1 00:02:17,468 --> 00:02:20,054 {\an8}Είναι μόνο αυτήν την Πέμπτη; Όχι κάθε βδομάδα; 2 00:02:21,055 --> 00:02:23,515 {\an8}Ωραία. Θα μείνεις τρία λεπτά παραπάνω; 3 00:02:23,599 --> 00:02:25,768 {\an8}-Θα κάνεις πεντέμισι ώρες; -Ναι. 4 00:02:25,851 --> 00:02:26,894 {\an8}Ωραία, ευχαριστώ. 5 00:02:32,358 --> 00:02:33,275 {\an8}Όχι. 6 00:02:36,987 --> 00:02:41,533 {\an8}Χρόνια πολλά, καλή μας Τίνα 7 00:02:41,617 --> 00:02:44,203 {\an8}Χρησιμοποιούν Resy ή Clover; 8 00:02:44,286 --> 00:02:46,747 {\an8}Νομίζω ότι ήταν Resy. Ναι, Resy. 9 00:02:46,830 --> 00:02:50,417 {\an8}Ωραία, χρησιμοποιούμε Resy εδώ, οπότε θα είναι εύκολο. 10 00:02:54,797 --> 00:02:55,798 {\an8}ΤΑΣΚΑΝ ΓΚΡΟΟΥΒ 11 00:03:07,309 --> 00:03:09,687 ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 12 00:03:11,605 --> 00:03:13,732 Γεια, πώς πάει; 13 00:03:13,816 --> 00:03:17,069 -Γεια. Καλά. -Θέλω να μου κάνεις μια μεγάλη χάρη. 14 00:03:17,152 --> 00:03:19,863 Μάζεψε το προσωπικό πριν ανοίξουμε. 15 00:03:19,947 --> 00:03:21,615 Φυσικά, ναι. Όλα καλά; 16 00:03:22,199 --> 00:03:23,784 Ναι. Όλα καλά. 17 00:03:25,869 --> 00:03:26,704 Εντάξει. 18 00:03:29,415 --> 00:03:33,043 Λοιπόν, είναι όλοι εδώ. Ακούστε, έχω να σας ανακοινώσω κάτι. 19 00:03:33,127 --> 00:03:35,879 -Κλείνουμε; -Τζέικ, γιατί το λες αυτό; 20 00:03:36,964 --> 00:03:38,590 Δεν ξέρω. Διαίσθηση; 21 00:03:40,134 --> 00:03:41,343 Λοιπόν, ακούστε. 22 00:03:41,427 --> 00:03:44,596 Πριν καιρό άκουσα για ένα πρόγραμμα που χορηγεί η Τάσκαν Γκρόουβ 23 00:03:44,680 --> 00:03:48,225 όπου οι καλύτεροι μάνατζερ της αλυσίδας από όλη τη χώρα 24 00:03:48,309 --> 00:03:52,563 ταξιδεύουν στο Ινστιτούτο Τάσκαν Γκρόουβ στην Ιταλία, με τα έξοδα πληρωμένα. 25 00:03:52,646 --> 00:03:55,983 Μαθαίνετε για την ιταλική κουζίνα και κουλτούρα. 26 00:03:56,066 --> 00:03:59,611 Μένετε σε βίλα. Είναι η ευκαιρία μιας ζωής. 27 00:03:59,695 --> 00:04:01,447 Άμπερ, είσαι εννιά χρόνια εδώ. 28 00:04:01,530 --> 00:04:03,824 Ελπίζω να μείνει άλλα τόσα. 29 00:04:03,907 --> 00:04:06,869 -Ναι... -Διέπρεψες υπό πίεση. 30 00:04:06,952 --> 00:04:10,289 Κουμαντάρεις το εστιατόριο σαν καλολαδωμένη μηχανή. 31 00:04:10,372 --> 00:04:11,206 Άμπερ... 32 00:04:12,791 --> 00:04:14,043 μάζεψε βαλίτσες. 33 00:04:14,793 --> 00:04:16,462 Τον άλλο μήνα πας στην Ιταλία. 34 00:04:16,545 --> 00:04:18,297 -Τι; -Συγχαρητήρια. 35 00:04:19,381 --> 00:04:20,633 Σοβαρολογείς; 36 00:04:21,550 --> 00:04:27,056 Θεέ μου! Θέλω να πω, δεν έχω ξαναπάει στην Ευρώπη. 37 00:04:27,890 --> 00:04:31,185 Πολ, σε ευγνωμονώ γι' αυτό, ειλικρινά. 38 00:04:31,268 --> 00:04:34,730 Είναι τιμή αυτό. Δεν είναι εύκολο να μπεις στο πρόγραμμα. 39 00:04:34,813 --> 00:04:36,982 Μάλιστα, έγραψα δισέλιδη έκθεση. 40 00:04:37,066 --> 00:04:38,484 Τόσο πολύ πιστεύω σ' εσένα. 41 00:04:39,276 --> 00:04:41,278 Σοβαρά τώρα, βγες παραέξω. 42 00:04:41,362 --> 00:04:44,740 Διασκέδασε. Ξεκουράσου, χαλάρωσε. 43 00:04:44,823 --> 00:04:47,159 Ζήσε καμιά περιπετειούλα. Άσε μας εμάς. 44 00:04:47,242 --> 00:04:49,745 -Θα τα καταφέρουμε. -Δεν είμαι σίγουρη. 45 00:04:49,828 --> 00:04:51,872 Τέλος πάντων. Αγκάλιασέ με. 46 00:04:53,958 --> 00:04:56,251 Να πάρει, φιλενάδα, είναι απίθανα. 47 00:04:56,335 --> 00:04:58,045 Θα μείνεις στη βίλα; 48 00:04:58,128 --> 00:04:59,129 Ναι. 49 00:04:59,213 --> 00:05:00,047 Ξέρω. 50 00:05:02,925 --> 00:05:05,761 -Τι; -Έχω ένα προαίσθημα. 51 00:05:05,844 --> 00:05:07,638 Ξέρεις κάτι; Άσε, ξέχνα το. 52 00:05:07,721 --> 00:05:09,098 Έλα τώρα. 53 00:05:09,932 --> 00:05:13,018 -Πες μου. -Θα ερωτευτείς, γαμώτο. 54 00:05:14,269 --> 00:05:18,232 Εντάξει, κι εγώ το σκεφτόμουν, αλλά ακούγεται τόσο χαζό. Σαν... 55 00:05:18,315 --> 00:05:19,358 Δεν είναι χαζό. 56 00:05:19,441 --> 00:05:20,651 -Καλώς ήρθατε. Καθίστε! -Να. 57 00:05:20,734 --> 00:05:22,194 -Θεέ μου. -Κοίτα. 58 00:05:22,277 --> 00:05:25,739 Φάτε όσα νουντλς θέλετε με το κλασικό σπαγγέτι με κεφτέδες, 59 00:05:25,823 --> 00:05:30,828 το ζουμερό και τρυφερό κοτόπουλο παρμεζάνα ή το δικό μου αγαπημένο πιάτο, 60 00:05:30,911 --> 00:05:33,914 κρεμώδη φετουτσίνι Αλφρέντο. Και σούπα ή σαλάτα. 61 00:05:33,998 --> 00:05:36,417 Τελειώστε δυνατά με τα ακαταμάχητα επιδόρπιά μας. 62 00:05:36,500 --> 00:05:39,962 Τρία πλήρη γεύματα για 13,95 δολάρια μόνο. 63 00:05:40,045 --> 00:05:42,089 Το καλύτερο απ' όλα, τρώτε όσο θέλετε. 64 00:05:42,172 --> 00:05:45,509 Μαμά, βάλ' του κι άλλο. Είναι πάνω στην ανάπτυξη! 65 00:05:47,011 --> 00:05:48,137 Τάσκαν Γκρόουβ. 66 00:05:48,762 --> 00:05:50,806 Κοπιάστε κι εσείς να φάτε. 67 00:05:50,889 --> 00:05:51,974 ΤΑΣΚΑΝ ΓΚΡΟΟΥΒ 68 00:05:52,057 --> 00:05:54,310 -Ίσως να είναι σημάδι. -Για ποιο; 69 00:05:54,393 --> 00:05:57,187 -Τι σημάδι είναι αυτό; -Συγχρονισμού. 70 00:06:05,612 --> 00:06:06,822 Εντάξει. 71 00:06:08,824 --> 00:06:10,659 Κι εμένα θα μου λείψεις. 72 00:06:20,294 --> 00:06:22,504 ΠΙΖΑ, ΙΤΑΛΙΑ 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,634 Δεν καταλαβαίνω. 74 00:06:26,717 --> 00:06:28,677 Δεν μπορεί να έχασαν τη βαλίτσα μου. 75 00:06:29,428 --> 00:06:31,472 Ελπίζω να μου τη φέρουν. 76 00:06:37,353 --> 00:06:39,313 Γεια, είμαι η Άμπερ Ράφμαν. 77 00:06:39,396 --> 00:06:42,149 -Μπενβενούτα, σινιορίνα. -Τσάο. 78 00:06:52,701 --> 00:06:55,079 Δεν μιλάω ιταλικά. 79 00:06:55,162 --> 00:06:56,622 Έπρεπε να ξέρουμε ιταλικά; 80 00:06:57,581 --> 00:06:59,541 Όχι, πλάκα κάνω. Είμαι ο Κρεγκ. 81 00:06:59,625 --> 00:07:02,461 Είμαι ο συντονιστής. Μην ανησυχείτε. Είμαι κουλ. 82 00:07:02,544 --> 00:07:03,629 -Καλά. -Ανεβείτε. 83 00:07:03,712 --> 00:07:04,713 -Ευχαριστώ. -Ναι. 84 00:07:07,633 --> 00:07:08,842 Γεια, είμαι η Τζεν. 85 00:07:08,926 --> 00:07:10,302 Γεια. Άμπερ. 86 00:07:10,386 --> 00:07:13,138 Μιλούσε και σ' εσένα ιταλικά ο Κρεγκ; 87 00:07:13,222 --> 00:07:15,808 -Ναι. -Τι πλάκα που είχε! 88 00:07:15,891 --> 00:07:18,686 Τον πέρασα για πραγματικό Ιταλό 89 00:07:18,769 --> 00:07:20,020 με το μούσι και τα λοιπά, 90 00:07:20,104 --> 00:07:22,481 αλλά έπρεπε να το καταλάβω από το όνομα. 91 00:07:22,564 --> 00:07:25,317 -Ποιον Ιταλό λένε Κρεγκ; -Ακριβώς. 92 00:07:26,151 --> 00:07:27,736 -Εγώ είμαι η Ντεμπ. -Γεια. 93 00:07:27,820 --> 00:07:29,196 Λυπάμαι για τη βαλίτσα σου. 94 00:07:29,279 --> 00:07:31,448 -Άμπερ. -Χαίρω πολύ, Άμπερ. 95 00:07:31,532 --> 00:07:34,618 Είχα σημαντικά πράγματα στη βαλίτσα μου και τώρα... 96 00:07:35,536 --> 00:07:37,037 Σίγουρα θα τη βρουν. 97 00:07:37,830 --> 00:07:41,041 -Αλήθεια; Έτσι λες; -Κυρίες μου, πριν το ξεχάσω, 98 00:07:41,125 --> 00:07:42,334 δώστε μου τα διαβατήρια 99 00:07:42,418 --> 00:07:44,753 να τα κρατήσω μέχρι την επιστροφή σας. 100 00:07:44,837 --> 00:07:46,672 -Μάλιστα, κύριε. -Γκράτσιε. 101 00:07:48,382 --> 00:07:49,466 Γκράτσιε. 102 00:07:50,592 --> 00:07:52,928 Τώρα μου ανήκετε. 103 00:07:55,973 --> 00:07:57,099 Τι πλάκα που έχει. 104 00:07:57,182 --> 00:08:00,102 Μας απαγάγουν. 105 00:08:21,540 --> 00:08:24,710 Το διασκεδάζω τόσο πολύ. 106 00:08:24,793 --> 00:08:26,295 Το βανάκι είναι πολύ ωραίο. 107 00:08:26,378 --> 00:08:28,631 -Τα αμάξια είναι σαν κουτιά. -Θέλω τα πράγματά μου. 108 00:08:28,714 --> 00:08:30,507 Μπορώ να σου δανείσω ό,τι θες. 109 00:08:30,590 --> 00:08:32,426 -Πήρα πολλά. -Μπορώ; 110 00:08:32,508 --> 00:08:33,801 -Ναι. -Αλήθεια; 111 00:08:33,886 --> 00:08:37,723 -Θα το έκανες αυτό για μένα; -Φυσικά. Σιγά το πράγμα. 112 00:08:37,806 --> 00:08:40,309 Σιγά το πράγμα. Όλα θα πάνε καλά. 113 00:08:42,478 --> 00:08:44,730 Πρέπει να κοιμηθώ, αλλιώς... 114 00:08:44,813 --> 00:08:46,565 Έχω κι εγώ τρόπο να κοιμάμαι. 115 00:08:46,649 --> 00:08:48,484 -Όταν... -Κορίτσια, κοιτάξτε! 116 00:08:49,485 --> 00:08:52,988 -Θεέ μου. Είναι πανέμορφα. -Αποκλείεται. 117 00:08:53,072 --> 00:08:56,033 -Η βίλα. -Μοιάζει με παραμύθι. 118 00:08:56,116 --> 00:08:59,078 Είναι ακόμη πιο μαγευτική από κοντά. 119 00:08:59,161 --> 00:09:00,621 Είναι. 120 00:09:00,704 --> 00:09:02,581 Μα τα χίλια κανόλι, έτσι; 121 00:09:02,665 --> 00:09:04,583 -Σαν να παίζω σε ταινία. -Στάσου. 122 00:09:05,834 --> 00:09:07,753 Πού πάμε; Δεν θα μείνουμε εδώ; 123 00:09:07,836 --> 00:09:10,381 -Ναι, όχι. -Το γράφει στο φυλλάδιο ότι... 124 00:09:10,464 --> 00:09:12,967 Οι μάνατζερ μένουν σε ξενοδοχείο. 125 00:09:13,050 --> 00:09:14,385 Ηρεμήστε, είναι ωραίο. 126 00:09:18,639 --> 00:09:19,682 Ναι, είναι... 127 00:09:23,143 --> 00:09:24,478 Πάρα πολύ τούβλο. 128 00:09:39,159 --> 00:09:39,994 Εντάξει. 129 00:10:24,496 --> 00:10:26,749 Μπουοντζόρνο, γλεντζέδες. 130 00:10:26,832 --> 00:10:29,501 Μπουοντζόρνο. 131 00:10:29,585 --> 00:10:33,005 Χαίρομαι που είμαστε μαζί. Καλώς ορίσατε στην πρώτη μέρα 132 00:10:33,088 --> 00:10:37,718 του Προγράμματος Υποδειγματικών Μάνατζερ του Τάσκαν Γκρόουβ. 133 00:10:37,801 --> 00:10:39,595 Να είστε περήφανοι για τον εαυτό σας. 134 00:10:39,678 --> 00:10:43,182 Θα διασκεδάσουμε πολύ, θα φάμε καταπληκτικό φαγητό, 135 00:10:43,265 --> 00:10:48,604 θα μάθουμε για την ιταλική κουλτούρα και το κυριότερο, θα εξελιχθούμε. 136 00:10:48,687 --> 00:10:51,106 Αλλά πρώτα, συστηθείτε μας. 137 00:10:51,190 --> 00:10:54,276 Πείτε μας όνομα, πόλη και κάτι ενδιαφέρον για εσάς. 138 00:10:54,360 --> 00:10:56,487 Εντάξει, βαρετό. Ξεκινάω εγώ. 139 00:10:57,029 --> 00:11:01,950 Είμαι ο Κρεγκ. Είμαι από το Σινσινάτι του Οχάιο. 140 00:11:02,034 --> 00:11:06,038 Αλλά έχω ξενιτευτεί εδώ και οχτώ χρόνια. 141 00:11:06,121 --> 00:11:07,665 Και, για να δω... 142 00:11:07,748 --> 00:11:10,709 Ο αδερφός του παππού μου εφηύρε τα σκορτ. 143 00:11:10,793 --> 00:11:12,795 -Σπορ; -Σκορτ. 144 00:11:12,878 --> 00:11:13,712 Εντάξει. 145 00:11:14,713 --> 00:11:19,343 Με λένε Φραν και μάλλον με αναγνωρίζετε από το Chef's Challenge. 146 00:11:21,053 --> 00:11:22,429 Και... 147 00:11:22,513 --> 00:11:25,975 Θεωρώ τον εαυτό μου κάτι παραπάνω από έναν απλό μάνατζερ. 148 00:11:26,600 --> 00:11:28,352 Μάλλον είμαι λιγάκι γκουρμέ. 149 00:11:28,435 --> 00:11:32,147 Πειραματίζομαι με τη μοριακή γαστρονομία και δεν ξέρω, 150 00:11:32,231 --> 00:11:34,858 χαίρομαι που θα μοιραστώ τις γνώσεις μου μαζί σας. 151 00:11:43,283 --> 00:11:49,164 Είμαι ο Ντέινα κι αγαπούσα το Τάσκαν Γκρόουβ από παιδί. 152 00:11:49,248 --> 00:11:53,252 Και μπορείτε να πείτε ότι ο Νικ Μαρτούτσι είναι το ίνδαλμά μου. 153 00:11:53,335 --> 00:11:56,547 Για τον τρόπο που έστησε την επιχείρηση από το μηδέν. 154 00:11:56,630 --> 00:11:59,591 Και πρωταγωνιστεί στις υπέροχες διαφημίσεις. 155 00:12:01,343 --> 00:12:02,177 Δεν ξέρω, 156 00:12:03,220 --> 00:12:05,681 είμαι ενθουσιασμένος που βρίσκομαι εδώ. 157 00:12:05,764 --> 00:12:06,598 Δεν ξέρω. 158 00:12:08,183 --> 00:12:09,018 Δεν ξέρω. 159 00:12:10,728 --> 00:12:11,812 Εγώ είμαι η Τζεν. 160 00:12:12,688 --> 00:12:15,607 Είμαι από το Όκλαντ στην Καλιφόρνια, κι είμαι πολύ... 161 00:12:15,691 --> 00:12:18,235 Συγγνώμη, ξέχασα. Είμαι από το Τέναφλαϊ, Νιου Τζέρσεϊ. 162 00:12:19,278 --> 00:12:20,112 Παρακαλώ, συνέχισε. 163 00:12:21,989 --> 00:12:24,199 -Είσαι σίγουρος; -Συγγνώμη. Όχι. Λέγε. 164 00:12:24,908 --> 00:12:28,454 Είμαι πραγματικά εκστασιασμένη που βρίσκομαι εδώ. 165 00:12:28,537 --> 00:12:31,999 Ήδη νιώθω επαφή με όλους σας, κατά μία κοσμική έννοια. 166 00:12:32,082 --> 00:12:35,419 Σαν να γνωριστήκαμε σε προηγούμενη ζωή κι αυτό με συναρπάζει. 167 00:12:35,502 --> 00:12:38,672 Ενδιαφέρουσα πληροφορία για μένα. Είχα δίδυμη αδερφή. 168 00:12:39,673 --> 00:12:43,010 Σχεδόν. Η αδερφή μου πέθανε στη μήτρα. 169 00:12:43,093 --> 00:12:44,261 Κουλ. 170 00:12:44,345 --> 00:12:46,639 -Κουλ. -Δεν είναι ακριβώς ενδιαφέρουσα. 171 00:12:46,722 --> 00:12:48,557 Γεια σε όλους. Με λένε Ντεμπ. 172 00:12:50,392 --> 00:12:52,770 Έχασα τις βαλίτσες μου στο αεροδρόμιο, 173 00:12:53,604 --> 00:12:56,565 κι είχα ένα σωρό σημαντικά πράγματα μέσα σ' αυτές. 174 00:12:56,649 --> 00:12:59,109 Μίλησα σε κάποια στην αεροπορική εταιρεία 175 00:12:59,193 --> 00:13:00,653 και ήταν πολύ αγενής. 176 00:13:00,736 --> 00:13:02,613 Δεν ξέρει πότε θα τις πάρω 177 00:13:02,696 --> 00:13:04,698 ή αν θα τις βρουν ποτέ, οπότε... 178 00:13:04,782 --> 00:13:07,493 Νιώθω πως δεν είμαι πολύ ευχάριστη. 179 00:13:08,118 --> 00:13:11,372 Αλλά εκτίμησα την Άμπερ. Ήταν πολύ ευγενική. 180 00:13:11,455 --> 00:13:14,541 Προσφέρθηκες να μου δανείσεις ρούχα και το εκτιμώ. 181 00:13:14,625 --> 00:13:15,709 Φαίνεσαι καλός άνθρωπος. 182 00:13:15,793 --> 00:13:16,835 Ευχαριστώ. 183 00:13:18,379 --> 00:13:19,797 Εγώ είμαι η Άμπερ. 184 00:13:20,422 --> 00:13:22,591 Από το Μπέικερσφιλντ, Καλιφόρνια. 185 00:13:24,468 --> 00:13:27,179 Πρώτη φορά που ταξιδεύω εκτός ΗΠΑ. 186 00:13:27,262 --> 00:13:30,849 Εργάζομαι στο Τάσκαν Γκρόουβ εδώ και εννιά χρόνια. 187 00:13:30,933 --> 00:13:35,479 Πήρα έναν χρόνο άδεια για να ανοίξω ένα εστιατόριο με τάμπλετ στα τραπέζια, 188 00:13:35,562 --> 00:13:36,397 αλλά... 189 00:13:37,022 --> 00:13:40,359 ο πρώην μου φόρτωσε τις πιστωτικές μου με χρέη 190 00:13:40,442 --> 00:13:42,319 και φαλιρίσαμε, οπότε επέστρεψα. Και... 191 00:13:43,487 --> 00:13:44,571 τώρα είμαι εδώ. 192 00:13:45,155 --> 00:13:46,532 Μάλιστα. 