1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,584 --> 00:01:20,784 It was a hot summer day in Berlin 4 00:01:21,024 --> 00:01:23,584 and I stared at the news images. 5 00:01:32,624 --> 00:01:35,224 "The city of Minbij in Northern Syria 6 00:01:35,744 --> 00:01:39,024 had been liberated from ISIS by the Kurds. " 7 00:01:46,824 --> 00:01:51,264 All they showed was: black Islamic State symbols on the ruins of the buildings. 8 00:01:56,504 --> 00:02:00,464 Women in burkas ran towards the female Kurdish fighters. 9 00:02:04,024 --> 00:02:08,624 They took off their burkas and colourful dresses appeared underneath. 10 00:02:12,744 --> 00:02:16,624 The female fighters told them that they were safe now. 11 00:02:22,184 --> 00:02:25,744 That day, I decided to go to Minbij. 12 00:02:45,384 --> 00:02:47,984 A short time afterwards, I arrived in Rojava, 13 00:02:48,904 --> 00:02:51,584 the Kurdish region in Northern Syria. 14 00:02:54,064 --> 00:02:56,304 The commanders told me 15 00:02:56,544 --> 00:02:59,584 it was much too dangerous to go to Minbij. 16 00:03:05,064 --> 00:03:08,064 Instead, they took me to a military academy. 17 00:03:09,264 --> 00:03:13,704 There I met Hala, who trusted me to tell her story. 18 00:04:01,384 --> 00:04:02,944 Slowly, slowly. . 19 00:04:07,064 --> 00:04:10,944 Your legs should be like this, so you don't get tired. 20 00:04:11,544 --> 00:04:12,784 Easy, easy. . 21 00:04:20,304 --> 00:04:21,184 Go! 22 00:05:18,144 --> 00:05:20,664 I came like many women to Rojava, 23 00:05:20,984 --> 00:05:25,464 because we believed in this political project as a feminist revolution 24 00:05:25,824 --> 00:05:28,064 and wanted to support it. 25 00:05:29,624 --> 00:05:33,184 I had big dreams, but no idea about the reality. 26 00:05:52,704 --> 00:05:54,064 Thanks, Comrade! 27 00:06:26,184 --> 00:06:29,624 In Kurdish: Antonia wants to ask her some questions. Can you translate? 28 00:06:29,864 --> 00:06:31,864 She wants to ask you something. 29 00:06:34,704 --> 00:06:38,424 Comrade Jiyan, do you understand me? 30 00:06:38,704 --> 00:06:42,664 Because my Kurdish isn't very good. 31 00:06:43,384 --> 00:06:45,624 You're from Minbij right? - Yes. 32 00:06:46,104 --> 00:06:50,384 We want to ask her some questions. - In Arabic: She wants to ask you some questions. 33 00:06:50,624 --> 00:06:52,344 Are you ready? - Yes. 34 00:06:52,584 --> 00:06:56,544 Are you ready? Or do you have a problem with an interview? - I'm ready. 35 00:06:56,944 --> 00:07:00,824 Can she sit next to her, so her translator is in the shot? 36 00:07:01,064 --> 00:07:03,944 Sit next to me, so you can translate. 37 00:07:04,464 --> 00:07:08,464 Comrade Jiyan, let me know if you don't understand my Kurdish. 38 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 I'll try my best to speak properly. 39 00:07:12,904 --> 00:07:15,184 Relax, don't be embarrassed. 40 00:07:17,864 --> 00:07:21,424 How long has she been with the police force and why? 41 00:07:22,864 --> 00:07:26,264 What's your name? - Hala Mostafa. 42 00:07:27,944 --> 00:07:31,384 Is that the emergency alarm? - No, it's an exercise. 43 00:07:31,904 --> 00:07:34,904 Why did you join the police? - Why did you join the police? 44 00:07:35,264 --> 00:07:38,584 Because of all the injustice I've seen. 45 00:07:38,904 --> 00:07:40,824 Because of the cruelty she's seen. 46 00:07:41,064 --> 00:07:43,624 And I want to liberate all the women of Minbij. 47 00:07:43,864 --> 00:07:48,424 She wants to liberate all women. 48 00:07:49,144 --> 00:07:50,664 Who didn't accept it? 49 00:07:50,944 --> 00:07:53,584 Her family, her parents. 50 00:07:53,824 --> 00:07:59,944 When she decided to join the police, her family didn't accept it. 51 00:08:00,944 --> 00:08:05,184 Do they accept her now? - Do they accept you now? - No. 52 00:08:06,024 --> 00:08:09,264 I came with my sister. - Her sister joined the police, too. 53 00:08:09,504 --> 00:08:12,144 She and her sister. - They joined together? 54 00:08:12,384 --> 00:08:16,304 My sister was forced to get engaged to an ISIS guy. 55 00:08:16,544 --> 00:08:22,224 Her sister was forced to get engaged to an ISIS guy. 56 00:08:22,784 --> 00:08:23,784 Forced to? - Yes. 57 00:08:24,064 --> 00:08:26,904 I was forced to get engaged to someone as well. 58 00:08:27,144 --> 00:08:28,824 To someone from ISIS? - No. 59 00:08:29,144 --> 00:08:31,624 She was forced to get engaged, too, but she escaped. 60 00:08:31,864 --> 00:08:36,864 To an ISIS fighter? - No, but my younger sister was 16. 61 00:08:37,104 --> 00:08:41,344 Her sister was 16 when they forced her to get engaged to an ISIS fighter. 62 00:08:41,584 --> 00:08:44,064 Do you see your sister? - Do you see your sister? 63 00:08:44,624 --> 00:08:47,744 Yes, I do. She also joined the police, but she's in Minbij now. 64 00:08:47,984 --> 00:08:50,744 But you were separated, right? 65 00:08:50,984 --> 00:08:55,544 Yes, then she joined the police. - They were separated, then she joined the police. 66 00:09:00,824 --> 00:09:04,624 Hala ran away from her family together with her sister Sosan 67 00:09:04,904 --> 00:09:08,904 when the Kurds took over the city of Minbij from ISIS. 68 00:09:10,064 --> 00:09:14,464 Hala also told me about her other sisters, who are still at home 69 00:09:15,504 --> 00:09:19,224 She told me her family supported ISIS. 70 00:09:19,744 --> 00:09:25,144 And when she returns to Minbij, she wants to take her sisters away from home. 71 00:09:35,784 --> 00:09:38,984 There are blankets in the store. 