenção dos homens
e há aquela energia sexual,
273
00:17:34,468 --> 00:17:37,304
sensual, faz o meu corpo sentir-se bem.
274
00:17:37,388 --> 00:17:39,890
E depois leva-se essa energia
para o casamento.
275
00:17:39,974 --> 00:17:41,809
Por isso, é... saudável.
276
00:17:42,476 --> 00:17:43,310
Completamente.
277
00:17:44,728 --> 00:17:47,982
Desculpa, é que a minha amiga
está a ligar de fora do país.
278
00:17:48,065 --> 00:17:50,401
Desculpa. Sim, está bem. Claro, claro.
279
00:17:50,484 --> 00:17:51,819
-Eu saio.
-Está bem.
280
00:17:51,902 --> 00:17:53,195
Só quero levar isto.
281
00:17:54,279 --> 00:17:55,406
-Desculpa.
-Tudo bem.
282
00:17:56,281 --> 00:17:57,116
Isto.
283
00:17:59,535 --> 00:18:00,452
E a minha bolsa.
284
00:18:01,829 --> 00:18:03,622
Posso levar uns cabides?
285
00:18:03,706 --> 00:18:04,707
Sim, sim.
286
00:18:04,790 --> 00:18:08,502
Não puseram cabides no meu quarto.
É tão irritante.
287
00:18:11,380 --> 00:18:13,465
Isto é tão giro. Posso levá-lo?
288
00:18:14,300 --> 00:18:16,343
É o meu único casaco.
289
00:18:16,427 --> 00:18:17,511
-Tudo bem.
-Pronto.
290
00:18:17,594 --> 00:18:20,931
Ótimo. Boa noite.
Vemo-nos na carrinha amanhã de manhã.
291
00:18:21,015 --> 00:18:22,474
Até amanhã.
292
00:18:23,726 --> 00:18:24,560
Pronto.
293
00:18:28,063 --> 00:18:29,732
Não tranca.
294
00:18:29,815 --> 00:18:31,025
Não tranca.
295
00:18:31,608 --> 00:18:33,485
-Podes abri-la.
-Esquisito.
296
00:18:33,569 --> 00:18:34,528
-Eu sei.
-Pronto.
297
00:18:36,113 --> 00:18:38,198
-Boa noite, Amber.
-Boa noite.
298
00:18:38,282 --> 00:18:39,616
Adeus.
299
00:18:40,743 --> 00:18:41,785
O que foi aquilo?
300
00:18:42,995 --> 00:18:44,538
Credo!
301
00:19:32,670 --> 00:19:34,964
Eu sei. Eu sei. Eu sei.
302
00:19:41,887 --> 00:19:42,888
Olá, pequenino.
303
00:19:43,764 --> 00:19:47,351
Certo, então, usas o anel durante o sono
e ele regista
304
00:19:47,434 --> 00:19:49,561
a duração do sono REM
e do sono profundo.
305
00:19:49,645 --> 00:19:51,939
E o sono REM devia durar hora e meia,
ou assim, mas...
306
00:19:52,022 --> 00:19:54,400
-Amber, guardei-te um lugar.
-Obrigada.
307
00:19:59,697 --> 00:20:01,991
Tiras mais uma?
Quero que apanhes o meu ângulo bom.
308
00:20:02,074 --> 00:20:02,908
PISTOIA, ITÁLIA
309
00:20:02,992 --> 00:20:03,826
-Sim.
-Pronto.
310
00:20:06,829 --> 00:20:08,831
-Está bem assim? Natural?
-Sim.
311
00:20:17,381 --> 00:20:18,507
Só quero uma boa.
312
00:20:20,009 --> 00:20:20,926
Está bem assim?
313
00:20:21,010 --> 00:20:23,887
Desde os tempos medievais,
a piazza funcionou
314
00:20:23,971 --> 00:20:26,765
como local de encontro social e económico
nas cidades italianas.
315
00:20:26,849 --> 00:20:29,184
Os mercados de agricultores
são a forma tradicional
316
00:20:29,268 --> 00:20:31,520
como os cidadãos
compram os seus produtos hortícolas.
317
00:20:31,603 --> 00:20:34,690
-É como ir ao supermercado.
-Interessante, não é? Ignorava.
318
00:20:34,773 --> 00:20:36,275
Todos os frutos e vegetais que veem
319
00:20:36,358 --> 00:20:37,401
-são da época...
-Vou lá.
320
00:20:37,484 --> 00:20:39,820
-...e de produtores locais.
-Ficas bem?
321
00:20:39,903 --> 00:20:43,115
E a razão pela qual a comida italiana
é sempre tão saborosa
322
00:20:43,198 --> 00:20:46,368
não é só os ingredientes frescos
que eles usam.
323
00:20:47,036 --> 00:20:49,455
-É também o solo.
-Tira-me uma foto.
324
00:20:49,538 --> 00:20:51,415
-O solo transmite...
-Um vídeo?
325
00:20:51,498 --> 00:20:53,626
-De baixo.
-Ninguém me está a ouvir.
326
00:20:53,709 --> 00:20:54,543
Somos só nós.
327
00:20:55,836 --> 00:20:59,673
O solo transmite aromas
muito característicos e ricos.
328
00:20:59,757 --> 00:21:00,883
Sou o Karl Marx.
329
00:21:03,177 --> 00:21:05,804
Queres ir a uma feira da lada
ou a uma loja de segunda mão?
330
00:21:05,888 --> 00:21:06,722
Sim.
331
00:21:06,805 --> 00:21:08,432
Podíamos...
332
00:21:08,515 --> 00:21:10,559
Vamos perguntar
se há algo fixe para fazer.
333
00:21:34,833 --> 00:21:38,796
Sim, deu muito trabalho.
Este pormenor, os cascos, o focinho.
334
00:21:38,879 --> 00:21:40,756
Demorou quatro horas.
335
00:21:40,839 --> 00:21:43,050
Ena, deves gostar muito de porcos.
336
00:21:43,759 --> 00:21:45,636
Sim, para comer. São do melhor.
337
00:21:45,719 --> 00:21:47,638
Não são muito inteligentes?
338
00:21:47,721 --> 00:21:49,056
Sim, ouvi dizer que são.
339
00:21:49,139 --> 00:21:51,475
Sim, supostamente
tão inteligentes como os cães.
340
00:21:51,558 --> 00:21:52,851
-E depois?
-Desculpa.
341
00:21:52,935 --> 00:21:54,103
Craig, desculpa!
342
00:21:54,186 --> 00:21:55,020
Meu Deus!
343
00:21:55,104 --> 00:21:56,772
O que há nesses sacos todos?
344
00:21:56,855 --> 00:22:00,734
Bom, comprei roupa nova,
para não ter de usar a tua.
345
00:22:00,818 --> 00:22:02,987
Pumba! Vamos embora.
346
00:22:03,612 --> 00:22:04,863
Desfile de moda.
347
00:22:04,947 --> 00:22:10,119
A maioria dos pratos clássicos TG de
frango, como à milanesa ou à parmigiana,
348
00:22:10,202 --> 00:22:12,830
incluem molhos italianos tradicionais,
349
00:22:12,913 --> 00:22:18,168
feitos de alecrim, manjericão,
manjerona, salva, tomilho.
350
00:22:18,252 --> 00:22:23,716
Mas a nossa lasanha Crazy Calabrese
tem piripiri em flocos.
351
00:22:23,799 --> 00:22:26,260
Porque isso lhe dá aquele picante
que todos adoramos.
352
00:22:26,343 --> 00:22:29,471
Queres provar a manjerona,
ou lá como se chama?
353
00:22:29,555 --> 00:22:30,764
Sim, claro.
354
00:22:30,848 --> 00:22:33,350
Quando ela o disse, percebi "margarina".
355
00:22:33,976 --> 00:22:38,981
Sim, eu também. Pensei: "Esperem,
margarina é uma especiaria italiana?"
356
00:22:39,064 --> 00:22:41,567
"Aqui está uma erva italiana fixe,
chamada manteiga."
357
00:22:43,902 --> 00:22:45,112
Desculpe.
358
00:22:45,195 --> 00:22:48,824
E, claro, nos nossos restaurantes
nos Estados Unidos,
359
00:22:49,616 --> 00:22:52,411
usamos exclusivamente
360
00:22:52,494 --> 00:22:53,370
os pré-embalados...
361
00:22:53,912 --> 00:22:56,999
Meninas. Meninas, respeitem as ervas.
362
00:22:57,082 --> 00:22:59,460
Por falar em respeitar as ervas,
363
00:22:59,543 --> 00:23:02,671
posso dirigir-me à sala?
Ou "salva"?
364
00:23:02,755 --> 00:23:04,006
Está bem.
365
00:23:04,089 --> 00:23:08,302
Ouçam, malta, quero pedir desculpa,
se vos pareci distante.
366
00:23:08,385 --> 00:23:09,803
Não sei, deve ser do jet lag.
367
00:23:09,887 --> 00:23:12,306
Mas quero tentar estar mais disponível.
368
00:23:12,389 --> 00:23:14,308
E, Liz, adoro o que está a fazer,
369
00:23:14,391 --> 00:23:17,311
mas talvez devêssemos tentar inovar.
370
00:23:17,394 --> 00:23:18,479
A bruscheta, por exemplo.
371
00:23:19,897 --> 00:23:21,690
Porque não a tentamos melhorar?
372
00:23:21,774 --> 00:23:24,818
Têm um funil para a espuma?
373
00:23:24,902 --> 00:23:27,571
E gelatina.
Preciso de derreter a gelatina.
374
00:23:27,655 --> 00:23:29,406
Não, não tenho isso.
375
00:23:29,490 --> 00:23:32,576
Está bem, usamos claras
para lhe dar mais corpo.
376
00:23:33,869 --> 00:23:35,162
Uma bela meia dúzia.
377
00:23:36,121 --> 00:23:36,997
A tigela...
378
00:23:38,999 --> 00:23:41,085
Muito bem. Sabem que mais?
379
00:23:41,168 --> 00:23:43,796
Vamos usar o ovo inteiro
e obter a proteína da gema.
380
00:23:44,797 --> 00:23:46,882
Muito bem. Vamos mexer isto.
381
00:23:46,966 --> 00:23:51,011
E nitrogénio líquido?
Têm algum aqui?
382
00:23:51,095 --> 00:23:53,055
Não é esse tipo de cozinha.
383
00:23:53,138 --> 00:23:54,932
Está bem, usemos leite.
384
00:23:55,015 --> 00:23:58,143
E pronto. Estamos a mexer.
385
00:23:58,227 --> 00:24:00,521
-É preciso mexer depressa.
-O quê?
386
00:24:00,604 --> 00:24:01,772
Isto está a acontecer?
387
00:24:01,855 --> 00:24:04,191
Eu sei que não é bonito,
388
00:24:04,274 --> 00:24:06,151
mas estamos a improvisar.
Vai resultar.
389
00:24:06,235 --> 00:24:08,779
Fran, é melhor parar de macerar.
390
00:24:08,862 --> 00:24:11,490
Quero apresentar-vos
um convidado muito especial.
391
00:24:11,573 --> 00:24:14,284
É o nosso CEO e fundador
392
00:24:14,368 --> 00:24:17,621
-e o meu queridíssimo amigo...
-Credo!
393
00:24:17,705 --> 00:24:18,914
...Nick Martucci.
394
00:24:24,253 --> 00:24:25,462
Não pares por minha causa.
395
00:24:25,546 --> 00:24:28,674
Está bem. Estou só a fazer uma espuma.
396
00:24:28,757 --> 00:24:31,468
-É mais uma emulsão.
-Ficará incrível, de certeza.
397
00:24:31,552 --> 00:24:32,594
-Obrigado.
-Sim.
398
00:24:32,678 --> 00:24:34,305
Estava perto e resolvi aparecer.
399
00:24:34,388 --> 00:24:35,347
Não é tão fixe?
400
00:24:36,598 --> 00:24:38,600
Não costumo estar cá na época baixa,
401
00:24:38,684 --> 00:24:42,813
mas resolvi abrir uma exceção
para este grupo. Sim.
402
00:24:43,480 --> 00:24:44,398
-Olá.
-Olá, Nick.
403
00:24:45,357 --> 00:24:47,818
-Como vais? Sou a Susie.
-Susie?
404
00:24:47,901 --> 00:24:50,321
-É um lindo nome.
-Está bem.
405
00:24:52,781 --> 00:24:53,949
Sou a Nick. Sou...
406
00:24:55,367 --> 00:24:56,660
Sou a Jen. O Nick és tu.
407
00:25:00,247 --> 00:25:02,958
-Olá, Nick.
-Tens mãos delicadas.
408
00:25:03,751 --> 00:25:04,877
Obrigada.
409
00:25:09,882 --> 00:25:11,634
Eu... adoro-te.
410
00:25:12,926 --> 00:25:13,844
Obrigado.
411
00:25:18,140 --> 00:25:19,933
-Desculpa.
-Não, acontece.
412
00:25:20,017 --> 00:25:22,478
-Nunca tinha estado na Europa.
-Não peças desculpa.
413
00:25:26,106 --> 00:25:28,025
É muito parecida com a Connie, não é?
414
00:25:28,984 --> 00:25:29,985
Sou a Amber.
415
00:25:31,987 --> 00:25:33,739
Muito prazer, Amber.
416
00:25:35,491 --> 00:25:36,909
Sou o Fran.
417
00:25:36,992 --> 00:25:39,662
Obrigado a todos
por terem vindo de tão longe.
418
00:25:39,745 --> 00:25:42,289
Agradecemos muito
tudo o que fizeram pela nossa família.
419
00:25:42,373 --> 00:25:44,208
Vou estar por cá esta semana,
420
00:25:44,291 --> 00:25:47,211
por isso, estou desejoso
de vos conhecer melhor.
421
00:25:47,294 --> 00:25:48,671
Esta é a minha assistente, Kat.
422
00:25:48,754 --> 00:25:51,757
Se precisarem de algo, falem com ela.
423
00:25:51,840 --> 00:25:53,759
Ela trata dos meus assuntos.
424
00:25:53,842 --> 00:25:55,010
Que tal uma foto de grupo?
425
00:25:55,678 --> 00:25:57,888
Sim, vamos a isso. Vamos lá.
426
00:25:57,972 --> 00:25:58,806
Sim.
427
00:26:01,308 --> 00:26:04,395
Muito bem, digam "formaggi".