193 00:13:46,615 --> 00:13:48,409 -Λοιπόν... Συγγνώμη. -Είμαι η Σούζι. 194 00:13:48,492 --> 00:13:50,202 -Συγγνώμη. -Από Σαν Αντόνιο, Τέξας. 195 00:13:50,286 --> 00:13:51,203 "Εμπρός, Σπερς". 196 00:13:52,037 --> 00:13:53,747 Ναι, είμαι στην Τάσκαν Γκρόουβ 197 00:13:53,831 --> 00:13:57,084 από πάντα, από μικρό κορίτσι εργάζομαι εκεί. 198 00:13:57,167 --> 00:14:01,005 Όχι στ' αλήθεια. Για πλάκα. Δεν είναι παιδική εργασία. 199 00:14:01,088 --> 00:14:03,841 Αλλά οι γονείς μου και η θεία κι ο θείος μου 200 00:14:03,924 --> 00:14:05,676 είχαν το φραντσάιζ από πάντα. 201 00:14:05,759 --> 00:14:08,304 Όλοι μας δουλεύουμε εκεί, ξαδέρφια... 202 00:14:08,387 --> 00:14:10,472 -Είμαστε 23 συνολικά. -Μη μου πεις! 203 00:14:10,556 --> 00:14:12,683 Μεγάλη οικογένεια και δεμένη. 204 00:14:12,766 --> 00:14:13,767 Είμαστε κολλητοί. 205 00:14:13,851 --> 00:14:17,271 -Αγαπώ την οικογένεια. -Ναι, η οικογένεια σκίζει. 206 00:14:17,354 --> 00:14:18,355 Ωραία. 207 00:14:18,439 --> 00:14:21,608 Τώρα που τελείωσε το διασκεδαστικό μέρος, πρέπει να... 208 00:14:21,692 --> 00:14:23,527 Πρέπει να πάρω σοβαρό ύφος. 209 00:14:24,153 --> 00:14:27,990 Η Ιταλία είναι υπέροχη χώρα, αλλά μπορεί να γίνει επικίνδυνη. 210 00:14:28,073 --> 00:14:31,660 -Έχουμε αυστηρή απαγόρευση κυκλοφορίας. -Η Ιταλία επικίνδυνη; 211 00:14:33,287 --> 00:14:34,580 Λοιπόν, 212 00:14:34,663 --> 00:14:37,875 υπάρχουν πολλοί χωματόδρομοι, μπορεί να γλιστρήσετε και να πέσετε. 213 00:14:37,958 --> 00:14:39,585 Μπορεί να χαθείτε. 214 00:14:39,668 --> 00:14:42,046 Κυκλοφορούν αγριογούρουνα. 215 00:14:42,129 --> 00:14:44,006 -Αγριογούρουνα; -Ναι. 216 00:14:44,089 --> 00:14:46,717 Δεν θα απομακρύνεστε από το Ινστιτούτο, 217 00:14:46,800 --> 00:14:49,386 μόνο για επίσημες εκπαιδευτικές εκδρομές. 218 00:14:49,470 --> 00:14:54,475 Ναι, και τώρα θα επιστρέψω στον διασκεδαστικό μου εαυτό 219 00:14:54,558 --> 00:14:57,102 και θα σας συστήσω έναν ξεχωριστό καλεσμένο. 220 00:14:57,186 --> 00:15:00,731 Υποδεχθείτε ένα από τα σημαντικότερα μέλη της Τάσκαν Γκρόουβ. 221 00:15:00,814 --> 00:15:04,902 Είναι υπεύθυνη για τον σχεδιασμό του μενού των Τάσκαν Γκρόουβ. 222 00:15:04,985 --> 00:15:07,154 Αποκλείεται. Η Λιζ Μπενς είναι εδώ; 223 00:15:07,237 --> 00:15:08,739 Η Λίζι Μπενς. 224 00:15:09,782 --> 00:15:12,576 Δεν το πιστεύω. Θα λιποθυμήσω. 225 00:15:12,660 --> 00:15:14,828 Σε παρακαλώ, μη. Θα αγχωθώ πολύ. 226 00:15:15,955 --> 00:15:19,124 Καλώς ορίσατε. Συγχαρητήρια που φτάσατε ως εδώ. 227 00:15:19,208 --> 00:15:21,669 Παρεμπιπτόντως, μου φαίνεστε πεινασμένοι. 228 00:15:21,752 --> 00:15:23,045 Πάμε στην κουζίνα. 229 00:15:26,173 --> 00:15:27,633 Ακούστε κάτι ενδιαφέρον. 230 00:15:27,716 --> 00:15:31,971 Ποια η διαφορά ανάμεσα σε ραγού και μπολονέζ; 231 00:15:33,514 --> 00:15:34,932 -Μη σηκώνεις χέρι. -Συγγνώμη. 232 00:15:35,641 --> 00:15:37,810 Η μπολονέζ είναι από την Μπολόνια; 233 00:15:39,019 --> 00:15:41,188 Ναι. Τι άλλο; 234 00:15:42,314 --> 00:15:43,649 Τα συστατικά; 235 00:15:44,608 --> 00:15:46,318 Ναι, αλλά πιο συγκεκριμένα; 236 00:15:47,277 --> 00:15:48,445 Η σάλτσα; 237 00:15:49,780 --> 00:15:52,992 Για το ραγού χρησιμοποιείς κόκκινο κρασί 238 00:15:53,075 --> 00:15:55,703 -και λευκό στην μπολονέζ. -Λευκό στην μπολονέζ. 239 00:15:55,786 --> 00:15:57,621 Πολύ ενδιαφέρον. 240 00:15:59,790 --> 00:16:01,041 Μ' αρέσει αυτό. 241 00:16:01,625 --> 00:16:03,085 Είναι παιχνιδιάρικο. 242 00:16:03,752 --> 00:16:04,837 Θα μου πήγαινε; 243 00:16:05,337 --> 00:16:07,172 Ναι, πάρ' το. Φυσικά. 244 00:16:07,256 --> 00:16:09,383 Θα πήγαινε πολύ με το τζιν μου. 245 00:16:09,883 --> 00:16:12,011 Έχω και φόρμα για τον ύπνο, αν θες. 246 00:16:12,094 --> 00:16:14,430 Ευχαριστώ πολύ. Σε συμπαθώ πολύ, Άμπερ. 247 00:16:15,681 --> 00:16:17,558 Ναι. Έχεις αγόρι στην πατρίδα; 248 00:16:17,641 --> 00:16:19,893 Όχι, σίγουρα όχι. 249 00:16:19,977 --> 00:16:21,895 Δεν πειράζει. Είσαι νέα ακόμα. 250 00:16:21,979 --> 00:16:23,272 Έχεις καιρό μπροστά σου. 251 00:16:23,355 --> 00:16:25,733 Πέρνα καλά όσο είσαι εδώ 252 00:16:25,816 --> 00:16:28,444 και ρίξ' το έξω, γιατί εγώ αυτό θα κάνω. 253 00:16:29,778 --> 00:16:31,280 Βέβαια, είμαι παντρεμένη. 254 00:16:31,363 --> 00:16:34,700 Ο άντρας μου ο Χανκ είναι υπέροχος. Πολύ καλός για μένα. 255 00:16:34,783 --> 00:16:37,536 Έχουμε πολύ καλή σχέση. Πολύ δυνατή. 256 00:16:38,162 --> 00:16:40,247 Θα βρεις την αγάπη, Άμπερ. Το νιώθω. 257 00:16:40,331 --> 00:16:42,458 Οι φίλοι μου με θεωρούν διαισθητική. 258 00:16:42,541 --> 00:16:43,876 Και τώρα γίναμε φίλες... 259 00:16:46,045 --> 00:16:48,339 Πρέπει να απαντήσω. 260 00:16:48,422 --> 00:16:49,298 -Εντάξει; -Ναι. 261 00:16:49,381 --> 00:16:50,924 -Να τα μαζέψω. -Εντάξει. 262 00:16:54,470 --> 00:16:57,264 -Γεια! -Γεια. Θεέ μου, πώς είναι; 263 00:16:57,348 --> 00:16:59,725 -Πες τα μου όλα. -Είναι πολύ ωραία. 264 00:16:59,808 --> 00:17:03,812 Ωραία; Αυτό μόνο; Έλα, είναι απίθανα; Πώς είναι οι άνθρωποι εκεί; 265 00:17:03,896 --> 00:17:06,064 Κόπανοι; Φασώθηκες με κανέναν; 266 00:17:06,148 --> 00:17:08,233 -Λέγε! -Θεέ μου. 267 00:17:08,317 --> 00:17:10,402 Είμαι εδώ μία μέρα μόνο. Περίμενε. 268 00:17:10,944 --> 00:17:13,364 Βρήκες όλα όσα χρειάζεσαι; 269 00:17:13,447 --> 00:17:14,947 Ναι. Αυτό είναι γλύκα. 270 00:17:15,032 --> 00:17:19,745 Ο άντρας μου γουστάρει να φοράω αποκαλυπτικά και σέξι ρούχα. 271 00:17:19,828 --> 00:17:22,539 Όχι ότι θα έκανα κάτι όσο είμαι εδώ, ξέρεις... 272 00:17:23,415 --> 00:17:24,457 Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 273 00:17:24,541 --> 00:17:26,293 Θα μιλήσω στη φίλη μου τώρα. 274 00:17:26,377 --> 00:17:27,670 Όχι, μια χαρά. 275 00:17:27,753 --> 00:17:29,463 Ανεβάζει την αυτοπεποίθησή μου, 276 00:17:29,546 --> 00:17:34,385 επειδή μ' αρέσει να τραβάω τα βλέμματα κι αυτή η σεξουαλική ενέργεια, 277 00:17:34,468 --> 00:17:37,304 το φλερτ, κάνει το σώμα μου να νιώθει καλά. 278 00:17:37,388 --> 00:17:39,890 Και μεταφέρω την ενέργεια στον γάμο μου. 279 00:17:39,974 --> 00:17:41,809 Οπότε είναι... Είναι υγιές. 280 00:17:42,476 --> 00:17:43,310 Βέβαια. 281 00:17:44,728 --> 00:17:47,982 Συγγνώμη, αλλά η φίλη μου κάνει υπεραστική κλήση. 282 00:17:48,065 --> 00:17:50,401 Συγγνώμη. Ναι, εντάξει. Φυσικά. 283 00:17:50,484 --> 00:17:51,819 -Φεύγω. -Εντάξει. 284 00:17:51,902 --> 00:17:53,195 Μόνο να πάρω αυτά. 285 00:17:54,279 --> 00:17:55,406 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 286 00:17:56,281 --> 00:17:57,116 Ορίστε. 287 00:17:59,535 --> 00:18:00,452 Την τσάντα μου. 288 00:18:01,829 --> 00:18:03,622 Να πάρω μερικές κρεμάστρες; 289 00:18:03,706 --> 00:18:04,707 Ναι. 290 00:18:04,790 --> 00:18:08,502 Δεν άφησαν κρεμάστρες στο δωμάτιό μου. Είναι πολύ εκνευριστικό. 291 00:18:11,380 --> 00:18:13,465 Αυτό είναι γλύκα. Να το πάρω; 292 00:18:14,300 --> 00:18:16,343 Είναι το μοναδικό μου τζάκετ. 293 00:18:16,427 --> 00:18:17,511 -Δεν πειράζει. -Καλά. 294 00:18:17,594 --> 00:18:20,931 Ωραία. Εντάξει, καληνύχτα. Τα λέμε στο βανάκι το πρωί. 295 00:18:21,015 --> 00:18:22,474 Τα λέμε τότε. 296 00:18:23,726 --> 00:18:24,560 Εντάξει. 297 00:18:28,063 --> 00:18:29,732 Δεν κλειδώνει. 298 00:18:29,815 --> 00:18:31,025 -Τι; -Δεν κλειδώνει. 299 00:18:31,608 --> 00:18:33,485 -Άνοιξέ τη. -Πολύ περίεργο. 300 00:18:33,569 --> 00:18:34,528 -Το ξέρω. -Καλά. 301 00:18:36,113 --> 00:18:38,198 -Καληνύχτα, Άμπερ. -Καληνύχτα. 302 00:18:38,282 --> 00:18:39,616 Αντίο. 303 00:18:40,743 --> 00:18:41,785 Τι ήταν αυτό; 304 00:18:42,995 --> 00:18:44,538 Χριστέ μου. 305 00:19:32,670 --> 00:19:34,964 Το ξέρω. Ξέρω. 306 00:19:41,887 --> 00:19:42,888 Γεια σου, μικρούλη. 307 00:19:43,764 --> 00:19:47,351 Φοράς το δαχτυλίδι όταν κοιμάσαι και καταγράφει 308 00:19:47,434 --> 00:19:49,520 πόσο ύπνο REM και πόσο βαθύ ύπνο κάνεις. 309 00:19:49,603 --> 00:19:51,939 Υποτίθεται ότι έχεις μιάμιση ώρα REM... 310 00:19:52,022 --> 00:19:54,400 -Άμπερ, σου κράτησα θέση. -Ευχαριστώ. 311 00:19:59,697 --> 00:20:01,991 Τράβα άλλη μία, το καλό μου προφίλ. 312 00:20:02,074 --> 00:20:02,908 ΠΙΣΤΟΪΑ, ΙΤΑΛΙΑ 313 00:20:02,992 --> 00:20:03,826 -Ναι. -Εντάξει. 314 00:20:06,829 --> 00:20:08,831 -Έτσι είμαι καλή; Φυσική; -Ναι. 315 00:20:17,381 --> 00:20:18,507 Θέλω μία καλή. 316 00:20:20,009 --> 00:20:20,926 Έτσι είμαι καλά; 317 00:20:21,010 --> 00:20:23,887 Από τον Μεσαίωνα, η πλατεία ήταν κεντρικός κοινωνικός 318 00:20:23,971 --> 00:20:26,765 και οικονομικός τόπος συνάντησης στις ιταλικές πόλεις. 319 00:20:26,849 --> 00:20:29,184 Οι λαϊκές αγορές είναι ο παραδοσιακός τρόπος 320 00:20:29,268 --> 00:20:31,520 που ψωνίζουν οι κάτοικοι. 321 00:20:31,603 --> 00:20:34,690 -Σαν το σουπερμάρκετ. -Πολύ ενδιαφέρον. Δεν το ήξερα. 322 00:20:34,773 --> 00:20:37,401 -Τα φρούτα που βλέπετε είναι εποχής. -Φεύγω. 323 00:20:37,484 --> 00:20:39,820 -Από ντόπιους αγρότες. -Είσαι καλά εδώ; 324 00:20:39,903 --> 00:20:43,115 Ο λόγος που το ιταλικό φαγητό έχει εξαιρετική γεύση 325 00:20:43,198 --> 00:20:46,368 δεν είναι μόνο τα φρέσκα συστατικά που χρησιμοποιούν. 326 00:20:47,036 --> 00:20:49,455 -Αλλά και το έδαφος. -Τράβηξέ με μία. 327 00:20:49,538 --> 00:20:51,415 -Το έδαφος μεταφέρει... -Βίντεο; 328 00:20:51,498 --> 00:20:53,626 -Από χαμηλά. -Κανείς δεν προσέχει. 329 00:20:53,709 --> 00:20:54,543 Μόνο εμείς. 330 00:20:55,836 --> 00:20:59,673 Το έδαφος μεταφέρει τα ξεχωριστά, πλούσια αρώματά του. 331 00:20:59,757 --> 00:21:00,883 Είμαι ο Καρλ Μαρξ. 332 00:21:03,177 --> 00:21:05,804 Πάμε σε κανένα υπαίθριο παζάρι ή φτηνομάγαζο; 333 00:21:05,888 --> 00:21:06,722 Ναι. 334 00:21:06,805 --> 00:21:08,349 Θα μπορούσαμε να... 335 00:21:08,432 --> 00:21:10,559 Να ρωτήσουμε αν υπάρχει τίποτα καλό. 336 00:21:34,833 --> 00:21:38,796 Αυτό είχε πολλή δουλειά. Οι λεπτομέρειες, οι οπλές, η μουσούδα. 337 00:21:38,879 --> 00:21:40,756 Διαδικασία τεσσάρων ωρών. 338 00:21:40,839 --> 00:21:43,050 Θα σου αρέσουν πολύ τα γουρούνια. 339 00:21:43,759 --> 00:21:45,636 Ναι, να τα τρώω. Ό,τι καλύτερο. 340 00:21:45,719 --> 00:21:47,638 Δεν υποτίθεται ότι είναι έξυπνα; 341 00:21:47,721 --> 00:21:49,056 Ναι, έτσι άκουσα. 342 00:21:49,139 --> 00:21:51,433 Ναι, τόσο έξυπνα όσο τα σκυλιά. 343 00:21:51,517 --> 00:21:52,851 -Και λοιπόν; -Συγγνώμη. 344 00:21:52,935 --> 00:21:55,020 -Κρεγκ, χίλια συγγνώμη. -Θεέ μου. 345 00:21:55,104 --> 00:21:56,772 Τι έχεις στις σακούλες; 346 00:21:56,855 --> 00:22:00,734 Αγόρασα ρούχα για να μη φοράω συνεχώς τα δικά σου. 347 00:22:00,818 --> 00:22:02,987 Ελάτε. Φύγαμε. Αντιάμο. 348 00:22:03,612 --> 00:22:04,863 Επίδειξη μόδας. 349 00:22:04,947 --> 00:22:10,119 Τα πιο πολλά από τα κλασικά μας πιάτα, όπως η μιλανέζα, η παρμιτζιάνα, 350 00:22:10,202 --> 00:22:12,830 περιέχουν παραδοσιακά ιταλικά καρυκεύματα 351 00:22:12,913 --> 00:22:18,168 από δεντρολίβανο, βασιλικό, ματζουράνα, φασκόμηλο, θυμάρι. 352 00:22:18,252 --> 00:22:23,716 Αλλά τα λαζάνια καλαμπρέζε έχουν νιφάδες κόκκινης πιπεριάς, σωστά; 353 00:22:23,799 --> 00:22:26,260 Προσθέτουν αυτό το κάτι που αγαπάμε πολύ. 354 00:22:26,343 --> 00:22:29,471 Θα δοκιμάσεις τη ματζουράνα ή όπως αλλιώς λέγεται; 355 00:22:29,555 --> 00:22:30,764 Ναι, φυσικά. 356 00:22:30,848 --> 00:22:33,350 Όταν το πρωτοείπε, άκουσα "μαργαρίνη". 357 00:22:33,976 --> 00:22:38,981 Ναι, κι εγώ. Ειλικρινά σκέφτηκα "Είναι ιταλικό καρύκευμα η μαργαρίνη;" 358 00:22:39,064 --> 00:22:41,567 "Ένα ωραίο ιταλικό μυρωδικό. Το λένε βούτυρο". 359 00:22:43,902 --> 00:22:45,112 Συγγνώμη. 360 00:22:45,195 --> 00:22:48,824 Και φυσικά, στα εστιατόριά μας στις ΗΠΑ, 361 00:22:49,616 --> 00:22:52,369 χρησιμοποιούμε αποκλειστικά 362 00:22:52,453 --> 00:22:53,370 συσκευασμένα... 363 00:22:53,912 --> 00:22:56,999 Κυρίες μου, σεβαστείτε τα μυρωδικά. 364 00:22:57,082 --> 00:22:59,460 Μιλώντας για σεβασμό στα μυρωδικά, 365 00:22:59,543 --> 00:23:02,671 μπορώ να ανέβω στη σκηνή; Ή στον "σχοίνο"; 366 00:23:02,755 --> 00:23:04,006 Εντάξει. 367 00:23:04,089 --> 00:23:08,302 Παιδιά, ζητάω συγγνώμη αν φάνηκα κάπως ακατάδεχτος. 368 00:23:08,385 --> 00:23:09,803 Φταίει το τζετ λαγκ. 369 00:23:09,887 --> 00:23:12,306 Θα είμαι περισσότερο στη διάθεσή σας. 370 00:23:12,389 --> 00:23:14,308 Και, Λιζ, μ' αρέσει ό,τι κάνεις, 371 00:23:14,391 --> 00:23:17,311 αλλά καλύτερα να σκεφτούμε πιο αντισυμβατικά. 372 00:23:17,394 --> 00:23:18,354 Η μπρουσκέτα. 373 00:23:19,897 --> 00:23:21,690 Δεν της δίνουμε νέα πνοή; 374 00:23:21,774 --> 00:23:24,818 Έχετε σουρωτήρι σινουά για τον αφρό; 375 00:23:24,902 --> 00:23:27,571 Και ζελατίνη. Να τη βουτήξω σε κρύο νερό. 376 00:23:27,655 --> 00:23:29,406 Όχι. Δεν έχω κάτι τέτοιο. 377 00:23:29,490 --> 00:23:32,576 Καλά, θα χρησιμοποιήσουμε ασπράδια για όγκο. 378 00:23:33,869 --> 00:23:35,162 Μια ωραία εξάδα εδώ. 379 00:23:36,121 --> 00:23:36,997 Το πιάτο μου. 380 00:23:38,999 --> 00:23:41,085 Εντάξει. Λοιπόν, ξέρετε κάτι; 381 00:23:41,168 --> 00:23:43,796 Θα βάλουμε όλο το αβγό, να πάρουμε και πρωτεΐνη. 