1
00:02:17,468 --> 00:02:20,054
{\an8}Είναι μόνο αυτήν την Πέμπτη;
Όχι κάθε βδομάδα;
2
00:02:21,055 --> 00:02:23,515
{\an8}Ωραία. Θα μείνεις τρία λεπτά παραπάνω;
3
00:02:23,599 --> 00:02:25,768
{\an8}-Θα κάνεις πεντέμισι ώρες;
-Ναι.
4
00:02:25,851 --> 00:02:26,894
{\an8}Ωραία, ευχαριστώ.
5
00:02:32,358 --> 00:02:33,275
{\an8}Όχι.
6
00:02:36,987 --> 00:02:41,533
{\an8}Χρόνια πολλά, καλή μας Τίνα
7
00:02:41,617 --> 00:02:44,203
{\an8}Χρησιμοποιούν Resy ή Clover;
8
00:02:44,286 --> 00:02:46,747
{\an8}Νομίζω ότι ήταν Resy. Ναι, Resy.
9
00:02:46,830 --> 00:02:50,417
{\an8}Ωραία, χρησιμοποιούμε Resy εδώ,
οπότε θα είναι εύκολο.
10
00:02:54,797 --> 00:02:55,798
{\an8}ΤΑΣΚΑΝ ΓΚΡΟΟΥΒ
11
00:03:07,309 --> 00:03:09,687
ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
12
00:03:11,605 --> 00:03:13,732
Γεια, πώς πάει;
13
00:03:13,816 --> 00:03:17,069
-Γεια. Καλά.
-Θέλω να μου κάνεις μια μεγάλη χάρη.
14
00:03:17,152 --> 00:03:19,863
Μάζεψε το προσωπικό πριν ανοίξουμε.
15
00:03:19,947 --> 00:03:21,615
Φυσικά, ναι. Όλα καλά;
16
00:03:22,199 --> 00:03:23,784
Ναι. Όλα καλά.
17
00:03:25,869 --> 00:03:26,704
Εντάξει.
18
00:03:29,415 --> 00:03:33,043
Λοιπόν, είναι όλοι εδώ.
Ακούστε, έχω να σας ανακοινώσω κάτι.
19
00:03:33,127 --> 00:03:35,879
-Κλείνουμε;
-Τζέικ, γιατί το λες αυτό;
20
00:03:36,964 --> 00:03:38,590
Δεν ξέρω. Διαίσθηση;
21
00:03:40,134 --> 00:03:41,343
Λοιπόν, ακούστε.
22
00:03:41,427 --> 00:03:44,596
Πριν καιρό άκουσα για ένα πρόγραμμα
που χορηγεί η Τάσκαν Γκρόουβ
23
00:03:44,680 --> 00:03:48,225
όπου οι καλύτεροι μάνατζερ της αλυσίδας
από όλη τη χώρα
24
00:03:48,309 --> 00:03:52,563
ταξιδεύουν στο Ινστιτούτο Τάσκαν Γκρόουβ
στην Ιταλία, με τα έξοδα πληρωμένα.
25
00:03:52,646 --> 00:03:55,983
Μαθαίνετε για την ιταλική κουζίνα
και κουλτούρα.
26
00:03:56,066 --> 00:03:59,611
Μένετε σε βίλα.
Είναι η ευκαιρία μιας ζωής.
27
00:03:59,695 --> 00:04:01,447
Άμπερ, είσαι εννιά χρόνια εδώ.
28
00:04:01,530 --> 00:04:03,824
Ελπίζω να μείνει άλλα τόσα.
29
00:04:03,907 --> 00:04:06,869
-Ναι...
-Διέπρεψες υπό πίεση.
30
00:04:06,952 --> 00:04:10,289
Κουμαντάρεις το εστιατόριο
σαν καλολαδωμένη μηχανή.
31
00:04:10,372 --> 00:04:11,206
Άμπερ...
32
00:04:12,791 --> 00:04:14,043
μάζεψε βαλίτσες.
33
00:04:14,793 --> 00:04:16,462
Τον άλλο μήνα πας στην Ιταλία.
34
00:04:16,545 --> 00:04:18,297
-Τι;
-Συγχαρητήρια.
35
00:04:19,381 --> 00:04:20,633
Σοβαρολογείς;
36
00:04:21,550 --> 00:04:27,056
Θεέ μου! Θέλω να πω,
δεν έχω ξαναπάει στην Ευρώπη.
37
00:04:27,890 --> 00:04:31,185
Πολ, σε ευγνωμονώ γι' αυτό, ειλικρινά.
38
00:04:31,268 --> 00:04:34,730
Είναι τιμή αυτό. Δεν είναι εύκολο
να μπεις στο πρόγραμμα.
39
00:04:34,813 --> 00:04:36,982
Μάλιστα, έγραψα δισέλιδη έκθεση.
40
00:04:37,066 --> 00:04:38,484
Τόσο πολύ πιστεύω σ' εσένα.
41
00:04:39,276 --> 00:04:41,278
Σοβαρά τώρα, βγες παραέξω.
42
00:04:41,362 --> 00:04:44,740
Διασκέδασε. Ξεκουράσου, χαλάρωσε.
43
00:04:44,823 --> 00:04:47,159
Ζήσε καμιά περιπετειούλα. Άσε μας εμάς.
44
00:04:47,242 --> 00:04:49,745
-Θα τα καταφέρουμε.
-Δεν είμαι σίγουρη.
45
00:04:49,828 --> 00:04:51,872
Τέλος πάντων. Αγκάλιασέ με.
46
00:04:53,958 --> 00:04:56,251
Να πάρει, φιλενάδα, είναι απίθανα.
47
00:04:56,335 --> 00:04:58,045
Θα μείνεις στη βίλα;
48
00:04:58,128 --> 00:04:59,129
Ναι.
49
00:04:59,213 --> 00:05:00,047
Ξέρω.
50
00:05:02,925 --> 00:05:05,761
-Τι;
-Έχω ένα προαίσθημα.
51
00:05:05,844 --> 00:05:07,638
Ξέρεις κάτι; Άσε, ξέχνα το.
52
00:05:07,721 --> 00:05:09,098
Έλα τώρα.
53
00:05:09,932 --> 00:05:13,018
-Πες μου.
-Θα ερωτευτείς, γαμώτο.
54
00:05:14,269 --> 00:05:18,232
Εντάξει, κι εγώ το σκεφτόμουν,
αλλά ακούγεται τόσο χαζό. Σαν...
55
00:05:18,315 --> 00:05:19,358
Δεν είναι χαζό.
56
00:05:19,441 --> 00:05:20,651
-Καλώς ήρθατε. Καθίστε!
-Να.
57
00:05:20,734 --> 00:05:22,194
-Θεέ μου.
-Κοίτα.
58
00:05:22,277 --> 00:05:25,739
Φάτε όσα νουντλς θέλετε
με το κλασικό σπαγγέτι με κεφτέδες,
59
00:05:25,823 --> 00:05:30,828
το ζουμερό και τρυφερό κοτόπουλο παρμεζάνα
ή το δικό μου αγαπημένο πιάτο,
60
00:05:30,911 --> 00:05:33,914
κρεμώδη φετουτσίνι Αλφρέντο.
Και σούπα ή σαλάτα.
61
00:05:33,998 --> 00:05:36,417
Τελειώστε δυνατά
με τα ακαταμάχητα επιδόρπιά μας.
62
00:05:36,500 --> 00:05:39,962
Τρία πλήρη γεύματα για 13,95 δολάρια μόνο.
63
00:05:40,045 --> 00:05:42,089
Το καλύτερο απ' όλα, τρώτε όσο θέλετε.
64
00:05:42,172 --> 00:05:45,509
Μαμά, βάλ' του κι άλλο.
Είναι πάνω στην ανάπτυξη!
65
00:05:47,011 --> 00:05:48,137
Τάσκαν Γκρόουβ.
66
00:05:48,762 --> 00:05:50,806
Κοπιάστε κι εσείς να φάτε.
67
00:05:50,889 --> 00:05:51,974
ΤΑΣΚΑΝ ΓΚΡΟΟΥΒ
68
00:05:52,057 --> 00:05:54,310
-Ίσως να είναι σημάδι.
-Για ποιο;
69
00:05:54,393 --> 00:05:57,187
-Τι σημάδι είναι αυτό;
-Συγχρονισμού.
70
00:06:05,612 --> 00:06:06,822
Εντάξει.
71
00:06:08,824 --> 00:06:10,659
Κι εμένα θα μου λείψεις.
72
00:06:20,294 --> 00:06:22,504
ΠΙΖΑ, ΙΤΑΛΙΑ
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,634
Δεν καταλαβαίνω.
74
00:06:26,717 --> 00:06:28,677
Δεν μπορεί να έχασαν τη βαλίτσα μου.
75
00:06:29,428 --> 00:06:31,472
Ελπίζω να μου τη φέρουν.
76
00:06:37,353 --> 00:06:39,313
Γεια, είμαι η Άμπερ Ράφμαν.
77
00:06:39,396 --> 00:06:42,149
-Μπενβενούτα, σινιορίνα.
-Τσάο.
78
00:06:52,701 --> 00:06:55,079
Δεν μιλάω ιταλικά.
79
00:06:55,162 --> 00:06:56,622
Έπρεπε να ξέρουμε ιταλικά;
80
00:06:57,581 --> 00:06:59,541
Όχι, πλάκα κάνω. Είμαι ο Κρεγκ.
81
00:06:59,625 --> 00:07:02,461
Είμαι ο συντονιστής.
Μην ανησυχείτε. Είμαι κουλ.
82
00:07:02,544 --> 00:07:03,629
-Καλά.
-Ανεβείτε.
83
00:07:03,712 --> 00:07:04,713
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
84
00:07:07,633 --> 00:07:08,842
Γεια, είμαι η Τζεν.
85
00:07:08,926 --> 00:07:10,302
Γεια. Άμπερ.
86
00:07:10,386 --> 00:07:13,138
Μιλούσε και σ' εσένα ιταλικά ο Κρεγκ;
87
00:07:13,222 --> 00:07:15,808
-Ναι.
-Τι πλάκα που είχε!
88
00:07:15,891 --> 00:07:18,686
Τον πέρασα για πραγματικό Ιταλό
89
00:07:18,769 --> 00:07:20,020
με το μούσι και τα λοιπά,
90
00:07:20,104 --> 00:07:22,481
αλλά έπρεπε να το καταλάβω από το όνομα.
91
00:07:22,564 --> 00:07:25,317
-Ποιον Ιταλό λένε Κρεγκ;
-Ακριβώς.
92
00:07:26,151 --> 00:07:27,736
-Εγώ είμαι η Ντεμπ.
-Γεια.
93
00:07:27,820 --> 00:07:29,196
Λυπάμαι για τη βαλίτσα σου.
94
00:07:29,279 --> 00:07:31,448
-Άμπερ.
-Χαίρω πολύ, Άμπερ.
95
00:07:31,532 --> 00:07:34,618
Είχα σημαντικά πράγματα
στη βαλίτσα μου και τώρα...
96
00:07:35,536 --> 00:07:37,037
Σίγουρα θα τη βρουν.
97
00:07:37,830 --> 00:07:41,041
-Αλήθεια; Έτσι λες;
-Κυρίες μου, πριν το ξεχάσω,
98
00:07:41,125 --> 00:07:42,334
δώστε μου τα διαβατήρια
99
00:07:42,418 --> 00:07:44,753
να τα κρατήσω μέχρι την επιστροφή σας.
100
00:07:44,837 --> 00:07:46,672
-Μάλιστα, κύριε.
-Γκράτσιε.
101
00:07:48,382 --> 00:07:49,466
Γκράτσιε.
102
00:07:50,592 --> 00:07:52,928
Τώρα μου ανήκετε.
103
00:07:55,973 --> 00:07:57,099
Τι πλάκα που έχει.
104
00:07:57,182 --> 00:08:00,102
Μας απαγάγουν.
105
00:08:21,540 --> 00:08:24,710
Το διασκεδάζω τόσο πολύ.
106
00:08:24,793 --> 00:08:26,295
Το βανάκι είναι πολύ ωραίο.
107
00:08:26,378 --> 00:08:28,631
-Τα αμάξια είναι σαν κουτιά.
-Θέλω τα πράγματά μου.
108
00:08:28,714 --> 00:08:30,507
Μπορώ να σου δανείσω ό,τι θες.
109
00:08:30,590 --> 00:08:32,426
-Πήρα πολλά.
-Μπορώ;
110
00:08:32,508 --> 00:08:33,801
-Ναι.
-Αλήθεια;
111
00:08:33,886 --> 00:08:37,723
-Θα το έκανες αυτό για μένα;
-Φυσικά. Σιγά το πράγμα.
112
00:08:37,806 --> 00:08:40,309
Σιγά το πράγμα. Όλα θα πάνε καλά.
113
00:08:42,478 --> 00:08:44,730
Πρέπει να κοιμηθώ, αλλιώς...
114
00:08:44,813 --> 00:08:46,565
Έχω κι εγώ τρόπο να κοιμάμαι.
115
00:08:46,649 --> 00:08:48,484
-Όταν...
-Κορίτσια, κοιτάξτε!
116
00:08:49,485 --> 00:08:52,988
-Θεέ μου. Είναι πανέμορφα.
-Αποκλείεται.
117
00:08:53,072 --> 00:08:56,033
-Η βίλα.
-Μοιάζει με παραμύθι.
118
00:08:56,116 --> 00:08:59,078
Είναι ακόμη πιο μαγευτική από κοντά.
119
00:08:59,161 --> 00:09:00,621
Είναι.
120
00:09:00,704 --> 00:09:02,581
Μα τα χίλια κανόλι, έτσι;
121
00:09:02,665 --> 00:09:04,583
-Σαν να παίζω σε ταινία.
-Στάσου.
122
00:09:05,834 --> 00:09:07,753
Πού πάμε; Δεν θα μείνουμε εδώ;
123
00:09:07,836 --> 00:09:10,381
-Ναι, όχι.
-Το γράφει στο φυλλάδιο ότι...
124
00:09:10,464 --> 00:09:12,967
Οι μάνατζερ μένουν σε ξενοδοχείο.
125
00:09:13,050 --> 00:09:14,385
Ηρεμήστε, είναι ωραίο.
126
00:09:18,639 --> 00:09:19,682
Ναι, είναι...
127
00:09:23,143 --> 00:09:24,478
Πάρα πολύ τούβλο.
128
00:09:39,159 --> 00:09:39,994
Εντάξει.
129
00:10:24,496 --> 00:10:26,749
Μπουοντζόρνο, γλεντζέδες.
130
00:10:26,832 --> 00:10:29,501
Μπουοντζόρνο.
131
00:10:29,585 --> 00:10:33,005
Χαίρομαι που είμαστε μαζί.
Καλώς ορίσατε στην πρώτη μέρα
132
00:10:33,088 --> 00:10:37,718
του Προγράμματος Υποδειγματικών Μάνατζερ
του Τάσκαν Γκρόουβ.
133
00:10:37,801 --> 00:10:39,595
Να είστε περήφανοι για τον εαυτό σας.
134
00:10:39,678 --> 00:10:43,182
Θα διασκεδάσουμε πολύ,
θα φάμε καταπληκτικό φαγητό,
135
00:10:43,265 --> 00:10:48,604
θα μάθουμε για την ιταλική κουλτούρα
και το κυριότερο, θα εξελιχθούμε.
136
00:10:48,687 --> 00:10:51,106
Αλλά πρώτα, συστηθείτε μας.
137
00:10:51,190 --> 00:10:54,276
Πείτε μας όνομα, πόλη
και κάτι ενδιαφέρον για εσάς.
138
00:10:54,360 --> 00:10:56,487
Εντάξει, βαρετό. Ξεκινάω εγώ.
139
00:10:57,029 --> 00:11:01,950
Είμαι ο Κρεγκ.
Είμαι από το Σινσινάτι του Οχάιο.
140
00:11:02,034 --> 00:11:06,038
Αλλά έχω ξενιτευτεί εδώ και οχτώ χρόνια.
141
00:11:06,121 --> 00:11:07,665
Και, για να δω...
142
00:11:07,748 --> 00:11:10,709
Ο αδερφός του παππού μου εφηύρε τα σκορτ.
143
00:11:10,793 --> 00:11:12,795
-Σπορ;
-Σκορτ.
144
00:11:12,878 --> 00:11:13,712
Εντάξει.
145
00:11:14,713 --> 00:11:19,343
Με λένε Φραν και μάλλον με αναγνωρίζετε
από το Chef's Challenge.
146
00:11:21,053 --> 00:11:22,429
Και...
147
00:11:22,513 --> 00:11:25,975
Θεωρώ τον εαυτό μου
κάτι παραπάνω από έναν απλό μάνατζερ.
148
00:11:26,600 --> 00:11:28,352
Μάλλον είμαι λιγάκι γκουρμέ.
149
00:11:28,435 --> 00:11:32,147
Πειραματίζομαι με τη μοριακή γαστρονομία
και δεν ξέρω,
150
00:11:32,231 --> 00:11:34,858
χαίρομαι που θα μοιραστώ
τις γνώσεις μου μαζί σας.
151
00:11:43,283 --> 00:11:49,164
Είμαι ο Ντέινα κι αγαπούσα
το Τάσκαν Γκρόουβ από παιδί.
152
00:11:49,248 --> 00:11:53,252
Και μπορείτε να πείτε
ότι ο Νικ Μαρτούτσι είναι το ίνδαλμά μου.
153
00:11:53,335 --> 00:11:56,547
Για τον τρόπο
που έστησε την επιχείρηση από το μηδέν.
154
00:11:56,630 --> 00:11:59,591
Και πρωταγωνιστεί
στις υπέροχες διαφημίσεις.
155
00:12:01,343 --> 00:12:02,177
Δεν ξέρω,
156
00:12:03,220 --> 00:12:05,681
είμαι ενθουσιασμένος που βρίσκομαι εδώ.
157
00:12:05,764 --> 00:12:06,598
Δεν ξέρω.
158
00:12:08,183 --> 00:12:09,018
Δεν ξέρω.
159
00:12:10,728 --> 00:12:11,812
Εγώ είμαι η Τζεν.
160
00:12:12,688 --> 00:12:15,607
Είμαι από το Όκλαντ στην Καλιφόρνια,
κι είμαι πολύ...
161
00:12:15,691 --> 00:12:18,235
Συγγνώμη, ξέχασα.
Είμαι από το Τέναφλαϊ, Νιου Τζέρσεϊ.
162
00:12:19,278 --> 00:12:20,112
Παρακαλώ, συνέχισε.
163
00:12:21,989 --> 00:12:24,199
-Είσαι σίγουρος;
-Συγγνώμη. Όχι. Λέγε.
164
00:12:24,908 --> 00:12:28,454
Είμαι πραγματικά εκστασιασμένη
που βρίσκομαι εδώ.
165
00:12:28,537 --> 00:12:31,999
Ήδη νιώθω επαφή με όλους σας,
κατά μία κοσμική έννοια.
166
00:12:32,082 --> 00:12:35,419
Σαν να γνωριστήκαμε σε προηγούμενη ζωή
κι αυτό με συναρπάζει.
167
00:12:35,502 --> 00:12:38,672
Ενδιαφέρουσα πληροφορία για μένα.
Είχα δίδυμη αδερφή.
168
00:12:39,673 --> 00:12:43,010
Σχεδόν. Η αδερφή μου πέθανε στη μήτρα.
169
00:12:43,093 --> 00:12:44,261
Κουλ.
170
00:12:44,345 --> 00:12:46,639
-Κουλ.
-Δεν είναι ακριβώς ενδιαφέρουσα.
171
00:12:46,722 --> 00:12:48,557
Γεια σε όλους. Με λένε Ντεμπ.
172
00:12:50,392 --> 00:12:52,770
Έχασα τις βαλίτσες μου στο αεροδρόμιο,
173
00:12:53,604 --> 00:12:56,565
κι είχα ένα σωρό σημαντικά πράγματα
μέσα σ' αυτές.
174
00:12:56,649 --> 00:12:59,109
Μίλησα σε κάποια στην αεροπορική εταιρεία
175
00:12:59,193 --> 00:13:00,653
και ήταν πολύ αγενής.
176
00:13:00,736 --> 00:13:02,613
Δεν ξέρει πότε θα τις πάρω
177
00:13:02,696 --> 00:13:04,698
ή αν θα τις βρουν ποτέ, οπότε...
178
00:13:04,782 --> 00:13:07,493
Νιώθω πως δεν είμαι πολύ ευχάριστη.
179
00:13:08,118 --> 00:13:11,372
Αλλά εκτίμησα την Άμπερ.
Ήταν πολύ ευγενική.
180
00:13:11,455 --> 00:13:14,541
Προσφέρθηκες να μου δανείσεις ρούχα
και το εκτιμώ.
181
00:13:14,625 --> 00:13:15,709
Φαίνεσαι καλός άνθρωπος.
182
00:13:15,793 --> 00:13:16,835
Ευχαριστώ.
183
00:13:18,379 --> 00:13:19,797
Εγώ είμαι η Άμπερ.
184
00:13:20,422 --> 00:13:22,591
Από το Μπέικερσφιλντ, Καλιφόρνια.
185
00:13:24,468 --> 00:13:27,179
Πρώτη φορά που ταξιδεύω εκτός ΗΠΑ.
