1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,584 --> 00:01:20,784
It was a hot summer day in Berlin
4
00:01:21,024 --> 00:01:23,584
and I stared at the news images.
5
00:01:32,624 --> 00:01:35,224
"The city of Minbij in Northern Syria
6
00:01:35,744 --> 00:01:39,024
had been liberated from ISIS by the Kurds. "
7
00:01:46,824 --> 00:01:51,264
All they showed was: black Islamic State
symbols on the ruins of the buildings.
8
00:01:56,504 --> 00:02:00,464
Women in burkas ran towards
the female Kurdish fighters.
9
00:02:04,024 --> 00:02:08,624
They took off their burkas
and colourful dresses appeared underneath.
10
00:02:12,744 --> 00:02:16,624
The female fighters
told them that they were safe now.
11
00:02:22,184 --> 00:02:25,744
That day, I decided to go to Minbij.
12
00:02:45,384 --> 00:02:47,984
A short time afterwards,
I arrived in Rojava,
13
00:02:48,904 --> 00:02:51,584
the Kurdish region in Northern Syria.
14
00:02:54,064 --> 00:02:56,304
The commanders told me
15
00:02:56,544 --> 00:02:59,584
it was much too dangerous to go to Minbij.
16
00:03:05,064 --> 00:03:08,064
Instead, they took me to a military academy.
17
00:03:09,264 --> 00:03:13,704
There I met Hala,
who trusted me to tell her story.
18
00:04:01,384 --> 00:04:02,944
Slowly, slowly. .
19
00:04:07,064 --> 00:04:10,944
Your legs should be like this,
so you don't get tired.
20
00:04:11,544 --> 00:04:12,784
Easy, easy. .
21
00:04:20,304 --> 00:04:21,184
Go!
22
00:05:18,144 --> 00:05:20,664
I came like many women to Rojava,
23
00:05:20,984 --> 00:05:25,464
because we believed
in this political project as a feminist revolution
24
00:05:25,824 --> 00:05:28,064
and wanted to support it.
25
00:05:29,624 --> 00:05:33,184
I had big dreams,
but no idea about the reality.
26
00:05:52,704 --> 00:05:54,064
Thanks, Comrade!
27
00:06:26,184 --> 00:06:29,624
In Kurdish: Antonia wants to ask her
some questions. Can you translate?
28
00:06:29,864 --> 00:06:31,864
She wants to ask you something.
29
00:06:34,704 --> 00:06:38,424
Comrade Jiyan, do you understand me?
30
00:06:38,704 --> 00:06:42,664
Because my Kurdish isn't very good.
31
00:06:43,384 --> 00:06:45,624
You're from Minbij right?
- Yes.
32
00:06:46,104 --> 00:06:50,384
We want to ask her some questions.
- In Arabic: She wants to ask you some questions.
33
00:06:50,624 --> 00:06:52,344
Are you ready?
- Yes.
34
00:06:52,584 --> 00:06:56,544
Are you ready? Or do you have a problem
with an interview? - I'm ready.
35
00:06:56,944 --> 00:07:00,824
Can she sit next to her,
so her translator is in the shot?
36
00:07:01,064 --> 00:07:03,944
Sit next to me, so you can translate.
37
00:07:04,464 --> 00:07:08,464
Comrade Jiyan, let me know
if you don't understand my Kurdish.
38
00:07:08,744 --> 00:07:10,944
I'll try my best to speak properly.
39
00:07:12,904 --> 00:07:15,184
Relax, don't be embarrassed.
40
00:07:17,864 --> 00:07:21,424
How long has she been
with the police force and why?
41
00:07:22,864 --> 00:07:26,264
What's your name?
- Hala Mostafa.
42
00:07:27,944 --> 00:07:31,384
Is that the emergency alarm?
- No, it's an exercise.
43
00:07:31,904 --> 00:07:34,904
Why did you join the police?
- Why did you join the police?
44
00:07:35,264 --> 00:07:38,584
Because of all the injustice I've seen.
45
00:07:38,904 --> 00:07:40,824
Because of the cruelty she's seen.
46
00:07:41,064 --> 00:07:43,624
And I want to liberate all the women of Minbij.
47
00:07:43,864 --> 00:07:48,424
She wants to liberate all women.
48
00:07:49,144 --> 00:07:50,664
Who didn't accept it?
49
00:07:50,944 --> 00:07:53,584
Her family, her parents.
50
00:07:53,824 --> 00:07:59,944
When she decided to join the police,
her family didn't accept it.
51
00:08:00,944 --> 00:08:05,184
Do they accept her now?
- Do they accept you now? - No.
52
00:08:06,024 --> 00:08:09,264
I came with my sister.
- Her sister joined the police, too.
53
00:08:09,504 --> 00:08:12,144
She and her sister.
- They joined together?
54
00:08:12,384 --> 00:08:16,304
My sister was forced to get engaged
to an ISIS guy.
55
00:08:16,544 --> 00:08:22,224
Her sister was forced to get engaged
to an ISIS guy.
56
00:08:22,784 --> 00:08:23,784
Forced to?
- Yes.
57
00:08:24,064 --> 00:08:26,904
I was forced to get engaged
to someone as well.
58
00:08:27,144 --> 00:08:28,824
To someone from ISIS?
- No.
59
00:08:29,144 --> 00:08:31,624
She was forced to get engaged, too,
but she escaped.
60
00:08:31,864 --> 00:08:36,864
To an ISIS fighter?
- No, but my younger sister was 16.
61
00:08:37,104 --> 00:08:41,344
Her sister was 16 when they forced her
to get engaged to an ISIS fighter.
62
00:08:41,584 --> 00:08:44,064
Do you see your sister?
- Do you see your sister?
63
00:08:44,624 --> 00:08:47,744
Yes, I do. She also joined the police,
but she's in Minbij now.
64
00:08:47,984 --> 00:08:50,744
But you were separated, right?
65
00:08:50,984 --> 00:08:55,544
Yes, then she joined the police.
- They were separated, then she joined the police.
66
00:09:00,824 --> 00:09:04,624
Hala ran away from her family
together with her sister Sosan
67
00:09:04,904 --> 00:09:08,904
when the Kurds took over the city of Minbij
from ISIS.
68
00:09:10,064 --> 00:09:14,464
Hala also told me about her other sisters,
who are still at home
69
00:09:15,504 --> 00:09:19,224
She told me her family supported ISIS.
70
00:09:19,744 --> 00:09:25,144
And when she returns to Minbij,
she wants to take her sisters away from home.
71
00:09:35,784 --> 00:09:38,984
There are blankets in the store.
72
00:09:39,224 --> 00:09:42,264
There are lots of blankets in the other room,
they'll bring them.
73
00:09:42,504 --> 00:09:45,064
There are enough here.
- They'll bring them in the night.
74
00:09:45,304 --> 00:09:47,264
Those who have two can wash one.
75
00:09:48,344 --> 00:09:51,304
Can you bring me the curling iron? I need it.
76
00:09:51,544 --> 00:09:53,984
This is the box,
but only my sunglasses are in it.
77
00:09:54,224 --> 00:09:56,504
Show me your sunglasses.
- Here.
78
00:09:56,784 --> 00:10:00,104
These are from my sister,
and the others are from Seyar.
79
00:10:01,184 --> 00:10:02,664
Did he give them to you?
80
00:10:02,904 --> 00:10:04,464
Where's the thread?
81
00:10:04,704 --> 00:10:08,624
Give me the thread, throw it to me.
82
00:10:09,024 --> 00:10:11,624
Will you teach me how to use the thread?
- Where's the mirror?
83
00:10:11,904 --> 00:10:13,824
Where are the brown ones?
84
00:10:15,744 --> 00:10:19,344
Give them to me.
Shame on you, you're a soldier!
85
00:10:20,984 --> 00:10:24,664
Amera, hey!
Will you teach me how to use the thread?
86
00:10:25,064 --> 00:10:29,664
Let's all go outside in sunglasses.
That'll give them a shock!