72 00:09:39,224 --> 00:09:42,264 There are lots of blankets in the other room, they'll bring them. 73 00:09:42,504 --> 00:09:45,064 There are enough here. - They'll bring them in the night. 74 00:09:45,304 --> 00:09:47,264 Those who have two can wash one. 75 00:09:48,344 --> 00:09:51,304 Can you bring me the curling iron? I need it. 76 00:09:51,544 --> 00:09:53,984 This is the box, but only my sunglasses are in it. 77 00:09:54,224 --> 00:09:56,504 Show me your sunglasses. - Here. 78 00:09:56,784 --> 00:10:00,104 These are from my sister, and the others are from Seyar. 79 00:10:01,184 --> 00:10:02,664 Did he give them to you? 80 00:10:02,904 --> 00:10:04,464 Where's the thread? 81 00:10:04,704 --> 00:10:08,624 Give me the thread, throw it to me. 82 00:10:09,024 --> 00:10:11,624 Will you teach me how to use the thread? - Where's the mirror? 83 00:10:11,904 --> 00:10:13,824 Where are the brown ones? 84 00:10:15,744 --> 00:10:19,344 Give them to me. Shame on you, you're a soldier! 85 00:10:20,984 --> 00:10:24,664 Amera, hey! Will you teach me how to use the thread? 86 00:10:25,064 --> 00:10:29,664 Let's all go outside in sunglasses. That'll give them a shock! 87 00:10:32,504 --> 00:10:35,664 Look girls, this is a letter from my sister. 88 00:10:38,984 --> 00:10:42,304 "Hala, how are you and how is Sosan? 89 00:10:42,544 --> 00:10:46,304 There's no one with me and no one speaks to me. " 90 00:10:47,184 --> 00:10:52,584 Sosan was in love with my cousin. "Jihad is here, he came yesterday. . 91 00:10:52,984 --> 00:10:56,104 I think nobody. . 92 00:10:57,824 --> 00:11:00,584 I think nobody is on my side. 93 00:11:00,824 --> 00:11:04,784 If you come back, they'll take you to Jarabulus and kill you. 94 00:11:05,024 --> 00:11:07,464 They want to. . 95 00:11:08,024 --> 00:11:10,744 They want to curse you. 96 00:11:11,464 --> 00:11:15,824 Yesterday, Ruba said bad things about you and I told her: 'You should die for Hala. ' 97 00:11:16,064 --> 00:11:18,384 She told my father and he hit me. 98 00:11:18,944 --> 00:11:23,264 Hala, if you want me to poison them, just tell me and I'll do it. " 99 00:11:23,504 --> 00:11:27,944 My sister is 10 years old. - 10 years old? 100 00:11:32,864 --> 00:11:38,824 "Hala, Sosan. Look, about wearing a headscarf: your uncle. . " 101 00:11:39,064 --> 00:11:42,464 How many? - My sisters? There are ten of us. 102 00:11:42,824 --> 00:11:46,144 Ten sisters? Praise be to God. 103 00:11:46,704 --> 00:11:52,024 There will be justice. You think I won't go back for them? - How many boys? - Two. 104 00:11:53,504 --> 00:11:56,264 They are ten girls and two boys. 105 00:12:01,264 --> 00:12:03,664 These are my younger sisters. 106 00:12:04,184 --> 00:12:07,024 The phone's password is their names. 107 00:12:09,864 --> 00:12:12,504 I raised my sisters. 108 00:12:16,984 --> 00:12:20,184 I fed them with powdered milk. 109 00:12:20,984 --> 00:12:25,344 They slept beside me, one on either side. 110 00:12:28,224 --> 00:12:32,464 Look at this, she was upset because they wouldn't let her leave. 111 00:12:32,864 --> 00:12:34,464 She's doing this. 112 00:12:37,144 --> 00:12:40,144 This is my little sister, the youngest one. 113 00:12:41,944 --> 00:12:44,904 She tells me about everything that's going on at home. 114 00:12:45,144 --> 00:12:48,984 She takes a phone and pretends to play with it, but it's to tell me every little detail. 115 00:12:54,704 --> 00:12:57,504 What's wrong, Nadia? 116 00:12:58,504 --> 00:13:00,384 What is it? What's wrong? 117 00:13:05,944 --> 00:13:07,784 It's saying "meow"! 118 00:13:08,304 --> 00:13:10,224 What's wrong with it? 119 00:13:10,824 --> 00:13:12,864 Where is it? Look there. 120 00:13:15,184 --> 00:13:17,264 I wonder where it's going. 121 00:13:23,904 --> 00:13:25,504 Where did it go? 122 00:13:49,384 --> 00:13:52,984 When I fire my rifle, it means there's an ambush. 123 00:14:09,264 --> 00:14:10,624 Be quiet! 124 00:14:20,584 --> 00:14:21,984 Be quiet! 125 00:14:30,224 --> 00:14:34,664 Last one in the line get up! Go! 126 00:14:36,704 --> 00:14:40,064 Watch what's happening in front of you, hurry up! 127 00:14:41,344 --> 00:14:42,824 Get down! 128 00:14:43,664 --> 00:14:45,824 Get down! 129 00:14:49,624 --> 00:14:51,304 Protect yourself! 130 00:14:58,664 --> 00:15:00,264 Move on! 131 00:15:04,144 --> 00:15:06,144 I'm going to fire off a round. 132 00:15:10,984 --> 00:15:15,064 Swing it into position like this. Swing it up to here. . 133 00:15:16,224 --> 00:15:17,624 Then here. 134 00:15:18,104 --> 00:15:21,624 Yes, I know that. - Comrade. . 135 00:15:25,384 --> 00:15:28,584 Your hand should be down here, like this. 136 00:15:30,264 --> 00:15:31,864 Let's go, Abir. 137 00:15:33,624 --> 00:15:36,784 Abir, Abir! Hold it at the top. 138 00:15:39,544 --> 00:15:40,744 Like this? 139 00:15:41,064 --> 00:15:46,264 You're holding it like this, but it should be parallel to your hand. 140 00:15:48,744 --> 00:15:52,944 ISIS was looking for any reason to blame us and take us. 141 00:15:53,424 --> 00:15:56,944 One ISIS guy said: "I'll take her. " Another one said: "I'll take her. " 142 00:15:57,184 --> 00:16:02,224 And my father said: "That's it, my daughter's engaged to a top ISIS commander. 143 00:16:02,544 --> 00:16:05,144 They can't bother me or take me anymore. " 144 00:16:05,664 --> 00:16:09,464 But my heart was on fire. 145 00:16:09,704 --> 00:16:15,424 I wasn't OK. When I tried to go to sleep, I couldn't, I was burning. 