1 00:02:14,923 --> 00:02:15,924 ‫{\an8}טוסקנה גרוב 2 00:02:17,468 --> 00:02:20,054 ‫{\an8}בסדר, אבל זה רק בחמישי הזה? לא בכל שבוע? 3 00:02:21,055 --> 00:02:23,515 ‫{\an8}יופי. אז תוכל להישאר שלוש דקות, לסגירה? 4 00:02:23,599 --> 00:02:25,768 ‫{\an8}ותעשה חמש שעות וחצי? ‫-כן, אין בעיה. 5 00:02:25,851 --> 00:02:26,894 ‫{\an8}יופי, תודה. 6 00:02:32,358 --> 00:02:33,275 ‫{\an8}לא. 7 00:02:36,987 --> 00:02:41,533 ‫{\an8}יום הולדת שמח לטינה 8 00:02:41,617 --> 00:02:44,203 ‫{\an8}ומשתמשים שם באפליקציה של רזי או בקלובר? 9 00:02:44,286 --> 00:02:46,747 ‫{\an8}נדמה שלי שברזי. כן, רזי. 10 00:02:46,830 --> 00:02:50,417 ‫{\an8}מצוין, אנחנו משתמשים פה ברזי, ‫אז זה אמור להיות פשוט. 11 00:02:55,047 --> 00:02:56,006 ‫{\an8}רוטב אלפרדו ‫טוסקנה גרוב 12 00:03:07,309 --> 00:03:09,687 ‫בייקרספילד, קליפורניה 13 00:03:11,605 --> 00:03:13,732 ‫היי, איך הולך? 14 00:03:13,816 --> 00:03:17,069 ‫היי, בסדר. ‫-אני צריך שתעשי לי טובה גדולה. 15 00:03:17,152 --> 00:03:19,863 ‫שתאספי את כל הכוחות ‫לפני שמתחיל סרוויס הערב. 16 00:03:19,947 --> 00:03:21,615 ‫אין בעיה. הכול בסדר? 17 00:03:22,199 --> 00:03:23,784 ‫כן. הכול בסדר. 18 00:03:25,869 --> 00:03:26,704 ‫בסדר. 19 00:03:29,415 --> 00:03:33,043 ‫טוב, כולם פה. יש לי הודעה חשובה. 20 00:03:33,127 --> 00:03:35,879 ‫סוגרים את המסעדה? ‫-ג'ייק, למה שתגיד דבר כזה? 21 00:03:36,964 --> 00:03:38,590 ‫אני לא יודע. אינטואיציה? 22 00:03:40,134 --> 00:03:41,343 ‫בכל מקרה, תקשיבו. 23 00:03:41,427 --> 00:03:44,596 ‫לפני כמה זמן, שמעתי שיש תוכנית ‫במימון של טוסקנה גרוב 24 00:03:44,680 --> 00:03:48,225 ‫שבמסגרתה לוקחים את כל המנהלים המובילים ‫של הזכייניות מכל הארץ 25 00:03:48,309 --> 00:03:52,563 ‫לטיול הכול-כלול ‫במרכז טוסקנה גרוב באיטליה. 26 00:03:52,646 --> 00:03:55,983 ‫לומדים שם על התרבות ועל המטבח האיטלקיים. 27 00:03:56,066 --> 00:03:59,611 ‫ישנים בווילה. זו הזדמנות של פעם בחיים. 28 00:03:59,695 --> 00:04:01,447 ‫אמבר, את עובדת כאן תשע שנים. 29 00:04:01,530 --> 00:04:03,824 ‫למען האמת, אני מקווה ‫שהיא תישאר פה עוד תשע שנים. 30 00:04:03,907 --> 00:04:06,869 ‫כן... ‫-הפגנת רוגע תחת לחץ. 31 00:04:06,952 --> 00:04:10,289 ‫ניהלת את המקום למופת. 32 00:04:10,372 --> 00:04:11,206 ‫אמבר... 33 00:04:12,791 --> 00:04:14,043 ‫ארזי את חפצייך. 34 00:04:14,793 --> 00:04:16,462 ‫את נוסעת לאיטליה בחודש הבא. 35 00:04:16,545 --> 00:04:18,297 ‫מה? ‫-ברכותיי. 36 00:04:19,381 --> 00:04:20,633 ‫אתה רציני? 37 00:04:21,550 --> 00:04:27,056 ‫אלוהים! אף פעם לא הייתי באירופה, ‫או משהו כזה. 38 00:04:27,890 --> 00:04:31,185 ‫פול, אני אסירת תודה, באמת. 39 00:04:31,268 --> 00:04:34,730 ‫שמעי, זה עניין רציני. ‫לא קל להתקבל לתוכנית הזאת. 40 00:04:34,813 --> 00:04:36,982 ‫האמת שהייתי צריך לכתוב ‫בשבילך חיבור של שני עמודים. 41 00:04:37,066 --> 00:04:38,484 ‫עד כדי כך אני מאמין בך. 42 00:04:39,276 --> 00:04:41,278 ‫אבל ברצינות, צאי קצת מבייקרספילד, 43 00:04:41,362 --> 00:04:44,740 ‫תיהני קצת. תמלאי קצת מצברים, תירגעי. 44 00:04:44,823 --> 00:04:47,159 ‫תהיה לך הרפתקה נחמדה. ואל תדאגי לנו פה. 45 00:04:47,242 --> 00:04:49,745 ‫אנחנו נסתדר. ‫-אני לא בטוחה כל כך. 46 00:04:49,828 --> 00:04:51,872 ‫לא משנה. בואי, תביאי חיבוק. 47 00:04:53,958 --> 00:04:56,251 ‫לעזאזל, אחותי, זה מטורף. 48 00:04:56,335 --> 00:04:58,045 ‫רגע, את תשני בווילה? 49 00:04:58,128 --> 00:04:59,129 ‫כן. 50 00:04:59,213 --> 00:05:00,047 ‫אני יודעת. 51 00:05:02,925 --> 00:05:05,761 ‫מה? ‫-יש לי הרגשה. 52 00:05:05,844 --> 00:05:07,638 ‫יודעת מה? עזבי, לא משנה. 53 00:05:07,721 --> 00:05:09,098 ‫אלוהים. 54 00:05:09,932 --> 00:05:13,686 ‫תגידי. ‫-את עומדת להתאהב, לעזאזל. 55 00:05:14,269 --> 00:05:18,148 ‫בסדר, גם אני חשבתי, ‫אבל זה נשמע מטופש. כאילו... 56 00:05:18,232 --> 00:05:19,358 ‫לא, זה לא מטופש. 57 00:05:19,441 --> 00:05:20,818 ‫ברוכים הבאים לשולחן! שבו! ‫-היי... 58 00:05:20,901 --> 00:05:22,194 ‫אלוהים. ‫-תראי. 59 00:05:22,277 --> 00:05:25,322 ‫תיהנו מנודלס במנת הספגטי ‫והקציצות המפורסמת שלנו... 60 00:05:25,406 --> 00:05:26,240 ‫ספגטי ‫קציצות 61 00:05:26,323 --> 00:05:27,950 ‫מהעוף פרמזן הרך שלנו... 62 00:05:28,033 --> 00:05:28,909 ‫עוף פרמזן 63 00:05:28,993 --> 00:05:30,828 ‫או לכו על עסיסי ובחרו במנה האהובה עליי, 64 00:05:30,911 --> 00:05:33,914 ‫פטוצ'יני אלפרדו מוקרם. בתוספת מרק או סלט. 65 00:05:33,998 --> 00:05:35,916 ‫וסיימו בגדול עם קינוחים ‫שאי אפשר לעמוד בפניהם. 66 00:05:36,000 --> 00:05:36,917 ‫עיקרית ‫מרק/סלט וקינוח 67 00:05:37,001 --> 00:05:37,918 ‫שלוש מנות מלאות 68 00:05:38,002 --> 00:05:39,962 ‫ארוחה בת שלוש מנות מלאות ‫ב-13.95 דולרים בלבד! 69 00:05:40,045 --> 00:05:42,089 ‫והכי טוב, הפסטות שלנו ‫הן "אכול כפי יכולתך". 70 00:05:42,172 --> 00:05:44,216 ‫מאמא, אל תעצרי שם. 71 00:05:44,300 --> 00:05:45,509 ‫הילד צריך לגדול! 72 00:05:47,011 --> 00:05:48,679 ‫טוסקנה גרוב. 73 00:05:48,762 --> 00:05:50,806 ‫תביאו כיסא, ותתחילו לזלול. 74 00:05:50,889 --> 00:05:51,974 ‫טוסקנה גרוב 75 00:05:52,057 --> 00:05:54,310 ‫אולי זה סימן. ‫-למה? 76 00:05:54,393 --> 00:05:57,187 ‫באיזה קטע זה סימן? ‫-לסינכרוניות. 77 00:06:05,612 --> 00:06:06,822 ‫בסדר. 78 00:06:08,824 --> 00:06:10,909 ‫גם אני אתגעגע אליך. 79 00:06:20,294 --> 00:06:22,504 ‫פיזה, איטליה 80 00:06:24,840 --> 00:06:26,634 ‫אני לא מבינה. 81 00:06:26,717 --> 00:06:28,677 ‫איך הם מאבדים לי את התיקים? 82 00:06:29,428 --> 00:06:31,472 ‫אני מקווה שיצליחו להביא לי אותם. 83 00:06:37,353 --> 00:06:39,313 ‫היי, אני אמבר ראפמן. 84 00:06:52,701 --> 00:06:55,079 ‫אני לא מדברת איטלקית. 85 00:06:55,162 --> 00:06:56,789 ‫היינו אמורים ללמוד איטלקית? 86 00:06:57,581 --> 00:06:59,541 ‫לא, אני צוחק. אני קרייג. 87 00:06:59,625 --> 00:07:02,461 ‫אני המנחה של התוכנית. ‫אבל אל תדאגי, אני סבבה. 88 00:07:02,544 --> 00:07:03,629 ‫בסדר. ‫-תיכנסי. 89 00:07:03,712 --> 00:07:04,713 ‫תודה. ‫-כן. 90 00:07:07,633 --> 00:07:08,842 ‫היי, אני ג'ן. 91 00:07:08,926 --> 00:07:10,302 ‫היי. אמבר. 92 00:07:10,386 --> 00:07:13,138 ‫קרייג עשה את הקטע שהוא מדבר איטלקית? 93 00:07:13,222 --> 00:07:15,808 ‫כן. ‫-זה היה מצחיק נורא! 94 00:07:15,891 --> 00:07:18,686 ‫הכי האמנתי שהוא בחור איטלקי אמיתי 95 00:07:18,769 --> 00:07:20,020 ‫בגלל הזקן וזה, 96 00:07:20,104 --> 00:07:22,356 ‫אבל הייתי צריכה לנחש, כי שמו קרייג. 97 00:07:22,439 --> 00:07:25,317 ‫ולאיזה איטלקי קוראים קרייג? ‫-לגמרי. 98 00:07:26,151 --> 00:07:27,736 ‫אני דב. ‫-היי. 99 00:07:27,820 --> 00:07:29,196 ‫מצטערת על התיק שלך. שמעתי במקרה. 100 00:07:29,279 --> 00:07:31,448 ‫אני אמבר. ‫-נעים להכיר, אמבר. 101 00:07:31,532 --> 00:07:34,618 ‫היו לי כל כך הרבה דברים חשובים ‫בתיק שלי, ועכשיו... 102 00:07:35,536 --> 00:07:37,037 ‫אני בטוחה שימצאו אותם. 103 00:07:37,830 --> 00:07:41,041 ‫באמת? נראה לך? ‫-טוב, גבירותיי, לפני שאשכח. 104 00:07:41,125 --> 00:07:42,334 ‫תנו לי את הדרכונים שלכן, 105 00:07:42,418 --> 00:07:44,753 ‫אשמור עליהם עד סוף הטיול. 106 00:07:44,837 --> 00:07:46,463 ‫כן, אדוני. 107 00:07:50,592 --> 00:07:52,928 ‫עכשיו אתן שלי. 108 00:07:55,973 --> 00:07:57,099 ‫איזה צחוקים איתו. 109 00:07:57,182 --> 00:08:00,102 ‫חוטפים אותנו. חוטפים אותנו. 110 00:08:21,540 --> 00:08:24,710 ‫אני נהנית נורא. 111 00:08:24,793 --> 00:08:26,295 ‫הוואן הזה נהדר. 112 00:08:26,378 --> 00:08:28,839 ‫וכל המכוניות מרובעות. ‫-אני פשוט זקוקה לדברים שלי, את יודעת? 113 00:08:28,922 --> 00:08:30,633 ‫מה שתצטרכי, תוכלי לשאול ממני. 114 00:08:30,715 --> 00:08:32,426 ‫ארזתי יותר מדי. ‫-אני יכולה? 115 00:08:32,508 --> 00:08:33,801 ‫כן. ‫-באמת? 116 00:08:33,886 --> 00:08:37,723 ‫תעשי את זה למעני? ‫-ברור. בקטנה. 117 00:08:37,806 --> 00:08:40,309 ‫בקטנה. יהיה בסדר. 118 00:08:42,478 --> 00:08:44,730 ‫אני רק צריכה לישון או שאני... 119 00:08:44,813 --> 00:08:46,565 ‫גם לי יש דרך לישון. 120 00:08:46,649 --> 00:08:48,484 ‫כשאני... ‫-אלוהים, חבר'ה, תראו! 121 00:08:49,485 --> 00:08:52,988 ‫אלוהים. זה יפהפה. ‫-אין מצב. 122 00:08:53,072 --> 00:08:56,033 ‫הווילה. ‫-היא נראית כאילו יצאה מהאגדות. 123 00:08:56,116 --> 00:08:59,078 ‫היא אפילו קסומה יותר מקרוב. 124 00:08:59,161 --> 00:09:00,621 ‫נכון. 125 00:09:00,704 --> 00:09:02,581 ‫לכל הרוחות והאטריות, מה? 126 00:09:02,665 --> 00:09:04,583 ‫אני מרגישה כמו בסרט. ‫-רגע. 127 00:09:05,834 --> 00:09:07,753 ‫לאן נוסעים? לא נשהה פה? 128 00:09:07,836 --> 00:09:10,381 ‫לא. ‫-כתוב בעלון ש... 129 00:09:10,464 --> 00:09:12,967 ‫יש לנו מלון שבו המנהלים שוהים. 130 00:09:13,050 --> 00:09:14,468 ‫אל תדאגו, הוא נחמד מאוד. 131 00:09:18,639 --> 00:09:19,682 ‫כן, הוא... 132 00:09:23,143 --> 00:09:24,478 ‫המון לבנים. 133 00:09:39,159 --> 00:09:39,994 ‫בסדר. 134 00:10:24,496 --> 00:10:26,749 ‫בון ג'ורנו, בליינים. 135 00:10:29,585 --> 00:10:33,005 ‫נהדר להיות איתכם. ‫ברוכים הבאים ל"ג'ורנו אונו". 136 00:10:33,088 --> 00:10:37,718 ‫כלומר, ליום הראשון בתוכנית המנהלים ‫המצטיינים של מרכז טוסקנה גרוב. 137 00:10:37,801 --> 00:10:39,595 ‫כל הכבוד לכם. 138 00:10:39,678 --> 00:10:43,182 ‫אנחנו נבלה פה יפה, נאכל המון אוכל טעים, 139 00:10:43,265 --> 00:10:48,604 ‫נלמד על התרבות האיטלקית, ‫והכי חשוב, נצמח כבני אדם. 140 00:10:48,687 --> 00:10:51,106 ‫אבל קודם, הציגו את עצמכם. 141 00:10:51,190 --> 00:10:54,276 ‫אמרו מה שמכם, מאיפה אתם, ‫וספרו עובדה משעשעת עליכם. 142 00:10:54,360 --> 00:10:56,820 ‫טוב, זה יבש. אני אתחיל. 143 00:10:56,904 --> 00:11:01,950 ‫אני קרייג. אני מסינסינטי, אוהיו. 144 00:11:02,034 --> 00:11:06,038 ‫אבל אני חי מעבר לים כבר שמונה שנים. 145 00:11:06,121 --> 00:11:07,665 ‫ובואו נחשוב... 146 00:11:07,748 --> 00:11:10,709 ‫דוד רבא שלי המציא את הסקורט. 147 00:11:10,793 --> 00:11:12,795 ‫את הספורט? ‫-סקורט. 148 00:11:12,878 --> 00:11:13,712 ‫טוב. 149 00:11:14,713 --> 00:11:19,343 ‫שמי פראן, ואתם בטח מזהים אותי ‫מהתוכנית "אתגר השף". 150 00:11:21,053 --> 00:11:22,429 ‫ו... 151 00:11:22,513 --> 00:11:25,975 ‫בכל מקרה, אני רואה בעצמי יותר ממנהל פשוט. 152 00:11:26,600 --> 00:11:28,352 ‫אני די פודי. 153 00:11:28,435 --> 00:11:32,147 ‫אני עוסק בבישול מולקולרי, ‫ואני לא יודע, אני פשוט 154 00:11:32,231 --> 00:11:35,192 ‫שמח להיות כאן ולשתף אתכם במומחיות שלי. 155 00:11:43,283 --> 00:11:49,164 ‫אני דיינה, ‫ואני אוהב את טוסקנה גרוב מאז שהייתי ילד. 156 00:11:49,248 --> 00:11:53,252 ‫ואפשר לומר שניק מרטוצ'י הוא הגיבור שלי. 157 00:11:53,335 --> 00:11:56,547 ‫הדרך שבה הוא בנה את העסק הזה מאפס. 158 00:11:56,630 --> 00:11:59,675 ‫והוא מככב בפרסומות היפהפיות האלה. 159 00:12:01,343 --> 00:12:02,177 ‫לא יודע. 160 00:12:03,220 --> 00:12:05,681 ‫אני ממש נלהב להיות פה. 161 00:12:05,764 --> 00:12:06,598 ‫לא יודע. 162 00:12:08,183 --> 00:12:09,018 ‫לא יודע. 163 00:12:10,728 --> 00:12:11,812 ‫אני ג'ן. 164 00:12:12,688 --> 00:12:15,607 ‫אני מאוקלנד, קליפורניה, ואני ממש... 165 00:12:15,691 --> 00:12:18,235 ‫נורא מצטער, שכחתי. אני מטנפליי, ניו ג'רזי. 166 00:12:19,278 --> 00:12:20,112 ‫תמשיכי, בבקשה. 167 00:12:21,989 --> 00:12:24,199 ‫אתה בטוח? ‫-מצטער. לא, תמשיכי. 168 00:12:24,908 --> 00:12:28,454 ‫אני נרגשת מאוד להיות פה. 169 00:12:28,537 --> 00:12:31,999 ‫אני כבר מרגישה חיבור חזק מאוד לכולכם, ‫בדרך קוסמית. 170 00:12:32,082 --> 00:12:35,419 ‫כאילו נפגשנו בחיים קודמים או משהו, ‫וזה מרגש מאוד. 171 00:12:35,502 --> 00:12:38,672 ‫ועובדה משעשעת לגביי, שהייתי תאומה. 172 00:12:39,673 --> 00:12:43,010 ‫כמעט, כי אחותי מתה ברחם. 173 00:12:43,093 --> 00:12:44,261 ‫מגניב. 174 00:12:44,345 --> 00:12:46,639 ‫מגניב. ‫-היא לא משעשעת במיוחד, אבל ניחא. 175 00:12:46,722 --> 00:12:48,557 ‫היי, כולם. שמי דב. 176 00:12:50,392 --> 00:12:52,770 ‫איבדתי את התיקים שלי בשדה התעופה, 177 00:12:53,604 --> 00:12:56,565 ‫והיו לי דברים חשובים מאוד במזוודה. 178 00:12:56,649 --> 00:12:59,109 ‫התקשרתי למישהי בחברת התעופה ודיברתי איתה, 179 00:12:59,193 --> 00:13:00,653 ‫והיא הייתה גסת רוח מאוד. 180 00:13:00,736 --> 00:13:02,613 ‫ואין לה מושג מתי אקבל את התיקים 181 00:13:02,696 --> 00:13:04,698 ‫או אם בכלל ימצאו אותם, אז... 182 00:13:04,782 --> 00:13:07,493 ‫אני מרגישה שלא כיף מדי להיות בסביבתי. 183 00:13:08,118 --> 00:13:11,372 ‫אבל ממש הערכתי את אמבר. ‫היא הייתה כל כך אדיבה. 184 00:13:11,455 --> 00:13:14,541 ‫ואמרת לי שאוכל לשאול ממך בגדים, ‫ואני ממש מעריכה זאת. 185 00:13:14,625 --> 00:13:15,709 ‫נראה שאת אדם נחמד. 186 00:13:15,793 --> 00:13:16,835 ‫תודה. 187 00:13:18,379 --> 00:13:19,797 ‫אני אמבר. 188 00:13:20,422 --> 00:13:22,591 ‫אני מבייקרספילד, קליפורניה. 189 00:13:24,468 --> 00:13:27,179 ‫זו הפעם הראשונה שאני נוסעת ‫מחוץ לארצות הברית. 