186
00:13:27,262 --> 00:13:30,849
Εργάζομαι στο Τάσκαν Γκρόουβ
εδώ και εννιά χρόνια.
187
00:13:30,933 --> 00:13:35,479
Πήρα έναν χρόνο άδεια για να ανοίξω
ένα εστιατόριο με τάμπλετ στα τραπέζια,
188
00:13:35,562 --> 00:13:36,397
αλλά...
189
00:13:37,022 --> 00:13:40,359
ο πρώην μου φόρτωσε
τις πιστωτικές μου με χρέη
190
00:13:40,442 --> 00:13:42,319
και φαλιρίσαμε, οπότε επέστρεψα. Και...
191
00:13:43,487 --> 00:13:44,571
τώρα είμαι εδώ.
192
00:13:45,155 --> 00:13:46,532
Μάλιστα.
193
00:13:46,615 --> 00:13:48,409
-Λοιπόν... Συγγνώμη.
-Είμαι η Σούζι.
194
00:13:48,492 --> 00:13:50,202
-Συγγνώμη.
-Από Σαν Αντόνιο, Τέξας.
195
00:13:50,286 --> 00:13:51,203
"Εμπρός, Σπερς".
196
00:13:52,037 --> 00:13:53,747
Ναι, είμαι στην Τάσκαν Γκρόουβ
197
00:13:53,831 --> 00:13:57,084
από πάντα,
από μικρό κορίτσι εργάζομαι εκεί.
198
00:13:57,167 --> 00:14:01,005
Όχι στ' αλήθεια. Για πλάκα.
Δεν είναι παιδική εργασία.
199
00:14:01,088 --> 00:14:03,841
Αλλά οι γονείς μου
και η θεία κι ο θείος μου
200
00:14:03,924 --> 00:14:05,676
είχαν το φραντσάιζ από πάντα.
201
00:14:05,759 --> 00:14:08,304
Όλοι μας δουλεύουμε εκεί, ξαδέρφια...
202
00:14:08,387 --> 00:14:10,472
-Είμαστε 23 συνολικά.
-Μη μου πεις!
203
00:14:10,556 --> 00:14:12,683
Μεγάλη οικογένεια και δεμένη.
204
00:14:12,766 --> 00:14:13,767
Είμαστε κολλητοί.
205
00:14:13,851 --> 00:14:17,271
-Αγαπώ την οικογένεια.
-Ναι, η οικογένεια σκίζει.
206
00:14:17,354 --> 00:14:18,355
Ωραία.
207
00:14:18,439 --> 00:14:21,608
Τώρα που τελείωσε
το διασκεδαστικό μέρος, πρέπει να...
208
00:14:21,692 --> 00:14:23,527
Πρέπει να πάρω σοβαρό ύφος.
209
00:14:24,153 --> 00:14:27,990
Η Ιταλία είναι υπέροχη χώρα,
αλλά μπορεί να γίνει επικίνδυνη.
210
00:14:28,073 --> 00:14:31,660
-Έχουμε αυστηρή απαγόρευση κυκλοφορίας.
-Η Ιταλία επικίνδυνη;
211
00:14:33,287 --> 00:14:34,580
Λοιπόν,
212
00:14:34,663 --> 00:14:37,875
υπάρχουν πολλοί χωματόδρομοι,
μπορεί να γλιστρήσετε και να πέσετε.
213
00:14:37,958 --> 00:14:39,585
Μπορεί να χαθείτε.
214
00:14:39,668 --> 00:14:42,046
Κυκλοφορούν αγριογούρουνα.
215
00:14:42,129 --> 00:14:44,006
-Αγριογούρουνα;
-Ναι.
216
00:14:44,089 --> 00:14:46,717
Δεν θα απομακρύνεστε από το Ινστιτούτο,
217
00:14:46,800 --> 00:14:49,386
μόνο για επίσημες εκπαιδευτικές εκδρομές.
218
00:14:49,470 --> 00:14:54,475
Ναι, και τώρα θα επιστρέψω
στον διασκεδαστικό μου εαυτό
219
00:14:54,558 --> 00:14:57,102
και θα σας συστήσω
έναν ξεχωριστό καλεσμένο.
220
00:14:57,186 --> 00:15:00,731
Υποδεχθείτε ένα από
τα σημαντικότερα μέλη της Τάσκαν Γκρόουβ.
221
00:15:00,814 --> 00:15:04,902
Είναι υπεύθυνη για τον σχεδιασμό
του μενού των Τάσκαν Γκρόουβ.
222
00:15:04,985 --> 00:15:07,154
Αποκλείεται. Η Λιζ Μπενς είναι εδώ;
223
00:15:07,237 --> 00:15:08,739
Η Λίζι Μπενς.
224
00:15:09,782 --> 00:15:12,576
Δεν το πιστεύω. Θα λιποθυμήσω.
225
00:15:12,660 --> 00:15:14,828
Σε παρακαλώ, μη. Θα αγχωθώ πολύ.
226
00:15:15,955 --> 00:15:19,124
Καλώς ορίσατε.
Συγχαρητήρια που φτάσατε ως εδώ.
227
00:15:19,208 --> 00:15:21,669
Παρεμπιπτόντως, μου φαίνεστε πεινασμένοι.
228
00:15:21,752 --> 00:15:23,045
Πάμε στην κουζίνα.
229
00:15:26,173 --> 00:15:27,633
Ακούστε κάτι ενδιαφέρον.
230
00:15:27,716 --> 00:15:31,971
Ποια η διαφορά
ανάμεσα σε ραγού και μπολονέζ;
231
00:15:33,514 --> 00:15:34,932
-Μη σηκώνεις χέρι.
-Συγγνώμη.
232
00:15:35,641 --> 00:15:37,810
Η μπολονέζ είναι από την Μπολόνια;
233
00:15:39,019 --> 00:15:41,188
Ναι. Τι άλλο;
234
00:15:42,314 --> 00:15:43,649
Τα συστατικά;
235
00:15:44,608 --> 00:15:46,318
Ναι, αλλά πιο συγκεκριμένα;
236
00:15:47,277 --> 00:15:48,445
Η σάλτσα;
237
00:15:49,780 --> 00:15:52,992
Για το ραγού χρησιμοποιείς κόκκινο κρασί
238
00:15:53,075 --> 00:15:55,703
-και λευκό στην μπολονέζ.
-Λευκό στην μπολονέζ.
239
00:15:55,786 --> 00:15:57,621
Πολύ ενδιαφέρον.
240
00:15:59,790 --> 00:16:01,041
Μ' αρέσει αυτό.
241
00:16:01,625 --> 00:16:03,085
Είναι παιχνιδιάρικο.
242
00:16:03,752 --> 00:16:04,837
Θα μου πήγαινε;
243
00:16:05,337 --> 00:16:07,172
Ναι, πάρ' το. Φυσικά.
244
00:16:07,256 --> 00:16:09,383
Θα πήγαινε πολύ με το τζιν μου.
245
00:16:09,883 --> 00:16:12,011
Έχω και φόρμα για τον ύπνο, αν θες.
246
00:16:12,094 --> 00:16:14,430
Ευχαριστώ πολύ. Σε συμπαθώ πολύ, Άμπερ.
247
00:16:15,681 --> 00:16:17,558
Ναι. Έχεις αγόρι στην πατρίδα;
248
00:16:17,641 --> 00:16:19,893
Όχι, σίγουρα όχι.
249
00:16:19,977 --> 00:16:21,895
Δεν πειράζει. Είσαι νέα ακόμα.
250
00:16:21,979 --> 00:16:23,272
Έχεις καιρό μπροστά σου.
251
00:16:23,355 --> 00:16:25,733
Πέρνα καλά όσο είσαι εδώ
252
00:16:25,816 --> 00:16:28,444
και ρίξ' το έξω, γιατί εγώ αυτό θα κάνω.
253
00:16:29,778 --> 00:16:31,280
Βέβαια, είμαι παντρεμένη.
254
00:16:31,363 --> 00:16:34,700
Ο άντρας μου ο Χανκ είναι υπέροχος.
Πολύ καλός για μένα.
255
00:16:34,783 --> 00:16:37,536
Έχουμε πολύ καλή σχέση. Πολύ δυνατή.
256
00:16:38,162 --> 00:16:40,247
Θα βρεις την αγάπη, Άμπερ. Το νιώθω.
257
00:16:40,331 --> 00:16:42,458
Οι φίλοι μου με θεωρούν διαισθητική.
258
00:16:42,541 --> 00:16:43,876
Και τώρα γίναμε φίλες...
259
00:16:46,045 --> 00:16:48,339
Πρέπει να απαντήσω.
260
00:16:48,422 --> 00:16:49,298
-Εντάξει;
-Ναι.
261
00:16:49,381 --> 00:16:50,924
-Να τα μαζέψω.
-Εντάξει.
262
00:16:54,470 --> 00:16:57,264
-Γεια!
-Γεια. Θεέ μου, πώς είναι;
263
00:16:57,348 --> 00:16:59,725
-Πες τα μου όλα.
-Είναι πολύ ωραία.
264
00:16:59,808 --> 00:17:03,812
Ωραία; Αυτό μόνο; Έλα, είναι απίθανα;
Πώς είναι οι άνθρωποι εκεί;
265
00:17:03,896 --> 00:17:06,064
Κόπανοι; Φασώθηκες με κανέναν;
266
00:17:06,148 --> 00:17:08,233
-Λέγε!
-Θεέ μου.
267
00:17:08,317 --> 00:17:10,402
Είμαι εδώ μία μέρα μόνο. Περίμενε.
268
00:17:10,944 --> 00:17:13,364
Βρήκες όλα όσα χρειάζεσαι;
269
00:17:13,447 --> 00:17:14,947
Ναι. Αυτό είναι γλύκα.
270
00:17:15,032 --> 00:17:19,745
Ο άντρας μου γουστάρει να φοράω
αποκαλυπτικά και σέξι ρούχα.
271
00:17:19,828 --> 00:17:22,539
Όχι ότι θα έκανα κάτι
όσο είμαι εδώ, ξέρεις...
272
00:17:23,415 --> 00:17:24,457
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
273
00:17:24,541 --> 00:17:26,293
Θα μιλήσω στη φίλη μου τώρα.
274
00:17:26,377 --> 00:17:27,670
Όχι, μια χαρά.
275
00:17:27,753 --> 00:17:29,463
Ανεβάζει την αυτοπεποίθησή μου,
276
00:17:29,546 --> 00:17:34,385
επειδή μ' αρέσει να τραβάω τα βλέμματα
κι αυτή η σεξουαλική ενέργεια,
277
00:17:34,468 --> 00:17:37,304
το φλερτ, κάνει το σώμα μου
να νιώθει καλά.
278
00:17:37,388 --> 00:17:39,890
Και μεταφέρω την ενέργεια στον γάμο μου.
279
00:17:39,974 --> 00:17:41,809
Οπότε είναι... Είναι υγιές.
280
00:17:42,476 --> 00:17:43,310
Βέβαια.
281
00:17:44,728 --> 00:17:47,982
Συγγνώμη, αλλά η φίλη μου
κάνει υπεραστική κλήση.
282
00:17:48,065 --> 00:17:50,401
Συγγνώμη. Ναι, εντάξει. Φυσικά.
283
00:17:50,484 --> 00:17:51,819
-Φεύγω.
-Εντάξει.
284
00:17:51,902 --> 00:17:53,195
Μόνο να πάρω αυτά.
285
00:17:54,279 --> 00:17:55,406
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
286
00:17:56,281 --> 00:17:57,116
Ορίστε.
287
00:17:59,535 --> 00:18:00,452
Την τσάντα μου.
288
00:18:01,829 --> 00:18:03,622
Να πάρω μερικές κρεμάστρες;
289
00:18:03,706 --> 00:18:04,707
Ναι.
290
00:18:04,790 --> 00:18:08,502
Δεν άφησαν κρεμάστρες στο δωμάτιό μου.
Είναι πολύ εκνευριστικό.
291
00:18:11,380 --> 00:18:13,465
Αυτό είναι γλύκα. Να το πάρω;
292
00:18:14,300 --> 00:18:16,343
Είναι το μοναδικό μου τζάκετ.
293
00:18:16,427 --> 00:18:17,511
-Δεν πειράζει.
-Καλά.
294
00:18:17,594 --> 00:18:20,931
Ωραία. Εντάξει, καληνύχτα.
Τα λέμε στο βανάκι το πρωί.
295
00:18:21,015 --> 00:18:22,474
Τα λέμε τότε.
296
00:18:23,726 --> 00:18:24,560
Εντάξει.
297
00:18:28,063 --> 00:18:29,732
Δεν κλειδώνει.
298
00:18:29,815 --> 00:18:31,025
-Τι;
-Δεν κλειδώνει.
299
00:18:31,608 --> 00:18:33,485
-Άνοιξέ τη.
-Πολύ περίεργο.
300
00:18:33,569 --> 00:18:34,528
-Το ξέρω.
-Καλά.
301
00:18:36,113 --> 00:18:38,198
-Καληνύχτα, Άμπερ.
-Καληνύχτα.
302
00:18:38,282 --> 00:18:39,616
Αντίο.
303
00:18:40,743 --> 00:18:41,785
Τι ήταν αυτό;
304
00:18:42,995 --> 00:18:44,538
Χριστέ μου.
305
00:19:32,670 --> 00:19:34,964
Το ξέρω. Ξέρω.
306
00:19:41,887 --> 00:19:42,888
Γεια σου, μικρούλη.
307
00:19:43,764 --> 00:19:47,351
Φοράς το δαχτυλίδι όταν κοιμάσαι
και καταγράφει
308
00:19:47,434 --> 00:19:49,520
πόσο ύπνο REM και πόσο βαθύ ύπνο κάνεις.
309
00:19:49,603 --> 00:19:51,939
Υποτίθεται ότι έχεις μιάμιση ώρα REM...
310
00:19:52,022 --> 00:19:54,400
-Άμπερ, σου κράτησα θέση.
-Ευχαριστώ.
311
00:19:59,697 --> 00:20:01,991
Τράβα άλλη μία, το καλό μου προφίλ.
312
00:20:02,074 --> 00:20:02,908
ΠΙΣΤΟΪΑ, ΙΤΑΛΙΑ
313
00:20:02,992 --> 00:20:03,826
-Ναι.
-Εντάξει.
314
00:20:06,829 --> 00:20:08,831
-Έτσι είμαι καλή; Φυσική;
-Ναι.
315
00:20:17,381 --> 00:20:18,507
Θέλω μία καλή.
316
00:20:20,009 --> 00:20:20,926
Έτσι είμαι καλά;
317
00:20:21,010 --> 00:20:23,887
Από τον Μεσαίωνα, η πλατεία
ήταν κεντρικός κοινωνικός
318
00:20:23,971 --> 00:20:26,765
και οικονομικός τόπος συνάντησης
στις ιταλικές πόλεις.
319
00:20:26,849 --> 00:20:29,184
Οι λαϊκές αγορές
είναι ο παραδοσιακός τρόπος
320
00:20:29,268 --> 00:20:31,520
που ψωνίζουν οι κάτοικοι.
321
00:20:31,603 --> 00:20:34,690
-Σαν το σουπερμάρκετ.
-Πολύ ενδιαφέρον. Δεν το ήξερα.
322
00:20:34,773 --> 00:20:37,401
-Τα φρούτα που βλέπετε είναι εποχής.
-Φεύγω.
323
00:20:37,484 --> 00:20:39,820
-Από ντόπιους αγρότες.
-Είσαι καλά εδώ;
324
00:20:39,903 --> 00:20:43,115
Ο λόγος που το ιταλικό φαγητό
έχει εξαιρετική γεύση
325
00:20:43,198 --> 00:20:46,368
δεν είναι μόνο τα φρέσκα συστατικά
που χρησιμοποιούν.
326
00:20:47,036 --> 00:20:49,455
-Αλλά και το έδαφος.
-Τράβηξέ με μία.
327
00:20:49,538 --> 00:20:51,415
-Το έδαφος μεταφέρει...
-Βίντεο;
328
00:20:51,498 --> 00:20:53,626
-Από χαμηλά.
-Κανείς δεν προσέχει.
329
00:20:53,709 --> 00:20:54,543
Μόνο εμείς.
330
00:20:55,836 --> 00:20:59,673
Το έδαφος μεταφέρει
τα ξεχωριστά, πλούσια αρώματά του.
331
00:20:59,757 --> 00:21:00,883
Είμαι ο Καρλ Μαρξ.
332
00:21:03,177 --> 00:21:05,804
Πάμε σε κανένα υπαίθριο παζάρι
ή φτηνομάγαζο;
333
00:21:05,888 --> 00:21:06,722
Ναι.
334
00:21:06,805 --> 00:21:08,349
Θα μπορούσαμε να...
335
00:21:08,432 --> 00:21:10,559
Να ρωτήσουμε αν υπάρχει τίποτα καλό.
336
00:21:34,833 --> 00:21:38,796
Αυτό είχε πολλή δουλειά.
Οι λεπτομέρειες, οι οπλές, η μουσούδα.
337
00:21:38,879 --> 00:21:40,756
Διαδικασία τεσσάρων ωρών.
338
00:21:40,839 --> 00:21:43,050
Θα σου αρέσουν πολύ τα γουρούνια.
339
00:21:43,759 --> 00:21:45,636
Ναι, να τα τρώω. Ό,τι καλύτερο.
340
00:21:45,719 --> 00:21:47,638
Δεν υποτίθεται ότι είναι έξυπνα;
341
00:21:47,721 --> 00:21:49,056
Ναι, έτσι άκουσα.
342
00:21:49,139 --> 00:21:51,433
Ναι, τόσο έξυπνα όσο τα σκυλιά.
343
00:21:51,517 --> 00:21:52,851
-Και λοιπόν;
-Συγγνώμη.
344
00:21:52,935 --> 00:21:55,020
-Κρεγκ, χίλια συγγνώμη.
-Θεέ μου.
345
00:21:55,104 --> 00:21:56,772
Τι έχεις στις σακούλες;
346
00:21:56,855 --> 00:22:00,734
Αγόρασα ρούχα
για να μη φοράω συνεχώς τα δικά σου.
347
00:22:00,818 --> 00:22:02,987
Ελάτε. Φύγαμε. Αντιάμο.
348
00:22:03,612 --> 00:22:04,863
Επίδειξη μόδας.
349
00:22:04,947 --> 00:22:10,119
Τα πιο πολλά από τα κλασικά μας πιάτα,
όπως η μιλανέζα, η παρμιτζιάνα,
350
00:22:10,202 --> 00:22:12,830
περιέχουν παραδοσιακά ιταλικά καρυκεύματα
351
00:22:12,913 --> 00:22:18,168
από δεντρολίβανο, βασιλικό,
ματζουράνα, φασκόμηλο, θυμάρι.
352
00:22:18,252 --> 00:22:23,716
Αλλά τα λαζάνια καλαμπρέζε
έχουν νιφάδες κόκκινης πιπεριάς, σωστά;
353
00:22:23,799 --> 00:22:26,260
Προσθέτουν αυτό το κάτι που αγαπάμε πολύ.
354
00:22:26,343 --> 00:22:29,471
Θα δοκιμάσεις τη ματζουράνα
ή όπως αλλιώς λέγεται;
355
00:22:29,555 --> 00:22:30,764
Ναι, φυσικά.
356
00:22:30,848 --> 00:22:33,350
Όταν το πρωτοείπε, άκουσα "μαργαρίνη".
357
00:22:33,976 --> 00:22:38,981
Ναι, κι εγώ. Ειλικρινά σκέφτηκα
"Είναι ιταλικό καρύκευμα η μαργαρίνη;"
358
00:22:39,064 --> 00:22:41,567
"Ένα ωραίο ιταλικό μυρωδικό.
Το λένε βούτυρο".
359
00:22:43,902 --> 00:22:45,112
Συγγνώμη.
360
00:22:45,195 --> 00:22:48,824
Και φυσικά, στα εστιατόριά μας στις ΗΠΑ,
361
00:22:49,616 --> 00:22:52,369
χρησιμοποιούμε αποκλειστικά
362
00:22:52,453 --> 00:22:53,370
συσκευασμένα...
363
00:22:53,912 --> 00:22:56,999
Κυρίες μου, σεβαστείτε τα μυρωδικά.
364
00:22:57,082 --> 00:22:59,460
Μιλώντας για σεβασμό στα μυρωδικά,
365
00:22:59,543 --> 00:23:02,671
μπορώ να ανέβω στη σκηνή; Ή στον "σχοίνο";
366
00:23:02,755 --> 00:23:04,006
Εντάξει.
367
00:23:04,089 --> 00:23:08,302
Παιδιά, ζητάω συγγνώμη
αν φάνηκα κάπως ακατάδεχτος.
368
00:23:08,385 --> 00:23:09,803
Φταίει το τζετ λαγκ.
369
00:23:09,887 --> 00:23:12,306
Θα είμαι περισσότερο στη διάθεσή σας.
370
00:23:12,389 --> 00:23:14,308
Και, Λιζ, μ' αρέσει ό,τι κάνεις,
371
00:23:14,391 --> 00:23:17,311
αλλά καλύτερα να σκεφτούμε
πιο αντισυμβατικά.
372
00:23:17,394 --> 00:23:18,354
Η μπρουσκέτα.