428
00:26:09,233 --> 00:26:13,237
Muito bem. Agora, se me dão licença,
falarei convosco de manhã.
429
00:26:13,320 --> 00:26:15,239
-Está bem.
-Obrigada, Nick.
430
00:26:15,322 --> 00:26:18,283
-Adeus.
-Bom...
431
00:26:19,868 --> 00:26:21,620
Foi demais, não foi?
432
00:26:21,704 --> 00:26:22,746
Estão todos bem?
433
00:26:23,622 --> 00:26:25,958
-Então, o Nick...
-Onde estávamos?
434
00:26:26,041 --> 00:26:28,335
Ele estava mesmo a dar-te algo extra.
435
00:26:28,419 --> 00:26:29,420
Bom, eu...
436
00:26:31,922 --> 00:26:34,049
-Quem é a Connie?
-Não sei.
437
00:26:34,967 --> 00:26:36,844
-Beijei-o nos lábios.
-Pois foi.
438
00:26:37,678 --> 00:26:40,014
-És a Amber, certo?
-Sim.
439
00:26:40,097 --> 00:26:42,057
Fixe. Queres ir fumar um cigarro?
440
00:26:44,101 --> 00:26:45,102
Vem comigo.
441
00:26:47,813 --> 00:26:48,647
Está bem.
442
00:26:48,731 --> 00:26:51,775
-Então, uma das coisas que...
-Aí tens.
443
00:26:51,859 --> 00:26:53,527
...que adoro no piripiri é...
444
00:26:58,907 --> 00:27:00,117
Não fumo.
445
00:27:01,160 --> 00:27:02,536
Então, não traves o fumo.
446
00:27:03,203 --> 00:27:04,038
Está bem.
447
00:27:13,797 --> 00:27:14,882
Eu...
448
00:27:14,965 --> 00:27:17,468
Só fumei duas semanas, no secundário,
449
00:27:17,551 --> 00:27:20,262
e fumava cravo-da-índia,
porque achava muito fixe.
450
00:27:20,346 --> 00:27:23,641
Andava no carro, com o cigarro à janela,
451
00:27:23,724 --> 00:27:25,142
mas muito enjoada.
452
00:27:25,225 --> 00:27:28,937
E a minha mãe encontrou os cigarros
e perguntou se eu fumava,
453
00:27:29,021 --> 00:27:31,523
e eu disse que não e desatei a chorar.
454
00:27:31,607 --> 00:27:35,152
-Senti-me tão mal por mentir.
-Que fixe.
455
00:27:37,071 --> 00:27:38,614
Eu a chorar é fixe?
456
00:27:39,823 --> 00:27:40,824
Não, desculpa.
457
00:27:41,742 --> 00:27:43,786
Estou um pouco azamboada.
458
00:27:43,869 --> 00:27:45,621
-De viajar?
-Não.
459
00:27:46,205 --> 00:27:48,207
Não, estamos sempre a viajar.
460
00:27:48,958 --> 00:27:52,920
Sim, nem me lembro da última vez que
estivemos num sítio mais de uma semana.
461
00:27:53,003 --> 00:27:54,004
Parece divertido.
462
00:27:54,922 --> 00:27:56,298
Sim, pode ser.
463
00:27:57,132 --> 00:27:59,718
Também pode ser uma grande treta.
464
00:28:02,096 --> 00:28:05,349
Desculpa, estou a chatear-te com as minhas
merdas e acabámos de nos conhecer.
465
00:28:05,432 --> 00:28:07,726
Meu Deus, podes chatear-me com merdas.
466
00:28:08,352 --> 00:28:09,186
Sim?
467
00:28:15,693 --> 00:28:17,319
O que fazes esta noite? Tens planos?
468
00:28:18,028 --> 00:28:19,738
Não. Quero dizer, não sei.
469
00:28:19,822 --> 00:28:21,949
Acho que não podemos fazer planos.
470
00:28:22,032 --> 00:28:23,617
Que se lixe isso. Estás comigo.
471
00:28:25,160 --> 00:28:27,246
Conheço um sítio fixe em Lucca.
472
00:28:27,955 --> 00:28:31,500
-Está bem, ótimo.
-Quero ir a um sítio fixe em Lucca.
473
00:28:32,251 --> 00:28:34,670
E o Craig diz que devíamos
ficar todos juntos, certo?
474
00:28:36,046 --> 00:28:37,673
Dás-me uma passa?
475
00:28:39,091 --> 00:28:40,843
-Vá, a primeira.
-Está bem.
476
00:28:40,926 --> 00:28:41,760
Vamos lá.
477
00:28:43,804 --> 00:28:45,556
-Manjerona?
-Não.
478
00:28:46,640 --> 00:28:48,726
-Menta?
-Não.
479
00:28:50,436 --> 00:28:52,688
-Pinheiro?
-Não.
480
00:28:53,689 --> 00:28:54,898
Olá, pessoal.
481
00:28:54,982 --> 00:28:59,653
A Amber, a Kat e eu
vamos a um bar fixe em Lucca, esta noite,
482
00:28:59,737 --> 00:29:01,363
se alguém quiser ir.
483
00:29:01,447 --> 00:29:03,866
Muito bem, não. Isso não vai acontecer.
484
00:29:03,949 --> 00:29:07,911
Para que fique claro, nenhum de nós
sairá do campus TG, a não ser...
485
00:29:07,995 --> 00:29:10,331
Craig, será divertido!
486
00:29:10,414 --> 00:29:13,083
É preciso viver um pouco, querido.
487
00:29:13,167 --> 00:29:15,002
-Eu quero ir.
-Sim, por favor?
488
00:29:15,085 --> 00:29:16,545
-Não.
-É onde nasceu Puccini.
489
00:29:16,629 --> 00:29:19,298
Deb. Deb, isso não é permitido.
490
00:29:19,381 --> 00:29:20,758
O que não é permitido?
491
00:29:20,841 --> 00:29:22,009
Fumar.
492
00:29:23,969 --> 00:29:26,847
-O quê?
-Deb, apaga-o.
493
00:29:26,930 --> 00:29:28,766
Meu Deus, tão sério.
494
00:29:29,725 --> 00:29:32,394
Craig, estamos na Europa,
caso não saibas,
495
00:29:32,478 --> 00:29:36,315
e tens de descontrair um pouco,
por favor.
496
00:29:36,398 --> 00:29:37,858
Isto é uma cozinha funcional.
497
00:29:38,442 --> 00:29:39,777
Apaga-o.
498
00:29:40,944 --> 00:29:41,779
Tudo bem.
499
00:29:46,659 --> 00:29:49,036
-Fixe, então, Lucca?
-Sim, podemos ir?
500
00:29:49,662 --> 00:29:52,331
Muito bem, fazemos um acordo.
Podemos ir...
501
00:29:52,414 --> 00:29:53,248
-Boa!
-Pronto.
502
00:29:53,332 --> 00:29:54,249
-Boa!
-Vamos.
503
00:29:54,333 --> 00:29:56,502
-...ao bar daqui.
-Que porra, Craig?
504
00:29:56,585 --> 00:29:57,670
Que acordo é esse?
505
00:29:57,753 --> 00:30:00,214
Não sei o que dizer. Não vamos a Lucca.
506
00:30:00,297 --> 00:30:01,632
São as regras.
507
00:30:01,715 --> 00:30:05,219
Trouxe molly e a Jen e eu vamos consumir,
esta noite. Não sei se queres...
508
00:30:05,302 --> 00:30:06,470
-Vá lá...
-Veremos.
509
00:30:06,553 --> 00:30:07,930
-Não sei que diga.
-Sem pressão.
510
00:30:08,013 --> 00:30:08,973
-Lucca, não.
-Está bem.
511
00:30:09,056 --> 00:30:10,891
-De que estão a falar?
-Será divertido.
512
00:30:14,520 --> 00:30:16,981
Meu Deus! Olhem para elas.
513
00:30:18,482 --> 00:30:21,902
Temos a mesma cara!
514
00:30:23,237 --> 00:30:25,614
São tão irritantes.
515
00:30:25,698 --> 00:30:27,241
É tão deprimente.
516
00:30:27,324 --> 00:30:30,452
Quando cheguei a Itália,
tinha homens a perseguir-me pelas ruas.
517
00:30:30,536 --> 00:30:32,496
Eles... assobiavam-me.
518
00:30:32,579 --> 00:30:35,874
Estendiam a mão e apalpavam-me o rabo.
519
00:30:35,958 --> 00:30:36,917
Não!
520
00:30:37,001 --> 00:30:39,086
Não, era ótimo. Era ótimo.
521
00:30:40,963 --> 00:30:43,173
Agora, ando na rua e sou invisível.
522
00:30:43,257 --> 00:30:45,217
Põem-me bebidas na cabeça
como numa mesa.
523
00:30:45,301 --> 00:30:47,720
Já nem me assobiam.
Nem aquela coisa...
524
00:30:47,803 --> 00:30:50,848
Não sei... com os dedos e a língua? Isto?
525
00:30:50,931 --> 00:30:52,808
-Já não mo fazem.
-Faziam isso?
526
00:30:53,434 --> 00:30:55,561
-Sim.
-Meu Deus!
527
00:30:55,644 --> 00:30:56,854
Tenho saudades.
528
00:30:56,937 --> 00:30:58,397
É uma treta não irmos a Lucca.
529
00:30:58,897 --> 00:31:01,025
Sabes que Lucca
é a capital porno de Itália?
530
00:31:02,234 --> 00:31:04,361
Mas usam máscaras
para esconder a identidade.
531
00:31:05,237 --> 00:31:06,905
Porque sabes isso?
532
00:31:06,989 --> 00:31:08,782
Lamento que o plano tenha saído furado.
533
00:31:08,866 --> 00:31:11,368
Quero muito ir ao bar de que falaste.
534
00:31:11,452 --> 00:31:13,245
Não, não faz mal.
535
00:31:13,329 --> 00:31:15,372
-Iremos noutro dia.
-Claro.
536
00:31:17,082 --> 00:31:22,254
Fala-me mais das tuas... Das tuas viagens.
Qual foi o sítio de que mais gostaste?
537
00:31:25,132 --> 00:31:26,383
Fui a tantos sítios.
538
00:31:28,469 --> 00:31:31,138
Uma vez, estava a viver no estrangeiro,
nos Andes,
539
00:31:31,221 --> 00:31:34,767
e subi o cabo a pé até Pachamama,
pedrada com coca.
540
00:31:35,976 --> 00:31:38,395
Sim, é preciso coca
para sobreviver à soroche.
541
00:31:38,479 --> 00:31:40,147
-O que é isso?
-A doença da altitude.
542
00:31:40,230 --> 00:31:42,608
Estávamos a 3200 metros,
precisamos mesmo de coca.
543
00:31:43,192 --> 00:31:44,818
Enfim, era o solstício, certo?
544
00:31:44,902 --> 00:31:46,945
Então, era o único dia do ano
545
00:31:47,029 --> 00:31:49,865
em que a luz do sol atinge
ambas salas ovário ao mesmo tempo.
546
00:31:49,948 --> 00:31:51,116
-Salas ovário?
-Sim.
547
00:31:51,200 --> 00:31:52,993
Foi uma aventura na América Latina.
548
00:31:53,077 --> 00:31:55,537
-Completamente.
-Leste García Márquez?
549
00:31:58,207 --> 00:31:59,375
Não creio.
550
00:31:59,458 --> 00:32:01,627
Estive a ler Notícia de um Sequestro.
551
00:32:01,710 --> 00:32:05,714
É sobre pessoas que foram raptadas
pelo Pablo Escobar. É brutal.
552
00:32:05,798 --> 00:32:07,841
Não é como as cenas
mágicas e realistas dele.
553
00:32:07,925 --> 00:32:08,926
É completamente marado.
554
00:32:11,220 --> 00:32:13,639
-Parece marado.
-Sim.
555
00:32:13,722 --> 00:32:17,309
É uma loucura,
o quanto a comida é melhor aqui, não é?
556
00:32:18,519 --> 00:32:21,897
Fran, esta azeitona, estas batatas fritas,
é como...
557
00:32:22,898 --> 00:32:27,027
...se nunca tivesse comido uma azeitona.
Nem batatas fritas.
558
00:32:27,111 --> 00:32:29,947
Sim, mas, na juventude,
eu era mais dissoluto,
559
00:32:30,030 --> 00:32:30,948
percebes?
560
00:32:31,490 --> 00:32:34,702
Tipo, estava sempre metido em sarilhos,
561
00:32:34,785 --> 00:32:36,662
fiz coisas de que não me orgulho.
562
00:32:36,745 --> 00:32:37,830
Pois.
563
00:32:37,913 --> 00:32:39,164
Então, Bakersfield...
564
00:32:40,624 --> 00:32:41,458
Sim.
565
00:32:42,209 --> 00:32:44,420
É uma seca.
566
00:32:46,755 --> 00:32:48,674
Não sei, parece-me exótico.
567
00:32:51,176 --> 00:32:53,887
Não há salas ovário.
568
00:32:54,638 --> 00:32:56,432
É o Nick. Tenho de ir.
569
00:32:57,182 --> 00:32:58,309
Está tudo bem?
570
00:32:58,392 --> 00:33:00,519
Sim, são só as merdas do costume.
571
00:33:00,602 --> 00:33:04,106
Foi muito divertido.
Lamento que tenha sido estragado pelo...
572
00:33:06,191 --> 00:33:09,987
Não faz mal. Mas que tal
na próxima vez sermos só nós as duas?
573
00:33:10,070 --> 00:33:10,946
Claro.
574
00:33:12,614 --> 00:33:13,615
Adeus.
575
00:33:22,625 --> 00:33:26,211
Qual é a tua massa preferida?
A minha foi sempre esparguete.
576
00:33:26,295 --> 00:33:28,422
-Esparguete?
-Sim.
577
00:33:28,505 --> 00:33:31,967
Não, não é esparguete.
Nunca ouviste falar da minha preferida.
578
00:33:32,635 --> 00:33:33,719
Esperem. Olhem.
579
00:33:34,511 --> 00:33:36,096
O Nick está no gabinete a trabalhar.
580
00:33:36,180 --> 00:33:38,015
-Deve ser importante.
-O gabinete?
581
00:33:38,098 --> 00:33:39,350
Isto é o "Cluedo"?