190 00:13:27,262 --> 00:13:30,849 ‫אני עובדת בטוסקנה גרוב כבר תשע שנים. 191 00:13:30,933 --> 00:13:35,479 ‫טכנית, לקחתי פעם שנה הפסקה ‫כדי לפתוח מסעדה שבה יש טאבלט בכל שולחן, 192 00:13:35,562 --> 00:13:36,397 ‫אבל... 193 00:13:37,022 --> 00:13:40,359 ‫האקס שלי העביר את החובות ‫לכרטיסי האשראי שלי וחיסל לי את האשראי, 194 00:13:40,442 --> 00:13:42,319 ‫והעסק פשט את הרגל, אז חזרתי. 195 00:13:43,487 --> 00:13:44,571 ‫ועכשיו אני כאן. 196 00:13:45,155 --> 00:13:46,532 ‫טוב. 197 00:13:46,615 --> 00:13:48,409 ‫בסדר. מצטער. ‫-טוב. אני סוזי. 198 00:13:48,492 --> 00:13:50,202 ‫מצטער מאוד. ‫-אני מסן אנטוניו, טקסס. 199 00:13:50,286 --> 00:13:51,203 ‫קדימה, ספרס. 200 00:13:52,037 --> 00:13:53,747 ‫כן. לא יודעת, אני עובדת בטוסקנה גרוב 201 00:13:53,831 --> 00:13:57,084 ‫מאז שהייתי ילדה קטנה, מאז אני שם. 202 00:13:57,167 --> 00:14:01,005 ‫כאילו, לא, באמת. בשביל הכיף. ‫זה לא שמעבידים שם ילדים. 203 00:14:01,088 --> 00:14:03,841 ‫פשוט, ההורים שלי והדודה והדוד שלי, 204 00:14:03,924 --> 00:14:05,676 ‫הם כולם זכיינים, כבר שנים. 205 00:14:05,759 --> 00:14:08,304 ‫כך שכולם עובדים שם, בני הדודים שלי... 206 00:14:08,387 --> 00:14:10,472 ‫אנחנו 23 בסך הכול. ‫-וואו. 207 00:14:10,556 --> 00:14:13,767 ‫אנחנו משפחה גדולה אבל אנחנו קרובים. ‫הם החברים הכי טובים שלי. 208 00:14:13,851 --> 00:14:17,271 ‫אני מתה על משפחות. ‫-כן, אין על המשפחה. 209 00:14:17,354 --> 00:14:18,355 ‫מצוין. 210 00:14:18,439 --> 00:14:21,608 ‫עכשיו, אחרי שנפטרנו מכל הדברים הכיפיים... 211 00:14:21,692 --> 00:14:23,527 ‫אני צריך לחבוש רגע את הכובע הרציני. 212 00:14:24,153 --> 00:14:27,990 ‫איטליה היא מדינה מרהיבה, ‫אבל היא יכולה גם להיות מסוכנת. 213 00:14:28,073 --> 00:14:31,660 ‫לכן אנחנו מנהיגים פה עוצר. ‫-באיזה אופן איטליה מסוכנת, קרייג? 214 00:14:33,287 --> 00:14:34,580 ‫ובכן, 215 00:14:34,663 --> 00:14:37,875 ‫יש פה הרבה דרכים לא מסודרות, ‫אתם עלולים להחליק וליפול. 216 00:14:37,958 --> 00:14:39,585 ‫אתם עלולים ללכת לאיבוד. 217 00:14:39,668 --> 00:14:42,046 ‫יש חזירי בר. 218 00:14:42,129 --> 00:14:44,006 ‫חזירי בר? ‫-כן. 219 00:14:44,089 --> 00:14:46,759 ‫אסור לכם לעזוב את מרכז טי-ג'י ‫בזמן שהותכם כאן, 220 00:14:46,842 --> 00:14:49,386 ‫חוץ מאשר לטיולים רשמיים, ‫שהם כיפיים במיוחד. 221 00:14:49,470 --> 00:14:54,516 ‫כן. טוב, עכשיו אוכל להסיר את הכובע הרציני ‫ולהחזיר את הכובע הכיפי 222 00:14:54,600 --> 00:14:57,102 ‫ולהציג אורחת מיוחדת מאוד. 223 00:14:57,186 --> 00:15:00,731 ‫קבלו בבקשה את אחת מבנות המשפחה ‫החשובות ביותר בטוסקנה גרוב. 224 00:15:00,814 --> 00:15:04,902 ‫היא אחראית באופן אישי ‫לתכנון התפריט הרשמי של טי-ג'י. 225 00:15:04,985 --> 00:15:07,154 ‫אין מצב. ליז בנס פה? 226 00:15:07,237 --> 00:15:08,739 ‫ליזי בנס. 227 00:15:09,782 --> 00:15:12,576 ‫שככה יהיה לי טוב. אני עומד להתעלף. 228 00:15:12,660 --> 00:15:15,412 ‫בבקשה אל תעשה את זה. זה ילחיץ אותי מאוד. 229 00:15:15,955 --> 00:15:19,124 ‫ברוכים הבאים. כל הכבוד שהצלחתם להתקבל. 230 00:15:19,208 --> 00:15:21,669 ‫ואפרופו צלחות, אתם נראים רעבים. 231 00:15:21,752 --> 00:15:23,045 ‫בואו למטבח. קדימה. 232 00:15:26,173 --> 00:15:27,633 ‫טוב, זה מעניין. 233 00:15:27,716 --> 00:15:31,971 ‫מה ההבדל בין ראגו לבולונז? 234 00:15:33,514 --> 00:15:34,932 ‫לא צריך להרים יד. ‫-סליחה. 235 00:15:35,641 --> 00:15:37,810 ‫בולונז מגיע מבולוניה? 236 00:15:39,019 --> 00:15:41,188 ‫כן. מה עוד? מה עוד? 237 00:15:42,314 --> 00:15:43,649 ‫הרכיבים? 238 00:15:44,608 --> 00:15:46,318 ‫כן, אבל איזה רכיב במיוחד? 239 00:15:47,277 --> 00:15:48,445 ‫הרוטב? 240 00:15:49,780 --> 00:15:52,992 ‫בראגו משתמשים ביין אדום, 241 00:15:53,075 --> 00:15:55,703 ‫ובבולונז ביין לבן. ‫-ובבולונז ביין לבן. 242 00:15:55,786 --> 00:15:57,621 ‫זה כל כך מעניין. 243 00:15:59,790 --> 00:16:01,041 ‫אני מתה על זה. 244 00:16:01,625 --> 00:16:03,085 ‫זה כיף. 245 00:16:03,752 --> 00:16:04,837 ‫היא תיראה חמוד? 246 00:16:05,337 --> 00:16:07,172 ‫כן, קחי אותה. אין בעיה. 247 00:16:07,256 --> 00:16:09,383 ‫אני חושבת שהיא תלך טוב עם הג'ינס. 248 00:16:09,883 --> 00:16:12,052 ‫ויש טרנינג לשינה, אם תרצי. 249 00:16:12,136 --> 00:16:15,055 ‫תודה רבה. את ממש מוצאת חן בעיניי, אמבר. 250 00:16:15,681 --> 00:16:17,558 ‫יש לך חבר בבית? 251 00:16:17,641 --> 00:16:19,893 ‫לא, ממש לא. 252 00:16:19,977 --> 00:16:21,895 ‫זה בסדר. את עוד צעירה. 253 00:16:21,979 --> 00:16:23,272 ‫יש לך עוד הרבה זמן. 254 00:16:23,355 --> 00:16:25,733 ‫את צריכה ליהנות בזמן שאת פה 255 00:16:25,816 --> 00:16:28,444 ‫ולחגוג, כי זה מה שאני מתכוונת לעשות. 256 00:16:29,778 --> 00:16:31,280 ‫אבל למעשה אני נשואה. 257 00:16:31,363 --> 00:16:34,700 ‫בעלי האנק נפלא. הוא ממש מתאים לי. 258 00:16:34,783 --> 00:16:37,536 ‫יש לנו מערכת יחסים מצוינת. יציבה מאוד. 259 00:16:37,995 --> 00:16:40,247 ‫את תמצאי אהבה, אמבר. אני מרגישה את זה. 260 00:16:40,331 --> 00:16:42,458 ‫חבריי אומרים שיש לי אינטואיציה טובה. 261 00:16:42,541 --> 00:16:44,084 ‫ואת חברה שלי עכשיו, אז... 262 00:16:46,045 --> 00:16:48,339 ‫אני צריכה לענות. 263 00:16:48,422 --> 00:16:49,298 ‫את מסודרת? ‫-כן. 264 00:16:49,381 --> 00:16:50,924 ‫רק אסיים פה. ‫-טוב. 265 00:16:54,470 --> 00:16:57,264 ‫היי! ‫-היי. אלוהים. איך שם? 266 00:16:57,348 --> 00:16:59,725 ‫ספרי לי הכול. ‫-נהדר פה ממש. 267 00:16:59,808 --> 00:17:03,812 ‫נהדר ממש? בחייך, זהו זה? ‫בחייך. זה מטורף? איך האנשים? 268 00:17:03,896 --> 00:17:06,064 ‫יש חלאות? כבר הכרת מישהו? 269 00:17:06,148 --> 00:17:08,233 ‫נו! ‫-אלוהים. 270 00:17:08,317 --> 00:17:10,402 ‫אני פה יום אחד. חכי. 271 00:17:10,944 --> 00:17:13,364 ‫היי, מצאת כל מה שאת צריכה? 272 00:17:13,447 --> 00:17:14,947 ‫כן. זה חמוד מאוד. 273 00:17:15,032 --> 00:17:19,745 ‫בעלי אוהב שאני לובשת ‫דברים חושפניים וסקסיים. 274 00:17:19,828 --> 00:17:22,539 ‫לא שאני מתכוונת לעשות משהו ‫בזמן שאני כאן, אבל את יודעת... 275 00:17:23,415 --> 00:17:24,457 ‫חסר לך עוד משהו? 276 00:17:24,541 --> 00:17:26,293 ‫כי אני אדבר עם החברה שלי. 277 00:17:26,377 --> 00:17:27,670 ‫לא, זה בסדר. 278 00:17:27,753 --> 00:17:29,463 ‫האמת שזה מעולה להערכה העצמית שלי, 279 00:17:29,546 --> 00:17:34,385 ‫כי אני אוהבת לקבל תשומת לב מגברים, ‫וזו אנרגיה סקסית כזאת, 280 00:17:34,468 --> 00:17:37,304 ‫פלרטטנית, שגורמת לגוף שלי להרגיש טוב. 281 00:17:37,388 --> 00:17:39,890 ‫ואז מחזירים את האנרגיה הזאת לנישואין. 282 00:17:39,974 --> 00:17:41,809 ‫אז זה... בריא. 283 00:17:42,476 --> 00:17:43,310 ‫לגמרי. 284 00:17:44,728 --> 00:17:47,982 ‫מצטערת. פשוט החברה שלי מתקשרת מחו"ל. 285 00:17:48,065 --> 00:17:50,401 ‫מצטערת. כן, בסדר. בטח. 286 00:17:50,484 --> 00:17:51,819 ‫אלך. ‫-טוב. 287 00:17:51,902 --> 00:17:53,195 ‫רק אקח את זה. 288 00:17:54,279 --> 00:17:55,406 ‫מצטערת. ‫-זה בסדר. 289 00:17:56,281 --> 00:17:57,116 ‫זהו. 290 00:17:59,535 --> 00:18:00,452 ‫אקח את הארנק. 291 00:18:01,829 --> 00:18:03,622 ‫אני יכולה לקחת כמה קולבים? 292 00:18:03,706 --> 00:18:04,707 ‫בטח. 293 00:18:04,790 --> 00:18:08,502 ‫לא שמו אצלי קולבים. זה כזה מעצבן. 294 00:18:11,380 --> 00:18:13,465 ‫זה חמוד. אני יכולה לקחת אותו? 295 00:18:14,300 --> 00:18:16,343 ‫פשוט זה הז'קט היחיד שלי. 296 00:18:16,427 --> 00:18:17,594 ‫טוב, אין בעיה. ‫-טוב. 297 00:18:17,678 --> 00:18:20,931 ‫טוב, יופי. לילה טוב. נתראה בוואן בבוקר. 298 00:18:21,015 --> 00:18:22,474 ‫נתראה. 299 00:18:23,726 --> 00:18:24,560 ‫בסדר. 300 00:18:28,063 --> 00:18:29,732 ‫היא לא ננעלת. 301 00:18:29,815 --> 00:18:31,358 ‫מה? ‫-היא לא ננעלת. 302 00:18:31,608 --> 00:18:33,485 ‫תפתחי אותה. ‫-איזה מוזר זה. 303 00:18:33,569 --> 00:18:34,528 ‫אני יודעת. ‫-טוב. 304 00:18:36,113 --> 00:18:38,198 ‫לילה טוב, אמבר. ‫-לילה טוב. 305 00:18:38,282 --> 00:18:39,616 ‫ביי. 306 00:18:40,743 --> 00:18:41,785 ‫מה זה היה? 307 00:18:42,995 --> 00:18:44,538 ‫אלוהים. 308 00:19:32,670 --> 00:19:34,588 ‫אני יודע. אני יודע. אני יודע. 309 00:19:41,887 --> 00:19:42,888 ‫היי, בחורצ'יק. 310 00:19:43,764 --> 00:19:47,351 ‫אז שמים את הטבעת כשהולכים לישון, ‫והיא עוקבת 311 00:19:47,434 --> 00:19:49,561 ‫אחרי שנת הרע"מ שלך, כמה עמוק ישנת. 312 00:19:49,645 --> 00:19:51,939 ‫אמורים לישון שעה וחצי של רע"מ ‫או משהו כזה, אבל... 313 00:19:52,022 --> 00:19:54,400 ‫אמבר, שמרתי לך מקום. ‫-תודה. 314 00:19:59,697 --> 00:20:01,991 ‫אפשר עוד אחת? אני רוצה לוודא ‫שצילמת את הצד הטוב שלי. 315 00:20:02,074 --> 00:20:02,908 ‫פיסטויה, איטליה 316 00:20:02,992 --> 00:20:03,826 ‫כן. ‫-בסדר. 317 00:20:06,829 --> 00:20:08,831 ‫זה נראה בסדר? טבעי? ‫-כן. 318 00:20:17,381 --> 00:20:18,507 ‫אני רוצה אחת טובה. 319 00:20:20,009 --> 00:20:20,926 ‫זה נראה בסדר? 320 00:20:21,010 --> 00:20:23,887 ‫מאז ימי הביניים, ‫הפיאצה משמשת אזור מפגש חברתי 321 00:20:23,971 --> 00:20:26,765 ‫ומסחרי בערים ובעיירות איטלקיות. 322 00:20:26,849 --> 00:20:29,184 ‫שוקי האיכרים הם הדרך המסורתית 323 00:20:29,268 --> 00:20:31,520 ‫שבה תושבי העיירות קונים פירות וירקות. 324 00:20:31,603 --> 00:20:33,397 ‫זה מזכיר... ‫-נורא מעניין, נכון? 325 00:20:33,480 --> 00:20:34,690 ‫הליכה לסופר. ‫-לא היה לי מושג. 326 00:20:34,773 --> 00:20:36,275 ‫כל הפירות והירקות שרואים, 327 00:20:36,358 --> 00:20:37,401 ‫בעונה... ‫-אני אלך. 328 00:20:37,484 --> 00:20:39,820 ‫טריים ישר מהחקלאים המקומיים. ‫-טוב לך פה? 329 00:20:39,903 --> 00:20:43,115 ‫והסיבה שהאוכל האיטלקי טעים כל כך, 330 00:20:43,198 --> 00:20:46,368 ‫היא לא רק שהם משתמשים בחומרים טריים. 331 00:20:47,036 --> 00:20:49,455 ‫זו גם האדמה. ‫-קחי, צלמי אחת שלי. 332 00:20:49,538 --> 00:20:51,165 ‫האדמה מעבירה... ‫-סרטון? 333 00:20:51,248 --> 00:20:53,626 ‫מזווית נמוכה. ‫-אף אחד לא מקשיב. 334 00:20:53,709 --> 00:20:54,543 ‫אלה רק אנחנו. 335 00:20:55,836 --> 00:20:59,673 ‫האדמה באמת מעבירה ‫טעמים מאוד ייחודיים ועשירים. 336 00:20:59,757 --> 00:21:00,883 ‫אני קרל מרקס. 337 00:21:03,177 --> 00:21:05,804 ‫רוצה ללכת לשוק הפשפשים או לחנות יד שנייה? 338 00:21:05,888 --> 00:21:06,722 ‫כן. 339 00:21:06,805 --> 00:21:08,432 ‫אפשר, כאילו... 340 00:21:08,515 --> 00:21:10,559 ‫אולי נשאל ונראה מה מגניב לעשות? 341 00:21:34,833 --> 00:21:38,796 ‫כן, זה הצריך הרבה עבודה. ‫הפרטים, הפרסות, האף. 342 00:21:38,879 --> 00:21:40,756 ‫זה הליך שארך ארבע שעות. 343 00:21:40,839 --> 00:21:43,050 ‫וואו. אתה כנראה ממש אוהב חזירים. 344 00:21:43,759 --> 00:21:45,636 ‫כן, לאכול אותם. הכי טעים. 345 00:21:45,719 --> 00:21:47,638 ‫הם לא אמורים להיות ממש חכמים? 346 00:21:47,721 --> 00:21:49,056 ‫כן, שמעתי שהם חכמים מאוד. 347 00:21:49,139 --> 00:21:51,475 ‫כן, אומרים שהם חכמים כמו כלבים. 348 00:21:51,558 --> 00:21:52,851 ‫אז מה? ‫-מצטערת. 349 00:21:52,935 --> 00:21:54,103 ‫קרייג, אני כל כך מצטערת. 350 00:21:54,186 --> 00:21:55,020 ‫אלוהים. 351 00:21:55,104 --> 00:21:56,772 ‫מה יש בכל השקיות האלה? 352 00:21:56,855 --> 00:22:00,734 ‫טוב, קניתי קצת בגדים חדשים ‫כדי שלא אצטרך להמשיך ללבוש את שלך. 353 00:22:00,818 --> 00:22:02,987 ‫בום. בואו נזוז. 354 00:22:03,612 --> 00:22:04,863 ‫תצוגת אופנה. 355 00:22:04,947 --> 00:22:10,119 ‫רוב מאכלי העוף הקלאסיים שלנו בטי-ג'יי, ‫למשל המילנזה, הפרמיג'אנה, 356 00:22:10,202 --> 00:22:12,830 ‫כוללים תיבול איטלקי קלאסי, 357 00:22:12,913 --> 00:22:18,168 ‫שעשוי מרוזמרין, בזיליקום, ‫אזובית, מרווה, טימין. 358 00:22:18,252 --> 00:22:23,716 ‫אבל במנת לזניית הקלברזי המטורפת שלנו ‫יש פיסות פלפל אדום, נכון? 359 00:22:23,799 --> 00:22:26,260 ‫והוא נותן לה את החריפות שכולנו אוהבים. 360 00:22:26,343 --> 00:22:29,471 ‫רוצה לנסות את האזובית, או איך שקוראים לזה? 361 00:22:29,555 --> 00:22:30,764 ‫בטח. 362 00:22:30,848 --> 00:22:33,892 ‫בפעם הראשונה חשבתי שהיא אמרה "מרגרינה". 363 00:22:33,976 --> 00:22:38,981 ‫כן, גם אני. התפלאתי, ‫"מה, מרגרינה היא תבלין איטלקי?" 364 00:22:39,064 --> 00:22:41,567 ‫"כן, זה צמח איטלקי מגניב. שמו חמאה". 365 00:22:43,902 --> 00:22:45,112 ‫סליחה. 366 00:22:45,195 --> 00:22:48,824 ‫וכמובן, במסעדות שלנו באמריקה, 367 00:22:49,616 --> 00:22:52,411 ‫אנחנו משתמשים באופן בלעדי 368 00:22:52,494 --> 00:22:53,370 ‫אחרי שנארז מראש... 369 00:22:53,912 --> 00:22:56,999 ‫גבירותיי. כבדו את צמחי התבלין. 370 00:22:57,082 --> 00:22:59,460 ‫אפרופו כיבוד הצמחים, 371 00:22:59,543 --> 00:23:02,671 ‫אוכל לומר דבר מה? או "דבר-מרווה"? 372 00:23:02,755 --> 00:23:04,006 ‫טוב. 373 00:23:04,089 --> 00:23:08,302 ‫חבר'ה, אני רוצה להתנצל אם אני משדר ריחוק. 374 00:23:08,385 --> 00:23:09,803 ‫לא יודע, אולי זה בגלל הג'ט לג. 375 00:23:09,887 --> 00:23:12,306 ‫אבל אני רוצה לנסות להיות יותר זמין לכם. 376 00:23:12,389 --> 00:23:14,308 ‫וליז, אני מת על מה שאת עושה, 377 00:23:14,391 --> 00:23:17,311 ‫אבל אולי ננסה לחשוב מחוץ לקופסה. 