146 00:16:16,584 --> 00:16:18,584 We stayed for two days. 147 00:16:19,064 --> 00:16:22,984 I was with my sister, she gave birth to a baby. 148 00:16:23,424 --> 00:16:29,064 I came back and found my father and a man. It was the son of my father's business partner. 149 00:16:29,344 --> 00:16:32,784 He's like a brother to me. I hadn't expected this sale. 150 00:16:33,024 --> 00:16:35,304 The money was already in front of him. 151 00:16:35,664 --> 00:16:39,744 As if he was buying something? - Exactly, as if he was buying something. 152 00:16:40,064 --> 00:16:44,424 When I came in, my father said to me: "This is your fiancé " 153 00:16:44,664 --> 00:16:48,624 I didn't know whether to laugh or cry. What was I supposed to do? 154 00:16:48,904 --> 00:16:51,104 You don't know how surprising it was. 155 00:16:51,384 --> 00:16:56,024 I came into the room and that was that. I told him: 156 00:16:56,344 --> 00:17:01,024 "I'm not like my sisters, I'm not like other girls: I don't want to be that. 157 00:17:01,304 --> 00:17:04,784 I won't accept this kind of marriage or being under anyone's control. 158 00:17:05,024 --> 00:17:07,504 I was born free, and I'll die free. 159 00:17:07,744 --> 00:17:12,624 I've lived for 20 years without a man, and I can live another 100 without one. " 160 00:17:13,704 --> 00:17:18,024 And it got worse: he beat me really, really badly. 161 00:17:18,304 --> 00:17:22,184 But I didn't break. I didn't shed a tear, not a single one. 162 00:17:23,624 --> 00:17:25,544 I don't need a man. 163 00:17:26,064 --> 00:17:29,904 Everything we've suffered has been because of men. 164 00:17:30,144 --> 00:17:34,464 They're not brothers or uncles: they'd sell you at the drop of a hat. 165 00:17:34,744 --> 00:17:38,464 And if you complained to your father, he'd break your back. 166 00:17:38,744 --> 00:17:41,464 What man in the world would you trust? 167 00:17:41,784 --> 00:17:47,464 Who's going to protect you if the father who raised you won't? 168 00:17:48,824 --> 00:17:53,824 When I joined the police force they said: "You have no honour. 169 00:17:54,104 --> 00:17:56,864 You have no dignity, no honour!" 170 00:17:57,104 --> 00:18:00,384 I said: "When you wanted to sell me to a foreigner or to ISIS, 171 00:18:00,624 --> 00:18:02,584 not knowing what would happen, 172 00:18:02,824 --> 00:18:06,104 where was your dignity, your honour? What were you thinking?" 173 00:18:06,344 --> 00:18:12,184 Nobody protects my honour except myself, and I came here to do that. 174 00:18:21,304 --> 00:18:22,944 One, two, three. . 175 00:18:36,344 --> 00:18:38,104 Don't hold the scarf. 176 00:18:47,984 --> 00:18:52,224 Come on, that's cheating. Replace her with Midiya! 177 00:18:52,464 --> 00:18:54,624 Midiya and Sozy! 178 00:18:55,264 --> 00:18:58,544 Sozy you take the scarf, you can do it. 179 00:18:59,064 --> 00:19:00,984 Sozy! Sozy! 180 00:19:19,264 --> 00:19:24,224 We have to tell about the reality of men, talk about what they're like. 181 00:19:24,824 --> 00:19:29,104 We don't want to distort their reality, we only want to tell the truth! 182 00:19:29,544 --> 00:19:32,744 We want to clarify the reality of men. 183 00:19:34,264 --> 00:19:35,104 OK? 184 00:19:35,704 --> 00:19:40,544 A man is interested in that one night, to satisfy his lust. 185 00:19:40,864 --> 00:19:43,024 Afterwards, he doesn't care about anything. 186 00:19:43,264 --> 00:19:48,064 After that night, he would open the door and kick you out, if he could. 187 00:19:49,224 --> 00:19:54,104 I want to tell all of my comrades here 188 00:19:54,384 --> 00:19:58,704 that everything to do with marriage and love is a lie. 189 00:19:58,944 --> 00:20:03,224 I no longer believe in the idea of marriage and love. 190 00:20:03,464 --> 00:20:07,464 Many men have asked me to marry them, but I refused. I'll never marry again. 191 00:20:07,704 --> 00:20:12,224 I promise, I promise, I promise that I will sacrifice myself to this duty. 192 00:20:12,504 --> 00:20:15,304 My dream is to go to the frontline, 193 00:20:15,544 --> 00:20:18,544 carry a weapon, and increase my power. 194 00:20:27,104 --> 00:20:28,544 Step back! 195 00:20:34,664 --> 00:20:36,704 At ease! Get ready! 196 00:20:37,264 --> 00:20:39,184 At ease! Get ready! 197 00:21:04,544 --> 00:21:09,624 Minbij, Minbij, Minbij, you are my mother, Minbij. 198 00:21:09,904 --> 00:21:14,464 Lemon trees, lemon trees. . Take me to Minbij! 199 00:21:26,624 --> 00:21:30,904 Marriage is an instrument for suffocating women. 200 00:21:33,264 --> 00:21:37,664 And women are supposed to just believe it's their destiny. 201 00:21:40,584 --> 00:21:45,144 But Comrades, who writes a woman's destiny? The woman herself. 202 00:21:45,584 --> 00:21:50,824 If a woman truly develops herself, improves her discipline and character 203 00:21:51,184 --> 00:21:56,024 and progresses intellectually, can she accept things as they are? 204 00:21:56,504 --> 00:22:02,624 Men know that if women stand on their own two feet, they can change the world drastically. 205 00:22:03,104 --> 00:22:06,664 Because for 5,000 years, only men have been in charge. 206 00:22:07,704 --> 00:22:12,184 For 5,000 years, men have only subordinated us. 207 00:22:12,704 --> 00:22:16,984 They know that if women rise up, they will change the world. 208 00:22:17,464 --> 00:22:21,624 Freedom isn't just about the liberation of the Kurdish people. 