373
00:23:19,897 --> 00:23:21,690
Δεν της δίνουμε νέα πνοή;
374
00:23:21,774 --> 00:23:24,818
Έχετε σουρωτήρι σινουά για τον αφρό;
375
00:23:24,902 --> 00:23:27,571
Και ζελατίνη. Να τη βουτήξω σε κρύο νερό.
376
00:23:27,655 --> 00:23:29,406
Όχι. Δεν έχω κάτι τέτοιο.
377
00:23:29,490 --> 00:23:32,576
Καλά, θα χρησιμοποιήσουμε
ασπράδια για όγκο.
378
00:23:33,869 --> 00:23:35,162
Μια ωραία εξάδα εδώ.
379
00:23:36,121 --> 00:23:36,997
Το πιάτο μου.
380
00:23:38,999 --> 00:23:41,085
Εντάξει. Λοιπόν, ξέρετε κάτι;
381
00:23:41,168 --> 00:23:43,796
Θα βάλουμε όλο το αβγό,
να πάρουμε και πρωτεΐνη.
382
00:23:44,797 --> 00:23:46,882
Λοιπόν, το χτυπάμε.
383
00:23:46,966 --> 00:23:51,011
Τι θα λέγατε για υγρό άζωτο;
Έχετε υγρό άζωτο εδώ;
384
00:23:51,095 --> 00:23:53,055
Δεν είναι τέτοια κουζίνα.
385
00:23:53,138 --> 00:23:54,932
Τότε, ας προσθέσουμε γάλα.
386
00:23:55,015 --> 00:23:58,143
Και, εντάξει. Ανακατεύουμε.
387
00:23:58,227 --> 00:24:00,521
-Πρέπει να χτυπάτε γρήγορα.
-Τι;
388
00:24:00,604 --> 00:24:01,772
Βλέπω καλά;
389
00:24:01,855 --> 00:24:04,149
Ξέρω ότι δεν είναι ωραίο,
390
00:24:04,233 --> 00:24:06,151
αλλά αυτοσχεδιάζω. Θα βγει κάτι.
391
00:24:06,235 --> 00:24:08,779
Φραν, σταμάτα το χτύπημα αμέσως.
392
00:24:08,862 --> 00:24:11,490
Να σας συστήσω έναν ξεχωριστό καλεσμένο.
393
00:24:11,573 --> 00:24:14,284
Είναι ο διευθύνων σύμβουλος
και ιδρυτής μας
394
00:24:14,368 --> 00:24:17,621
-και πολύ αγαπητός μου φίλος...
-Χριστέ μου.
395
00:24:17,705 --> 00:24:18,914
Ο Νικ Μαρτούτσι.
396
00:24:20,666 --> 00:24:22,167
Τσάο, αμίτσι!
397
00:24:24,253 --> 00:24:25,462
Μη σταματάς εξαιτίας μου.
398
00:24:25,546 --> 00:24:28,674
Απλώς χτυπάω λίγο αφρό εδώ.
399
00:24:28,757 --> 00:24:31,468
-Γαλάκτωμα θα έλεγα.
-Σίγουρα θα είναι τέλειο.
400
00:24:31,552 --> 00:24:32,594
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
401
00:24:32,678 --> 00:24:34,305
Ήμουν εδώ κοντά και ήρθα.
402
00:24:34,388 --> 00:24:35,389
Δεν είναι τέλεια;
403
00:24:36,598 --> 00:24:38,600
Συνήθως δεν είμαι εδώ τέτοια εποχή,
404
00:24:38,684 --> 00:24:42,813
αλλά σκέφτηκα να κάνω μια εξαίρεση
για αυτήν την ομάδα. Ναι.
405
00:24:43,480 --> 00:24:44,398
-Γεια.
-Νικ.
406
00:24:45,357 --> 00:24:47,818
-Τι χαμπάρια; Είμαι η Σούζι.
-Σούζι;
407
00:24:47,901 --> 00:24:50,321
-Ωραίο όνομα.
-Εντάξει.
408
00:24:52,781 --> 00:24:53,949
Είμαι η Νικ...
409
00:24:55,367 --> 00:24:56,660
Τζεν. Εσένα λένε Νικ.
410
00:25:00,247 --> 00:25:02,958
-Γεια σου, Νικ.
-Έχεις υπέροχα χέρια.
411
00:25:03,751 --> 00:25:04,877
Ευχαριστώ.
412
00:25:09,882 --> 00:25:11,634
Σ' αγαπώ.
413
00:25:12,926 --> 00:25:13,844
Ευχαριστώ.
414
00:25:18,140 --> 00:25:19,933
-Συγγνώμη.
-Όχι, κατά λάθος.
415
00:25:20,017 --> 00:25:22,478
-Πρώτη μου φορά στην Ευρώπη.
-Μη ζητάς συγγνώμη.
416
00:25:26,106 --> 00:25:28,025
Είναι ίδια η Κόνι, έτσι;
417
00:25:28,984 --> 00:25:29,985
Είμαι η Άμπερ.
418
00:25:31,987 --> 00:25:33,739
Χαίρω πολύ, Άμπερ.
419
00:25:35,491 --> 00:25:36,909
Εγώ είμαι ο Φραν.
420
00:25:36,992 --> 00:25:39,662
Ευχαριστώ πολύ που κάνατε τόσο ταξίδι.
421
00:25:39,745 --> 00:25:42,289
Εκτιμώ όσα προσφέρετε στην οικογένειά μας.
422
00:25:42,373 --> 00:25:44,208
Θα είμαι εδώ αυτήν τη βδομάδα,
423
00:25:44,291 --> 00:25:47,211
οπότε χαίρομαι
που θα σας γνωρίσω καλύτερα.
424
00:25:47,294 --> 00:25:48,671
Η βοηθός μου, η Κατ.
425
00:25:48,754 --> 00:25:51,757
Αν χρειαστείτε κάτι, ενημερώστε τη.
426
00:25:51,840 --> 00:25:53,717
Χειρίζεται τις υποθέσεις μου.
427
00:25:53,801 --> 00:25:54,927
Ομαδική φωτογραφία;
428
00:25:55,678 --> 00:25:57,888
Ναι, πάμε. Ελάτε.
429
00:25:57,972 --> 00:25:58,806
Ναι.
430
00:25:58,889 --> 00:26:00,474
-Νιόκι.
-Νιόκι.
431
00:26:01,308 --> 00:26:04,395
Εντάξει, πείτε όλοι "φορμάτζι".
432
00:26:04,478 --> 00:26:06,522
-Φορμάτζι.
-Φορμάτζι.
433
00:26:08,232 --> 00:26:09,149
Μπένε.
434
00:26:09,233 --> 00:26:13,237
Εντάξει, αν μου επιτρέπετε,
θα τα πούμε το πρωί.
435
00:26:13,320 --> 00:26:15,239
-Εντάξει.
-Ευχαριστούμε, Νικ.
436
00:26:15,322 --> 00:26:18,283
-Αντίο.
-Λοιπόν...
437
00:26:19,868 --> 00:26:21,620
Αυτό ήταν έντονο, έτσι;
438
00:26:21,704 --> 00:26:22,746
Είστε όλοι καλά;
439
00:26:23,622 --> 00:26:25,958
-Λοιπόν, ο Νικ.
-Πού είχαμε μείνει;
440
00:26:26,041 --> 00:26:28,335
Εσένα σε πρόσεξε λίγο παραπάνω.
441
00:26:28,419 --> 00:26:29,420
Λοιπόν, εγώ...
442
00:26:31,922 --> 00:26:34,049
-Ποια είναι η Κόνι;
-Δεν ξέρω.
443
00:26:34,967 --> 00:26:36,844
-Τον φίλησα στα χείλια.
-Όντως.
444
00:26:37,678 --> 00:26:40,014
-Είσαι η Άμπερ, σωστά;
-Ναι.
445
00:26:40,097 --> 00:26:41,849
Θες να βγούμε για τσιγάρο;
446
00:26:44,101 --> 00:26:45,102
Έλα μαζί μου.
447
00:26:47,813 --> 00:26:48,647
Εντάξει.
448
00:26:48,731 --> 00:26:51,775
-Ένα από τα πράγματα που...
-Ορίστε.
449
00:26:51,859 --> 00:26:53,527
Που αγαπώ στην κόκκινη πιπεριά...
450
00:26:58,907 --> 00:27:00,117
Δεν καπνίζω.
451
00:27:01,160 --> 00:27:02,536
Μην εισπνέεις τον καπνό.
452
00:27:03,203 --> 00:27:04,038
Εντάξει.
453
00:27:13,797 --> 00:27:14,882
Εγώ...
454
00:27:14,965 --> 00:27:17,468
Κάπνισα μόνο δύο βδομάδες στο λύκειο,
455
00:27:17,551 --> 00:27:20,220
αυτά με το γαρίφαλο,
επειδή μου φαινόταν κουλ.
456
00:27:20,304 --> 00:27:23,682
Έκανα βόλτα με το αμάξι
με το τσιγάρο έξω από το παράθυρο,
457
00:27:23,766 --> 00:27:25,142
αλλά τρελή ναυτία.
458
00:27:25,225 --> 00:27:28,937
Η μαμά μου βρήκε τα τσιγάρα
στην τσάντα μου, ρώτησε αν καπνίζω
459
00:27:29,021 --> 00:27:31,523
και της είπα όχι κι έβαλα τα κλάματα.
460
00:27:31,607 --> 00:27:35,152
-Ένιωσα χάλια που είπα ψέματα.
-Καλό αυτό.
461
00:27:37,071 --> 00:27:38,614
Είναι καλό που έκλαιγα;
462
00:27:39,823 --> 00:27:40,824
Όχι, συγγνώμη.
463
00:27:41,742 --> 00:27:43,786
Είμαι λίγο στον κόσμο μου τώρα.
464
00:27:43,869 --> 00:27:45,621
-Από το ταξίδι;
-Όχι.
465
00:27:46,205 --> 00:27:48,207
Ταξιδεύουμε όλη την ώρα.
466
00:27:48,958 --> 00:27:52,920
Δεν θυμάμαι το τελευταίο μέρος
που μείναμε πάνω από βδομάδα.
467
00:27:53,003 --> 00:27:54,004
Διασκεδαστικό.
468
00:27:54,922 --> 00:27:56,298
Ναι, μπορεί να είναι.
469
00:27:57,132 --> 00:27:59,718
Μπορεί να είναι και χάλι, μαύρο χάλι.
470
00:28:02,096 --> 00:28:05,349
Συγγνώμη, σου φορτώνω τα δικά μου,
ακόμα δεν γνωριστήκαμε.
471
00:28:05,432 --> 00:28:07,726
Μπορείς να μου φορτώσεις ό,τι θες.
472
00:28:08,352 --> 00:28:09,186
Ναι;
473
00:28:15,693 --> 00:28:17,319
Έχεις κανονίσει γι' απόψε;
474
00:28:18,028 --> 00:28:19,738
Όχι. Δηλαδή, δεν ξέρω.
475
00:28:19,822 --> 00:28:21,949
Δεν μας επιτρέπεται κάτι τέτοιο.
476
00:28:22,032 --> 00:28:23,617
Χέσ' το. Είσαι μαζί μου.
477
00:28:25,160 --> 00:28:27,246
Ξέρω ένα πολύ κουλ μέρος στη Λούκα.
478
00:28:27,955 --> 00:28:31,500
-Εντάξει, ωραία.
-Θέλω να πάω σε κουλ μέρος στη Λούκα.
479
00:28:32,251 --> 00:28:34,670
Ο Κρεγκ λέει να είμαστε όλοι μαζί.
480
00:28:36,046 --> 00:28:37,673
Να σου κάνω τράκα;
481
00:28:39,091 --> 00:28:40,843
-Πάμε, το πρώτο.
-Εντάξει.
482
00:28:40,926 --> 00:28:41,760
Ξεκίνα.
483
00:28:43,804 --> 00:28:45,556
-Ματζουράνα;
-Όχι.
484
00:28:46,640 --> 00:28:48,726
-Μέντα;
-Όχι.
485
00:28:50,436 --> 00:28:52,688
-Πεύκο;
-Όχι.
486
00:28:53,689 --> 00:28:54,898
Γεια σας, παιδιά.
487
00:28:54,982 --> 00:28:59,653
Η Άμπερ, η Κατ κι εγώ θα πάμε
σε ένα πολύ κουλ μπαρ στη Λούκα απόψε,
488
00:28:59,737 --> 00:29:01,363
αν θέλετε να ακολουθήσετε.
489
00:29:01,447 --> 00:29:03,866
Όχι. Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
490
00:29:03,949 --> 00:29:07,911
Θα είμαι σαφής, κανείς δεν θα βγει
από τις εγκαταστάσεις, εκτός...
491
00:29:07,995 --> 00:29:10,331
Κρεγκ, θα διασκεδάσουμε!
492
00:29:10,414 --> 00:29:13,083
Πρέπει να ζεις και λίγο, μωρό μου.
493
00:29:13,167 --> 00:29:15,002
-Θέλω να πάω.
-Ναι, παρακαλώ;
494
00:29:15,085 --> 00:29:16,545
-Όχι.
-Η γενέτειρα του Πουτσίνι.
495
00:29:16,629 --> 00:29:19,298
Ντεμπ. Ντεμπ, αυτό δεν επιτρέπεται.
496
00:29:19,381 --> 00:29:20,758
Τι δεν επιτρέπεται;
497
00:29:20,841 --> 00:29:22,009
Το κάπνισμα.
498
00:29:23,969 --> 00:29:26,847
-Τι;
-Ντεμπ, σβήσ' το.
499
00:29:26,930 --> 00:29:28,766
Θεέ μου, πόσο σοβαρός.
500
00:29:29,725 --> 00:29:32,394
Κρεγκ, στην Ευρώπη είμαστε,
501
00:29:32,478 --> 00:29:36,315
και πρέπει να χαλαρώσεις λίγο,
σε παρακαλώ.
502
00:29:36,398 --> 00:29:37,858
Είναι λειτουργική κουζίνα.
503
00:29:38,442 --> 00:29:39,777
Σβήσ' το.
504
00:29:40,944 --> 00:29:41,779
Καλά.
505
00:29:46,659 --> 00:29:49,036
-Λοιπόν, Λούκα;
-Ναι, να πάμε;
506
00:29:49,662 --> 00:29:52,331
Θα κάνουμε μια συμφωνία. Θα πάμε...
507
00:29:52,414 --> 00:29:53,248
-Ναι!
-Ορίστε.
508
00:29:53,332 --> 00:29:54,249
-Ναι!
-Πάμε.
509
00:29:54,333 --> 00:29:56,502
-Στο τοπικό μπαρ.
-Τι διάολο, Κρεγκ;
510
00:29:56,585 --> 00:29:57,670
Τι συμφωνία είναι αυτή;
511
00:29:57,753 --> 00:30:00,214
Τι να σας πω. Δεν θα πάμε στη Λούκα.
512
00:30:00,297 --> 00:30:01,632
Υπάρχουν κανόνες, ναι;
513
00:30:01,715 --> 00:30:04,301
Έφερα έκστασι,
θα το πάρουμε με την Τζεν απόψε.
514
00:30:04,385 --> 00:30:05,219
Αν θες να...
515
00:30:05,302 --> 00:30:06,470
-Έλα.
-Θα δούμε.
516
00:30:06,553 --> 00:30:07,930
-Τι να σας πω.
-Χωρίς πίεση.
517
00:30:08,013 --> 00:30:08,973
-Δεν παίζει.
-Ναι.
518
00:30:09,056 --> 00:30:10,891
-Τι λέτε;
-Θα διασκεδάσουμε εδώ.
519
00:30:14,520 --> 00:30:16,981
Θεέ μου. Κοίταξέ τες.
520
00:30:18,482 --> 00:30:21,902
Έχουμε το ίδιο πρόσωπο!
521
00:30:23,237 --> 00:30:25,614
Είναι πολύ ενοχλητικές.
522
00:30:25,698 --> 00:30:27,241
Σκέτη κατάθλιψη.
523
00:30:27,324 --> 00:30:30,452
Όταν ήρθα στην Ιταλία,
οι άντρες με κυνηγούσαν στον δρόμο.
524
00:30:30,536 --> 00:30:32,496
Ξέρεις, μου την έπεφταν.
525
00:30:32,579 --> 00:30:35,874
Άπλωναν τα χέρια τους
και με χούφτωναν στον πισινό.
526
00:30:35,958 --> 00:30:36,917
Όχι.
527
00:30:37,001 --> 00:30:39,086
Όχι, ήταν τέλειο. Ήταν τέλειο.
528
00:30:40,963 --> 00:30:43,173
Τώρα περπατάω και είμαι σαν αόρατη.
529
00:30:43,257 --> 00:30:45,217
Με περνάνε για τραπεζάκι για τα ποτά τους.
530
00:30:45,301 --> 00:30:47,720
Δεν μου σφυρίζουν πια. Ή το άλλο...
531
00:30:47,803 --> 00:30:50,848
Ξέρεις, με τα δάχτυλα και τη γλώσσα; Αυτό;
532
00:30:50,931 --> 00:30:52,808
-Δεν μου το κάνουν.
-Το έκαναν;
533
00:30:53,434 --> 00:30:55,561
-Ναι.
-Θεέ μου.
534
00:30:55,644 --> 00:30:56,854
Πόσο μου λείπει.
535
00:30:56,937 --> 00:30:58,397
Κρίμα που δεν πήγαμε στη Λούκα.
536
00:30:58,897 --> 00:31:01,025
Είναι η πρωτεύουσα του πορνό στην Ιταλία.
537
00:31:02,234 --> 00:31:04,361
Φοράνε μάσκες για να κρύβονται.
538
00:31:05,237 --> 00:31:06,905
Πώς το ξέρεις αυτό;
539
00:31:06,989 --> 00:31:08,782
Συγγνώμη που σου το χαλάσαμε.
540
00:31:08,866 --> 00:31:11,368
Θέλω πολύ να δω το μπαρ που έλεγες.
541
00:31:11,452 --> 00:31:13,245
Όχι, μην ανησυχείς.
542
00:31:13,329 --> 00:31:15,372
-Θα πάμε άλλη φορά.
-Βέβαια.
543
00:31:17,082 --> 00:31:22,254
Πες μου κι άλλα για τα ταξίδια σου.
Ποιο είναι το αγαπημένο σου μέρος;
544
00:31:25,132 --> 00:31:26,383
Έχω πάει σε τόσο πολλά.
545
00:31:28,469 --> 00:31:31,138
Κάποτε ζούσα στο εξωτερικό, στις Άνδεις,
546
00:31:31,221 --> 00:31:34,767
και σκαρφάλωσα ως την Πατσαμάμα
μαστουρωμένη με κόκα.
547
00:31:34,850 --> 00:31:35,893
Κόκα;
548
00:31:35,976 --> 00:31:38,395
Τη χρειάζεσαι για να αντέξεις το σορότσε.
549
00:31:38,479 --> 00:31:40,147
-Τι είναι αυτό;
-Νόσος των ορέων.
550
00:31:40,230 --> 00:31:42,650
Στα 3.200 μέτρα, σίγουρα χρειάζεσαι κόκα.
551
00:31:43,192 --> 00:31:44,818
Ήταν το ηλιοστάσιο, έτσι;
552
00:31:44,902 --> 00:31:46,945
Η μοναδική μέρα όλου του χρόνου
553
00:31:47,029 --> 00:31:49,865
που το φως του ήλιου
χτυπάει τους χώρους ωοθηκών.
554
00:31:49,948 --> 00:31:51,116
-Χώρους ωοθηκών;
-Ναι.
555
00:31:51,200 --> 00:31:52,993
Την άκουσα λατινοαμερικάνικα.
556
00:31:53,077 --> 00:31:55,537
-Τελείως.
-Έχεις διαβάσει Γκαρσία Μάρκες;
557
00:31:58,207 --> 00:31:59,375
Δεν νομίζω.
558
00:31:59,458 --> 00:32:01,627
Διαβάζω το Είδηση μιας Απαγωγής.
559
00:32:01,710 --> 00:32:05,714
Αφορά όλους αυτούς που απήγαγε
ο Πάμπλο Εσκομπάρ. Κτηνώδες.
560
00:32:05,798 --> 00:32:07,841
Δεν μοιάζει με άλλο του έργο.
561
00:32:07,925 --> 00:32:08,926
Είναι διεστραμμένο.
562
00:32:11,220 --> 00:32:13,639
-Ακούγεται διεστραμμένο.
-Ναι.
563
00:32:13,722 --> 00:32:17,309
Απίστευτο το πόσο καλύτερο
είναι το φαγητό εδώ, σωστά;
564
00:32:18,519 --> 00:32:21,897
Φραν, αυτή η ελιά,
αυτά τα πατατάκια, είναι σαν...
565
00:32:22,898 --> 00:32:24,233
Πρώτη φορά τρώω ελιά.
566
00:32:24,316 --> 00:32:27,027
Είναι σαν να τρώω πατατάκια
για πρώτη φορά.
567
00:32:27,111 --> 00:32:29,947
Όταν ήμουν νεότερος, ήμουν κακός μπελάς,
568
00:32:30,030 --> 00:32:30,948
με πιάνεις;
569
00:32:31,490 --> 00:32:34,660
Δηλαδή, ξέρεις, έμπλεκα όλη την ώρα,
570
00:32:34,743 --> 00:32:36,662
έκανα πράγματα που δεν καμαρώνω.