382 00:23:44,797 --> 00:23:46,882 Λοιπόν, το χτυπάμε. 383 00:23:46,966 --> 00:23:51,011 Τι θα λέγατε για υγρό άζωτο; Έχετε υγρό άζωτο εδώ; 384 00:23:51,095 --> 00:23:53,055 Δεν είναι τέτοια κουζίνα. 385 00:23:53,138 --> 00:23:54,932 Τότε, ας προσθέσουμε γάλα. 386 00:23:55,015 --> 00:23:58,143 Και, εντάξει. Ανακατεύουμε. 387 00:23:58,227 --> 00:24:00,521 -Πρέπει να χτυπάτε γρήγορα. -Τι; 388 00:24:00,604 --> 00:24:01,772 Βλέπω καλά; 389 00:24:01,855 --> 00:24:04,149 Ξέρω ότι δεν είναι ωραίο, 390 00:24:04,233 --> 00:24:06,151 αλλά αυτοσχεδιάζω. Θα βγει κάτι. 391 00:24:06,235 --> 00:24:08,779 Φραν, σταμάτα το χτύπημα αμέσως. 392 00:24:08,862 --> 00:24:11,490 Να σας συστήσω έναν ξεχωριστό καλεσμένο. 393 00:24:11,573 --> 00:24:14,284 Είναι ο διευθύνων σύμβουλος και ιδρυτής μας 394 00:24:14,368 --> 00:24:17,621 -και πολύ αγαπητός μου φίλος... -Χριστέ μου. 395 00:24:17,705 --> 00:24:18,914 Ο Νικ Μαρτούτσι. 396 00:24:20,666 --> 00:24:22,167 Τσάο, αμίτσι! 397 00:24:24,253 --> 00:24:25,462 Μη σταματάς εξαιτίας μου. 398 00:24:25,546 --> 00:24:28,674 Απλώς χτυπάω λίγο αφρό εδώ. 399 00:24:28,757 --> 00:24:31,468 -Γαλάκτωμα θα έλεγα. -Σίγουρα θα είναι τέλειο. 400 00:24:31,552 --> 00:24:32,594 -Ευχαριστώ. -Ναι. 401 00:24:32,678 --> 00:24:34,305 Ήμουν εδώ κοντά και ήρθα. 402 00:24:34,388 --> 00:24:35,389 Δεν είναι τέλεια; 403 00:24:36,598 --> 00:24:38,600 Συνήθως δεν είμαι εδώ τέτοια εποχή, 404 00:24:38,684 --> 00:24:42,813 αλλά σκέφτηκα να κάνω μια εξαίρεση για αυτήν την ομάδα. Ναι. 405 00:24:43,480 --> 00:24:44,398 -Γεια. -Νικ. 406 00:24:45,357 --> 00:24:47,818 -Τι χαμπάρια; Είμαι η Σούζι. -Σούζι; 407 00:24:47,901 --> 00:24:50,321 -Ωραίο όνομα. -Εντάξει. 408 00:24:52,781 --> 00:24:53,949 Είμαι η Νικ... 409 00:24:55,367 --> 00:24:56,660 Τζεν. Εσένα λένε Νικ. 410 00:25:00,247 --> 00:25:02,958 -Γεια σου, Νικ. -Έχεις υπέροχα χέρια. 411 00:25:03,751 --> 00:25:04,877 Ευχαριστώ. 412 00:25:09,882 --> 00:25:11,634 Σ' αγαπώ. 413 00:25:12,926 --> 00:25:13,844 Ευχαριστώ. 414 00:25:18,140 --> 00:25:19,933 -Συγγνώμη. -Όχι, κατά λάθος. 415 00:25:20,017 --> 00:25:22,478 -Πρώτη μου φορά στην Ευρώπη. -Μη ζητάς συγγνώμη. 416 00:25:26,106 --> 00:25:28,025 Είναι ίδια η Κόνι, έτσι; 417 00:25:28,984 --> 00:25:29,985 Είμαι η Άμπερ. 418 00:25:31,987 --> 00:25:33,739 Χαίρω πολύ, Άμπερ. 419 00:25:35,491 --> 00:25:36,909 Εγώ είμαι ο Φραν. 420 00:25:36,992 --> 00:25:39,662 Ευχαριστώ πολύ που κάνατε τόσο ταξίδι. 421 00:25:39,745 --> 00:25:42,289 Εκτιμώ όσα προσφέρετε στην οικογένειά μας. 422 00:25:42,373 --> 00:25:44,208 Θα είμαι εδώ αυτήν τη βδομάδα, 423 00:25:44,291 --> 00:25:47,211 οπότε χαίρομαι που θα σας γνωρίσω καλύτερα. 424 00:25:47,294 --> 00:25:48,671 Η βοηθός μου, η Κατ. 425 00:25:48,754 --> 00:25:51,757 Αν χρειαστείτε κάτι, ενημερώστε τη. 426 00:25:51,840 --> 00:25:53,717 Χειρίζεται τις υποθέσεις μου. 427 00:25:53,801 --> 00:25:54,927 Ομαδική φωτογραφία; 428 00:25:55,678 --> 00:25:57,888 Ναι, πάμε. Ελάτε. 429 00:25:57,972 --> 00:25:58,806 Ναι. 430 00:25:58,889 --> 00:26:00,474 -Νιόκι. -Νιόκι. 431 00:26:01,308 --> 00:26:04,395 Εντάξει, πείτε όλοι "φορμάτζι". 432 00:26:04,478 --> 00:26:06,522 -Φορμάτζι. -Φορμάτζι. 433 00:26:08,232 --> 00:26:09,149 Μπένε. 434 00:26:09,233 --> 00:26:13,237 Εντάξει, αν μου επιτρέπετε, θα τα πούμε το πρωί. 435 00:26:13,320 --> 00:26:15,239 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε, Νικ. 436 00:26:15,322 --> 00:26:18,283 -Αντίο. -Λοιπόν... 437 00:26:19,868 --> 00:26:21,620 Αυτό ήταν έντονο, έτσι; 438 00:26:21,704 --> 00:26:22,746 Είστε όλοι καλά; 439 00:26:23,622 --> 00:26:25,958 -Λοιπόν, ο Νικ. -Πού είχαμε μείνει; 440 00:26:26,041 --> 00:26:28,335 Εσένα σε πρόσεξε λίγο παραπάνω. 441 00:26:28,419 --> 00:26:29,420 Λοιπόν, εγώ... 442 00:26:31,922 --> 00:26:34,049 -Ποια είναι η Κόνι; -Δεν ξέρω. 443 00:26:34,967 --> 00:26:36,844 -Τον φίλησα στα χείλια. -Όντως. 444 00:26:37,678 --> 00:26:40,014 -Είσαι η Άμπερ, σωστά; -Ναι. 445 00:26:40,097 --> 00:26:41,849 Θες να βγούμε για τσιγάρο; 446 00:26:44,101 --> 00:26:45,102 Έλα μαζί μου. 447 00:26:47,813 --> 00:26:48,647 Εντάξει. 448 00:26:48,731 --> 00:26:51,775 -Ένα από τα πράγματα που... -Ορίστε. 449 00:26:51,859 --> 00:26:53,527 Που αγαπώ στην κόκκινη πιπεριά... 450 00:26:58,907 --> 00:27:00,117 Δεν καπνίζω. 451 00:27:01,160 --> 00:27:02,536 Μην εισπνέεις τον καπνό. 452 00:27:03,203 --> 00:27:04,038 Εντάξει. 453 00:27:13,797 --> 00:27:14,882 Εγώ... 454 00:27:14,965 --> 00:27:17,468 Κάπνισα μόνο δύο βδομάδες στο λύκειο, 455 00:27:17,551 --> 00:27:20,220 αυτά με το γαρίφαλο, επειδή μου φαινόταν κουλ. 456 00:27:20,304 --> 00:27:23,682 Έκανα βόλτα με το αμάξι με το τσιγάρο έξω από το παράθυρο, 457 00:27:23,766 --> 00:27:25,142 αλλά τρελή ναυτία. 458 00:27:25,225 --> 00:27:28,937 Η μαμά μου βρήκε τα τσιγάρα στην τσάντα μου, ρώτησε αν καπνίζω 459 00:27:29,021 --> 00:27:31,523 και της είπα όχι κι έβαλα τα κλάματα. 460 00:27:31,607 --> 00:27:35,152 -Ένιωσα χάλια που είπα ψέματα. -Καλό αυτό. 461 00:27:37,071 --> 00:27:38,614 Είναι καλό που έκλαιγα; 462 00:27:39,823 --> 00:27:40,824 Όχι, συγγνώμη. 463 00:27:41,742 --> 00:27:43,786 Είμαι λίγο στον κόσμο μου τώρα. 464 00:27:43,869 --> 00:27:45,621 -Από το ταξίδι; -Όχι. 465 00:27:46,205 --> 00:27:48,207 Ταξιδεύουμε όλη την ώρα. 466 00:27:48,958 --> 00:27:52,920 Δεν θυμάμαι το τελευταίο μέρος που μείναμε πάνω από βδομάδα. 467 00:27:53,003 --> 00:27:54,004 Διασκεδαστικό. 468 00:27:54,922 --> 00:27:56,298 Ναι, μπορεί να είναι. 469 00:27:57,132 --> 00:27:59,718 Μπορεί να είναι και χάλι, μαύρο χάλι. 470 00:28:02,096 --> 00:28:05,349 Συγγνώμη, σου φορτώνω τα δικά μου, ακόμα δεν γνωριστήκαμε. 471 00:28:05,432 --> 00:28:07,726 Μπορείς να μου φορτώσεις ό,τι θες. 472 00:28:08,352 --> 00:28:09,186 Ναι; 473 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 Έχεις κανονίσει γι' απόψε; 474 00:28:18,028 --> 00:28:19,738 Όχι. Δηλαδή, δεν ξέρω. 475 00:28:19,822 --> 00:28:21,949 Δεν μας επιτρέπεται κάτι τέτοιο. 476 00:28:22,032 --> 00:28:23,617 Χέσ' το. Είσαι μαζί μου. 477 00:28:25,160 --> 00:28:27,246 Ξέρω ένα πολύ κουλ μέρος στη Λούκα. 478 00:28:27,955 --> 00:28:31,500 -Εντάξει, ωραία. -Θέλω να πάω σε κουλ μέρος στη Λούκα. 479 00:28:32,251 --> 00:28:34,670 Ο Κρεγκ λέει να είμαστε όλοι μαζί. 480 00:28:36,046 --> 00:28:37,673 Να σου κάνω τράκα; 481 00:28:39,091 --> 00:28:40,843 -Πάμε, το πρώτο. -Εντάξει. 482 00:28:40,926 --> 00:28:41,760 Ξεκίνα. 483 00:28:43,804 --> 00:28:45,556 -Ματζουράνα; -Όχι. 484 00:28:46,640 --> 00:28:48,726 -Μέντα; -Όχι. 485 00:28:50,436 --> 00:28:52,688 -Πεύκο; -Όχι. 486 00:28:53,689 --> 00:28:54,898 Γεια σας, παιδιά. 487 00:28:54,982 --> 00:28:59,653 Η Άμπερ, η Κατ κι εγώ θα πάμε σε ένα πολύ κουλ μπαρ στη Λούκα απόψε, 488 00:28:59,737 --> 00:29:01,363 αν θέλετε να ακολουθήσετε. 489 00:29:01,447 --> 00:29:03,866 Όχι. Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 490 00:29:03,949 --> 00:29:07,911 Θα είμαι σαφής, κανείς δεν θα βγει από τις εγκαταστάσεις, εκτός... 491 00:29:07,995 --> 00:29:10,331 Κρεγκ, θα διασκεδάσουμε! 492 00:29:10,414 --> 00:29:13,083 Πρέπει να ζεις και λίγο, μωρό μου. 493 00:29:13,167 --> 00:29:15,002 -Θέλω να πάω. -Ναι, παρακαλώ; 494 00:29:15,085 --> 00:29:16,545 -Όχι. -Η γενέτειρα του Πουτσίνι. 495 00:29:16,629 --> 00:29:19,298 Ντεμπ. Ντεμπ, αυτό δεν επιτρέπεται. 496 00:29:19,381 --> 00:29:20,758 Τι δεν επιτρέπεται; 497 00:29:20,841 --> 00:29:22,009 Το κάπνισμα. 498 00:29:23,969 --> 00:29:26,847 -Τι; -Ντεμπ, σβήσ' το. 499 00:29:26,930 --> 00:29:28,766 Θεέ μου, πόσο σοβαρός. 500 00:29:29,725 --> 00:29:32,394 Κρεγκ, στην Ευρώπη είμαστε, 501 00:29:32,478 --> 00:29:36,315 και πρέπει να χαλαρώσεις λίγο, σε παρακαλώ. 502 00:29:36,398 --> 00:29:37,858 Είναι λειτουργική κουζίνα. 503 00:29:38,442 --> 00:29:39,777 Σβήσ' το. 504 00:29:40,944 --> 00:29:41,779 Καλά. 505 00:29:46,659 --> 00:29:49,036 -Λοιπόν, Λούκα; -Ναι, να πάμε; 506 00:29:49,662 --> 00:29:52,331 Θα κάνουμε μια συμφωνία. Θα πάμε... 507 00:29:52,414 --> 00:29:53,248 -Ναι! -Ορίστε. 508 00:29:53,332 --> 00:29:54,249 -Ναι! -Πάμε. 509 00:29:54,333 --> 00:29:56,502 -Στο τοπικό μπαρ. -Τι διάολο, Κρεγκ; 510 00:29:56,585 --> 00:29:57,670 Τι συμφωνία είναι αυτή; 511 00:29:57,753 --> 00:30:00,214 Τι να σας πω. Δεν θα πάμε στη Λούκα. 512 00:30:00,297 --> 00:30:01,632 Υπάρχουν κανόνες, ναι; 513 00:30:01,715 --> 00:30:04,301 Έφερα έκστασι, θα το πάρουμε με την Τζεν απόψε. 514 00:30:04,385 --> 00:30:05,219 Αν θες να... 515 00:30:05,302 --> 00:30:06,470 -Έλα. -Θα δούμε. 516 00:30:06,553 --> 00:30:07,930 -Τι να σας πω. -Χωρίς πίεση. 517 00:30:08,013 --> 00:30:08,973 -Δεν παίζει. -Ναι. 518 00:30:09,056 --> 00:30:10,891 -Τι λέτε; -Θα διασκεδάσουμε εδώ. 519 00:30:14,520 --> 00:30:16,981 Θεέ μου. Κοίταξέ τες. 520 00:30:18,482 --> 00:30:21,902 Έχουμε το ίδιο πρόσωπο! 521 00:30:23,237 --> 00:30:25,614 Είναι πολύ ενοχλητικές. 522 00:30:25,698 --> 00:30:27,241 Σκέτη κατάθλιψη. 523 00:30:27,324 --> 00:30:30,452 Όταν ήρθα στην Ιταλία, οι άντρες με κυνηγούσαν στον δρόμο. 524 00:30:30,536 --> 00:30:32,496 Ξέρεις, μου την έπεφταν. 525 00:30:32,579 --> 00:30:35,874 Άπλωναν τα χέρια τους και με χούφτωναν στον πισινό. 526 00:30:35,958 --> 00:30:36,917 Όχι. 527 00:30:37,001 --> 00:30:39,086 Όχι, ήταν τέλειο. Ήταν τέλειο. 528 00:30:40,963 --> 00:30:43,173 Τώρα περπατάω και είμαι σαν αόρατη. 529 00:30:43,257 --> 00:30:45,217 Με περνάνε για τραπεζάκι για τα ποτά τους. 530 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 Δεν μου σφυρίζουν πια. Ή το άλλο... 531 00:30:47,803 --> 00:30:50,848 Ξέρεις, με τα δάχτυλα και τη γλώσσα; Αυτό; 532 00:30:50,931 --> 00:30:52,808 -Δεν μου το κάνουν. -Το έκαναν; 533 00:30:53,434 --> 00:30:55,561 -Ναι. -Θεέ μου. 534 00:30:55,644 --> 00:30:56,854 Πόσο μου λείπει. 535 00:30:56,937 --> 00:30:58,397 Κρίμα που δεν πήγαμε στη Λούκα. 536 00:30:58,897 --> 00:31:01,025 Είναι η πρωτεύουσα του πορνό στην Ιταλία. 537 00:31:02,234 --> 00:31:04,361 Φοράνε μάσκες για να κρύβονται. 538 00:31:05,237 --> 00:31:06,905 Πώς το ξέρεις αυτό; 539 00:31:06,989 --> 00:31:08,782 Συγγνώμη που σου το χαλάσαμε. 540 00:31:08,866 --> 00:31:11,368 Θέλω πολύ να δω το μπαρ που έλεγες. 541 00:31:11,452 --> 00:31:13,245 Όχι, μην ανησυχείς. 542 00:31:13,329 --> 00:31:15,372 -Θα πάμε άλλη φορά. -Βέβαια. 543 00:31:17,082 --> 00:31:22,254 Πες μου κι άλλα για τα ταξίδια σου. Ποιο είναι το αγαπημένο σου μέρος; 544 00:31:25,132 --> 00:31:26,383 Έχω πάει σε τόσο πολλά. 545 00:31:28,469 --> 00:31:31,138 Κάποτε ζούσα στο εξωτερικό, στις Άνδεις, 546 00:31:31,221 --> 00:31:34,767 και σκαρφάλωσα ως την Πατσαμάμα μαστουρωμένη με κόκα. 547 00:31:34,850 --> 00:31:35,893 Κόκα; 548 00:31:35,976 --> 00:31:38,395 Τη χρειάζεσαι για να αντέξεις το σορότσε. 549 00:31:38,479 --> 00:31:40,147 -Τι είναι αυτό; -Νόσος των ορέων. 550 00:31:40,230 --> 00:31:42,650 Στα 3.200 μέτρα, σίγουρα χρειάζεσαι κόκα. 551 00:31:43,192 --> 00:31:44,818 Ήταν το ηλιοστάσιο, έτσι; 552 00:31:44,902 --> 00:31:46,945 Η μοναδική μέρα όλου του χρόνου 553 00:31:47,029 --> 00:31:49,865 που το φως του ήλιου χτυπάει τους χώρους ωοθηκών. 554 00:31:49,948 --> 00:31:51,116 -Χώρους ωοθηκών; -Ναι. 555 00:31:51,200 --> 00:31:52,993 Την άκουσα λατινοαμερικάνικα. 556 00:31:53,077 --> 00:31:55,537 -Τελείως. -Έχεις διαβάσει Γκαρσία Μάρκες; 557 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 Δεν νομίζω. 558 00:31:59,458 --> 00:32:01,627 Διαβάζω το Είδηση μιας Απαγωγής. 559 00:32:01,710 --> 00:32:05,714 Αφορά όλους αυτούς που απήγαγε ο Πάμπλο Εσκομπάρ. Κτηνώδες. 560 00:32:05,798 --> 00:32:07,841 Δεν μοιάζει με άλλο του έργο. 561 00:32:07,925 --> 00:32:08,926 Είναι διεστραμμένο. 562 00:32:11,220 --> 00:32:13,639 -Ακούγεται διεστραμμένο. -Ναι. 563 00:32:13,722 --> 00:32:17,309 Απίστευτο το πόσο καλύτερο είναι το φαγητό εδώ, σωστά; 564 00:32:18,519 --> 00:32:21,897 Φραν, αυτή η ελιά, αυτά τα πατατάκια, είναι σαν... 565 00:32:22,898 --> 00:32:24,233 Πρώτη φορά τρώω ελιά. 566 00:32:24,316 --> 00:32:27,027 Είναι σαν να τρώω πατατάκια για πρώτη φορά. 567 00:32:27,111 --> 00:32:29,947 Όταν ήμουν νεότερος, ήμουν κακός μπελάς, 568 00:32:30,030 --> 00:32:30,948 με πιάνεις; 569 00:32:31,490 --> 00:32:34,660 Δηλαδή, ξέρεις, έμπλεκα όλη την ώρα, 570 00:32:34,743 --> 00:32:36,662 έκανα πράγματα που δεν καμαρώνω. 571 00:32:36,745 --> 00:32:37,830 Ναι. 572 00:32:37,913 --> 00:32:39,164 Ώστε Μπέικερσφιλντ. 573 00:32:40,624 --> 00:32:41,458 Ναι. 574 00:32:42,209 --> 00:32:44,420 Είναι πολύ βαρετά. 575 00:32:46,755 --> 00:32:48,674 Εμένα μου ακούγεται εξωτικό. 576 00:32:51,176 --> 00:32:53,887 Δεν έχει χώρους ωοθηκών. 577 00:32:54,638 --> 00:32:56,432 Ο Νικ. Πρέπει να φύγω. 578 00:32:57,182 --> 00:32:58,309 Όλα καλά; 579 00:32:58,392 --> 00:33:00,519 Ναι, οι συνηθισμένες μαλακίες. 