87
00:10:32,504 --> 00:10:35,664
Look girls, this is a letter from my sister.
88
00:10:38,984 --> 00:10:42,304
"Hala, how are you and how is Sosan?
89
00:10:42,544 --> 00:10:46,304
There's no one with me
and no one speaks to me. "
90
00:10:47,184 --> 00:10:52,584
Sosan was in love with my cousin.
"Jihad is here, he came yesterday. .
91
00:10:52,984 --> 00:10:56,104
I think nobody. .
92
00:10:57,824 --> 00:11:00,584
I think nobody is on my side.
93
00:11:00,824 --> 00:11:04,784
If you come back,
they'll take you to Jarabulus and kill you.
94
00:11:05,024 --> 00:11:07,464
They want to. .
95
00:11:08,024 --> 00:11:10,744
They want to curse you.
96
00:11:11,464 --> 00:11:15,824
Yesterday, Ruba said bad things about you
and I told her: 'You should die for Hala. '
97
00:11:16,064 --> 00:11:18,384
She told my father and he hit me.
98
00:11:18,944 --> 00:11:23,264
Hala, if you want me to poison them,
just tell me and I'll do it. "
99
00:11:23,504 --> 00:11:27,944
My sister is 10 years old.
- 10 years old?
100
00:11:32,864 --> 00:11:38,824
"Hala, Sosan. Look,
about wearing a headscarf: your uncle. . "
101
00:11:39,064 --> 00:11:42,464
How many?
- My sisters? There are ten of us.
102
00:11:42,824 --> 00:11:46,144
Ten sisters? Praise be to God.
103
00:11:46,704 --> 00:11:52,024
There will be justice. You think I won't
go back for them? - How many boys? - Two.
104
00:11:53,504 --> 00:11:56,264
They are ten girls and two boys.
105
00:12:01,264 --> 00:12:03,664
These are my younger sisters.
106
00:12:04,184 --> 00:12:07,024
The phone's password is their names.
107
00:12:09,864 --> 00:12:12,504
I raised my sisters.
108
00:12:16,984 --> 00:12:20,184
I fed them with powdered milk.
109
00:12:20,984 --> 00:12:25,344
They slept beside me, one on either side.
110
00:12:28,224 --> 00:12:32,464
Look at this, she was upset
because they wouldn't let her leave.
111
00:12:32,864 --> 00:12:34,464
She's doing this.
112
00:12:37,144 --> 00:12:40,144
This is my little sister, the youngest one.
113
00:12:41,944 --> 00:12:44,904
She tells me about everything
that's going on at home.
114
00:12:45,144 --> 00:12:48,984
She takes a phone and pretends to play with it,
but it's to tell me every little detail.
115
00:12:54,704 --> 00:12:57,504
What's wrong, Nadia?
116
00:12:58,504 --> 00:13:00,384
What is it? What's wrong?
117
00:13:05,944 --> 00:13:07,784
It's saying "meow"!
118
00:13:08,304 --> 00:13:10,224
What's wrong with it?
119
00:13:10,824 --> 00:13:12,864
Where is it? Look there.
120
00:13:15,184 --> 00:13:17,264
I wonder where it's going.
121
00:13:23,904 --> 00:13:25,504
Where did it go?
122
00:13:49,384 --> 00:13:52,984
When I fire my rifle,
it means there's an ambush.
123
00:14:09,264 --> 00:14:10,624
Be quiet!
124
00:14:20,584 --> 00:14:21,984
Be quiet!
125
00:14:30,224 --> 00:14:34,664
Last one in the line get up!
Go!
126
00:14:36,704 --> 00:14:40,064
Watch what's happening in front of you,
hurry up!
127
00:14:41,344 --> 00:14:42,824
Get down!
128
00:14:43,664 --> 00:14:45,824
Get down!
129
00:14:49,624 --> 00:14:51,304
Protect yourself!
130
00:14:58,664 --> 00:15:00,264
Move on!
131
00:15:04,144 --> 00:15:06,144
I'm going to fire off a round.
132
00:15:10,984 --> 00:15:15,064
Swing it into position like this.
Swing it up to here. .
133
00:15:16,224 --> 00:15:17,624
Then here.
134
00:15:18,104 --> 00:15:21,624
Yes, I know that.
- Comrade. .
135
00:15:25,384 --> 00:15:28,584
Your hand should be down here, like this.
136
00:15:30,264 --> 00:15:31,864
Let's go, Abir.
137
00:15:33,624 --> 00:15:36,784
Abir, Abir! Hold it at the top.
138
00:15:39,544 --> 00:15:40,744
Like this?
139
00:15:41,064 --> 00:15:46,264
You're holding it like this,
but it should be parallel to your hand.
140
00:15:48,744 --> 00:15:52,944
ISIS was looking for any reason
to blame us and take us.
141
00:15:53,424 --> 00:15:56,944
One ISIS guy said: "I'll take her. "
Another one said: "I'll take her. "
142
00:15:57,184 --> 00:16:02,224
And my father said: "That's it, my daughter's
engaged to a top ISIS commander.
143
00:16:02,544 --> 00:16:05,144
They can't bother me or take me anymore. "
144
00:16:05,664 --> 00:16:09,464
But my heart was on fire.
145
00:16:09,704 --> 00:16:15,424
I wasn't OK. When I tried to go to sleep,
I couldn't, I was burning.
146
00:16:16,584 --> 00:16:18,584
We stayed for two days.
147
00:16:19,064 --> 00:16:22,984
I was with my sister, she gave birth to a baby.
148
00:16:23,424 --> 00:16:29,064
I came back and found my father and a man.
It was the son of my father's business partner.
149
00:16:29,344 --> 00:16:32,784
He's like a brother to me.
I hadn't expected this sale.
150
00:16:33,024 --> 00:16:35,304
The money was already in front of him.
151
00:16:35,664 --> 00:16:39,744
As if he was buying something?
- Exactly, as if he was buying something.
152
00:16:40,064 --> 00:16:44,424
When I came in, my father said to me:
"This is your fiancé "
153
00:16:44,664 --> 00:16:48,624
I didn't know whether to laugh or cry.
What was I supposed to do?
154
00:16:48,904 --> 00:16:51,104
You don't know how surprising it was.
155
00:16:51,384 --> 00:16:56,024
I came into the room and that was that.
I told him:
156
00:16:56,344 --> 00:17:01,024
"I'm not like my sisters, I'm not like
other girls: I don't want to be that.
157
00:17:01,304 --> 00:17:04,784
I won't accept this kind of marriage
or being under anyone's control.
158
00:17:05,024 --> 00:17:07,504
I was born free, and I'll die free.
159
00:17:07,744 --> 00:17:12,624
I've lived for 20 years without a man,
and I can live another 100 without one. "
160
00:17:13,704 --> 00:17:18,024
And it got worse:
he beat me really, really badly.
161
00:17:18,304 --> 00:17:22,184
But I didn't break.
I didn't shed a tear, not a single one.
162
00:17:23,624 --> 00:17:25,544
I don't need a man.
163
00:17:26,064 --> 00:17:29,904
Everything we've suffered
has been because of men.
164
00:17:30,144 --> 00:17:34,464
They're not brothers or uncles:
they'd sell you at the drop of a hat.
165
00:17:34,744 --> 00:17:38,464
And if you complained to your father,
he'd break your back.
166
00:17:38,744 --> 00:17:41,464
What man in the world would you trust?
167
00:17:41,784 --> 00:17:47,464
Who's going to protect you
if the father who raised you won't?
168
00:17:48,824 --> 00:17:53,824
When I joined the police force
they said: "You have no honour.
169
00:17:54,104 --> 00:17:56,864
You have no dignity, no honour!"
170
00:17:57,104 --> 00:18:00,384
I said: "When you wanted to sell me
to a foreigner or to ISIS,
171
00:18:00,624 --> 00:18:02,584
not knowing what would happen,
172
00:18:02,824 --> 00:18:06,104
where was your dignity, your honour?
What were you thinking?"