378 00:23:17,394 --> 00:23:18,604 ‫למשל, הברוסקטה. 379 00:23:19,897 --> 00:23:21,690 ‫אולי ננסה גישה שונה? 380 00:23:21,774 --> 00:23:24,818 ‫יש לך מסננת שינואה בשביל הקצף? 381 00:23:24,902 --> 00:23:27,571 ‫וג'לטין. אני צריך להמיס ג'לטין. 382 00:23:27,655 --> 00:23:29,406 ‫לא. אין לי. 383 00:23:29,490 --> 00:23:32,576 ‫טוב, נוכל להשתמש בחלבונים בשביל הנפח. 384 00:23:33,869 --> 00:23:35,162 ‫שישייה יפה. 385 00:23:36,121 --> 00:23:36,997 ‫הנה הצלחת שלי. 386 00:23:38,999 --> 00:23:41,085 ‫בסדר. בעצם, יודעים מה? 387 00:23:41,168 --> 00:23:43,796 ‫נשתמש בכל הביצה ונקבל קצת חלבון מהחלמון. 388 00:23:44,797 --> 00:23:46,882 ‫התחלנו פה. 389 00:23:46,966 --> 00:23:51,011 ‫ומה לגבי חנקן נוזלי? יש חנקן נוזלי? 390 00:23:51,095 --> 00:23:53,055 ‫זה לא מטבח מהסוג הזה. 391 00:23:53,138 --> 00:23:54,932 ‫טוב, אז נשתמש בחלב. 392 00:23:55,015 --> 00:23:58,143 ‫בסדר. נערבב. 393 00:23:58,227 --> 00:24:00,521 ‫צריך ערבוב מהיר פה. ‫-מה? 394 00:24:00,604 --> 00:24:01,772 ‫זה קורה באמת? 395 00:24:01,855 --> 00:24:04,191 ‫אני יודע שזה לא נראה טוב, 396 00:24:04,274 --> 00:24:06,151 ‫אבל אנחנו מאלתרים. אנחנו גורמים לזה לעבוד. 397 00:24:06,235 --> 00:24:08,779 ‫פראן, אולי כדאי שתפסיק למוסס עכשיו. 398 00:24:08,862 --> 00:24:11,490 ‫אני רוצה להציג בפניכם אורח מיוחד מאוד. 399 00:24:11,573 --> 00:24:14,284 ‫הוא המנכ"ל והמייסד של החברה שלנו, 400 00:24:14,368 --> 00:24:17,621 ‫וחבר יקר שלי. ‫-אלוהים. 401 00:24:17,705 --> 00:24:18,914 ‫ניק מרטוצ'י. 402 00:24:24,253 --> 00:24:25,462 ‫היי, אל תפסיק בגללי. 403 00:24:25,546 --> 00:24:28,674 ‫בסדר, אני רק מייצר פה קצת קצף. 404 00:24:28,757 --> 00:24:31,468 ‫יותר אמולסיה, האמת. ‫-אני בטוח שזה ייצא מדהים. 405 00:24:31,552 --> 00:24:32,594 ‫תודה. ‫-כן. 406 00:24:32,678 --> 00:24:34,305 ‫הייתי באזור. אמרתי, נקפוץ. 407 00:24:34,388 --> 00:24:35,347 ‫נכון מגניב? 408 00:24:36,598 --> 00:24:38,600 ‫בדרך כלל אני לא מגיע שלא בעונה, 409 00:24:38,684 --> 00:24:42,813 ‫אבל החלטתי לחרוג ממנהגי ‫למען הקבוצה הזאת. כן. 410 00:24:43,480 --> 00:24:44,398 ‫היי. ‫-היי, ניק. 411 00:24:45,357 --> 00:24:47,818 ‫מה קורה? אני סוזי. ‫-סוזי? 412 00:24:47,901 --> 00:24:50,321 ‫איזה שם יפהפה. ‫-טוב. 413 00:24:52,781 --> 00:24:53,949 ‫אני ניק. אני... 414 00:24:55,367 --> 00:24:56,660 ‫אני ג'ן. אתה ניק. 415 00:25:00,247 --> 00:25:02,958 ‫היי, ניק. ‫-יש לך ידיים מרהיבות. 416 00:25:03,751 --> 00:25:04,877 ‫תודה. 417 00:25:09,882 --> 00:25:11,634 ‫אני אוהב אותך. 418 00:25:12,926 --> 00:25:13,844 ‫תודה. 419 00:25:18,140 --> 00:25:19,933 ‫מצטערת. ‫-לא, זה קורה. 420 00:25:20,017 --> 00:25:22,478 ‫לא הייתי באירופה לפני כן. ‫-לא צריך להתנצל. 421 00:25:26,106 --> 00:25:28,025 ‫היא ממש מזכירה את קוני, נכון? 422 00:25:28,984 --> 00:25:29,985 ‫אני אמבר. 423 00:25:31,987 --> 00:25:33,739 ‫נעים להכיר, אמבר. 424 00:25:35,491 --> 00:25:36,909 ‫אני פראן. 425 00:25:36,992 --> 00:25:39,662 ‫תודה לכם שבאתם עד לכאן. 426 00:25:39,745 --> 00:25:42,373 ‫אנחנו מעריכים מאוד ‫את מה שעשיתם למען משפחתנו. 427 00:25:42,456 --> 00:25:44,208 ‫מתברר שאסתובב פה במהלך השבוע, 428 00:25:44,291 --> 00:25:47,211 ‫אז אני נרגש שאזכה להכיר אתכם קצת יותר טוב. 429 00:25:47,294 --> 00:25:48,671 ‫זו העוזרת שלי, קאט. 430 00:25:48,754 --> 00:25:51,757 ‫אם תצטרכו משהו, ‫תרגישו חופשי לגשת אליה ולומר לה. 431 00:25:51,840 --> 00:25:53,759 ‫היא מטפלת בכל ענייניי. 432 00:25:53,842 --> 00:25:55,260 ‫מה בנוגע לצילום קבוצתי? 433 00:25:55,678 --> 00:25:57,888 ‫כן, בואו נצטלם. קדימה. 434 00:25:57,972 --> 00:25:58,806 ‫כן. 435 00:26:01,308 --> 00:26:04,395 ‫טוב, כולם להגיד "פורמג'י". 436 00:26:09,233 --> 00:26:13,237 ‫טוב, סלחו לי, ניפגש שוב בבוקר. 437 00:26:13,320 --> 00:26:15,239 ‫בסדר. ‫-תודה, ניק. 438 00:26:15,322 --> 00:26:18,283 ‫ביי. ‫-טוב... 439 00:26:19,868 --> 00:26:21,620 ‫זה היה עניין רציני, מה? 440 00:26:21,704 --> 00:26:22,746 ‫כולם בסדר? 441 00:26:23,622 --> 00:26:25,958 ‫אז, ניק... ‫-בסדר, איפה היינו? 442 00:26:26,041 --> 00:26:28,335 ‫בחיי, הוא ללא ספק נתן לך משהו מעבר. 443 00:26:28,419 --> 00:26:29,420 ‫טוב, אני... 444 00:26:31,922 --> 00:26:34,508 ‫מי זאת קוני? ‫-לא יודעת. 445 00:26:34,967 --> 00:26:36,844 ‫נישקתי אותו על השפתיים. ‫-נכון. 446 00:26:37,678 --> 00:26:40,014 ‫היי, את אמבר, נכון? ‫-כן. 447 00:26:40,097 --> 00:26:41,849 ‫יופי. רוצה הפסקת סיגריה? 448 00:26:44,101 --> 00:26:45,102 ‫פשוט בואי איתי. 449 00:26:47,813 --> 00:26:48,647 ‫בסדר. 450 00:26:48,731 --> 00:26:51,775 ‫אחד מהדברים ש... ‫-בבקשה. 451 00:26:51,859 --> 00:26:53,527 ‫שאני אוהבת בפלפל אדום הוא... 452 00:26:58,907 --> 00:27:00,117 ‫אני לא מעשנת ממש. 453 00:27:01,160 --> 00:27:02,536 ‫אז אל תיקחי לריאות. 454 00:27:03,203 --> 00:27:04,038 ‫בסדר. 455 00:27:13,797 --> 00:27:14,882 ‫אני... 456 00:27:14,965 --> 00:27:17,468 ‫עישנתי רק שבועיים בתיכון, 457 00:27:17,551 --> 00:27:20,262 ‫ועישנתי תבלין ציפורן כי חשבתי שזה מגניב. 458 00:27:20,346 --> 00:27:23,641 ‫הייתי נוסעת במכונית שלי ‫כשהסיגריה מחוץ לחלון, 459 00:27:23,724 --> 00:27:25,142 ‫אבל אחוזת בחילה קשה. 460 00:27:25,225 --> 00:27:28,937 ‫ואז אימא שלי מצאה את הסיגריות בתיק שלי ‫ושאלה אם אני מעשנת, 461 00:27:29,021 --> 00:27:31,523 ‫ואמרתי לה שלא, ואז פרצתי בבכי. 462 00:27:31,607 --> 00:27:35,152 ‫הרגשתי נורא ששיקרתי. ‫-זה מגניב. 463 00:27:37,071 --> 00:27:38,614 ‫הבכי שלי מגניב? 464 00:27:39,823 --> 00:27:40,824 ‫לא, מצטערת. 465 00:27:41,742 --> 00:27:43,786 ‫אני לא הכי מרוכזת כרגע. 466 00:27:43,869 --> 00:27:45,621 ‫בגלל הנסיעות? ‫-לא. 467 00:27:46,205 --> 00:27:48,207 ‫לא. אנחנו רק נוסעים כל הזמן. 468 00:27:48,916 --> 00:27:52,920 ‫כן. אני אפילו לא זוכרת מתי היינו לאחרונה ‫באותו המקום למשך יותר משבוע. 469 00:27:53,003 --> 00:27:54,004 ‫נשמע כיף. 470 00:27:54,922 --> 00:27:56,298 ‫כן, זה יכול להיות כיף. 471 00:27:57,132 --> 00:27:59,718 ‫זה גם יכול להיות גרוע רצח. 472 00:28:02,096 --> 00:28:05,349 ‫מצטערת, אני מפילה עלייך ‫את כל החרא שלי, ורק הכרנו. 473 00:28:05,432 --> 00:28:07,726 ‫אלוהים, את יכולה להפיל עליי חרא. 474 00:28:08,352 --> 00:28:09,186 ‫באמת? 475 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 ‫מה את עושה הערב? יש לך תוכניות? 476 00:28:18,028 --> 00:28:19,738 ‫לא. כלומר, לא יודעת. 477 00:28:19,822 --> 00:28:21,949 ‫אני לא חושבת שמותר לנו ‫לתכנן תוכניות לעצמנו. 478 00:28:22,032 --> 00:28:23,617 ‫שיזדיינו. את איתי. 479 00:28:25,160 --> 00:28:27,246 ‫האמת שאני מכירה מקום מגניב בלוקה. 480 00:28:27,955 --> 00:28:31,500 ‫יופי, מעולה. ‫-גם אני רוצה ללכת למקום מגניב בלוקה. 481 00:28:32,251 --> 00:28:34,670 ‫קרייג גם אומר שאנחנו צריכים ‫להישאר יחד, נכון? 482 00:28:36,046 --> 00:28:37,673 ‫אפשר לשנורר אחת? 483 00:28:39,091 --> 00:28:40,843 ‫בבקשה, הראשונה. ‫-בסדר. 484 00:28:40,926 --> 00:28:41,760 ‫נתחיל. 485 00:28:43,804 --> 00:28:45,556 ‫אזובית? ‫-לא. 486 00:28:46,640 --> 00:28:48,726 ‫נענע? ‫-לא. 487 00:28:50,436 --> 00:28:52,688 ‫אורן? ‫-לא. 488 00:28:53,689 --> 00:28:54,898 ‫היי, חבר'ה. 489 00:28:54,982 --> 00:28:59,653 ‫אמבר, קאט ואני נוסעות הערב ‫לבר ממש מגניב בלוקה 490 00:28:59,737 --> 00:29:01,363 ‫אם מישהו רוצה להצטרף. 491 00:29:01,447 --> 00:29:03,866 ‫טוב, לא. זה לא יקרה. 492 00:29:03,949 --> 00:29:07,911 ‫אז, כדי להבהיר, אף אחד מאיתנו ‫לא עוזב את מתחם טי-ג'י הערב, חוץ מ... 493 00:29:07,995 --> 00:29:10,331 ‫בחייך, קרייג. יהיה כיף! 494 00:29:10,414 --> 00:29:13,083 ‫תבלה קצת, מותק. 495 00:29:13,167 --> 00:29:15,002 ‫אני מנסה ללכת. ‫-כן, בבקשה? 496 00:29:15,085 --> 00:29:16,545 ‫לא. ‫-זו עירו של פוצ'יני. 497 00:29:16,629 --> 00:29:19,298 ‫דב. זה אסור. 498 00:29:19,381 --> 00:29:20,758 ‫מה אסור? 499 00:29:20,841 --> 00:29:22,009 ‫עישון. 500 00:29:23,969 --> 00:29:26,847 ‫מה? ‫-דב, כבי אותה. 501 00:29:26,930 --> 00:29:28,766 ‫אלוהים, איזה רציני. 502 00:29:29,725 --> 00:29:32,394 ‫קרייג, אנחנו באירופה, אם לא ידעת, 503 00:29:32,478 --> 00:29:36,315 ‫ואתה צריך להשתחרר קצת, בבקשה. 504 00:29:36,398 --> 00:29:37,858 ‫זה מטבח פעיל. 505 00:29:38,442 --> 00:29:39,777 ‫כבי אותה. 506 00:29:40,944 --> 00:29:41,779 ‫טוב. 507 00:29:46,659 --> 00:29:49,036 ‫יופי, אז לוקה? ‫-כן, אנחנו יכולים לנסוע? 508 00:29:49,662 --> 00:29:52,331 ‫בסדר, חבר'ה. נעשה עסקה. נוכל לנסוע... 509 00:29:52,414 --> 00:29:53,248 ‫כן! ‫-יש. 510 00:29:53,332 --> 00:29:54,249 ‫כן! ‫-קדימה. 511 00:29:54,333 --> 00:29:56,502 ‫לבר הסמוך. ‫-מה הבעיה שלך, קרייג? 512 00:29:56,585 --> 00:29:57,670 ‫איזו מין עסקה זאת? 513 00:29:57,753 --> 00:30:00,214 ‫לא יודע מה לומר לכם. ‫אנחנו לא נוסעים ללוקה. 514 00:30:00,297 --> 00:30:01,632 ‫אלה הכללים, בסדר? 515 00:30:01,715 --> 00:30:04,301 ‫הבאתי כמה אקסטות, וג'ן ואני נחגוג הערב. 516 00:30:04,385 --> 00:30:05,219 ‫לא יודעת אם... 517 00:30:05,302 --> 00:30:06,470 ‫בחייך... ‫-נראה. 518 00:30:06,553 --> 00:30:07,930 ‫לא יודע מה לומר. ‫-טוב. בלי לחץ. 519 00:30:08,013 --> 00:30:08,973 ‫לוקה לא אופציה. ‫-טוב. 520 00:30:09,056 --> 00:30:10,891 ‫על מה אתן מדברות? ‫-יהיה כיף שם. 521 00:30:14,520 --> 00:30:16,981 ‫אלוהים, תראי אותן. 522 00:30:18,482 --> 00:30:21,902 ‫יש לנו את אותו הפרצוף! 523 00:30:23,237 --> 00:30:25,614 ‫הן כאלה מעצבנות. 524 00:30:25,698 --> 00:30:27,282 ‫זה נורא מדכא. 525 00:30:27,366 --> 00:30:30,452 ‫כשרק הגעתי לאיטליה, ‫גברים רדפו אחריי ברחובות. 526 00:30:30,536 --> 00:30:32,496 ‫את יודעת, הם היו קוראים לעברי. 527 00:30:32,579 --> 00:30:35,874 ‫הם היו שולחים יד וחופנים לי את התחת. 528 00:30:35,958 --> 00:30:36,917 ‫אוי, לא. 529 00:30:37,001 --> 00:30:39,086 ‫לא, זה היה נהדר. זה היה נהדר. 530 00:30:40,838 --> 00:30:43,173 ‫עכשיו אני הולכת ברחוב, ואני בלתי נראית. 531 00:30:43,257 --> 00:30:45,217 ‫מניחים עליי משקאות כמו על שולחן. 532 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 ‫כבר לא שורקים לי אפילו. ‫או עושים את התנועה... 533 00:30:47,803 --> 00:30:50,848 ‫לא, זאת... עם האצבעות והלשון? מכירה? 534 00:30:50,931 --> 00:30:52,808 ‫לא עושים לי את זה. ‫-איכס. היו עושים את זה? 535 00:30:53,434 --> 00:30:55,561 ‫כן. ‫-אלוהים. 536 00:30:55,644 --> 00:30:56,854 ‫זה חסר לי. 537 00:30:56,937 --> 00:30:58,397 ‫חבל שלא נוסעים ללוקה. 538 00:30:58,897 --> 00:31:01,025 ‫לוקה היא בירת הפורנו של איטליה. 539 00:31:02,234 --> 00:31:04,778 ‫רק שהם עוטים מסכה כדי להסתיר את זהותם. 540 00:31:05,237 --> 00:31:06,905 ‫למה אתה יודע את זה? 541 00:31:06,989 --> 00:31:08,782 ‫אני מצטערת שהתוכנית שלך נדפקה. 542 00:31:08,866 --> 00:31:11,368 ‫אני ממש רוצה ללכת לבר שדיברת עליו. 543 00:31:11,452 --> 00:31:13,245 ‫לא, זה בסדר גמור. 544 00:31:13,329 --> 00:31:15,372 ‫נלך פעם אחרת. ‫-לגמרי. 545 00:31:17,082 --> 00:31:22,254 ‫ספרי לי עוד על המסעות שלך. ‫מה המקום האהוב עלייך ביותר? 546 00:31:25,132 --> 00:31:26,634 ‫הייתי בכל כך הרבה מקומות. 547 00:31:28,469 --> 00:31:31,138 ‫פעם אחת, כשחייתי בהרי האנדים, 548 00:31:31,221 --> 00:31:34,767 ‫עשיתי טיול רגלי לקייפ פצ'אמאמה ‫כשאני מסטולה מקוקאין. 549 00:31:35,976 --> 00:31:38,395 ‫כן, צריך קוקאין כדי לשרוד את הסורוצ'ה. 550 00:31:38,479 --> 00:31:40,147 ‫מה זה? ‫-חולי גבהים. 551 00:31:40,230 --> 00:31:42,691 ‫היינו בגובה 3,200 מטרים, אז ממש צריך קוק. 552 00:31:43,192 --> 00:31:44,818 ‫בכל אופן, בדיוק היה אז יום ההיפוך. 553 00:31:44,902 --> 00:31:46,945 ‫כלומר, היום היחיד בשנה 554 00:31:47,029 --> 00:31:49,865 ‫שהשמש פוגעת בשני חדרי השחלות באותו הזמן. 555 00:31:49,948 --> 00:31:51,116 ‫בחדרי השחלות? ‫-כן. 556 00:31:51,200 --> 00:31:52,993 ‫הייתי ממש בקטע של דרום אמריקה. 557 00:31:53,077 --> 00:31:55,537 ‫לגמרי. ‫-קראת את גרסיה מארקס? 558 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 ‫אני לא חושבת. 559 00:31:59,458 --> 00:32:01,627 ‫קראתי את "ידיעה על חטיפה". 560 00:32:01,710 --> 00:32:05,714 ‫על האנשים שפבלו אסקובר חטף. זה אכזרי. 561 00:32:05,798 --> 00:32:07,841 ‫שונה מהדברים הקסומים-ריאליסטיים שלו. 562 00:32:07,925 --> 00:32:08,926 ‫זה דפוק לגמרי. 563 00:32:11,220 --> 00:32:13,639 ‫נשמע דפוק לגמרי. ‫-כן. 564 00:32:13,722 --> 00:32:17,685 ‫מדהים כמה שהאוכל פה יותר טעים, נכון? 565 00:32:18,519 --> 00:32:21,897 ‫פראן, הזית הזה, הצ'יפס, זה כאילו... 566 00:32:22,898 --> 00:32:24,233 ‫לא אכלתי זית עד עכשיו. 567 00:32:24,316 --> 00:32:27,027 ‫כאילו לא אכלתי צ'יפס עד עכשיו. 568 00:32:27,111 --> 00:32:29,947 ‫כן, אבל בצעירותי, הייתי פחות מעודן. 569 00:32:30,030 --> 00:32:30,948 ‫מבינה? 