571
00:32:36,745 --> 00:32:37,830
Ναι.
572
00:32:37,913 --> 00:32:39,164
Ώστε Μπέικερσφιλντ.
573
00:32:40,624 --> 00:32:41,458
Ναι.
574
00:32:42,209 --> 00:32:44,420
Είναι πολύ βαρετά.
575
00:32:46,755 --> 00:32:48,674
Εμένα μου ακούγεται εξωτικό.
576
00:32:51,176 --> 00:32:53,887
Δεν έχει χώρους ωοθηκών.
577
00:32:54,638 --> 00:32:56,432
Ο Νικ. Πρέπει να φύγω.
578
00:32:57,182 --> 00:32:58,309
Όλα καλά;
579
00:32:58,392 --> 00:33:00,519
Ναι, οι συνηθισμένες μαλακίες.
580
00:33:00,602 --> 00:33:04,106
Πέρασα πολύ καλά.
Λυπάμαι που το χάλασε ο...
581
00:33:06,191 --> 00:33:09,987
Ναι, δεν πειράζει. Αλλά την επόμενη φορά,
ας μείνει μεταξύ μας.
582
00:33:10,070 --> 00:33:10,946
Σίγουρα.
583
00:33:12,614 --> 00:33:13,615
Αντίο.
584
00:33:22,625 --> 00:33:26,211
Αγαπημένο σου ζυμαρικό;
Το δικό μου ήταν πάντα τα σπαγγέτι.
585
00:33:26,295 --> 00:33:28,422
-Σπαγγέτι;
-Ναι.
586
00:33:28,505 --> 00:33:31,967
Όχι, δεν είναι τα σπαγγέτι.
Δεν το έχεις ακουστά.
587
00:33:32,635 --> 00:33:33,719
Κοιτάξτε, παιδιά.
588
00:33:34,511 --> 00:33:36,138
Ο Νικ δουλεύει στο γραφείο.
589
00:33:36,221 --> 00:33:38,015
-Πρέπει να είναι σημαντικό.
-Γραφείο;
590
00:33:38,098 --> 00:33:39,350
Τι είναι αυτό; Cluedo;
591
00:33:39,433 --> 00:33:41,769
Σκοτώνει τον συνταγματάρχη Μουστάρδα
με τον σωλήνα;
592
00:33:42,895 --> 00:33:46,940
Ναι, όχι, γνωρίζω αρκετά καλά
τη διαρρύθμιση του σπιτιού επειδή...
593
00:33:47,024 --> 00:33:48,192
Τη διαρρύθμιση;
594
00:33:48,275 --> 00:33:51,654
Έχω κάνει μεγάλη έρευνα
και κοίταξα φωτογραφίες.
595
00:33:51,737 --> 00:33:53,864
-Δεν είναι ανατριχιαστικό.
-Είναι;
596
00:33:54,615 --> 00:33:55,449
Πιστεύω πως...
597
00:34:09,462 --> 00:34:12,632
-Ντύσου.
-Γιατί; Τι κάνεις...
598
00:34:12,716 --> 00:34:14,343
Μην ξυπνήσουμε τους άλλους.
599
00:34:15,009 --> 00:34:16,469
Ντύσου κι έλα μαζί μου.
600
00:34:17,971 --> 00:34:19,014
Έμπλεξα;
601
00:34:21,600 --> 00:34:22,433
Όχι.
602
00:34:22,518 --> 00:34:23,936
{\an8}Η ΖΩΗ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΝΑ ΤΗΝ ΑΠΟΛΑΥΣΕΙΣ
603
00:34:24,018 --> 00:34:25,603
{\an8}Είπες ότι δεν διάβαζες τίποτα.
604
00:34:26,563 --> 00:34:27,398
Για δες.
605
00:34:56,510 --> 00:34:58,137
Έπρεπε να φέρω μαγιό;
606
00:34:58,846 --> 00:34:59,930
Όχι, δεν πειράζει.
607
00:35:01,390 --> 00:35:03,100
ΛΑ ΣΠΕΤΣΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ
608
00:35:03,183 --> 00:35:06,520
Ναι, εδώ είναι η Λιγουρία.
Αν σου προσφέρουν πέστο,
609
00:35:06,603 --> 00:35:08,439
-πάρ' το.
-Εντάξει.
610
00:35:11,191 --> 00:35:13,569
-Γεια.
-Μπουοντζόρνο.
611
00:35:14,695 --> 00:35:16,530
Καλώς ήρθες στο ταπεινό μου σκάφος.
612
00:35:16,613 --> 00:35:17,489
Όχι.
613
00:35:18,157 --> 00:35:20,034
Όχι, συγγνώμη. Πολύ χαζό.
614
00:35:22,119 --> 00:35:22,953
Απίστευτο.
615
00:35:23,037 --> 00:35:25,456
Θα βρεθούμε εδώ στο ίδιο σημείο απόψε;
616
00:35:25,539 --> 00:35:27,374
-Εσύ δεν θα έρθεις;
-Όχι.
617
00:35:28,125 --> 00:35:29,960
-Καλή διασκέδαση.
-Εντάξει.
618
00:35:32,212 --> 00:35:36,508
-Πρέπει να είναι συναρπαστικό για σένα.
-Θεέ μου, ναι. Είναι τέλειο.
619
00:35:36,592 --> 00:35:39,094
Βγάλε τα παπούτσια σου.
Εκτός αν είναι καινούργια.
620
00:35:39,678 --> 00:35:40,596
Ναι.
621
00:35:54,610 --> 00:35:56,070
Είναι καταπληκτικά.
622
00:36:11,835 --> 00:36:14,004
Πώς πάει το πρόγραμμα; Περνάς καλά;
623
00:36:14,964 --> 00:36:16,674
Είναι τέλεια. Τόσο τέλεια.
624
00:36:16,757 --> 00:36:20,678
Ειλικρινά, είναι τόσο ωραία
να είσαι σε μια άλλη χώρα.
625
00:36:20,761 --> 00:36:23,430
Θα σε ξενίζει,
αφού δεν έχεις ξαναβγεί από τις ΗΠΑ.
626
00:36:24,098 --> 00:36:26,350
-Ναι.
-Ενίοτε το παίρνω ως δεδομένο.
627
00:36:27,893 --> 00:36:30,562
-Ώστε στο Μπέικερσφιλντ;
-Ναι.
628
00:36:31,313 --> 00:36:34,024
Εδώ είναι πολύ καλύτερα.
629
00:36:35,526 --> 00:36:37,111
Χαίρομαι που το απολαμβάνεις.
630
00:36:37,861 --> 00:36:41,949
Το απολαμβάνω πραγματικά.
Θέλω να δω και να κάνω τα πάντα.
631
00:36:42,032 --> 00:36:44,034
Να εκτιμήσω την κάθε στιγμή,
632
00:36:44,118 --> 00:36:46,620
αν και ξέρω ότι αυτό ακούγεται χαζό.
633
00:36:46,704 --> 00:36:48,038
Δεν νομίζω.
634
00:36:49,957 --> 00:36:53,794
Ρούφηξέ τα όλα. Θα μπορούσα
να σου δείξω το Αμάλφι κάποια στιγμή.
635
00:36:54,586 --> 00:36:56,338
Θα τα χάσεις.
636
00:36:59,341 --> 00:37:00,884
Θέλω να σου δείξω κάτι.
637
00:37:03,929 --> 00:37:07,224
Αυτά τα πήρα από έναν φίλο ψαρά
το πρωί στη Λα Σπέτσια.
638
00:37:11,353 --> 00:37:12,187
Άμπερ...
639
00:37:14,732 --> 00:37:15,983
Πες μου, γιατί ήρθες;
640
00:37:17,484 --> 00:37:18,402
Στο σκάφος σου;
641
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Εσύ με κάλεσες.
642
00:37:21,322 --> 00:37:22,823
Όχι, γιατί είσαι εδώ;
643
00:37:22,906 --> 00:37:27,995
Σε αυτό το ταξίδι; Μπερδεύτηκα.
Με πρότεινε το αφεντικό μου.
644
00:37:28,078 --> 00:37:29,246
Γιατί είσαι επιφυλακτική;
645
00:37:30,539 --> 00:37:33,292
Δεν νομίζω πως είμαι. Πιστεύεις πως είμαι;
646
00:37:33,375 --> 00:37:35,377
Αν μπορούσες, θα γινόσουν διάσημη;
647
00:37:36,378 --> 00:37:39,381
-Όχι. Τελείως ξεκάρφωτη ερώτηση.
-Γιατί όχι;
648
00:37:40,549 --> 00:37:41,425
Δεν ξέρω.
649
00:37:41,508 --> 00:37:44,470
Δεν διαθέτω κάποιο ιδιαίτερο ταλέντο.
650
00:37:46,430 --> 00:37:48,223
Δεν με κάνει επιφυλακτική αυτό.
651
00:37:48,724 --> 00:37:51,518
Πριν τηλεφωνήσεις,
προβάρεις αυτά που θα πεις;
652
00:37:53,062 --> 00:37:55,105
Μερικές φορές, ναι.
653
00:37:55,189 --> 00:37:58,025
Μάλλον, αν είναι σημαντικό τηλεφώνημα.
654
00:38:01,820 --> 00:38:04,073
Τι ρόλο παίζει η αγάπη
κι η τρυφερότητα στη ζωή σου;
655
00:38:05,491 --> 00:38:09,745
Για δες. Συγγνώμη. Πού θες να καταλήξεις;
656
00:38:14,416 --> 00:38:17,461
Θέλω να πω, δεν ξέρω.
Αγαπώ την οικογένειά μου.
657
00:38:17,544 --> 00:38:21,048
-Αγαπώ τη γάτα μου, τον Στίβι.
-Όχι, εννοώ ερωτικά.
658
00:38:24,593 --> 00:38:27,054
Δεν υπάρχει αυτό στη ζωή μου τώρα.
659
00:38:27,721 --> 00:38:31,308
Πέρασα έναν άσχημο χωρισμό
πριν από μερικούς μήνες.
660
00:38:32,893 --> 00:38:36,063
Ήταν πολύ χειριστικός και, δεν ξέρω,
661
00:38:36,146 --> 00:38:38,691
με έκανε να νιώθω άσχημα
για τον εαυτό μου.
662
00:38:39,483 --> 00:38:41,485
Ούτε εγώ νομίζω ότι του έκανα.
663
00:38:41,568 --> 00:38:42,611
Ήθελα να τον χωρίσω,
664
00:38:42,695 --> 00:38:45,823
κι εκείνος διαρκώς
με έπειθε να συνεχίσω τη σχέση μας.
665
00:38:46,740 --> 00:38:49,910
Με έκανε να νιώθω πως η αγάπη
απαιτεί σκληρή δουλειά
666
00:38:49,994 --> 00:38:53,330
κι ότι κανείς δεν θα με αγαπούσε
χωρίς μακιγιάζ, και...
667
00:38:56,000 --> 00:38:58,544
Αμάν, αυτό είναι φριχτό.
668
00:38:58,627 --> 00:38:59,837
Δεν σου άξιζε αυτό.
669
00:39:02,589 --> 00:39:08,178
Ναι, οπότε θα έλεγα ότι χαίρομαι
που δεν έχω αγάπη στη ζωή μου τώρα.
670
00:39:08,262 --> 00:39:13,517
Μπορώ απλώς να είμαι ο εαυτός μου
και να διασκεδάζω.
671
00:39:14,310 --> 00:39:16,020
Άρα δεν υπάρχει άλλος;
672
00:39:16,103 --> 00:39:20,024
Θεέ μου, όχι. Θέλω να πω, ξέρεις,
673
00:39:20,107 --> 00:39:22,985
αν προκύψει κάτι τέτοιο,
του κλείνω την πόρτα.
674
00:39:25,821 --> 00:39:27,823
Ναι, ίσως να είμαι επιφυλακτική.
675
00:39:27,906 --> 00:39:30,242
Ναι, αυτό είναι πολύ σκληρό.
676
00:39:31,952 --> 00:39:36,290
Όχι, θέλω να πω, δεν πειράζει.
Είμαι καλά. Συμβαίνουν αυτά.
677
00:39:37,166 --> 00:39:38,292
Είμαι εδώ.
678
00:39:41,003 --> 00:39:42,504
Εννοώ... Εσύ;
679
00:39:43,672 --> 00:39:45,799
Μετά τον θάνατο της αδερφής μου...
680
00:39:45,883 --> 00:39:47,801
Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
681
00:39:50,846 --> 00:39:53,474
Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω περάσει.
682
00:39:53,557 --> 00:39:55,309
Δεν συγκρίνεται με τίποτα,
683
00:39:55,392 --> 00:39:56,977
συναντήσεις με πρωθυπουργούς,
684
00:39:57,061 --> 00:40:00,481
παρουσιάσεις σε επενδυτές,
διαφημιστικά. Δεν με εξιτάρουν.
685
00:40:02,316 --> 00:40:06,070
-Συγγνώμη, ποτέ... ποτέ δεν...
-Δεν πειράζει.
686
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
Ήμουν πολύ άσχημα.
687
00:40:16,121 --> 00:40:21,210
Στην ουσία έψαχνα κάτι βαθύτερο,
κάτι λιγότερο μοναχικό.
688
00:40:21,293 --> 00:40:24,880
Ήθελα να ανοιχτώ και να μη νιώθω
689
00:40:24,964 --> 00:40:27,341
περιορισμένος από συμβατικές συμπεριφορές.
690
00:40:28,258 --> 00:40:31,136
Και βρέθηκα
691
00:40:31,220 --> 00:40:35,474
ένα βράδυ σε μια ομαδική κατάσταση...
692
00:40:37,893 --> 00:40:41,897
Ένιωθα ότι υψωνόμουν
έξω από το σώμα μου...
693
00:40:42,606 --> 00:40:44,942
Όλο αυτό το μπέρδεμα...
694
00:40:45,025 --> 00:40:46,276
Ωραίο δέρμα.
695
00:40:49,780 --> 00:40:51,031
Ξέρεις, ξεκινάς...
696
00:40:51,699 --> 00:40:52,574
Δεν ξέρω τι...
697
00:40:55,744 --> 00:40:59,665
Ένας εκπληκτικός τρόπος για διαρκή ηδονή.
698
00:41:04,962 --> 00:41:06,046
Ίσως μπορώ να σου δείξω.
699
00:41:08,590 --> 00:41:09,925
Ναι, βέβαια.
700
00:41:11,010 --> 00:41:13,512
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, Άμπερ.
701
00:41:57,848 --> 00:41:59,600
Η Κατ πρέπει να σε γυρίσει πίσω.
702
00:42:03,103 --> 00:42:04,313
Ήταν υπέροχα.
703
00:42:06,106 --> 00:42:10,361
-Απίστευτο.
-Ήταν. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
704
00:42:10,444 --> 00:42:13,697
Χαρά μου. Εντάξει!
705
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
Έλεος.
706
00:42:17,534 --> 00:42:21,455
Άκου, ο φίλος μου ο Ρίκι
κάνει ένα παρτάκι αύριο το βράδυ.
707
00:42:22,206 --> 00:42:24,124
Είναι γλύπτης, πολύ ταλαντούχος.
708
00:42:25,584 --> 00:42:27,127
Θα ήθελες να έρθεις;
709
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
Αν δεν πάει πολύ.
710
00:42:30,214 --> 00:42:34,802
-Όχι, ναι. Καταπληκτικά. Μετά χαράς.
-Τέλεια.
711
00:42:36,261 --> 00:42:38,722
Δηλαδή, έκλεισε;
712
00:42:40,265 --> 00:42:42,309
Ναι. Τέλεια.
713
00:42:52,403 --> 00:42:53,821
Περίμενε, κάτι ακόμα.
714
00:42:53,904 --> 00:42:55,906
Καλύτερα να μείνει μεταξύ μας,
715
00:42:55,990 --> 00:42:58,993
να μη νομίζουν
ότι έχεις ειδική μεταχείριση.
716
00:42:59,868 --> 00:43:01,412
-Φυσικά.
-Εντάξει.
717
00:43:07,251 --> 00:43:08,127
Ήταν εκπληκτικό.
718
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
-Δεν το πιστεύω.
-Ναι.
719
00:43:11,588 --> 00:43:13,090
Φρόντισε να μη μαθευτεί.
720
00:43:14,800 --> 00:43:16,552
Σωστά. Εννοείται.
721
00:43:20,806 --> 00:43:23,642
Ναι, μου έκανε
ένα σωρό προσωπικές ερωτήσεις
722
00:43:23,726 --> 00:43:27,229
και μου ανοίχτηκε
για την οικογένεια και τον πόνο του.
723
00:43:27,313 --> 00:43:30,316
-Περίμενε, τον πόνο του;
-Ναι, ήταν τρελό. Δηλαδή...
724
00:43:30,941 --> 00:43:34,945
Τσιμουδιά σε κανέναν, μου είπε
για τη νεκρή αδερφή του, και φιληθήκαμε.
725
00:43:35,487 --> 00:43:38,449
Θα τον συνοδέψω
στο πάρτι του καλλιτέχνη φίλου του.
726
00:43:38,532 --> 00:43:39,950
Περίμενε. Τι σκατά;
727
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Δηλαδή τώρα συχνάζεις σε γιοτ
κι είσαι η κοπέλα του;
728
00:43:43,245 --> 00:43:44,288
Καλά, όχι.
729
00:43:44,371 --> 00:43:45,831
Δεν είμαι η κοπέλα του.
730
00:43:45,914 --> 00:43:49,376
-Απλώς περάσαμε μια υπέροχη μέρα.
-Θεέ μου. Είναι σέξι από κοντά;
731
00:43:50,502 --> 00:43:53,130
-Ναι.
-Θεέ μου. Σε ζηλεύω τρελά.
732
00:43:53,213 --> 00:43:56,467
Θα πετάς σε όλο τον κόσμο
με τον πλούσιο γκόμενό σου,
733
00:43:56,550 --> 00:43:58,510
θα συναντάς διάσημους σε γιοτ.
734
00:43:58,594 --> 00:44:00,012
Εγώ σου τα 'λεγα.
735
00:44:00,095 --> 00:44:02,765
-Δεν είναι το αγόρι μου.
-Είναι.
736
00:44:05,225 --> 00:44:06,352
Πώς είναι αυτό, Τζεν;
737
00:44:07,186 --> 00:44:09,396
Κάπως σκληρό.
738
00:44:09,480 --> 00:44:12,358
Αυτό είναι που αποκαλούμε "αλ ντέντε".
739
00:44:12,441 --> 00:44:15,152
Έχει την ιδανική υφή και βράσιμο.
740
00:44:15,235 --> 00:44:17,780
Είναι κάπως αηδιαστική, αυτή η υφή.
741
00:44:17,863 --> 00:44:19,865
-Ναι, πολύ αηδιαστική.
-Λαστιχωτή.
742
00:44:19,948 --> 00:44:22,242
Αλλά είναι η ιδανική.
743
00:44:22,326 --> 00:44:24,662
-Ναι, πρέπει να είναι πιο μαλακά.
-Γατοτροφή.
744
00:44:24,745 --> 00:44:26,080
Ναι, σωστά. Όχι σαν...
745
00:44:26,163 --> 00:44:29,833
Είναι σαν...
Ξέρεις πώς είναι όταν μασάς μια γόμα;
746
00:44:29,917 --> 00:44:31,085
-Έχει γεύση...
-Ναι.
747
00:44:31,168 --> 00:44:32,586
Ποιος τρώει τα ζυμαρικά έτσι;
748
00:44:32,670 --> 00:44:34,380
-Έτσι;
-Μπορείτε να καθίσετε.
749
00:44:34,880 --> 00:44:38,217
-Εντάξει.
-Άμπερ, πώς αισθάνεσαι σήμερα;
750
00:44:39,385 --> 00:44:41,387
-Μια χαρά.
-Είσαι σίγουρη;
751
00:44:41,470 --> 00:44:43,263
Δεν έχεις ακόμα ημικρανία;
752
00:44:46,016 --> 00:44:48,852
Ναι, έχω ακόμα.
753
00:44:49,520 --> 00:44:50,437
Καλά.
754
00:44:51,772 --> 00:44:54,984
Πήγαινε στο δωμάτιό σου να ξεκουραστείς.
755
00:44:55,484 --> 00:44:59,530
Ναι, αυτό είναι το καλύτερο.
Να ξεκουραστώ.
756
00:45:04,868 --> 00:45:06,412
Χαίρομαι που ξεκουράζεται.
757
00:45:06,495 --> 00:45:09,081
Κρεγκ, πότε θα γυρίσει η δις Μπενς;
758
00:45:09,164 --> 00:45:11,083
Δεν θα επιστρέψει.
759
00:45:11,166 --> 00:45:12,001
Έφυγε.
760
00:45:12,084 --> 00:45:13,961
Ποιος ξέρει τι κάνουμε το νερό;
761
00:45:14,044 --> 00:45:16,880
Το χύνουμε ή το χρησιμοποιούμε αργότερα;
762
00:45:16,964 --> 00:45:18,841
Θα σας δείξω άλλον τρόπο βρασίματος.
763
00:45:18,924 --> 00:45:20,676
-Γεια.
-Χριστέ μου.
764
00:45:21,176 --> 00:45:23,137
Ήρθα να σε συνοδεύσω στο πάρτι του Ρίκι.