173
00:18:06,344 --> 00:18:12,184
Nobody protects my honour except myself,
and I came here to do that.
174
00:18:21,304 --> 00:18:22,944
One, two, three. .
175
00:18:36,344 --> 00:18:38,104
Don't hold the scarf.
176
00:18:47,984 --> 00:18:52,224
Come on, that's cheating.
Replace her with Midiya!
177
00:18:52,464 --> 00:18:54,624
Midiya and Sozy!
178
00:18:55,264 --> 00:18:58,544
Sozy you take the scarf, you can do it.
179
00:18:59,064 --> 00:19:00,984
Sozy! Sozy!
180
00:19:19,264 --> 00:19:24,224
We have to tell about the reality of men,
talk about what they're like.
181
00:19:24,824 --> 00:19:29,104
We don't want to distort their reality,
we only want to tell the truth!
182
00:19:29,544 --> 00:19:32,744
We want to clarify the reality of men.
183
00:19:34,264 --> 00:19:35,104
OK?
184
00:19:35,704 --> 00:19:40,544
A man is interested in that one night,
to satisfy his lust.
185
00:19:40,864 --> 00:19:43,024
Afterwards, he doesn't care about anything.
186
00:19:43,264 --> 00:19:48,064
After that night, he would open the door
and kick you out, if he could.
187
00:19:49,224 --> 00:19:54,104
I want to tell all of my comrades here
188
00:19:54,384 --> 00:19:58,704
that everything to do
with marriage and love is a lie.
189
00:19:58,944 --> 00:20:03,224
I no longer believe
in the idea of marriage and love.
190
00:20:03,464 --> 00:20:07,464
Many men have asked me to marry them,
but I refused. I'll never marry again.
191
00:20:07,704 --> 00:20:12,224
I promise, I promise, I promise
that I will sacrifice myself to this duty.
192
00:20:12,504 --> 00:20:15,304
My dream is to go to the frontline,
193
00:20:15,544 --> 00:20:18,544
carry a weapon, and increase my power.
194
00:20:27,104 --> 00:20:28,544
Step back!
195
00:20:34,664 --> 00:20:36,704
At ease! Get ready!
196
00:20:37,264 --> 00:20:39,184
At ease! Get ready!
197
00:21:04,544 --> 00:21:09,624
Minbij, Minbij, Minbij,
you are my mother, Minbij.
198
00:21:09,904 --> 00:21:14,464
Lemon trees, lemon trees. .
Take me to Minbij!
199
00:21:26,624 --> 00:21:30,904
Marriage is an instrument
for suffocating women.
200
00:21:33,264 --> 00:21:37,664
And women are supposed
to just believe it's their destiny.
201
00:21:40,584 --> 00:21:45,144
But Comrades, who writes a woman's destiny?
The woman herself.
202
00:21:45,584 --> 00:21:50,824
If a woman truly develops herself,
improves her discipline and character
203
00:21:51,184 --> 00:21:56,024
and progresses intellectually,
can she accept things as they are?
204
00:21:56,504 --> 00:22:02,624
Men know that if women stand on their own
two feet, they can change the world drastically.
205
00:22:03,104 --> 00:22:06,664
Because for 5,000 years,
only men have been in charge.
206
00:22:07,704 --> 00:22:12,184
For 5,000 years,
men have only subordinated us.
207
00:22:12,704 --> 00:22:16,984
They know that if women rise up,
they will change the world.
208
00:22:17,464 --> 00:22:21,624
Freedom isn't just about
the liberation of the Kurdish people.
209
00:22:21,864 --> 00:22:23,864
Freedom isn't just the feeling
210
00:22:24,104 --> 00:22:27,904
that you have to carry a gun
and fight against ISIS.
211
00:22:28,384 --> 00:22:31,024
In order to emancipate ourselves,
212
00:22:31,264 --> 00:22:33,064
it's not enough
213
00:22:33,424 --> 00:22:39,024
to have clear political or military skills.
214
00:22:39,464 --> 00:22:42,104
I don't see freedom in that way.
215
00:22:42,344 --> 00:22:46,744
These are just some aspects of freedom,
216
00:22:46,984 --> 00:22:48,704
but not all of it.
217
00:22:49,344 --> 00:22:51,624
Genuine freedom is this moment:
218
00:22:51,864 --> 00:22:56,344
every single woman in the Middle East
and everywhere else
219
00:22:56,624 --> 00:22:58,464
is liberated.
220
00:22:58,784 --> 00:23:02,384
Only then will I feel that I'm free.
221
00:23:17,344 --> 00:23:22,224
I am a stranger, stranger. .
222
00:23:27,424 --> 00:23:32,904
I dream. . my heart's wounds. .
223
00:23:34,504 --> 00:23:36,584
This is so beautiful.
224
00:23:37,224 --> 00:23:39,464
We should make another one.
225
00:23:40,864 --> 00:23:43,264
I should make a gun for it.
226
00:23:49,024 --> 00:23:51,264
Take steady aim at your target!
227
00:23:54,344 --> 00:23:55,664
Safety off!
228
00:23:57,464 --> 00:23:59,064
On my count. .
229
00:24:06,664 --> 00:24:08,264
Steady, steady. .
230
00:24:11,144 --> 00:24:12,264
Stay steady!
231
00:24:13,424 --> 00:24:18,984
They knocked on our door at 2 a. m.
and told us to go outside.
232
00:24:19,384 --> 00:24:22,864
It was just behind our house, at night.
233
00:24:23,424 --> 00:24:27,104
They tied her hands and threw her
into a big hole in the ground.
234
00:24:27,384 --> 00:24:29,664
She was screaming: "I'm innocent!"
235
00:24:30,024 --> 00:24:32,584
She had two boys and a girl.
236
00:24:32,904 --> 00:24:37,664
They brought a pile of stones.
237
00:24:37,944 --> 00:24:42,824
They didn't stone her, they just dug the hole.
But they ordered the boys to start stoning her.
238
00:24:43,064 --> 00:24:47,104
The girl was crying, little kids were crying,
everyone was crying.
239
00:24:47,424 --> 00:24:49,504
They forced them to stone their mother.
240
00:24:49,744 --> 00:24:55,464
Their father had left them two years before,
he didn't care about them.
241
00:24:56,064 --> 00:24:58,824
And they told her father: "You have to stone her. "
242
00:24:59,144 --> 00:25:02,824
She said to her father: "I'm innocent. "
243
00:25:03,064 --> 00:25:07,144
He told her:
"I know, but I can't do anything. "
244
00:25:07,744 --> 00:25:12,384
They started to stone her and she started to cry,
and the blood. .
245
00:25:12,624 --> 00:25:18,064
You can't imagine, the blood was everywhere,
it was so shocking.
246
00:25:18,424 --> 00:25:22,904
They were using small stones. But the father
brought big ones and he hit her on the head.
247
00:25:23,144 --> 00:25:29,024
He wanted to make it quick. But they were
using small ones, just to make her suffer more.
248
00:25:29,464 --> 00:25:33,584
She was completely covered in blood.
And we stood and watched.
249
00:25:34,144 --> 00:25:38,344
The worst and most painful thing
was that we couldn't do anything.
250
00:27:10,944 --> 00:27:14,064
I have received my training
251
00:27:14,424 --> 00:27:18,144
at the Rojava Police Force's
252
00:27:18,424 --> 00:27:22,544
Martyr Monzur Academy
253
00:27:23,024 --> 00:27:25,464
in order to create
254
00:27:25,784 --> 00:27:29,384
an ethical and political society.
255
00:27:29,704 --> 00:27:35,064
I will use all my power
to put my training into practice,
256
00:27:35,584 --> 00:27:38,024
in order to protect
257
00:27:38,264 --> 00:27:41,424
the moral and material values
258
00:27:41,664 --> 00:27:42,864
according to. .
259
00:27:46,584 --> 00:27:52,064
When the academy was finished,
Hala's sister Sosan came to pick her up.
260
00:28:00,784 --> 00:28:02,024
Look, Hala.