209 00:22:21,864 --> 00:22:23,864 Freedom isn't just the feeling 210 00:22:24,104 --> 00:22:27,904 that you have to carry a gun and fight against ISIS. 211 00:22:28,384 --> 00:22:31,024 In order to emancipate ourselves, 212 00:22:31,264 --> 00:22:33,064 it's not enough 213 00:22:33,424 --> 00:22:39,024 to have clear political or military skills. 214 00:22:39,464 --> 00:22:42,104 I don't see freedom in that way. 215 00:22:42,344 --> 00:22:46,744 These are just some aspects of freedom, 216 00:22:46,984 --> 00:22:48,704 but not all of it. 217 00:22:49,344 --> 00:22:51,624 Genuine freedom is this moment: 218 00:22:51,864 --> 00:22:56,344 every single woman in the Middle East and everywhere else 219 00:22:56,624 --> 00:22:58,464 is liberated. 220 00:22:58,784 --> 00:23:02,384 Only then will I feel that I'm free. 221 00:23:17,344 --> 00:23:22,224 I am a stranger, stranger. . 222 00:23:27,424 --> 00:23:32,904 I dream. . my heart's wounds. . 223 00:23:34,504 --> 00:23:36,584 This is so beautiful. 224 00:23:37,224 --> 00:23:39,464 We should make another one. 225 00:23:40,864 --> 00:23:43,264 I should make a gun for it. 226 00:23:49,024 --> 00:23:51,264 Take steady aim at your target! 227 00:23:54,344 --> 00:23:55,664 Safety off! 228 00:23:57,464 --> 00:23:59,064 On my count. . 229 00:24:06,664 --> 00:24:08,264 Steady, steady. . 230 00:24:11,144 --> 00:24:12,264 Stay steady! 231 00:24:13,424 --> 00:24:18,984 They knocked on our door at 2 a. m. and told us to go outside. 232 00:24:19,384 --> 00:24:22,864 It was just behind our house, at night. 233 00:24:23,424 --> 00:24:27,104 They tied her hands and threw her into a big hole in the ground. 234 00:24:27,384 --> 00:24:29,664 She was screaming: "I'm innocent!" 235 00:24:30,024 --> 00:24:32,584 She had two boys and a girl. 236 00:24:32,904 --> 00:24:37,664 They brought a pile of stones. 237 00:24:37,944 --> 00:24:42,824 They didn't stone her, they just dug the hole. But they ordered the boys to start stoning her. 238 00:24:43,064 --> 00:24:47,104 The girl was crying, little kids were crying, everyone was crying. 239 00:24:47,424 --> 00:24:49,504 They forced them to stone their mother. 240 00:24:49,744 --> 00:24:55,464 Their father had left them two years before, he didn't care about them. 241 00:24:56,064 --> 00:24:58,824 And they told her father: "You have to stone her. " 242 00:24:59,144 --> 00:25:02,824 She said to her father: "I'm innocent. " 243 00:25:03,064 --> 00:25:07,144 He told her: "I know, but I can't do anything. " 244 00:25:07,744 --> 00:25:12,384 They started to stone her and she started to cry, and the blood. . 245 00:25:12,624 --> 00:25:18,064 You can't imagine, the blood was everywhere, it was so shocking. 246 00:25:18,424 --> 00:25:22,904 They were using small stones. But the father brought big ones and he hit her on the head. 247 00:25:23,144 --> 00:25:29,024 He wanted to make it quick. But they were using small ones, just to make her suffer more. 248 00:25:29,464 --> 00:25:33,584 She was completely covered in blood. And we stood and watched. 249 00:25:34,144 --> 00:25:38,344 The worst and most painful thing was that we couldn't do anything. 250 00:27:10,944 --> 00:27:14,064 I have received my training 251 00:27:14,424 --> 00:27:18,144 at the Rojava Police Force's 252 00:27:18,424 --> 00:27:22,544 Martyr Monzur Academy 253 00:27:23,024 --> 00:27:25,464 in order to create 254 00:27:25,784 --> 00:27:29,384 an ethical and political society. 255 00:27:29,704 --> 00:27:35,064 I will use all my power to put my training into practice, 256 00:27:35,584 --> 00:27:38,024 in order to protect 257 00:27:38,264 --> 00:27:41,424 the moral and material values 258 00:27:41,664 --> 00:27:42,864 according to. . 259 00:27:46,584 --> 00:27:52,064 When the academy was finished, Hala's sister Sosan came to pick her up. 260 00:28:00,784 --> 00:28:02,024 Look, Hala. 261 00:28:04,824 --> 00:28:06,464 Speak Arabic to her. 262 00:28:07,104 --> 00:28:10,864 Don't worry, she follows me with her camera wherever I go. 263 00:28:11,184 --> 00:28:13,904 If I say "inside", she's inside, if i say "outside", she's outside. 264 00:28:14,144 --> 00:28:18,064 If I go upstairs, she goes with me. If I go downstairs, she goes with me. 265 00:28:21,624 --> 00:28:23,824 If I go to Minbij, will you follow me? 266 00:28:24,064 --> 00:28:25,984 Let's go! - Yes. 267 00:29:03,224 --> 00:29:06,104 Hala and Sosan crossed the Euphrates 268 00:29:07,304 --> 00:29:09,584 and returned to Minbij. 269 00:29:18,304 --> 00:29:20,104 And I followed them. 270 00:30:42,944 --> 00:30:44,184 I need clothes. 271 00:31:23,144 --> 00:31:25,864 When I arrived at Minbij police station 272 00:31:26,184 --> 00:31:30,544 I realised that Hala and Sosan would be living there from now on. 273 00:31:34,184 --> 00:31:35,344 Sosan! 274 00:31:36,704 --> 00:31:38,824 Wake up, my dear. 275 00:31:40,424 --> 00:31:43,784 I haven't slept much, I got here a while ago. - When did you come? 276 00:31:44,104 --> 00:31:46,704 Wake up, Sosan, it's 9:30! 277 00:31:47,904 --> 00:31:51,784 I'll go and you stay, so you get to be in. . 278 00:32:15,104 --> 00:32:17,664 Stop it! Calm down! 279 00:32:41,304 --> 00:32:44,664 My God, look at us! 280 00:32:47,464 --> 00:32:49,264 I'll keep it in my locker. 281 00:32:58,304 --> 00:33:00,224 Look at yourself! 282 00:33:01,344 --> 00:33:04,184 No really, look at your face. . 283 00:33:11,424 --> 00:33:15,344 I'm going now. - Where to? - Look at you. Let me fix your hair. 284 00:33:19,464 --> 00:33:23,704 Butterflies, butterflies. - Yes, put on some butterflies. 