765
00:45:23,220 --> 00:45:24,054
Τέλεια.
766
00:45:24,596 --> 00:45:26,307
Μια στιγμή ν' αλλάξω,
767
00:45:26,390 --> 00:45:28,600
-και τα λέμε έξω;
-Όχι, μην ανησυχείς.
768
00:45:28,684 --> 00:45:31,145
Δεν χρειάζεται.
Πρέπει να είμαστε διακριτικοί.
769
00:45:31,770 --> 00:45:32,646
Εννοείται.
770
00:45:43,866 --> 00:45:45,576
Δεν ξέρω. Είναι υπερβολικό;
771
00:45:49,788 --> 00:45:50,706
Ναι. Σι.
772
00:45:50,789 --> 00:45:52,458
Αυτό είναι. Θα το πάρουμε.
773
00:45:53,167 --> 00:45:57,254
-Κατ, δεν έχω τόσα χρήματα.
-Μην ανησυχείς. Δώρο από τον Νικ.
774
00:45:58,005 --> 00:46:00,841
Κε ρομάντικο. Σαν το Pretty Woman, έτσι;
775
00:46:03,510 --> 00:46:04,595
Τι;
776
00:46:05,512 --> 00:46:06,764
-Εντάξει.
-Εντάξει.
777
00:46:06,847 --> 00:46:09,725
-Εντάξει.
-Είμαστε εντάξει.
778
00:46:15,105 --> 00:46:17,441
ΡΙΓΚΟΛΙ, ΙΤΑΛΙΑ
779
00:46:38,963 --> 00:46:40,881
-Ένα ποτό;
-Ναι, παρακαλώ.
780
00:47:16,125 --> 00:47:19,712
-Λα μία ταρταρουγκίνα...
-Γεια.
781
00:47:21,255 --> 00:47:22,840
Είσαι πανέμορφη.
782
00:47:24,049 --> 00:47:25,759
Σε σκεφτόμουν συνέχεια.
783
00:47:25,843 --> 00:47:27,720
Κι εγώ. Πέρασα πολύ όμορφα.
784
00:47:34,393 --> 00:47:37,438
Έλα. Θέλω να σε συστήσω
σε κάποιους φίλους μου.
785
00:47:37,521 --> 00:47:38,355
Εντάξει.
786
00:47:41,692 --> 00:47:43,068
Να τος.
787
00:47:43,152 --> 00:47:45,654
-Άμπερ, αυτός είναι ο Ρίκι.
-Γεια.
788
00:47:45,738 --> 00:47:47,531
Αυτό είναι το πάρτι του.
789
00:47:47,614 --> 00:47:50,326
Είμαστε φίλοι χρόνια τώρα.
790
00:47:51,201 --> 00:47:53,996
Είναι τόσο καλός στη γλυπτική
όσο και στα πάρτι.
791
00:47:54,538 --> 00:47:57,666
Είμαι και χώρος αποθήκευσης
των βρόμικων μυστικών του.
792
00:47:59,835 --> 00:48:00,711
Ήρεμα.
793
00:48:02,671 --> 00:48:05,007
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
Απίστευτο μέρος.
794
00:48:05,090 --> 00:48:07,009
Ευχαριστώ που έκανες ντου στο πάρτι.
795
00:48:09,928 --> 00:48:11,180
Σε πειράζω.
796
00:48:13,098 --> 00:48:14,475
Νίκι, είχες δίκιο.
797
00:48:14,558 --> 00:48:16,769
Το δέρμα της λάμπει.
798
00:48:16,852 --> 00:48:18,479
Εδώ δες.
799
00:48:20,147 --> 00:48:21,523
Είσαι μοντέλο;
800
00:48:22,316 --> 00:48:24,610
-Όχι, ποτέ.
-Ποτέ;
801
00:48:25,194 --> 00:48:28,030
Πολύ κρίμα. Φαίνεσαι πολύ ανοιχτόμυαλη.
802
00:48:28,113 --> 00:48:30,658
Ανοιχτή σε νέες εμπειρίες, σωστά;
803
00:48:31,742 --> 00:48:34,495
Ήμουν ανοιχτή στο να έρθω
σε αυτό το ταξίδι.
804
00:48:36,246 --> 00:48:37,331
Έχει και πλάκα.
805
00:48:37,957 --> 00:48:41,710
Άμπερ, αυτοί είναι οι Ντάνι,
Μαρτσέλο, Γουέντι, Φρανκ.
806
00:48:41,794 --> 00:48:43,087
Τσάο.
807
00:48:43,170 --> 00:48:45,923
-Και ο γιος μου, ο Τζόρτζιο.
-Γεια.
808
00:48:46,006 --> 00:48:47,967
-Και η ερωμένη του, η Βάλε.
-Τσάο.
809
00:48:50,886 --> 00:48:52,972
-Χαίρω πολύ.
-Ευχαρίστησή μου.
810
00:48:54,264 --> 00:48:58,435
Κι αυτά εδώ είναι οι πρώτες μου αγάπες.
811
00:48:58,519 --> 00:48:59,979
Χωρίς παρεξήγηση, Τζόρτζιο.
812
00:49:00,729 --> 00:49:02,982
Είναι τα πρώτα μου έργα.
813
00:49:03,524 --> 00:49:05,526
-Να σε ξεναγήσω;
-Ναι.
814
00:49:06,694 --> 00:49:08,570
Σε πειράζει; Θα τη μοιραστείς;
815
00:49:12,700 --> 00:49:16,412
Αυτό το έργο έγινε
για να τιμήσει τα θύματα του Αματρίτσε.
816
00:49:17,454 --> 00:49:18,789
Θεέ μου, τι τραγωδία.
817
00:49:20,457 --> 00:49:23,669
Η ευθραυστότητα της σάρκας.
818
00:49:25,045 --> 00:49:27,589
Αυτό το γλυπτό είναι ένα
από τα πολλά που παρήγγειλε
819
00:49:27,673 --> 00:49:29,091
ο σερ Ρίτσαρντ Μπράνσον.
820
00:49:29,925 --> 00:49:30,968
-Ωραίο.
-Ναι.
821
00:49:31,510 --> 00:49:33,220
Ωραίος τύπος, προσγειωμένος.
822
00:49:33,721 --> 00:49:38,183
-Είναι το αγαπημένο μου.
-Έχεις εξαιρετικό γούστο, Νίκι.
823
00:49:42,271 --> 00:49:45,774
Αυτό έγινε τρεις βδομάδες
αφότου γέννησα τον Τζόρτζιο.
824
00:49:46,400 --> 00:49:48,610
Απίστευτο το πόσο ανθεκτικά
είναι τα σώματά μας.
825
00:49:49,653 --> 00:49:51,697
Άμπερ. Η γυναίκα μου, η Σοφία.
826
00:49:51,780 --> 00:49:52,906
Γεια.
827
00:49:56,744 --> 00:49:58,746
Έλα να κουτσομπολέψουμε.
828
00:49:59,455 --> 00:50:01,457
-Ναι, πηγαίνετε. Θα σας βρω.
-Καλά.
829
00:50:01,999 --> 00:50:03,334
-Έγινε.
-Εντάξει.
830
00:50:03,417 --> 00:50:04,668
Καλή διασκέδαση.
831
00:50:23,020 --> 00:50:24,313
Όχι.
832
00:50:25,105 --> 00:50:26,023
Μείνε.
833
00:50:31,445 --> 00:50:33,781
Ο Νίκι λέει τα καλύτερα για σένα.
834
00:50:33,864 --> 00:50:34,865
Είναι αξιοθαύμαστο.
835
00:50:36,367 --> 00:50:39,244
Ποτέ δεν επαινεί κάποιον. Πολύ περίεργο.
836
00:50:41,538 --> 00:50:42,373
Αλήθεια;
837
00:50:43,540 --> 00:50:48,128
Είναι πολύ γλυκός και πολύ γενναιόδωρος.
838
00:50:48,212 --> 00:50:49,296
Ναι, έτσι είναι.
839
00:50:51,966 --> 00:50:53,884
Φαίνεσαι πολύ ανοιχτόμυαλη.
840
00:50:57,888 --> 00:50:59,598
Γιατί το ακούω συνέχεια αυτό;
841
00:51:06,230 --> 00:51:07,231
Εδώ είσαι.
842
00:51:07,314 --> 00:51:09,441
Σε έψαχνα παντού.
843
00:51:10,317 --> 00:51:12,111
Γυναίκα κολλητσίδα.
844
00:51:13,404 --> 00:51:14,530
Όχι, δεν είμαι...
845
00:51:14,613 --> 00:51:17,241
Είσαι χελωνίτσα
που βγήκε από το καβούκι της;
846
00:51:18,534 --> 00:51:21,996
Όχι, κάνω πλάκα. Θεέ μου.
847
00:51:22,079 --> 00:51:23,580
-Κάνω πλάκα.
-Εντάξει.
848
00:51:24,373 --> 00:51:28,210
-Είσαι τόσο όμορφη.
-Σ' ευχαριστώ.
849
00:51:29,253 --> 00:51:31,588
Έλα, χελωνίτσα, θέλω να σου δείξω κάτι.
850
00:51:41,015 --> 00:51:43,434
Ζήτησα το τραγούδι για σένα και μόνο.
851
00:51:43,517 --> 00:51:48,355
-Λόγω του φορέματός μου;
-Ναι.
852
00:52:07,166 --> 00:52:08,000
Γαμώτο.
853
00:52:10,836 --> 00:52:12,630
Μοιάζετε τόσο πολύ.
854
00:52:13,672 --> 00:52:14,673
Με ποια;
855
00:52:16,467 --> 00:52:17,968
Την αδερφή μου, την Κόνι.
856
00:52:18,552 --> 00:52:19,803
Είναι αλλόκοτο.
857
00:52:21,013 --> 00:52:23,974
-Μάλιστα. Συγγνώμη.
-Όχι.
858
00:52:25,225 --> 00:52:26,060
Εγώ συγγνώμη.
859
00:52:27,978 --> 00:52:29,480
Με σαγηνεύεις.
860
00:52:33,567 --> 00:52:34,485
Με τρομάζει.
861
00:52:38,072 --> 00:52:41,116
Μου βγάζει όλα αυτά τα συναισθήματα.
862
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Μου επιτρέπεις;
863
00:52:50,000 --> 00:52:51,794
Μυρίζεις τόσο όμορφα.
864
00:53:06,642 --> 00:53:07,851
Με συγχωρείς, Ρίκι.
865
00:53:07,935 --> 00:53:09,353
-Θα σας διακόψω.
-Καλά.
866
00:53:14,274 --> 00:53:16,568
Στα ιταλικά, το όνομά σου θα ήταν "Άμπρα".
867
00:53:17,653 --> 00:53:19,279
Αλήθεια; Ωραίο αυτό.
868
00:53:19,947 --> 00:53:20,781
Έλα.
869
00:53:28,330 --> 00:53:29,957
Μην ανησυχείς. Βάλε!
870
00:53:31,417 --> 00:53:32,584
-Πουτάνα!
-Βάλε!
871
00:53:32,668 --> 00:53:34,586
-Βάλε.
-Πουτάνα!
872
00:53:37,006 --> 00:53:39,091
-Ακολούθησέ με.
-Βάλε!
873
00:53:40,592 --> 00:53:43,053
-Βάλε!
-Πού είναι ο Νικ;
874
00:53:43,846 --> 00:53:45,973
-Εσύ προχώρα.
-Εντάξει.
875
00:53:47,224 --> 00:53:49,101
-Είσαι καλά;
-Δεν ξέρω.
876
00:53:51,562 --> 00:53:53,105
Βάλε.
877
00:53:58,235 --> 00:53:59,987
Βάλε.
878
00:54:02,531 --> 00:54:05,534
Λυπάμαι πολύ.
Τα έκανα μαντάρα. Είσαι καλά;
879
00:54:05,617 --> 00:54:07,036
Ναι, έτσι νομίζω.
880
00:54:07,119 --> 00:54:08,621
Είμαι τελείως...
881
00:54:09,830 --> 00:54:11,457
Πέρασα υπέροχα μαζί σου.
882
00:54:12,583 --> 00:54:14,835
Αλήθεια, δεν θέλω να σε τρομάξει αυτό.
883
00:54:14,918 --> 00:54:16,337
Σε τρόμαξε; Τρόμαξες;
884
00:54:16,420 --> 00:54:18,922
-Σε παρακαλώ, μην τρομάζεις.
-Εντάξει. Είμαι καλά.
885
00:54:19,006 --> 00:54:21,717
Είμαστε καλά, Νικ.
Πρέπει να πηγαίνουμε, έτσι;
886
00:54:22,926 --> 00:54:24,720
Τα λέμε σύντομα, εντάξει;
887
00:54:29,016 --> 00:54:30,684
-Βάλε!
-Ξεκίνα.
888
00:54:39,443 --> 00:54:40,653
Τι σκατά φάση.
889
00:54:47,034 --> 00:54:48,452
Πεινάς;
890
00:54:48,535 --> 00:54:49,787
Δεν ξέρω τι νιώθω.
891
00:54:56,460 --> 00:54:57,753
Ένα τελευταίο ποτό;
892
00:54:58,504 --> 00:55:00,005
Ξέρω ένα ωραίο μέρος.
893
00:55:02,216 --> 00:55:03,968
ΛΟΥΚΑ, ΙΤΑΛΙΑ
894
00:55:04,051 --> 00:55:05,844
Ήταν το καλύτερο εστιατόριο στον κόσμο.
895
00:55:05,928 --> 00:55:06,971
Έπεσε στην τρίτη θέση.
896
00:55:07,638 --> 00:55:09,390
Παραμένει το ίδιο καλό.
897
00:55:12,393 --> 00:55:14,395
Συμφώνησε με ό,τι πω, εντάξει;
898
00:55:14,478 --> 00:55:15,896
-Είναι κουλ.
-Κουλ.
899
00:55:17,231 --> 00:55:18,065
Βίβο.
900
00:55:31,662 --> 00:55:33,706
Κάνε πως ρίχνεις αλάτι στη γλώσσα σου.
901
00:55:35,332 --> 00:55:36,375
-Αλήθεια;
-Ναι.
902
00:55:54,560 --> 00:55:55,394
Γκράτσιε.
903
00:55:57,062 --> 00:55:58,647
Του είπα ότι πεινάμε πολύ.
904
00:56:00,482 --> 00:56:03,694
-Βουαλά.
-Για δες.
905
00:56:03,777 --> 00:56:04,987
-Απίστευτο.
-Ορίστε.
906
00:56:05,070 --> 00:56:06,655
Σου το είπα.
907
00:56:11,493 --> 00:56:12,953
Θεέ μου.
908
00:56:13,037 --> 00:56:15,039
-Είναι εξαιρετικό.
-Το ξέρω.
909
00:56:15,873 --> 00:56:17,708
Τελείωνε πριν επιστρέψει.
910
00:56:17,791 --> 00:56:20,919
-Γιατί;
-Δεν θες να το πληρώσεις.
911
00:56:22,046 --> 00:56:24,006
Δεν είναι δωρεάν; Δεν τον ξέρεις;
912
00:56:24,506 --> 00:56:25,758
Ναι, είναι κάθαρμα.
913
00:56:26,467 --> 00:56:27,301
Τρώγε.
914
00:56:28,052 --> 00:56:28,886
Έλα, πάμε.
915
00:56:30,095 --> 00:56:30,929
Έλα.
916
00:56:32,306 --> 00:56:33,140
Πάρε.
917
00:57:19,728 --> 00:57:21,021
Όχι.
918
00:57:35,536 --> 00:57:36,495
Μη.
919
00:57:38,247 --> 00:57:39,331
Μη!
920
00:58:01,395 --> 00:58:02,771
Είσαι πολύ ζόρικη.
921
00:58:02,855 --> 00:58:04,231
Θέλω να τον σκοτώσω.
922
00:58:05,274 --> 00:58:06,358
Πάμε να φύγουμε.
923
00:58:08,819 --> 00:58:09,737
Κουνήσου!
924
00:58:16,910 --> 00:58:17,745
Περίμενε.
925
00:58:21,665 --> 00:58:22,583
Είσαι πολύ...
926
00:58:24,001 --> 00:58:24,960
έντονη.
927
00:58:25,711 --> 00:58:27,254
Σε τρομάζει αυτό;
928
00:58:28,714 --> 00:58:29,673
Κάπως.
929
00:59:15,469 --> 00:59:17,304
Περίμενε. Γαμώτο.
930
00:59:19,014 --> 00:59:20,015
Δεν ξέρω.
931
00:59:20,808 --> 00:59:21,642
Συγγνώμη.
932
00:59:22,434 --> 00:59:24,436
Συγγνώμη, είμαι λίγο μπερδεμένη.
933
00:59:26,939 --> 00:59:28,565
Όλο αυτό με τον Νικ πριν...
934
00:59:28,649 --> 00:59:31,402
Απλώς με... Με αναστάτωσε.
935
00:59:33,070 --> 00:59:35,572
-Σοβαρολογείς; Ο Νικ;
-Δεν ξέρω. Να...
936
00:59:37,324 --> 00:59:42,621
Εκείνος κι εγώ... έχουμε κάτι.
937
00:59:42,705 --> 00:59:43,831
Δεν...
938
00:59:45,833 --> 00:59:47,626
Ναι, όχι. Ο Νικ είναι μωρό.
939
00:59:48,669 --> 00:59:50,963
Μόνο για την πάρτη του νοιάζεται.
940
00:59:51,046 --> 00:59:53,048
Σε γουστάρει λόγω της αδερφής του.
941
00:59:54,383 --> 00:59:57,428
Μα, θέλω να πω...
942
00:59:57,970 --> 00:59:59,054
εσύ δεν είσαι εκεί.
943
00:59:59,138 --> 01:00:01,098
Όχι, Άμπερ, το κάνει με όλες.
944
01:00:02,808 --> 01:00:05,102
Δεν είσαι ξεχωριστή. Έτσι λειτουργεί.
945
01:00:20,284 --> 01:00:22,411
Συγγνώμη. Καλύτερα να γυρίσουμε.
946
01:00:27,499 --> 01:00:28,375
Καλά.
947
01:00:30,085 --> 01:00:32,004
-Κατ.
-Όχι, όλα καλά.
948
01:00:32,087 --> 01:00:33,130
Θα σε πάω πίσω.
949
01:00:54,401 --> 01:00:57,237
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΓΚΑΡΣΙΑ ΜΑΡΚΕΣ
Η ΕΙΔΗΣΗ ΜΙΑΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ
950
01:00:59,239 --> 01:01:01,575
Μαλακίες. Άσχετο με τη μαγειρική.
951
01:01:01,659 --> 01:01:03,285
-Κάν' το, Φραν.
-Γεια σας, παιδιά.
952
01:01:04,203 --> 01:01:06,330
Κάνουμε άσκηση εμπιστοσύνης. Αν...
953
01:01:06,413 --> 01:01:07,581
Συγγνώμη. Παρακοιμήθηκα.
954
01:01:07,665 --> 01:01:09,750
-Χαίρομαι που συνήλθες.
-Η Σούζι;
955
01:01:09,833 --> 01:01:12,878
Δεν ένιωθε καλά
και της έδωσα άδεια για σήμερα.
956
01:01:12,962 --> 01:01:15,422
Μια χαρά μου φάνηκε χθες βράδυ,
αν με πιάνετε.
957
01:01:15,506 --> 01:01:16,590
Τι εννοείς;
958
01:01:16,674 --> 01:01:19,927
Τίποτα, εννοώ
ότι δεν μου φάνηκε άρρωστη, κυριολεκτικά.
959
01:01:21,178 --> 01:01:22,012
Τι;
960
01:02:55,230 --> 01:02:56,106
Σούζι.
961
01:02:57,441 --> 01:02:58,275
Άμπερ;
962
01:02:58,359 --> 01:02:59,818
Με τρόμαξες.
963
01:02:59,902 --> 01:03:01,695
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
-Φυσικά.
964
01:03:01,779 --> 01:03:03,614
Γιατί απομακρυνθήκαμε;
965
01:03:03,697 --> 01:03:04,865
Τι εννοείς;
966
01:03:04,948 --> 01:03:06,033
Δεν ήσουν καλά.
967
01:03:06,116 --> 01:03:07,159
Δεν μου το είπες.
968
01:03:07,242 --> 01:03:08,994
Κι από πού γύριζες πριν;
969
01:03:09,078 --> 01:03:11,163
Τα λένε αυτά. Είμαστε φίλες.
970
01:03:11,246 --> 01:03:12,289
Ήμασταν κοντά.
971
01:03:12,373 --> 01:03:14,708
Τα λέγαμε όλα η μία στην άλλη. Θυμάσαι;
972
01:03:14,792 --> 01:03:16,126
Ήσουν με την Τζεν και τη Σούζι;
973
01:03:16,210 --> 01:03:17,711
-Όχι.
-Μη λες ψέματα.
974
01:03:18,379 --> 01:03:20,047
-Όχι.
-Αν λες ψέματα,
975
01:03:20,130 --> 01:03:23,634
-θα το ανακαλύψω στο λεπτό.
-Απλώς παρακοιμήθηκα.
976
01:03:23,717 --> 01:03:24,718
Κάτι ακόμα.
977
01:03:24,802 --> 01:03:28,138
Μαθαίνω ότι γυρνάς και κουτσομπολεύεις
978
01:03:28,222 --> 01:03:30,557
και λες ότι χρειάζομαι τη βαλίτσα μου.