261
00:28:04,824 --> 00:28:06,464
Speak Arabic to her.
262
00:28:07,104 --> 00:28:10,864
Don't worry, she follows me
with her camera wherever I go.
263
00:28:11,184 --> 00:28:13,904
If I say "inside", she's inside,
if i say "outside", she's outside.
264
00:28:14,144 --> 00:28:18,064
If I go upstairs, she goes with me.
If I go downstairs, she goes with me.
265
00:28:21,624 --> 00:28:23,824
If I go to Minbij, will you follow me?
266
00:28:24,064 --> 00:28:25,984
Let's go!
- Yes.
267
00:29:03,224 --> 00:29:06,104
Hala and Sosan crossed the Euphrates
268
00:29:07,304 --> 00:29:09,584
and returned to Minbij.
269
00:29:18,304 --> 00:29:20,104
And I followed them.
270
00:30:42,944 --> 00:30:44,184
I need clothes.
271
00:31:23,144 --> 00:31:25,864
When I arrived at Minbij police station
272
00:31:26,184 --> 00:31:30,544
I realised that Hala and Sosan
would be living there from now on.
273
00:31:34,184 --> 00:31:35,344
Sosan!
274
00:31:36,704 --> 00:31:38,824
Wake up, my dear.
275
00:31:40,424 --> 00:31:43,784
I haven't slept much, I got here a while ago.
- When did you come?
276
00:31:44,104 --> 00:31:46,704
Wake up, Sosan, it's 9:30!
277
00:31:47,904 --> 00:31:51,784
I'll go and you stay, so you get to be in. .
278
00:32:15,104 --> 00:32:17,664
Stop it! Calm down!
279
00:32:41,304 --> 00:32:44,664
My God, look at us!
280
00:32:47,464 --> 00:32:49,264
I'll keep it in my locker.
281
00:32:58,304 --> 00:33:00,224
Look at yourself!
282
00:33:01,344 --> 00:33:04,184
No really, look at your face. .
283
00:33:11,424 --> 00:33:15,344
I'm going now. - Where to?
- Look at you. Let me fix your hair.
284
00:33:19,464 --> 00:33:23,704
Butterflies, butterflies.
- Yes, put on some butterflies.
285
00:33:24,144 --> 00:33:25,864
Of course, sister.
286
00:33:31,864 --> 00:33:35,224
Off you go, I've made you look pretty.
287
00:33:59,624 --> 00:34:03,584
Without any reason?
- No reason, no reason at all.
288
00:34:03,824 --> 00:34:09,344
He's already attacked my father and mother,
and today it was my turn.
289
00:34:09,664 --> 00:34:13,704
He beat me with a belt. If this woman
hadn't helped me, he might've killed me.
290
00:34:13,944 --> 00:34:15,064
Are you a neighbour?
291
00:34:15,304 --> 00:34:19,144
Yes. He held a knife to my throat.
She tried to calm him down
292
00:34:19,424 --> 00:34:22,184
while he shouted:
"I'm going to kill her!"
293
00:34:22,424 --> 00:34:24,944
He put it to her throat,
threatening to kill her.
294
00:34:25,184 --> 00:34:27,144
What was the reason?
295
00:34:27,424 --> 00:34:30,944
He fights with everyone, including his father.
296
00:34:31,304 --> 00:34:35,584
About beating the children:
he interferes in everything.
297
00:34:36,104 --> 00:34:40,184
OK, then we'll bring him in
and hold him accountable for this.
298
00:34:40,424 --> 00:34:43,664
Are you a widow,
do you have your own house?
299
00:34:43,904 --> 00:34:47,064
No, I don't.
I'm living with my parents.
300
00:34:47,304 --> 00:34:50,304
You should have one,
it's your right from your husband's family.
301
00:34:55,064 --> 00:34:57,904
It's alright.
Wait here, I'll send a unit after him.
302
00:35:17,264 --> 00:35:19,064
I'll let you know
when I get to the hospital.
303
00:35:19,304 --> 00:35:23,824
If I have to change my location,
I'll be going Isa Abu Rehab's house,
304
00:35:24,344 --> 00:35:27,264
directly behind the hospital,
a house with a black gate.
305
00:35:27,544 --> 00:35:31,264
You know it? The house next to the garden?
306
00:35:31,864 --> 00:35:34,504
The garden behind the hospital.
307
00:35:35,064 --> 00:35:40,304
The house next to the garden, behind the Hospital.
Zahra, do you know where is it?
308
00:35:41,184 --> 00:35:44,504
No, but Isa Abu Rehab is a distant cousin.
309
00:35:44,984 --> 00:35:46,624
Yes, that cousin.
310
00:35:47,304 --> 00:35:51,504
Maybe it's better if I come.
- No, no! There's no need.
311
00:37:38,904 --> 00:37:43,824
I'm now 20 years old,
and soon I'll be turning 21.
312
00:37:45,064 --> 00:37:48,824
And I'll never think, even if I live to 100. .
313
00:37:49,584 --> 00:37:53,944
It doesn't matter who it is,
it could be your parents or anyone.
314
00:37:54,304 --> 00:37:58,424
If you'd lived with someone for ten days,
you'd miss him if he was gone.
315
00:37:58,864 --> 00:38:00,944
I'm 20, I lived with them most of my life.
316
00:38:01,184 --> 00:38:04,384
Do you think it was easy for me
to leave my parents and my sisters?
317
00:38:04,624 --> 00:38:06,944
We are ten girls,
seven are younger then me.
318
00:38:07,664 --> 00:38:11,344
Do you think it was easy for me
to leave them behind?
319
00:38:15,464 --> 00:38:16,864
Abu Shakep. .
320
00:38:20,024 --> 00:38:22,104
I don't want to be a weak link.
321
00:38:22,344 --> 00:38:27,024
You know, 62 men from my clan,
my cousins, joined ISIS.
322
00:38:28,264 --> 00:38:31,264
42 have been killed,
the rest are still fighting with ISIS.
323
00:38:31,544 --> 00:38:34,464
I get death and kidnapping threats every day.
324
00:38:35,304 --> 00:38:40,544
Everyone has their different reasons
for joining the force.
325
00:38:40,784 --> 00:38:45,704
Some people like to carry weapons.
- I like to carry weapons!
326
00:38:46,584 --> 00:38:50,464
But it's not about carrying a weapon,
people misuse it.
327
00:38:50,864 --> 00:38:55,664
True. - Anyone can carry a weapon,
but you have to know its value.
328
00:38:56,024 --> 00:39:00,304
I hardly ever use my weapon,
only in emergencies.
329
00:39:00,664 --> 00:39:06,104
When I go on police operations,
I always have my gun with me.
330
00:39:06,544 --> 00:39:09,584
But apart from that,
I just have my own gun with me.
331
00:39:09,824 --> 00:39:14,504
And most of the time a grenade too.
Not that I would use it.
332
00:39:14,904 --> 00:39:18,144
But I have it with me. It's for myself.
333
00:39:18,704 --> 00:39:20,384
For any time, just in case. .
334
00:39:20,984 --> 00:39:25,344
Minbij and the whole surrounding area
335
00:39:25,624 --> 00:39:29,184
has been liberated, and it's under our control
336
00:39:29,504 --> 00:39:31,824
and we're protecting it.
337
00:39:32,104 --> 00:39:35,384
But it's not yet completely
free of ISIS, right? - True.
338
00:39:35,624 --> 00:39:41,184
There have been assassinations,
but not the female police officers,
339
00:39:41,984 --> 00:39:46,784
we're the weak link,
we could get kidnapped.
340
00:39:47,504 --> 00:39:51,224
So I'd rather detonate my grenade and die
341
00:39:51,464 --> 00:39:54,264
than be kidnapped by ISIS.
342
00:39:56,744 --> 00:40:00,104
So the town hall won't do it?
- No, they've gone to get them from there.
343
00:40:00,344 --> 00:40:03,024
Really? - Yes.
- Alright, then.