582
00:33:39,433 --> 00:33:41,685
Ele vai matar o Coronel Mostarda
com o tubo?
583
00:33:42,895 --> 00:33:46,940
Pois, não. Sei muito sobre a planta
da casa dele porque sou um grande...
584
00:33:47,024 --> 00:33:48,192
Sabes muito sobre a planta?
585
00:33:48,275 --> 00:33:51,654
Sim, pesquisei muito e vi fotos.
586
00:33:51,737 --> 00:33:53,864
-Não é nada sinistro.
-É sinistro?
587
00:33:54,615 --> 00:33:55,449
Só acho...
588
00:34:09,462 --> 00:34:12,632
-Veste-te.
-Porquê? O que estás...
589
00:34:12,716 --> 00:34:14,593
Não queremos acordar os outros.
590
00:34:15,009 --> 00:34:16,469
Veste-te e vem comigo.
591
00:34:17,971 --> 00:34:19,014
Estou em apuros?
592
00:34:21,600 --> 00:34:22,433
Não.
593
00:34:22,518 --> 00:34:23,518
{\an8}COMER ORAR AMAR
594
00:34:23,602 --> 00:34:25,728
{\an8}Disseste que não estavas a ler nada.
595
00:34:26,563 --> 00:34:27,398
Ena!
596
00:34:56,510 --> 00:34:58,137
Precisava do fato de banho?
597
00:34:58,846 --> 00:34:59,930
Não, não é preciso.
598
00:35:01,390 --> 00:35:03,100
LA SPEZIA, ITÁLIA
599
00:35:03,183 --> 00:35:06,520
Isto é a Ligúria,
por isso, se te oferecerem pesto,
600
00:35:06,603 --> 00:35:08,439
-aceita.
-Está bem.
601
00:35:11,191 --> 00:35:12,776
Olá.
602
00:35:14,695 --> 00:35:17,364
-Bem-vinda a bordo do meu humilde barco.
-Não.
603
00:35:18,157 --> 00:35:20,034
Não, desculpa. É tão estúpido.
604
00:35:22,119 --> 00:35:22,953
Ena!
605
00:35:23,037 --> 00:35:25,456
Pronto, encontramo-nos aqui logo à noite?
606
00:35:25,539 --> 00:35:27,374
-Não vens connosco?
-Não.
607
00:35:28,125 --> 00:35:29,960
-Mas diverte-te.
-Está bem.
608
00:35:32,212 --> 00:35:36,508
-Deve ser emocionante para ti.
-Meu Deus, sim! É espetacular!
609
00:35:36,592 --> 00:35:39,094
Tens de descalçar os sapatos.
A menos que sejam novos.
610
00:35:39,678 --> 00:35:40,596
Sim.
611
00:35:54,610 --> 00:35:56,070
Isto é incrível!
612
00:36:11,835 --> 00:36:14,004
Como te está o programa a tratar?
Estás a gostar?
613
00:36:14,964 --> 00:36:16,674
É espetacular. Tão espetacular.
614
00:36:16,757 --> 00:36:20,010
Sinceramente, é tão bom estar noutro país.
615
00:36:20,094 --> 00:36:23,430
Sim, deve ser estranho para ti,
nunca tendo saído dos EUA.
616
00:36:24,098 --> 00:36:26,350
-Sim.
-Às vezes, não lhe dou valor.
617
00:36:27,893 --> 00:36:30,562
-Bakersfield?
-Sim.
618
00:36:31,313 --> 00:36:34,024
Isto é muito melhor.
619
00:36:35,526 --> 00:36:37,111
Ainda bem que estás a gostar.
620
00:36:37,861 --> 00:36:41,949
Estou. Estou mesmo.
Quero ver e fazer tudo.
621
00:36:42,032 --> 00:36:44,034
Quero aproveitar cada momento,
622
00:36:44,118 --> 00:36:46,620
embora saiba que isso parece parvo.
623
00:36:46,704 --> 00:36:48,038
Não acho que pareça.
624
00:36:49,957 --> 00:36:53,794
Aproveita ao máximo. Podia mostrar-te
a Costa Amalfitana, um dia.
625
00:36:54,586 --> 00:36:56,338
Ficarás deslumbrada.
626
00:36:59,341 --> 00:37:00,884
Quero mostrar-te uma coisa.
627
00:37:03,929 --> 00:37:07,224
Comprei-as a um amigo pescador
em La Spezia, esta manhã.
628
00:37:11,353 --> 00:37:12,187
Amber...
629
00:37:14,732 --> 00:37:15,983
Porque estás aqui?
630
00:37:17,484 --> 00:37:18,360
No teu barco?
631
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Convidaste-me.
632
00:37:21,322 --> 00:37:22,823
Não, porque estás aqui?
633
00:37:22,906 --> 00:37:27,995
Nesta viagem? Estou confusa.
Foi o meu patrão que me recomendou.
634
00:37:28,078 --> 00:37:29,204
Porque és tão cautelosa?
635
00:37:30,539 --> 00:37:33,334
Não acho que seja.
Achas que sou cautelosa?
636
00:37:33,417 --> 00:37:35,377
Se pudesses ser famosa, serias?
637
00:37:36,378 --> 00:37:39,381
-Não. Que pergunta tão descabida.
-Porque não?
638
00:37:40,549 --> 00:37:41,425
Não sei.
639
00:37:41,508 --> 00:37:44,470
Acho que não tenho talentos especiais,
ou assim.
640
00:37:46,430 --> 00:37:48,223
Mas não acho que isso me torne cautelosa.
641
00:37:48,724 --> 00:37:51,518
Antes de uma chamada,
ensaias o que vais dizer?
642
00:37:53,062 --> 00:37:55,105
Às vezes, sim.
643
00:37:55,189 --> 00:37:58,025
Acho que sim,
se for uma chamada importante.
644
00:38:01,820 --> 00:38:04,073
Que papéis têm o amor e o afeto
na tua vida?
645
00:38:05,491 --> 00:38:09,745
Ena! Desculpa, aonde queres chegar?
646
00:38:14,416 --> 00:38:17,461
Quero dizer, não sei. Amo a minha família.
647
00:38:17,544 --> 00:38:21,048
-Amo o meu gato, o Stevie.
-Não, amor romântico.
648
00:38:24,593 --> 00:38:27,054
Não tenho isso na minha vida, agora.
649
00:38:27,721 --> 00:38:31,308
Tive uma relação que acabou mal,
há uns meses.
650
00:38:32,893 --> 00:38:36,063
Ele era muito controlador e, não sei,
651
00:38:36,146 --> 00:38:38,691
fazia-me sentir mal comigo mesma.
652
00:38:39,483 --> 00:38:41,485
E acho que eu também não era
boa para ele.
653
00:38:41,568 --> 00:38:45,781
Estava sempre a tentar acabar
e ele convencia-me sempre a voltar.
654
00:38:46,740 --> 00:38:49,910
Fazia-me sentir que o amor
tem de dar muito trabalho
655
00:38:49,994 --> 00:38:53,330
e que ninguém me amaria
sem maquilhagem e...
656
00:38:56,000 --> 00:38:58,544
Ena! Isso é horrível.
657
00:38:58,627 --> 00:38:59,837
Não merecias isso.
658
00:39:02,589 --> 00:39:08,178
Sim. Então, acho que estou contente por
não ter amor na minha vida, neste momento.
659
00:39:08,262 --> 00:39:13,517
Posso ser eu mesma e divertir-me.
660
00:39:14,310 --> 00:39:16,020
Então, não houve mais ninguém?
661
00:39:16,103 --> 00:39:20,024
Céus, não! Quero dizer, sabes,
662
00:39:20,107 --> 00:39:22,985
se algo desse género surgiu,
eu suprimi-o.
663
00:39:25,821 --> 00:39:27,823
Sim, talvez seja um pouco cautelosa.
Não sei.
664
00:39:27,906 --> 00:39:30,242
Sim, isso é muito difícil.
665
00:39:31,952 --> 00:39:36,290
Não, quero dizer, não faz mal.
Eu estou bem. Acontece.
666
00:39:37,166 --> 00:39:38,292
Estou aqui.
667
00:39:41,003 --> 00:39:42,504
Quero dizer... E tu?
668
00:39:43,672 --> 00:39:45,799
Logo depois da morte da minha irmã...
669
00:39:45,883 --> 00:39:47,801
Meu Deus! Lamento muito.
670
00:39:50,846 --> 00:39:53,474
Foi a coisa mais difícil que já vivi.
671
00:39:53,557 --> 00:39:56,977
Nada se lhe compara: conhecer
primeiros-ministros, dignitários,
672
00:39:57,061 --> 00:40:00,481
propor CR, filmar anúncios...
Já nada me perturba.
673
00:40:02,316 --> 00:40:06,070
-Desculpa, eu não... Nunca...
-Não faz mal.
674
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
Estive muito mal.
675
00:40:16,121 --> 00:40:21,210
Procurava algo mais profundo,
algo menos solitário.
676
00:40:21,293 --> 00:40:24,880
Queria abrir-me e não me sentir
677
00:40:24,964 --> 00:40:27,341
limitado por atitudes
e amarras convencionais.
678
00:40:28,258 --> 00:40:31,136
E dei por mim,
679
00:40:31,220 --> 00:40:35,474
uma noite, numa situação em grupo...
680
00:40:37,893 --> 00:40:41,897
Sentia que estava a sair do meu corpo...
681
00:40:42,606 --> 00:40:44,942
Tudo isto se entrelaça...
682
00:40:45,025 --> 00:40:46,276
Pele maravilhosa.
683
00:40:49,780 --> 00:40:51,031
Sabes, começas...
684
00:40:51,699 --> 00:40:52,574
Não sei o que...
685
00:40:55,744 --> 00:40:59,665
É uma forma tão incrível
de manter o prazer.
686
00:41:04,962 --> 00:41:06,088
Talvez te pudesse mostrar.
687
00:41:08,590 --> 00:41:09,925
Sim, claro.
688
00:41:11,010 --> 00:41:13,512
Estou muito contente por estares aqui.
689
00:41:57,848 --> 00:41:59,600
Acho que a Kat tem de te levar de volta.
690
00:42:03,103 --> 00:42:04,313
Isto foi incrível.
691
00:42:07,816 --> 00:42:10,361
Foi. Muito obrigada.
692
00:42:10,444 --> 00:42:13,697
Foi um prazer. Pronto, pronto!
693
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
Credo!
694
00:42:17,534 --> 00:42:21,455
Ouve, o meu amigo Ricky
vai dar uma festa amanhã à noite.
695
00:42:22,206 --> 00:42:24,083
É escultor, muito talentoso.
696
00:42:25,584 --> 00:42:27,127
Querer ir?
697
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
Se não for demais.
698
00:42:30,214 --> 00:42:34,802
-Não, sim. Incrível. Adoraria ir.
-Ótimo.
699
00:42:36,261 --> 00:42:38,722
Então, estamos combinados?
700
00:42:40,265 --> 00:42:42,309
Sim. Ótimo.
701
00:42:52,403 --> 00:42:53,821
Espera, mais uma coisa.
702
00:42:53,904 --> 00:42:55,906
É melhor isto ficar entre nós,
703
00:42:55,990 --> 00:42:58,993
para os outros não pensarem
que tens tratamento especial.
704
00:42:59,868 --> 00:43:01,412
-Claro.
-Está bem.
705
00:43:07,251 --> 00:43:08,127
Foi incrível.
706
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
-Nem acredito.
-Pois.
707
00:43:11,588 --> 00:43:13,090
Mas sê discreta.
708
00:43:14,800 --> 00:43:16,552
Certo. Claro.
709
00:43:20,806 --> 00:43:23,642
Sim, e ele fez-me
um monte de perguntas íntimas
710
00:43:23,726 --> 00:43:27,229
e contou-me tudo sobre a família
e a dor dele.
711
00:43:27,313 --> 00:43:30,316
-Espera, a dor dele?
-Sim, foi uma loucura. Tipo,
712
00:43:30,941 --> 00:43:34,945
não contes a ninguém, mas falou-me
da irmã que morreu e depois beijámo-nos.
713
00:43:35,487 --> 00:43:38,449
E convidou-me para a festa
de um artista, amanhã.
714
00:43:38,532 --> 00:43:39,950
Espera. Mas que raio?
715
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Então, andas de iate
e agora és a namorada dele?
716
00:43:43,245 --> 00:43:44,288
Não.
717
00:43:44,371 --> 00:43:45,831
Não sou namorada dele.
718
00:43:45,914 --> 00:43:49,376
-Só tivemos um dia incrível.
-Meu Deus! Ele também é uma brasa ao vivo?
719
00:43:50,502 --> 00:43:53,130
-Sim.
-Meu Deus! Tenho tanta inveja!
720
00:43:53,213 --> 00:43:56,467
Vais voar pelo mundo inteiro
com o teu namorado rico,
721
00:43:56,550 --> 00:43:58,510
a conhecer artistas famosos
em iates e assim.
722
00:43:58,594 --> 00:44:00,012
Eu disse-te que ia acontecer.
723
00:44:00,095 --> 00:44:02,765
-Não é meu namorado.
-É teu namorado, sim.
724
00:44:05,225 --> 00:44:06,352
Como está, Jen?
725
00:44:07,186 --> 00:44:09,396
Um pouco duro.
726
00:44:09,480 --> 00:44:12,358
É o que chamamos al dente.
727
00:44:12,441 --> 00:44:15,152
É a textura e o ponto de cozedura ideal.
728
00:44:15,235 --> 00:44:17,780
É um pouco nojenta, esta textura.
729
00:44:17,863 --> 00:44:19,865
-Sim, é nojenta.
-É demasiado elástica.
730
00:44:19,948 --> 00:44:22,242
Mas é ideal.
731
00:44:22,326 --> 00:44:24,662
-Devia ficar mais mole.
-Comida de gato quente.
732
00:44:24,745 --> 00:44:26,080
Sim. Bom, não é...
733
00:44:26,163 --> 00:44:29,833
É como... Sabem como
quando se mastiga uma borracha?
734
00:44:29,917 --> 00:44:32,586
-Sabe a...
-Sim. Quem comeria massa assim?
735
00:44:32,670 --> 00:44:34,380
-Não é?
-Já se podem sentar.
736
00:44:34,880 --> 00:44:38,217
-Está bem.
-Amber, como te sentes hoje?
737
00:44:39,385 --> 00:44:41,387
-Ótima.