979
01:03:30,641 --> 01:03:32,059
Πάω καλά με τα καινούργια χάπια.
980
01:03:32,142 --> 01:03:34,186
Μη με κουτσομπολεύεις, σκροφίτσα.
981
01:03:34,269 --> 01:03:36,605
-Λυπάμαι.
-Πες το ξανά.
982
01:03:36,689 --> 01:03:39,692
-Λυπάμαι.
-Γιατί λυπάσαι;
983
01:03:40,859 --> 01:03:42,361
-Για όλα;
-Ωραία.
984
01:03:42,444 --> 01:03:45,239
Εντάξει, καλά.
Δεκτή η συγγνώμη σου, σκρόφα.
985
01:03:53,122 --> 01:03:54,999
-Επιδρομή ποντικιών.
-Ναι.
986
01:03:55,082 --> 01:03:57,334
Δεν αρέσει καθόλου στο υγειονομικό.
987
01:03:57,418 --> 01:03:58,585
-Γεια.
-Είχαμε ποντίκια.
988
01:03:58,669 --> 01:04:01,088
-Γεια.
-Κι από τη βροχή, γεμίσαμε μαύρη μούχλα.
989
01:04:01,171 --> 01:04:02,506
Πού είναι η Σούζι;
990
01:04:04,049 --> 01:04:05,843
Νομίζω πως είναι πολύ άρρωστη.
991
01:04:07,094 --> 01:04:07,970
Θλιβερό.
992
01:04:08,554 --> 01:04:11,849
Την είδα να φεύγει
χθες το απόγευμα με την Κατ.
993
01:04:11,932 --> 01:04:12,808
Με την Κατ;
994
01:04:13,892 --> 01:04:15,978
-Ναι, δεν ξέρω.
-Αλήθεια;
995
01:04:16,979 --> 01:04:19,315
Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτό; Ίσως...
996
01:04:19,398 --> 01:04:20,482
Είναι άρρωστη. Χαλάρωσε.
997
01:04:20,566 --> 01:04:23,360
-Καλημέρα, μπαμπίνι.
-Καλημέρα.
998
01:04:24,153 --> 01:04:26,947
Θα δούμε βίντεο σήμερα,
το Η ζωή είναι ωραία.
999
01:04:27,031 --> 01:04:29,199
Δεν το βρήκες σε DVD, Κρεγκ;
1000
01:04:29,283 --> 01:04:32,286
Πρωταγωνιστεί ο Ρομπέρτο Μπενίνι.
Την έχετε δει;
1001
01:04:32,369 --> 01:04:33,412
-Εγώ, Κρεγκ.
-Ναι.
1002
01:04:33,495 --> 01:04:36,457
Ούτε εγώ την έχω δει,
αλλά βραβεύτηκε με Όσκαρ.
1003
01:04:36,540 --> 01:04:40,085
-Υποτίθεται ότι τα σπάει.
-Κρεγκ, νιώθω πολύ άρρωστη.
1004
01:04:40,169 --> 01:04:43,297
-Δεν νιώθω καλά.
-Όχι.
1005
01:04:43,380 --> 01:04:45,132
Θέλεις να φύγεις;
1006
01:04:45,215 --> 01:04:50,387
-Ναι, συγγνώμη. Πειράζει;
-Δεν θέλω να χάσεις την ταινία.
1007
01:04:50,471 --> 01:04:54,600
-Υποτίθεται ότι έχει πλάκα.
-Νιώθω πως θέλω να ξεκουραστώ.
1008
01:04:54,683 --> 01:04:56,727
Εκείνοι σου λένε να το πεις αυτό;
1009
01:04:56,810 --> 01:04:57,728
Κόφ' το.
1010
01:04:59,188 --> 01:05:01,398
-Έγινε. Περαστικά, Τζεν.
-Εντάξει.
1011
01:05:02,274 --> 01:05:07,279
Αντίο, παιδιά. Θα μου λείψετε.
Μην ανησυχείτε για μένα. Καλά είμαι.
1012
01:05:07,363 --> 01:05:09,365
Πέφτουν σαν τις μύγες, έτσι;
1013
01:05:09,448 --> 01:05:11,575
Να φτιάξουμε κανένα υγιεινό σμούθι
1014
01:05:11,659 --> 01:05:13,452
ή κάτι, τι λέτε; Στην κουζίνα;
1015
01:05:14,036 --> 01:05:16,914
-Να φτιάξουμε κάτι, Κρεγκ;
-Πάμε λίγο έξω να μιλήσουμε;
1016
01:05:16,997 --> 01:05:19,375
-Σκοτώνουμε ώρα με την ταινία;
-Εντάξει.
1017
01:05:19,458 --> 01:05:21,543
Μαλακίες αναπληρωτή καθηγητή, Κρεγκ.
1018
01:05:24,588 --> 01:05:26,548
-Πάρε.
-Δεν καπνίζω.
1019
01:05:26,632 --> 01:05:28,509
-Ήταν κόλπο.
-Μην εισπνεύσεις.
1020
01:05:29,218 --> 01:05:30,094
Εντάξει.
1021
01:05:31,428 --> 01:05:35,516
Άκου, νομίζω
ότι συμβαίνει κάτι περίεργο εδώ.
1022
01:05:36,725 --> 01:05:37,851
Τι εννοείς;
1023
01:05:37,935 --> 01:05:40,980
Δεν σου φαίνεται περίεργο που η Λιζ Μπενς
1024
01:05:41,063 --> 01:05:43,148
εξαφανίστηκε χωρίς καμία εξήγηση;
1025
01:05:43,899 --> 01:05:45,442
Μάλλον. Είναι περίεργο;
1026
01:05:46,026 --> 01:05:48,153
Έχουμε να δούμε τη Σούζι δύο μέρες.
1027
01:05:48,237 --> 01:05:53,534
Και ξαφνικά η Τζεν συμπεριφέρεται περίεργα
και δεν νιώθει καλά.
1028
01:05:53,617 --> 01:05:56,787
Είχες ημικρανία για δύο μέρες
και το έψαξα επειδή ανησύχησα.
1029
01:05:56,870 --> 01:06:00,124
Κι ανακάλυψα
ότι κανονικά κρατάει τέσσερις ώρες.
1030
01:06:00,207 --> 01:06:03,168
Γιατί ξαφνικά αρρωσταίνουν
οι γυναίκες της τάξης;
1031
01:06:03,252 --> 01:06:05,337
Μίλησες στην Ντεμπ τελευταία;
1032
01:06:06,297 --> 01:06:08,090
Κάτι τρέχει μ' αυτήν.
1033
01:06:08,966 --> 01:06:11,510
Οπότε, ίσως να μην ήταν ημικρανία.
1034
01:06:12,303 --> 01:06:14,263
-Ίσως να ήταν κάτι άλλο.
-Σαν τι;
1035
01:06:14,930 --> 01:06:16,181
Δηλητήριο.
1036
01:06:16,265 --> 01:06:17,808
-Δηλητήριο;
-Σκέψου το.
1037
01:06:18,642 --> 01:06:20,728
Η Λιζ Μπενς μάς μαγείρευε, σωστά;
1038
01:06:20,811 --> 01:06:22,104
Κι εξαφανίζεται.
1039
01:06:22,187 --> 01:06:25,816
Ξαφνικά, οι γυναίκες στο πρόγραμμα
πέφτουν σαν τις μύγες.
1040
01:06:25,899 --> 01:06:27,651
Εντάξει, δεν είχα ημικρανία.
1041
01:06:27,735 --> 01:06:30,112
Το είπα για να κρύψω
τι πραγματικά συνέβαινε.
1042
01:06:30,195 --> 01:06:32,740
Εντάξει. Τι πραγματικά συνέβαινε;
1043
01:06:33,991 --> 01:06:36,619
-Θυμάσαι την Κατ;
-Τη βοηθό του Νικ; Φυσικά.
1044
01:06:36,702 --> 01:06:38,829
Με πήγε κρυφά στο σκάφος του Νικ.
1045
01:06:39,580 --> 01:06:40,414
-Τι;
-Ναι.
1046
01:06:40,497 --> 01:06:43,292
Το σκαρφίστηκε όλο αυτό
για να περάσω τη μέρα με τον Νικ
1047
01:06:43,375 --> 01:06:45,127
και βγήκαμε με το τεράστιο γιοτ του.
1048
01:06:45,210 --> 01:06:47,046
Εκείνη με έφερε πίσω
1049
01:06:47,129 --> 01:06:48,797
και μου είπαν να μη μιλήσω.
1050
01:06:48,881 --> 01:06:51,467
Αλλά η Κατ είναι κάπως αμφιλεγόμενη.
1051
01:06:51,550 --> 01:06:53,802
Με τον Νικ έχουν εκρηκτική σχέση.
1052
01:06:53,886 --> 01:06:54,845
Τον μισεί.
1053
01:06:55,512 --> 01:06:57,931
Πέρασες τη μέρα στο γιοτ του Νικ,
οι δυο σας;
1054
01:06:58,599 --> 01:07:01,101
-Ναι. Και λέω ότι η Κατ...
-Για δες. Ναι.
1055
01:07:02,770 --> 01:07:05,731
Ναι. Διασκεδαστικό.
Μια μέρα σε σκάφος. Ωραίο.
1056
01:07:05,814 --> 01:07:07,149
Ντέινα; Άκουσέ με.
1057
01:07:07,232 --> 01:07:09,860
Αυτό που λέω είναι πως η Κατ είναι ύποπτη.
1058
01:07:09,943 --> 01:07:11,070
Όταν ξαναείδα τον Νικ...
1059
01:07:11,153 --> 01:07:12,780
-Τον ξαναείδες;
-Ναι.
1060
01:07:12,863 --> 01:07:14,490
Κι αυτή αντί να με φέρει πίσω μετά,
1061
01:07:14,573 --> 01:07:16,408
-με πήγε στη Λούκα.
-Γενέτειρα του Πουτσίνι.
1062
01:07:16,492 --> 01:07:18,702
Και χθες έφυγε με τη Σούζι.
1063
01:07:18,786 --> 01:07:20,788
Γύρισε το βράδυ χωρίς τη Σούζι.
1064
01:07:20,871 --> 01:07:22,581
Μου άφησε ένα βιβλίο για απαγωγές.
1065
01:07:22,665 --> 01:07:24,375
Αν συμβαίνει κάτι ύποπτο,
1066
01:07:24,458 --> 01:07:26,085
ίσως να εμπλέκεται η Κατ.
1067
01:07:32,424 --> 01:07:33,884
Να σου πω, Κρεγκ.
1068
01:07:35,094 --> 01:07:37,513
Πρέπει να πάω επειγόντως τουαλέτα.
1069
01:07:37,596 --> 01:07:41,684
Μπορώ να πάω στην τουαλέτα;
Επειδή είναι ανάγκη.
1070
01:07:41,767 --> 01:07:42,810
Ναι.
1071
01:07:44,395 --> 01:07:46,814
Ευχαριστώ. Να πάρει.
1072
01:08:23,976 --> 01:08:27,021
Βρήκα φωτογραφίες
από τις επισκέψεις των προηγούμενων.
1073
01:08:27,104 --> 01:08:28,105
Παρατηρείς κάτι;
1074
01:08:30,106 --> 01:08:32,359
Υπάρχουν κανονικοί και τρελοί;
1075
01:08:32,443 --> 01:08:36,113
-Κάνουν γκριμάτσες;
-Ναι, αλλά κοίταξε πιο προσεκτικά.
1076
01:08:36,196 --> 01:08:39,490
Σχεδόν όλες οι μάνατζερ είναι γυναίκες,
κι αν δεις την Κατ,
1077
01:08:39,575 --> 01:08:42,494
είναι δίπλα στην πιο όμορφη
σε κάθε φωτογραφία.
1078
01:08:42,578 --> 01:08:43,995
Είμαι η πιο όμορφη;
1079
01:08:45,414 --> 01:08:46,707
Κοίτα, όλες γυναίκες.
1080
01:08:48,124 --> 01:08:50,419
Γαμώτο. Θεέ μου.
1081
01:08:52,838 --> 01:08:54,006
Φασώθηκα με την Κατ.
1082
01:08:55,298 --> 01:08:57,343
Εντάξει, ναι. Ξέρεις, αυτό...
1083
01:08:57,426 --> 01:09:00,971
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί ήταν συνέχεια θυμωμένη με τον Νικ.
1084
01:09:01,055 --> 01:09:06,935
Σαν να ζήλευε εκείνον κι εμένα.
Μήπως της χαλούσαμε τα σχέδια;
1085
01:09:07,019 --> 01:09:09,730
-Μα τι ζήλευε;
-Που αυτός φασωνόταν μαζί μου.
1086
01:09:09,812 --> 01:09:12,691
-Μας είδε όταν ήρθε να με πάρει.
-Φασώθηκες και με τον Νικ;
1087
01:09:13,734 --> 01:09:15,361
Εγώ γιατί δεν κάνω τίποτα;
1088
01:09:16,570 --> 01:09:17,404
Μια στιγμή.
1089
01:09:19,405 --> 01:09:20,615
Σκέφτηκα κάτι.
1090
01:09:21,659 --> 01:09:23,910
Ο Φραν κι εγώ έχουμε γιούνισεξ ονόματα.
1091
01:09:25,287 --> 01:09:26,789
Μας πέρασαν για γυναίκες.
1092
01:09:27,789 --> 01:09:32,794
Γι' αυτό ο Νικ φερόταν τόσο παράξενα
όταν πρωτογνωριστήκαμε, σωστά;
1093
01:09:32,878 --> 01:09:35,047
Όχι μόνο η Κατ. Και ο Νικ.
1094
01:09:35,129 --> 01:09:37,383
Όχι. Δεν νομίζω ότι είναι ο Νικ.
1095
01:09:37,466 --> 01:09:40,970
Δεν έχω δει τον Νικ με άλλες γυναίκες,
μόνο με την Κατ.
1096
01:09:41,053 --> 01:09:44,932
Και η Κατ με κατευθύνει συνεχώς
στο να τον υποψιάζομαι.
1097
01:09:45,015 --> 01:09:46,725
Σωστά. Η Κατ ρίχνει δηλητήριο.
1098
01:09:46,809 --> 01:09:48,936
Όχι, δεν νομίζω ότι είναι δηλητήριο.
1099
01:09:49,019 --> 01:09:51,063
Το προσπεράσαμε αυτό το σενάριο.
1100
01:09:51,146 --> 01:09:55,651
Νομίζω ότι η Κατ δημιούργησε
όλο αυτό το πρόγραμμα
1101
01:09:55,734 --> 01:09:58,696
-για να φασώνεται.
-Δεν ξέρω.
1102
01:09:58,779 --> 01:10:02,116
Ο Νικ είναι ζάπλουτος.
Επιβλέπει το πρόγραμμα.
1103
01:10:02,199 --> 01:10:05,160
Δεν θα μπορούσε να συμβεί
χωρίς να το ξέρει αυτός.
1104
01:10:05,244 --> 01:10:07,162
-Αυτός είναι ο εγκέφαλος.
-Όχι...
1105
01:10:12,084 --> 01:10:13,168
Τι διάολο;
1106
01:10:19,091 --> 01:10:19,925
Άμπερ;
1107
01:10:20,926 --> 01:10:22,011
Άμπερ!
1108
01:11:04,803 --> 01:11:05,679
Άμπερ;
1109
01:11:08,432 --> 01:11:09,391
Σε βλέπω.
1110
01:11:28,661 --> 01:11:30,871
Με ακολουθείς; Τι κάνεις;
1111
01:11:31,497 --> 01:11:33,332
Εγώ έπρεπε να το ρωτήσω αυτό.
1112
01:11:34,041 --> 01:11:36,835
-Δεν σε ακολουθούσα.
-Όχι. Όχι αυτό, το άλλο.
1113
01:11:37,419 --> 01:11:39,672
-Τι κάνεις;
-Τι εννοείς;
1114
01:11:41,173 --> 01:11:43,217
Το ξελόγιασμα στο γιοτ;
1115
01:11:43,801 --> 01:11:46,720
-Το κάνεις με όλες τις μάνατζερ;
-Ξελόγιασμα;
1116
01:11:47,596 --> 01:11:51,058
Άμπερ, άκουσε τι λες.
Ακούγεσαι τελείως απορρυθμισμένη.
1117
01:11:51,141 --> 01:11:52,476
Να ανησυχώ για σένα;
1118
01:11:53,102 --> 01:11:57,022
Απλώς οι γυναίκες συμπεριφέρονται
παράξενα κι εξαφανίζονται.
1119
01:11:58,357 --> 01:11:59,191
Κι η Κατ είπε...
1120
01:11:59,274 --> 01:12:01,318
Δεν ξέρω τίποτα για εξαφάνιση γυναικών.
1121
01:12:01,402 --> 01:12:02,361
Η Κατ το είπε;
1122
01:12:05,155 --> 01:12:09,994
Πρέπει να μείνεις μακριά της.
Είναι απατεώνισσα. Την απέλυσα.
1123
01:12:10,577 --> 01:12:12,871
-Τι; Πότε;
-Το πρωί.
1124
01:12:12,955 --> 01:12:14,248
Και πολύ άργησα.
1125
01:12:14,331 --> 01:12:16,709
Είναι ανισόρροπη. Βαθιά δυστυχισμένη.
1126
01:12:16,792 --> 01:12:18,752
Μη γίνεις σαν αυτήν. Έληξε άδοξα.
1127
01:12:18,836 --> 01:12:19,795
Έληξε άδοξα...
1128
01:12:19,878 --> 01:12:23,215
Άμπερ, μην το χαλάς.
1129
01:12:25,342 --> 01:12:27,469
Έχεις στρείδια και για την Τζεν;
1130
01:12:28,387 --> 01:12:30,055
Πάλι τα ίδια, χελωνάκι.
1131
01:12:30,139 --> 01:12:32,891
Με διώχνεις και μπαίνεις στο καβούκι σου.
1132
01:12:32,975 --> 01:12:34,518
Γιατί φοβάσαι ν' αγαπηθείς;
1133
01:12:34,601 --> 01:12:36,979
Σοβαρολογείς; Γιατί μου το λες αυτό;
1134
01:12:37,062 --> 01:12:39,773
Παραδέχτηκες ότι σαμποτάρισες
τους πρώην σου.
1135
01:12:39,857 --> 01:12:41,066
Το ίδιο κάνεις τώρα.
1136
01:12:41,150 --> 01:12:43,360
Το χρησιμοποιείς εναντίον μου;
1137
01:12:43,444 --> 01:12:46,613
-Με χειραγωγείς, γαμώτο.
-Σε χειραγωγώ;
1138
01:12:47,281 --> 01:12:50,492
Νιώθω ότι έδειξα μεγάλη ευαισθησία
προς εσένα
1139
01:12:50,576 --> 01:12:52,620
και είχα τις πιο αγνές προθέσεις.
1140
01:12:55,164 --> 01:12:58,208
Άκου, αύριο διοργανώνω ένα πάρτι
1141
01:12:58,292 --> 01:12:59,418
κι έλεγα μήπως...
1142
01:12:59,501 --> 01:13:00,377
Όχι!
1143
01:13:00,461 --> 01:13:03,631
Κάτι ύποπτο συμβαίνει μαζί σου. Το ξέρω.
1144
01:13:03,714 --> 01:13:06,800
Σταμάτα λίγο
και κατάλαβε ότι είσαι στην Ιταλία.
1145
01:13:06,884 --> 01:13:07,801
Γάμα την Ιταλία.
1146
01:13:18,812 --> 01:13:19,772
Σκατά.
1147
01:13:47,132 --> 01:13:49,551
-Γύρισες.
-Είχες δίκιο.
1148
01:13:49,635 --> 01:13:53,013
-Ο Νικ είναι, ο παλιομαλάκας.
-Τον ανώμαλο.
1149
01:13:53,097 --> 01:13:55,182
Τον ακολούθησα. Πήγε την Τζεν στο γιοτ.
1150
01:13:55,265 --> 01:13:56,350
Τα αρνήθηκε όλα.
1151
01:13:56,433 --> 01:13:58,811
-Και η Κατ έφυγε.
-Η Κατ έφυγε;
1152
01:13:58,894 --> 01:14:02,481
Ναι, είπε ότι την απέλυσε.
Ποιος ξέρει αν αληθεύει;
1153
01:14:02,564 --> 01:14:03,857
Με βγάζει τρελή.
1154
01:14:03,941 --> 01:14:05,526
Χρησιμοποιεί το παρελθόν μου.
1155
01:14:05,609 --> 01:14:07,111
Τι σημαίνει αυτό;
1156
01:14:08,237 --> 01:14:11,907
Τις προάλλες στο σκάφος,
μου έκανε προσωπικές ερωτήσεις
1157
01:14:12,825 --> 01:14:17,079
και του είπα πολύ προσωπικά πράγματα.
Είμαι τόσο ηλίθια.
1158
01:14:17,162 --> 01:14:18,747
Σαν τι προσωπικό, δηλαδή;
1159
01:14:18,831 --> 01:14:21,292
-Είναι προσωπικά.
-Συγγνώμη.
1160
01:14:21,375 --> 01:14:24,420
Αλλά ήταν πολύ περίεργο,
γιατί άρχισε πολύ απλά.