344
00:40:22,424 --> 00:40:25,184
Why didn't you save a place
for planting some flowers. - What?
345
00:40:25,424 --> 00:40:27,664
I said you should plant some flowers.
346
00:40:46,944 --> 00:40:50,784
Sir, where are you going?
- Get inside, welcome.
347
00:40:55,464 --> 00:40:57,984
We're going to 30th Street.
348
00:41:01,584 --> 00:41:03,704
You can drive along this road.
349
00:41:06,104 --> 00:41:08,264
Drive straight on.
350
00:41:11,064 --> 00:41:12,664
Go, man, go
351
00:41:12,904 --> 00:41:14,424
Morning!
352
00:42:30,144 --> 00:42:31,944
She wants to join with six other girls.
353
00:42:32,184 --> 00:42:34,064
With six girls?
- Yes.
354
00:42:35,304 --> 00:42:37,624
I'll inform my commander
so we can pick them up.
355
00:42:53,384 --> 00:42:56,544
Go and wait there. .
356
00:43:05,824 --> 00:43:09,424
I told my brother, I want my son.
It's been a week.
357
00:43:09,664 --> 00:43:13,184
I don't know where he wants to put him.
In an orphanage?
358
00:43:13,624 --> 00:43:16,904
"Bring him home," I said,
"he's not going to Turkey!"
359
00:43:17,264 --> 00:43:20,984
I said: "I want my boy. " He said:
"He's not yours, he belongs to the people. "
360
00:43:21,224 --> 00:43:24,264
I said: "I love my son as much
as you love your five children. "
361
00:43:24,544 --> 00:43:28,504
He repeated: "He's not your son. Look after
yourself, put on make-up, marry again. "
362
00:43:29,104 --> 00:43:33,144
I told him: "If you don't bring him tomorrow,
I'll find him myself. "
363
00:43:33,384 --> 00:43:35,864
Then he suddenly started hitting me.
364
00:43:36,304 --> 00:43:39,544
Your brother hit you?
- Yes, my own brother beat me.
365
00:43:39,784 --> 00:43:44,064
I told him: "I want my son.
I don't want to marry again. "
366
00:43:44,584 --> 00:43:47,424
Then he got a knife from the kitchen,
he wanted to kill me.
367
00:43:47,664 --> 00:43:52,744
My neighbour, his wife
and the whole family witnessed it.
368
00:43:52,984 --> 00:43:57,944
I escaped from him
and went to the military forces.
369
00:43:58,304 --> 00:44:00,104
They brought me here.
370
00:44:02,464 --> 00:44:05,944
He's your own flesh and blood.
We've seen a lot of that here. .
371
00:44:06,184 --> 00:44:08,824
We know what it means to be a mother.
372
00:44:09,744 --> 00:44:12,424
I feel your pain for your son.
373
00:44:13,464 --> 00:44:16,384
Your brother did this to you,
374
00:44:16,824 --> 00:44:20,984
but it's not your fault,
the problem is our whole society.
375
00:44:24,304 --> 00:44:26,504
You can get changed here.
376
00:44:29,744 --> 00:44:31,704
Here, take this off.
377
00:44:45,944 --> 00:44:47,504
Put this on.
378
00:44:51,584 --> 00:44:53,304
Put on the jacket.
379
00:45:00,424 --> 00:45:04,264
All of us here, at the beginning,
we all had our troubles.
380
00:45:04,704 --> 00:45:09,264
Everyone tried to push us
into leaving the police.
381
00:45:10,144 --> 00:45:14,144
Everyone tried in so many ways
to get us to leave.
382
00:45:14,504 --> 00:45:15,944
They used my family.
383
00:45:16,224 --> 00:45:19,104
My father even tried using my mother
384
00:45:19,464 --> 00:45:21,944
as a way of getting me to leave the police.
385
00:45:22,184 --> 00:45:26,224
He tried to use my younger sisters
386
00:45:26,464 --> 00:45:29,264
to force me to leave the police.
387
00:45:29,624 --> 00:45:32,064
But they couldn't, I refused.
388
00:45:32,984 --> 00:45:35,664
If you own your decision and your goal,
389
00:45:36,224 --> 00:45:38,424
no one can stop or change you.
390
00:46:14,224 --> 00:46:18,224
After some months,
Hala and Sosan got a pay rise
391
00:46:18,704 --> 00:46:21,264
and were now able to afford
their own flat.
392
00:46:23,464 --> 00:46:27,064
This was so important for Hala,
because she needed a place
393
00:46:27,304 --> 00:46:30,264
that she could bring her other sisters to.
394
00:46:47,664 --> 00:46:49,864
Hi, there! Go on. .
395
00:46:50,704 --> 00:46:52,344
Get inside!
396
00:47:13,064 --> 00:47:14,584
Look at this mess.
397
00:47:17,424 --> 00:47:18,664
Nice. .
398
00:47:42,504 --> 00:47:44,584
But you'll see my body.
399
00:47:45,304 --> 00:47:46,504
Take it off.
400
00:47:46,864 --> 00:47:48,264
Should I?
401
00:48:52,744 --> 00:48:57,744
Paradise, paradise,
my homeland is a paradise.
402
00:48:58,304 --> 00:49:03,424
Oh, my beloved homeland,
403
00:49:03,704 --> 00:49:08,224
even your hell is a paradise. .
404
00:49:09,664 --> 00:49:11,184
Look at that. .
405
00:49:14,744 --> 00:49:18,104
I stood in my place,
and Ali's mother was next to me.
406
00:49:18,384 --> 00:49:21,864
I'm telling you here to film us.
407
00:49:25,184 --> 00:49:27,504
Please come, come here.
408
00:49:28,864 --> 00:49:31,144
She was filming it?
- Yes, here.
409
00:49:31,544 --> 00:49:33,104
I'm filming.
Bissan, stay out!
410
00:49:35,504 --> 00:49:38,624
Imagine if they saw this, what would they do?
411
00:49:56,864 --> 00:49:59,104
She's just standing on her feet.
412
00:50:05,264 --> 00:50:07,584
How are they going to take her?
413
00:51:14,904 --> 00:51:20,064
In the coming months, Hala was given
more and more responsibility in the police.
414
00:51:20,384 --> 00:51:25,344
And I was waiting for the moment
to finally meet her sisters.
415
00:51:34,144 --> 00:51:35,384
Stand to attention!
416
00:51:37,864 --> 00:51:39,104
Stand to attention!
417
00:51:41,104 --> 00:51:42,504
Stand at ease!
418
00:51:49,944 --> 00:51:51,664
When I say: "right" or "left",
419
00:51:52,184 --> 00:51:53,904
there's no need for you
to put your weapon down.
420
00:51:54,144 --> 00:51:59,064
When I say "Put your weapon down,"
it means you're holding it.
421
00:52:07,624 --> 00:52:12,584
Her mother and sister are here.
Do you want to film them?
422
00:52:12,984 --> 00:52:14,384
Now?
- Yes.
423
00:52:14,824 --> 00:52:16,424
Right now?
- Yes.
424
00:52:16,664 --> 00:52:19,184
Where are they?
- In the other room.
425
00:52:19,424 --> 00:52:22,784
In the other room?
- Yes, I found them sitting by the door.
426
00:52:23,024 --> 00:52:24,704
Everyone's welcome.
427
00:52:24,984 --> 00:52:28,544
When I came back,
I found them sitting by the door.
428
00:52:40,264 --> 00:52:41,944
Look at yourself. .
429
00:52:43,504 --> 00:52:45,344
Do you see yourself?
430
00:52:47,664 --> 00:52:49,304
Do you like it?
431
00:52:53,464 --> 00:52:56,424
They want to make a tent.
432
00:52:56,864 --> 00:53:00,384
Gharam and her want to make a tent?
Maram and her?
433
00:53:10,544 --> 00:53:13,104
Let me do your hair, sit here.
434
00:53:14,224 --> 00:53:16,384
Is anyone bothering you?
435
00:53:19,344 --> 00:53:20,864
Does she?