-De certeza?
738
00:44:41,470 --> 00:44:43,263
Já não tens a enxaqueca?
739
00:44:46,016 --> 00:44:48,852
Sim, tenho.
740
00:44:49,520 --> 00:44:50,437
Muito bem.
741
00:44:51,772 --> 00:44:54,984
Talvez devesses voltar para o teu quarto
e descansar.
742
00:44:55,484 --> 00:44:59,530
Sim, parece-me ótimo.
Descansar.
743
00:45:04,868 --> 00:45:06,412
Ainda bem que vai descansar.
744
00:45:06,495 --> 00:45:09,081
Craig, quando volta a Sra. Bence?
745
00:45:09,164 --> 00:45:11,083
Não vai voltar.
746
00:45:11,166 --> 00:45:12,001
Foi-se embora.
747
00:45:12,084 --> 00:45:13,961
Quem sabe o que fazer à água?
748
00:45:14,044 --> 00:45:16,880
Deitamo-la fora ou usamo-la mais tarde?
749
00:45:16,964 --> 00:45:18,841
Podia ensinar-vos outra maneira.
750
00:45:18,924 --> 00:45:20,676
-Olá.
-Credo!
751
00:45:21,176 --> 00:45:23,137
O Nick mandou-me levar-te
à festa do Ricky.
752
00:45:23,220 --> 00:45:24,054
Ótimo.
753
00:45:24,596 --> 00:45:26,307
Vou só ao quarto trocar-me
754
00:45:26,390 --> 00:45:28,600
-e encontramo-nos lá fora?
-Não te preocupes.
755
00:45:28,684 --> 00:45:31,145
Tratámos de tudo.
Temos de ser discretas.
756
00:45:31,770 --> 00:45:32,646
Claro.
757
00:45:43,866 --> 00:45:45,576
Não sei. É demasiado?
758
00:45:49,788 --> 00:45:50,706
Sim.
759
00:45:50,789 --> 00:45:52,458
É esse mesmo. Levamo-lo.
760
00:45:53,167 --> 00:45:57,254
-Kat, é muito caro para mim.
-Não te preocupes. É presente do Nick.
761
00:45:59,381 --> 00:46:00,841
Como no Pretty Woman?
762
00:46:03,510 --> 00:46:04,595
O quê?
763
00:46:05,512 --> 00:46:06,764
-Está bem.
-Está bem.
764
00:46:06,847 --> 00:46:09,725
-Está bem.
-Está pago.
765
00:46:15,105 --> 00:46:17,441
RIGOLI, ITÁLIA
766
00:46:38,963 --> 00:46:40,881
-Uma bebida?
-Sim, por favor.
767
00:47:18,961 --> 00:47:19,962
Olá.
768
00:47:21,255 --> 00:47:22,840
Estás tão linda!
769
00:47:24,049 --> 00:47:25,759
Não parei de pensar em ti.
770
00:47:25,843 --> 00:47:27,761
Eu também não. Diverti-me tanto.
771
00:47:34,393 --> 00:47:37,438
Vem, quero apresentar-te
alguns dos meus amigos.
772
00:47:37,521 --> 00:47:38,355
Está bem.
773
00:47:41,692 --> 00:47:43,068
Lá está ele.
774
00:47:43,152 --> 00:47:45,654
-Amber, este é o Ricky.
-Olá.
775
00:47:45,738 --> 00:47:47,531
A festa é dele.
776
00:47:47,614 --> 00:47:50,326
Somos amigos há muito tempo.
777
00:47:51,201 --> 00:47:54,038
Ele é quase tão bom a esculpir
como a dar festas.
778
00:47:54,580 --> 00:47:57,666
Sou também repositório
dos segredos sujos do Nicky.
779
00:47:59,835 --> 00:48:00,711
Calma.
780
00:48:02,671 --> 00:48:05,007
Muito obrigada por me receberes.
A tua casa é fabulosa.
781
00:48:05,090 --> 00:48:07,009
Obrigada por vires sem convite.
782
00:48:09,928 --> 00:48:11,847
Estou a gozar contigo.
783
00:48:13,098 --> 00:48:14,475
Nicky, não mentiste.
784
00:48:14,558 --> 00:48:16,769
A pele dela é tão luminosa.
785
00:48:16,852 --> 00:48:18,479
Olha para isto.
786
00:48:20,147 --> 00:48:21,523
Trabalhas como modelo?
787
00:48:22,316 --> 00:48:24,610
-Não, nunca.
-Nunca?
788
00:48:25,194 --> 00:48:28,030
Que pena.
Pareces ter abertura de espírito.
789
00:48:28,113 --> 00:48:30,658
Recetiva a novas experiências, certo?
790
00:48:31,742 --> 00:48:34,495
Bom, estava recetiva a fazer esta viagem.
791
00:48:36,246 --> 00:48:37,331
E tem piada.
792
00:48:37,957 --> 00:48:41,710
Amber, estes são o Danny,
o Marcello, a Wendy e o Frank.
793
00:48:41,794 --> 00:48:43,087
Ciao.
794
00:48:43,170 --> 00:48:45,923
-E este é o meu filho, o Giorgio.
-Olá.
795
00:48:46,006 --> 00:48:47,967
-E a namorada, a Vale.
-Ciao.
796
00:48:50,886 --> 00:48:52,972
-É um prazer conhecer-te.
-O prazer é meu.
797
00:48:54,264 --> 00:48:58,435
E estes são os meus primeiros amores.
798
00:48:58,519 --> 00:48:59,979
Sem ofensa para o Giorgio.
799
00:49:00,729 --> 00:49:02,982
São as minhas primeiras obras.
800
00:49:03,524 --> 00:49:05,526
-Queres uma visita guiada?
-Sim.
801
00:49:06,694 --> 00:49:08,779
Pode ser? Importas-te de partilhar?
802
00:49:12,700 --> 00:49:16,412
Esta peça foi feita
em homenagem às vítimas de Amatrice.
803
00:49:17,454 --> 00:49:18,789
Céus, que tragédia!
804
00:49:20,457 --> 00:49:23,669
A fragilidade da carne.
805
00:49:25,045 --> 00:49:27,589
Esta peça é de uma série
que foi encomendada
806
00:49:27,673 --> 00:49:29,049
por Sir Richard Branson.
807
00:49:29,925 --> 00:49:30,968
-Fixe.
-Sim.
808
00:49:31,510 --> 00:49:33,220
É um tipo fantástico, terra a terra.
809
00:49:33,721 --> 00:49:38,183
-Esta é a minha favorita.
-Tens muito bom gosto, Nicky.
810
00:49:42,271 --> 00:49:45,774
Isto foi três semanas
depois de dar à luz o Giorgio.
811
00:49:46,400 --> 00:49:48,610
É incrível como os nossos corpos
são resistentes.
812
00:49:49,653 --> 00:49:51,697
Amber, esta é a minha mulher, a Sofia.
813
00:49:51,780 --> 00:49:52,906
Olá.
814
00:49:56,744 --> 00:49:58,746
Vem, vamos trocar mexericos.
815
00:49:59,455 --> 00:50:01,457
-Sim, vai. Eu encontro-te.
-Está bem.
816
00:50:01,999 --> 00:50:03,334
-Certo.
-Muito bem.
817
00:50:03,417 --> 00:50:04,668
Diverte-te.
818
00:50:23,020 --> 00:50:24,313
Não, não, não.
819
00:50:25,105 --> 00:50:26,023
Fica.
820
00:50:31,445 --> 00:50:33,781
O Nicky fala muito bem de ti.
821
00:50:33,864 --> 00:50:34,865
É adorável.
822
00:50:36,367 --> 00:50:39,244
Ele nunca fala bem de ninguém.
É tão estranho.
823
00:50:41,538 --> 00:50:42,373
A sério?
824
00:50:43,540 --> 00:50:48,128
Ele tem sido muito querido e generoso.
825
00:50:48,212 --> 00:50:49,296
Sim, ele é assim.
826
00:50:51,966 --> 00:50:54,176
Pareces ter um espírito muito aberto.
827
00:50:57,888 --> 00:50:59,556
Porque me dizem todos isso?
828
00:51:06,230 --> 00:51:07,231
Estás aí.
829
00:51:07,314 --> 00:51:09,441
Procurei-te por toda a parte.
830
00:51:10,317 --> 00:51:12,111
Esta não me larga!
831
00:51:13,404 --> 00:51:14,530
Não, eu não...
832
00:51:14,613 --> 00:51:17,241
És só uma tartaruguinha
obrigada a sair da carapaça?
833
00:51:18,534 --> 00:51:21,996
Não, estou a brincar. Meu Deus!
834
00:51:22,079 --> 00:51:23,580
-Estou a brincar.
-Está bem.
835
00:51:24,373 --> 00:51:28,210
-Estás tão linda.
-Obrigada.
836
00:51:29,253 --> 00:51:31,588
Vem, tartaruguinha.
Quero mostrar-te uma coisa.
837
00:51:41,015 --> 00:51:43,434
Pedi esta canção só para ti.
838
00:51:43,517 --> 00:51:48,355
-Por causa do meu vestido?
-Sim.
839
00:52:07,166 --> 00:52:08,000
Porra!
840
00:52:10,836 --> 00:52:12,630
És tão parecida com ela.
841
00:52:13,672 --> 00:52:14,673
Com quem?
842
00:52:16,467 --> 00:52:17,885
Com a minha irmã, a Connie.
843
00:52:18,552 --> 00:52:19,803
É sinistro.
844
00:52:21,013 --> 00:52:26,060
-Pois. Desculpa.
-Não. Eu é que peço desculpa.
845
00:52:27,978 --> 00:52:29,480
Cativas-me.
846
00:52:33,567 --> 00:52:35,235
Isso assusta-me.
847
00:52:38,072 --> 00:52:41,116
Suscita um monte de sentimentos...
848
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Posso?
849
00:52:50,000 --> 00:52:51,794
Cheiras tão bem.
850
00:53:06,642 --> 00:53:09,436
-Com licença, Ricky. Quero roubar-ta.
-Está bem.
851
00:53:14,274 --> 00:53:16,568
O teu nome em italiano seria "Ambra".
852
00:53:17,653 --> 00:53:19,279
A sério? Que fixe.
853
00:53:28,330 --> 00:53:29,957
Não te preocupes. Vale!
854
00:53:31,583 --> 00:53:32,584
Vale!
855
00:53:32,668 --> 00:53:34,003
Vale, Vale.
856
00:53:37,006 --> 00:53:39,091
-Segue-me.
-Vale. Vale!
857
00:53:40,592 --> 00:53:43,053
-Vale! Vale! Vale!
-Onde está o Nick?
858
00:53:43,846 --> 00:53:45,973
-Continua a andar.
-Está bem.
859
00:53:47,224 --> 00:53:49,101
-Estás bem?
-Não sei.
860
00:53:51,562 --> 00:53:53,105
Vale, Vale, Vale.
861
00:53:58,235 --> 00:53:59,987
Vale, Vale, Vale.
862
00:54:02,531 --> 00:54:05,534
Lamento muito, fiz merda. Estás bem?
863
00:54:05,617 --> 00:54:07,036
Sim, acho que sim.
864
00:54:07,119 --> 00:54:08,621
Sou mesmo um...
865
00:54:09,830 --> 00:54:11,457
Diverti-me muito contigo.
866
00:54:12,583 --> 00:54:14,835
Não te queria assustar.
867
00:54:14,918 --> 00:54:16,337
Assustou-te? Estás assustada?
868
00:54:16,420 --> 00:54:18,922
-Por favor, não estejas.
-Eu estou bem.
869
00:54:19,006 --> 00:54:21,717
Estamos bem, Nick.
Temos de ir, está bem?
870
00:54:22,926 --> 00:54:24,720
Vemo-nos em breve, sim?
871
00:54:29,016 --> 00:54:30,684
-Vale!
-Vai, vai, vai.
872
00:54:39,443 --> 00:54:40,653
Que confusão.
873
00:54:47,034 --> 00:54:48,452
Tens fome?
874
00:54:48,535 --> 00:54:49,787
Não sei o que tenho.
875
00:54:56,460 --> 00:54:57,753
Vamos beber um copo?
876
00:54:58,504 --> 00:55:00,005
Conheço um sítio fixe.
877
00:55:02,216 --> 00:55:03,968
LUCCA, ITÁLIA
878
00:55:04,051 --> 00:55:06,971
Este já foi o melhor restaurante do mundo.
Agora, é o terceiro.
879
00:55:07,638 --> 00:55:09,390
Continua igualmente bom.
880
00:55:12,393 --> 00:55:14,395
Alinha no que eu disser, sim?
881
00:55:14,478 --> 00:55:15,896
-Será fixe.
-Fixe.
882
00:55:31,662 --> 00:55:33,789
Finge despejar um saleiro na língua.
883
00:55:35,332 --> 00:55:36,375
-A sério?
-Sim.
884
00:55:57,062 --> 00:55:58,647
Disse-lhe que temos muita fome.
885
00:56:03,152 --> 00:56:04,987
-Ena! Tem ótimo aspeto.
-Toma.
886
00:56:05,070 --> 00:56:06,655
Eu disse-te.
887
00:56:11,493 --> 00:56:12,953
Meu Deus!
888
00:56:13,037 --> 00:56:15,039
-É tão bom!
-Eu sei.
889
00:56:15,873 --> 00:56:17,708
Come antes de ele voltar.
890
00:56:17,791 --> 00:56:20,919
-Porquê?
-Não queres ter de pagar por isto.
891
00:56:22,046 --> 00:56:24,006
Pensava que era grátis.
Não o conheces?
892
00:56:24,506 --> 00:56:25,758
Sim, é um bandalho.
893
00:56:26,467 --> 00:56:27,301
Come.
894
00:56:28,052 --> 00:56:28,886
Vamos.
895
00:56:30,095 --> 00:56:30,929
Vem.
896
00:56:32,306 --> 00:56:33,140
Toma.
897
00:57:19,728 --> 00:57:21,021
Não, não, não.
898
00:58:01,395 --> 00:58:02,771
És mesmo durona.
899
00:58:02,855 --> 00:58:04,273
Quero matar aquele gajo.
900
00:58:05,274 --> 00:58:06,358
Vamos embora.
901
00:58:08,819 --> 00:58:09,737
Mexe-te!
902
00:58:16,910 --> 00:58:17,745
Espera.