285 00:33:24,144 --> 00:33:25,864 Of course, sister. 286 00:33:31,864 --> 00:33:35,224 Off you go, I've made you look pretty. 287 00:33:59,624 --> 00:34:03,584 Without any reason? - No reason, no reason at all. 288 00:34:03,824 --> 00:34:09,344 He's already attacked my father and mother, and today it was my turn. 289 00:34:09,664 --> 00:34:13,704 He beat me with a belt. If this woman hadn't helped me, he might've killed me. 290 00:34:13,944 --> 00:34:15,064 Are you a neighbour? 291 00:34:15,304 --> 00:34:19,144 Yes. He held a knife to my throat. She tried to calm him down 292 00:34:19,424 --> 00:34:22,184 while he shouted: "I'm going to kill her!" 293 00:34:22,424 --> 00:34:24,944 He put it to her throat, threatening to kill her. 294 00:34:25,184 --> 00:34:27,144 What was the reason? 295 00:34:27,424 --> 00:34:30,944 He fights with everyone, including his father. 296 00:34:31,304 --> 00:34:35,584 About beating the children: he interferes in everything. 297 00:34:36,104 --> 00:34:40,184 OK, then we'll bring him in and hold him accountable for this. 298 00:34:40,424 --> 00:34:43,664 Are you a widow, do you have your own house? 299 00:34:43,904 --> 00:34:47,064 No, I don't. I'm living with my parents. 300 00:34:47,304 --> 00:34:50,304 You should have one, it's your right from your husband's family. 301 00:34:55,064 --> 00:34:57,904 It's alright. Wait here, I'll send a unit after him. 302 00:35:17,264 --> 00:35:19,064 I'll let you know when I get to the hospital. 303 00:35:19,304 --> 00:35:23,824 If I have to change my location, I'll be going Isa Abu Rehab's house, 304 00:35:24,344 --> 00:35:27,264 directly behind the hospital, a house with a black gate. 305 00:35:27,544 --> 00:35:31,264 You know it? The house next to the garden? 306 00:35:31,864 --> 00:35:34,504 The garden behind the hospital. 307 00:35:35,064 --> 00:35:40,304 The house next to the garden, behind the Hospital. Zahra, do you know where is it? 308 00:35:41,184 --> 00:35:44,504 No, but Isa Abu Rehab is a distant cousin. 309 00:35:44,984 --> 00:35:46,624 Yes, that cousin. 310 00:35:47,304 --> 00:35:51,504 Maybe it's better if I come. - No, no! There's no need. 311 00:37:38,904 --> 00:37:43,824 I'm now 20 years old, and soon I'll be turning 21. 312 00:37:45,064 --> 00:37:48,824 And I'll never think, even if I live to 100. . 313 00:37:49,584 --> 00:37:53,944 It doesn't matter who it is, it could be your parents or anyone. 314 00:37:54,304 --> 00:37:58,424 If you'd lived with someone for ten days, you'd miss him if he was gone. 315 00:37:58,864 --> 00:38:00,944 I'm 20, I lived with them most of my life. 316 00:38:01,184 --> 00:38:04,384 Do you think it was easy for me to leave my parents and my sisters? 317 00:38:04,624 --> 00:38:06,944 We are ten girls, seven are younger then me. 318 00:38:07,664 --> 00:38:11,344 Do you think it was easy for me to leave them behind? 319 00:38:15,464 --> 00:38:16,864 Abu Shakep. . 320 00:38:20,024 --> 00:38:22,104 I don't want to be a weak link. 321 00:38:22,344 --> 00:38:27,024 You know, 62 men from my clan, my cousins, joined ISIS. 322 00:38:28,264 --> 00:38:31,264 42 have been killed, the rest are still fighting with ISIS. 323 00:38:31,544 --> 00:38:34,464 I get death and kidnapping threats every day. 324 00:38:35,304 --> 00:38:40,544 Everyone has their different reasons for joining the force. 325 00:38:40,784 --> 00:38:45,704 Some people like to carry weapons. - I like to carry weapons! 326 00:38:46,584 --> 00:38:50,464 But it's not about carrying a weapon, people misuse it. 327 00:38:50,864 --> 00:38:55,664 True. - Anyone can carry a weapon, but you have to know its value. 328 00:38:56,024 --> 00:39:00,304 I hardly ever use my weapon, only in emergencies. 329 00:39:00,664 --> 00:39:06,104 When I go on police operations, I always have my gun with me. 330 00:39:06,544 --> 00:39:09,584 But apart from that, I just have my own gun with me. 331 00:39:09,824 --> 00:39:14,504 And most of the time a grenade too. Not that I would use it. 332 00:39:14,904 --> 00:39:18,144 But I have it with me. It's for myself. 333 00:39:18,704 --> 00:39:20,384 For any time, just in case. . 334 00:39:20,984 --> 00:39:25,344 Minbij and the whole surrounding area 335 00:39:25,624 --> 00:39:29,184 has been liberated, and it's under our control 336 00:39:29,504 --> 00:39:31,824 and we're protecting it. 337 00:39:32,104 --> 00:39:35,384 But it's not yet completely free of ISIS, right? - True. 338 00:39:35,624 --> 00:39:41,184 There have been assassinations, but not the female police officers, 339 00:39:41,984 --> 00:39:46,784 we're the weak link, we could get kidnapped. 340 00:39:47,504 --> 00:39:51,224 So I'd rather detonate my grenade and die 341 00:39:51,464 --> 00:39:54,264 than be kidnapped by ISIS. 342 00:39:56,744 --> 00:40:00,104 So the town hall won't do it? - No, they've gone to get them from there. 343 00:40:00,344 --> 00:40:03,024 Really? - Yes. - Alright, then. 344 00:40:22,424 --> 00:40:25,184 Why didn't you save a place for planting some flowers. - What? 345 00:40:25,424 --> 00:40:27,664 I said you should plant some flowers. 346 00:40:46,944 --> 00:40:50,784 Sir, where are you going? - Get inside, welcome. 347 00:40:55,464 --> 00:40:57,984 We're going to 30th Street. 348 00:41:01,584 --> 00:41:03,704 You can drive along this road. 349 00:41:06,104 --> 00:41:08,264 Drive straight on. 350 00:41:11,064 --> 00:41:12,664 Go, man, go 351 00:41:12,904 --> 00:41:14,424 Morning! 