580 00:33:00,602 --> 00:33:04,106 Πέρασα πολύ καλά. Λυπάμαι που το χάλασε ο... 581 00:33:06,191 --> 00:33:09,987 Ναι, δεν πειράζει. Αλλά την επόμενη φορά, ας μείνει μεταξύ μας. 582 00:33:10,070 --> 00:33:10,946 Σίγουρα. 583 00:33:12,614 --> 00:33:13,615 Αντίο. 584 00:33:22,625 --> 00:33:26,211 Αγαπημένο σου ζυμαρικό; Το δικό μου ήταν πάντα τα σπαγγέτι. 585 00:33:26,295 --> 00:33:28,422 -Σπαγγέτι; -Ναι. 586 00:33:28,505 --> 00:33:31,967 Όχι, δεν είναι τα σπαγγέτι. Δεν το έχεις ακουστά. 587 00:33:32,635 --> 00:33:33,719 Κοιτάξτε, παιδιά. 588 00:33:34,511 --> 00:33:36,138 Ο Νικ δουλεύει στο γραφείο. 589 00:33:36,221 --> 00:33:38,015 -Πρέπει να είναι σημαντικό. -Γραφείο; 590 00:33:38,098 --> 00:33:39,350 Τι είναι αυτό; Cluedo; 591 00:33:39,433 --> 00:33:41,769 Σκοτώνει τον συνταγματάρχη Μουστάρδα με τον σωλήνα; 592 00:33:42,895 --> 00:33:46,940 Ναι, όχι, γνωρίζω αρκετά καλά τη διαρρύθμιση του σπιτιού επειδή... 593 00:33:47,024 --> 00:33:48,192 Τη διαρρύθμιση; 594 00:33:48,275 --> 00:33:51,654 Έχω κάνει μεγάλη έρευνα και κοίταξα φωτογραφίες. 595 00:33:51,737 --> 00:33:53,864 -Δεν είναι ανατριχιαστικό. -Είναι; 596 00:33:54,615 --> 00:33:55,449 Πιστεύω πως... 597 00:34:09,462 --> 00:34:12,632 -Ντύσου. -Γιατί; Τι κάνεις... 598 00:34:12,716 --> 00:34:14,343 Μην ξυπνήσουμε τους άλλους. 599 00:34:15,009 --> 00:34:16,469 Ντύσου κι έλα μαζί μου. 600 00:34:17,971 --> 00:34:19,014 Έμπλεξα; 601 00:34:21,600 --> 00:34:22,433 Όχι. 602 00:34:22,518 --> 00:34:23,936 {\an8}Η ΖΩΗ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΠΟΛΑΥΣΕΙΣ 603 00:34:24,018 --> 00:34:25,603 {\an8}Είπες ότι δεν διάβαζες τίποτα. 604 00:34:26,563 --> 00:34:27,398 Για δες. 605 00:34:56,510 --> 00:34:58,137 Έπρεπε να φέρω μαγιό; 606 00:34:58,846 --> 00:34:59,930 Όχι, δεν πειράζει. 607 00:35:01,390 --> 00:35:03,100 ΛΑ ΣΠΕΤΣΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ 608 00:35:03,183 --> 00:35:06,520 Ναι, εδώ είναι η Λιγουρία. Αν σου προσφέρουν πέστο, 609 00:35:06,603 --> 00:35:08,439 -πάρ' το. -Εντάξει. 610 00:35:11,191 --> 00:35:13,569 -Γεια. -Μπουοντζόρνο. 611 00:35:14,695 --> 00:35:16,530 Καλώς ήρθες στο ταπεινό μου σκάφος. 612 00:35:16,613 --> 00:35:17,489 Όχι. 613 00:35:18,157 --> 00:35:20,034 Όχι, συγγνώμη. Πολύ χαζό. 614 00:35:22,119 --> 00:35:22,953 Απίστευτο. 615 00:35:23,037 --> 00:35:25,456 Θα βρεθούμε εδώ στο ίδιο σημείο απόψε; 616 00:35:25,539 --> 00:35:27,374 -Εσύ δεν θα έρθεις; -Όχι. 617 00:35:28,125 --> 00:35:29,960 -Καλή διασκέδαση. -Εντάξει. 618 00:35:32,212 --> 00:35:36,508 -Πρέπει να είναι συναρπαστικό για σένα. -Θεέ μου, ναι. Είναι τέλειο. 619 00:35:36,592 --> 00:35:39,094 Βγάλε τα παπούτσια σου. Εκτός αν είναι καινούργια. 620 00:35:39,678 --> 00:35:40,596 Ναι. 621 00:35:54,610 --> 00:35:56,070 Είναι καταπληκτικά. 622 00:36:11,835 --> 00:36:14,004 Πώς πάει το πρόγραμμα; Περνάς καλά; 623 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 Είναι τέλεια. Τόσο τέλεια. 624 00:36:16,757 --> 00:36:20,678 Ειλικρινά, είναι τόσο ωραία να είσαι σε μια άλλη χώρα. 625 00:36:20,761 --> 00:36:23,430 Θα σε ξενίζει, αφού δεν έχεις ξαναβγεί από τις ΗΠΑ. 626 00:36:24,098 --> 00:36:26,350 -Ναι. -Ενίοτε το παίρνω ως δεδομένο. 627 00:36:27,893 --> 00:36:30,562 -Ώστε στο Μπέικερσφιλντ; -Ναι. 628 00:36:31,313 --> 00:36:34,024 Εδώ είναι πολύ καλύτερα. 629 00:36:35,526 --> 00:36:37,111 Χαίρομαι που το απολαμβάνεις. 630 00:36:37,861 --> 00:36:41,949 Το απολαμβάνω πραγματικά. Θέλω να δω και να κάνω τα πάντα. 631 00:36:42,032 --> 00:36:44,034 Να εκτιμήσω την κάθε στιγμή, 632 00:36:44,118 --> 00:36:46,620 αν και ξέρω ότι αυτό ακούγεται χαζό. 633 00:36:46,704 --> 00:36:48,038 Δεν νομίζω. 634 00:36:49,957 --> 00:36:53,794 Ρούφηξέ τα όλα. Θα μπορούσα να σου δείξω το Αμάλφι κάποια στιγμή. 635 00:36:54,586 --> 00:36:56,338 Θα τα χάσεις. 636 00:36:59,341 --> 00:37:00,884 Θέλω να σου δείξω κάτι. 637 00:37:03,929 --> 00:37:07,224 Αυτά τα πήρα από έναν φίλο ψαρά το πρωί στη Λα Σπέτσια. 638 00:37:11,353 --> 00:37:12,187 Άμπερ... 639 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 Πες μου, γιατί ήρθες; 640 00:37:17,484 --> 00:37:18,402 Στο σκάφος σου; 641 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Εσύ με κάλεσες. 642 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 Όχι, γιατί είσαι εδώ; 643 00:37:22,906 --> 00:37:27,995 Σε αυτό το ταξίδι; Μπερδεύτηκα. Με πρότεινε το αφεντικό μου. 644 00:37:28,078 --> 00:37:29,246 Γιατί είσαι επιφυλακτική; 645 00:37:30,539 --> 00:37:33,292 Δεν νομίζω πως είμαι. Πιστεύεις πως είμαι; 646 00:37:33,375 --> 00:37:35,377 Αν μπορούσες, θα γινόσουν διάσημη; 647 00:37:36,378 --> 00:37:39,381 -Όχι. Τελείως ξεκάρφωτη ερώτηση. -Γιατί όχι; 648 00:37:40,549 --> 00:37:41,425 Δεν ξέρω. 649 00:37:41,508 --> 00:37:44,470 Δεν διαθέτω κάποιο ιδιαίτερο ταλέντο. 650 00:37:46,430 --> 00:37:48,223 Δεν με κάνει επιφυλακτική αυτό. 651 00:37:48,724 --> 00:37:51,518 Πριν τηλεφωνήσεις, προβάρεις αυτά που θα πεις; 652 00:37:53,062 --> 00:37:55,105 Μερικές φορές, ναι. 653 00:37:55,189 --> 00:37:58,025 Μάλλον, αν είναι σημαντικό τηλεφώνημα. 654 00:38:01,820 --> 00:38:04,073 Τι ρόλο παίζει η αγάπη κι η τρυφερότητα στη ζωή σου; 655 00:38:05,491 --> 00:38:09,745 Για δες. Συγγνώμη. Πού θες να καταλήξεις; 656 00:38:14,416 --> 00:38:17,461 Θέλω να πω, δεν ξέρω. Αγαπώ την οικογένειά μου. 657 00:38:17,544 --> 00:38:21,048 -Αγαπώ τη γάτα μου, τον Στίβι. -Όχι, εννοώ ερωτικά. 658 00:38:24,593 --> 00:38:27,054 Δεν υπάρχει αυτό στη ζωή μου τώρα. 659 00:38:27,721 --> 00:38:31,308 Πέρασα έναν άσχημο χωρισμό πριν από μερικούς μήνες. 660 00:38:32,893 --> 00:38:36,063 Ήταν πολύ χειριστικός και, δεν ξέρω, 661 00:38:36,146 --> 00:38:38,691 με έκανε να νιώθω άσχημα για τον εαυτό μου. 662 00:38:39,483 --> 00:38:41,485 Ούτε εγώ νομίζω ότι του έκανα. 663 00:38:41,568 --> 00:38:42,611 Ήθελα να τον χωρίσω, 664 00:38:42,695 --> 00:38:45,823 κι εκείνος διαρκώς με έπειθε να συνεχίσω τη σχέση μας. 665 00:38:46,740 --> 00:38:49,910 Με έκανε να νιώθω πως η αγάπη απαιτεί σκληρή δουλειά 666 00:38:49,994 --> 00:38:53,330 κι ότι κανείς δεν θα με αγαπούσε χωρίς μακιγιάζ, και... 667 00:38:56,000 --> 00:38:58,544 Αμάν, αυτό είναι φριχτό. 668 00:38:58,627 --> 00:38:59,837 Δεν σου άξιζε αυτό. 669 00:39:02,589 --> 00:39:08,178 Ναι, οπότε θα έλεγα ότι χαίρομαι που δεν έχω αγάπη στη ζωή μου τώρα. 670 00:39:08,262 --> 00:39:13,517 Μπορώ απλώς να είμαι ο εαυτός μου και να διασκεδάζω. 671 00:39:14,310 --> 00:39:16,020 Άρα δεν υπάρχει άλλος; 672 00:39:16,103 --> 00:39:20,024 Θεέ μου, όχι. Θέλω να πω, ξέρεις, 673 00:39:20,107 --> 00:39:22,985 αν προκύψει κάτι τέτοιο, του κλείνω την πόρτα. 674 00:39:25,821 --> 00:39:27,823 Ναι, ίσως να είμαι επιφυλακτική. 675 00:39:27,906 --> 00:39:30,242 Ναι, αυτό είναι πολύ σκληρό. 676 00:39:31,952 --> 00:39:36,290 Όχι, θέλω να πω, δεν πειράζει. Είμαι καλά. Συμβαίνουν αυτά. 677 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 Είμαι εδώ. 678 00:39:41,003 --> 00:39:42,504 Εννοώ... Εσύ; 679 00:39:43,672 --> 00:39:45,799 Μετά τον θάνατο της αδερφής μου... 680 00:39:45,883 --> 00:39:47,801 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 681 00:39:50,846 --> 00:39:53,474 Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω περάσει. 682 00:39:53,557 --> 00:39:55,309 Δεν συγκρίνεται με τίποτα, 683 00:39:55,392 --> 00:39:56,977 συναντήσεις με πρωθυπουργούς, 684 00:39:57,061 --> 00:40:00,481 παρουσιάσεις σε επενδυτές, διαφημιστικά. Δεν με εξιτάρουν. 685 00:40:02,316 --> 00:40:06,070 -Συγγνώμη, ποτέ... ποτέ δεν... -Δεν πειράζει. 686 00:40:13,786 --> 00:40:16,038 Ήμουν πολύ άσχημα. 687 00:40:16,121 --> 00:40:21,210 Στην ουσία έψαχνα κάτι βαθύτερο, κάτι λιγότερο μοναχικό. 688 00:40:21,293 --> 00:40:24,880 Ήθελα να ανοιχτώ και να μη νιώθω 689 00:40:24,964 --> 00:40:27,341 περιορισμένος από συμβατικές συμπεριφορές. 690 00:40:28,258 --> 00:40:31,136 Και βρέθηκα 691 00:40:31,220 --> 00:40:35,474 ένα βράδυ σε μια ομαδική κατάσταση... 692 00:40:37,893 --> 00:40:41,897 Ένιωθα ότι υψωνόμουν έξω από το σώμα μου... 693 00:40:42,606 --> 00:40:44,942 Όλο αυτό το μπέρδεμα... 694 00:40:45,025 --> 00:40:46,276 Ωραίο δέρμα. 695 00:40:49,780 --> 00:40:51,031 Ξέρεις, ξεκινάς... 696 00:40:51,699 --> 00:40:52,574 Δεν ξέρω τι... 697 00:40:55,744 --> 00:40:59,665 Ένας εκπληκτικός τρόπος για διαρκή ηδονή. 698 00:41:04,962 --> 00:41:06,046 Ίσως μπορώ να σου δείξω. 699 00:41:08,590 --> 00:41:09,925 Ναι, βέβαια. 700 00:41:11,010 --> 00:41:13,512 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, Άμπερ. 701 00:41:57,848 --> 00:41:59,600 Η Κατ πρέπει να σε γυρίσει πίσω. 702 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Ήταν υπέροχα. 703 00:42:06,106 --> 00:42:10,361 -Απίστευτο. -Ήταν. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 704 00:42:10,444 --> 00:42:13,697 Χαρά μου. Εντάξει! 705 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 Έλεος. 706 00:42:17,534 --> 00:42:21,455 Άκου, ο φίλος μου ο Ρίκι κάνει ένα παρτάκι αύριο το βράδυ. 707 00:42:22,206 --> 00:42:24,124 Είναι γλύπτης, πολύ ταλαντούχος. 708 00:42:25,584 --> 00:42:27,127 Θα ήθελες να έρθεις; 709 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 Αν δεν πάει πολύ. 710 00:42:30,214 --> 00:42:34,802 -Όχι, ναι. Καταπληκτικά. Μετά χαράς. -Τέλεια. 711 00:42:36,261 --> 00:42:38,722 Δηλαδή, έκλεισε; 712 00:42:40,265 --> 00:42:42,309 Ναι. Τέλεια. 713 00:42:52,403 --> 00:42:53,821 Περίμενε, κάτι ακόμα. 714 00:42:53,904 --> 00:42:55,906 Καλύτερα να μείνει μεταξύ μας, 715 00:42:55,990 --> 00:42:58,993 να μη νομίζουν ότι έχεις ειδική μεταχείριση. 716 00:42:59,868 --> 00:43:01,412 -Φυσικά. -Εντάξει. 717 00:43:07,251 --> 00:43:08,127 Ήταν εκπληκτικό. 718 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 -Δεν το πιστεύω. -Ναι. 719 00:43:11,588 --> 00:43:13,090 Φρόντισε να μη μαθευτεί. 720 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 Σωστά. Εννοείται. 721 00:43:20,806 --> 00:43:23,642 Ναι, μου έκανε ένα σωρό προσωπικές ερωτήσεις 722 00:43:23,726 --> 00:43:27,229 και μου ανοίχτηκε για την οικογένεια και τον πόνο του. 723 00:43:27,313 --> 00:43:30,316 -Περίμενε, τον πόνο του; -Ναι, ήταν τρελό. Δηλαδή... 724 00:43:30,941 --> 00:43:34,945 Τσιμουδιά σε κανέναν, μου είπε για τη νεκρή αδερφή του, και φιληθήκαμε. 725 00:43:35,487 --> 00:43:38,449 Θα τον συνοδέψω στο πάρτι του καλλιτέχνη φίλου του. 726 00:43:38,532 --> 00:43:39,950 Περίμενε. Τι σκατά; 727 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 Δηλαδή τώρα συχνάζεις σε γιοτ κι είσαι η κοπέλα του; 728 00:43:43,245 --> 00:43:44,288 Καλά, όχι. 729 00:43:44,371 --> 00:43:45,831 Δεν είμαι η κοπέλα του. 730 00:43:45,914 --> 00:43:49,376 -Απλώς περάσαμε μια υπέροχη μέρα. -Θεέ μου. Είναι σέξι από κοντά; 731 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 -Ναι. -Θεέ μου. Σε ζηλεύω τρελά. 732 00:43:53,213 --> 00:43:56,467 Θα πετάς σε όλο τον κόσμο με τον πλούσιο γκόμενό σου, 733 00:43:56,550 --> 00:43:58,510 θα συναντάς διάσημους σε γιοτ. 734 00:43:58,594 --> 00:44:00,012 Εγώ σου τα 'λεγα. 735 00:44:00,095 --> 00:44:02,765 -Δεν είναι το αγόρι μου. -Είναι. 736 00:44:05,225 --> 00:44:06,352 Πώς είναι αυτό, Τζεν; 737 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Κάπως σκληρό. 738 00:44:09,480 --> 00:44:12,358 Αυτό είναι που αποκαλούμε "αλ ντέντε". 739 00:44:12,441 --> 00:44:15,152 Έχει την ιδανική υφή και βράσιμο. 740 00:44:15,235 --> 00:44:17,780 Είναι κάπως αηδιαστική, αυτή η υφή. 741 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 -Ναι, πολύ αηδιαστική. -Λαστιχωτή. 742 00:44:19,948 --> 00:44:22,242 Αλλά είναι η ιδανική. 743 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 -Ναι, πρέπει να είναι πιο μαλακά. -Γατοτροφή. 744 00:44:24,745 --> 00:44:26,080 Ναι, σωστά. Όχι σαν... 745 00:44:26,163 --> 00:44:29,833 Είναι σαν... Ξέρεις πώς είναι όταν μασάς μια γόμα; 746 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 -Έχει γεύση... -Ναι. 747 00:44:31,168 --> 00:44:32,586 Ποιος τρώει τα ζυμαρικά έτσι; 748 00:44:32,670 --> 00:44:34,380 -Έτσι; -Μπορείτε να καθίσετε. 749 00:44:34,880 --> 00:44:38,217 -Εντάξει. -Άμπερ, πώς αισθάνεσαι σήμερα; 750 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 -Μια χαρά. -Είσαι σίγουρη; 751 00:44:41,470 --> 00:44:43,263 Δεν έχεις ακόμα ημικρανία; 752 00:44:46,016 --> 00:44:48,852 Ναι, έχω ακόμα. 753 00:44:49,520 --> 00:44:50,437 Καλά. 754 00:44:51,772 --> 00:44:54,984 Πήγαινε στο δωμάτιό σου να ξεκουραστείς. 755 00:44:55,484 --> 00:44:59,530 Ναι, αυτό είναι το καλύτερο. Να ξεκουραστώ. 756 00:45:04,868 --> 00:45:06,412 Χαίρομαι που ξεκουράζεται. 757 00:45:06,495 --> 00:45:09,081 Κρεγκ, πότε θα γυρίσει η δις Μπενς; 758 00:45:09,164 --> 00:45:11,083 Δεν θα επιστρέψει. 759 00:45:11,166 --> 00:45:12,001 Έφυγε. 