570 00:32:31,490 --> 00:32:34,702 ‫כאילו, הייתי מסתבך כל הזמן, 571 00:32:34,785 --> 00:32:36,662 ‫עשיתי דברים שאני לא גאה בהם. 572 00:32:36,745 --> 00:32:37,830 ‫כן. 573 00:32:37,913 --> 00:32:39,164 ‫אז, בייקרספילד. 574 00:32:40,624 --> 00:32:41,458 ‫כן. 575 00:32:42,209 --> 00:32:44,420 ‫עיר די עלובה. 576 00:32:46,755 --> 00:32:48,674 ‫נשמעת לי די אקזוטית, דווקא. 577 00:32:51,176 --> 00:32:53,887 ‫אין שם "חדרי שחלות". 578 00:32:54,638 --> 00:32:56,432 ‫זה ניק. אני צריכה לזוז. 579 00:32:57,182 --> 00:32:58,309 ‫הכול בסדר? 580 00:32:58,392 --> 00:33:00,519 ‫כן, הדברים הרגילים. 581 00:33:00,602 --> 00:33:04,106 ‫היה לי כיף. מצטערת שהתלבשו עלינו... 582 00:33:06,191 --> 00:33:09,987 ‫אין בעיה. אבל אולי ‫בפעם הבאה נבלה רק שתינו? 583 00:33:10,070 --> 00:33:10,946 ‫בדוק. 584 00:33:12,614 --> 00:33:13,615 ‫ביי. 585 00:33:22,625 --> 00:33:26,211 ‫מה הפסטה האהובה עליך? ‫כי אני הכי אהבתי ספגטי כל חיי. 586 00:33:26,295 --> 00:33:28,422 ‫ספגטי? ‫-כן. 587 00:33:28,505 --> 00:33:31,967 ‫לא, אצלי זה לא ספגטי. ‫אתה לא מכיר את הפסטה האהובה עליי. 588 00:33:32,635 --> 00:33:33,719 ‫תראו, חבר'ה. 589 00:33:34,511 --> 00:33:36,096 ‫ניק עובד בחדר העבודה. 590 00:33:36,180 --> 00:33:38,015 ‫זה בטח חשוב. ‫-ב"חדר העבודה"? 591 00:33:38,098 --> 00:33:39,350 ‫מה זה, "רמז מסתורי"? 592 00:33:39,433 --> 00:33:41,894 ‫הוא הורג את קולונל מאסטרד עם צינור עופרת? 593 00:33:42,895 --> 00:33:46,940 ‫לא, אני פשוט מכיר את מתווה הבית שלו ‫כי אני מעריץ... 594 00:33:47,024 --> 00:33:48,192 ‫אתה מכיר את מתווה הבית שלו? 595 00:33:48,275 --> 00:33:51,654 ‫כן, ערכתי תחקירים וראיתי תמונות. 596 00:33:51,737 --> 00:33:53,864 ‫טוב, זה לא קריפי. ‫-זה קריפי? 597 00:33:54,615 --> 00:33:55,449 ‫סתם נראה לי... 598 00:34:09,462 --> 00:34:12,632 ‫תתלבשי. ‫-למה? מה את...? 599 00:34:12,716 --> 00:34:14,343 ‫שלא נעיר את האחרים. 600 00:34:15,009 --> 00:34:16,469 ‫תתלבשי ובואי איתי. 601 00:34:17,971 --> 00:34:19,014 ‫אני בצרות? 602 00:34:21,600 --> 00:34:22,433 ‫לא. 603 00:34:22,518 --> 00:34:23,518 ‫{\an8}לאכול, להתפלל, לאהוב 604 00:34:23,602 --> 00:34:25,603 ‫{\an8}חשבתי שאמרת שאת לא קוראת כלום. 605 00:34:26,563 --> 00:34:27,398 ‫וואו. 606 00:34:56,510 --> 00:34:58,137 ‫הייתי צריכה להביא בגד ים? 607 00:34:58,846 --> 00:34:59,930 ‫לא, יהיה בסדר. 608 00:35:01,390 --> 00:35:03,100 ‫לה ספציה, איטליה 609 00:35:03,183 --> 00:35:06,770 ‫אנחנו בליגוריה, אז אם מציעים לך פסטו, 610 00:35:06,854 --> 00:35:08,439 ‫לכי על זה. ‫-טוב. 611 00:35:11,191 --> 00:35:12,776 ‫היי. 612 00:35:14,695 --> 00:35:17,281 ‫ברוכה הבאה למעוני הצף. ‫-לא. 613 00:35:18,157 --> 00:35:20,034 ‫מצטער, זה היה מטופש. 614 00:35:22,119 --> 00:35:22,953 ‫וואו. 615 00:35:23,037 --> 00:35:25,456 ‫טוב, אז נתראה פה שוב בלילה? 616 00:35:25,539 --> 00:35:28,042 ‫כן. לא תצטרפי? ‫-לא. 617 00:35:28,125 --> 00:35:29,960 ‫אבל תבלי. ‫-בסדר. 618 00:35:32,212 --> 00:35:36,508 ‫זה בטח מרגש מאוד בשבילך. ‫-אלוהים, כן. זה אדיר. 619 00:35:36,592 --> 00:35:39,094 ‫את צריכה להוריד נעליים. אלא אם הן חדשות. 620 00:35:39,678 --> 00:35:40,596 ‫כן. 621 00:35:54,610 --> 00:35:56,070 ‫זה מדהים. 622 00:36:11,794 --> 00:36:14,004 ‫אז מה דעתך על התוכנית? את נהנית ממנה? 623 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 ‫היא אדירה. היא ממש אדירה. 624 00:36:16,757 --> 00:36:20,135 ‫באמת, נחמד מאוד להיות במדינה אחרת. 625 00:36:20,219 --> 00:36:24,056 ‫נכון, בטח משונה לך, ‫כי לא יצאת אף פעם מגבולות ארה"ב, מה? 626 00:36:24,139 --> 00:36:26,517 ‫נכון. ‫-לפעמים זה ברור לי מאליו. 627 00:36:27,893 --> 00:36:30,688 ‫בייקרספילד, מה? ‫-כן. 628 00:36:31,313 --> 00:36:34,024 ‫פה מוצלח הרבה יותר. 629 00:36:35,526 --> 00:36:37,111 ‫אני שמח שאת נהנית. 630 00:36:37,861 --> 00:36:41,949 ‫כן. ממש. אני רוצה לראות הכול ולעשות הכול. 631 00:36:42,032 --> 00:36:44,034 ‫אני רק רוצה להעריך כל רגע, 632 00:36:44,118 --> 00:36:46,620 ‫גם אם אני יודעת שזה נשמע מטופש. 633 00:36:46,704 --> 00:36:48,330 ‫זה לא נשמע מטופש, לדעתי. 634 00:36:49,957 --> 00:36:54,044 ‫תספגי את הכול. ‫אולי אוכל להראות לך את חוף אמלפי פעם. 635 00:36:54,586 --> 00:36:56,338 ‫הוא יעיף אותך. 636 00:36:59,341 --> 00:37:00,884 ‫היי, אני רוצה להראות לך משהו. 637 00:37:03,929 --> 00:37:07,224 ‫קיבלתי את זה מחבר דייג הבוקר בלה ספציה. 638 00:37:11,353 --> 00:37:12,187 ‫אמבר... 639 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 ‫תגידי, למה את פה? 640 00:37:17,484 --> 00:37:18,360 ‫על הסירה שלך? 641 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 ‫הזמנת אותי. 642 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 ‫לא, למה את פה? 643 00:37:22,906 --> 00:37:28,078 ‫בטיול הזה? אני מבולבלת. ‫הבוס שלי בארה"ב המליץ עליי. 644 00:37:28,162 --> 00:37:29,288 ‫למה את כל כך סגורה? 645 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 ‫אני לא חושבת שאני סגורה. ‫אתה חושב שאני סגורה? 646 00:37:33,417 --> 00:37:35,377 ‫אם היית יכולה להיות מפורסמת, היית רוצה? 647 00:37:36,378 --> 00:37:39,381 ‫לא. איזו שאלה אקראית. ‫-למה לא? 648 00:37:40,549 --> 00:37:41,425 ‫לא יודעת. 649 00:37:41,508 --> 00:37:44,470 ‫אין לי איזה כישרון מיוחד. 650 00:37:46,430 --> 00:37:48,641 ‫אבל אני לא חושבת שאני סגורה בגלל זה. 651 00:37:48,724 --> 00:37:51,560 ‫לפני שיחת טלפון, את מתרגלת ‫את מה שאת עומדת להגיד? 652 00:37:53,062 --> 00:37:55,105 ‫לפעמים, כן. 653 00:37:55,189 --> 00:37:58,025 ‫נראה לי, אם זו שיחה חשובה. 654 00:38:01,820 --> 00:38:04,073 ‫מה המשקל של אהבה וחיבה בחייך? 655 00:38:05,491 --> 00:38:10,204 ‫וואו. מצטערת. לאן אתה חותר? 656 00:38:14,416 --> 00:38:17,419 ‫אני לא יודעת. אני אוהבת את המשפחה שלי. 657 00:38:17,503 --> 00:38:21,048 ‫אני אוהבת את החתול שלי, סטיבי. ‫-לא, אני מדבר על אהבה רומנטית. 658 00:38:24,593 --> 00:38:27,054 ‫אין לי את זה בחיים כרגע. 659 00:38:27,721 --> 00:38:31,308 ‫עברתי פרידה קשה לפני כמה חודשים. 660 00:38:32,893 --> 00:38:36,063 ‫הוא היה שתלטן מאוד, 661 00:38:36,146 --> 00:38:39,400 ‫והוא גרם לי להרגיש לא טוב לגבי עצמי. 662 00:38:39,483 --> 00:38:41,485 ‫ואני גם לא חושבת שהתאמתי לו בעצמי. 663 00:38:41,568 --> 00:38:46,448 ‫ניסיתי להיפרד ממנו כל הזמן ‫והוא תמיד היה משכנע אותי לחזור. 664 00:38:46,740 --> 00:38:49,910 ‫זה גרם לי להרגיש שאהבה היא עבודה קשה מאוד 665 00:38:49,994 --> 00:38:53,330 ‫ושאף אחד לא יאהב אותי לעולם ‫בלי איפור, וש... 666 00:38:56,000 --> 00:38:58,544 ‫זה נורא. 667 00:38:58,627 --> 00:38:59,837 ‫זה לא הגיע לך. 668 00:39:02,589 --> 00:39:08,178 ‫כן. אז נראה לי שאני פשוט שמחה ‫להיות בלי אהבה בחיים כרגע. 669 00:39:08,262 --> 00:39:13,517 ‫אני יכולה להיות עצמי וליהנות. 670 00:39:14,310 --> 00:39:16,020 ‫אז לא היה מישהו אחר? 671 00:39:16,103 --> 00:39:20,024 ‫אלוהים, לא. כלומר, 672 00:39:20,107 --> 00:39:23,694 ‫אם משהו כזה קורה פתאום, ‫אני פשוט מנטרלת אותו. 673 00:39:25,821 --> 00:39:27,823 ‫טוב, אולי אני קצת סגורה. לא יודעת. 674 00:39:27,906 --> 00:39:30,242 ‫זה קשה מאוד. 675 00:39:31,952 --> 00:39:36,290 ‫לא, זה בסדר. אני בסדר. זה קורה. 676 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 ‫אני... אני כאן. 677 00:39:41,003 --> 00:39:42,504 ‫מה איתך? 678 00:39:43,672 --> 00:39:45,799 ‫מיד אחרי שאחותי מתה... 679 00:39:45,883 --> 00:39:47,801 ‫אלוהים. אני כל כך מצטערת. 680 00:39:50,846 --> 00:39:53,474 ‫זה היה הדבר הכי קשה שעברתי בחיים. 681 00:39:53,557 --> 00:39:55,309 ‫הכול מחוויר בהשוואה, 682 00:39:55,392 --> 00:39:56,977 ‫לפגוש ראשי ממשלות, אנשים חשובים, 683 00:39:57,061 --> 00:40:00,856 ‫לדבר על קרנות הון סיכון, לצלם פרסומות. ‫שום דבר כבר לא מרתיע אותי. 684 00:40:02,316 --> 00:40:06,070 ‫אני מצטער, אני אף פעם לא... ‫-זה בסדר. 685 00:40:13,786 --> 00:40:16,038 ‫הייתי במצב לא טוב. 686 00:40:16,121 --> 00:40:21,210 ‫חיפשתי משהו עמוק יותר, משהו פחות בודד. 687 00:40:21,293 --> 00:40:24,088 ‫רציתי לפתוח את עצמי 688 00:40:24,171 --> 00:40:27,716 ‫ולא להרגיש מוגבל בגלל מוסכמות וגישות. 689 00:40:28,258 --> 00:40:31,136 ‫ומצאתי את עצמי 690 00:40:31,220 --> 00:40:35,474 ‫לילה אחד, בקבוצה... 691 00:40:37,893 --> 00:40:41,897 ‫מרגיש שאני מתרומם מעל לגוף שלי... 692 00:40:42,606 --> 00:40:44,942 ‫כולם נשזרים זה בזה... 693 00:40:45,025 --> 00:40:46,276 ‫עור יפהפה. 694 00:40:49,780 --> 00:40:51,031 ‫כאילו, מתחילים... 695 00:40:51,699 --> 00:40:52,574 ‫לא יודע מה... 696 00:40:55,744 --> 00:41:00,416 ‫זו דרך נהדרת ליצור עונג מתמשך, את מבינה? 697 00:41:04,962 --> 00:41:06,213 ‫אולי אוכל להראות לך. 698 00:41:08,590 --> 00:41:09,925 ‫כן, בטח. 699 00:41:11,010 --> 00:41:14,096 ‫אני שמח מאוד שאת פה, אמבר. 700 00:41:57,848 --> 00:41:59,600 ‫אני מניח שקאט צריכה להחזיר אותך. 701 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 ‫היה מדהים. 702 00:42:06,106 --> 00:42:10,361 ‫וואו. ‫-נכון. תודה רבה לך. 703 00:42:10,444 --> 00:42:13,697 ‫העונג כולו שלי. בסדר! 704 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 ‫אלוהים. 705 00:42:17,534 --> 00:42:21,872 ‫תקשיבי, חבר שלי ריקי ‫עורך מחר בערב מסיבה קטנה. 706 00:42:22,206 --> 00:42:24,083 ‫הוא פסל, מוכשר בטירוף. 707 00:42:25,584 --> 00:42:27,127 ‫אולי תרצי לבוא? 708 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 ‫אם זה לא מוגזם. 709 00:42:30,214 --> 00:42:34,802 ‫כן. מדהים. אני אשמח. ‫-יופי. 710 00:42:36,261 --> 00:42:38,722 ‫אז קבענו דייט? 711 00:42:40,265 --> 00:42:42,726 ‫כן. יופי. 712 00:42:52,403 --> 00:42:53,821 ‫רגע, עוד משהו. 713 00:42:53,904 --> 00:42:55,906 ‫אולי מוטב שנשאיר את זה בינינו, 714 00:42:55,990 --> 00:42:59,368 ‫כי אני לא רוצה שהמנהלים האחרים ‫יחשבו שאת מקבלת יחס מיוחד. 715 00:42:59,868 --> 00:43:01,412 ‫ברור. ‫-טוב. 716 00:43:07,251 --> 00:43:08,794 ‫זה היה מדהים. 717 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 ‫אני לא מאמינה. ‫-כן. 718 00:43:11,588 --> 00:43:13,090 ‫רק חשוב שתצניעי את זה. 719 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 ‫ברור. לגמרי. 720 00:43:20,806 --> 00:43:23,642 ‫והוא שאל אותי מלא שאלות אינטימיות, 721 00:43:23,726 --> 00:43:27,229 ‫והוא ממש נפתח איתי ‫ודיבר על המשפחה ועל הכאב שלו. 722 00:43:27,313 --> 00:43:30,858 ‫רגע. על הכאב שלו? ‫-כן, זה היה מטורף. כאילו, 723 00:43:30,941 --> 00:43:35,362 ‫אל תספרי לאף אחד, אבל הוא סיפר לי ‫שאחותו מתה, ואז התנשקנו. 724 00:43:35,446 --> 00:43:38,449 ‫ואז הוא הזמין אותי למסיבה ‫של איזה אמן מחר, בתור הדייט שלו. 725 00:43:38,532 --> 00:43:39,950 ‫רגע, מה נסגר? 726 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 ‫אז את שטה ביאכטות ואת החברה שלו עכשיו? 727 00:43:43,245 --> 00:43:44,288 ‫בסדר, לא. 728 00:43:44,371 --> 00:43:45,831 ‫אני לא החברה שלו. 729 00:43:45,914 --> 00:43:49,376 ‫פשוט היה לנו יום מדהים. ‫-אלוהים. הוא חתיך גם במציאות? 730 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 ‫כן. ‫-אלוהים, אני כל כך מקנאה בך. 731 00:43:53,213 --> 00:43:56,467 ‫את הולכת לטוס בכל העולם עם החבר העשיר שלך, 732 00:43:56,550 --> 00:43:58,510 ‫תכירי אמנים מפורסמים על יאכטות. 733 00:43:58,594 --> 00:44:00,012 ‫אמרתי לך שזה עומד לקרות. 734 00:44:00,095 --> 00:44:02,765 ‫הוא לא החבר שלי. ‫-טוב, הוא החבר שלך. 735 00:44:05,225 --> 00:44:06,352 ‫מה דעתך, ג'ן? 736 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 ‫היא קצת קשה. 737 00:44:09,480 --> 00:44:12,358 ‫לזה אנחנו קוראים "אל דנטה". 738 00:44:12,441 --> 00:44:15,152 ‫זה בעצם המרקם ומידת הבישול האידיאליים. 739 00:44:15,235 --> 00:44:17,780 ‫הוא די מגעיל, המרקם הזה. 740 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 ‫כן, זה ממש מגעיל. ‫-הוא צמיגי מדי. 741 00:44:19,948 --> 00:44:22,242 ‫אבל הוא אידיאלי. 742 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 ‫כן, הוא אמור להיות רך יותר. ‫-מזון חתולים מחומם. 743 00:44:24,745 --> 00:44:26,080 ‫כן. טוב, לא כמו... 744 00:44:26,163 --> 00:44:29,833 ‫יודעת איך זה לאכול מחק? 745 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 ‫יש לו טעם של... ‫-כן. 746 00:44:31,168 --> 00:44:32,586 ‫מי יאכל פסטה כזאת? 747 00:44:32,670 --> 00:44:34,380 ‫נכון? ‫-אתן יכולות לשבת. 748 00:44:34,880 --> 00:44:38,676 ‫בסדר. ‫-אמבר, איך את מרגישה היום? 749 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 ‫מצוין. ‫-בטוחה? 750 00:44:41,470 --> 00:44:43,263 ‫עוד יש לך מיגרנה? 751 00:44:46,016 --> 00:44:48,852 ‫כן. יש לי. 752 00:44:49,520 --> 00:44:50,437 ‫בסדר. 753 00:44:51,772 --> 00:44:54,984 ‫אולי כדאי שתחזרי לחדרך ותנוחי קצת. 754 00:44:55,484 --> 00:44:59,530 ‫כן, נשמע מעולה. לנוח קצת. 755 00:45:04,868 --> 00:45:06,412 ‫אני שמח שהיא תנוח קצת. 756 00:45:06,495 --> 00:45:09,081 ‫היי, קרייג, מתי מיס בנס חוזרת? 757 00:45:09,164 --> 00:45:11,083 ‫היא לא תחזור. 