352 00:42:30,144 --> 00:42:31,944 She wants to join with six other girls. 353 00:42:32,184 --> 00:42:34,064 With six girls? - Yes. 354 00:42:35,304 --> 00:42:37,624 I'll inform my commander so we can pick them up. 355 00:42:53,384 --> 00:42:56,544 Go and wait there. . 356 00:43:05,824 --> 00:43:09,424 I told my brother, I want my son. It's been a week. 357 00:43:09,664 --> 00:43:13,184 I don't know where he wants to put him. In an orphanage? 358 00:43:13,624 --> 00:43:16,904 "Bring him home," I said, "he's not going to Turkey!" 359 00:43:17,264 --> 00:43:20,984 I said: "I want my boy. " He said: "He's not yours, he belongs to the people. " 360 00:43:21,224 --> 00:43:24,264 I said: "I love my son as much as you love your five children. " 361 00:43:24,544 --> 00:43:28,504 He repeated: "He's not your son. Look after yourself, put on make-up, marry again. " 362 00:43:29,104 --> 00:43:33,144 I told him: "If you don't bring him tomorrow, I'll find him myself. " 363 00:43:33,384 --> 00:43:35,864 Then he suddenly started hitting me. 364 00:43:36,304 --> 00:43:39,544 Your brother hit you? - Yes, my own brother beat me. 365 00:43:39,784 --> 00:43:44,064 I told him: "I want my son. I don't want to marry again. " 366 00:43:44,584 --> 00:43:47,424 Then he got a knife from the kitchen, he wanted to kill me. 367 00:43:47,664 --> 00:43:52,744 My neighbour, his wife and the whole family witnessed it. 368 00:43:52,984 --> 00:43:57,944 I escaped from him and went to the military forces. 369 00:43:58,304 --> 00:44:00,104 They brought me here. 370 00:44:02,464 --> 00:44:05,944 He's your own flesh and blood. We've seen a lot of that here. . 371 00:44:06,184 --> 00:44:08,824 We know what it means to be a mother. 372 00:44:09,744 --> 00:44:12,424 I feel your pain for your son. 373 00:44:13,464 --> 00:44:16,384 Your brother did this to you, 374 00:44:16,824 --> 00:44:20,984 but it's not your fault, the problem is our whole society. 375 00:44:24,304 --> 00:44:26,504 You can get changed here. 376 00:44:29,744 --> 00:44:31,704 Here, take this off. 377 00:44:45,944 --> 00:44:47,504 Put this on. 378 00:44:51,584 --> 00:44:53,304 Put on the jacket. 379 00:45:00,424 --> 00:45:04,264 All of us here, at the beginning, we all had our troubles. 380 00:45:04,704 --> 00:45:09,264 Everyone tried to push us into leaving the police. 381 00:45:10,144 --> 00:45:14,144 Everyone tried in so many ways to get us to leave. 382 00:45:14,504 --> 00:45:15,944 They used my family. 383 00:45:16,224 --> 00:45:19,104 My father even tried using my mother 384 00:45:19,464 --> 00:45:21,944 as a way of getting me to leave the police. 385 00:45:22,184 --> 00:45:26,224 He tried to use my younger sisters 386 00:45:26,464 --> 00:45:29,264 to force me to leave the police. 387 00:45:29,624 --> 00:45:32,064 But they couldn't, I refused. 388 00:45:32,984 --> 00:45:35,664 If you own your decision and your goal, 389 00:45:36,224 --> 00:45:38,424 no one can stop or change you. 390 00:46:14,224 --> 00:46:18,224 After some months, Hala and Sosan got a pay rise 391 00:46:18,704 --> 00:46:21,264 and were now able to afford their own flat. 392 00:46:23,464 --> 00:46:27,064 This was so important for Hala, because she needed a place 393 00:46:27,304 --> 00:46:30,264 that she could bring her other sisters to. 394 00:46:47,664 --> 00:46:49,864 Hi, there! Go on. . 395 00:46:50,704 --> 00:46:52,344 Get inside! 396 00:47:13,064 --> 00:47:14,584 Look at this mess. 397 00:47:17,424 --> 00:47:18,664 Nice. . 398 00:47:42,504 --> 00:47:44,584 But you'll see my body. 399 00:47:45,304 --> 00:47:46,504 Take it off. 400 00:47:46,864 --> 00:47:48,264 Should I? 401 00:48:52,744 --> 00:48:57,744 Paradise, paradise, my homeland is a paradise. 402 00:48:58,304 --> 00:49:03,424 Oh, my beloved homeland, 403 00:49:03,704 --> 00:49:08,224 even your hell is a paradise. . 404 00:49:09,664 --> 00:49:11,184 Look at that. . 405 00:49:14,744 --> 00:49:18,104 I stood in my place, and Ali's mother was next to me. 406 00:49:18,384 --> 00:49:21,864 I'm telling you here to film us. 407 00:49:25,184 --> 00:49:27,504 Please come, come here. 408 00:49:28,864 --> 00:49:31,144 She was filming it? - Yes, here. 409 00:49:31,544 --> 00:49:33,104 I'm filming. Bissan, stay out! 410 00:49:35,504 --> 00:49:38,624 Imagine if they saw this, what would they do? 411 00:49:56,864 --> 00:49:59,104 She's just standing on her feet. 412 00:50:05,264 --> 00:50:07,584 How are they going to take her? 413 00:51:14,904 --> 00:51:20,064 In the coming months, Hala was given more and more responsibility in the police. 414 00:51:20,384 --> 00:51:25,344 And I was waiting for the moment to finally meet her sisters. 415 00:51:34,144 --> 00:51:35,384 Stand to attention! 416 00:51:37,864 --> 00:51:39,104 Stand to attention! 417 00:51:41,104 --> 00:51:42,504 Stand at ease! 418 00:51:49,944 --> 00:51:51,664 When I say: "right" or "left", 419 00:51:52,184 --> 00:51:53,904 there's no need for you to put your weapon down. 420 00:51:54,144 --> 00:51:59,064 When I say "Put your weapon down," it means you're holding it. 421 00:52:07,624 --> 00:52:12,584 Her mother and sister are here. Do you want to film them? 422 00:52:12,984 --> 00:52:14,384 Now? - Yes. 423 00:52:14,824 --> 00:52:16,424 Right now? - Yes. 424 00:52:16,664 --> 00:52:19,184 Where are they? - In the other room. 425 00:52:19,424 --> 00:52:22,784 In the other room? - Yes, I found them sitting by the door. 426 00:52:23,024 --> 00:52:24,704 Everyone's welcome. 