760 00:45:12,084 --> 00:45:13,961 Ποιος ξέρει τι κάνουμε το νερό; 761 00:45:14,044 --> 00:45:16,880 Το χύνουμε ή το χρησιμοποιούμε αργότερα; 762 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 Θα σας δείξω άλλον τρόπο βρασίματος. 763 00:45:18,924 --> 00:45:20,676 -Γεια. -Χριστέ μου. 764 00:45:21,176 --> 00:45:23,137 Ήρθα να σε συνοδεύσω στο πάρτι του Ρίκι. 765 00:45:23,220 --> 00:45:24,054 Τέλεια. 766 00:45:24,596 --> 00:45:26,307 Μια στιγμή ν' αλλάξω, 767 00:45:26,390 --> 00:45:28,600 -και τα λέμε έξω; -Όχι, μην ανησυχείς. 768 00:45:28,684 --> 00:45:31,145 Δεν χρειάζεται. Πρέπει να είμαστε διακριτικοί. 769 00:45:31,770 --> 00:45:32,646 Εννοείται. 770 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 Δεν ξέρω. Είναι υπερβολικό; 771 00:45:49,788 --> 00:45:50,706 Ναι. Σι. 772 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 Αυτό είναι. Θα το πάρουμε. 773 00:45:53,167 --> 00:45:57,254 -Κατ, δεν έχω τόσα χρήματα. -Μην ανησυχείς. Δώρο από τον Νικ. 774 00:45:58,005 --> 00:46:00,841 Κε ρομάντικο. Σαν το Pretty Woman, έτσι; 775 00:46:03,510 --> 00:46:04,595 Τι; 776 00:46:05,512 --> 00:46:06,764 -Εντάξει. -Εντάξει. 777 00:46:06,847 --> 00:46:09,725 -Εντάξει. -Είμαστε εντάξει. 778 00:46:15,105 --> 00:46:17,441 ΡΙΓΚΟΛΙ, ΙΤΑΛΙΑ 779 00:46:38,963 --> 00:46:40,881 -Ένα ποτό; -Ναι, παρακαλώ. 780 00:47:16,125 --> 00:47:19,712 -Λα μία ταρταρουγκίνα... -Γεια. 781 00:47:21,255 --> 00:47:22,840 Είσαι πανέμορφη. 782 00:47:24,049 --> 00:47:25,759 Σε σκεφτόμουν συνέχεια. 783 00:47:25,843 --> 00:47:27,720 Κι εγώ. Πέρασα πολύ όμορφα. 784 00:47:34,393 --> 00:47:37,438 Έλα. Θέλω να σε συστήσω σε κάποιους φίλους μου. 785 00:47:37,521 --> 00:47:38,355 Εντάξει. 786 00:47:41,692 --> 00:47:43,068 Να τος. 787 00:47:43,152 --> 00:47:45,654 -Άμπερ, αυτός είναι ο Ρίκι. -Γεια. 788 00:47:45,738 --> 00:47:47,531 Αυτό είναι το πάρτι του. 789 00:47:47,614 --> 00:47:50,326 Είμαστε φίλοι χρόνια τώρα. 790 00:47:51,201 --> 00:47:53,996 Είναι τόσο καλός στη γλυπτική όσο και στα πάρτι. 791 00:47:54,538 --> 00:47:57,666 Είμαι και χώρος αποθήκευσης των βρόμικων μυστικών του. 792 00:47:59,835 --> 00:48:00,711 Ήρεμα. 793 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. Απίστευτο μέρος. 794 00:48:05,090 --> 00:48:07,009 Ευχαριστώ που έκανες ντου στο πάρτι. 795 00:48:09,928 --> 00:48:11,180 Σε πειράζω. 796 00:48:13,098 --> 00:48:14,475 Νίκι, είχες δίκιο. 797 00:48:14,558 --> 00:48:16,769 Το δέρμα της λάμπει. 798 00:48:16,852 --> 00:48:18,479 Εδώ δες. 799 00:48:20,147 --> 00:48:21,523 Είσαι μοντέλο; 800 00:48:22,316 --> 00:48:24,610 -Όχι, ποτέ. -Ποτέ; 801 00:48:25,194 --> 00:48:28,030 Πολύ κρίμα. Φαίνεσαι πολύ ανοιχτόμυαλη. 802 00:48:28,113 --> 00:48:30,658 Ανοιχτή σε νέες εμπειρίες, σωστά; 803 00:48:31,742 --> 00:48:34,495 Ήμουν ανοιχτή στο να έρθω σε αυτό το ταξίδι. 804 00:48:36,246 --> 00:48:37,331 Έχει και πλάκα. 805 00:48:37,957 --> 00:48:41,710 Άμπερ, αυτοί είναι οι Ντάνι, Μαρτσέλο, Γουέντι, Φρανκ. 806 00:48:41,794 --> 00:48:43,087 Τσάο. 807 00:48:43,170 --> 00:48:45,923 -Και ο γιος μου, ο Τζόρτζιο. -Γεια. 808 00:48:46,006 --> 00:48:47,967 -Και η ερωμένη του, η Βάλε. -Τσάο. 809 00:48:50,886 --> 00:48:52,972 -Χαίρω πολύ. -Ευχαρίστησή μου. 810 00:48:54,264 --> 00:48:58,435 Κι αυτά εδώ είναι οι πρώτες μου αγάπες. 811 00:48:58,519 --> 00:48:59,979 Χωρίς παρεξήγηση, Τζόρτζιο. 812 00:49:00,729 --> 00:49:02,982 Είναι τα πρώτα μου έργα. 813 00:49:03,524 --> 00:49:05,526 -Να σε ξεναγήσω; -Ναι. 814 00:49:06,694 --> 00:49:08,570 Σε πειράζει; Θα τη μοιραστείς; 815 00:49:12,700 --> 00:49:16,412 Αυτό το έργο έγινε για να τιμήσει τα θύματα του Αματρίτσε. 816 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 Θεέ μου, τι τραγωδία. 817 00:49:20,457 --> 00:49:23,669 Η ευθραυστότητα της σάρκας. 818 00:49:25,045 --> 00:49:27,589 Αυτό το γλυπτό είναι ένα από τα πολλά που παρήγγειλε 819 00:49:27,673 --> 00:49:29,091 ο σερ Ρίτσαρντ Μπράνσον. 820 00:49:29,925 --> 00:49:30,968 -Ωραίο. -Ναι. 821 00:49:31,510 --> 00:49:33,220 Ωραίος τύπος, προσγειωμένος. 822 00:49:33,721 --> 00:49:38,183 -Είναι το αγαπημένο μου. -Έχεις εξαιρετικό γούστο, Νίκι. 823 00:49:42,271 --> 00:49:45,774 Αυτό έγινε τρεις βδομάδες αφότου γέννησα τον Τζόρτζιο. 824 00:49:46,400 --> 00:49:48,610 Απίστευτο το πόσο ανθεκτικά είναι τα σώματά μας. 825 00:49:49,653 --> 00:49:51,697 Άμπερ. Η γυναίκα μου, η Σοφία. 826 00:49:51,780 --> 00:49:52,906 Γεια. 827 00:49:56,744 --> 00:49:58,746 Έλα να κουτσομπολέψουμε. 828 00:49:59,455 --> 00:50:01,457 -Ναι, πηγαίνετε. Θα σας βρω. -Καλά. 829 00:50:01,999 --> 00:50:03,334 -Έγινε. -Εντάξει. 830 00:50:03,417 --> 00:50:04,668 Καλή διασκέδαση. 831 00:50:23,020 --> 00:50:24,313 Όχι. 832 00:50:25,105 --> 00:50:26,023 Μείνε. 833 00:50:31,445 --> 00:50:33,781 Ο Νίκι λέει τα καλύτερα για σένα. 834 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 Είναι αξιοθαύμαστο. 835 00:50:36,367 --> 00:50:39,244 Ποτέ δεν επαινεί κάποιον. Πολύ περίεργο. 836 00:50:41,538 --> 00:50:42,373 Αλήθεια; 837 00:50:43,540 --> 00:50:48,128 Είναι πολύ γλυκός και πολύ γενναιόδωρος. 838 00:50:48,212 --> 00:50:49,296 Ναι, έτσι είναι. 839 00:50:51,966 --> 00:50:53,884 Φαίνεσαι πολύ ανοιχτόμυαλη. 840 00:50:57,888 --> 00:50:59,598 Γιατί το ακούω συνέχεια αυτό; 841 00:51:06,230 --> 00:51:07,231 Εδώ είσαι. 842 00:51:07,314 --> 00:51:09,441 Σε έψαχνα παντού. 843 00:51:10,317 --> 00:51:12,111 Γυναίκα κολλητσίδα. 844 00:51:13,404 --> 00:51:14,530 Όχι, δεν είμαι... 845 00:51:14,613 --> 00:51:17,241 Είσαι χελωνίτσα που βγήκε από το καβούκι της; 846 00:51:18,534 --> 00:51:21,996 Όχι, κάνω πλάκα. Θεέ μου. 847 00:51:22,079 --> 00:51:23,580 -Κάνω πλάκα. -Εντάξει. 848 00:51:24,373 --> 00:51:28,210 -Είσαι τόσο όμορφη. -Σ' ευχαριστώ. 849 00:51:29,253 --> 00:51:31,588 Έλα, χελωνίτσα, θέλω να σου δείξω κάτι. 850 00:51:41,015 --> 00:51:43,434 Ζήτησα το τραγούδι για σένα και μόνο. 851 00:51:43,517 --> 00:51:48,355 -Λόγω του φορέματός μου; -Ναι. 852 00:52:07,166 --> 00:52:08,000 Γαμώτο. 853 00:52:10,836 --> 00:52:12,630 Μοιάζετε τόσο πολύ. 854 00:52:13,672 --> 00:52:14,673 Με ποια; 855 00:52:16,467 --> 00:52:17,968 Την αδερφή μου, την Κόνι. 856 00:52:18,552 --> 00:52:19,803 Είναι αλλόκοτο. 857 00:52:21,013 --> 00:52:23,974 -Μάλιστα. Συγγνώμη. -Όχι. 858 00:52:25,225 --> 00:52:26,060 Εγώ συγγνώμη. 859 00:52:27,978 --> 00:52:29,480 Με σαγηνεύεις. 860 00:52:33,567 --> 00:52:34,485 Με τρομάζει. 861 00:52:38,072 --> 00:52:41,116 Μου βγάζει όλα αυτά τα συναισθήματα. 862 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Μου επιτρέπεις; 863 00:52:50,000 --> 00:52:51,794 Μυρίζεις τόσο όμορφα. 864 00:53:06,642 --> 00:53:07,851 Με συγχωρείς, Ρίκι. 865 00:53:07,935 --> 00:53:09,353 -Θα σας διακόψω. -Καλά. 866 00:53:14,274 --> 00:53:16,568 Στα ιταλικά, το όνομά σου θα ήταν "Άμπρα". 867 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 Αλήθεια; Ωραίο αυτό. 868 00:53:19,947 --> 00:53:20,781 Έλα. 869 00:53:28,330 --> 00:53:29,957 Μην ανησυχείς. Βάλε! 870 00:53:31,417 --> 00:53:32,584 -Πουτάνα! -Βάλε! 871 00:53:32,668 --> 00:53:34,586 -Βάλε. -Πουτάνα! 872 00:53:37,006 --> 00:53:39,091 -Ακολούθησέ με. -Βάλε! 873 00:53:40,592 --> 00:53:43,053 -Βάλε! -Πού είναι ο Νικ; 874 00:53:43,846 --> 00:53:45,973 -Εσύ προχώρα. -Εντάξει. 875 00:53:47,224 --> 00:53:49,101 -Είσαι καλά; -Δεν ξέρω. 876 00:53:51,562 --> 00:53:53,105 Βάλε. 877 00:53:58,235 --> 00:53:59,987 Βάλε. 878 00:54:02,531 --> 00:54:05,534 Λυπάμαι πολύ. Τα έκανα μαντάρα. Είσαι καλά; 879 00:54:05,617 --> 00:54:07,036 Ναι, έτσι νομίζω. 880 00:54:07,119 --> 00:54:08,621 Είμαι τελείως... 881 00:54:09,830 --> 00:54:11,457 Πέρασα υπέροχα μαζί σου. 882 00:54:12,583 --> 00:54:14,835 Αλήθεια, δεν θέλω να σε τρομάξει αυτό. 883 00:54:14,918 --> 00:54:16,337 Σε τρόμαξε; Τρόμαξες; 884 00:54:16,420 --> 00:54:18,922 -Σε παρακαλώ, μην τρομάζεις. -Εντάξει. Είμαι καλά. 885 00:54:19,006 --> 00:54:21,717 Είμαστε καλά, Νικ. Πρέπει να πηγαίνουμε, έτσι; 886 00:54:22,926 --> 00:54:24,720 Τα λέμε σύντομα, εντάξει; 887 00:54:29,016 --> 00:54:30,684 -Βάλε! -Ξεκίνα. 888 00:54:39,443 --> 00:54:40,653 Τι σκατά φάση. 889 00:54:47,034 --> 00:54:48,452 Πεινάς; 890 00:54:48,535 --> 00:54:49,787 Δεν ξέρω τι νιώθω. 891 00:54:56,460 --> 00:54:57,753 Ένα τελευταίο ποτό; 892 00:54:58,504 --> 00:55:00,005 Ξέρω ένα ωραίο μέρος. 893 00:55:02,216 --> 00:55:03,968 ΛΟΥΚΑ, ΙΤΑΛΙΑ 894 00:55:04,051 --> 00:55:05,844 Ήταν το καλύτερο εστιατόριο στον κόσμο. 895 00:55:05,928 --> 00:55:06,971 Έπεσε στην τρίτη θέση. 896 00:55:07,638 --> 00:55:09,390 Παραμένει το ίδιο καλό. 897 00:55:12,393 --> 00:55:14,395 Συμφώνησε με ό,τι πω, εντάξει; 898 00:55:14,478 --> 00:55:15,896 -Είναι κουλ. -Κουλ. 899 00:55:17,231 --> 00:55:18,065 Βίβο. 900 00:55:31,662 --> 00:55:33,706 Κάνε πως ρίχνεις αλάτι στη γλώσσα σου. 901 00:55:35,332 --> 00:55:36,375 -Αλήθεια; -Ναι. 902 00:55:54,560 --> 00:55:55,394 Γκράτσιε. 903 00:55:57,062 --> 00:55:58,647 Του είπα ότι πεινάμε πολύ. 904 00:56:00,482 --> 00:56:03,694 -Βουαλά. -Για δες. 905 00:56:03,777 --> 00:56:04,987 -Απίστευτο. -Ορίστε. 906 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 Σου το είπα. 907 00:56:11,493 --> 00:56:12,953 Θεέ μου. 908 00:56:13,037 --> 00:56:15,039 -Είναι εξαιρετικό. -Το ξέρω. 909 00:56:15,873 --> 00:56:17,708 Τελείωνε πριν επιστρέψει. 910 00:56:17,791 --> 00:56:20,919 -Γιατί; -Δεν θες να το πληρώσεις. 911 00:56:22,046 --> 00:56:24,006 Δεν είναι δωρεάν; Δεν τον ξέρεις; 912 00:56:24,506 --> 00:56:25,758 Ναι, είναι κάθαρμα. 913 00:56:26,467 --> 00:56:27,301 Τρώγε. 914 00:56:28,052 --> 00:56:28,886 Έλα, πάμε. 915 00:56:30,095 --> 00:56:30,929 Έλα. 916 00:56:32,306 --> 00:56:33,140 Πάρε. 917 00:57:19,728 --> 00:57:21,021 Όχι. 918 00:57:35,536 --> 00:57:36,495 Μη. 919 00:57:38,247 --> 00:57:39,331 Μη! 920 00:58:01,395 --> 00:58:02,771 Είσαι πολύ ζόρικη. 921 00:58:02,855 --> 00:58:04,231 Θέλω να τον σκοτώσω. 922 00:58:05,274 --> 00:58:06,358 Πάμε να φύγουμε. 923 00:58:08,819 --> 00:58:09,737 Κουνήσου! 924 00:58:16,910 --> 00:58:17,745 Περίμενε. 925 00:58:21,665 --> 00:58:22,583 Είσαι πολύ... 926 00:58:24,001 --> 00:58:24,960 έντονη. 927 00:58:25,711 --> 00:58:27,254 Σε τρομάζει αυτό; 928 00:58:28,714 --> 00:58:29,673 Κάπως. 929 00:59:15,469 --> 00:59:17,304 Περίμενε. Γαμώτο. 930 00:59:19,014 --> 00:59:20,015 Δεν ξέρω. 931 00:59:20,808 --> 00:59:21,642 Συγγνώμη. 932 00:59:22,434 --> 00:59:24,436 Συγγνώμη, είμαι λίγο μπερδεμένη. 933 00:59:26,939 --> 00:59:28,565 Όλο αυτό με τον Νικ πριν... 934 00:59:28,649 --> 00:59:31,402 Απλώς με... Με αναστάτωσε. 935 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 -Σοβαρολογείς; Ο Νικ; -Δεν ξέρω. Να... 936 00:59:37,324 --> 00:59:42,621 Εκείνος κι εγώ... έχουμε κάτι. 937 00:59:42,705 --> 00:59:43,831 Δεν... 938 00:59:45,833 --> 00:59:47,626 Ναι, όχι. Ο Νικ είναι μωρό. 939 00:59:48,669 --> 00:59:50,963 Μόνο για την πάρτη του νοιάζεται. 940 00:59:51,046 --> 00:59:53,048 Σε γουστάρει λόγω της αδερφής του. 941 00:59:54,383 --> 00:59:57,428 Μα, θέλω να πω... 942 00:59:57,970 --> 00:59:59,054 εσύ δεν είσαι εκεί. 943 00:59:59,138 --> 01:00:01,098 Όχι, Άμπερ, το κάνει με όλες. 944 01:00:02,808 --> 01:00:05,102 Δεν είσαι ξεχωριστή. Έτσι λειτουργεί. 945 01:00:20,284 --> 01:00:22,411 Συγγνώμη. Καλύτερα να γυρίσουμε. 946 01:00:27,499 --> 01:00:28,375 Καλά. 947 01:00:30,085 --> 01:00:32,004 -Κατ. -Όχι, όλα καλά. 948 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 Θα σε πάω πίσω. 949 01:00:54,401 --> 01:00:57,237 ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΓΚΑΡΣΙΑ ΜΑΡΚΕΣ Η ΕΙΔΗΣΗ ΜΙΑΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ 950 01:00:59,239 --> 01:01:01,575 Μαλακίες. Άσχετο με τη μαγειρική. 951 01:01:01,659 --> 01:01:03,285 -Κάν' το, Φραν. -Γεια σας, παιδιά. 952 01:01:04,203 --> 01:01:06,330 Κάνουμε άσκηση εμπιστοσύνης. Αν... 953 01:01:06,413 --> 01:01:07,581 Συγγνώμη. Παρακοιμήθηκα. 954 01:01:07,665 --> 01:01:09,750 -Χαίρομαι που συνήλθες. -Η Σούζι; 955 01:01:09,833 --> 01:01:12,878 Δεν ένιωθε καλά και της έδωσα άδεια για σήμερα. 956 01:01:12,962 --> 01:01:15,422 Μια χαρά μου φάνηκε χθες βράδυ, αν με πιάνετε. 957 01:01:15,506 --> 01:01:16,590 Τι εννοείς; 958 01:01:16,674 --> 01:01:19,927 Τίποτα, εννοώ ότι δεν μου φάνηκε άρρωστη, κυριολεκτικά. 959 01:01:21,178 --> 01:01:22,012 Τι; 960 01:02:55,230 --> 01:02:56,106 Σούζι. 961 01:02:57,441 --> 01:02:58,275 Άμπερ; 962 01:02:58,359 --> 01:02:59,818 Με τρόμαξες. 963 01:02:59,902 --> 01:03:01,695 -Μπορούμε να μιλήσουμε; -Φυσικά. 964 01:03:01,779 --> 01:03:03,614 Γιατί απομακρυνθήκαμε; 965 01:03:03,697 --> 01:03:04,865 Τι εννοείς; 966 01:03:04,948 --> 01:03:06,033 Δεν ήσουν καλά. 967 01:03:06,116 --> 01:03:07,159 Δεν μου το είπες. 968 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 Κι από πού γύριζες πριν; 969 01:03:09,078 --> 01:03:11,163 Τα λένε αυτά. Είμαστε φίλες. 970 01:03:11,246 --> 01:03:12,289 Ήμασταν κοντά. 971 01:03:12,373 --> 01:03:14,708 Τα λέγαμε όλα η μία στην άλλη. Θυμάσαι; 972 01:03:14,792 --> 01:03:16,126 Ήσουν με την Τζεν και τη Σούζι; 973 01:03:16,210 --> 01:03:17,711 -Όχι. -Μη λες ψέματα. 