758 00:45:11,166 --> 00:45:12,001 ‫היא עזבה. 759 00:45:12,084 --> 00:45:13,961 ‫מי יודע מה עושים עם המים? 760 00:45:14,044 --> 00:45:16,880 ‫שופכים אותם, או משתמשים בהם אחר כך? 761 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 ‫יש לי דרך טובה יותר להרתיח. 762 00:45:18,924 --> 00:45:20,676 ‫היי. ‫-אלוהים. 763 00:45:21,176 --> 00:45:23,137 ‫ניק ביקש שאלווה אותך למסיבה של ריקי. 764 00:45:23,220 --> 00:45:24,054 ‫מצוין. 765 00:45:24,596 --> 00:45:26,307 ‫רק אקפוץ לחדר להחליף בגדים 766 00:45:26,390 --> 00:45:28,600 ‫וניפגש בחוץ? ‫-לא, עזבי את זה. 767 00:45:28,684 --> 00:45:31,687 ‫נדאג לך. אנחנו צריכות להיות חשאיות. 768 00:45:31,770 --> 00:45:32,646 ‫לגמרי. 769 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 ‫לא יודעת. זה מוגזם? 770 00:45:49,788 --> 00:45:50,706 ‫כן. 771 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 ‫לא, זו השמלה. נקנה אותה. 772 00:45:53,167 --> 00:45:57,546 ‫קאט, אני לא יכולה אותה להרשות לעצמי. ‫-אל תדאגי. ניק משלם. 773 00:45:59,381 --> 00:46:00,841 ‫"אישה יפה", לא? 774 00:46:03,510 --> 00:46:04,595 ‫מה? 775 00:46:05,512 --> 00:46:06,764 ‫בסדר. ‫-בסדר. 776 00:46:06,847 --> 00:46:09,725 ‫בסדר. ‫-הכול בסדר. 777 00:46:15,105 --> 00:46:17,441 ‫ריגולי, איטליה 778 00:46:38,963 --> 00:46:40,881 ‫רוצה לשתות? ‫-כן, בבקשה. 779 00:47:18,961 --> 00:47:19,962 ‫היי. 780 00:47:21,255 --> 00:47:22,840 ‫את נראית נהדר. 781 00:47:24,049 --> 00:47:25,759 ‫אני לא מפסיק לחשוב עלייך. 782 00:47:25,843 --> 00:47:27,720 ‫גם אני. נהניתי מאוד. 783 00:47:34,393 --> 00:47:37,438 ‫בואי. אני רוצה להכיר לך כמה חברים שלי. 784 00:47:37,521 --> 00:47:38,355 ‫בסדר. 785 00:47:41,692 --> 00:47:43,068 ‫הנה הוא. 786 00:47:43,152 --> 00:47:45,654 ‫אמבר, זה ריקי. ‫-היי. 787 00:47:45,738 --> 00:47:47,531 ‫זו המסיבה שלו. 788 00:47:47,614 --> 00:47:50,326 ‫אנחנו חברים המון זמן. 789 00:47:51,201 --> 00:47:54,496 ‫הוא טוב בפיסול כמעט כמו שהוא טוב ‫בארגון מסיבות. 790 00:47:54,580 --> 00:47:58,250 ‫הוא גם בוטח בי עם כל סודותיו המלוכלכים. 791 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 ‫תרגיע. 792 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 ‫תודה רבה שהזמנת אותי. הבית שלך מטורף. 793 00:48:05,090 --> 00:48:07,009 ‫תודה שהתפלחת למסיבה. 794 00:48:09,928 --> 00:48:11,847 ‫אני סתם מסתלבט. 795 00:48:13,098 --> 00:48:14,475 ‫ניקי, לא צחקת. 796 00:48:14,558 --> 00:48:16,769 ‫העור שלה בוהק. 797 00:48:16,852 --> 00:48:18,479 ‫תראה. 798 00:48:20,147 --> 00:48:21,523 ‫את מדגמנת? 799 00:48:22,316 --> 00:48:24,610 ‫לא, מה פתאום. ‫-מה פתאום? 800 00:48:25,194 --> 00:48:28,030 ‫חבל מאוד. נראה שאת מאוד פתוחה לרעיונות. 801 00:48:28,113 --> 00:48:31,325 ‫שאת פתוחה לחוויות חדשות. נכון? 802 00:48:31,742 --> 00:48:34,495 ‫ובכן, נפתחתי לרעיון של הנסיעה הזאת. 803 00:48:36,246 --> 00:48:37,331 ‫היא גם מצחיקה. 804 00:48:37,957 --> 00:48:41,710 ‫אמבר, אלה דני, מרצ'לו, ונדי, פרנק. 805 00:48:43,170 --> 00:48:45,923 ‫וזה הבן שלי, ג'ורג'יו. ‫-היי. 806 00:48:46,006 --> 00:48:47,091 ‫והמאהבת שלו, ואלה. 807 00:48:50,886 --> 00:48:52,972 ‫נעים מאוד להכיר. ‫-העונג שלי. 808 00:48:54,264 --> 00:48:58,435 ‫ואלה אהבותיי הראשונות. 809 00:48:58,519 --> 00:48:59,979 ‫בלי לפגוע בג'ורג'יו. 810 00:49:00,729 --> 00:49:02,982 ‫זו עבודתי המוקדמת. 811 00:49:03,524 --> 00:49:06,318 ‫תרצי סיור קצר? ‫-כן. 812 00:49:06,694 --> 00:49:08,570 ‫זה בסדר מצידך? אכפת לך לחלוק? 813 00:49:12,700 --> 00:49:16,412 ‫היצירה הזאת היא לזכר קורבנות ‫רעידת האדמה באמטריס. 814 00:49:17,454 --> 00:49:18,998 ‫אלוהים, איזו טרגדיה. 815 00:49:20,457 --> 00:49:23,669 ‫שבריריות העור. 816 00:49:25,045 --> 00:49:27,589 ‫והיצירה הזאת, היא חלק מסדרה שהזמין 817 00:49:27,673 --> 00:49:29,633 ‫סר ריצ'רד ברנסון. 818 00:49:29,925 --> 00:49:30,968 ‫מגניב. ‫-כן. 819 00:49:31,510 --> 00:49:33,220 ‫הוא בחור נהדר, מאוד מקורקע. 820 00:49:33,721 --> 00:49:38,183 ‫זו החביבה עליי ביותר. ‫-באמת יש לך טעם מעולה, ניקי. 821 00:49:42,271 --> 00:49:46,317 ‫היא נוצרה שלושה שבועות ‫אחרי שילדתי את ג'ורג'יו. 822 00:49:46,400 --> 00:49:48,986 ‫מדהים כמה גמיש הגוף שלנו. 823 00:49:49,653 --> 00:49:51,697 ‫אמבר. זו אשתי, סופיה. 824 00:49:51,780 --> 00:49:52,906 ‫היי. 825 00:49:56,744 --> 00:49:59,371 ‫בואי, נרכל קצת. 826 00:49:59,455 --> 00:50:01,457 ‫לכי, אמצא אותך. ‫-בסדר. 827 00:50:01,999 --> 00:50:03,334 ‫זה בסדר. ‫-טוב. 828 00:50:03,417 --> 00:50:04,668 ‫תבלי. 829 00:50:23,020 --> 00:50:24,313 ‫לא. 830 00:50:25,105 --> 00:50:26,023 ‫תישארי. 831 00:50:31,445 --> 00:50:33,781 ‫ניקי מתלהב ממך מאוד. 832 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 ‫זה מקסים. 833 00:50:36,367 --> 00:50:39,244 ‫הוא אף פעם לא מתלהב מאף אחת. זה מוזר. 834 00:50:41,538 --> 00:50:42,373 ‫באמת? 835 00:50:43,540 --> 00:50:48,128 ‫הוא היה מתוק ונדיב מאוד. 836 00:50:48,212 --> 00:50:49,296 ‫כן, ככה הוא. 837 00:50:51,966 --> 00:50:54,426 ‫נראה שאת מאוד פתוחה לרעיונות. 838 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 ‫למה כולם אומרים את זה? 839 00:51:06,230 --> 00:51:07,231 ‫הנה אתה. 840 00:51:07,314 --> 00:51:09,441 ‫חיפשתי אותך. 841 00:51:10,317 --> 00:51:12,111 ‫נדבקת, שלב ראשון. 842 00:51:13,404 --> 00:51:14,530 ‫לא, אני לא... 843 00:51:14,613 --> 00:51:17,241 ‫את סתם צבה קטנה ‫שמוציאים אותה בכוח מהשריון? 844 00:51:18,534 --> 00:51:21,996 ‫לא, אני לגמרי צוחק. אלוהים. 845 00:51:22,079 --> 00:51:23,580 ‫אני לגמרי צוחק. ‫-בסדר. 846 00:51:24,373 --> 00:51:28,210 ‫את נראית נהדר. ‫-תודה. 847 00:51:29,253 --> 00:51:31,588 ‫בואי, צבה קטנה. אני רוצה להראות לך משהו. 848 00:51:41,015 --> 00:51:43,434 ‫ביקשתי את השיר במיוחד בשבילך. 849 00:51:43,517 --> 00:51:48,355 ‫בגלל השמלה? ‫-כן. 850 00:52:07,166 --> 00:52:08,000 ‫לעזאזל. 851 00:52:10,836 --> 00:52:12,630 ‫את כל כך מזכירה אותה. 852 00:52:13,672 --> 00:52:14,673 ‫את מי? 853 00:52:16,467 --> 00:52:18,469 ‫את אחותי, קוני. 854 00:52:18,552 --> 00:52:20,179 ‫לא ייאמן. 855 00:52:21,013 --> 00:52:23,974 ‫כן. אני מצטערת. ‫-לא. 856 00:52:25,225 --> 00:52:26,060 ‫אני מצטער. 857 00:52:27,978 --> 00:52:29,480 ‫את פשוט מרתקת אותי. 858 00:52:33,567 --> 00:52:34,485 ‫זה מפחיד אותי. 859 00:52:38,072 --> 00:52:41,116 ‫זה מעלה כל מיני רגשות. 860 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 ‫אפשר? 861 00:52:50,000 --> 00:52:51,794 ‫יש לך ריח נהדר. 862 00:53:06,642 --> 00:53:07,851 ‫סליחה, ריקי. 863 00:53:07,935 --> 00:53:09,561 ‫אני רוצה להחליף אותך. ‫-טוב. 864 00:53:14,274 --> 00:53:16,568 ‫את יודעת, באיטלקית היו קוראים לך אמברה. 865 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 ‫באמת? מגניב. 866 00:53:19,947 --> 00:53:20,781 ‫היי. 867 00:53:28,330 --> 00:53:29,957 ‫אל תדאגי. ואלה! 868 00:53:32,668 --> 00:53:34,003 ‫ואלה, ואלה. 869 00:53:37,006 --> 00:53:39,091 ‫היי. בואי איתי. ‫-ואלה! 870 00:53:40,592 --> 00:53:43,053 ‫ואלה! ‫-איפה ניק? 871 00:53:43,846 --> 00:53:45,973 ‫בואי נמשיך ללכת. ‫-בסדר. 872 00:53:47,224 --> 00:53:49,101 ‫את בסדר? ‫-אני לא יודעת. 873 00:53:51,562 --> 00:53:53,105 ‫ואלה. 874 00:53:58,235 --> 00:53:59,987 ‫ואלה. 875 00:54:02,531 --> 00:54:05,534 ‫אני כל כך מצטער. ממש פישלתי. את בסדר? 876 00:54:05,617 --> 00:54:07,036 ‫כן, נראה לי. 877 00:54:07,119 --> 00:54:08,621 ‫אני כזה דפוק... 878 00:54:09,830 --> 00:54:11,457 ‫היה לי כל כך כיף איתך. 879 00:54:12,583 --> 00:54:14,835 ‫אני באמת לא רוצה שזה יפחיד אותך. 880 00:54:14,918 --> 00:54:16,337 ‫זה הפחיד אותך? את פוחדת? 881 00:54:16,420 --> 00:54:18,922 ‫בבקשה אל תפחדי. ‫-זה בסדר. אני בסדר. 882 00:54:19,006 --> 00:54:21,717 ‫הכול בסדר, ניק. אנחנו צריכות לזוז, בסדר? 883 00:54:22,926 --> 00:54:24,720 ‫נתראה בקרוב. 884 00:54:29,016 --> 00:54:30,684 ‫ואלה! ‫-סעי. 885 00:54:39,443 --> 00:54:40,653 ‫איזה מופע אימים. 886 00:54:47,034 --> 00:54:48,452 ‫את רעבה? 887 00:54:48,535 --> 00:54:49,787 ‫אני לא יודעת מה אני. 888 00:54:56,460 --> 00:54:57,753 ‫רוצה משקה לפני השינה? 889 00:54:58,504 --> 00:55:00,005 ‫אני מכירה מקום נחמד. 890 00:55:02,216 --> 00:55:03,968 ‫לוקה, איטליה 891 00:55:04,051 --> 00:55:05,844 ‫פעם היא הייתה המסעדה מספר אחת בעולם. 892 00:55:05,928 --> 00:55:07,304 ‫עכשיו היא במקום השלישי. 893 00:55:08,305 --> 00:55:10,099 ‫אבל היא עדיין טובה באותה מידה. 894 00:55:12,393 --> 00:55:14,395 ‫תזרמי עם מה שאני אומרת, טוב? 895 00:55:14,478 --> 00:55:15,896 ‫יהיה בסדר. ‫-טוב. 896 00:55:31,662 --> 00:55:33,706 ‫תעמידי פנים שאת שופכת מלחייה לפה. 897 00:55:35,332 --> 00:55:36,375 ‫באמת? ‫-כן. 898 00:55:57,062 --> 00:55:58,647 ‫אמרתי לו שאנחנו ממש רעבות. 899 00:56:03,152 --> 00:56:04,987 ‫וואו, זה נראה מדהים. ‫-בבקשה. 900 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 ‫אמרתי לך. 901 00:56:11,493 --> 00:56:12,953 ‫אלוהים. 902 00:56:13,037 --> 00:56:15,039 ‫זה כל כך טעים. ‫-אני יודעת. 903 00:56:15,873 --> 00:56:17,708 ‫מהרי לאכול לפני שהוא חוזר. 904 00:56:17,791 --> 00:56:20,919 ‫למה? ‫-שלא נצטרך לשלם על זה. 905 00:56:22,046 --> 00:56:24,089 ‫חשבתי שזה בחינם. את לא מכירה אותו? 906 00:56:24,506 --> 00:56:25,758 ‫כן, הוא חלאה. 907 00:56:26,467 --> 00:56:27,301 ‫תאכלי. 908 00:56:28,052 --> 00:56:28,886 ‫קדימה, נלך. 909 00:56:30,095 --> 00:56:30,929 ‫בואי. 910 00:56:32,306 --> 00:56:33,140 ‫קחי. 911 00:57:19,728 --> 00:57:21,021 ‫לא. 912 00:57:35,536 --> 00:57:36,495 ‫היי. 913 00:57:38,247 --> 00:57:39,331 ‫היי! 914 00:58:01,520 --> 00:58:03,022 ‫איזה קשוחה את! 915 00:58:03,105 --> 00:58:04,440 ‫אני רוצה להרוג אותו. 916 00:58:05,065 --> 00:58:06,358 ‫בואי נעוף מפה. 917 00:58:08,819 --> 00:58:09,737 ‫זוזי! 918 00:58:16,910 --> 00:58:17,745 ‫חכי. 919 00:58:21,665 --> 00:58:22,583 ‫את ממש... 920 00:58:24,001 --> 00:58:24,960 ‫רצינית. 921 00:58:25,711 --> 00:58:27,254 ‫זה מפחיד אותך? 922 00:58:28,714 --> 00:58:29,673 ‫קצת. 923 00:59:15,469 --> 00:59:17,304 ‫רגע. לעזאזל. 924 00:59:19,014 --> 00:59:20,015 ‫אני לא יודעת. 925 00:59:20,808 --> 00:59:21,642 ‫אני מצטערת. 926 00:59:22,434 --> 00:59:24,436 ‫אני מצטערת. אני קצת מבולבלת. 927 00:59:26,939 --> 00:59:28,524 ‫מה שקרה קודם עם ניק... 928 00:59:28,607 --> 00:59:31,402 ‫זה קצת... בלבל אותי. 929 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 ‫את רצינית? ניק? ‫-לא יודעת... 930 00:59:37,324 --> 00:59:42,621 ‫הוא ואני... יש בינינו משהו. 931 00:59:42,705 --> 00:59:43,831 ‫אני לא... 932 00:59:45,833 --> 00:59:47,626 ‫לא, ניק הוא חתיכת תינוק. 933 00:59:48,669 --> 00:59:50,963 ‫הוא יכול לאהוב רק את עצמו. 934 00:59:51,046 --> 00:59:53,048 ‫הוא עף עלייך רק בגלל אחותו. 935 00:59:54,383 --> 00:59:57,428 ‫אבל... 936 00:59:57,970 --> 00:59:59,054 ‫את לא שם. 937 00:59:59,138 --> 01:00:01,098 ‫לא, אמבר, הוא עושה את זה עם כולן. 938 01:00:02,808 --> 01:00:05,227 ‫את לא מיוחדת. ככה הוא פועל. 939 01:00:20,284 --> 01:00:22,411 ‫אני מצטערת. אולי כדאי שפשוט נחזור. 940 01:00:27,499 --> 01:00:28,375 ‫טוב. בסדר. 941 01:00:30,085 --> 01:00:32,004 ‫קאט. ‫-לא, זה בסדר. 942 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 ‫נחזיר אותך. 943 01:00:54,401 --> 01:00:57,237 ‫גבריאל גרסיה מארקס ‫ידיעה על חטיפה 944 01:00:59,239 --> 01:01:00,366 ‫שטויות, אחי. 945 01:01:00,449 --> 01:01:01,575 ‫איך זה קשור לבישול? 946 01:01:01,659 --> 01:01:03,285 ‫תעשה את זה ודי, פראן. ‫-היי, חבר'ה. 947 01:01:04,203 --> 01:01:06,330 ‫אנחנו עושים נפילות אמון. ‫אם את רוצה, אפשר... 948 01:01:06,413 --> 01:01:07,581 ‫סליחה. לא התעוררתי. 949 01:01:07,665 --> 01:01:09,750 ‫אני שמח שאת מרגישה יותר טוב. ‫-איפה סוזי? 950 01:01:09,833 --> 01:01:12,878 ‫היא לא הרגישה טוב ‫אז אמרתי לה לקחת יום חופש. 951 01:01:12,962 --> 01:01:15,422 ‫היא נראתה בסדר אמש, ‫אם אתם מבינים את כוונתי. 952 01:01:15,506 --> 01:01:16,590 ‫מה כוונתך? 953 01:01:16,674 --> 01:01:20,511 ‫שום דבר, רק שהיא לא נראתה חולה. 954 01:01:21,178 --> 01:01:22,012 ‫מה? 955 01:02:55,230 --> 01:02:56,106 ‫סוזי. 956 01:02:57,441 --> 01:02:58,275 ‫אמבר? 957 01:02:58,359 --> 01:02:59,818 ‫הבהלת אותי. 958 01:02:59,902 --> 01:03:01,695 ‫נוכל לדבר? ‫-בטח. 959 01:03:01,779 --> 01:03:03,614 ‫למה התרחקנו? 960 01:03:03,697 --> 01:03:06,075 ‫מה הכוונה? ‫-לא אמרת לי שאת לא מרגישה טוב. 961 01:03:06,158 --> 01:03:07,159 ‫לא סיפרת לי כלום. 962 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 ‫ומאיפה חזרת קודם? 963 01:03:09,078 --> 01:03:11,163 ‫את צריכה לספר לי דברים כאלה. אנחנו חברות. 964 01:03:11,246 --> 01:03:12,331 ‫היינו קרובות. 