1161
01:14:24,503 --> 01:14:26,839
"Αν μπορούσες, θα γινόσουν διάσημη;"
Και μετά
1162
01:14:26,922 --> 01:14:29,925
"Τι ρόλο παίζει η αγάπη στη ζωή σου;"
Ποιος μιλάει έτσι;
1163
01:14:30,009 --> 01:14:31,510
"Πότε τραγούδησες στον εαυτό σου;"
1164
01:14:32,761 --> 01:14:33,721
Την περασμένη βδομάδα.
1165
01:14:37,308 --> 01:14:38,392
Κοίτα.
1166
01:14:38,475 --> 01:14:41,437
"New York Times:
36 Ερωτήσεις που Οδηγούν στην Αγάπη".
1167
01:14:44,064 --> 01:14:46,358
-Θεέ μου.
-Αυτός είναι ο εγκέφαλος.
1168
01:14:47,151 --> 01:14:48,861
Πρέπει να φύγουμε από δω.
1169
01:14:48,944 --> 01:14:51,196
Σωστά. Ο Κρεγκ έχει τα διαβατήριά μας.
1170
01:15:02,333 --> 01:15:07,421
Είμαστε Αμερικανοί πολίτες και έχουμε
δικαίωμα να απαιτήσουμε τα διαβατήριά μας.
1171
01:15:07,504 --> 01:15:08,881
Οπότε, τα απαιτούμε.
1172
01:15:09,548 --> 01:15:13,510
Επιπλέον, θέλουμε να φύγουμε από δω απόψε.
1173
01:15:13,594 --> 01:15:14,803
Τώρα.
1174
01:15:15,846 --> 01:15:18,891
Ναι, αυτό δεν πρόκειται να γίνει.
1175
01:15:18,974 --> 01:15:20,809
Κάτι ύποπτο συμβαίνει εδώ,
1176
01:15:20,893 --> 01:15:22,770
και θέλουμε να φύγουμε ήσυχα.
1177
01:15:22,853 --> 01:15:26,690
Δώσε μας τα διαβατήριά μας
και δεν θα αναφέρουμε τίποτα απ' αυτά.
1178
01:15:26,774 --> 01:15:28,817
Μισό. Τι; Τι έγινε τώρα;
1179
01:15:28,901 --> 01:15:32,112
Όλες αυτές οι "γυναίκες"
που "αρρωσταίνουν"...
1180
01:15:32,196 --> 01:15:35,115
Τι είναι αυτά τα εισαγωγικά στον αέρα;
Δεν καταλαβαίνω.
1181
01:15:35,199 --> 01:15:37,034
Πού είναι η Λιζ; Η Σούζι;
1182
01:15:37,117 --> 01:15:39,244
Ξέρουμε ότι δεν αρρωσταίνουν, Κρεγκ.
1183
01:15:39,328 --> 01:15:43,082
Η Λίζι θα έμενε μόνο δύο μέρες εδώ,
κι έφυγε.
1184
01:15:43,165 --> 01:15:46,961
Και η ημικρανία μου; Δεν είχα καν.
1185
01:15:47,044 --> 01:15:47,920
Δεν είχες;
1186
01:15:50,214 --> 01:15:51,340
Γιατί είπες πως είχες;
1187
01:15:52,383 --> 01:15:55,302
Παιδιά, αύριο είναι η τελευταία μέρα.
1188
01:15:56,095 --> 01:15:58,013
Ας μην ταράζουμε τα νερά.
1189
01:16:02,601 --> 01:16:03,727
Έχω γυναικείο όνομα.
1190
01:16:20,828 --> 01:16:26,959
Θέλω και πάλι να ζητήσω συγγνώμη
που σας έβαλα το Η ζωή είναι ωραία. Φταίω.
1191
01:16:27,042 --> 01:16:29,920
Στο εξής, θα διαβάζω τη σύνοψη.
1192
01:16:30,004 --> 01:16:36,635
Θα ήθελα να υπενθυμίσω σε όλους
ότι είστε τυχεροί που βρίσκεστε εδώ
1193
01:16:36,719 --> 01:16:40,139
και θα πρέπει να εκτιμάτε πολύ
αυτήν την ευκαιρία.
1194
01:16:40,222 --> 01:16:44,059
Οπότε, παραμείνετε επαγγελματίες
και θετικοί, εντάξει;
1195
01:16:44,143 --> 01:16:48,063
Στο πνεύμα αυτό, θα κάνουμε
ασκήσεις χτισίματος εμπιστοσύνης.
1196
01:16:48,147 --> 01:16:50,232
Αυτό λέγεται "Δώσε το κολοκύθι".
1197
01:16:50,816 --> 01:16:53,235
Μοιραστείτε μαζί μας κάτι προσωπικό.
1198
01:16:53,319 --> 01:16:55,279
Κάτι που μάθατε στο ταξίδι.
1199
01:16:55,362 --> 01:16:58,157
-Ξεκινάω εγώ.
-Έχω καλύτερη ιδέα, Κρεγκ.
1200
01:16:58,240 --> 01:16:59,199
Να παίξουμε Μαφία.
1201
01:17:00,117 --> 01:17:02,911
Διασκεδαστικό και χτίζει εμπιστοσύνη.
1202
01:17:03,996 --> 01:17:05,998
Θα σας μοιράσω τα χαρτάκια.
1203
01:17:06,081 --> 01:17:10,044
Θα σας πουν αν είστε χωρικός
ή μέλος της Μαφίας.
1204
01:17:10,127 --> 01:17:12,046
Και θα κλείσουμε τα μάτια μας.
1205
01:17:12,129 --> 01:17:15,132
Τα μέλη της Μαφίας θα τα ανοίξουν,
θα κοιταχτούν,
1206
01:17:15,215 --> 01:17:17,343
και θα διαλέξουν ποιον θα σκοτώσουν.
1207
01:17:17,426 --> 01:17:19,053
-Γεια, Νικ.
-Γεια, Νικ.
1208
01:17:19,136 --> 01:17:20,179
Τσάο, αμίτσι.
1209
01:17:21,764 --> 01:17:24,516
Άμπερ, μπορούμε να μιλήσουμε έξω,
σε παρακαλώ;
1210
01:17:25,309 --> 01:17:26,560
-Καλά είμαι.
-Είναι καλά.
1211
01:17:27,478 --> 01:17:29,355
Θες να παίξεις, Νικ;
1212
01:17:31,357 --> 01:17:32,733
Εντάξει. Βέβαια.
1213
01:17:33,901 --> 01:17:35,527
-Τι παιχνίδι είναι;
-Μαφία.
1214
01:17:36,695 --> 01:17:38,405
-Τέλεια.
-Εξαιρετικά.
1215
01:17:38,489 --> 01:17:39,615
-Άπαιχτο.
-Εντάξει.
1216
01:17:39,698 --> 01:17:43,535
Ανακατεύουμε τα χαρτάκια.
Τα κρατάτε κοντά σας.
1217
01:17:44,119 --> 01:17:45,829
Μη μάθει κανείς ποιοι είστε.
1218
01:17:45,913 --> 01:17:47,539
-Κατάλαβες το παιχνίδι, Ντεμπ;
-Ναι.
1219
01:17:47,623 --> 01:17:50,084
-Έτσι νομίζω.
-Ορίστε, αρχιμαφιόζε.
1220
01:17:52,795 --> 01:17:55,172
Εντάξει, παιδιά. Είναι πρωί.
1221
01:17:55,255 --> 01:17:59,885
Ο ήλιος ανατέλλει. Τα πουλιά κελαηδούν.
Είχατε έναν ξεκούραστο ύπνο.
1222
01:17:59,969 --> 01:18:05,516
Και σε λίγο,
όλοι θα ανοίξουν τα μάτια εκτός από...
1223
01:18:05,599 --> 01:18:06,475
Τον Ντέινα.
1224
01:18:06,558 --> 01:18:08,894
-Ντέινα, είσαι νεκρός, φίλε.
-Εντάξει.
1225
01:18:09,436 --> 01:18:12,189
Προφανώς ήταν ο Νικ. Σωστά;
1226
01:18:13,691 --> 01:18:15,567
-Τι τις έκανες;
-Ποιες;
1227
01:18:15,651 --> 01:18:17,736
Δεν επιτρέπεται να μιλάς. Είσαι νεκρός.
1228
01:18:17,820 --> 01:18:20,614
-Γιατί να το έκανα εγώ;
-Επειδή ξέρεις ότι ξέρω.
1229
01:18:21,156 --> 01:18:22,408
Είναι προφανές.
1230
01:18:23,075 --> 01:18:24,201
Τι ξέρεις, Ντέινα;
1231
01:18:25,119 --> 01:18:27,538
Ντέινα, ράψ' το, δικέ μου, εντάξει;
1232
01:18:27,621 --> 01:18:29,623
Ήσουν Μαφία ή χωρικός;
1233
01:18:29,707 --> 01:18:31,250
-Παίξ' το ψύχραιμος.
-Όχι.
1234
01:18:31,333 --> 01:18:34,545
Όχι. Παρουσιάζεται
σαν καταπληκτικός τύπος, έτσι;
1235
01:18:35,254 --> 01:18:37,214
Με μια καταπληκτική οικογένεια.
1236
01:18:37,298 --> 01:18:39,675
Και ότι φέρνοντάς μας εδώ,
μας κάνει μέρος της.
1237
01:18:39,758 --> 01:18:40,926
Αντί γι' αυτό,
1238
01:18:41,010 --> 01:18:45,139
με σνομπάρει τελείως
κι αυτό το πρόγραμμα είναι χάλια!
1239
01:18:46,056 --> 01:18:47,975
Είναι χάλια! Συγγνώμη.
1240
01:18:48,058 --> 01:18:50,311
Φέρνεις ένα τσούρμο λευκούς εδώ.
1241
01:18:50,394 --> 01:18:51,770
Φτιάχνεις μπολονέζ.
1242
01:18:51,854 --> 01:18:55,691
Παρακολουθείτε ταινίες
σ' αυτό το ερειπωμένο, φτηνό αχούρι.
1243
01:18:55,774 --> 01:18:57,067
Δεν έχεις άλλο σχέδιο.
1244
01:18:57,151 --> 01:19:00,487
Ακούω τρένα να περνάνε
κάθε τρία δευτερόλεπτα.
1245
01:19:00,571 --> 01:19:03,699
Το δωμάτιό μου έχει μαμούνια
και με τρομάζουν,
1246
01:19:03,782 --> 01:19:07,620
αλλά δεν θέλω να τα σκοτώσω,
οπότε ζω με τα γαμημένα τα μαμούνια!
1247
01:19:07,703 --> 01:19:08,579
Γάμα τα όλα αυτά!
1248
01:19:09,204 --> 01:19:11,749
-Είμαι Περσίδα.
-Εντάξει. Συγγνώμη.
1249
01:19:11,832 --> 01:19:13,834
Αλλά πού εξαφανίζονται όλοι;
1250
01:19:13,917 --> 01:19:16,920
-Νικ, τους δηλητηριάζεις;
-Όπα! Κόφ' το.
1251
01:19:17,004 --> 01:19:20,299
-Φέρεσαι σαν κόπανος, Ντέινα.
-Όχι. Δεν πειράζει.
1252
01:19:22,468 --> 01:19:24,219
Να μιλήσουμε για οικογένεια;
1253
01:19:26,513 --> 01:19:29,224
Κρατούσες το χέρι της αδερφής σου
ενώ πέθαινε;
1254
01:19:29,308 --> 01:19:31,644
Όχι, θα ήταν απίστευτη σύμπτωση.
1255
01:19:31,727 --> 01:19:32,895
Εγώ ναι.
1256
01:19:34,563 --> 01:19:35,397
Η Κόνι.
1257
01:19:38,942 --> 01:19:40,235
Η Κόνι ήταν το παν για μένα.
1258
01:19:41,862 --> 01:19:43,697
Ποτέ δεν ζήτησα κάτι τέτοιο.
1259
01:19:44,323 --> 01:19:47,910
Το Τάσκαν Γκρόουβ θα ήταν
μια εμπειρία καλού φαγητού,
1260
01:19:47,993 --> 01:19:51,330
οπότε δεν ήξερα
ότι θα πάρει διαστάσεις λαϊκίστικης,
1261
01:19:51,413 --> 01:19:54,291
μαζικής παραγωγής φαστ φουντ.
1262
01:19:54,375 --> 01:19:59,129
Υποτίθεται ότι θα ήταν το Spago μου,
το Chez Panisse μου.
1263
01:19:59,964 --> 01:20:03,384
Αποδέχομαι αυτό που έγινε,
μια τεράστια επιτυχία. Ωραία.
1264
01:20:03,467 --> 01:20:10,015
Και τώρα προσπαθώ να δημιουργήσω
μια ωραία εμπειρία, καλώντας όλους...
1265
01:20:11,308 --> 01:20:13,686
εσάς στο σπιτικό μου...
1266
01:20:15,396 --> 01:20:16,522
στη βίλα μου, στη...
1267
01:20:17,940 --> 01:20:19,191
Στη ζωή μου.
1268
01:20:19,274 --> 01:20:22,111
Κι εσείς έχετε το θράσος
να με κατηγορείτε;
1269
01:20:26,657 --> 01:20:29,910
Εκμυστηρεύτηκα τα συναισθήματά μου
αυτήν τη φορά.
1270
01:20:31,662 --> 01:20:32,830
Ποτέ ξανά.
1271
01:20:52,308 --> 01:20:54,560
Πονάει.
1272
01:21:03,152 --> 01:21:03,986
Συγγνώμη.
1273
01:21:08,741 --> 01:21:11,285
Ευχαριστώ που με καλέσατε
στο παιχνίδι σας.
1274
01:21:12,578 --> 01:21:13,871
Πρέπει να πηγαίνω.
1275
01:21:13,954 --> 01:21:15,831
-Όχι.
-Νικ, έλα τώρα, φίλε.
1276
01:21:15,914 --> 01:21:16,749
Νίκο.
1277
01:21:20,169 --> 01:21:21,795
Μπράβο, Ντέινα, κότα.
1278
01:21:21,879 --> 01:21:23,464
Γαμήσου, Φραν. Είσαι απατεώνας.
1279
01:21:23,547 --> 01:21:24,923
-Τι είπες;
-Απατεώνας.
1280
01:21:25,007 --> 01:21:28,344
Είδα το επεισόδιό σου στο Chef's Challenge
και σε νίκησε ένα παιδί.
1281
01:21:28,427 --> 01:21:32,264
Παιδί; Ο Έλιοτ είναι 13 και μισό.
Δεν είναι παιδί.
1282
01:21:32,348 --> 01:21:34,475
Επιπλέον, οι κανόνες είναι μαλακία.
1283
01:21:34,558 --> 01:21:35,851
Σκέψου το. Ξέρεις τι;
1284
01:21:35,934 --> 01:21:37,436
Στο μοντάζ με παρουσίασαν κόπανο.
1285
01:21:37,519 --> 01:21:38,520
Δεν ήσουν εκεί.
1286
01:21:38,604 --> 01:21:39,688
-Άντε γαμήσου.
-Φτάνει!
1287
01:21:39,772 --> 01:21:42,024
Είναι άσκηση ομαδικού πνεύματος.
1288
01:21:42,107 --> 01:21:42,941
Ντέινα, κούλαρε.
1289
01:21:46,278 --> 01:21:50,616
Ο μέγας αρχηγός Κρεγκ σηκώθηκε όρθιος!
Είσαι φασίστας, εντάξει;
1290
01:21:50,699 --> 01:21:53,994
Δεν έχεις δικαίωμα
να μας απαγάγεις, εντάξει;
1291
01:21:54,078 --> 01:21:57,373
Ζήτησα συγγνώμη για το βίντεο. Κάθισε.
1292
01:21:57,456 --> 01:21:58,916
-Δεν μιλάω γι' αυτό.
-Ξόφλησες.
1293
01:21:58,999 --> 01:22:02,211
Είσαι τσουλάκι του μορφονιού Τσαρλς Μάνσον
1294
01:22:02,294 --> 01:22:03,545
και θα σε τσακίσω!
1295
01:22:03,629 --> 01:22:05,547
-Ο ζόρικος.
-Έχεις τρελαθεί.
1296
01:22:05,631 --> 01:22:06,882
-Όπα;
-Να σε στείλω στο Τίνεκ;
1297
01:22:06,966 --> 01:22:07,800
Μη.
1298
01:22:08,550 --> 01:22:09,718
Είμαι απ' το Τέναφλαϊ.
1299
01:22:09,802 --> 01:22:11,136
Ντέινα, κάθισε.
1300
01:22:11,220 --> 01:22:12,638
-Κάθισε.
-Βγάλε την μπλούζα σου!
1301
01:22:12,721 --> 01:22:14,682
-Κάθισε!
-Δεν βγάζω την μπλούζα.
1302
01:22:14,765 --> 01:22:15,766
-Κάθισε!
-Όχι!
1303
01:22:15,849 --> 01:22:18,268
-Κάθισε!
-Δεν θα βγάλω την...
1304
01:22:18,352 --> 01:22:19,812
-Όπα!
-Τώρα την έβαψες!
1305
01:22:19,895 --> 01:22:21,063
-Όχι.
-Την έβαψες!
1306
01:22:21,146 --> 01:22:22,564
Έλα τώρα.
1307
01:22:22,648 --> 01:22:24,650
Έβγαλα το πουκάμισο, δεν σταματάω
1308
01:22:24,733 --> 01:22:26,944
-μέχρι να χυθεί αίμα!
-Δεν ξέρω.
1309
01:22:27,027 --> 01:22:28,779
-Κάθισε!
-Εντάξει!
1310
01:22:29,363 --> 01:22:30,739
Καλά. Δεν θα παλέψουμε.
1311
01:22:31,615 --> 01:22:32,908
Εξάλλου χαλάστηκα,
1312
01:22:32,992 --> 01:22:35,119
αφού κάτι συμβαίνει εδώ.
1313
01:22:36,662 --> 01:22:40,207
-Πάω να πιω στη βίλα.
-Τι;
1314
01:22:41,375 --> 01:22:42,501
Τι διάολο;
1315
01:22:49,133 --> 01:22:52,136
-Η Ντεμπ είναι ο δολοφόνος.
-Σκρόφα!
1316
01:22:52,845 --> 01:22:56,932
Είστε όλοι σκρόφες! Όλοι σας!
1317
01:23:35,429 --> 01:23:37,222
-Θεέ μου.
-Συγγνώμη.
1318
01:23:37,306 --> 01:23:38,265
Δεν πειράζει.
1319
01:23:38,349 --> 01:23:40,267
Είσαι καλά; Ήταν ζόρικη φάση.
1320
01:23:40,351 --> 01:23:42,269
Όχι, δημιούργησα αντιπερισπασμό.
1321
01:23:42,353 --> 01:23:45,439
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
Συμβαίνει κάτι μεγάλο.
1322
01:23:45,522 --> 01:23:48,067
Ένα σωρό άτομα έρχονται με τα καλά τους.
1323
01:23:48,150 --> 01:23:49,777
Ο Νικ είπε ότι κάνει πάρτι απόψε.
1324
01:23:49,860 --> 01:23:51,320
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1325
01:23:51,403 --> 01:23:54,198
-Μα έχουν πολυβόλα.
-Πολυβόλα;
1326
01:24:14,134 --> 01:24:16,679
-Τι διάολο;
-Γαμώτο. Είναι φόνος.
1327
01:24:17,721 --> 01:24:19,306
Φόνος. Το ήξερα.
1328
01:24:19,390 --> 01:24:20,891
Τι διάολο;
1329
01:24:25,104 --> 01:24:26,355
Γαμώτο...
1330
01:24:26,438 --> 01:24:31,443
Εντάξει. Εγώ θα την ακολουθήσω.
Εσύ μείνε εδώ, εντάξει;
1331
01:24:31,527 --> 01:24:34,196
-Και πρόσεχε.
-Περίμενε. Γιατί;
1332
01:24:34,279 --> 01:24:35,114
Γιατί αυτό;
1333
01:24:35,197 --> 01:24:36,991
Γιατί διακινδυνεύουμε;
1334
01:24:38,492 --> 01:24:39,868
Άσ' το πάνω μου.
1335
01:24:42,037 --> 01:24:43,330
Συγγνώμη. Γαμώτο.
1336
01:24:54,925 --> 01:24:56,010
Γαμώτο!
1337
01:24:58,178 --> 01:24:59,013
Βοήθεια!
1338
01:24:59,805 --> 01:25:00,723
Βοήθεια!
1339
01:25:06,729 --> 01:25:07,563
Γαμώτο.
1340
01:25:13,819 --> 01:25:14,653
Να πάρει.
1341
01:25:18,240 --> 01:25:19,491
Ντεμπ;
1342
01:25:21,035 --> 01:25:21,869
Ντεμπ;
1343
01:25:23,621 --> 01:25:25,998
Έγινε πολύ γρήγορα.
1344
01:25:31,086 --> 01:25:32,171
Άμπερ!
1345
01:25:33,589 --> 01:25:34,840
Άμπερ!
1346
01:25:41,347 --> 01:25:42,931
Φραν! Άνοιξε!
1347
01:25:43,557 --> 01:25:45,851
Ναι; Μια στιγμή.
1348
01:25:48,312 --> 01:25:49,688
Έλα, γρήγορα.
1349
01:25:52,483 --> 01:25:54,526
-Γεια.