974 01:03:18,379 --> 01:03:20,047 -Όχι. -Αν λες ψέματα, 975 01:03:20,130 --> 01:03:23,634 -θα το ανακαλύψω στο λεπτό. -Απλώς παρακοιμήθηκα. 976 01:03:23,717 --> 01:03:24,718 Κάτι ακόμα. 977 01:03:24,802 --> 01:03:28,138 Μαθαίνω ότι γυρνάς και κουτσομπολεύεις 978 01:03:28,222 --> 01:03:30,557 και λες ότι χρειάζομαι τη βαλίτσα μου. 979 01:03:30,641 --> 01:03:32,059 Πάω καλά με τα καινούργια χάπια. 980 01:03:32,142 --> 01:03:34,186 Μη με κουτσομπολεύεις, σκροφίτσα. 981 01:03:34,269 --> 01:03:36,605 -Λυπάμαι. -Πες το ξανά. 982 01:03:36,689 --> 01:03:39,692 -Λυπάμαι. -Γιατί λυπάσαι; 983 01:03:40,859 --> 01:03:42,361 -Για όλα; -Ωραία. 984 01:03:42,444 --> 01:03:45,239 Εντάξει, καλά. Δεκτή η συγγνώμη σου, σκρόφα. 985 01:03:53,122 --> 01:03:54,999 -Επιδρομή ποντικιών. -Ναι. 986 01:03:55,082 --> 01:03:57,334 Δεν αρέσει καθόλου στο υγειονομικό. 987 01:03:57,418 --> 01:03:58,585 -Γεια. -Είχαμε ποντίκια. 988 01:03:58,669 --> 01:04:01,088 -Γεια. -Κι από τη βροχή, γεμίσαμε μαύρη μούχλα. 989 01:04:01,171 --> 01:04:02,506 Πού είναι η Σούζι; 990 01:04:04,049 --> 01:04:05,843 Νομίζω πως είναι πολύ άρρωστη. 991 01:04:07,094 --> 01:04:07,970 Θλιβερό. 992 01:04:08,554 --> 01:04:11,849 Την είδα να φεύγει χθες το απόγευμα με την Κατ. 993 01:04:11,932 --> 01:04:12,808 Με την Κατ; 994 01:04:13,892 --> 01:04:15,978 -Ναι, δεν ξέρω. -Αλήθεια; 995 01:04:16,979 --> 01:04:19,315 Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτό; Ίσως... 996 01:04:19,398 --> 01:04:20,482 Είναι άρρωστη. Χαλάρωσε. 997 01:04:20,566 --> 01:04:23,360 -Καλημέρα, μπαμπίνι. -Καλημέρα. 998 01:04:24,153 --> 01:04:26,947 Θα δούμε βίντεο σήμερα, το Η ζωή είναι ωραία. 999 01:04:27,031 --> 01:04:29,199 Δεν το βρήκες σε DVD, Κρεγκ; 1000 01:04:29,283 --> 01:04:32,286 Πρωταγωνιστεί ο Ρομπέρτο Μπενίνι. Την έχετε δει; 1001 01:04:32,369 --> 01:04:33,412 -Εγώ, Κρεγκ. -Ναι. 1002 01:04:33,495 --> 01:04:36,457 Ούτε εγώ την έχω δει, αλλά βραβεύτηκε με Όσκαρ. 1003 01:04:36,540 --> 01:04:40,085 -Υποτίθεται ότι τα σπάει. -Κρεγκ, νιώθω πολύ άρρωστη. 1004 01:04:40,169 --> 01:04:43,297 -Δεν νιώθω καλά. -Όχι. 1005 01:04:43,380 --> 01:04:45,132 Θέλεις να φύγεις; 1006 01:04:45,215 --> 01:04:50,387 -Ναι, συγγνώμη. Πειράζει; -Δεν θέλω να χάσεις την ταινία. 1007 01:04:50,471 --> 01:04:54,600 -Υποτίθεται ότι έχει πλάκα. -Νιώθω πως θέλω να ξεκουραστώ. 1008 01:04:54,683 --> 01:04:56,727 Εκείνοι σου λένε να το πεις αυτό; 1009 01:04:56,810 --> 01:04:57,728 Κόφ' το. 1010 01:04:59,188 --> 01:05:01,398 -Έγινε. Περαστικά, Τζεν. -Εντάξει. 1011 01:05:02,274 --> 01:05:07,279 Αντίο, παιδιά. Θα μου λείψετε. Μην ανησυχείτε για μένα. Καλά είμαι. 1012 01:05:07,363 --> 01:05:09,365 Πέφτουν σαν τις μύγες, έτσι; 1013 01:05:09,448 --> 01:05:11,575 Να φτιάξουμε κανένα υγιεινό σμούθι 1014 01:05:11,659 --> 01:05:13,452 ή κάτι, τι λέτε; Στην κουζίνα; 1015 01:05:14,036 --> 01:05:16,914 -Να φτιάξουμε κάτι, Κρεγκ; -Πάμε λίγο έξω να μιλήσουμε; 1016 01:05:16,997 --> 01:05:19,375 -Σκοτώνουμε ώρα με την ταινία; -Εντάξει. 1017 01:05:19,458 --> 01:05:21,543 Μαλακίες αναπληρωτή καθηγητή, Κρεγκ. 1018 01:05:24,588 --> 01:05:26,548 -Πάρε. -Δεν καπνίζω. 1019 01:05:26,632 --> 01:05:28,509 -Ήταν κόλπο. -Μην εισπνεύσεις. 1020 01:05:29,218 --> 01:05:30,094 Εντάξει. 1021 01:05:31,428 --> 01:05:35,516 Άκου, νομίζω ότι συμβαίνει κάτι περίεργο εδώ. 1022 01:05:36,725 --> 01:05:37,851 Τι εννοείς; 1023 01:05:37,935 --> 01:05:40,980 Δεν σου φαίνεται περίεργο που η Λιζ Μπενς 1024 01:05:41,063 --> 01:05:43,148 εξαφανίστηκε χωρίς καμία εξήγηση; 1025 01:05:43,899 --> 01:05:45,442 Μάλλον. Είναι περίεργο; 1026 01:05:46,026 --> 01:05:48,153 Έχουμε να δούμε τη Σούζι δύο μέρες. 1027 01:05:48,237 --> 01:05:53,534 Και ξαφνικά η Τζεν συμπεριφέρεται περίεργα και δεν νιώθει καλά. 1028 01:05:53,617 --> 01:05:56,787 Είχες ημικρανία για δύο μέρες και το έψαξα επειδή ανησύχησα. 1029 01:05:56,870 --> 01:06:00,124 Κι ανακάλυψα ότι κανονικά κρατάει τέσσερις ώρες. 1030 01:06:00,207 --> 01:06:03,168 Γιατί ξαφνικά αρρωσταίνουν οι γυναίκες της τάξης; 1031 01:06:03,252 --> 01:06:05,337 Μίλησες στην Ντεμπ τελευταία; 1032 01:06:06,297 --> 01:06:08,090 Κάτι τρέχει μ' αυτήν. 1033 01:06:08,966 --> 01:06:11,510 Οπότε, ίσως να μην ήταν ημικρανία. 1034 01:06:12,303 --> 01:06:14,263 -Ίσως να ήταν κάτι άλλο. -Σαν τι; 1035 01:06:14,930 --> 01:06:16,181 Δηλητήριο. 1036 01:06:16,265 --> 01:06:17,808 -Δηλητήριο; -Σκέψου το. 1037 01:06:18,642 --> 01:06:20,728 Η Λιζ Μπενς μάς μαγείρευε, σωστά; 1038 01:06:20,811 --> 01:06:22,104 Κι εξαφανίζεται. 1039 01:06:22,187 --> 01:06:25,816 Ξαφνικά, οι γυναίκες στο πρόγραμμα πέφτουν σαν τις μύγες. 1040 01:06:25,899 --> 01:06:27,651 Εντάξει, δεν είχα ημικρανία. 1041 01:06:27,735 --> 01:06:30,112 Το είπα για να κρύψω τι πραγματικά συνέβαινε. 1042 01:06:30,195 --> 01:06:32,740 Εντάξει. Τι πραγματικά συνέβαινε; 1043 01:06:33,991 --> 01:06:36,619 -Θυμάσαι την Κατ; -Τη βοηθό του Νικ; Φυσικά. 1044 01:06:36,702 --> 01:06:38,829 Με πήγε κρυφά στο σκάφος του Νικ. 1045 01:06:39,580 --> 01:06:40,414 -Τι; -Ναι. 1046 01:06:40,497 --> 01:06:43,292 Το σκαρφίστηκε όλο αυτό για να περάσω τη μέρα με τον Νικ 1047 01:06:43,375 --> 01:06:45,127 και βγήκαμε με το τεράστιο γιοτ του. 1048 01:06:45,210 --> 01:06:47,046 Εκείνη με έφερε πίσω 1049 01:06:47,129 --> 01:06:48,797 και μου είπαν να μη μιλήσω. 1050 01:06:48,881 --> 01:06:51,467 Αλλά η Κατ είναι κάπως αμφιλεγόμενη. 1051 01:06:51,550 --> 01:06:53,802 Με τον Νικ έχουν εκρηκτική σχέση. 1052 01:06:53,886 --> 01:06:54,845 Τον μισεί. 1053 01:06:55,512 --> 01:06:57,931 Πέρασες τη μέρα στο γιοτ του Νικ, οι δυο σας; 1054 01:06:58,599 --> 01:07:01,101 -Ναι. Και λέω ότι η Κατ... -Για δες. Ναι. 1055 01:07:02,770 --> 01:07:05,731 Ναι. Διασκεδαστικό. Μια μέρα σε σκάφος. Ωραίο. 1056 01:07:05,814 --> 01:07:07,149 Ντέινα; Άκουσέ με. 1057 01:07:07,232 --> 01:07:09,860 Αυτό που λέω είναι πως η Κατ είναι ύποπτη. 1058 01:07:09,943 --> 01:07:11,070 Όταν ξαναείδα τον Νικ... 1059 01:07:11,153 --> 01:07:12,780 -Τον ξαναείδες; -Ναι. 1060 01:07:12,863 --> 01:07:14,490 Κι αυτή αντί να με φέρει πίσω μετά, 1061 01:07:14,573 --> 01:07:16,408 -με πήγε στη Λούκα. -Γενέτειρα του Πουτσίνι. 1062 01:07:16,492 --> 01:07:18,702 Και χθες έφυγε με τη Σούζι. 1063 01:07:18,786 --> 01:07:20,788 Γύρισε το βράδυ χωρίς τη Σούζι. 1064 01:07:20,871 --> 01:07:22,581 Μου άφησε ένα βιβλίο για απαγωγές. 1065 01:07:22,665 --> 01:07:24,375 Αν συμβαίνει κάτι ύποπτο, 1066 01:07:24,458 --> 01:07:26,085 ίσως να εμπλέκεται η Κατ. 1067 01:07:32,424 --> 01:07:33,884 Να σου πω, Κρεγκ. 1068 01:07:35,094 --> 01:07:37,513 Πρέπει να πάω επειγόντως τουαλέτα. 1069 01:07:37,596 --> 01:07:41,684 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; Επειδή είναι ανάγκη. 1070 01:07:41,767 --> 01:07:42,810 Ναι. 1071 01:07:44,395 --> 01:07:46,814 Ευχαριστώ. Να πάρει. 1072 01:08:23,976 --> 01:08:27,021 Βρήκα φωτογραφίες από τις επισκέψεις των προηγούμενων. 1073 01:08:27,104 --> 01:08:28,105 Παρατηρείς κάτι; 1074 01:08:30,106 --> 01:08:32,359 Υπάρχουν κανονικοί και τρελοί; 1075 01:08:32,443 --> 01:08:36,113 -Κάνουν γκριμάτσες; -Ναι, αλλά κοίταξε πιο προσεκτικά. 1076 01:08:36,196 --> 01:08:39,490 Σχεδόν όλες οι μάνατζερ είναι γυναίκες, κι αν δεις την Κατ, 1077 01:08:39,575 --> 01:08:42,494 είναι δίπλα στην πιο όμορφη σε κάθε φωτογραφία. 1078 01:08:42,578 --> 01:08:43,995 Είμαι η πιο όμορφη; 1079 01:08:45,414 --> 01:08:46,707 Κοίτα, όλες γυναίκες. 1080 01:08:48,124 --> 01:08:50,419 Γαμώτο. Θεέ μου. 1081 01:08:52,838 --> 01:08:54,006 Φασώθηκα με την Κατ. 1082 01:08:55,298 --> 01:08:57,343 Εντάξει, ναι. Ξέρεις, αυτό... 1083 01:08:57,426 --> 01:09:00,971 Τώρα καταλαβαίνω γιατί ήταν συνέχεια θυμωμένη με τον Νικ. 1084 01:09:01,055 --> 01:09:06,935 Σαν να ζήλευε εκείνον κι εμένα. Μήπως της χαλούσαμε τα σχέδια; 1085 01:09:07,019 --> 01:09:09,730 -Μα τι ζήλευε; -Που αυτός φασωνόταν μαζί μου. 1086 01:09:09,812 --> 01:09:12,691 -Μας είδε όταν ήρθε να με πάρει. -Φασώθηκες και με τον Νικ; 1087 01:09:13,734 --> 01:09:15,361 Εγώ γιατί δεν κάνω τίποτα; 1088 01:09:16,570 --> 01:09:17,404 Μια στιγμή. 1089 01:09:19,405 --> 01:09:20,615 Σκέφτηκα κάτι. 1090 01:09:21,659 --> 01:09:23,910 Ο Φραν κι εγώ έχουμε γιούνισεξ ονόματα. 1091 01:09:25,287 --> 01:09:26,789 Μας πέρασαν για γυναίκες. 1092 01:09:27,789 --> 01:09:32,794 Γι' αυτό ο Νικ φερόταν τόσο παράξενα όταν πρωτογνωριστήκαμε, σωστά; 1093 01:09:32,878 --> 01:09:35,047 Όχι μόνο η Κατ. Και ο Νικ. 1094 01:09:35,129 --> 01:09:37,383 Όχι. Δεν νομίζω ότι είναι ο Νικ. 1095 01:09:37,466 --> 01:09:40,970 Δεν έχω δει τον Νικ με άλλες γυναίκες, μόνο με την Κατ. 1096 01:09:41,053 --> 01:09:44,932 Και η Κατ με κατευθύνει συνεχώς στο να τον υποψιάζομαι. 1097 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 Σωστά. Η Κατ ρίχνει δηλητήριο. 1098 01:09:46,809 --> 01:09:48,936 Όχι, δεν νομίζω ότι είναι δηλητήριο. 1099 01:09:49,019 --> 01:09:51,063 Το προσπεράσαμε αυτό το σενάριο. 1100 01:09:51,146 --> 01:09:55,651 Νομίζω ότι η Κατ δημιούργησε όλο αυτό το πρόγραμμα 1101 01:09:55,734 --> 01:09:58,696 -για να φασώνεται. -Δεν ξέρω. 1102 01:09:58,779 --> 01:10:02,116 Ο Νικ είναι ζάπλουτος. Επιβλέπει το πρόγραμμα. 1103 01:10:02,199 --> 01:10:05,160 Δεν θα μπορούσε να συμβεί χωρίς να το ξέρει αυτός. 1104 01:10:05,244 --> 01:10:07,162 -Αυτός είναι ο εγκέφαλος. -Όχι... 1105 01:10:12,084 --> 01:10:13,168 Τι διάολο; 1106 01:10:19,091 --> 01:10:19,925 Άμπερ; 1107 01:10:20,926 --> 01:10:22,011 Άμπερ! 1108 01:11:04,803 --> 01:11:05,679 Άμπερ; 1109 01:11:08,432 --> 01:11:09,391 Σε βλέπω. 1110 01:11:28,661 --> 01:11:30,871 Με ακολουθείς; Τι κάνεις; 1111 01:11:31,497 --> 01:11:33,332 Εγώ έπρεπε να το ρωτήσω αυτό. 1112 01:11:34,041 --> 01:11:36,835 -Δεν σε ακολουθούσα. -Όχι. Όχι αυτό, το άλλο. 1113 01:11:37,419 --> 01:11:39,672 -Τι κάνεις; -Τι εννοείς; 1114 01:11:41,173 --> 01:11:43,217 Το ξελόγιασμα στο γιοτ; 1115 01:11:43,801 --> 01:11:46,720 -Το κάνεις με όλες τις μάνατζερ; -Ξελόγιασμα; 1116 01:11:47,596 --> 01:11:51,058 Άμπερ, άκουσε τι λες. Ακούγεσαι τελείως απορρυθμισμένη. 1117 01:11:51,141 --> 01:11:52,476 Να ανησυχώ για σένα; 1118 01:11:53,102 --> 01:11:57,022 Απλώς οι γυναίκες συμπεριφέρονται παράξενα κι εξαφανίζονται. 1119 01:11:58,357 --> 01:11:59,191 Κι η Κατ είπε... 1120 01:11:59,274 --> 01:12:01,318 Δεν ξέρω τίποτα για εξαφάνιση γυναικών. 1121 01:12:01,402 --> 01:12:02,361 Η Κατ το είπε; 1122 01:12:05,155 --> 01:12:09,994 Πρέπει να μείνεις μακριά της. Είναι απατεώνισσα. Την απέλυσα. 1123 01:12:10,577 --> 01:12:12,871 -Τι; Πότε; -Το πρωί. 1124 01:12:12,955 --> 01:12:14,248 Και πολύ άργησα. 1125 01:12:14,331 --> 01:12:16,709 Είναι ανισόρροπη. Βαθιά δυστυχισμένη. 1126 01:12:16,792 --> 01:12:18,752 Μη γίνεις σαν αυτήν. Έληξε άδοξα. 1127 01:12:18,836 --> 01:12:19,795 Έληξε άδοξα... 1128 01:12:19,878 --> 01:12:23,215 Άμπερ, μην το χαλάς. 1129 01:12:25,342 --> 01:12:27,469 Έχεις στρείδια και για την Τζεν; 1130 01:12:28,387 --> 01:12:30,055 Πάλι τα ίδια, χελωνάκι. 1131 01:12:30,139 --> 01:12:32,891 Με διώχνεις και μπαίνεις στο καβούκι σου. 1132 01:12:32,975 --> 01:12:34,518 Γιατί φοβάσαι ν' αγαπηθείς; 1133 01:12:34,601 --> 01:12:36,979 Σοβαρολογείς; Γιατί μου το λες αυτό; 1134 01:12:37,062 --> 01:12:39,773 Παραδέχτηκες ότι σαμποτάρισες τους πρώην σου. 1135 01:12:39,857 --> 01:12:41,066 Το ίδιο κάνεις τώρα. 1136 01:12:41,150 --> 01:12:43,360 Το χρησιμοποιείς εναντίον μου; 1137 01:12:43,444 --> 01:12:46,613 -Με χειραγωγείς, γαμώτο. -Σε χειραγωγώ; 1138 01:12:47,281 --> 01:12:50,492 Νιώθω ότι έδειξα μεγάλη ευαισθησία προς εσένα 1139 01:12:50,576 --> 01:12:52,620 και είχα τις πιο αγνές προθέσεις. 1140 01:12:55,164 --> 01:12:58,208 Άκου, αύριο διοργανώνω ένα πάρτι 1141 01:12:58,292 --> 01:12:59,418 κι έλεγα μήπως... 1142 01:12:59,501 --> 01:13:00,377 Όχι! 1143 01:13:00,461 --> 01:13:03,631 Κάτι ύποπτο συμβαίνει μαζί σου. Το ξέρω. 1144 01:13:03,714 --> 01:13:06,800 Σταμάτα λίγο και κατάλαβε ότι είσαι στην Ιταλία. 1145 01:13:06,884 --> 01:13:07,801 Γάμα την Ιταλία. 1146 01:13:18,812 --> 01:13:19,772 Σκατά. 1147 01:13:47,132 --> 01:13:49,551 -Γύρισες. -Είχες δίκιο. 1148 01:13:49,635 --> 01:13:53,013 -Ο Νικ είναι, ο παλιομαλάκας. -Τον ανώμαλο. 1149 01:13:53,097 --> 01:13:55,182 Τον ακολούθησα. Πήγε την Τζεν στο γιοτ. 1150 01:13:55,265 --> 01:13:56,350 Τα αρνήθηκε όλα. 1151 01:13:56,433 --> 01:13:58,811 -Και η Κατ έφυγε. -Η Κατ έφυγε; 1152 01:13:58,894 --> 01:14:02,481 Ναι, είπε ότι την απέλυσε. Ποιος ξέρει αν αληθεύει; 1153 01:14:02,564 --> 01:14:03,857 Με βγάζει τρελή. 1154 01:14:03,941 --> 01:14:05,526 Χρησιμοποιεί το παρελθόν μου. 1155 01:14:05,609 --> 01:14:07,111 Τι σημαίνει αυτό; 1156 01:14:08,237 --> 01:14:11,907 Τις προάλλες στο σκάφος, μου έκανε προσωπικές ερωτήσεις 1157 01:14:12,825 --> 01:14:17,079 και του είπα πολύ προσωπικά πράγματα. Είμαι τόσο ηλίθια. 