965 01:03:12,414 --> 01:03:14,708 ‫היינו מספרות הכול זו לזו. זוכרת? 966 01:03:14,792 --> 01:03:16,126 ‫לא היית עם ג'ן וסוזי, נכון? 967 01:03:16,210 --> 01:03:17,711 ‫לא. ‫-אל תשקרי. 968 01:03:18,379 --> 01:03:20,047 ‫לא. ‫-אם את משקרת, 969 01:03:20,130 --> 01:03:23,634 ‫אני אגלה תוך רגע. ‫-פשוט לא התעוררתי, זה הכול. 970 01:03:23,717 --> 01:03:24,718 ‫ואומר לך עוד משהו. 971 01:03:24,802 --> 01:03:28,097 ‫שמעתי שאת מסתובבת ומלשינה ומרכלת, 972 01:03:28,180 --> 01:03:30,557 ‫ומספרת לכולם ‫שאני זקוקה למה שבמזוודה שלי. 973 01:03:30,641 --> 01:03:32,267 ‫אני מסתדרת יופי עם התרופה החדשה, בסדר? 974 01:03:32,351 --> 01:03:34,186 ‫אז תפסיקי לרכל עליי, כלבה קטנה. 975 01:03:34,269 --> 01:03:36,605 ‫אני מצטערת. ‫-תגידי שוב. 976 01:03:36,689 --> 01:03:39,692 ‫אני מצטערת. ‫-על מה את מצטערת? 977 01:03:40,859 --> 01:03:42,361 ‫על הכול? ‫-יפה. 978 01:03:42,444 --> 01:03:45,239 ‫טוב, בסדר. ההתנצלות התקבלה, כלבה. 979 01:03:52,454 --> 01:03:53,289 ‫מלון 980 01:03:53,372 --> 01:03:54,999 ‫אז עשינו הדברה נגד עכברים. ‫-כן. 981 01:03:55,082 --> 01:03:57,334 ‫מזיקים לא יעברו ביקורת של מפקח בריאות. 982 01:03:57,418 --> 01:03:58,627 ‫היי. ‫-היו לנו עכברים. 983 01:03:58,711 --> 01:03:59,920 ‫היי. ‫-ואז ירד כל כך הרבה גשם, 984 01:04:00,004 --> 01:04:01,088 ‫שהיה לנו עובש שחור. 985 01:04:01,171 --> 01:04:02,506 ‫היי, איפה סוזי? 986 01:04:04,049 --> 01:04:05,801 ‫נראה לי שהיא חולה מאוד. נכון? 987 01:04:07,094 --> 01:04:07,970 ‫זה עצוב. 988 01:04:08,554 --> 01:04:11,849 ‫נדמה לי שראיתי אותה עוזבת אתמול עם קאט. 989 01:04:11,932 --> 01:04:12,808 ‫עם קאט? 990 01:04:13,892 --> 01:04:15,978 ‫כן. לא יודעת. ‫-באמת? 991 01:04:16,979 --> 01:04:19,315 ‫לא ידוע לך מזה? אולי... 992 01:04:19,398 --> 01:04:20,482 ‫היא חולה. תירגעי, בסדר? 993 01:04:20,566 --> 01:04:23,360 ‫בוקר טוב, במביני. ‫-בוקר טוב. 994 01:04:24,153 --> 01:04:26,947 ‫נצפה היום בסרט, "החיים יפים". 995 01:04:27,031 --> 01:04:29,199 ‫לא השגת את זה בלייזר דיסק, קרייג? 996 01:04:29,283 --> 01:04:32,286 ‫בכיכובו של רוברטו בניני. מישהו ראה? 997 01:04:32,369 --> 01:04:33,412 ‫כן, קרייג. ‫-כן. 998 01:04:33,495 --> 01:04:36,457 ‫גם אני לא ראיתי אותו, ‫אבל הוא זכה בכמה אוסקרים. 999 01:04:36,540 --> 01:04:40,085 ‫הוא אמור להיות להיט. ‫-קרייגי, אני מרגישה חולה מאוד. 1000 01:04:40,169 --> 01:04:43,881 ‫אני... לא מרגישה טוב. ‫-אוי, לא. 1001 01:04:43,964 --> 01:04:45,132 ‫את צריכה לעזוב? 1002 01:04:45,215 --> 01:04:50,387 ‫כן, סליחה. אפשר? ‫-חבל לי שתפספסי. 1003 01:04:50,471 --> 01:04:54,600 ‫זה אמור להיות היסטרי. ‫-אני חושבת שכדאי שאנוח. 1004 01:04:54,683 --> 01:04:56,727 ‫אומרים לך להגיד את זה? 1005 01:04:56,810 --> 01:04:57,728 ‫שחררי כבר. 1006 01:04:59,188 --> 01:05:01,398 ‫הבנתי אותך. תרגישי טוב, ג'ן. ‫-בסדר. 1007 01:05:02,274 --> 01:05:07,279 ‫ביי, חבר'ה. אני אתגעגע אליכם. ‫אל תדאגו לי. אני בסדר. 1008 01:05:07,363 --> 01:05:09,365 ‫בחיי, הן ממש נופלות כמו זבובים. 1009 01:05:09,448 --> 01:05:11,575 ‫אולי נלך לארגן כמה שוטים של בריאות 1010 01:05:11,659 --> 01:05:13,452 ‫או משהו כזה? כלומר, במטבח? 1011 01:05:14,036 --> 01:05:16,914 ‫אולי נכין משהו, קרייג? ‫-אני יכול לדבר איתך בחוץ? 1012 01:05:16,997 --> 01:05:19,375 ‫להראות סרט כדי להרוג זמן? ‫-בסדר. 1013 01:05:19,458 --> 01:05:21,543 ‫זה תכסיס בזוי של מורה מחליף, קרייג. 1014 01:05:24,588 --> 01:05:26,548 ‫בבקשה. ‫-אני לא מעשן. 1015 01:05:26,632 --> 01:05:28,676 ‫זה סתם תירוץ. ‫-אז אל תיקח לריאות. 1016 01:05:29,218 --> 01:05:35,933 ‫טוב. תקשיבי, אני חושב שמשהו משונה מתרחש. 1017 01:05:36,725 --> 01:05:37,851 ‫למה אתה מתכוון? 1018 01:05:37,935 --> 01:05:40,980 ‫לא נראה לך משונה שליז בנס 1019 01:05:41,063 --> 01:05:43,148 ‫נעלמה פתאום ללא שום הסבר? 1020 01:05:43,899 --> 01:05:45,442 ‫אולי. זה משונה? 1021 01:05:46,026 --> 01:05:48,153 ‫ואז, לא ראינו את סוזי יומיים. 1022 01:05:48,237 --> 01:05:53,534 ‫וג'ן מתנהגת פתאום מוזר, ‫והיא לא מרגישה טוב. 1023 01:05:53,617 --> 01:05:56,787 ‫לך הייתה מיגרנה יומיים, ‫וקראתי על זה כי דאגתי. 1024 01:05:56,870 --> 01:06:00,124 ‫וגיליתי שבדרך כלל התקף נמשך ארבע שעות. 1025 01:06:00,207 --> 01:06:03,168 ‫למה כל הנשים בתוכנית הזאת חולות פתאום? 1026 01:06:03,252 --> 01:06:05,337 ‫דיברת עם דב לאחרונה? 1027 01:06:06,297 --> 01:06:08,090 ‫משהו בטוח קורה איתה. 1028 01:06:08,966 --> 01:06:11,510 ‫אז אולי זו לא הייתה מיגרנה. 1029 01:06:12,303 --> 01:06:14,263 ‫אולי זה היה משהו אחר. ‫-מה למשל? 1030 01:06:14,930 --> 01:06:16,181 ‫רעל. 1031 01:06:16,265 --> 01:06:17,808 ‫רעל? ‫-תחשבי על זה. 1032 01:06:18,642 --> 01:06:20,728 ‫ליז בנס הכינה את כל האוכל, נכון? 1033 01:06:20,811 --> 01:06:22,104 ‫ואז היא נעלמה. 1034 01:06:22,187 --> 01:06:25,816 ‫כל הנשים בתוכנית נופלות כמו זבובים פתאום. 1035 01:06:25,899 --> 01:06:27,651 ‫טוב, לא הייתה לי מיגרנה. 1036 01:06:27,735 --> 01:06:30,112 ‫אמרתי את זה כדי להסתיר את מה שקרה באמת. 1037 01:06:30,195 --> 01:06:32,740 ‫טוב. מה קרה באמת? 1038 01:06:33,991 --> 01:06:36,619 ‫זוכר את קאט? ‫-העוזרת של ניק? כמובן. 1039 01:06:36,702 --> 01:06:38,829 ‫היא לקחה אותי בחשאי לסירה של ניק. 1040 01:06:39,580 --> 01:06:40,414 ‫מה? ‫-כן. 1041 01:06:40,497 --> 01:06:43,292 ‫היא המציאה סיפור שלם ‫כדי שאבלה את היום עם ניק, 1042 01:06:43,375 --> 01:06:45,127 ‫ושטנו ביאכטה הענקית שלו. 1043 01:06:45,210 --> 01:06:47,046 ‫ואחר כך היא החזירה אותי לפה, 1044 01:06:47,129 --> 01:06:48,922 ‫ושניהם ביקשו ממני לא לספר. 1045 01:06:49,006 --> 01:06:51,467 ‫אבל קאט קצת מפוקפקת. 1046 01:06:51,550 --> 01:06:53,802 ‫לה ולניק יש מערכת יחסים מאוד לא יציבה. 1047 01:06:53,886 --> 01:06:54,970 ‫היא די שונאת אותו. 1048 01:06:55,512 --> 01:06:58,515 ‫בילית יום על היאכטה של ניק, רק שניכם? 1049 01:06:58,599 --> 01:07:01,435 ‫כן. ואני אומרת שקאט... ‫-וואו. כן. 1050 01:07:02,770 --> 01:07:05,731 ‫כן. כיף. יום בסירה. מגניב. 1051 01:07:05,814 --> 01:07:07,149 ‫דיינה? תקשיב לי. 1052 01:07:07,232 --> 01:07:09,860 ‫אני מנסה להגיד שקאט קצת מפוקפקת. 1053 01:07:09,943 --> 01:07:12,196 ‫בפעם הבאה שנפגשתי עם ניק... ‫-רגע, נפגשת שוב עם ניק? 1054 01:07:12,279 --> 01:07:14,531 ‫כן. והיא הייתה אמורה להחזיר אותי לפה, 1055 01:07:14,615 --> 01:07:16,408 ‫אבל לקחה אותי ללוקה. ‫-עירו של פוצ'יני. 1056 01:07:16,492 --> 01:07:18,702 ‫ואז, אתמול, ראיתי אותה לוקחת את סוזי. 1057 01:07:18,786 --> 01:07:20,788 ‫והיא חזרה בלילה וסוזי לא הייתה. 1058 01:07:20,871 --> 01:07:24,375 ‫והיא השאירה לי איזה ספר על חטיפות. ‫אז אם משהו מפוקפק מתרחש, 1059 01:07:24,458 --> 01:07:26,085 ‫אולי קאט קשורה לזה. 1060 01:07:32,424 --> 01:07:33,884 ‫היי, קרייג. 1061 01:07:35,094 --> 01:07:37,513 ‫אני חייב לשירותים. 1062 01:07:37,596 --> 01:07:41,684 ‫אני יכול ללכת לשירותים? כי אני חייב. 1063 01:07:41,767 --> 01:07:42,810 ‫כן. 1064 01:07:44,395 --> 01:07:46,814 ‫תודה. וואו. 1065 01:08:23,976 --> 01:08:27,021 ‫השגתי תמונות מנסיעות המנהלים הקודמות. 1066 01:08:27,104 --> 01:08:28,105 ‫את מבחינה במשהו? 1067 01:08:30,106 --> 01:08:32,359 ‫יש רגילים ויש משוגעים? 1068 01:08:32,443 --> 01:08:36,113 ‫הם עושים פרצופים? ‫-כן, אבל תסתכלי טוב. 1069 01:08:36,196 --> 01:08:39,490 ‫הרוב הוא נשים מנהלות, ואם תסתכלי על קאט, 1070 01:08:39,575 --> 01:08:42,494 ‫היא עומדת ליד הבחורה הכי יפה בכל תמונה. 1071 01:08:42,578 --> 01:08:43,995 ‫אתה חושב שאני הכי יפה? 1072 01:08:45,414 --> 01:08:46,707 ‫תראי, כולן נשים. 1073 01:08:48,124 --> 01:08:50,419 ‫לעזאזל. אלוהים. 1074 01:08:52,838 --> 01:08:54,006 ‫התנשקתי עם קאט. 1075 01:08:55,298 --> 01:08:57,343 ‫כן. את יודעת, זה... 1076 01:08:57,426 --> 01:09:00,971 ‫אבל עכשיו נשמע הגיוני לגמרי ‫שהיא כעסה על ניק כל הזמן. 1077 01:09:01,055 --> 01:09:06,935 ‫היא קינאה בנו. אולי הרסנו לה את התוכנית? 1078 01:09:07,019 --> 01:09:09,730 ‫אבל למה לקנא? ‫-שהתנשקתי איתו וזה. 1079 01:09:09,812 --> 01:09:12,691 ‫היא ראתה כשהיא אספה אותי. ‫-רגע, התנשקת גם עם ניק? 1080 01:09:13,609 --> 01:09:15,361 ‫למה הנסיעה שלנו כל כך שונה? 1081 01:09:16,570 --> 01:09:17,404 ‫חכי רגע. 1082 01:09:19,405 --> 01:09:20,615 ‫חשבתי על משהו. 1083 01:09:21,575 --> 01:09:23,910 ‫לפראן ולי יש שמות שמתאימים לשני המינים. 1084 01:09:25,329 --> 01:09:26,789 ‫חשבו שגם אנחנו נשים. 1085 01:09:27,789 --> 01:09:32,794 ‫ולכן ניק התנהג מוזר כשרק נפגשנו. 1086 01:09:32,878 --> 01:09:35,047 ‫לא רק קאט. גם ניק. 1087 01:09:35,129 --> 01:09:37,383 ‫לא. לא נראה לי שזה ניק. 1088 01:09:37,466 --> 01:09:41,595 ‫לא ראיתי את ניק עם אף אחת, רק את קאט. 1089 01:09:41,678 --> 01:09:44,932 ‫וקאט, היא גרמה לי לחשוד בו כל הזמן. 1090 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 ‫נכון. קאט היא המרעילה. 1091 01:09:46,809 --> 01:09:48,936 ‫לא, אני לא חושבת שיש רעל. 1092 01:09:49,019 --> 01:09:51,063 ‫אני מרגישה שהתקדמנו מרעיון הרעל. 1093 01:09:51,146 --> 01:09:55,651 ‫אני חושבת שקאט פיתחה את התוכנית הזאת 1094 01:09:55,734 --> 01:09:58,696 ‫כדי להכיר נשים. ‫-לא יודע. 1095 01:09:58,779 --> 01:10:02,116 ‫כלומר, ניק עשיר מאוד. ‫הוא מפקח על כל פרט בתוכנית. 1096 01:10:02,199 --> 01:10:05,035 ‫אין מצב שדבר כזה יתרחש בלי ידיעתו. 1097 01:10:05,119 --> 01:10:07,579 ‫אני חושב שניק הוא המוח מאחורי הכול. ‫-לא... 1098 01:10:12,084 --> 01:10:13,168 ‫מה לעזאזל? 1099 01:10:19,091 --> 01:10:19,925 ‫אמבר? 1100 01:10:20,926 --> 01:10:22,011 ‫אמבר! 1101 01:11:04,803 --> 01:11:05,679 ‫אמבר? 1102 01:11:08,432 --> 01:11:09,391 ‫אני רואה אותך. 1103 01:11:28,661 --> 01:11:30,871 ‫עקבת אחריי? מה את עושה? 1104 01:11:31,497 --> 01:11:33,332 ‫אני יכולה לשאול את אותו הדבר. 1105 01:11:34,041 --> 01:11:36,835 ‫לא עקבתי אחרייך. ‫-לא. לא הקטע של המעקב. 1106 01:11:37,419 --> 01:11:39,672 ‫מה אתה עושה? ‫-למה את מתכוונת? 1107 01:11:41,173 --> 01:11:43,217 ‫הקטע של הפיתוי על היאכטה. 1108 01:11:43,801 --> 01:11:46,720 ‫אתה עושה את זה עם כל המנהלות? ‫-פיתוי? 1109 01:11:47,596 --> 01:11:51,058 ‫אמבר, תקשיבי לעצמך. את לא נשמעת מאוזנת. 1110 01:11:51,141 --> 01:11:52,601 ‫זה אמור להדאיג אותי? 1111 01:11:53,102 --> 01:11:57,022 ‫כל מיני נשים מתנהגות משונה ונעלמות. 1112 01:11:58,357 --> 01:11:59,191 ‫וקאט אמרה... 1113 01:11:59,274 --> 01:12:01,318 ‫לא ידוע לי כלום על נשים שנעלמו. 1114 01:12:01,402 --> 01:12:02,361 ‫קאט אמרה את זה? 1115 01:12:05,155 --> 01:12:09,994 ‫את צריכה להתרחק ממנה. ‫היא נוכלת. פיטרתי אותה. 1116 01:12:10,536 --> 01:12:12,871 ‫מה? מתי? ‫-הבוקר. 1117 01:12:12,955 --> 01:12:14,331 ‫זה היה צריך לקרות מזמן. 1118 01:12:14,415 --> 01:12:16,709 ‫היא לא יציבה. היא אדם אומלל מאוד. 1119 01:12:16,792 --> 01:12:18,752 ‫אל תהיי ככה. זה לא נגמר טוב אצלה. 1120 01:12:18,836 --> 01:12:19,795 ‫לא נגמר... 1121 01:12:19,878 --> 01:12:23,841 ‫אמבר, אל תשליכי את זה. 1122 01:12:25,342 --> 01:12:28,095 ‫יש לך צדפות גם לג'ן? 1123 01:12:28,387 --> 01:12:30,055 ‫שוב את עושה את זה, צבה קטנה. 1124 01:12:30,139 --> 01:12:32,891 ‫את הודפת אותי כמו תמיד, וחוזרת לשריון שלך. 1125 01:12:32,975 --> 01:12:34,518 ‫למה את פוחדת להיות נאהבת? 1126 01:12:34,601 --> 01:12:36,979 ‫אתה רציני? למה אתה אומר לי את זה? 1127 01:12:37,062 --> 01:12:39,815 ‫הודית בכך שחיבלת ‫במערכות היחסים הקודמות שלך. 1128 01:12:39,898 --> 01:12:41,066 ‫את עושה את זה עכשיו. 1129 01:12:41,150 --> 01:12:43,360 ‫אני לא מאמינה שאתה משתמש בזה נגדי. 1130 01:12:43,444 --> 01:12:46,613 ‫אתה עושה לי גזלייטינג. ‫-עושה לך גזלייטינג? 1131 01:12:47,281 --> 01:12:50,492 ‫אני מרגיש שהייתי רגיש מאוד כלפייך 1132 01:12:50,576 --> 01:12:53,287 ‫ושהכוונות שלי היו טהורות לגמרי. 1133 01:12:55,164 --> 01:12:58,208 ‫אני עורך נשף מחר בערב, 1134 01:12:58,292 --> 01:13:00,377 ‫וחשבתי שאולי... ‫-לא! 1135 01:13:00,461 --> 01:13:03,631 ‫משהו חשוד קורה פה איתך. אני יודעת את זה. 1136 01:13:03,714 --> 01:13:06,800 ‫אולי תיקחי רגע ותקלטי שאת באיטליה. 1137 01:13:06,884 --> 01:13:07,801 ‫זין על איטליה. 1138 01:13:18,812 --> 01:13:19,772 ‫לעזאזל. 1139 01:13:47,132 --> 01:13:49,551 ‫חזרת. ‫-צדקת. 1140 01:13:49,635 --> 01:13:53,013 ‫זה ניק, המניאק. ‫-המנוול. 1141 01:13:53,097 --> 01:13:55,182 ‫עקבתי אחריו ואחרי ג'ן. ‫הוא לקח אותה ליאכטה. 1142 01:13:55,265 --> 01:13:56,350 ‫הוא הכחיש הכול. 1143 01:13:56,433 --> 01:13:58,811 ‫וקאט נעלמה. ‫-קאט נעלמה? 1144 01:13:58,894 --> 01:14:02,481 ‫כן. הוא אמר שהוא פיטר אותה. ‫אבל מי יודע אם זו האמת? 1145 01:14:02,564 --> 01:14:05,526 ‫הוא מנסה לגרום לי לחשוב שהשתגעתי. ‫ומשתמש בדברים מהעבר שלי. 1146 01:14:05,609 --> 01:14:07,111 ‫מה זה אומר? 1147 01:14:08,237 --> 01:14:11,907 ‫ביום ההוא על הסירה. ‫הוא שאל אותי שאלות אינטימיות, 1148 01:14:12,825 --> 01:14:17,079 ‫וסיפרתי לו דברים אישיים מאוד. אני מטומטמת. 