427 00:52:24,984 --> 00:52:28,544 When I came back, I found them sitting by the door. 428 00:52:40,264 --> 00:52:41,944 Look at yourself. . 429 00:52:43,504 --> 00:52:45,344 Do you see yourself? 430 00:52:47,664 --> 00:52:49,304 Do you like it? 431 00:52:53,464 --> 00:52:56,424 They want to make a tent. 432 00:52:56,864 --> 00:53:00,384 Gharam and her want to make a tent? Maram and her? 433 00:53:10,544 --> 00:53:13,104 Let me do your hair, sit here. 434 00:53:14,224 --> 00:53:16,384 Is anyone bothering you? 435 00:53:19,344 --> 00:53:20,864 Does she? 436 00:53:21,704 --> 00:53:22,624 And Maram? 437 00:53:26,344 --> 00:53:30,184 Just a mobile phone? No shoes, trainers, trousers? 438 00:53:30,624 --> 00:53:35,224 Here are some noodles for you. - Oh, thank you, dear. 439 00:53:35,664 --> 00:53:37,944 Want some noodles? 440 00:53:38,504 --> 00:53:43,544 After I turned off the camera, Hala's mother tried to convince her 441 00:53:43,784 --> 00:53:48,944 to give up her job as a police officer and return home. 442 00:53:54,104 --> 00:53:58,984 They're pressuring me to leave the police. They're digging for a reason. 443 00:54:01,584 --> 00:54:03,144 Probably it's my father. 444 00:54:03,384 --> 00:54:05,624 It doesn't matter what they do, I won't leave the Party. 445 00:54:05,864 --> 00:54:07,264 Even if I had to face 446 00:54:07,504 --> 00:54:10,744 not only the Euphrates Shield forces but the whole of Turkey. 447 00:54:12,104 --> 00:54:14,384 Let them be. 448 00:54:15,304 --> 00:54:17,424 Anything's possible. 449 00:54:17,664 --> 00:54:22,424 There are so many girls who joined the Party. 450 00:54:23,024 --> 00:54:27,024 But how I understand your case is different. 451 00:54:27,264 --> 00:54:30,824 The other girls who joined us have families too, 452 00:54:31,064 --> 00:54:34,104 and they also pressure them to leave us and go home. 453 00:54:34,384 --> 00:54:38,944 But your father. . Let's be honest: Is he a spy? 454 00:54:39,304 --> 00:54:43,504 A spy for the Euphrates Shield forces? 455 00:54:43,864 --> 00:54:46,944 You're asking if my father is a spy? Or not a spy? 456 00:54:47,184 --> 00:54:48,904 You mean a spy? 457 00:54:49,584 --> 00:54:53,344 Not for the Euphrates Shield, maybe for ISIS. - For ISIS? 458 00:54:53,624 --> 00:54:56,784 He just wants you out, at any price. 459 00:54:57,024 --> 00:55:00,504 He wants that. He wants. . 460 00:55:01,024 --> 00:55:03,664 Even by discrediting you. - He isn't strict with Sosan. 461 00:55:03,904 --> 00:55:06,784 He wants to discredit you. 462 00:55:07,824 --> 00:55:10,784 There could be another reason behind this. I'm not surprised. 463 00:55:11,024 --> 00:55:14,504 I'm not saying that, but people talk about everything. 464 00:55:14,824 --> 00:55:18,984 Even some of our girls go behind my back 465 00:55:19,464 --> 00:55:23,064 and use my name at the hospital. 466 00:55:23,664 --> 00:55:28,744 But even though I have my doubts about your father, let's bring him here. - OK. 467 00:55:29,264 --> 00:55:33,944 But didn't Sosan bring him before? - Forget about Sosan, we'll bring him. 468 00:56:22,824 --> 00:56:27,864 "And we congratulate all the women in the world. " - Exactly: "all the women in the world" 469 00:56:28,104 --> 00:56:32,704 Like this, it's good. - You have to correct it: everything in the plural. 470 00:56:54,024 --> 00:56:56,624 What should I do? My hair? 471 00:56:57,624 --> 00:57:00,024 What? No. . - Give me a lighter. 472 00:57:00,784 --> 00:57:03,624 Let your hair down 473 00:57:03,864 --> 00:57:06,544 so you look like a girl. 474 00:57:06,864 --> 00:57:08,704 Then what am I now? 475 00:57:10,504 --> 00:57:12,304 Let them do it for you. 476 00:57:16,304 --> 00:57:18,104 I want a small one. 477 00:57:19,304 --> 00:57:23,384 Give her the one you've got and take hers. - Like this? 478 00:57:30,704 --> 00:57:33,344 We have not been crushed by the weapons of any age. 479 00:57:33,584 --> 00:57:37,144 Let no one say the Kurds are dead, we are alive. 480 00:57:41,544 --> 00:57:46,144 We live and never shall we lower our flag. 481 00:57:46,504 --> 00:57:50,304 We are descendants of the red banner. . 482 00:57:55,544 --> 00:57:59,544 On behalf of myself and the Women's Internal Security Forces in Minbij, 483 00:57:59,984 --> 00:58:03,984 women are now playing a huge role in society 484 00:58:04,464 --> 00:58:07,544 and proving themselves in all fields. 485 00:58:08,104 --> 00:58:12,904 And that's why we're congratulating them on International Women's Day. 486 00:58:13,384 --> 00:58:18,984 And we congratulate all the women in the Middle East and in the world. 487 00:58:19,664 --> 00:58:24,744 I'm greeting all our martyrs who've sacrificed their lives, so we can all have a better life. 488 00:58:25,704 --> 00:58:28,064 And I salute our leader Abdullah Öcalan, 489 00:58:28,304 --> 00:58:31,184 who has given us the confidence to build strong personalities. 490 00:58:32,184 --> 00:58:37,264 The Leader says: Let's make every day a day of celebration. 491 00:58:37,904 --> 00:58:41,184 And I congratulate 492 00:58:41,504 --> 00:58:44,984 all the female martyrs who have died to liberate the oppressed women in Minbij. 493 00:58:45,664 --> 00:58:50,824 And today, I want to deliver our message to all women in the world. 494 00:58:51,424 --> 00:58:55,824 Just as our female martyrs have sacrificed their lives to liberate the women of Minbij, 495 00:58:56,064 --> 00:59:00,144 we promise to continue on their path of sacrifice, 496 00:59:00,504 --> 00:59:04,784 until all the women of the world are liberated. 