1158 01:14:17,162 --> 01:14:18,747 Σαν τι προσωπικό, δηλαδή; 1159 01:14:18,831 --> 01:14:21,292 -Είναι προσωπικά. -Συγγνώμη. 1160 01:14:21,375 --> 01:14:24,420 Αλλά ήταν πολύ περίεργο, γιατί άρχισε πολύ απλά. 1161 01:14:24,503 --> 01:14:26,839 "Αν μπορούσες, θα γινόσουν διάσημη;" Και μετά 1162 01:14:26,922 --> 01:14:29,925 "Τι ρόλο παίζει η αγάπη στη ζωή σου;" Ποιος μιλάει έτσι; 1163 01:14:30,009 --> 01:14:31,510 "Πότε τραγούδησες στον εαυτό σου;" 1164 01:14:32,761 --> 01:14:33,721 Την περασμένη βδομάδα. 1165 01:14:37,308 --> 01:14:38,392 Κοίτα. 1166 01:14:38,475 --> 01:14:41,437 "New York Times: 36 Ερωτήσεις που Οδηγούν στην Αγάπη". 1167 01:14:44,064 --> 01:14:46,358 -Θεέ μου. -Αυτός είναι ο εγκέφαλος. 1168 01:14:47,151 --> 01:14:48,861 Πρέπει να φύγουμε από δω. 1169 01:14:48,944 --> 01:14:51,196 Σωστά. Ο Κρεγκ έχει τα διαβατήριά μας. 1170 01:15:02,333 --> 01:15:07,421 Είμαστε Αμερικανοί πολίτες και έχουμε δικαίωμα να απαιτήσουμε τα διαβατήριά μας. 1171 01:15:07,504 --> 01:15:08,881 Οπότε, τα απαιτούμε. 1172 01:15:09,548 --> 01:15:13,510 Επιπλέον, θέλουμε να φύγουμε από δω απόψε. 1173 01:15:13,594 --> 01:15:14,803 Τώρα. 1174 01:15:15,846 --> 01:15:18,891 Ναι, αυτό δεν πρόκειται να γίνει. 1175 01:15:18,974 --> 01:15:20,809 Κάτι ύποπτο συμβαίνει εδώ, 1176 01:15:20,893 --> 01:15:22,770 και θέλουμε να φύγουμε ήσυχα. 1177 01:15:22,853 --> 01:15:26,690 Δώσε μας τα διαβατήριά μας και δεν θα αναφέρουμε τίποτα απ' αυτά. 1178 01:15:26,774 --> 01:15:28,817 Μισό. Τι; Τι έγινε τώρα; 1179 01:15:28,901 --> 01:15:32,112 Όλες αυτές οι "γυναίκες" που "αρρωσταίνουν"... 1180 01:15:32,196 --> 01:15:35,115 Τι είναι αυτά τα εισαγωγικά στον αέρα; Δεν καταλαβαίνω. 1181 01:15:35,199 --> 01:15:37,034 Πού είναι η Λιζ; Η Σούζι; 1182 01:15:37,117 --> 01:15:39,244 Ξέρουμε ότι δεν αρρωσταίνουν, Κρεγκ. 1183 01:15:39,328 --> 01:15:43,082 Η Λίζι θα έμενε μόνο δύο μέρες εδώ, κι έφυγε. 1184 01:15:43,165 --> 01:15:46,961 Και η ημικρανία μου; Δεν είχα καν. 1185 01:15:47,044 --> 01:15:47,920 Δεν είχες; 1186 01:15:50,214 --> 01:15:51,340 Γιατί είπες πως είχες; 1187 01:15:52,383 --> 01:15:55,302 Παιδιά, αύριο είναι η τελευταία μέρα. 1188 01:15:56,095 --> 01:15:58,013 Ας μην ταράζουμε τα νερά. 1189 01:16:02,601 --> 01:16:03,727 Έχω γυναικείο όνομα. 1190 01:16:20,828 --> 01:16:26,959 Θέλω και πάλι να ζητήσω συγγνώμη που σας έβαλα το Η ζωή είναι ωραία. Φταίω. 1191 01:16:27,042 --> 01:16:29,920 Στο εξής, θα διαβάζω τη σύνοψη. 1192 01:16:30,004 --> 01:16:36,635 Θα ήθελα να υπενθυμίσω σε όλους ότι είστε τυχεροί που βρίσκεστε εδώ 1193 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 και θα πρέπει να εκτιμάτε πολύ αυτήν την ευκαιρία. 1194 01:16:40,222 --> 01:16:44,059 Οπότε, παραμείνετε επαγγελματίες και θετικοί, εντάξει; 1195 01:16:44,143 --> 01:16:48,063 Στο πνεύμα αυτό, θα κάνουμε ασκήσεις χτισίματος εμπιστοσύνης. 1196 01:16:48,147 --> 01:16:50,232 Αυτό λέγεται "Δώσε το κολοκύθι". 1197 01:16:50,816 --> 01:16:53,235 Μοιραστείτε μαζί μας κάτι προσωπικό. 1198 01:16:53,319 --> 01:16:55,279 Κάτι που μάθατε στο ταξίδι. 1199 01:16:55,362 --> 01:16:58,157 -Ξεκινάω εγώ. -Έχω καλύτερη ιδέα, Κρεγκ. 1200 01:16:58,240 --> 01:16:59,199 Να παίξουμε Μαφία. 1201 01:17:00,117 --> 01:17:02,911 Διασκεδαστικό και χτίζει εμπιστοσύνη. 1202 01:17:03,996 --> 01:17:05,998 Θα σας μοιράσω τα χαρτάκια. 1203 01:17:06,081 --> 01:17:10,044 Θα σας πουν αν είστε χωρικός ή μέλος της Μαφίας. 1204 01:17:10,127 --> 01:17:12,046 Και θα κλείσουμε τα μάτια μας. 1205 01:17:12,129 --> 01:17:15,132 Τα μέλη της Μαφίας θα τα ανοίξουν, θα κοιταχτούν, 1206 01:17:15,215 --> 01:17:17,343 και θα διαλέξουν ποιον θα σκοτώσουν. 1207 01:17:17,426 --> 01:17:19,053 -Γεια, Νικ. -Γεια, Νικ. 1208 01:17:19,136 --> 01:17:20,179 Τσάο, αμίτσι. 1209 01:17:21,764 --> 01:17:24,516 Άμπερ, μπορούμε να μιλήσουμε έξω, σε παρακαλώ; 1210 01:17:25,309 --> 01:17:26,560 -Καλά είμαι. -Είναι καλά. 1211 01:17:27,478 --> 01:17:29,355 Θες να παίξεις, Νικ; 1212 01:17:31,357 --> 01:17:32,733 Εντάξει. Βέβαια. 1213 01:17:33,901 --> 01:17:35,527 -Τι παιχνίδι είναι; -Μαφία. 1214 01:17:36,695 --> 01:17:38,405 -Τέλεια. -Εξαιρετικά. 1215 01:17:38,489 --> 01:17:39,615 -Άπαιχτο. -Εντάξει. 1216 01:17:39,698 --> 01:17:43,535 Ανακατεύουμε τα χαρτάκια. Τα κρατάτε κοντά σας. 1217 01:17:44,119 --> 01:17:45,829 Μη μάθει κανείς ποιοι είστε. 1218 01:17:45,913 --> 01:17:47,539 -Κατάλαβες το παιχνίδι, Ντεμπ; -Ναι. 1219 01:17:47,623 --> 01:17:50,084 -Έτσι νομίζω. -Ορίστε, αρχιμαφιόζε. 1220 01:17:52,795 --> 01:17:55,172 Εντάξει, παιδιά. Είναι πρωί. 1221 01:17:55,255 --> 01:17:59,885 Ο ήλιος ανατέλλει. Τα πουλιά κελαηδούν. Είχατε έναν ξεκούραστο ύπνο. 1222 01:17:59,969 --> 01:18:05,516 Και σε λίγο, όλοι θα ανοίξουν τα μάτια εκτός από... 1223 01:18:05,599 --> 01:18:06,475 Τον Ντέινα. 1224 01:18:06,558 --> 01:18:08,894 -Ντέινα, είσαι νεκρός, φίλε. -Εντάξει. 1225 01:18:09,436 --> 01:18:12,189 Προφανώς ήταν ο Νικ. Σωστά; 1226 01:18:13,691 --> 01:18:15,567 -Τι τις έκανες; -Ποιες; 1227 01:18:15,651 --> 01:18:17,736 Δεν επιτρέπεται να μιλάς. Είσαι νεκρός. 1228 01:18:17,820 --> 01:18:20,614 -Γιατί να το έκανα εγώ; -Επειδή ξέρεις ότι ξέρω. 1229 01:18:21,156 --> 01:18:22,408 Είναι προφανές. 1230 01:18:23,075 --> 01:18:24,201 Τι ξέρεις, Ντέινα; 1231 01:18:25,119 --> 01:18:27,538 Ντέινα, ράψ' το, δικέ μου, εντάξει; 1232 01:18:27,621 --> 01:18:29,623 Ήσουν Μαφία ή χωρικός; 1233 01:18:29,707 --> 01:18:31,250 -Παίξ' το ψύχραιμος. -Όχι. 1234 01:18:31,333 --> 01:18:34,545 Όχι. Παρουσιάζεται σαν καταπληκτικός τύπος, έτσι; 1235 01:18:35,254 --> 01:18:37,214 Με μια καταπληκτική οικογένεια. 1236 01:18:37,298 --> 01:18:39,675 Και ότι φέρνοντάς μας εδώ, μας κάνει μέρος της. 1237 01:18:39,758 --> 01:18:40,926 Αντί γι' αυτό, 1238 01:18:41,010 --> 01:18:45,139 με σνομπάρει τελείως κι αυτό το πρόγραμμα είναι χάλια! 1239 01:18:46,056 --> 01:18:47,975 Είναι χάλια! Συγγνώμη. 1240 01:18:48,058 --> 01:18:50,311 Φέρνεις ένα τσούρμο λευκούς εδώ. 1241 01:18:50,394 --> 01:18:51,770 Φτιάχνεις μπολονέζ. 1242 01:18:51,854 --> 01:18:55,691 Παρακολουθείτε ταινίες σ' αυτό το ερειπωμένο, φτηνό αχούρι. 1243 01:18:55,774 --> 01:18:57,067 Δεν έχεις άλλο σχέδιο. 1244 01:18:57,151 --> 01:19:00,487 Ακούω τρένα να περνάνε κάθε τρία δευτερόλεπτα. 1245 01:19:00,571 --> 01:19:03,699 Το δωμάτιό μου έχει μαμούνια και με τρομάζουν, 1246 01:19:03,782 --> 01:19:07,620 αλλά δεν θέλω να τα σκοτώσω, οπότε ζω με τα γαμημένα τα μαμούνια! 1247 01:19:07,703 --> 01:19:08,579 Γάμα τα όλα αυτά! 1248 01:19:09,204 --> 01:19:11,749 -Είμαι Περσίδα. -Εντάξει. Συγγνώμη. 1249 01:19:11,832 --> 01:19:13,834 Αλλά πού εξαφανίζονται όλοι; 1250 01:19:13,917 --> 01:19:16,920 -Νικ, τους δηλητηριάζεις; -Όπα! Κόφ' το. 1251 01:19:17,004 --> 01:19:20,299 -Φέρεσαι σαν κόπανος, Ντέινα. -Όχι. Δεν πειράζει. 1252 01:19:22,468 --> 01:19:24,219 Να μιλήσουμε για οικογένεια; 1253 01:19:26,513 --> 01:19:29,224 Κρατούσες το χέρι της αδερφής σου ενώ πέθαινε; 1254 01:19:29,308 --> 01:19:31,644 Όχι, θα ήταν απίστευτη σύμπτωση. 1255 01:19:31,727 --> 01:19:32,895 Εγώ ναι. 1256 01:19:34,563 --> 01:19:35,397 Η Κόνι. 1257 01:19:38,942 --> 01:19:40,235 Η Κόνι ήταν το παν για μένα. 1258 01:19:41,862 --> 01:19:43,697 Ποτέ δεν ζήτησα κάτι τέτοιο. 1259 01:19:44,323 --> 01:19:47,910 Το Τάσκαν Γκρόουβ θα ήταν μια εμπειρία καλού φαγητού, 1260 01:19:47,993 --> 01:19:51,330 οπότε δεν ήξερα ότι θα πάρει διαστάσεις λαϊκίστικης, 1261 01:19:51,413 --> 01:19:54,291 μαζικής παραγωγής φαστ φουντ. 1262 01:19:54,375 --> 01:19:59,129 Υποτίθεται ότι θα ήταν το Spago μου, το Chez Panisse μου. 1263 01:19:59,964 --> 01:20:03,384 Αποδέχομαι αυτό που έγινε, μια τεράστια επιτυχία. Ωραία. 1264 01:20:03,467 --> 01:20:10,015 Και τώρα προσπαθώ να δημιουργήσω μια ωραία εμπειρία, καλώντας όλους... 1265 01:20:11,308 --> 01:20:13,686 εσάς στο σπιτικό μου... 1266 01:20:15,396 --> 01:20:16,522 στη βίλα μου, στη... 1267 01:20:17,940 --> 01:20:19,191 Στη ζωή μου. 1268 01:20:19,274 --> 01:20:22,111 Κι εσείς έχετε το θράσος να με κατηγορείτε; 1269 01:20:26,657 --> 01:20:29,910 Εκμυστηρεύτηκα τα συναισθήματά μου αυτήν τη φορά. 1270 01:20:31,662 --> 01:20:32,830 Ποτέ ξανά. 1271 01:20:52,308 --> 01:20:54,560 Πονάει. 1272 01:21:03,152 --> 01:21:03,986 Συγγνώμη. 1273 01:21:08,741 --> 01:21:11,285 Ευχαριστώ που με καλέσατε στο παιχνίδι σας. 1274 01:21:12,578 --> 01:21:13,871 Πρέπει να πηγαίνω. 1275 01:21:13,954 --> 01:21:15,831 -Όχι. -Νικ, έλα τώρα, φίλε. 1276 01:21:15,914 --> 01:21:16,749 Νίκο. 1277 01:21:20,169 --> 01:21:21,795 Μπράβο, Ντέινα, κότα. 1278 01:21:21,879 --> 01:21:23,464 Γαμήσου, Φραν. Είσαι απατεώνας. 1279 01:21:23,547 --> 01:21:24,923 -Τι είπες; -Απατεώνας. 1280 01:21:25,007 --> 01:21:28,344 Είδα το επεισόδιό σου στο Chef's Challenge και σε νίκησε ένα παιδί. 1281 01:21:28,427 --> 01:21:32,264 Παιδί; Ο Έλιοτ είναι 13 και μισό. Δεν είναι παιδί. 1282 01:21:32,348 --> 01:21:34,475 Επιπλέον, οι κανόνες είναι μαλακία. 1283 01:21:34,558 --> 01:21:35,851 Σκέψου το. Ξέρεις τι; 1284 01:21:35,934 --> 01:21:37,436 Στο μοντάζ με παρουσίασαν κόπανο. 1285 01:21:37,519 --> 01:21:38,520 Δεν ήσουν εκεί. 1286 01:21:38,604 --> 01:21:39,688 -Άντε γαμήσου. -Φτάνει! 1287 01:21:39,772 --> 01:21:42,024 Είναι άσκηση ομαδικού πνεύματος. 1288 01:21:42,107 --> 01:21:42,941 Ντέινα, κούλαρε. 1289 01:21:46,278 --> 01:21:50,616 Ο μέγας αρχηγός Κρεγκ σηκώθηκε όρθιος! Είσαι φασίστας, εντάξει; 1290 01:21:50,699 --> 01:21:53,994 Δεν έχεις δικαίωμα να μας απαγάγεις, εντάξει; 1291 01:21:54,078 --> 01:21:57,373 Ζήτησα συγγνώμη για το βίντεο. Κάθισε. 1292 01:21:57,456 --> 01:21:58,916 -Δεν μιλάω γι' αυτό. -Ξόφλησες. 1293 01:21:58,999 --> 01:22:02,211 Είσαι τσουλάκι του μορφονιού Τσαρλς Μάνσον 1294 01:22:02,294 --> 01:22:03,545 και θα σε τσακίσω! 1295 01:22:03,629 --> 01:22:05,547 -Ο ζόρικος. -Έχεις τρελαθεί. 1296 01:22:05,631 --> 01:22:06,882 -Όπα; -Να σε στείλω στο Τίνεκ; 1297 01:22:06,966 --> 01:22:07,800 Μη. 1298 01:22:08,550 --> 01:22:09,718 Είμαι απ' το Τέναφλαϊ. 1299 01:22:09,802 --> 01:22:11,136 Ντέινα, κάθισε. 1300 01:22:11,220 --> 01:22:12,638 -Κάθισε. -Βγάλε την μπλούζα σου! 1301 01:22:12,721 --> 01:22:14,682 -Κάθισε! -Δεν βγάζω την μπλούζα. 1302 01:22:14,765 --> 01:22:15,766 -Κάθισε! -Όχι! 1303 01:22:15,849 --> 01:22:18,268 -Κάθισε! -Δεν θα βγάλω την... 1304 01:22:18,352 --> 01:22:19,812 -Όπα! -Τώρα την έβαψες! 1305 01:22:19,895 --> 01:22:21,063 -Όχι. -Την έβαψες! 1306 01:22:21,146 --> 01:22:22,564 Έλα τώρα. 1307 01:22:22,648 --> 01:22:24,650 Έβγαλα το πουκάμισο, δεν σταματάω 1308 01:22:24,733 --> 01:22:26,944 -μέχρι να χυθεί αίμα! -Δεν ξέρω. 1309 01:22:27,027 --> 01:22:28,779 -Κάθισε! -Εντάξει! 1310 01:22:29,363 --> 01:22:30,739 Καλά. Δεν θα παλέψουμε. 1311 01:22:31,615 --> 01:22:32,908 Εξάλλου χαλάστηκα, 1312 01:22:32,992 --> 01:22:35,119 αφού κάτι συμβαίνει εδώ. 1313 01:22:36,662 --> 01:22:40,207 -Πάω να πιω στη βίλα. -Τι; 1314 01:22:41,375 --> 01:22:42,501 Τι διάολο; 1315 01:22:49,133 --> 01:22:52,136 -Η Ντεμπ είναι ο δολοφόνος. -Σκρόφα! 1316 01:22:52,845 --> 01:22:56,932 Είστε όλοι σκρόφες! Όλοι σας! 1317 01:23:35,429 --> 01:23:37,222 -Θεέ μου. -Συγγνώμη. 1318 01:23:37,306 --> 01:23:38,265 Δεν πειράζει. 1319 01:23:38,349 --> 01:23:40,267 Είσαι καλά; Ήταν ζόρικη φάση. 1320 01:23:40,351 --> 01:23:42,269 Όχι, δημιούργησα αντιπερισπασμό. 1321 01:23:42,353 --> 01:23:45,439 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. Συμβαίνει κάτι μεγάλο. 1322 01:23:45,522 --> 01:23:48,067 Ένα σωρό άτομα έρχονται με τα καλά τους. 1323 01:23:48,150 --> 01:23:49,777 Ο Νικ είπε ότι κάνει πάρτι απόψε. 1324 01:23:49,860 --> 01:23:51,320 -Είσαι καλά; -Ναι. 1325 01:23:51,403 --> 01:23:54,198 -Μα έχουν πολυβόλα. -Πολυβόλα; 1326 01:24:14,134 --> 01:24:16,679 -Τι διάολο; -Γαμώτο. Είναι φόνος. 1327 01:24:17,721 --> 01:24:19,306 Φόνος. Το ήξερα. 1328 01:24:19,390 --> 01:24:20,891 Τι διάολο; 1329 01:24:25,104 --> 01:24:26,355 Γαμώτο... 1330 01:24:26,438 --> 01:24:31,443 Εντάξει. Εγώ θα την ακολουθήσω. Εσύ μείνε εδώ, εντάξει; 1331 01:24:31,527 --> 01:24:34,196 -Και πρόσεχε. -Περίμενε. Γιατί; 1332 01:24:34,279 --> 01:24:35,114 Γιατί αυτό; 1333 01:24:35,197 --> 01:24:36,991 Γιατί διακινδυνεύουμε; 1334 01:24:38,492 --> 01:24:39,868 Άσ' το πάνω μου. 1335 01:24:42,037 --> 01:24:43,330 Συγγνώμη. Γαμώτο. 1336 01:24:54,925 --> 01:24:56,010 Γαμώτο! 1337 01:24:58,178 --> 01:24:59,013 Βοήθεια! 1338 01:24:59,805 --> 01:25:00,723 Βοήθεια! 1339 01:25:06,729 --> 01:25:07,563 Γαμώτο. 1340 01:25:13,819 --> 01:25:14,653 Να πάρει. 1341 01:25:18,240 --> 01:25:19,491 Ντεμπ; 1342 01:25:21,035 --> 01:25:21,869 Ντεμπ; 1343 01:25:23,621 --> 01:25:25,998 Έγινε πολύ γρήγορα. 1344 01:25:31,086 --> 01:25:32,171 Άμπερ! 1345 01:25:33,589 --> 01:25:34,840 Άμπερ! 1346 01:25:41,347 --> 01:25:42,931 Φραν! Άνοιξε! 1347 01:25:43,557 --> 01:25:45,851 Ναι; Μια στιγμή. 1348 01:25:48,312 --> 01:25:49,688 Έλα, γρήγορα. 