1149 01:14:17,162 --> 01:14:18,747 ‫אילו דברים אישיים? 1150 01:14:18,831 --> 01:14:21,292 ‫זה פרטי. ‫-מצטער. 1151 01:14:21,375 --> 01:14:24,420 ‫אבל זה היה משונה מאוד, ‫כי זה התחיל רגיל לגמרי. 1152 01:14:24,503 --> 01:14:26,839 ‫"אם היית יכולה להיות מפורסמת, ‫היית רוצה?" אבל אז שאל, 1153 01:14:26,922 --> 01:14:29,925 ‫"מה המשקל של אהבה וחיבה בחייך?" ‫מי מדבר ככה בכלל? 1154 01:14:30,009 --> 01:14:31,468 ‫"מתי לאחרונה שרת לעצמך?" 1155 01:14:32,761 --> 01:14:34,388 ‫בשבוע שעבר, למה? 1156 01:14:37,308 --> 01:14:38,392 ‫תראי. 1157 01:14:38,475 --> 01:14:41,437 ‫"שלושים ושש שאלות שמובילות לאהבה, ‫ניו יורק טיימס". 1158 01:14:44,064 --> 01:14:46,358 ‫אלוהים. ‫-ניק הוא המוח מאחורי הכול. 1159 01:14:47,151 --> 01:14:48,861 ‫טוב, אנחנו חייבים להסתלק מפה. 1160 01:14:48,944 --> 01:14:51,196 ‫טוב. הדרכונים שלנו אצל קרייג. 1161 01:15:02,333 --> 01:15:07,421 ‫אנחנו אזרחים אמריקאים, ויש לנו זכות ‫לדרוש את הדרכונים שלנו בחזרה ועכשיו. 1162 01:15:07,504 --> 01:15:09,048 ‫אז אנחנו דורשים אותם. 1163 01:15:09,548 --> 01:15:13,510 ‫ובנוסף, אנחנו רוצים לטוס מפה הלילה. 1164 01:15:13,594 --> 01:15:14,803 ‫עכשיו. 1165 01:15:15,846 --> 01:15:18,891 ‫כן, טוב, זה לא יקרה. 1166 01:15:18,974 --> 01:15:20,809 ‫תראה, אנחנו יודעים שמשהו מפוקפק מתרחש, 1167 01:15:20,893 --> 01:15:22,770 ‫ואנחנו רק רוצים לעזוב בשקט. 1168 01:15:22,853 --> 01:15:26,690 ‫אז תן לנו את הדרכונים שלנו, ‫ולא נדווח על זה. 1169 01:15:26,774 --> 01:15:28,817 ‫מה? מה אמרת? 1170 01:15:28,901 --> 01:15:32,112 ‫כל "הנשים" שנהיות "חולות"... 1171 01:15:32,196 --> 01:15:35,115 ‫מה פשר המירכאות? אני לא מבין. 1172 01:15:35,199 --> 01:15:37,076 ‫איפה ליז? איפה סוזי? 1173 01:15:37,159 --> 01:15:39,244 ‫אנחנו יודעים שהן לא חולות, קרייג. 1174 01:15:39,328 --> 01:15:43,082 ‫אז ליזי הייתה אמורה ‫להיות פה רק יומיים, והיא נסעה. 1175 01:15:43,165 --> 01:15:46,961 ‫והמיגרנה שלי? לא הייתה לי מיגרנה. 1176 01:15:47,044 --> 01:15:47,920 ‫לא? 1177 01:15:50,214 --> 01:15:51,340 ‫אז למה אמרת שכן? 1178 01:15:52,383 --> 01:15:55,302 ‫תקשיבו, חבר'ה, מחר היום האחרון. 1179 01:15:56,095 --> 01:15:58,013 ‫אולי הכי טוב לא לעשות מזה עניין. 1180 01:16:02,601 --> 01:16:03,727 ‫השם שלי נשי. 1181 01:16:20,828 --> 01:16:26,959 ‫אז אני צריך להתנצל שוב שהקרנתי ‫את "החיים יפים". טעות שלי. 1182 01:16:27,042 --> 01:16:29,920 ‫אקריא את התקציר מעכשיו. 1183 01:16:30,004 --> 01:16:36,635 ‫אני גם רוצה להזכיר לכולם ‫שאתם בני מזל שאתם כאן, 1184 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 ‫ושאתם צריכים להעריך את ההזדמנות שקיבלתם. 1185 01:16:40,222 --> 01:16:44,059 ‫אז תהיו מקצועיים וחיוביים, טוב? 1186 01:16:44,143 --> 01:16:48,063 ‫ברוח זו, ‫בואו נעשה פעילויות בונות אמון היום. 1187 01:16:48,147 --> 01:16:50,232 ‫לזו קוראים "מעבירים את הזוק". 1188 01:16:50,816 --> 01:16:53,235 ‫ספרו משהו אישי על עצמכם. 1189 01:16:53,319 --> 01:16:55,279 ‫אולי משהו שגיליתם בטיול הזה. 1190 01:16:55,362 --> 01:16:58,157 ‫אני אתחיל. ‫-יש לי רעיון טוב יותר, קרייג. 1191 01:16:58,240 --> 01:16:59,199 ‫נשחק מאפיה. 1192 01:17:00,117 --> 01:17:02,911 ‫זה משחק כיפי, והוא בונה אמון. 1193 01:17:03,996 --> 01:17:05,998 ‫טוב, אני אחלק את הכרטיסים האלה. 1194 01:17:06,081 --> 01:17:10,044 ‫הם יאמרו לכם אם את אתם ‫אנשי כפר או חברים במאפיה. 1195 01:17:10,127 --> 01:17:12,046 ‫ואז כולם יעצמו עיניים. 1196 01:17:12,129 --> 01:17:15,132 ‫חברים במאפיה יפקחו עיניים, ייצרו קשר עין, 1197 01:17:15,215 --> 01:17:17,343 ‫ויבחרו בזהירות מישהו לחסל. 1198 01:17:17,426 --> 01:17:19,178 ‫היי, ניק. ‫-היי, ניק. 1199 01:17:21,764 --> 01:17:24,516 ‫אמבר, נוכל לדבר רגע בחוץ, בבקשה? 1200 01:17:25,309 --> 01:17:26,560 ‫לא צריך. ‫-אין לה צורך. 1201 01:17:27,478 --> 01:17:29,355 ‫היי, רוצה לשחק, ניק? 1202 01:17:31,357 --> 01:17:32,733 ‫טוב. בטח. 1203 01:17:33,901 --> 01:17:35,527 ‫מה המשחק? ‫-מאפיה. 1204 01:17:36,695 --> 01:17:38,405 ‫מעולה. ‫-אדיר. 1205 01:17:38,489 --> 01:17:39,615 ‫לא אמיתי. ‫-בסדר. 1206 01:17:39,698 --> 01:17:43,535 ‫ערבבו אותם. שמרו קרוב לחזה. 1207 01:17:44,119 --> 01:17:45,829 ‫שאף אחד לא יגלה מי אתם. 1208 01:17:45,913 --> 01:17:47,539 ‫את מבינה את המשחק, דב? ‫-כן. 1209 01:17:47,623 --> 01:17:50,084 ‫נראה לי שכן. ‫-בבקשה, הדון שלי. 1210 01:17:52,711 --> 01:17:55,172 ‫בסדר, חבר'ה. הגיע הבוקר. 1211 01:17:55,255 --> 01:17:59,885 ‫השמש זורחת. הציפורים מצייצות. ‫ישנתם שינה טובה. 1212 01:17:59,969 --> 01:18:05,516 ‫ובעוד רגע, כולם יפקחו את עיניהם, חוץ מ... 1213 01:18:05,599 --> 01:18:06,475 ‫דיינה. 1214 01:18:06,558 --> 01:18:08,894 ‫דיינה, אתה מת, אחי. ‫-בסדר. 1215 01:18:09,436 --> 01:18:12,189 ‫ברור שזה היה ניק, נכון? 1216 01:18:13,691 --> 01:18:15,567 ‫מה עשית בהן? ‫-במי? 1217 01:18:15,651 --> 01:18:17,736 ‫רגע, דיינה, אסור לך לדבר. אתה מת. 1218 01:18:17,820 --> 01:18:20,948 ‫למה אתה חושב שאני עשיתי את זה? ‫-כי אתה יודע שאני יודע. 1219 01:18:21,156 --> 01:18:22,408 ‫כלומר, זה כל כך ברור. 1220 01:18:23,075 --> 01:18:24,201 ‫יודע מה, דיינה? 1221 01:18:25,119 --> 01:18:27,538 ‫דיינה, סתום, בסדר? 1222 01:18:27,621 --> 01:18:29,623 ‫היית במאפיה או איש כפר? 1223 01:18:29,707 --> 01:18:31,250 ‫אולי עדיף להיות רגוע. ‫-לא. 1224 01:18:31,333 --> 01:18:34,920 ‫לא. הוא רוצה שיחשבו שהוא בחור מדהים, נכון? 1225 01:18:35,254 --> 01:18:37,214 ‫עם משפחה מדהימה. 1226 01:18:37,298 --> 01:18:39,758 ‫ושזה שהבאת את כולנו לפה ‫יהפוך אותנו לחלק מהמשפחה. 1227 01:18:39,842 --> 01:18:40,926 ‫ובמקום זה, 1228 01:18:41,010 --> 01:18:45,139 ‫הוא פשוט מתעלם ממני לגמרי, ‫והתוכנית הזאת מחורבנת! 1229 01:18:46,056 --> 01:18:47,975 ‫היא מחורבנת! מצטער. 1230 01:18:48,058 --> 01:18:50,311 ‫אתה פשוט מטיס לפה חבורת לבנים. 1231 01:18:50,394 --> 01:18:51,770 ‫מכין בולונז. 1232 01:18:51,854 --> 01:18:55,691 ‫צופה בסרטים בחור התחת המצ'וקמק הזה. 1233 01:18:55,774 --> 01:18:57,067 ‫אין לך שום תוכנית אחרת. 1234 01:18:57,151 --> 01:19:00,487 ‫אני שומע רכבות חולפות ‫כל שלוש שניות, לעזאזל. 1235 01:19:00,571 --> 01:19:03,699 ‫בחדר שלי יש זנבזיפים, ‫והם מפחידים אותי נורא, 1236 01:19:03,782 --> 01:19:07,620 ‫אבל אני לא רוצה להרוג אותם, ‫אז אני פשוט חי עם זנבזיפים ארורים? 1237 01:19:07,703 --> 01:19:08,579 ‫זין על זה. 1238 01:19:09,204 --> 01:19:11,749 ‫אני פרסית. ‫-בסדר. אני מצטער. 1239 01:19:11,832 --> 01:19:13,834 ‫אבל לאן כולן נעלמות? 1240 01:19:13,917 --> 01:19:16,920 ‫ניק, אתה מרעיל אותן? ‫-היי! תפסיק. 1241 01:19:17,004 --> 01:19:20,299 ‫אתה מתנהג כמו שמוק, דיינה. ‫-לא. זה בסדר. 1242 01:19:22,468 --> 01:19:24,219 ‫רוצה לדבר על משפחה? 1243 01:19:26,513 --> 01:19:29,224 ‫החזקת פעם את היד של אחותך ‫בזמן שהיא מתה מולך? 1244 01:19:29,308 --> 01:19:31,644 ‫לא. זה היה צירוף מקרים משוגע אם כן. 1245 01:19:31,727 --> 01:19:32,895 ‫לי זה קרה. 1246 01:19:34,563 --> 01:19:35,397 ‫קוני. 1247 01:19:38,942 --> 01:19:40,694 ‫קוני הייתה הכול בשבילי. 1248 01:19:41,862 --> 01:19:43,697 ‫זה לא מה שתכננתי. 1249 01:19:44,323 --> 01:19:47,910 ‫טוסקנה גרוב הייתה אמורה ‫להיות מסעדה משובחת, 1250 01:19:47,993 --> 01:19:51,330 ‫לא ידעתי שהיא תתגלגל ‫להיות רשת מזון מהיר פופוליסטית 1251 01:19:51,413 --> 01:19:54,291 ‫בייצור המוני מקושקש. 1252 01:19:54,375 --> 01:19:59,129 ‫היא הייתה אמורה להיות ‫ה"ספאגו" שלי, ה"שה פאניס" שלי. 1253 01:19:59,964 --> 01:20:03,384 ‫השלמתי עם מה שנהיה מזה, הצלחה גדולה. נהדר. 1254 01:20:03,467 --> 01:20:10,015 ‫ועכשיו אני מנסה ‫ליצור חוויה יפהפייה לכולכם, מזמין... 1255 01:20:11,308 --> 01:20:13,686 ‫אתכם לבית שלי... 1256 01:20:15,396 --> 01:20:16,522 ‫לווילה שלי, ל... 1257 01:20:17,940 --> 01:20:19,191 ‫לחיים שלי. 1258 01:20:19,274 --> 01:20:22,111 ‫ויש לכם החוצפה להאשים אותי? 1259 01:20:26,657 --> 01:20:29,910 ‫באמת נתתי מעצמי הפעם. 1260 01:20:31,662 --> 01:20:32,830 ‫לא עוד. 1261 01:20:52,308 --> 01:20:54,560 ‫זה כואב. זה כואב. 1262 01:21:03,152 --> 01:21:03,986 ‫אני מצטער. 1263 01:21:08,741 --> 01:21:11,994 ‫תודה שהזמנתם אותי למשחק הקטן שלכם. 1264 01:21:12,578 --> 01:21:13,871 ‫אבל אני צריך ללכת. 1265 01:21:13,954 --> 01:21:15,831 ‫לא. ‫-ניק, בחייך, בנאדם. 1266 01:21:15,914 --> 01:21:16,749 ‫ניקו. 1267 01:21:20,169 --> 01:21:21,795 ‫כל הכבוד, דיינה, חתיכת נקבה. 1268 01:21:21,879 --> 01:21:23,464 ‫לך תזדיין, פראן. אתה מתחזה. 1269 01:21:23,547 --> 01:21:24,923 ‫מה אמרת? ‫-אתה מתחזה. 1270 01:21:25,007 --> 01:21:28,344 ‫ראיתי את הפרק שלך ב"אתגר השף" ‫ואיזו ילדונת הביסה אותך. 1271 01:21:28,427 --> 01:21:32,264 ‫ילדונת? אליוט בת 13 וחצי. זו לא "ילדונת". 1272 01:21:32,348 --> 01:21:34,475 ‫וחוץ מזה, החוקים הם קשקוש מוחלט. 1273 01:21:34,558 --> 01:21:35,851 ‫תחשוב על זה. יודע מה? 1274 01:21:35,934 --> 01:21:37,436 ‫ערכו את זה כדי שאצא מניאק. 1275 01:21:37,519 --> 01:21:38,520 ‫אפילו לא היית שם. 1276 01:21:38,604 --> 01:21:39,688 ‫לך תזדיין. ‫-מספיק! 1277 01:21:39,772 --> 01:21:42,024 ‫זו אמורה להיות פעילות מגבשת. 1278 01:21:42,107 --> 01:21:42,941 ‫דיינה, תירגע. 1279 01:21:46,278 --> 01:21:50,699 ‫קרייג הגדול עומד! אתה חתיכת פשיסט. בסדר? 1280 01:21:50,783 --> 01:21:53,994 ‫אין לך שום זכות לחטוף אותנו ככה. בסדר? 1281 01:21:54,078 --> 01:21:57,373 ‫כבר התנצלתי על הסרט. שב. 1282 01:21:57,456 --> 01:21:58,916 ‫אני לא מדבר על הסרט. ‫-אתה מת. 1283 01:21:58,999 --> 01:22:02,211 ‫אני מדבר על כך שאתה שפוט ‫של צ'רלס מנסון בריח פצ'ולי 1284 01:22:02,294 --> 01:22:03,545 ‫שאני עומד לכסח במכות! 1285 01:22:03,629 --> 01:22:05,798 ‫יש לנו פה כוכב. ‫-השתגעת לגמרי. אתה יודע מי אני? 1286 01:22:05,881 --> 01:22:06,882 ‫רוצה לחזור לטינק? 1287 01:22:06,966 --> 01:22:07,800 ‫היי. 1288 01:22:08,550 --> 01:22:09,718 ‫אני מטנפליי. 1289 01:22:09,802 --> 01:22:11,178 ‫דיינה, בחייך. שב. 1290 01:22:11,261 --> 01:22:12,638 ‫טוב, שב. ‫-תוריד את החולצה! 1291 01:22:12,721 --> 01:22:14,682 ‫שב! ‫-אני לא מוריד את החולצה. 1292 01:22:14,765 --> 01:22:15,849 ‫שב! ‫-לא! 1293 01:22:15,933 --> 01:22:18,268 ‫היי! שב! ‫-אני לא מתכוון להוריד... 1294 01:22:18,352 --> 01:22:19,812 ‫היי! ‫-עכשיו הלך עליך! 1295 01:22:19,895 --> 01:22:21,063 ‫לא. ‫-עכשיו הלך עליך! 1296 01:22:21,146 --> 01:22:22,564 ‫בחייך, נו. 1297 01:22:22,648 --> 01:22:24,650 ‫עכשיו הורדתי חולצה ולא אעצור 1298 01:22:24,733 --> 01:22:26,944 ‫עד שאשפוך דם. ‫-אני לא יודע. 1299 01:22:27,027 --> 01:22:28,779 ‫שב! ‫-בסדר! 1300 01:22:29,363 --> 01:22:30,739 ‫יופי. לא נתקוטט. 1301 01:22:31,615 --> 01:22:35,119 ‫כי אני גם ככה מתחיל להרגיש רע, ‫כי כנראה מסתובב איזה וירוס. 1302 01:22:36,662 --> 01:22:40,207 ‫אני הולך לשתות בווילה. ‫-מה? 1303 01:22:41,375 --> 01:22:42,501 ‫מה, לכל הרוחות? 1304 01:22:49,133 --> 01:22:52,136 ‫נראה לי שדב הרוצחת. ‫-כלבה שכמוך! 1305 01:22:52,845 --> 01:22:56,932 ‫כולכם כלבות! כולכם! 1306 01:23:35,429 --> 01:23:37,222 ‫אלוהים. ‫-היי. מצטער. 1307 01:23:37,306 --> 01:23:38,265 ‫זה בסדר. 1308 01:23:38,349 --> 01:23:40,267 ‫אתה בסדר? זה היה חתיכת אירוע. 1309 01:23:40,351 --> 01:23:42,269 ‫לא, הייתי צריך ליצור הסחת דעת. 1310 01:23:42,353 --> 01:23:45,439 ‫תשמעי, את צריכה לבוא איתי. ‫משהו רציני מתרחש. 1311 01:23:45,522 --> 01:23:48,067 ‫מלא אנשים מגיעים בבגדים מגונדרים. 1312 01:23:48,150 --> 01:23:49,777 ‫ניק אמר לי שהוא עורך מסיבה הערב. 1313 01:23:49,860 --> 01:23:51,320 ‫אתה בסדר? ‫-כן. 1314 01:23:51,403 --> 01:23:54,198 ‫אבל יש להם רובים. ‫-רובים? 1315 01:24:14,134 --> 01:24:16,679 ‫מה לעזאזל? ‫-לכל הרוחות. זה רצח. 1316 01:24:17,721 --> 01:24:19,306 ‫זה רצח. ידעתי. 1317 01:24:19,390 --> 01:24:20,891 ‫מה לעזאזל? 1318 01:24:25,104 --> 01:24:26,355 ‫חרא מזוין... 1319 01:24:26,438 --> 01:24:31,443 ‫טוב. אעקוב אחריה. תישארי פה, בסדר? 1320 01:24:31,527 --> 01:24:34,196 ‫ותיזהרי. ‫-חכה. למה? 1321 01:24:34,279 --> 01:24:35,114 ‫מה התוכנית? 1322 01:24:35,197 --> 01:24:36,991 ‫למה אנחנו ממשיכים להסתכן? 1323 01:24:38,492 --> 01:24:39,868 ‫תסמכי עליי. 1324 01:24:42,037 --> 01:24:43,330 ‫מצטער. לעזאזל. 1325 01:24:54,925 --> 01:24:56,010 ‫לעזאזל! 1326 01:24:58,178 --> 01:24:59,013 ‫הצילו! 1327 01:24:59,805 --> 01:25:00,723 ‫הצילו! 1328 01:25:06,729 --> 01:25:07,563 ‫לעזאזל. 1329 01:25:13,819 --> 01:25:14,653 ‫לכל הרוחות. 1330 01:25:18,240 --> 01:25:19,491 ‫דב? 1331 01:25:21,035 --> 01:25:21,869 ‫דב? 1332 01:25:23,621 --> 01:25:26,081 ‫זה קרה כל כך מהר. 1333 01:25:31,086 --> 01:25:32,171 ‫אמבר! 1334 01:25:33,589 --> 01:25:34,840 ‫אמבר! 1335 01:25:41,347 --> 01:25:42,931 ‫פראן! תפתח! 1336 01:25:43,557 --> 01:25:45,851 ‫כן? רגע אחד. 1337 01:25:48,312 --> 01:25:49,688 ‫קדימה. 