436
00:53:21,704 --> 00:53:22,624
And Maram?
437
00:53:26,344 --> 00:53:30,184
Just a mobile phone?
No shoes, trainers, trousers?
438
00:53:30,624 --> 00:53:35,224
Here are some noodles for you.
- Oh, thank you, dear.
439
00:53:35,664 --> 00:53:37,944
Want some noodles?
440
00:53:38,504 --> 00:53:43,544
After I turned off the camera,
Hala's mother tried to convince her
441
00:53:43,784 --> 00:53:48,944
to give up her job as a police officer
and return home.
442
00:53:54,104 --> 00:53:58,984
They're pressuring me to leave the police.
They're digging for a reason.
443
00:54:01,584 --> 00:54:03,144
Probably it's my father.
444
00:54:03,384 --> 00:54:05,624
It doesn't matter what they do,
I won't leave the Party.
445
00:54:05,864 --> 00:54:07,264
Even if I had to face
446
00:54:07,504 --> 00:54:10,744
not only the Euphrates Shield forces
but the whole of Turkey.
447
00:54:12,104 --> 00:54:14,384
Let them be.
448
00:54:15,304 --> 00:54:17,424
Anything's possible.
449
00:54:17,664 --> 00:54:22,424
There are so many girls who joined the Party.
450
00:54:23,024 --> 00:54:27,024
But how I understand your case is different.
451
00:54:27,264 --> 00:54:30,824
The other girls who joined us
have families too,
452
00:54:31,064 --> 00:54:34,104
and they also pressure them
to leave us and go home.
453
00:54:34,384 --> 00:54:38,944
But your father. .
Let's be honest: Is he a spy?
454
00:54:39,304 --> 00:54:43,504
A spy for the Euphrates Shield forces?
455
00:54:43,864 --> 00:54:46,944
You're asking if my father is a spy?
Or not a spy?
456
00:54:47,184 --> 00:54:48,904
You mean a spy?
457
00:54:49,584 --> 00:54:53,344
Not for the Euphrates Shield, maybe for ISIS.
- For ISIS?
458
00:54:53,624 --> 00:54:56,784
He just wants you out, at any price.
459
00:54:57,024 --> 00:55:00,504
He wants that. He wants. .
460
00:55:01,024 --> 00:55:03,664
Even by discrediting you.
- He isn't strict with Sosan.
461
00:55:03,904 --> 00:55:06,784
He wants to discredit you.
462
00:55:07,824 --> 00:55:10,784
There could be another reason behind this.
I'm not surprised.
463
00:55:11,024 --> 00:55:14,504
I'm not saying that,
but people talk about everything.
464
00:55:14,824 --> 00:55:18,984
Even some of our girls go behind my back
465
00:55:19,464 --> 00:55:23,064
and use my name at the hospital.
466
00:55:23,664 --> 00:55:28,744
But even though I have my doubts about
your father, let's bring him here. - OK.
467
00:55:29,264 --> 00:55:33,944
But didn't Sosan bring him before?
- Forget about Sosan, we'll bring him.
468
00:56:22,824 --> 00:56:27,864
"And we congratulate all the women in the world. "
- Exactly: "all the women in the world"
469
00:56:28,104 --> 00:56:32,704
Like this, it's good. - You have to correct it:
everything in the plural.
470
00:56:54,024 --> 00:56:56,624
What should I do? My hair?
471
00:56:57,624 --> 00:57:00,024
What? No. .
- Give me a lighter.
472
00:57:00,784 --> 00:57:03,624
Let your hair down
473
00:57:03,864 --> 00:57:06,544
so you look like a girl.
474
00:57:06,864 --> 00:57:08,704
Then what am I now?
475
00:57:10,504 --> 00:57:12,304
Let them do it for you.
476
00:57:16,304 --> 00:57:18,104
I want a small one.
477
00:57:19,304 --> 00:57:23,384
Give her the one you've got and take hers.
- Like this?
478
00:57:30,704 --> 00:57:33,344
We have not been crushed
by the weapons of any age.
479
00:57:33,584 --> 00:57:37,144
Let no one say the Kurds are dead,
we are alive.
480
00:57:41,544 --> 00:57:46,144
We live and never shall we lower our flag.
481
00:57:46,504 --> 00:57:50,304
We are descendants of the red banner. .
482
00:57:55,544 --> 00:57:59,544
On behalf of myself and the Women's
Internal Security Forces in Minbij,
483
00:57:59,984 --> 00:58:03,984
women are now playing a huge role in society
484
00:58:04,464 --> 00:58:07,544
and proving themselves in all fields.
485
00:58:08,104 --> 00:58:12,904
And that's why we're congratulating them
on International Women's Day.
486
00:58:13,384 --> 00:58:18,984
And we congratulate all the women
in the Middle East and in the world.
487
00:58:19,664 --> 00:58:24,744
I'm greeting all our martyrs who've sacrificed
their lives, so we can all have a better life.
488
00:58:25,704 --> 00:58:28,064
And I salute our leader Abdullah Öcalan,
489
00:58:28,304 --> 00:58:31,184
who has given us the confidence
to build strong personalities.
490
00:58:32,184 --> 00:58:37,264
The Leader says:
Let's make every day a day of celebration.
491
00:58:37,904 --> 00:58:41,184
And I congratulate
492
00:58:41,504 --> 00:58:44,984
all the female martyrs who have died to liberate
the oppressed women in Minbij.
493
00:58:45,664 --> 00:58:50,824
And today, I want to deliver our message
to all women in the world.
494
00:58:51,424 --> 00:58:55,824
Just as our female martyrs have sacrificed
their lives to liberate the women of Minbij,
495
00:58:56,064 --> 00:59:00,144
we promise to continue on their path of sacrifice,
496
00:59:00,504 --> 00:59:04,784
until all the women of the world are liberated.
497
00:59:05,464 --> 00:59:09,104
If the men have been oppressed once in Minbij,
498
00:59:09,384 --> 00:59:12,624
the women have been oppressed
many times more.
499
00:59:13,464 --> 00:59:16,144
Because we were oppressed,
500
00:59:16,584 --> 00:59:20,624
we will not allow any woman
to go through the same thing.
501
00:59:21,184 --> 00:59:24,424
Let's promise to sacrifice ourselves
502
00:59:24,664 --> 00:59:28,344
until all women have been liberated.
Thank you.
503
00:59:32,784 --> 00:59:35,184
Thanks to Comrade Halla.
- Not "Halla", "Hala. . "
504
01:01:28,064 --> 01:01:30,384
Sosan and I had an argument.
505
01:01:30,624 --> 01:01:34,184
I moved to Zahra's house
and Sosan moved back to my parents' house.
506
01:01:35,344 --> 01:01:41,384
And ever since we've been here
and she's been there, I just see her once a month.
507
01:01:43,344 --> 01:01:45,384
We argued about her fiancé
508
01:01:45,624 --> 01:01:48,544
I don't want my sister to get married now.
509
01:01:48,784 --> 01:01:52,584
I don't like the guy,
I don't get along with him.
510
01:01:53,344 --> 01:01:56,344
He doesn't like me,
the two of us don't get on.
511
01:01:56,584 --> 01:02:01,664
But it's her life, not yours.
- Right. I'm not telling her not to marry,
512
01:02:01,984 --> 01:02:08,104
but she should wait a while. Marriage isn't
a game you can stop playing any time you want.
513
01:02:10,984 --> 01:02:15,624
And when I refused to go back to my parents,
she moved back there.
514
01:02:15,864 --> 01:02:18,304
She said: "Come back with me. "
I said: "No, I won't.
515
01:02:18,544 --> 01:02:20,824
I've made a decision to never go back.
516
01:03:07,184 --> 01:03:12,064
Animals behave like animals.
For example, that snake we ran away from.
517
01:03:12,304 --> 01:03:16,664
Snakes have sex only once a year.
518
01:03:19,304 --> 01:03:21,704
Not right away,
but after a certain ritual.