-Πρέπει να φύγουμε από δω.
1350
01:25:54,610 --> 01:25:55,569
Ο Ντέινα πέθανε.
1351
01:25:55,653 --> 01:25:56,487
Η Ντεμπ το 'κανε.
1352
01:25:56,570 --> 01:25:59,198
Ο Νικ κι ο Κρεγκ θα θυσιάσουν
τη Λιζ στη βίλα
1353
01:25:59,281 --> 01:26:01,408
ή κάτι τέτοιο. Πρέπει να φύγουμε.
1354
01:26:01,492 --> 01:26:03,994
-Κάνεις πλάκα;
-Συμβαίνει στ' αλήθεια.
1355
01:26:04,078 --> 01:26:05,955
Παίρνουμε την Τζεν και ξεκουμπιζόμαστε.
1356
01:26:06,038 --> 01:26:08,290
Μήπως πήρες πολλή μελατονίνη;
1357
01:26:08,374 --> 01:26:11,543
Ο Ντέινα είναι νεκρός! Είναι αλήθεια!
1358
01:26:14,630 --> 01:26:15,464
Θεέ μου.
1359
01:26:16,632 --> 01:26:18,926
-Έρχεται. Έλα.
-Ποιος έρχεται;
1360
01:26:19,009 --> 01:26:21,261
-Χριστέ μου.
-Την Τζεν.
1361
01:26:21,345 --> 01:26:22,179
Προχώρα!
1362
01:26:23,013 --> 01:26:24,181
-Τζεν.
-Τζεν.
1363
01:26:24,264 --> 01:26:25,474
Τζεν.
1364
01:26:28,018 --> 01:26:28,936
Είναι νεκρή.
1365
01:26:29,019 --> 01:26:30,562
-Σου το είπα.
-Σκατά!
1366
01:26:30,646 --> 01:26:33,649
-Κρύψου.
-Εντάξει. Κρύψου.
1367
01:26:38,988 --> 01:26:41,532
Εντάξει, περίμενε. Λοιπόν, τι συμβαίνει;
1368
01:26:41,615 --> 01:26:43,450
Είδαμε τη Λιζ δεμένη στη βίλα.
1369
01:26:43,534 --> 01:26:46,745
Χωριστήκαμε και τον βρήκα νεκρό
με την Ντεμπ από πάνω του.
1370
01:26:46,829 --> 01:26:47,997
Ήξεραν ότι ήξερε.
1371
01:26:48,080 --> 01:26:50,916
Ουσιαστικά, ο Νικ
φέρνει ανυποψίαστες γυναίκες,
1372
01:26:51,000 --> 01:26:53,002
τις αποπλανεί και τώρα δολοφονούνται.
1373
01:26:53,085 --> 01:26:54,420
-Γιατί;
-Δεν ξέρω!
1374
01:26:54,503 --> 01:26:56,839
Δεν βλέπεις ότι όλοι εξαφανίζονται
1375
01:26:56,922 --> 01:26:59,758
κι ότι έχεις γυναικείο όνομα;
1376
01:27:00,634 --> 01:27:01,468
Τι;
1377
01:27:02,219 --> 01:27:04,430
Καλώ συνέχεια την Άμεση Δράση στο 911,
1378
01:27:04,513 --> 01:27:05,931
-αλλά δεν πιάνει.
-Άμπερ;
1379
01:27:08,809 --> 01:27:09,643
Άμπερ;
1380
01:27:12,479 --> 01:27:13,480
Άμπερ.
1381
01:27:16,525 --> 01:27:17,776
Πού είσαι;
1382
01:27:26,785 --> 01:27:28,537
Γαμημένη σκρόφα.
1383
01:27:37,630 --> 01:27:38,464
Θεέ μου.
1384
01:27:39,256 --> 01:27:43,510
Καλώ το 911,
αλλά νομίζω ότι το έχουν μπλοκάρει.
1385
01:27:43,594 --> 01:27:45,387
Γεια!
1386
01:27:45,471 --> 01:27:46,305
Πού χάθηκες;
1387
01:27:46,388 --> 01:27:47,222
Ποιος είναι αυτός;
1388
01:27:47,306 --> 01:27:49,266
Ο Φραν. Πώς πάει;
1389
01:27:49,350 --> 01:27:51,393
Μας κυνηγούν. Δολοφονούν κόσμο.
1390
01:27:51,477 --> 01:27:53,270
Τι διάολο; Κάλεσες το 911;
1391
01:27:53,354 --> 01:27:55,230
-Δεν πιάνει.
-Το μπλόκαραν.
1392
01:28:00,069 --> 01:28:01,654
-Τρέχουμε.
-Εντάξει.
1393
01:28:06,450 --> 01:28:07,409
Άμπερ;
1394
01:28:07,493 --> 01:28:09,954
Περίμενε. Τι έγινε; Είναι ο δολοφόνος;
1395
01:28:13,082 --> 01:28:13,916
Άμπερ;
1396
01:28:20,339 --> 01:28:22,216
Γιατί πάμε προς τη βίλα;
1397
01:28:22,299 --> 01:28:24,051
-Δεν ξέρω.
-Ωραίο σχέδιο.
1398
01:28:24,134 --> 01:28:25,678
Βοήθεια.
1399
01:28:25,761 --> 01:28:27,763
-Είναι εδώ.
-Είναι ζωντανός.
1400
01:28:27,846 --> 01:28:28,681
Ποιος;
1401
01:28:28,764 --> 01:28:30,057
-Βοηθήστε με.
-Ποιος είναι;
1402
01:28:30,140 --> 01:28:30,975
-Εδώ.
-Βοήθεια.
1403
01:28:31,725 --> 01:28:34,228
-Είναι μέσα στο κάτουρο.
-Θεέ μου.
1404
01:28:34,311 --> 01:28:35,354
Είσαι καλά;
1405
01:28:35,437 --> 01:28:38,732
-Τι σου έκανε η Ντεμπ;
-Όχι η Ντεμπ. Τα γουρούνια.
1406
01:28:38,816 --> 01:28:39,900
Τα γουρούνια;
1407
01:28:39,984 --> 01:28:42,778
Χίπικο πολεμικό κυνηγητό αλά Μάνσον.
1408
01:28:42,861 --> 01:28:45,614
-Παιδιά.
-Ξέρεις, χαμός, μωρό μου.
1409
01:28:48,367 --> 01:28:50,411
Πρέπει να φύγουμε! Τρέχουμε! Έλα!
1410
01:28:52,162 --> 01:28:54,164
Πάμε!
1411
01:28:59,795 --> 01:29:02,673
-Τι σκατά είναι εδώ;
-Το αίθριο.
1412
01:29:02,756 --> 01:29:04,633
Ντέινα, μην κοιμηθείς. Μη.
1413
01:29:04,717 --> 01:29:06,468
Ξέρεις το μέρος. Πες μας πού να πάμε.
1414
01:29:06,552 --> 01:29:08,554
-Πού κρυβόμαστε;
-Στο γραφείο.
1415
01:29:08,637 --> 01:29:09,471
Στο γραφείο;
1416
01:29:09,555 --> 01:29:10,931
Πού είναι αυτό; Ντέινα!
1417
01:29:11,015 --> 01:29:12,850
-Είναι καλά;
-Δεν ξέρω.
1418
01:29:12,933 --> 01:29:14,435
-Τι κάνουμε;
-Θυμήθηκα.
1419
01:29:14,518 --> 01:29:16,478
-Το επισήμανε.
-Η φίλη μου είναι στην Ιταλία
1420
01:29:16,562 --> 01:29:18,397
και τους κυνηγάει ένας δολοφόνος.
1421
01:29:18,480 --> 01:29:19,523
-Από δω.
-Καλά.
1422
01:29:19,606 --> 01:29:21,525
Στην Ιταλία! Τη χώρα.
1423
01:29:21,608 --> 01:29:24,903
Τι; Ποιον να πάρω; Τι θα πει δεν ξέρετε;
1424
01:29:40,377 --> 01:29:41,920
Καλώς ήλθατε.
1425
01:29:42,004 --> 01:29:44,632
Παιδιά, αυτή είναι η Άμπερ. Ήρθε.
1426
01:29:45,341 --> 01:29:48,969
-Μάμα Μαρτούτσι;
-Έφερες φίλους. Ωραία.
1427
01:29:50,387 --> 01:29:51,430
Τσόντα της Λούκα.
1428
01:29:51,513 --> 01:29:53,557
Αυτό σας έλεγα για το μπαρ.
1429
01:29:53,641 --> 01:29:55,100
Δεν είναι κούκλα;
1430
01:29:59,688 --> 01:30:02,024
Δεν είναι αυτό που φαίνεται.
1431
01:30:02,107 --> 01:30:05,486
Δεν είναι τσόντα της Λούκα;
Γιατί έτσι ακριβώς φαίνεται.
1432
01:30:05,569 --> 01:30:06,737
Τι διάολο;
1433
01:30:30,344 --> 01:30:34,098
Εντάξει... Συγγνώμη.
Δεν χτύπησε το ξυπνητήρι μου.
1434
01:30:35,432 --> 01:30:38,936
Κατάλαβα. Στην Ιταλία δεν είναι το 911.
Είναι το 112.
1435
01:30:39,937 --> 01:30:41,397
Παιδιά.
1436
01:30:46,485 --> 01:30:47,653
Εντάξει.
1437
01:30:48,278 --> 01:30:49,113
Εντάξει, κουλ.
1438
01:30:50,990 --> 01:30:51,824
Καλά.
1439
01:30:57,204 --> 01:30:58,038
Δεν γίνεται τίποτα;
1440
01:30:58,122 --> 01:31:00,582
Να μη συμπληρώσω αστυνομική αναφορά;
1441
01:31:02,543 --> 01:31:06,088
Είναι συναρπαστικό.
Ακόμα φοράω την τάπα στον πισινό μου.
1442
01:31:06,171 --> 01:31:08,132
-Κι εγώ.
-Αλήθεια;
1443
01:31:08,215 --> 01:31:10,050
Θεέ μου!
1444
01:31:18,892 --> 01:31:20,352
-Γεια.
-Γεια.
1445
01:31:20,436 --> 01:31:21,812
-Πώς είσαι;
-Ευχαριστώ.
1446
01:31:22,730 --> 01:31:26,275
Δεν περίμενα
ότι θα εξελισσόταν σε κάτι τέτοιο.
1447
01:31:26,358 --> 01:31:29,611
Ναι. Αλλά είχαμε δίκιο
για το σεξουαλικό κομμάτι.
1448
01:31:29,695 --> 01:31:32,531
-Ναι.
-Και είδα τη Μάμα Μαρτούτσι.
1449
01:31:36,577 --> 01:31:39,747
Εδώ μάλλον χωρίζουν οι δρόμοι μας.
1450
01:31:39,830 --> 01:31:40,664
Ναι.
1451
01:31:41,290 --> 01:31:43,250
Χάρηκα που σε γνώρισα λίγο.
1452
01:31:44,001 --> 01:31:48,172
-Ευχαριστώ για την περιπέτεια.
-Ναι, όποτε θέλεις.
1453
01:31:50,924 --> 01:31:51,759
Να προσέχεις.
1454
01:31:55,971 --> 01:31:56,805
Γεια.
1455
01:31:58,932 --> 01:32:01,894
Ναι, αυτήν τη φορά τα καταφέραμε,
έτσι, μικρή;
1456
01:32:02,686 --> 01:32:03,520
Φυσικά.
1457
01:32:04,396 --> 01:32:05,981
Περαστικά.
1458
01:32:06,065 --> 01:32:07,858
Σε αυτό το σημείο φιλιόμαστε;
1459
01:32:08,651 --> 01:32:11,904
Ή... Όχι. Εντάξει.
1460
01:32:19,536 --> 01:32:23,457
Και μετά ήμασταν...
Προσπάθησα να τους προειδοποιήσω όλους.
1461
01:32:23,540 --> 01:32:28,212
Τους το είπα.
Και μετά ήταν τα γουρούνια. Τα γουρούνια.
1462
01:32:28,295 --> 01:32:29,630
Υπήρχαν γουρούνια;
1463
01:32:30,214 --> 01:32:34,510
Νομίζω ότι ο φαρμακοποιός μου
μου έδωσε λάθος χάπια.
1464
01:32:42,768 --> 01:32:43,602
Τσάο.
1465
01:32:45,020 --> 01:32:47,523
-Θεέ μου.
-Τι έγινε; Χαμούλης;
1466
01:32:48,440 --> 01:32:51,986
-Πού ήσουν;
-Στη Γένοβα. Ωραία ήταν.
1467
01:32:52,987 --> 01:32:56,156
-Σου έλειψα;
-Ναι.
1468
01:33:00,119 --> 01:33:01,578
Δεν ξέρω γιατί...
1469
01:33:02,621 --> 01:33:06,375
-Αυτό είναι όπλο δονητής;
-Ναι.
1470
01:33:07,042 --> 01:33:09,044
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ
1471
01:33:14,466 --> 01:33:16,719
ΝΤΕΜΠ ΓΟΥΕΜΠΣΤΕΡ
1472
01:33:35,029 --> 01:33:37,031
Φρικιαστικό το πώς κοιμάται έτσι.
1473
01:33:42,536 --> 01:33:44,997
Εντάξει, λοιπόν, ραγκάτσι.
1474
01:33:45,873 --> 01:33:47,791
Φτάσαμε στο τέλος.
1475
01:33:47,875 --> 01:33:51,045
Ελπίζω να φυλάξετε αυτές τις αναμνήσεις
σε όλη σας τη ζωή.
1476
01:33:51,128 --> 01:33:52,588
Ήταν τιμή μου.
1477
01:33:52,671 --> 01:33:55,799
Σας υπενθυμίζω
ότι υπογράψατε συμφωνητικά εχεμύθειας
1478
01:33:55,883 --> 01:33:58,093
που σας δεσμεύουν νομικά
1479
01:33:58,177 --> 01:34:01,180
και σας απαγορεύουν
να συζητήσετε λεπτομέρειες.
1480
01:34:01,805 --> 01:34:03,474
-Έλεος.
-Τσάο, αμίτσι.
1481
01:34:24,954 --> 01:34:27,414
ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
1482
01:34:29,124 --> 01:34:32,628
Γεια. Θεέ μου.
1483
01:34:35,130 --> 01:34:38,175
Αν σε πετάξει έξω,
καμιά φορά θέλει επαναφορά,
1484
01:34:38,258 --> 01:34:40,260
που γίνεται με κωδικό διαχειριστή.
1485
01:34:40,344 --> 01:34:41,971
-Αυτή είναι η τράπεζα;
-Ναι.
1486
01:34:42,054 --> 01:34:44,598
Απλά πράγματα που κόβουν την ανάσα.
1487
01:34:44,682 --> 01:34:45,808
Ναι.
1488
01:35:11,458 --> 01:35:15,546
Θεέ μου. Αυτοπροσώπως.
Δεν το πιστεύω ότι είστε εδώ.
1489
01:35:15,629 --> 01:35:17,673
Να βγούμε μια φωτογραφία στα γρήγορα;
1490
01:35:17,756 --> 01:35:19,133
Τζέικ, έλα δω.
1491
01:35:19,216 --> 01:35:21,760
Θα μας φωτογραφίσεις;
Βγάλε το κινητό. Σβέλτα.
1492
01:35:21,844 --> 01:35:22,803
Τι κάνεις εδώ;
1493
01:35:25,347 --> 01:35:27,474
Σκέφτηκα πολύ όσα έγιναν.
1494
01:35:29,351 --> 01:35:31,186
Δεν ήταν ωραίος αποχαιρετισμός.
1495
01:35:32,396 --> 01:35:34,315
-Ναι.
-Κοίτα, νιώθω απαίσια.
1496
01:35:34,398 --> 01:35:37,443
Οι φίλοι μου κι εγώ
κάνουμε τέτοια πάρτι πολύ καιρό.
1497
01:35:37,526 --> 01:35:38,736
Ίσως το θεώρησα δεδομένο.
1498
01:35:39,486 --> 01:35:42,781
Πάντα καλώ μάνατζερ από την ομάδα
κι όποιος έρθει.
1499
01:35:43,657 --> 01:35:44,491
Αηδία.
1500
01:35:47,494 --> 01:35:48,454
Όχι.
1501
01:35:48,537 --> 01:35:50,372
Θέλω όλοι να περνάνε καλά
1502
01:35:50,456 --> 01:35:53,459
και νόμιζα ότι γούσταρες,
μετά τη συζήτησή μας.
1503
01:35:55,252 --> 01:35:57,755
Αφού σου είπα
την εμπειρία μου με το ομαδικό σεξ
1504
01:35:57,838 --> 01:36:00,341
και τη διαρκή ηδονή
μέσω ταντρικών τεχνικών και ρώτησα
1505
01:36:00,424 --> 01:36:02,635
αν γούσταρες τέτοια κι είπες ναι;
1506
01:36:15,147 --> 01:36:16,315
Εντάξει.
1507
01:36:19,234 --> 01:36:20,861
Αμάν, εγώ δεν...
1508
01:36:22,196 --> 01:36:23,030
Αυτό είναι...
1509
01:36:24,365 --> 01:36:29,870
Αναρωτιόμουν γιατί είπες "διαρκή ηδονή".
Μάλλον ήμουν αφηρημένη.
1510
01:36:31,956 --> 01:36:35,250
Αλλά αυτό δεν δικαιολογεί
τη συμπεριφορά σου.
1511
01:36:35,334 --> 01:36:38,253
Όχι. Συμφωνώ.
Έχω κάνει πράγματα που μετάνιωσα.
1512
01:36:39,046 --> 01:36:42,424
Μετά απ' όσα έγιναν,
έψαξα βαθιά στην ψυχή μου
1513
01:36:42,508 --> 01:36:45,886
και συνειδητοποίησα ότι είναι καλύτερα
για μένα και τους άλλους
1514
01:36:45,970 --> 01:36:49,181
αν απέχω για λίγο καιρό
από τη σωματική επαφή με όλους.
1515
01:36:50,015 --> 01:36:51,058
Απέχω από το σεξ.
1516
01:36:53,185 --> 01:36:54,269
Κοίτα, χελωνίτσα,
1517
01:36:56,188 --> 01:36:58,857
η γνωριμία μας με άνοιξε πραγματικά.
1518
01:37:03,696 --> 01:37:06,824
Δεν το πιστεύω
ότι ήρθες ως εδώ να μου πεις αυτό.
1519
01:37:06,907 --> 01:37:08,909
Είχα μεγάλη ανάγκη να σε ξαναδώ.
1520
01:37:08,993 --> 01:37:11,036
Αυτό είναι τρελό.
1521
01:37:12,621 --> 01:37:13,914
Μάλλον ήλπιζα
1522
01:37:14,915 --> 01:37:18,252
να δεχτείς την πρότασή μου
να πλεύσουμε στις ακτές του Αμάλφι...
1523
01:37:19,878 --> 01:37:21,255
ως συνταξιδιώτισσά μου.
1524
01:37:23,340 --> 01:37:24,466
Θέλω να είμαι μαζί σου...
1525
01:37:25,759 --> 01:37:26,677
μόνο.
1526
01:37:37,646 --> 01:37:38,939
Έλα, χελωνίτσα.
1527
01:37:40,858 --> 01:37:42,026
Πες ναι.
1528
01:37:53,078 --> 01:37:55,998
Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω.
1529
01:37:58,042 --> 01:38:02,004
Δεν είναι σωστό,
αφού είσαι το αφεντικό μου.
1530
01:38:02,087 --> 01:38:04,632
Γι' αυτό δεν μου έλεγες να μη μαθευτεί;
1531
01:38:08,844 --> 01:38:09,678
Εντάξει.
1532
01:38:11,930 --> 01:38:12,848
Είσαι σίγουρη;
1533
01:38:14,224 --> 01:38:15,225
Είμαι σίγουρη.
1534
01:38:16,226 --> 01:38:17,311
Είμαι καλά εδώ.
1535
01:38:18,437 --> 01:38:23,525
Αλλά ελπίζω να έχεις
ένα ασφαλές ταξίδι επιστροφής όπου πας.
1536
01:38:32,326 --> 01:38:33,661
Σου έφερα κάτι.
1537
01:38:40,084 --> 01:38:42,044
Δεν το θέλω αυτό.
1538
01:38:44,588 --> 01:38:46,131
Δεν είμαι η χελωνίτσα σου.
1539
01:38:47,675 --> 01:38:49,301
Καλύτερα να πηγαίνεις.
1540
01:38:50,803 --> 01:38:51,637
Απίστευτο.
1541
01:38:55,432 --> 01:38:56,266
Εντάξει.
1542
01:39:01,230 --> 01:39:02,481
Επειδή σκέφτηκα ίσως...
1543
01:39:03,983 --> 01:39:04,817
Αντίο, Νικ.
1544
01:39:14,076 --> 01:39:14,910
Πήγαινε.
1545
01:39:19,248 --> 01:39:21,333
Τσακίσου από δω!
1546
01:39:54,158 --> 01:39:58,662
Να 'χεις χρόνια πολλά
1547
01:39:59,246 --> 01:40:04,126
Να 'χεις χρόνια πολλά
1548
01:40:04,209 --> 01:40:09,423
Χρόνια πολλά, καλέ μας Άλεξ
1549
01:40:43,707 --> 01:40:45,709
{\an8}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Αριστέα Μετζητάκου