1338 01:25:52,483 --> 01:25:54,526 ‫היי. ‫-אנחנו חייבים לעוף מפה. 1339 01:25:54,610 --> 01:25:55,569 ‫דיינה מת. 1340 01:25:55,653 --> 01:25:56,487 ‫דב קשורה לזה. 1341 01:25:56,570 --> 01:25:59,698 ‫ניק וקרייג קשרו את ליז בווילה ‫כקורבן אנושי או משהו, 1342 01:25:59,782 --> 01:26:01,408 ‫לא יודעת. אבל אנחנו חייבים לעוף מפה. 1343 01:26:01,492 --> 01:26:03,994 ‫זו מתיחה? ‫-אחי, זה קורה באמת. 1344 01:26:04,078 --> 01:26:05,955 ‫אנחנו צריכים לאסוף את ג'ן ‫ולעוף מפה, לעזאזל. 1345 01:26:06,038 --> 01:26:08,290 ‫בסדר. הגזמת עם המלטונין או מה? 1346 01:26:08,374 --> 01:26:11,543 ‫דיינה מת! זה אמיתי! 1347 01:26:14,630 --> 01:26:15,464 ‫אלוהים. 1348 01:26:16,632 --> 01:26:18,926 ‫היא באה. מהר. ‫-מי באה? 1349 01:26:19,009 --> 01:26:21,261 ‫אלוהים. ‫-ג'ן. 1350 01:26:21,345 --> 01:26:22,179 ‫קדימה! 1351 01:26:23,013 --> 01:26:24,181 ‫ג'ן. ‫-ג'ן. 1352 01:26:24,264 --> 01:26:25,474 ‫ג'ן. 1353 01:26:28,018 --> 01:26:28,936 ‫היא מתה, לעזאזל. 1354 01:26:29,019 --> 01:26:30,562 ‫אמרתי לך. ‫-איזה חרא! 1355 01:26:30,646 --> 01:26:33,649 ‫תתחבא. ‫-טוב, נתחבא. 1356 01:26:38,988 --> 01:26:41,532 ‫רגע. אז, מה קורה? 1357 01:26:41,615 --> 01:26:43,450 ‫דיינה ואני ראינו את ליז קשורה בווילה. 1358 01:26:43,534 --> 01:26:46,745 ‫התפצלנו ואז מצאתי אותו מת ‫כשדב עומדת מעליו. 1359 01:26:46,829 --> 01:26:47,997 ‫הם ידעו שהוא ידע. 1360 01:26:48,080 --> 01:26:50,916 ‫אבל בעיקרון, ניק מנהל את התוכנית ‫כדי להביא לפה נשים תמימות 1361 01:26:51,000 --> 01:26:53,002 ‫ולפתות אותן, ועכשיו אנשים נרצחים. 1362 01:26:53,085 --> 01:26:54,420 ‫למה? ‫-לא יודעת! 1363 01:26:54,503 --> 01:26:56,839 ‫אבל שמת לב שכולן נעלמות כל הזמן 1364 01:26:56,922 --> 01:26:59,758 ‫ושקוראים לך בשם של אישה? 1365 01:27:00,634 --> 01:27:01,468 ‫מה? 1366 01:27:02,219 --> 01:27:04,430 ‫אני מתקשרת כל הזמן למשטרה, 1367 01:27:04,513 --> 01:27:05,931 ‫אבל זה לא עובד. ‫-אמבר? 1368 01:27:08,809 --> 01:27:09,643 ‫אמבר? 1369 01:27:12,479 --> 01:27:13,480 ‫אמבר. 1370 01:27:16,525 --> 01:27:17,776 ‫איפה את? 1371 01:27:26,785 --> 01:27:28,537 ‫כלבה ארורה. 1372 01:27:37,630 --> 01:27:38,464 ‫אלוהים. 1373 01:27:39,256 --> 01:27:43,510 ‫טוב, אני מנסה את המשטרה, ‫אבל כנראה תקעו את זה. 1374 01:27:43,594 --> 01:27:45,387 ‫יו! 1375 01:27:45,471 --> 01:27:46,305 ‫איפה היית? 1376 01:27:46,388 --> 01:27:47,222 ‫רגע, מי זה? 1377 01:27:47,306 --> 01:27:49,266 ‫אני פראן. מה המצב? 1378 01:27:49,350 --> 01:27:51,393 ‫תקשיבי. צדים אותנו, ואנשים נרצחים. 1379 01:27:51,477 --> 01:27:53,270 ‫מה לעזאזל? התקשרת למשטרה? 1380 01:27:53,354 --> 01:27:55,230 ‫זה לא עובד. ‫-כן, כנראה תקעו את זה. 1381 01:28:00,069 --> 01:28:01,654 ‫בוא ננסה לברוח. ‫-טוב. 1382 01:28:06,450 --> 01:28:07,409 ‫אמבר? 1383 01:28:07,493 --> 01:28:09,954 ‫רגע. מה קרה הרגע? זו הרוצחת? 1384 01:28:13,082 --> 01:28:13,916 ‫אמבר? 1385 01:28:20,339 --> 01:28:22,216 ‫למה אנחנו רצים לכיוון הווילה הארורה? 1386 01:28:22,299 --> 01:28:24,051 ‫אני לא יודעת. ‫-יופי של תוכנית. 1387 01:28:24,134 --> 01:28:25,678 ‫הצילו! 1388 01:28:25,761 --> 01:28:27,763 ‫הוא כאן. ‫-הוא חי. 1389 01:28:27,846 --> 01:28:28,681 ‫רגע, מי חי? 1390 01:28:28,764 --> 01:28:30,057 ‫הצילו. ‫-מי זה היה? מי זה? 1391 01:28:30,140 --> 01:28:30,975 ‫היי. ‫-הצילו. 1392 01:28:31,725 --> 01:28:34,228 ‫והוא מכוסה בשתן. ‫-אלוהים. 1393 01:28:34,311 --> 01:28:35,354 ‫אתה בסדר? 1394 01:28:35,437 --> 01:28:38,732 ‫מה דב עשתה לך? ‫-זו לא הייתה דב, חזירים. 1395 01:28:38,816 --> 01:28:40,192 ‫חזירים? 1396 01:28:40,275 --> 01:28:42,778 ‫איזה קשקוש ‫של מלחמת גזעים היפית סטייל מנסון. 1397 01:28:42,861 --> 01:28:45,656 ‫חבר'ה. ‫-הלטר סקלטר, מותק. 1398 01:28:48,367 --> 01:28:50,411 ‫חייבים להסתלק! חייבים לברוח! בואו! 1399 01:28:52,162 --> 01:28:54,164 ‫מהר! מהר! 1400 01:28:59,795 --> 01:29:02,673 ‫מה זה החרא הזה? ‫-זה האטריום. 1401 01:29:02,756 --> 01:29:04,633 ‫דיינה. אל תירדם. 1402 01:29:04,717 --> 01:29:06,468 ‫אתה מכיר את המקום. תנחה אותנו. 1403 01:29:06,552 --> 01:29:08,554 ‫איפה להתחבא? ‫-בחדר העבודה. 1404 01:29:08,637 --> 01:29:09,471 ‫בחדר העבודה? 1405 01:29:09,555 --> 01:29:10,889 ‫איפה הוא? דיינה! 1406 01:29:10,973 --> 01:29:12,850 ‫הוא בסדר? ‫-אני לא יודעת. 1407 01:29:12,933 --> 01:29:14,435 ‫מה נעשה? ‫-אני נזכר. 1408 01:29:14,518 --> 01:29:16,478 ‫הוא דיבר על זה. ‫-החברה שלי באיטליה, 1409 01:29:16,562 --> 01:29:18,397 ‫והם בורחים מרוצח סדרתי. 1410 01:29:18,480 --> 01:29:19,523 ‫בואו משם. ‫-בסדר. 1411 01:29:19,606 --> 01:29:21,525 ‫איטליה! איטליה, המדינה. 1412 01:29:21,608 --> 01:29:24,903 ‫מה? אז למי להתקשר? ‫מה זאת אומרת, אתה לא יודע? 1413 01:29:40,377 --> 01:29:41,920 ‫היי. ברוכים הבאים. 1414 01:29:42,004 --> 01:29:44,632 ‫חבר'ה, זו אמבר. היא באה. 1415 01:29:45,341 --> 01:29:48,969 ‫מאמא מרטוצ'י? ‫-הבאת חברים. יופי. 1416 01:29:50,387 --> 01:29:51,430 ‫הפורנו של לוקה. 1417 01:29:51,513 --> 01:29:53,557 ‫מה שסיפרתי לך קודם על הבר. 1418 01:29:53,641 --> 01:29:55,100 ‫נכון היא יפהפייה? 1419 01:29:59,688 --> 01:30:02,024 ‫טוב, זה לא מה שזה נראה. 1420 01:30:02,107 --> 01:30:05,486 ‫זה לא פורנו של לוקה? ‫זה נראה בדיוק כמו הפורנו של לוקה. 1421 01:30:05,569 --> 01:30:06,737 ‫מה לעזאזל? 1422 01:30:30,344 --> 01:30:34,098 ‫טוב. מצטערת. השעון שלי לא צלצל. 1423 01:30:35,432 --> 01:30:38,936 ‫מצאתי. באיטליה מחייגים 112 למשטרה. 1424 01:30:39,937 --> 01:30:41,397 ‫חבר'ה. 1425 01:30:46,485 --> 01:30:47,653 ‫בסדר. 1426 01:30:48,278 --> 01:30:49,113 ‫בסדר, יופי. 1427 01:30:50,990 --> 01:30:51,824 ‫בסדר. 1428 01:30:57,204 --> 01:30:58,038 ‫לא תוכלו לפעול? 1429 01:30:58,122 --> 01:31:00,582 ‫שאמלא איזה דוח משטרתי? 1430 01:31:02,543 --> 01:31:06,088 ‫זה מרגש ברמות. עדיין תקוע לי הבאט פלאג. 1431 01:31:06,171 --> 01:31:08,132 ‫גם לי. ‫-באמת? 1432 01:31:08,215 --> 01:31:10,050 ‫אלוהים! 1433 01:31:18,892 --> 01:31:20,352 ‫היי. ‫-היי. 1434 01:31:20,436 --> 01:31:21,812 ‫מה שלומך? ‫-תודה. 1435 01:31:22,730 --> 01:31:26,275 ‫לא חשבתי שזה יתפתח ככה. 1436 01:31:26,358 --> 01:31:29,611 ‫כן. אבל די צדקנו בעניין הסיפור עם הסקס. 1437 01:31:29,695 --> 01:31:32,531 ‫כן. ‫-וזכיתי לראות את מאמא מרטוצ'י. 1438 01:31:36,577 --> 01:31:39,747 ‫אז נראה שאנחנו נפרדים פה. 1439 01:31:39,830 --> 01:31:40,664 ‫כן. 1440 01:31:41,290 --> 01:31:43,250 ‫היה ממש נחמד להכיר אותך קצת. 1441 01:31:44,001 --> 01:31:48,172 ‫תודה על ההרפתקה. ‫-בטח, בכיף. 1442 01:31:50,924 --> 01:31:51,759 ‫שמור על עצמך. 1443 01:31:55,971 --> 01:31:56,805 ‫היי. 1444 01:31:58,932 --> 01:32:01,894 ‫כן, ממש שיחקנו אותה הפעם, מה? 1445 01:32:02,686 --> 01:32:03,520 ‫בטח. 1446 01:32:04,396 --> 01:32:05,981 ‫תרגיש טוב. 1447 01:32:06,065 --> 01:32:07,858 ‫זה השלב שבו אנחנו מתנשקים? 1448 01:32:08,651 --> 01:32:11,904 ‫או ש... לא. בסדר. 1449 01:32:19,536 --> 01:32:23,457 ‫ואז היינו... ניסיתי להזהיר את כולם. 1450 01:32:23,540 --> 01:32:28,212 ‫אמרתי להם. ואז היו חזירים. היו חזירים. 1451 01:32:28,295 --> 01:32:29,630 ‫היו חזירים? 1452 01:32:30,214 --> 01:32:34,510 ‫נראה לי שהכדורים שהרוקח נתן לי ‫היו הכדורים הלא נכונים. 1453 01:32:45,020 --> 01:32:47,523 ‫אלוהים. ‫-מה קרה? היה בלגן? 1454 01:32:48,440 --> 01:32:51,986 ‫איפה היית? ‫-הייתי בגנואה. היה סבבה. 1455 01:32:52,987 --> 01:32:56,156 ‫התגעגעת אליי? ‫-כן. 1456 01:33:00,119 --> 01:33:01,578 ‫אני לא יודע למה... 1457 01:33:02,621 --> 01:33:06,375 ‫זה רובה-זין? ‫-כן. 1458 01:33:07,042 --> 01:33:09,044 ‫מלון 1459 01:33:14,466 --> 01:33:16,719 ‫דב ובסטר 1460 01:33:35,029 --> 01:33:37,197 ‫איזה מפחיד שהיא מצליחה לישון ככה. 1461 01:33:42,536 --> 01:33:44,997 ‫טוב, רגאצי. 1462 01:33:45,873 --> 01:33:47,791 ‫הגענו לסוף המסלול, כך נראה. 1463 01:33:47,875 --> 01:33:51,045 ‫אני מקווה שתנצרו ‫את הזיכרונות לשארית חייכם. 1464 01:33:51,128 --> 01:33:52,588 ‫היה לי לכבוד. 1465 01:33:52,671 --> 01:33:55,799 ‫ואני גם רוצה להזכיר לכם ‫שחתמתם על הסכם סודיות, 1466 01:33:55,883 --> 01:33:58,093 ‫שהוא מחייב והפרתו עלולה להביא לתביעה 1467 01:33:58,177 --> 01:34:01,180 ‫ואוסר עליכם לדון בפרטי הטיול עם איש. 1468 01:34:01,805 --> 01:34:02,640 ‫אלוהים. 1469 01:34:24,954 --> 01:34:27,414 ‫בייקרספילד, קליפורניה 1470 01:34:29,124 --> 01:34:32,628 ‫היי. אלוהים. 1471 01:34:35,130 --> 01:34:38,384 ‫אם הוא מוציא אותך מהמערכת, ‫לפעמים צריך פשוט להפעיל מחדש, 1472 01:34:38,467 --> 01:34:40,260 ‫ועושים את זה עם סיסמת האדמין. 1473 01:34:40,344 --> 01:34:41,929 ‫זה הבנק? ‫-כן. 1474 01:34:42,012 --> 01:34:44,598 ‫זה דבר נורמלי שנראה מהמם. 1475 01:34:44,682 --> 01:34:45,808 ‫כן. 1476 01:35:11,458 --> 01:35:15,546 ‫אלוהים, האיש והאגדה. אני לא מאמין שאתה פה. 1477 01:35:15,629 --> 01:35:17,673 ‫אני לא מאמין... מוכן לצלם אותנו? 1478 01:35:17,756 --> 01:35:19,133 ‫ג'ייק, בוא לפה. 1479 01:35:19,216 --> 01:35:21,760 ‫תוכל לצלם אותנו? שלוף את הטלפון. מהר. 1480 01:35:21,844 --> 01:35:22,803 ‫מה אתה עושה פה? 1481 01:35:25,347 --> 01:35:27,474 ‫חשבתי הרבה על מה שקרה. 1482 01:35:29,351 --> 01:35:31,145 ‫זו לא דרך יפה להיפרד. 1483 01:35:32,396 --> 01:35:34,315 ‫כן. ‫-תשמעי, אני מרגיש נורא. 1484 01:35:34,398 --> 01:35:37,401 ‫החברים שלי ואני עורכים ‫את המסיבות האלה כבר זמן רב, 1485 01:35:37,484 --> 01:35:39,320 ‫שאולי התייחסתי לכך כמובן מאליו. 1486 01:35:39,486 --> 01:35:42,781 ‫אני תמיד מזמין מנהלים מהקבוצה, ‫ומי שבא ברוך הבא. 1487 01:35:43,657 --> 01:35:44,491 ‫אוי ואבוי. 1488 01:35:47,494 --> 01:35:48,454 ‫לא. 1489 01:35:48,537 --> 01:35:50,372 ‫לא, אני רק רוצה שכולם ייהנו, 1490 01:35:50,456 --> 01:35:53,542 ‫וכנראה חשבתי שתהיי בעניין של זה ‫בגלל מה שדיברנו עליו. 1491 01:35:55,252 --> 01:35:57,755 ‫כשסיפרתי לך על החוויות שלי עם מין קבוצתי 1492 01:35:57,838 --> 01:36:00,341 ‫ועונג מתמשך מטכניקות טנטריות ושאלתי 1493 01:36:00,424 --> 01:36:02,635 ‫אם את בעניין של דברים כאלה ואמרת שכן? 1494 01:36:15,147 --> 01:36:16,315 ‫בסדר. 1495 01:36:19,234 --> 01:36:20,861 ‫וואו. לא חשבתי... 1496 01:36:22,196 --> 01:36:23,030 ‫זה... 1497 01:36:24,365 --> 01:36:29,870 ‫התפלאתי שאמרת "עונג מתמשך". ‫כנראה מחשבתי נדדה. 1498 01:36:31,956 --> 01:36:35,250 ‫אבל אני לא חושבת ‫שזה מתרץ לגמרי את ההתנהגות שלך. 1499 01:36:35,334 --> 01:36:38,253 ‫לא, אני מסכים. עשיתי דברים מצערים. 1500 01:36:39,046 --> 01:36:42,424 ‫ואחרי כל מה שקרה, חשבתי עמוקות 1501 01:36:42,508 --> 01:36:45,886 ‫והבנתי שהכי טוב לי, ולאחרים, 1502 01:36:45,970 --> 01:36:49,181 ‫אם אימנע מכל פעילות אינטימית לזמן מה. 1503 01:36:50,015 --> 01:36:51,058 ‫אני מתנזר ממין. 1504 01:36:53,185 --> 01:36:54,269 ‫תשמעי, צבה קטנה, 1505 01:36:56,188 --> 01:36:58,857 ‫המפגש איתך ממש פתח אותי. 1506 01:37:03,696 --> 01:37:06,824 ‫אני לא מאמינה שבאת עד לפה ‫כדי לומר לי את זה. 1507 01:37:06,907 --> 01:37:08,909 ‫ממש רציתי לראות אותך שוב. 1508 01:37:08,993 --> 01:37:11,036 ‫זה מטורף. 1509 01:37:12,621 --> 01:37:13,914 ‫כנראה קיוויתי 1510 01:37:14,915 --> 01:37:18,252 ‫שתקבלי את הצעתי להפליג יחד בחוף אמלפי... 1511 01:37:19,878 --> 01:37:21,255 ‫כבת הזוג שלי. 1512 01:37:23,340 --> 01:37:24,466 ‫אני רוצה להיות... 1513 01:37:25,759 --> 01:37:26,677 ‫רק איתך. 1514 01:37:37,646 --> 01:37:38,939 ‫בחייך, צבה קטנה. 1515 01:37:40,858 --> 01:37:42,026 ‫תגידי כן. 1516 01:37:53,078 --> 01:37:55,998 ‫יודע מה? לא נראה לי. 1517 01:37:58,042 --> 01:38:02,004 ‫אני חושבת שזה לא בדיוק לעניין, ‫כי אתה הבוס שלי. 1518 01:38:02,087 --> 01:38:04,632 ‫זו לא הסיבה שביקשת שלא אגלה לאף אחד? 1519 01:38:08,844 --> 01:38:09,678 ‫בסדר. 1520 01:38:11,930 --> 01:38:12,848 ‫את בטוחה? 1521 01:38:14,224 --> 01:38:15,225 ‫אני בטוחה. 1522 01:38:16,226 --> 01:38:17,311 ‫טוב לי פה. 1523 01:38:18,437 --> 01:38:23,525 ‫אבל אני מקווה שתהיה לך נסיעה טובה ‫לאן שאתה לא נוסע. 1524 01:38:32,326 --> 01:38:33,661 ‫הבאתי לך משהו. 1525 01:38:40,084 --> 01:38:42,044 ‫אני לא רוצה את זה. 1526 01:38:44,463 --> 01:38:46,090 ‫אני לא הצבה הקטנה שלך. 1527 01:38:47,675 --> 01:38:49,301 ‫אני חושבת שאתה צריך ללכת. 1528 01:38:50,803 --> 01:38:51,637 ‫וואו. 1529 01:38:55,432 --> 01:38:56,266 ‫בסדר. 1530 01:39:01,230 --> 01:39:02,481 ‫כי חשבתי שאולי... 1531 01:39:03,983 --> 01:39:04,817 ‫ביי, ניק. 1532 01:39:14,076 --> 01:39:14,910 ‫לך. 1533 01:39:19,248 --> 01:39:21,333 ‫עוף מפה, לעזאזל! 1534 01:39:54,158 --> 01:39:58,662 ‫יום הולדת שמח 1535 01:39:59,246 --> 01:40:04,126 ‫יום הולדת שמח 1536 01:40:04,209 --> 01:40:09,423 ‫יום הולדת שמח לאלכס 1537 01:44:07,703 --> 01:44:09,705 ‫תרגום כותרות ‫Tamar Ben Yehuda