519
01:03:21,944 --> 01:03:25,944
They meet first, dance for each other
and attract each other.
520
01:03:26,184 --> 01:03:29,704
And then there's harmony!
But they're snakes.
521
01:03:30,664 --> 01:03:35,984
A man is neither a snake nor anything else.
I don't know what he is.
522
01:03:40,224 --> 01:03:45,584
You have to liberate yourself, start with yourself.
Don't let all your thoughts be erotic!
523
01:03:45,864 --> 01:03:51,104
For example now you're in the women's defence units
your concern is to free others, maintain security.
524
01:03:51,424 --> 01:03:55,664
Your concern is not: "I saw this boy,
I love him, I want to be with him. "
525
01:03:55,904 --> 01:04:00,224
Don't ever think about it,
because this will lead you to the abyss!
526
01:04:01,024 --> 01:04:03,344
Sexual desire leads mankind to the abyss!
527
01:04:08,184 --> 01:04:11,744
Honour is the honour of your community.
Try to preserve that
528
01:04:12,184 --> 01:04:15,344
by forgetting your desires and lusts.
529
01:04:15,784 --> 01:04:20,064
Hold it back! Ignore them once, twice,
and they will disappear completely.
530
01:04:36,664 --> 01:04:41,064
I asked Sosan to take me to her family's house,
531
01:04:41,304 --> 01:04:44,264
from where she and Hala had escaped.
532
01:05:00,944 --> 01:05:02,384
In mathematics: "A"
533
01:05:02,624 --> 01:05:07,304
An "A" in English, an "A" in Arabic,
an "A" in Kurdish. - Gharam, mathematics.
534
01:05:07,624 --> 01:05:08,944
What?
535
01:05:11,544 --> 01:05:14,144
What's this here?
536
01:05:15,504 --> 01:05:17,144
Just a second.
537
01:05:17,864 --> 01:05:20,504
Look at this here.
538
01:05:20,984 --> 01:05:24,184
This is 19?
- Yes, it's 19.
539
01:05:24,624 --> 01:05:26,424
No, this is 20.
540
01:05:26,824 --> 01:05:29,464
20, 20, 20.
541
01:05:31,104 --> 01:05:32,864
Here nine, nine, nine.
542
01:05:37,624 --> 01:05:39,584
Don't wake him up.
543
01:05:50,384 --> 01:05:52,584
I said I'd let them go to school
544
01:05:52,824 --> 01:05:56,024
so they could become teachers or doctors.
545
01:05:56,384 --> 01:05:59,824
But this is where we've ended up:
the police.
546
01:06:00,344 --> 01:06:03,824
I didn't like them joining the police.
I tell you, I didn't like it.
547
01:06:04,064 --> 01:06:07,344
Now I say it, and ever, the military is. .
548
01:06:09,184 --> 01:06:12,104
but this is the way things have turned out.
549
01:06:15,304 --> 01:06:17,104
What a time. .
550
01:07:00,424 --> 01:07:03,024
Where's the cat?
551
01:07:05,264 --> 01:07:10,224
No, scram!
Give it to her to take outside.
552
01:07:10,864 --> 01:07:16,064
Tell Hala her father says he can take
care of her with one bullet. - We've told her.
553
01:07:17,704 --> 01:07:19,504
We've already told Hala.
554
01:07:19,744 --> 01:07:22,864
I swear to God, one bullet.
Honestly, I mean it.
555
01:07:23,424 --> 01:07:25,744
She's not being fair herself.
556
01:07:25,984 --> 01:07:31,024
If the results were good,
I'd have no problem at all.
557
01:07:31,264 --> 01:07:35,224
But her mentality
and behaviour have to be good.
558
01:07:35,584 --> 01:07:36,744
Right?
559
01:07:37,224 --> 01:07:39,984
She's still my daughter.
560
01:07:40,664 --> 01:07:45,784
But all this gossiping isn't good for me.
I've told Hala so many times
561
01:07:46,024 --> 01:07:49,824
that all this gossiping isn't good for me.
562
01:07:50,224 --> 01:07:52,984
Hala has been shaming us for 18 months.
563
01:07:53,224 --> 01:07:58,064
Thanks be to God, we have our own house,
other families have nothing.
564
01:08:01,824 --> 01:08:05,344
A father always wants the best for his daughter.
565
01:08:05,744 --> 01:08:10,824
I want my children to be better than me,
like any other father.
566
01:08:12,424 --> 01:08:14,984
OK, let's go.
567
01:08:18,304 --> 01:08:22,344
Take her to the other room
so we can have lunch.
568
01:08:27,504 --> 01:08:28,704
Oh God. .
569
01:08:30,384 --> 01:08:33,064
Don't cry, Mum, don't.
570
01:10:14,824 --> 01:10:16,864
Sosan took me to her childhood village,
571
01:10:17,104 --> 01:10:21,024
which is located
in a military zone outside Minbij.
572
01:10:21,544 --> 01:10:25,144
She got a permission from the police
to drive there
573
01:10:25,464 --> 01:10:29,144
and pick up some pillows for her wedding.
574
01:10:30,784 --> 01:10:33,224
These are our relatives,
those who belong to ISIS.
575
01:10:33,464 --> 01:10:35,904
This area is full of ISIS.
576
01:10:36,184 --> 01:10:37,944
We've nothing to do with them.
577
01:10:38,184 --> 01:10:42,264
How many of them?
- Around 50 have died, from all these houses.
578
01:10:42,504 --> 01:10:45,824
Where's your house?
- Our house? Straight on.
579
01:10:46,224 --> 01:10:49,024
This was ISIS here?
- Yes, all of it.
580
01:10:49,264 --> 01:10:53,904
There used to be four or five of them
in each house. - No less than that.
581
01:10:54,184 --> 01:10:57,544
Take the next turning here.
- And the next turning after that.
582
01:10:57,784 --> 01:11:02,664
We have relatives here,
but we have nothing to do with them.
583
01:11:02,944 --> 01:11:07,104
Are you sure you've been here before?
- Definitely, don't be afraid.
584
01:11:07,344 --> 01:11:11,424
Are there mines here? - Maybe, but
they must all have exploded by now.
585
01:11:11,664 --> 01:11:13,024
Exploded. .
586
01:11:13,824 --> 01:11:19,384
That's why we aren't scared. Look at your
grandfather's tree, the pomegranate and berries.
587
01:11:19,784 --> 01:11:22,424
We thought it had all dried up.
588
01:12:44,184 --> 01:12:47,104
She's filming me, I saw her.
589
01:13:21,824 --> 01:13:25,344
I show her that I'm happy, but I'm not.
In my heart I'm not.
590
01:13:43,704 --> 01:13:46,264
I'll just have that other one. .
591
01:13:47,144 --> 01:13:52,104
She didn't listen to me.
She was hasty and fell in love.
592
01:14:00,104 --> 01:14:03,864
And my parents want this, they like it.
593
01:14:04,184 --> 01:14:07,984
Since we escaped from home,
we've shamed the family.
594
01:14:08,344 --> 01:14:12,424
You must marry a man,
and with that you'll erase the shame.
595
01:14:12,984 --> 01:14:16,464
For them and society,
that's the way you wash your shame.
596
01:14:16,744 --> 01:14:19,344
That's how they wash away their shame.
597
01:15:45,984 --> 01:15:48,584
You've damaged your car.
- I know.
598
01:16:06,344 --> 01:16:08,784
No, no, don't film this!
599
01:16:11,624 --> 01:16:13,024
We're leaving.
600
01:16:23,624 --> 01:16:26,744
She's going to film this.
- Hurry up, sisters, hurry.
601
01:16:27,464 --> 01:16:29,904
Gharam, Biyan!
602
01:16:30,264 --> 01:16:32,384
Biyan, come on, hurry up!
603
01:16:35,504 --> 01:16:38,344
Sit here and look at the camera.
604
01:16:38,864 --> 01:16:41,264
Film my sisters, Antonia.
605
01:16:41,624 --> 01:16:45,784
Will somebody finally take a picture of us?