903
00:58:21,665 --> 00:58:22,583
És mesmo...
904
00:58:24,001 --> 00:58:24,960
...intensa.
905
00:58:25,711 --> 00:58:27,254
Isso assusta-te.
906
00:58:28,714 --> 00:58:29,673
Mais ou menos.
907
00:59:15,469 --> 00:59:17,304
Espera, espera, espera. Porra!
908
00:59:19,014 --> 00:59:20,015
Não sei...
909
00:59:20,808 --> 00:59:21,642
Desculpa.
910
00:59:22,434 --> 00:59:24,436
Desculpa, estou um pouco confusa.
911
00:59:26,939 --> 00:59:28,524
Tudo aquilo com o Nick, hoje..
912
00:59:28,607 --> 00:59:31,402
É um pouco... Deixou-me baralhada.
913
00:59:33,070 --> 00:59:35,572
-A sério? O Nick?
-Não sei. Sabes...
914
00:59:37,324 --> 00:59:42,621
Ele e eu... temos uma coisa.
915
00:59:42,705 --> 00:59:43,831
Não sei...
916
00:59:45,833 --> 00:59:47,626
Pois, Nick é uma criancinha.
917
00:59:48,669 --> 00:59:50,963
Só gosta de si mesmo.
918
00:59:51,046 --> 00:59:53,048
Só está encantado contigo
por causa da irmã.
919
00:59:54,383 --> 00:59:57,428
Mas, quero dizer...
920
00:59:57,970 --> 00:59:59,054
...não estás lá.
921
00:59:59,138 --> 01:00:01,098
Não, ele faz isto com toda a gente.
922
01:00:02,808 --> 01:00:05,102
Não és especial. É o modo de atuar dele.
923
01:00:20,284 --> 01:00:22,411
Ouve, desculpa.
Devíamos voltar.
924
01:00:27,499 --> 01:00:28,375
Tudo bem.
925
01:00:30,085 --> 01:00:32,004
-Kat...
-Não, tudo bem.
926
01:00:32,087 --> 01:00:33,130
Vamos levar-te.
927
01:00:54,401 --> 01:00:57,237
NOTÍCIA DE UM SEQUESTRO
928
01:00:59,239 --> 01:01:01,575
É uma treta.
O que tem isto que ver com cozinha?
929
01:01:01,659 --> 01:01:03,285
-Fá-lo, Fran.
-Olá, malta.
930
01:01:04,203 --> 01:01:06,330
Estamos a fazer quedas de confiança.
Se quiseres...
931
01:01:06,413 --> 01:01:07,581
Desculpa. Deixei-me dormir.
932
01:01:07,665 --> 01:01:09,750
-Ainda bem que estás melhor.
-E a Susie?
933
01:01:09,833 --> 01:01:12,878
Não se sentia bem,
disse-lhe que podia tirar o dia.
934
01:01:12,962 --> 01:01:15,422
Ontem pareceu-me bem,
se é que me entendem.
935
01:01:15,506 --> 01:01:16,590
O que queres dizer?
936
01:01:16,674 --> 01:01:19,927
Nada. Só não me pareceu doente,
literalmente.
937
01:01:21,178 --> 01:01:22,012
O que foi?
938
01:02:55,230 --> 01:02:56,106
Susie.
939
01:02:57,441 --> 01:02:58,275
Amber?
940
01:02:58,359 --> 01:02:59,818
Assustaste-me.
941
01:02:59,902 --> 01:03:01,695
-Podemos falar?
-Claro.
942
01:03:01,779 --> 01:03:04,865
-Porque deixámos de ser chegadas?
-Como assim?
943
01:03:04,948 --> 01:03:07,159
Não me disseste que não estavas bem.
944
01:03:07,242 --> 01:03:08,994
E de onde vinhas, há pouco?
945
01:03:09,078 --> 01:03:11,163
Devias dizer-me. Somos amigas!
946
01:03:11,246 --> 01:03:14,708
Éramos chegadas! Contávamos tudo
uma à outra. Lembras-te?
947
01:03:14,792 --> 01:03:16,126
Estiveste com a Jen e a Susie?
948
01:03:16,210 --> 01:03:17,711
-Não.
-Não mintas.
949
01:03:18,379 --> 01:03:20,047
-Não.
-Se estiveres a mentir,
950
01:03:20,130 --> 01:03:23,634
-vou descobrir num instante.
-Só me deixei dormir.
951
01:03:23,717 --> 01:03:24,718
E digo-te mais.
952
01:03:24,802 --> 01:03:28,138
Chegou-me aos ouvidos
que andas por aí a comentar
953
01:03:28,222 --> 01:03:30,557
e a dizer a todos
que preciso do que tenho na mala.
954
01:03:30,641 --> 01:03:34,186
Estou bem com os novos comprimidos.
Para de mexericar sobre mim, cabra.
955
01:03:34,269 --> 01:03:36,605
-Desculpa.
-Repete.
956
01:03:36,689 --> 01:03:39,692
-Desculpa.
-Porque pedes desculpa?
957
01:03:40,859 --> 01:03:42,361
-Por tudo?
-Ótimo.
958
01:03:42,444 --> 01:03:45,239
Tudo bem.
Pedido de desculpas aceite, cabra!
959
01:03:53,122 --> 01:03:54,999
-Tivemos a infestação de ratos.
-Sim.
960
01:03:55,082 --> 01:03:57,334
Os inspetores não gostam nada
de animais daninhos.
961
01:03:57,418 --> 01:03:58,585
-Olá.
-Tivemos os ratos.
962
01:03:58,669 --> 01:03:59,920
-Olá.
-E depois choveu
963
01:04:00,004 --> 01:04:01,088
e tivemos mofo.
964
01:04:01,171 --> 01:04:02,506
Onde está a Susie?
965
01:04:04,049 --> 01:04:05,801
Acho que está muito doente.
966
01:04:07,094 --> 01:04:07,970
É triste.
967
01:04:08,554 --> 01:04:11,849
Pareceu-me vê-la sair com a Kat, ontem.
968
01:04:11,932 --> 01:04:12,808
Com a Kat?
969
01:04:13,892 --> 01:04:15,978
-Não sei.
-A sério?
970
01:04:16,979 --> 01:04:20,482
-Não sabes nada sobre isso? Talvez...
-Está doente. Relaxa.
971
01:04:20,566 --> 01:04:23,360
-Bom dia, bambini.
-Bom dia.
972
01:04:24,153 --> 01:04:26,947
Vamos ver um vídeo, hoje.
A Vida é Bela.
973
01:04:27,031 --> 01:04:29,199
Não o arranjaste em laser disc?
974
01:04:29,283 --> 01:04:32,286
É com o Roberto Benigni. Alguém o viu?
975
01:04:32,369 --> 01:04:33,412
-Eu vi.
-Está bem.
976
01:04:33,495 --> 01:04:36,457
Também não o vi, mas ganhou Óscares.
977
01:04:36,540 --> 01:04:40,085
-Dizem que é ótimo.
-Craigy, sinto-me muito mal.
978
01:04:40,169 --> 01:04:43,297
-Não me sinto nada bem.
-Oh, não!
979
01:04:43,380 --> 01:04:45,132
Precisas de sair?
980
01:04:45,215 --> 01:04:50,387
-Sim, desculpa. Pode ser?
-Não quero que percas o filme.
981
01:04:50,471 --> 01:04:54,600
-Dizem que é hilariante.
-Acho que só preciso de descansar.
982
01:04:54,683 --> 01:04:56,727
Eles dizem-te para dizeres isto?
983
01:04:56,810 --> 01:04:57,728
Para!
984
01:04:59,188 --> 01:05:01,398
-Entendi. As melhoras, Jen.
-Está bem.
985
01:05:02,274 --> 01:05:07,279
Adeus, malta. Vou ter saudades vossas.
Não se preocupem comigo. Estou bem.
986
01:05:07,363 --> 01:05:09,365
Caramba, caem como moscas, não é?
987
01:05:09,448 --> 01:05:13,452
Talvez devêssemos preparar uns batidos
saudáveis, ou assim? Na cozinha?
988
01:05:14,036 --> 01:05:16,914
-Fazer algo, Craig?
-Podemos falar lá fora?
989
01:05:16,997 --> 01:05:19,375
-Passas um filme para matar o tempo?
-Está bem.
990
01:05:19,458 --> 01:05:21,543
É treta de professor substituto.
991
01:05:24,588 --> 01:05:26,548
-Toma.
-Não fumo.
992
01:05:26,632 --> 01:05:28,550
-Foi um subterfúgio.
-Não traves.
993
01:05:29,218 --> 01:05:35,516
Está bem. Ouve,
acho que se passa algo esquisito.
994
01:05:36,725 --> 01:05:37,851
Como assim?
995
01:05:37,935 --> 01:05:40,980
Não achas esquisito a Liz Bence
996
01:05:41,063 --> 01:05:43,148
ter desaparecido sem explicação?
997
01:05:43,899 --> 01:05:45,442
Talvez. É esquisito?
998
01:05:46,026 --> 01:05:48,153
E não vemos a Susie há dois dias.
999
01:05:48,237 --> 01:05:53,534
E a Jen, de repente, está estranha
e não se sente bem.
1000
01:05:53,617 --> 01:05:56,787
Tiveste uma enxaqueca dois dias
e pesquisei, porque fiquei preocupado.
1001
01:05:56,870 --> 01:06:00,124
E descobri que normalmente
só duram quatro horas.
1002
01:06:00,207 --> 01:06:03,168
Porque é que as mulheres
neste programa ficam doentes?
1003
01:06:03,252 --> 01:06:05,337
Falaste com a Deb recentemente?
1004
01:06:06,297 --> 01:06:08,090
Algo se passa com ela.
1005
01:06:08,966 --> 01:06:11,510
Então, talvez não fosse uma enxaqueca.
1006
01:06:12,303 --> 01:06:14,263
-Talvez fosse outra coisa.
-O quê?
1007
01:06:14,930 --> 01:06:16,181
Veneno.
1008
01:06:16,265 --> 01:06:17,808
-Veneno?
-Pensa nisso.
1009
01:06:18,642 --> 01:06:20,728
A Liz Bence fazia toda a comida.
1010
01:06:20,811 --> 01:06:22,104
Depois, desapareceu.
1011
01:06:22,187 --> 01:06:25,816
De repente, as mulheres do programa
caem como moscas.
1012
01:06:25,899 --> 01:06:27,651
Pronto, não tive uma enxaqueca.
1013
01:06:27,735 --> 01:06:30,112
Disse-o para encobrir o que se passava.
1014
01:06:30,195 --> 01:06:32,740
Está bem. E o que se passava?
1015
01:06:33,991 --> 01:06:36,619
-Lembras-te da Kat?
-A assistente do Nick? Claro.
1016
01:06:36,702 --> 01:06:38,829
Ela levou-me ao barco do Nick.
1017
01:06:39,580 --> 01:06:40,414
-O quê?
-Sim.
1018
01:06:40,497 --> 01:06:43,292
Inventou tudo
para eu passar o dia com o Nick
1019
01:06:43,375 --> 01:06:45,127
e fomos andar no iate dele.
1020
01:06:45,210 --> 01:06:47,046
Depois, ela trouxe-me
1021
01:06:47,129 --> 01:06:48,922
e disseram-me para não contar.
1022
01:06:49,006 --> 01:06:51,467
Mas a Kat é um pouco duvidosa.
1023
01:06:51,550 --> 01:06:53,802
Ela e o Nick têm uma relação volátil.
1024
01:06:53,886 --> 01:06:54,845
Ela odeia-o.
1025
01:06:55,512 --> 01:06:57,931
Passaste um dia no iate do Nick,
só os dois?
1026
01:06:58,599 --> 01:07:01,268
-Sim. O que estou a dizer é que a Kat...
-Sim.
1027
01:07:02,770 --> 01:07:05,731
Sim, sim. Que divertido.
Um dia no barco. Fixe.
1028
01:07:05,814 --> 01:07:07,149
Dana, ouve-me.
1029
01:07:07,232 --> 01:07:09,860
O que estou a dizer
é que a Kat é duvidosa.
1030
01:07:09,943 --> 01:07:12,196
-Quando voltei a ver o Nick...
-Voltaste a vê-lo?
1031
01:07:12,279 --> 01:07:14,531
Sim. E ela devia trazer-me logo,
1032
01:07:14,615 --> 01:07:16,408
-mas levou-me a Lucca.
-A terra de Puccini.
1033
01:07:16,492 --> 01:07:18,702
E ontem vi-a levar a Susie.
1034
01:07:18,786 --> 01:07:20,788
Voltou ontem à noite e a Susie sumira.
1035
01:07:20,871 --> 01:07:22,581
E deixou-me um livro sobre rapto.
1036
01:07:22,665 --> 01:07:24,375
Se algo estranho se passa,
1037
01:07:24,458 --> 01:07:26,251
talvez a Kat esteja envolvida.
1038
01:07:32,424 --> 01:07:33,884
Craig.
1039
01:07:35,094 --> 01:07:37,513
Preciso muito de ir à casa de banho.
1040
01:07:37,596 --> 01:07:41,684
Posso ir? Porque preciso muito.
1041
01:07:41,767 --> 01:07:42,810
Sim.
1042
01:07:44,395 --> 01:07:46,814
Obrigado. Caramba...
1043
01:08:23,976 --> 01:08:27,021
Consegui estas fotos
das outras viagens de gerentes.
1044
01:08:27,104 --> 01:08:28,105
Notas alguma coisa?
1045
01:08:30,106 --> 01:08:32,359
Há fotos normais e fotos malucas?
1046
01:08:32,443 --> 01:08:36,113
-Estão a fazer caretas?
-Sim, mas vê com mais atenção.
1047
01:08:36,196 --> 01:08:39,490
Quase todos os gerentes são mulheres,
e, se vires a Kat,
1048
01:08:39,575 --> 01:08:42,494
está ao lado da mais bonita
em todas as fotos.
1049
01:08:42,578 --> 01:08:43,995
Achas-me a mais bonita?
1050
01:08:45,414 --> 01:08:46,707
Vê, são só mulheres.
1051
01:08:48,124 --> 01:08:50,419
Porra! Meu Deus!
1052
01:08:52,838 --> 01:08:54,006
Curti com a Kat.
1053
01:08:55,298 --> 01:08:57,343
Está bem. Bom, isso é...