1349 01:25:52,483 --> 01:25:54,526 -Γεια. -Πρέπει να φύγουμε από δω. 1350 01:25:54,610 --> 01:25:55,569 Ο Ντέινα πέθανε. 1351 01:25:55,653 --> 01:25:56,487 Η Ντεμπ το 'κανε. 1352 01:25:56,570 --> 01:25:59,198 Ο Νικ κι ο Κρεγκ θα θυσιάσουν τη Λιζ στη βίλα 1353 01:25:59,281 --> 01:26:01,408 ή κάτι τέτοιο. Πρέπει να φύγουμε. 1354 01:26:01,492 --> 01:26:03,994 -Κάνεις πλάκα; -Συμβαίνει στ' αλήθεια. 1355 01:26:04,078 --> 01:26:05,955 Παίρνουμε την Τζεν και ξεκουμπιζόμαστε. 1356 01:26:06,038 --> 01:26:08,290 Μήπως πήρες πολλή μελατονίνη; 1357 01:26:08,374 --> 01:26:11,543 Ο Ντέινα είναι νεκρός! Είναι αλήθεια! 1358 01:26:14,630 --> 01:26:15,464 Θεέ μου. 1359 01:26:16,632 --> 01:26:18,926 -Έρχεται. Έλα. -Ποιος έρχεται; 1360 01:26:19,009 --> 01:26:21,261 -Χριστέ μου. -Την Τζεν. 1361 01:26:21,345 --> 01:26:22,179 Προχώρα! 1362 01:26:23,013 --> 01:26:24,181 -Τζεν. -Τζεν. 1363 01:26:24,264 --> 01:26:25,474 Τζεν. 1364 01:26:28,018 --> 01:26:28,936 Είναι νεκρή. 1365 01:26:29,019 --> 01:26:30,562 -Σου το είπα. -Σκατά! 1366 01:26:30,646 --> 01:26:33,649 -Κρύψου. -Εντάξει. Κρύψου. 1367 01:26:38,988 --> 01:26:41,532 Εντάξει, περίμενε. Λοιπόν, τι συμβαίνει; 1368 01:26:41,615 --> 01:26:43,450 Είδαμε τη Λιζ δεμένη στη βίλα. 1369 01:26:43,534 --> 01:26:46,745 Χωριστήκαμε και τον βρήκα νεκρό με την Ντεμπ από πάνω του. 1370 01:26:46,829 --> 01:26:47,997 Ήξεραν ότι ήξερε. 1371 01:26:48,080 --> 01:26:50,916 Ουσιαστικά, ο Νικ φέρνει ανυποψίαστες γυναίκες, 1372 01:26:51,000 --> 01:26:53,002 τις αποπλανεί και τώρα δολοφονούνται. 1373 01:26:53,085 --> 01:26:54,420 -Γιατί; -Δεν ξέρω! 1374 01:26:54,503 --> 01:26:56,839 Δεν βλέπεις ότι όλοι εξαφανίζονται 1375 01:26:56,922 --> 01:26:59,758 κι ότι έχεις γυναικείο όνομα; 1376 01:27:00,634 --> 01:27:01,468 Τι; 1377 01:27:02,219 --> 01:27:04,430 Καλώ συνέχεια την Άμεση Δράση στο 911, 1378 01:27:04,513 --> 01:27:05,931 -αλλά δεν πιάνει. -Άμπερ; 1379 01:27:08,809 --> 01:27:09,643 Άμπερ; 1380 01:27:12,479 --> 01:27:13,480 Άμπερ. 1381 01:27:16,525 --> 01:27:17,776 Πού είσαι; 1382 01:27:26,785 --> 01:27:28,537 Γαμημένη σκρόφα. 1383 01:27:37,630 --> 01:27:38,464 Θεέ μου. 1384 01:27:39,256 --> 01:27:43,510 Καλώ το 911, αλλά νομίζω ότι το έχουν μπλοκάρει. 1385 01:27:43,594 --> 01:27:45,387 Γεια! 1386 01:27:45,471 --> 01:27:46,305 Πού χάθηκες; 1387 01:27:46,388 --> 01:27:47,222 Ποιος είναι αυτός; 1388 01:27:47,306 --> 01:27:49,266 Ο Φραν. Πώς πάει; 1389 01:27:49,350 --> 01:27:51,393 Μας κυνηγούν. Δολοφονούν κόσμο. 1390 01:27:51,477 --> 01:27:53,270 Τι διάολο; Κάλεσες το 911; 1391 01:27:53,354 --> 01:27:55,230 -Δεν πιάνει. -Το μπλόκαραν. 1392 01:28:00,069 --> 01:28:01,654 -Τρέχουμε. -Εντάξει. 1393 01:28:06,450 --> 01:28:07,409 Άμπερ; 1394 01:28:07,493 --> 01:28:09,954 Περίμενε. Τι έγινε; Είναι ο δολοφόνος; 1395 01:28:13,082 --> 01:28:13,916 Άμπερ; 1396 01:28:20,339 --> 01:28:22,216 Γιατί πάμε προς τη βίλα; 1397 01:28:22,299 --> 01:28:24,051 -Δεν ξέρω. -Ωραίο σχέδιο. 1398 01:28:24,134 --> 01:28:25,678 Βοήθεια. 1399 01:28:25,761 --> 01:28:27,763 -Είναι εδώ. -Είναι ζωντανός. 1400 01:28:27,846 --> 01:28:28,681 Ποιος; 1401 01:28:28,764 --> 01:28:30,057 -Βοηθήστε με. -Ποιος είναι; 1402 01:28:30,140 --> 01:28:30,975 -Εδώ. -Βοήθεια. 1403 01:28:31,725 --> 01:28:34,228 -Είναι μέσα στο κάτουρο. -Θεέ μου. 1404 01:28:34,311 --> 01:28:35,354 Είσαι καλά; 1405 01:28:35,437 --> 01:28:38,732 -Τι σου έκανε η Ντεμπ; -Όχι η Ντεμπ. Τα γουρούνια. 1406 01:28:38,816 --> 01:28:39,900 Τα γουρούνια; 1407 01:28:39,984 --> 01:28:42,778 Χίπικο πολεμικό κυνηγητό αλά Μάνσον. 1408 01:28:42,861 --> 01:28:45,614 -Παιδιά. -Ξέρεις, χαμός, μωρό μου. 1409 01:28:48,367 --> 01:28:50,411 Πρέπει να φύγουμε! Τρέχουμε! Έλα! 1410 01:28:52,162 --> 01:28:54,164 Πάμε! 1411 01:28:59,795 --> 01:29:02,673 -Τι σκατά είναι εδώ; -Το αίθριο. 1412 01:29:02,756 --> 01:29:04,633 Ντέινα, μην κοιμηθείς. Μη. 1413 01:29:04,717 --> 01:29:06,468 Ξέρεις το μέρος. Πες μας πού να πάμε. 1414 01:29:06,552 --> 01:29:08,554 -Πού κρυβόμαστε; -Στο γραφείο. 1415 01:29:08,637 --> 01:29:09,471 Στο γραφείο; 1416 01:29:09,555 --> 01:29:10,931 Πού είναι αυτό; Ντέινα! 1417 01:29:11,015 --> 01:29:12,850 -Είναι καλά; -Δεν ξέρω. 1418 01:29:12,933 --> 01:29:14,435 -Τι κάνουμε; -Θυμήθηκα. 1419 01:29:14,518 --> 01:29:16,478 -Το επισήμανε. -Η φίλη μου είναι στην Ιταλία 1420 01:29:16,562 --> 01:29:18,397 και τους κυνηγάει ένας δολοφόνος. 1421 01:29:18,480 --> 01:29:19,523 -Από δω. -Καλά. 1422 01:29:19,606 --> 01:29:21,525 Στην Ιταλία! Τη χώρα. 1423 01:29:21,608 --> 01:29:24,903 Τι; Ποιον να πάρω; Τι θα πει δεν ξέρετε; 1424 01:29:40,377 --> 01:29:41,920 Καλώς ήλθατε. 1425 01:29:42,004 --> 01:29:44,632 Παιδιά, αυτή είναι η Άμπερ. Ήρθε. 1426 01:29:45,341 --> 01:29:48,969 -Μάμα Μαρτούτσι; -Έφερες φίλους. Ωραία. 1427 01:29:50,387 --> 01:29:51,430 Τσόντα της Λούκα. 1428 01:29:51,513 --> 01:29:53,557 Αυτό σας έλεγα για το μπαρ. 1429 01:29:53,641 --> 01:29:55,100 Δεν είναι κούκλα; 1430 01:29:59,688 --> 01:30:02,024 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 1431 01:30:02,107 --> 01:30:05,486 Δεν είναι τσόντα της Λούκα; Γιατί έτσι ακριβώς φαίνεται. 1432 01:30:05,569 --> 01:30:06,737 Τι διάολο; 1433 01:30:30,344 --> 01:30:34,098 Εντάξει... Συγγνώμη. Δεν χτύπησε το ξυπνητήρι μου. 1434 01:30:35,432 --> 01:30:38,936 Κατάλαβα. Στην Ιταλία δεν είναι το 911. Είναι το 112. 1435 01:30:39,937 --> 01:30:41,397 Παιδιά. 1436 01:30:46,485 --> 01:30:47,653 Εντάξει. 1437 01:30:48,278 --> 01:30:49,113 Εντάξει, κουλ. 1438 01:30:50,990 --> 01:30:51,824 Καλά. 1439 01:30:57,204 --> 01:30:58,038 Δεν γίνεται τίποτα; 1440 01:30:58,122 --> 01:31:00,582 Να μη συμπληρώσω αστυνομική αναφορά; 1441 01:31:02,543 --> 01:31:06,088 Είναι συναρπαστικό. Ακόμα φοράω την τάπα στον πισινό μου. 1442 01:31:06,171 --> 01:31:08,132 -Κι εγώ. -Αλήθεια; 1443 01:31:08,215 --> 01:31:10,050 Θεέ μου! 1444 01:31:18,892 --> 01:31:20,352 -Γεια. -Γεια. 1445 01:31:20,436 --> 01:31:21,812 -Πώς είσαι; -Ευχαριστώ. 1446 01:31:22,730 --> 01:31:26,275 Δεν περίμενα ότι θα εξελισσόταν σε κάτι τέτοιο. 1447 01:31:26,358 --> 01:31:29,611 Ναι. Αλλά είχαμε δίκιο για το σεξουαλικό κομμάτι. 1448 01:31:29,695 --> 01:31:32,531 -Ναι. -Και είδα τη Μάμα Μαρτούτσι. 1449 01:31:36,577 --> 01:31:39,747 Εδώ μάλλον χωρίζουν οι δρόμοι μας. 1450 01:31:39,830 --> 01:31:40,664 Ναι. 1451 01:31:41,290 --> 01:31:43,250 Χάρηκα που σε γνώρισα λίγο. 1452 01:31:44,001 --> 01:31:48,172 -Ευχαριστώ για την περιπέτεια. -Ναι, όποτε θέλεις. 1453 01:31:50,924 --> 01:31:51,759 Να προσέχεις. 1454 01:31:55,971 --> 01:31:56,805 Γεια. 1455 01:31:58,932 --> 01:32:01,894 Ναι, αυτήν τη φορά τα καταφέραμε, έτσι, μικρή; 1456 01:32:02,686 --> 01:32:03,520 Φυσικά. 1457 01:32:04,396 --> 01:32:05,981 Περαστικά. 1458 01:32:06,065 --> 01:32:07,858 Σε αυτό το σημείο φιλιόμαστε; 1459 01:32:08,651 --> 01:32:11,904 Ή... Όχι. Εντάξει. 1460 01:32:19,536 --> 01:32:23,457 Και μετά ήμασταν... Προσπάθησα να τους προειδοποιήσω όλους. 1461 01:32:23,540 --> 01:32:28,212 Τους το είπα. Και μετά ήταν τα γουρούνια. Τα γουρούνια. 1462 01:32:28,295 --> 01:32:29,630 Υπήρχαν γουρούνια; 1463 01:32:30,214 --> 01:32:34,510 Νομίζω ότι ο φαρμακοποιός μου μου έδωσε λάθος χάπια. 1464 01:32:42,768 --> 01:32:43,602 Τσάο. 1465 01:32:45,020 --> 01:32:47,523 -Θεέ μου. -Τι έγινε; Χαμούλης; 1466 01:32:48,440 --> 01:32:51,986 -Πού ήσουν; -Στη Γένοβα. Ωραία ήταν. 1467 01:32:52,987 --> 01:32:56,156 -Σου έλειψα; -Ναι. 1468 01:33:00,119 --> 01:33:01,578 Δεν ξέρω γιατί... 1469 01:33:02,621 --> 01:33:06,375 -Αυτό είναι όπλο δονητής; -Ναι. 1470 01:33:07,042 --> 01:33:09,044 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 1471 01:33:14,466 --> 01:33:16,719 ΝΤΕΜΠ ΓΟΥΕΜΠΣΤΕΡ 1472 01:33:35,029 --> 01:33:37,031 Φρικιαστικό το πώς κοιμάται έτσι. 1473 01:33:42,536 --> 01:33:44,997 Εντάξει, λοιπόν, ραγκάτσι. 1474 01:33:45,873 --> 01:33:47,791 Φτάσαμε στο τέλος. 1475 01:33:47,875 --> 01:33:51,045 Ελπίζω να φυλάξετε αυτές τις αναμνήσεις σε όλη σας τη ζωή. 1476 01:33:51,128 --> 01:33:52,588 Ήταν τιμή μου. 1477 01:33:52,671 --> 01:33:55,799 Σας υπενθυμίζω ότι υπογράψατε συμφωνητικά εχεμύθειας 1478 01:33:55,883 --> 01:33:58,093 που σας δεσμεύουν νομικά 1479 01:33:58,177 --> 01:34:01,180 και σας απαγορεύουν να συζητήσετε λεπτομέρειες. 1480 01:34:01,805 --> 01:34:03,474 -Έλεος. -Τσάο, αμίτσι. 1481 01:34:24,954 --> 01:34:27,414 ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 1482 01:34:29,124 --> 01:34:32,628 Γεια. Θεέ μου. 1483 01:34:35,130 --> 01:34:38,175 Αν σε πετάξει έξω, καμιά φορά θέλει επαναφορά, 1484 01:34:38,258 --> 01:34:40,260 που γίνεται με κωδικό διαχειριστή. 1485 01:34:40,344 --> 01:34:41,971 -Αυτή είναι η τράπεζα; -Ναι. 1486 01:34:42,054 --> 01:34:44,598 Απλά πράγματα που κόβουν την ανάσα. 1487 01:34:44,682 --> 01:34:45,808 Ναι. 1488 01:35:11,458 --> 01:35:15,546 Θεέ μου. Αυτοπροσώπως. Δεν το πιστεύω ότι είστε εδώ. 1489 01:35:15,629 --> 01:35:17,673 Να βγούμε μια φωτογραφία στα γρήγορα; 1490 01:35:17,756 --> 01:35:19,133 Τζέικ, έλα δω. 1491 01:35:19,216 --> 01:35:21,760 Θα μας φωτογραφίσεις; Βγάλε το κινητό. Σβέλτα. 1492 01:35:21,844 --> 01:35:22,803 Τι κάνεις εδώ; 1493 01:35:25,347 --> 01:35:27,474 Σκέφτηκα πολύ όσα έγιναν. 1494 01:35:29,351 --> 01:35:31,186 Δεν ήταν ωραίος αποχαιρετισμός. 1495 01:35:32,396 --> 01:35:34,315 -Ναι. -Κοίτα, νιώθω απαίσια. 1496 01:35:34,398 --> 01:35:37,443 Οι φίλοι μου κι εγώ κάνουμε τέτοια πάρτι πολύ καιρό. 1497 01:35:37,526 --> 01:35:38,736 Ίσως το θεώρησα δεδομένο. 1498 01:35:39,486 --> 01:35:42,781 Πάντα καλώ μάνατζερ από την ομάδα κι όποιος έρθει. 1499 01:35:43,657 --> 01:35:44,491 Αηδία. 1500 01:35:47,494 --> 01:35:48,454 Όχι. 1501 01:35:48,537 --> 01:35:50,372 Θέλω όλοι να περνάνε καλά 1502 01:35:50,456 --> 01:35:53,459 και νόμιζα ότι γούσταρες, μετά τη συζήτησή μας. 1503 01:35:55,252 --> 01:35:57,755 Αφού σου είπα την εμπειρία μου με το ομαδικό σεξ 1504 01:35:57,838 --> 01:36:00,341 και τη διαρκή ηδονή μέσω ταντρικών τεχνικών και ρώτησα 1505 01:36:00,424 --> 01:36:02,635 αν γούσταρες τέτοια κι είπες ναι; 1506 01:36:15,147 --> 01:36:16,315 Εντάξει. 1507 01:36:19,234 --> 01:36:20,861 Αμάν, εγώ δεν... 1508 01:36:22,196 --> 01:36:23,030 Αυτό είναι... 1509 01:36:24,365 --> 01:36:29,870 Αναρωτιόμουν γιατί είπες "διαρκή ηδονή". Μάλλον ήμουν αφηρημένη. 1510 01:36:31,956 --> 01:36:35,250 Αλλά αυτό δεν δικαιολογεί τη συμπεριφορά σου. 1511 01:36:35,334 --> 01:36:38,253 Όχι. Συμφωνώ. Έχω κάνει πράγματα που μετάνιωσα. 1512 01:36:39,046 --> 01:36:42,424 Μετά απ' όσα έγιναν, έψαξα βαθιά στην ψυχή μου 1513 01:36:42,508 --> 01:36:45,886 και συνειδητοποίησα ότι είναι καλύτερα για μένα και τους άλλους 1514 01:36:45,970 --> 01:36:49,181 αν απέχω για λίγο καιρό από τη σωματική επαφή με όλους. 1515 01:36:50,015 --> 01:36:51,058 Απέχω από το σεξ. 1516 01:36:53,185 --> 01:36:54,269 Κοίτα, χελωνίτσα, 1517 01:36:56,188 --> 01:36:58,857 η γνωριμία μας με άνοιξε πραγματικά. 1518 01:37:03,696 --> 01:37:06,824 Δεν το πιστεύω ότι ήρθες ως εδώ να μου πεις αυτό. 1519 01:37:06,907 --> 01:37:08,909 Είχα μεγάλη ανάγκη να σε ξαναδώ. 1520 01:37:08,993 --> 01:37:11,036 Αυτό είναι τρελό. 1521 01:37:12,621 --> 01:37:13,914 Μάλλον ήλπιζα 1522 01:37:14,915 --> 01:37:18,252 να δεχτείς την πρότασή μου να πλεύσουμε στις ακτές του Αμάλφι... 1523 01:37:19,878 --> 01:37:21,255 ως συνταξιδιώτισσά μου. 1524 01:37:23,340 --> 01:37:24,466 Θέλω να είμαι μαζί σου... 1525 01:37:25,759 --> 01:37:26,677 μόνο. 1526 01:37:37,646 --> 01:37:38,939 Έλα, χελωνίτσα. 1527 01:37:40,858 --> 01:37:42,026 Πες ναι. 1528 01:37:53,078 --> 01:37:55,998 Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω. 1529 01:37:58,042 --> 01:38:02,004 Δεν είναι σωστό, αφού είσαι το αφεντικό μου. 1530 01:38:02,087 --> 01:38:04,632 Γι' αυτό δεν μου έλεγες να μη μαθευτεί; 1531 01:38:08,844 --> 01:38:09,678 Εντάξει. 1532 01:38:11,930 --> 01:38:12,848 Είσαι σίγουρη; 1533 01:38:14,224 --> 01:38:15,225 Είμαι σίγουρη. 1534 01:38:16,226 --> 01:38:17,311 Είμαι καλά εδώ. 1535 01:38:18,437 --> 01:38:23,525 Αλλά ελπίζω να έχεις ένα ασφαλές ταξίδι επιστροφής όπου πας. 1536 01:38:32,326 --> 01:38:33,661 Σου έφερα κάτι. 1537 01:38:40,084 --> 01:38:42,044 Δεν το θέλω αυτό. 1538 01:38:44,588 --> 01:38:46,131 Δεν είμαι η χελωνίτσα σου. 1539 01:38:47,675 --> 01:38:49,301 Καλύτερα να πηγαίνεις. 1540 01:38:50,803 --> 01:38:51,637 Απίστευτο. 1541 01:38:55,432 --> 01:38:56,266 Εντάξει. 1542 01:39:01,230 --> 01:39:02,481 Επειδή σκέφτηκα ίσως... 1543 01:39:03,983 --> 01:39:04,817 Αντίο, Νικ. 1544 01:39:14,076 --> 01:39:14,910 Πήγαινε. 1545 01:39:19,248 --> 01:39:21,333 Τσακίσου από δω! 1546 01:39:54,158 --> 01:39:58,662 Να 'χεις χρόνια πολλά 1547 01:39:59,246 --> 01:40:04,126 Να 'χεις χρόνια πολλά 1548 01:40:04,209 --> 01:40:09,423 Χρόνια πολλά, καλέ μας Άλεξ 1549 01:40:43,707 --> 01:40:45,709 {\an8}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Αριστέα Μετζητάκου