Bissan, come on!
606
01:16:48,584 --> 01:16:50,144
Sit down! Maram, sit!
607
01:16:50,424 --> 01:16:52,304
Maram, sit next to me!
608
01:16:53,624 --> 01:16:55,504
Sana, sit down!
609
01:16:56,464 --> 01:16:59,744
Hey, Bissan, look here!
- Bissan, Bissan!
610
01:17:00,984 --> 01:17:04,544
Hey, Mohamed, come here!
- Mohamed come to me!
611
01:17:25,784 --> 01:17:29,424
After we joined the police force,
nobody acknowledged us anymore.
612
01:17:30,424 --> 01:17:32,784
Nobody visited my parents anymore.
613
01:17:36,984 --> 01:17:39,224
But that's their problem.
614
01:18:01,224 --> 01:18:04,264
I didn't want her to come home.
615
01:18:09,584 --> 01:18:14,104
They didn't put on any music
or a party for her, nothing.
616
01:18:14,784 --> 01:18:16,504
What's wrong with her?
617
01:18:19,744 --> 01:18:23,464
This is the family house
they want us to go back to.
618
01:18:27,744 --> 01:18:29,384
Take a good one, OK?
619
01:19:53,104 --> 01:19:55,064
And then Hala disappeared.
620
01:19:55,544 --> 01:19:59,624
Nobody knew where she was,
and I was terribly worried.
621
01:20:02,584 --> 01:20:07,584
I waited at the police station for several days,
hoping for a message from her.
622
01:20:09,944 --> 01:20:11,784
And then I got the news:
623
01:20:13,184 --> 01:20:15,424
I couldn't believe it at first.
624
01:20:15,784 --> 01:20:19,944
Hala's father wanted to marry off
one of her other sisters.
625
01:20:20,864 --> 01:20:22,304
When Hala heard this,
626
01:20:22,544 --> 01:20:27,024
she attacked her parents' house
with a Kalashnikov and a hand grenade
627
01:20:27,664 --> 01:20:30,384
and tried to take her sisters away from home.
628
01:20:31,184 --> 01:20:37,424
Eylem dismissed her from the police service
and put her in prison for several days.
629
01:20:55,504 --> 01:20:59,144
Punish me for my mistake.
- I did.
630
01:20:59,624 --> 01:21:01,864
We also need to talk about it.
631
01:21:02,744 --> 01:21:05,304
Comrade, I don't understand your actions.
632
01:21:05,624 --> 01:21:10,784
I was very upset by your actions.
633
01:21:11,584 --> 01:21:14,424
Until. .
- You supported me. - Until. .
634
01:21:14,664 --> 01:21:17,064
I felt sure of that before I went there.
635
01:21:17,344 --> 01:21:20,944
But what you did was wrong.
636
01:21:21,344 --> 01:21:23,144
You've lost your respect. .
637
01:21:23,384 --> 01:21:27,464
Alright, you should have taken me by the ear
and thrown me in jail for what I did.
638
01:21:27,784 --> 01:21:30,544
Again, no respect.
You don't respect your comrades.
639
01:21:30,944 --> 01:21:33,344
You didn't respect them.
640
01:21:33,744 --> 01:21:37,504
Then why didn't you put me in jail right away?
641
01:21:37,744 --> 01:21:40,824
I didn't see you!
- How? I was there for an hour.
642
01:21:41,064 --> 01:21:45,384
I looked for you in the evening, I didn't realise
you were going to do something like that.
643
01:21:45,624 --> 01:21:47,984
I didn't do anything.
- Carrying grenades?
644
01:21:48,224 --> 01:21:52,744
It's my business if I carry grenades
or any other weapons in my own house.
645
01:21:53,104 --> 01:21:56,064
Did I leave the house or attack a comrade?
646
01:21:56,304 --> 01:22:00,704
You threatened your parents.
- Yes, I was angry, just like you were.
647
01:22:00,984 --> 01:22:05,024
Why did you do it? - I was angry,
I'm a human being. You were angry, too.
648
01:22:05,264 --> 01:22:08,344
I'm telling you, now, Hala, I'm saying. .
649
01:22:10,824 --> 01:22:13,024
What you did was wrong.
650
01:22:14,384 --> 01:22:16,304
OK, we all make mistakes.
651
01:22:16,544 --> 01:22:19,664
Many girls do far worse things and you accept it.
652
01:22:19,904 --> 01:22:23,504
Who? - All of them! - Who?
- You know who, I don't want to say.
653
01:22:23,784 --> 01:22:27,664
You know who I'm talking about: Asmaa!
- What about her?
654
01:22:27,904 --> 01:22:30,584
Why didn't you fire Asmaa
or throw her in jail like you did me?
655
01:22:30,824 --> 01:22:33,424
Hala, wait. You'll see what we'll do.
656
01:22:36,184 --> 01:22:40,384
You've been here for a long time,
for a year.
657
01:22:40,664 --> 01:22:44,184
Yes, but my efforts and hard work
count for nothing with you.
658
01:22:44,464 --> 01:22:45,944
Your efforts?
- Yes.
659
01:22:46,424 --> 01:22:50,624
You forgot all that in a second.
- You're defending yourself again
660
01:22:50,984 --> 01:22:53,824
and raising your voice.
- I'm not raising my voice.
661
01:22:54,064 --> 01:22:57,504
I've always had a loud voice.
662
01:22:57,864 --> 01:22:59,624
I was born this way.
663
01:22:59,864 --> 01:23:01,904
Listen, the other day. .
664
01:23:02,344 --> 01:23:06,224
The situation you created was really bad.
665
01:23:09,224 --> 01:23:11,904
What you did was not OK, not at all.
666
01:23:14,704 --> 01:23:18,624
You show no respect for us at all.
667
01:23:19,984 --> 01:23:22,384
I got yelled at by your mother.
668
01:23:22,984 --> 01:23:26,744
She came and said so many bad words to me.
669
01:23:27,744 --> 01:23:32,184
If my sister ran away from home and was taken
by some men, whose fault would that be?
670
01:23:32,584 --> 01:23:35,864
Oh God! No, she's like you.
She can take care of herself.
671
01:23:36,104 --> 01:23:38,344
She's 12. I left home when I was 19.
672
01:23:38,584 --> 01:23:40,504
She can take care of herself.
673
01:23:41,304 --> 01:23:45,464
You're threatening us again.
- I'm not threatening anyone, Comrade Eylem.
674
01:25:11,304 --> 01:25:15,624
Thanks to God, Syria and democracy
we can live moments like this.
675
01:25:19,264 --> 01:25:22,184
We have to sing patriotic songs.
676
01:25:22,424 --> 01:25:26,144
You revolutionaries of Minbij,
lions of Heaven, lions of the Earth. .
677
01:25:30,224 --> 01:25:33,784
Face your enemy and destroy him!
678
01:25:34,344 --> 01:25:37,424
Answer the call!
679
01:25:40,784 --> 01:25:42,704
There's a tent.
- No one's here.
680
01:25:43,024 --> 01:25:45,304
There's a tent.
- It's beautiful, isn't it?
681
01:26:47,744 --> 01:26:50,984
When I joined the police,
682
01:26:51,304 --> 01:26:53,944
I had one promise, one wish, one dream.
683
01:26:54,384 --> 01:26:57,744
As soon as I was strong enough
and had established myself,
684
01:26:58,104 --> 01:27:01,744
I would go back and take my sisters
away from the family house.
685
01:27:05,064 --> 01:27:07,904
It's true that they confiscated
my weapon and grenade.
686
01:27:08,384 --> 01:27:11,064
But I still have the power:
687
01:27:11,504 --> 01:27:14,304
the power of my tongue and my hands.
688
01:27:14,664 --> 01:27:18,944
I'll keep fighting until my sisters are with me,
until I can save them
689
01:27:19,424 --> 01:27:23,664
and give them an education
and a nice life, that's all.
690
01:31:03,424 --> 01:31:06,904
Subtitling by SUBS Hamburg