1054
01:08:57,426 --> 01:09:00,971
Mas agora faz sentido
que estivesse chateada com o Nick.
1055
01:09:01,055 --> 01:09:06,935
Tinha ciúmes da nossa relação.
Estaríamos a estragar o plano dela?
1056
01:09:07,019 --> 01:09:09,730
-Mas ciúmes de quê?
-De eu e ele curtirmos.
1057
01:09:09,812 --> 01:09:12,691
-Ela viu quando ele me escolheu.
-Também curtiste com o Nick?
1058
01:09:13,734 --> 01:09:15,361
Porque temos viagens tão diferentes?
1059
01:09:16,570 --> 01:09:17,404
Espera lá.
1060
01:09:19,405 --> 01:09:20,658
Ocorreu-me uma coisa.
1061
01:09:21,659 --> 01:09:23,910
O Fran e eu temos nomes unissexo.
1062
01:09:25,329 --> 01:09:27,080
Pensaram que éramos mulheres.
1063
01:09:27,789 --> 01:09:32,794
Foi por isso que o Nick foi tão esquisito
quando nos conhecemos, certo?
1064
01:09:32,878 --> 01:09:35,047
Não é só a Kat. É também o Nick.
1065
01:09:35,129 --> 01:09:37,383
Não, não. Não creio que seja o Nick.
1066
01:09:37,466 --> 01:09:40,970
Nem vi o Nick com outras mulheres,
só a Kat.
1067
01:09:41,053 --> 01:09:44,932
E a Kat têm-me induzido a suspeitar dele
este tempo todo.
1068
01:09:45,015 --> 01:09:46,725
Tens razão. É a Kat que envenena.
1069
01:09:46,809 --> 01:09:48,936
Não, não creio que haja veneno.
1070
01:09:49,019 --> 01:09:51,063
Acho que já deixámos o veneno.
1071
01:09:51,146 --> 01:09:55,651
Acho que a Kat desenvolveu este programa
1072
01:09:55,734 --> 01:09:58,696
-para fazer sexo.
-Não sei.
1073
01:09:58,779 --> 01:10:02,116
O Nick é muito rico.
Supervisiona tudo no programa.
1074
01:10:02,199 --> 01:10:05,411
Uma coisa assim não podia acontecer
sem ele saber.
1075
01:10:05,494 --> 01:10:07,162
-Acho que é ele o cérebro.
-Não...
1076
01:10:12,084 --> 01:10:13,168
Mas que porra?
1077
01:10:19,091 --> 01:10:19,925
Amber?
1078
01:10:20,926 --> 01:10:22,011
Amber!
1079
01:11:04,803 --> 01:11:05,679
Amber?
1080
01:11:08,432 --> 01:11:09,391
Estou a ver-te.
1081
01:11:28,661 --> 01:11:30,913
Estavas a seguir-me?
Que estás a fazer?
1082
01:11:31,497 --> 01:11:33,332
Devia perguntar-te o mesmo.
1083
01:11:34,041 --> 01:11:36,835
-Não te segui.
-Não. Não essa parte.
1084
01:11:37,419 --> 01:11:39,672
-O que estás a fazer?
-Como assim?
1085
01:11:41,173 --> 01:11:43,217
Tudo aquilo da sedução no iate.
1086
01:11:43,801 --> 01:11:46,720
-Fazes isto com todas as gerentes?
-Sedução?
1087
01:11:47,596 --> 01:11:51,058
Amber, ouve o que dizes.
Pareces descontrolada.
1088
01:11:51,141 --> 01:11:52,476
Devia preocupar-me?
1089
01:11:53,102 --> 01:11:57,022
Todas estas mulheres
agem de forma estranha e desaparecem.
1090
01:11:58,357 --> 01:11:59,191
E a Kat disse...
1091
01:11:59,274 --> 01:12:02,361
Não sei nada sobre desaparecimentos.
A Kat disse isso?
1092
01:12:05,155 --> 01:12:09,994
Tens de te afastar dela.
É uma trapaceira. Despedi-a.
1093
01:12:10,536 --> 01:12:12,871
-O quê? Quando?
-Esta manhã.
1094
01:12:12,955 --> 01:12:14,248
Já o devia ter feito.
1095
01:12:14,331 --> 01:12:16,709
É instável e profundamente infeliz.
1096
01:12:16,792 --> 01:12:18,752
Não sejas como ela. Não acabou bem.
1097
01:12:18,836 --> 01:12:19,795
Não acabou...
1098
01:12:19,878 --> 01:12:23,215
Amber, não estragues isto.
1099
01:12:25,342 --> 01:12:27,469
Também tens ostras para a Jen?
1100
01:12:28,387 --> 01:12:30,055
Estás a fazê-lo de novo.
1101
01:12:30,139 --> 01:12:32,891
Estás a afastar-me como sempre
e metes-te na tua carapaça.
1102
01:12:32,975 --> 01:12:34,518
Porque tens tanto medo de ser amada?
1103
01:12:34,601 --> 01:12:36,979
Falas a sério? Porque dizes isso?
1104
01:12:37,062 --> 01:12:41,066
Sabotaste as tuas relações anteriores.
É o que estás a fazer agora.
1105
01:12:41,150 --> 01:12:43,360
Não acredito que usas isso contra mim.
1106
01:12:43,444 --> 01:12:46,613
-Estás a manipular-me.
-A manipular-te?
1107
01:12:47,281 --> 01:12:50,492
Sinto que fui bastante sensível contigo
1108
01:12:50,576 --> 01:12:52,620
e só tive as mais puras intenções.
1109
01:12:55,164 --> 01:12:58,208
Ouve, vou dar uma festa amanhã à noite
1110
01:12:58,292 --> 01:13:00,377
-e pensei que talvez...
-Não!
1111
01:13:00,461 --> 01:13:03,631
Passa-se aqui algo esquisito contigo.
Tenho a certeza.
1112
01:13:03,714 --> 01:13:06,800
Faz uma pausa
e percebe que estás em Itália.
1113
01:13:06,884 --> 01:13:07,801
Que se lixe a Itália!
1114
01:13:18,812 --> 01:13:19,772
Merda!
1115
01:13:47,132 --> 01:13:49,551
-Voltaste.
-Tinhas razão.
1116
01:13:49,635 --> 01:13:53,013
-É o Nick, o cretino de merda!
-Aquele anormal.
1117
01:13:53,097 --> 01:13:55,182
Segui-o e à Jen.
Levou-a para o iate.
1118
01:13:55,265 --> 01:13:56,350
Negou tudo.
1119
01:13:56,433 --> 01:13:58,811
-E a Kat desapareceu.
-Desapareceu?
1120
01:13:58,894 --> 01:14:02,481
Sim, disse que a despediu.
Mas quem sabe se é verdade?
1121
01:14:02,564 --> 01:14:05,526
Quer fazer-me pensar que estou louca.
Usa coisas do meu passado.
1122
01:14:05,609 --> 01:14:07,111
O que significa isso?
1123
01:14:08,237 --> 01:14:11,907
No outro dia, no barco,
ele fez-me perguntas íntimas
1124
01:14:12,825 --> 01:14:17,079
e contei-lhe coisas privadas.
Sou uma idiota de merda.
1125
01:14:17,162 --> 01:14:18,747
Que coisas privadas?
1126
01:14:18,831 --> 01:14:21,292
-São privadas.
-Desculpa.
1127
01:14:21,375 --> 01:14:24,420
Mas foi muito esquisito,
porque começou por ser muito simples.
1128
01:14:24,503 --> 01:14:26,839
"Se pudesses ser famosa, serias?"
Mas depois perguntou:
1129
01:14:26,922 --> 01:14:29,925
"Que papéis têm o amor e o afeto
na tua vida?" Quem fala assim?
1130
01:14:30,009 --> 01:14:33,721
-"Quando cantaste para ti?"
-A semana passada, porquê?
1131
01:14:37,308 --> 01:14:38,392
Olha.
1132
01:14:38,475 --> 01:14:41,437
"As 36 perguntas que levam ao amor
do New York Times."
1133
01:14:44,064 --> 01:14:46,358
-Meu Deus!
-O cérebro é o Nick.
1134
01:14:47,151 --> 01:14:48,861
Temos de sair daqui.
1135
01:14:48,944 --> 01:14:51,196
Certo. O Craig tem os passaportes.
1136
01:15:02,333 --> 01:15:07,421
Somos cidadãos americanos, temos o direito
de exigir que nos devolvas os passaportes.
1137
01:15:07,504 --> 01:15:08,881
Por isso, exigimo-lo.
1138
01:15:09,548 --> 01:15:13,510
Além disso,
queremos sair do país esta noite.
1139
01:15:13,594 --> 01:15:14,803
Agora.
1140
01:15:15,846 --> 01:15:18,891
Bom, isso não vai acontecer.
1141
01:15:18,974 --> 01:15:20,809
Ouve, sabemos que se passa
algo esquisito
1142
01:15:20,893 --> 01:15:22,770
e só queremos ir embora sem fazer ondas.
1143
01:15:22,853 --> 01:15:26,690
Dá-nos os nossos passaportes
e não faremos queixa disto.
1144
01:15:26,774 --> 01:15:28,817
Espera. O quê? Que história é esta?
1145
01:15:28,901 --> 01:15:32,112
Todas estas "mulheres" que "adoecem"...
1146
01:15:32,196 --> 01:15:35,115
Porquê as aspas?
Não estou a perceber.
1147
01:15:35,199 --> 01:15:37,076
Onde está a Liz? E a Susie?
1148
01:15:37,159 --> 01:15:39,244
Não estão simplesmente a adoecer.
1149
01:15:39,328 --> 01:15:43,082
A Lizzie só ia ficar cá dois dias
e foi-se embora.
1150
01:15:43,165 --> 01:15:46,961
E a minha enxaqueca?
Nem sequer a tive.
1151
01:15:47,044 --> 01:15:47,920
Não?
1152
01:15:50,214 --> 01:15:51,465
Porque disseste que tiveste?
1153
01:15:52,383 --> 01:15:55,302
Ouçam, amanhã é o último dia.
1154
01:15:56,095 --> 01:15:58,013
Talvez seja melhor
não abanarem o barco.
1155
01:16:02,601 --> 01:16:03,852
Tenho nome de mulher.
1156
01:16:20,828 --> 01:16:26,959
Tenho de pedir desculpa uma vez mais
por vos mostrar A Vida é Bela. Desculpem.
1157
01:16:27,042 --> 01:16:29,920
Passarei a ler as sinopses.
1158
01:16:30,004 --> 01:16:36,635
Gostaria também de lembrar a todos
que têm muita sorte por estarem aqui
1159
01:16:36,719 --> 01:16:40,139
e deviam estar gratos
por esta oportunidade.
1160
01:16:40,222 --> 01:16:44,059
Então, sejam profissionais
e positivos, sim?
1161
01:16:44,143 --> 01:16:48,063
Nesse espírito, vamos fazer exercícios
para desenvolver a confiança.
1162
01:16:48,147 --> 01:16:50,232
Este chama-se "Passa a Curgete".
1163
01:16:50,816 --> 01:16:53,235
Partilhem algo pessoa sobre vocês.
1164
01:16:53,319 --> 01:16:55,279
Talvez algo que tenham aprendido
nesta viagem.
1165
01:16:55,362 --> 01:16:58,157
-Eu começo.
-Tenho uma ideia melhor, Craig.
1166
01:16:58,240 --> 01:16:59,199
Devíamos jogar Máfia.
1167
01:17:00,117 --> 01:17:02,911
É muito divertido
e ótimo para desenvolver a confiança.
1168
01:17:03,996 --> 01:17:05,998
Vou distribuir estes cartões.
1169
01:17:06,081 --> 01:17:10,044
Vão dizer-vos se são aldeões
ou membros da Máfia.
1170
01:17:10,127 --> 01:17:12,046
Depois, vamos fechar os olhos.
1171
01:17:12,129 --> 01:17:15,132
Os membros da Máfia vão abri-los,
estabelecer contacto visual
1172
01:17:15,215 --> 01:17:17,343
e escolher alguém para matarem.
1173
01:17:17,426 --> 01:17:19,053
-Olá, Nick.
-Olá, Nick.
1174
01:17:21,764 --> 01:17:24,516
Amber, podemos falar lá fora?
1175
01:17:25,309 --> 01:17:26,560
-Não é preciso.
-Não precisa.
1176
01:17:27,478 --> 01:17:29,355
Queres jogar, Nick?
1177
01:17:31,357 --> 01:17:32,733
Está bem. Claro.
1178
01:17:33,901 --> 01:17:35,527
-Qual é o jogo?
-Máfia.
1179
01:17:36,695 --> 01:17:38,405
-Ótimo.
-Espetacular.
1180
01:17:38,489 --> 01:17:39,615
-Fantástico.
-Muito bem.
1181
01:17:39,698 --> 01:17:43,535
Vou baralhar os cartões.
Não os mostrem.
1182
01:17:44,119 --> 01:17:45,829
Não deixem que saibam quem são.
1183
01:17:45,913 --> 01:17:47,539
-Percebes o jogo, Deb?
-Sim.
1184
01:17:47,623 --> 01:17:50,084
-Acho que sim.
-Aqui tens, meu chefe.
1185
01:17:52,795 --> 01:17:55,172
Muito bem, pessoal. É de manhã.
1186
01:17:55,255 --> 01:17:59,885
O Sol nasce, os pássaros cantam,
tiveram um sono repousante.
1187
01:17:59,969 --> 01:18:05,516
E, daqui a pouco,
todos vão abrir os olhos, exceto...
1188
01:18:05,599 --> 01:18:06,475
...o Dana.
1189
01:18:06,558 --> 01:18:08,894
-Dana, estás morto.
-Está bem.
1190
01:18:09,436 --> 01:18:12,189
Bom, obviamente foi o Nick. Certo?
1191
01:18:13,691 --> 01:18:15,567
-O que lhes fizeste?
-A quem?
1192
01:18:15,651 --> 01:18:17,736
Dana, não podes falar.
Estás morto.
1193
01:18:17,820 --> 01:18:20,614
-Porque achas que fui eu?
-Porque sabes que sei.
1194
01:18:21,156 --> 01:18:22,408
É tão óbvio.
1195
01:18:23,075 --> 01:18:24,201
Sabes o quê, Dana?
1196
01:18:25,119 --> 01:18:27,538
Dana, cala-te, sim?
1197
01:18:27,621 --> 01:18:29,623
Eras Máfia ou aldeão?
1198
01:18:29,707 --> 01:18:31,250
-Sim, tem calma.
-Não.
1199
01:18:31,333 --> 01:18:34,545
Não. Ele finge ser um tipo incrível,
certo?
1200
01:18:35,254 --> 01:18:37,214
Com uma família incrível.
1201
01:18:37,298 --> 01:18:39,675
E, ao trazer-nos para cá,
deixa-nos fazer parte disso.
1202
01:18:39,758 --> 01:18:40,926
E, em vez disso,
1203
01:18:41,010 --> 01:18:45,139
despreza-me completamente
e este programa é uma bosta!
1204
01:18:46,056 --> 01:18:47,975
Uma bosta! Lamento.
1205
01:18:48,058 --> 01:18:50,311
Trazem para cá um monte de brancos,
1206
01:18:50,394 --> 01:18:51,770
fazem uma bolonhesa,
1207
01:18:51,854 --> 01:18:55,691
veem filmes neste pardieiro degradado,
1208
01:18:55,774 --> 01:18:57,067
não têm outro plano...
1209
01:18:57,151 --> 01:19:00,487
Ouço comboios a passar
a cada três segundos.
1210
01:19:00,571 --> 01:19:03,699
O meu quarto tem peixinhos-de-prata,
e assustam-me,
1211
01:19:03,782 --> 01:19:07,620
mas não os quero matar,
por isso, vivo com peixinhos-de-prata?
1212
01:19:07,703 --> 01:19:08,579
Que se lixe isto!
1213
01:19:09,204 --> 01:19:11,749
-Eu sou persa.
-Está bem, desculpa.
1214
01:19:11,832 --> 01:19:13,834
Mas para onde desaparecem todos?
1215
01:19:13,917 --> 01:19:16,920
-Nick, estás a envenená-las?
-Para!
1216
01:19:17,004 --> 01:19:20,299
-Estás a ser um cretino, Dana.
-Não. Não faz mal.
1217
01:19:22,468 --> 01:19:24,219
Queres falar de família?
1218
01:19:26,513 --> 01:19:29,224
Alguma vez seguraste a mão da tua irmã
enquanto morria?
1219
01:19:29,308 --> 01:19:31,644
Não. Seria uma coincidência incrível.
1220
01:19:31,727 --> 01:19:32,895
Eu segurei.
1221
01:19:34,563 --> 01:19:35,397
A Connie...
1222
01:19:38,942 --> 01:19:40,569
A Connie era tudo para mim.
1223
01:19:41,862 --> 01:19:43,697
Não era isto que eu queria.
1224
01:19:44,323 --> 01:19:47,910
O Tuscan Grove devia ser
uma experiência gourmet,
1225
01:19:47,993 --> 01:19:51,330
não sabia que se ia tornar
uma merda populista,
1226
01:19:51,413 --> 01:19:54,291
produzida em massa,
uma porcaria de fast food.
1227
01:19:54,375 --> 01:19:59,129
Devia ser o meu Spago, o meu Chez Panisse.
1228
01:19:59,964 --> 01:20:03,384
Aceitei o que se tornou,
um enorme sucesso. Ótimo.
1229
01:20:03,467 --> 01:20:10,015
E agora tento criar uma experiência
maravilhosa para vocês, convidando-vos...
1230
01:20:11,308 --> 01:20:13,686
...para a minha casa...
1231
01:20:15,396 --> 01:20:16,814
...para a minha villa, a minha...
1232
01:20:17,940 --> 01:20:19,191
A minha vida.
1233
01:20:19,274 --> 01:20:22,111
E tens a lata de me acusar?
1234
01:20:26,657 --> 01:20:29,910
Desta vez, arrisquei o meu coração.
1235
01:20:31,662 --> 01:20:32,830
Nunca mais.
1236
01:20:52,308 --> 01:20:54,560
Dói. Dói.
1237
01:21:03,152 --> 01:21:03,986
Desculpem.
1238
01:21:08,741 --> 01:21:11,285
Obrigado por me terem convidado
para o jogo.
1239
01:21:12,578 --> 01:21:13,871
Mas devia ir.
1240
01:21:13,954 --> 01:21:15,831
-Não, não.
-Nick, vá lá.
1241
01:21:15,914 --> 01:21:16,749
Nico.
1242
01:21:20,169 --> 01:21:21,795
Boa, Dana, seu cobardolas.
1243
01:21:21,879 --> 01:21:23,464
Vai-te lixar, Fran. És uma fraude.
1244
01:21:23,547 --> 01:21:24,923
-O que disseste?
-És uma fraude.
1245
01:21:25,007 --> 01:21:28,344
Vi o teu episódio do Chef's Challenge
e um pré-adolescente venceu-te.
1246
01:21:28,427 --> 01:21:32,264
Um pré-adolescente? O Elliot
tem 13 anos e meio. Não é pré-adolescente.
1247
01:21:32,348 --> 01:21:34,475
Além disso, as regras são uma treta.
1248
01:21:34,558 --> 01:21:37,436
Pensa nisso. Sabes que mais?
Montaram-no para eu parecer um idiota.
1249
01:21:37,519 --> 01:21:39,688
-Nem estavas lá. Vai-te lixar!
-Basta!
1250
01:21:39,772 --> 01:21:42,941
Isto é um exercício para fortalecer
a equipa. Dana, acalma-te.
1251
01:21:46,278 --> 01:21:50,616
O grande Craig a impor-se!
És um fascista de merda, está bem?
1252
01:21:50,699 --> 01:21:53,994
Não tens o direito de nos raptar assim,
está bem?
1253
01:21:54,078 --> 01:21:57,373
Já pedi desculpa pelo vídeo. Senta-te.
1254
01:21:57,456 --> 01:21:58,916
-Não me refiro ao vídeo.
-Morreste.
1255
01:21:58,999 --> 01:22:02,211
Refiro-me a seres
um Charles Manson de segunda
1256
01:22:02,294 --> 01:22:03,545
que estou prestes a lixar!
1257
01:22:03,629 --> 01:22:05,547
-Temos aqui um espertalhão.
-Estás louco.
1258
01:22:05,631 --> 01:22:06,882
Queres voltar para Teaneck?
1259
01:22:08,550 --> 01:22:09,718
Sou de Tenafly.
1260
01:22:09,802 --> 01:22:11,136
Dana, vá lá. Senta-te.
1261
01:22:11,220 --> 01:22:12,638
-Pronto, senta-te.
-Tira a camisa!
1262
01:22:12,721 --> 01:22:14,682
-Senta-te!
-Não vou tirar a camisa.
1263
01:22:14,765 --> 01:22:15,766
-Senta-te!
-Não!
1264
01:22:15,849 --> 01:22:18,268
-Senta-te!
-Não vou tirar...
1265
01:22:18,352 --> 01:22:19,812
Agora, estás fodido!
1266
01:22:19,895 --> 01:22:21,063
-Não!
-Estás fodido!
1267
01:22:21,146 --> 01:22:22,564
Vá lá.
1268
01:22:22,648 --> 01:22:24,650
Tirei a camisa e não posso parar
1269
01:22:24,733 --> 01:22:26,944
-sem derramar sangue!
-Não sei.
1270
01:22:27,027 --> 01:22:28,779
-Senta-te!
-Pronto!
1271
01:22:29,363 --> 01:22:30,739
Ótimo. Não vamos lutar.
1272
01:22:31,615 --> 01:22:35,119
Começo a sentir-me mal,
porque parece que anda aí qualquer coisa.
1273
01:22:36,662 --> 01:22:40,207
-Vou beber na villa.
-O quê?
1274
01:22:41,375 --> 01:22:42,501
Mas que raio.
1275
01:22:49,133 --> 01:22:52,136
-Acho que a Deb é a assassina.
-Cabra!
1276
01:22:52,845 --> 01:22:56,932
São todos umas cabras! Todos!
1277
01:23:35,429 --> 01:23:37,222
-Meu Deus!
-Desculpa.
1278
01:23:37,306 --> 01:23:38,265
Não faz mal.
1279
01:23:38,349 --> 01:23:40,267
Estás bem? Porque aquilo foi demais.
1280
01:23:40,351 --> 01:23:42,269
Não, tinha de os distrair.
1281
01:23:42,353 --> 01:23:45,439
Ouve, tens de vir comigo.
Passa-se algo grande.
1282
01:23:45,522 --> 01:23:48,067
Estão a aparecer pessoas
com roupas finas.
1283
01:23:48,150 --> 01:23:49,777
O Nick disse que ia dar uma festa.
1284
01:23:49,860 --> 01:23:51,320
-Estás bem?
-Sim.
1285
01:23:51,403 --> 01:23:54,198
-Mas têm metralhadoras.
-Metralhadoras?
1286
01:24:14,134 --> 01:24:16,679
-Mas que porra?
-Caraças! É homicídio.
1287
01:24:17,721 --> 01:24:19,306
É homicídio. Eu sabia.
1288
01:24:19,390 --> 01:24:20,891
Mas que porra?
1289
01:24:25,104 --> 01:24:26,355
Grande porra...
1290
01:24:26,438 --> 01:24:31,443
Muito bem. Muito bem, vou segui-la.
Fica aqui, está bem?
1291
01:24:31,527 --> 01:24:34,196
-E tem cuidado.
-Espera, espera. Porquê?
1292
01:24:34,279 --> 01:24:36,991
Que plano é esse?
Porque nos pomos em perigo?
1293
01:24:38,492 --> 01:24:39,868
Eu resolvo isto.
1294
01:24:42,037 --> 01:24:43,330
Desculpa. Porra!
1295
01:24:54,925 --> 01:24:56,010
Porra!
1296
01:24:58,178 --> 01:24:59,013
Socorro!
1297
01:24:59,805 --> 01:25:00,723
Socorro!
1298
01:25:06,729 --> 01:25:07,563
Porra!
1299
01:25:13,819 --> 01:25:14,653
Raios partam!
1300
01:25:18,240 --> 01:25:19,491
Deb?
1301
01:25:21,035 --> 01:25:21,869
Deb?
1302
01:25:23,621 --> 01:25:25,998
Aconteceu tão depressa.
1303
01:25:31,086 --> 01:25:32,171
Amber!
1304
01:25:33,589 --> 01:25:34,840
Amber!
1305
01:25:41,347 --> 01:25:42,931
Fran! Fran! Abre!
1306
01:25:43,557 --> 01:25:45,851
Sim? Um segundo.
1307
01:25:48,312 --> 01:25:49,688
Vá lá!
1308
01:25:52,483 --> 01:25:54,526
-Olá.
-Temos de sair daqui.
1309
01:25:54,610 --> 01:25:56,487
O Dana morreu. A Deb está envolvida.
1310
01:25:56,570 --> 01:25:59,114
O Nick e o Craig têm a Liz amarrada
para um sacrifício,
1311
01:25:59,198 --> 01:26:01,408
ou assim. Não sei,
mas temos de ir. Temos de ir!
1312
01:26:01,492 --> 01:26:03,994
-Isto é uma piada?
-Está mesmo a acontecer.
1313
01:26:04,078 --> 01:26:05,955
Temos de ir buscar a Jen e fugir.
1314
01:26:06,038 --> 01:26:08,290
Está bem. Tomaste demasiada melatonina?
1315
01:26:08,374 --> 01:26:11,543
O Dana morreu! Isto é a sério!
1316
01:26:14,630 --> 01:26:15,464
Meu Deus!
1317
01:26:16,632 --> 01:26:18,926
-Ela vem aí. Ela vem aí. Vamos.
-Quem?
1318
01:26:19,009 --> 01:26:21,261
-Credo!
-A Jen, a Jen, a Jen.
1319
01:26:21,345 --> 01:26:22,179
Vai, vai!
1320
01:26:23,013 --> 01:26:24,181
-Jen.
-Jen.
1321
01:26:24,264 --> 01:26:25,474
Jen. Jen.
1322
01:26:28,018 --> 01:26:28,936
Está morta!
1323
01:26:29,019 --> 01:26:30,562
-Eu disse-te.
-Merda!
1324
01:26:30,646 --> 01:26:33,649
-Esconde-te, esconde-te!
-Está bem. Esconde-te.
1325
01:26:38,988 --> 01:26:41,532
Espera. Então, o que se passa?
1326
01:26:41,615 --> 01:26:43,450
O Dana e eu vimos a Liz
amarrada na villa.
1327
01:26:43,534 --> 01:26:46,745
Separámo-nos e depois encontrei-o morto
com a Deb junto dele.
1328
01:26:46,829 --> 01:26:47,997
Eles sabiam que ele sabia.
1329
01:26:48,080 --> 01:26:50,916
Basicamente, o Nick tem este programa
para trazer mulheres
1330
01:26:51,000 --> 01:26:53,002
e seduzi-las,
e agora há pessoas a morrer.
1331
01:26:53,085 --> 01:26:54,420
-Porquê?
-Não sei!
1332
01:26:54,503 --> 01:26:56,839
Mas sabes como todas desaparecem
1333
01:26:56,922 --> 01:26:59,758
e tens nome de mulher?
1334
01:27:00,634 --> 01:27:01,468
O quê?
1335
01:27:02,219 --> 01:27:04,430
Olha, tento ligar para o 911,
1336
01:27:04,513 --> 01:27:05,931
-mas não funciona.
-Amber?
1337
01:27:08,809 --> 01:27:09,643
Amber?
1338
01:27:12,479 --> 01:27:13,480
Amber.
1339
01:27:16,525 --> 01:27:17,776
Onde estás?
1340
01:27:26,785 --> 01:27:28,537
Cabra de merda!
1341
01:27:37,630 --> 01:27:38,464
Meu Deus!
1342
01:27:39,256 --> 01:27:43,510
Muito bem, estou a tentar ligar
para o 911, mas deve estar bloqueado.
1343
01:27:43,594 --> 01:27:45,387
Então!
1344
01:27:45,471 --> 01:27:47,222
Onde estiveste? Espera. Quem é esse?
1345
01:27:47,306 --> 01:27:49,266
Sou o Fran. Tudo bem?
1346
01:27:49,350 --> 01:27:51,393
Ouve, somos perseguidos
e há pessoas a morrer.
1347
01:27:51,477 --> 01:27:53,270
Que porra? Ligaste para o 911?
1348
01:27:53,354 --> 01:27:55,230
-Não funciona.
-Devem ter bloqueado o número.
1349
01:28:00,069 --> 01:28:01,654
-Vamos fugir.
-Está bem.
1350
01:28:06,450 --> 01:28:07,409
Amber?
1351
01:28:07,493 --> 01:28:09,954
Espera. O que aconteceu?
É a assassina?
1352
01:28:13,082 --> 01:28:13,916
Amber?
1353
01:28:20,339 --> 01:28:22,216
Porque corremos para a villa?
1354
01:28:22,299 --> 01:28:24,051
-Não sei. Não sei.
-Belo plano!
1355
01:28:24,134 --> 01:28:25,678
Socorro. Socorro.
1356
01:28:25,761 --> 01:28:27,763
-Ele está aqui.
-Está vivo.
1357
01:28:27,846 --> 01:28:28,681
Quem está vivo?
1358
01:28:28,764 --> 01:28:30,057
-Ajudem-me.
-Quem era? Quem é?
1359
01:28:30,140 --> 01:28:30,975
Socorro.
1360
01:28:31,725 --> 01:28:34,228
-E está coberto de urina.
-Céus!
1361
01:28:34,311 --> 01:28:35,354
Estás bem?
1362
01:28:35,437 --> 01:28:38,732
-O que te fez a Deb?
-Não foi a Deb, foram porcos.
1363
01:28:38,816 --> 01:28:39,900
Porcos?
1364
01:28:39,984 --> 01:28:42,778
Que merda de guerra racial hippie
à Mason.
1365
01:28:42,861 --> 01:28:45,614
-Malta, malta...
-Sabes, confusão geral.
1366
01:28:48,367 --> 01:28:50,411
Temos de ir!
Temos de fugir! Vamos!
1367
01:28:52,162 --> 01:28:54,164
Vão! Vão! Vão!
1368
01:28:59,795 --> 01:29:02,673
-Que merda é esta?
-É o átrio.
1369
01:29:02,756 --> 01:29:04,633
Dana. Dana, não adormeças.
Não adormeças.
1370
01:29:04,717 --> 01:29:06,468
Conheces a casa. Orienta-nos.
1371
01:29:06,552 --> 01:29:08,554
-Onde nos escondemos?
-Gabinete.
1372
01:29:08,637 --> 01:29:09,471
Gabinete?
1373
01:29:09,555 --> 01:29:10,889
Onde é? Dana, Dana!
1374
01:29:10,973 --> 01:29:12,850
-Ele está bem?
-Não sei.
1375
01:29:12,933 --> 01:29:14,435
-O que fazemos?
-Já me lembro.
1376
01:29:14,518 --> 01:29:16,478
-Ele indicou-mo.
-A minha amiga está em Itália
1377
01:29:16,562 --> 01:29:18,397
e estão a fugir de um psicopata.
1378
01:29:18,480 --> 01:29:19,523
-Vamos por ali.
-Sim.
1379
01:29:19,606 --> 01:29:21,525
Itália! Itália, o país!
1380
01:29:21,608 --> 01:29:24,903
O quê? A quem ligo?
Como assim, não sabe?
1381
01:29:40,377 --> 01:29:41,920
Olá. Bem-vindos.
1382
01:29:42,004 --> 01:29:44,632
Malta, esta é a Amber. Ela veio.
1383
01:29:45,341 --> 01:29:48,969
-Mamã Martucci?
-Trouxeste amigos. Ótimo.
1384
01:29:50,387 --> 01:29:53,557
É pornografia de Lucca.
Falei-te disso no bar.
1385
01:29:53,641 --> 01:29:55,100
Não é linda?
1386
01:29:59,688 --> 01:30:02,024
Muito bem, não é o que parece.
1387
01:30:02,107 --> 01:30:05,486
Espera. Não é pornografia de Lucca?
Porque é o que parece.
1388
01:30:05,569 --> 01:30:06,737
Mas que porra?
1389
01:30:30,344 --> 01:30:34,098
Muito bem... Desculpem.
O meu despertador não tocou.
1390
01:30:35,432 --> 01:30:38,936
Já sei.
Em Itália, não é 911, é 112.
1391
01:30:39,937 --> 01:30:41,397
Malta...
1392
01:30:46,485 --> 01:30:47,653
Está bem.
1393
01:30:48,278 --> 01:30:49,196
Está bem, fixe.
1394
01:30:50,990 --> 01:30:51,824
Está bem.
1395
01:30:57,204 --> 01:31:00,582
Não pode fazer nada?
Não posso fazer queixa à Polícia?
1396
01:31:02,543 --> 01:31:06,088
Isto é excitante.
Ainda tenho o plug anal enfiado.
1397
01:31:06,171 --> 01:31:08,132
-Eu também.
-Tens?
1398
01:31:08,215 --> 01:31:10,050
Meu Deus!
1399
01:31:18,892 --> 01:31:20,352
-Olá.
-Olá.
1400
01:31:20,436 --> 01:31:21,812
-Como estás?
-Obrigado.
1401
01:31:22,730 --> 01:31:26,275
Bom, não foi bem como eu esperava.
1402
01:31:26,358 --> 01:31:29,611
Pois. Mas tínhamos razão
em relação ao sexo.
1403
01:31:29,695 --> 01:31:32,531
-Sim.
-E vi a Mamã Martucci.
1404
01:31:36,577 --> 01:31:39,747
Então, suponho que seja a despedida.
1405
01:31:39,830 --> 01:31:40,664
Sim.
1406
01:31:41,290 --> 01:31:43,250
Foi muito bom conhecer-te um pouco.
1407
01:31:44,001 --> 01:31:48,172
-Obrigada pela aventura.
-Sim, sempre às ordens.
1408
01:31:50,924 --> 01:31:51,759
Fica bem.
1409
01:31:55,971 --> 01:31:56,805
Olá.
1410
01:31:58,932 --> 01:32:01,894
Sim, bom, desta vez conseguimos,
não foi, miúda?
1411
01:32:02,686 --> 01:32:03,520
Claro.
1412
01:32:04,396 --> 01:32:05,981
As melhoras.
1413
01:32:06,065 --> 01:32:07,858
Esta é a parte em que nos beijamos?
1414
01:32:08,651 --> 01:32:11,904
Ou... Não. Está bem.
1415
01:32:19,536 --> 01:32:23,457
E depois estávamos...
Tentei avisar toda a gente.
1416
01:32:23,540 --> 01:32:28,212
Eu disse-lhes. E depois havia os porcos.
Havia porcos.
1417
01:32:28,295 --> 01:32:29,630
Havia porcos?
1418
01:32:30,214 --> 01:32:34,510
Acho que o farmacêutico
me deu os comprimidos errados.
1419
01:32:42,768 --> 01:32:43,602
Ciao.
1420
01:32:45,020 --> 01:32:47,523
-Meu Deus!
-O que aconteceu? Houve merda?
1421
01:32:48,440 --> 01:32:51,986
-Onde estiveste?
-Em Génova. Foi fixe.
1422
01:32:52,987 --> 01:32:56,156
-Tiveste saudades?
-Sim.
1423
01:33:00,119 --> 01:33:01,578
Quero dizer, não sei porquê...
1424
01:33:02,621 --> 01:33:06,375
-Aquilo é um dildo mecânico?
-Sim.
1425
01:33:35,029 --> 01:33:37,031
É tão sinistro ela conseguir dormir assim.
1426
01:33:42,536 --> 01:33:44,997
Muito bem, bom, ragazzi...
1427
01:33:45,873 --> 01:33:47,791
Acho que é o fim da linha.
1428
01:33:47,875 --> 01:33:51,045
Espero que guardem estas memórias
para o resto da vida.
1429
01:33:51,128 --> 01:33:52,588
Foi uma honra.
1430
01:33:52,671 --> 01:33:55,799
E quero lembrar-vos que assinaram
um acordo de confidencialidade,
1431
01:33:55,883 --> 01:33:58,093
que são vinculativos e acionáveis
1432
01:33:58,177 --> 01:34:01,180
e vos impedem de discutir
pormenores da viagem.
1433
01:34:01,805 --> 01:34:03,057
Credo!
1434
01:34:24,954 --> 01:34:27,414
BAKERSFIELD, CALIFÓRNIA
1435
01:34:29,124 --> 01:34:32,628
Olá. Meu Deus!
1436
01:34:35,130 --> 01:34:38,175
Se te fizer sair da conta,
às vezes basta reiniciar,
1437
01:34:38,258 --> 01:34:40,260
que fazemos com a senha de administrador.
1438
01:34:40,344 --> 01:34:41,929
-Isso é o banco?
-Sim.
1439
01:34:42,012 --> 01:34:44,598
Devia ser algo normal
com aspeto deslumbrante.
1440
01:34:44,682 --> 01:34:45,808
Sim.
1441
01:35:11,458 --> 01:35:15,546
Meu Deus! O homem em pessoa!
Não acredito que está aqui.
1442
01:35:15,629 --> 01:35:17,673
Não acredito...
Tira uma foto comigo?
1443
01:35:17,756 --> 01:35:19,133
Jake, vem cá.
1444
01:35:19,216 --> 01:35:21,760
Tiras-nos uma foto?
Traz o telemóvel. Depressa.
1445
01:35:21,844 --> 01:35:22,803
Que fazes aqui?
1446
01:35:25,347 --> 01:35:27,558
Tenho pensado muito no que aconteceu.
1447
01:35:29,351 --> 01:35:31,145
Aquilo não foi maneira de nos despedirmos.
1448
01:35:32,396 --> 01:35:34,315
-Sim.
-Sinto-me pessimamente.
1449
01:35:34,398 --> 01:35:37,443
Os meus amigos e eu
fazemos aquelas festas há tanto tempo,
1450
01:35:37,526 --> 01:35:38,819
talvez as tenha desvalorizado.
1451
01:35:39,486 --> 01:35:42,781
Convido sempre gerentes do grupo
e quem aparecer aparece.
1452
01:35:43,657 --> 01:35:44,491
Caneco...
1453
01:35:47,494 --> 01:35:48,454
Não.
1454
01:35:48,537 --> 01:35:50,372
Não, só quero que todos se divirtam
1455
01:35:50,456 --> 01:35:53,459
e pensei que gostasses daquelas coisas
por causa da nossa conversa.
1456
01:35:55,252 --> 01:35:57,755
Quando te falei da minha experiência
com sexo em grupo
1457
01:35:57,838 --> 01:36:00,341
e do prazer ininterrupto
das técnicas tântricas e perguntei
1458
01:36:00,424 --> 01:36:02,635
se gostavas dessas coisas
e disseste que sim?
1459
01:36:15,147 --> 01:36:16,315
Muito bem...
1460
01:36:19,234 --> 01:36:20,861
Então... Ena, eu não...
1461
01:36:22,196 --> 01:36:23,030
Isso é...
1462
01:36:24,365 --> 01:36:29,870
Perguntava-me porque terias dito "prazer
ininterrupto". Devo ter-me alheado.
1463
01:36:31,956 --> 01:36:35,250
Mas isso não desculpa
todo o teu comportamento.
1464
01:36:35,334 --> 01:36:38,253
Não, não. Concordo.
Fiz coisas lamentáveis.
1465
01:36:39,046 --> 01:36:42,424
E, depois de tudo o que aconteceu,
tenho feito muita introspeção
1466
01:36:42,508 --> 01:36:45,886
e percebi que é melhor para mim
e para os outros
1467
01:36:45,970 --> 01:36:49,181
abster-me de todo o tipo
de intimidade física por uns tempos.
1468
01:36:50,015 --> 01:36:51,392
Agora, sou celibatário.
1469
01:36:53,185 --> 01:36:54,395
Ouve, tartaruguinha,
1470
01:36:56,188 --> 01:36:58,857
conhecer-te abriu-me genuinamente.
1471
01:37:03,696 --> 01:37:06,824
Não acredito que vieste de tão longe
para me dizer isso.
1472
01:37:06,907 --> 01:37:08,909
Precisava de te voltar a ver.
1473
01:37:08,993 --> 01:37:11,036
Isso é uma loucura.
1474
01:37:12,621 --> 01:37:13,914
Acho que tinha esperança
1475
01:37:14,915 --> 01:37:18,252
de que aceitasses a minha proposta
de navegar ao longo da Costa Amalfitana
1476
01:37:19,878 --> 01:37:21,255
como minha companheira.
1477
01:37:23,340 --> 01:37:24,466
Quero estar contigo...
1478
01:37:25,759 --> 01:37:26,677
...só contigo.
1479
01:37:37,646 --> 01:37:38,939
Vá lá, tartaruguinha.
1480
01:37:40,858 --> 01:37:42,026
Diz que sim.
1481
01:37:53,078 --> 01:37:55,998
Sabes que mais? Não me parece.
1482
01:37:58,042 --> 01:38:02,004
Acho que não é apropriado,
sendo tu meu patrão.
1483
01:38:02,087 --> 01:38:04,632
Não era por isso que me dizias
para não contar a ninguém?
1484
01:38:08,844 --> 01:38:09,678
Está bem.
1485
01:38:11,930 --> 01:38:12,848
Tens a certeza?
1486
01:38:14,224 --> 01:38:15,225
Tenho.
1487
01:38:16,226 --> 01:38:17,311
Estou bem aqui.
1488
01:38:18,437 --> 01:38:23,525
Mas espero que faças boa viagem
de regresso seja lá aonde for.
1489
01:38:32,326 --> 01:38:33,661
Trouxe-te uma coisa.
1490
01:38:40,084 --> 01:38:42,044
Não quero isto.
1491
01:38:44,588 --> 01:38:46,090
Não sou a tua tartaruguinha.
1492
01:38:47,675 --> 01:38:49,301
Acho que devias ir.
1493
01:38:55,432 --> 01:38:56,266
Está bem.
1494
01:39:01,230 --> 01:39:02,481
Porque pensei que talvez...
1495
01:39:03,983 --> 01:39:04,817
Adeus, Nick.
1496
01:39:14,076 --> 01:39:14,910
Vai.
1497
01:39:19,248 --> 01:39:21,333
Põe-te daqui para fora!
1498
01:39:54,158 --> 01:39:58,662
Parabéns a você
1499
01:39:59,246 --> 01:40:04,126
Nesta data querida
1500
01:40:04,209 --> 01:40:09,423
Muitas felicidades
1501
01:44:07,703 --> 01:44:09,705
Tradução das legendas:
Florinda Lopes