497 00:59:05,464 --> 00:59:09,104 If the men have been oppressed once in Minbij, 498 00:59:09,384 --> 00:59:12,624 the women have been oppressed many times more. 499 00:59:13,464 --> 00:59:16,144 Because we were oppressed, 500 00:59:16,584 --> 00:59:20,624 we will not allow any woman to go through the same thing. 501 00:59:21,184 --> 00:59:24,424 Let's promise to sacrifice ourselves 502 00:59:24,664 --> 00:59:28,344 until all women have been liberated. Thank you. 503 00:59:32,784 --> 00:59:35,184 Thanks to Comrade Halla. - Not "Halla", "Hala. . " 504 01:01:28,064 --> 01:01:30,384 Sosan and I had an argument. 505 01:01:30,624 --> 01:01:34,184 I moved to Zahra's house and Sosan moved back to my parents' house. 506 01:01:35,344 --> 01:01:41,384 And ever since we've been here and she's been there, I just see her once a month. 507 01:01:43,344 --> 01:01:45,384 We argued about her fiancé 508 01:01:45,624 --> 01:01:48,544 I don't want my sister to get married now. 509 01:01:48,784 --> 01:01:52,584 I don't like the guy, I don't get along with him. 510 01:01:53,344 --> 01:01:56,344 He doesn't like me, the two of us don't get on. 511 01:01:56,584 --> 01:02:01,664 But it's her life, not yours. - Right. I'm not telling her not to marry, 512 01:02:01,984 --> 01:02:08,104 but she should wait a while. Marriage isn't a game you can stop playing any time you want. 513 01:02:10,984 --> 01:02:15,624 And when I refused to go back to my parents, she moved back there. 514 01:02:15,864 --> 01:02:18,304 She said: "Come back with me. " I said: "No, I won't. 515 01:02:18,544 --> 01:02:20,824 I've made a decision to never go back. 516 01:03:07,184 --> 01:03:12,064 Animals behave like animals. For example, that snake we ran away from. 517 01:03:12,304 --> 01:03:16,664 Snakes have sex only once a year. 518 01:03:19,304 --> 01:03:21,704 Not right away, but after a certain ritual. 519 01:03:21,944 --> 01:03:25,944 They meet first, dance for each other and attract each other. 520 01:03:26,184 --> 01:03:29,704 And then there's harmony! But they're snakes. 521 01:03:30,664 --> 01:03:35,984 A man is neither a snake nor anything else. I don't know what he is. 522 01:03:40,224 --> 01:03:45,584 You have to liberate yourself, start with yourself. Don't let all your thoughts be erotic! 523 01:03:45,864 --> 01:03:51,104 For example now you're in the women's defence units your concern is to free others, maintain security. 524 01:03:51,424 --> 01:03:55,664 Your concern is not: "I saw this boy, I love him, I want to be with him. " 525 01:03:55,904 --> 01:04:00,224 Don't ever think about it, because this will lead you to the abyss! 526 01:04:01,024 --> 01:04:03,344 Sexual desire leads mankind to the abyss! 527 01:04:08,184 --> 01:04:11,744 Honour is the honour of your community. Try to preserve that 528 01:04:12,184 --> 01:04:15,344 by forgetting your desires and lusts. 529 01:04:15,784 --> 01:04:20,064 Hold it back! Ignore them once, twice, and they will disappear completely. 530 01:04:36,664 --> 01:04:41,064 I asked Sosan to take me to her family's house, 531 01:04:41,304 --> 01:04:44,264 from where she and Hala had escaped. 532 01:05:00,944 --> 01:05:02,384 In mathematics: "A" 533 01:05:02,624 --> 01:05:07,304 An "A" in English, an "A" in Arabic, an "A" in Kurdish. - Gharam, mathematics. 534 01:05:07,624 --> 01:05:08,944 What? 535 01:05:11,544 --> 01:05:14,144 What's this here? 536 01:05:15,504 --> 01:05:17,144 Just a second. 537 01:05:17,864 --> 01:05:20,504 Look at this here. 538 01:05:20,984 --> 01:05:24,184 This is 19? - Yes, it's 19. 539 01:05:24,624 --> 01:05:26,424 No, this is 20. 540 01:05:26,824 --> 01:05:29,464 20, 20, 20. 541 01:05:31,104 --> 01:05:32,864 Here nine, nine, nine. 542 01:05:37,624 --> 01:05:39,584 Don't wake him up. 543 01:05:50,384 --> 01:05:52,584 I said I'd let them go to school 544 01:05:52,824 --> 01:05:56,024 so they could become teachers or doctors. 545 01:05:56,384 --> 01:05:59,824 But this is where we've ended up: the police. 546 01:06:00,344 --> 01:06:03,824 I didn't like them joining the police. I tell you, I didn't like it. 547 01:06:04,064 --> 01:06:07,344 Now I say it, and ever, the military is. . 548 01:06:09,184 --> 01:06:12,104 but this is the way things have turned out. 549 01:06:15,304 --> 01:06:17,104 What a time. . 550 01:07:00,424 --> 01:07:03,024 Where's the cat? 551 01:07:05,264 --> 01:07:10,224 No, scram! Give it to her to take outside. 552 01:07:10,864 --> 01:07:16,064 Tell Hala her father says he can take care of her with one bullet. - We've told her. 553 01:07:17,704 --> 01:07:19,504 We've already told Hala. 554 01:07:19,744 --> 01:07:22,864 I swear to God, one bullet. Honestly, I mean it. 555 01:07:23,424 --> 01:07:25,744 She's not being fair herself. 556 01:07:25,984 --> 01:07:31,024 If the results were good, I'd have no problem at all. 557 01:07:31,264 --> 01:07:35,224 But her mentality and behaviour have to be good. 558 01:07:35,584 --> 01:07:36,744 Right? 559 01:07:37,224 --> 01:07:39,984 She's still my daughter. 560 01:07:40,664 --> 01:07:45,784 But all this gossiping isn't good for me. I've told Hala so many times 561 01:07:46,024 --> 01:07:49,824 that all this gossiping isn't good for me. 562 01:07:50,224 --> 01:07:52,984 Hala has been shaming us for 18 months. 563 01:07:53,224 --> 01:07:58,064 Thanks be to God, we have our own house, other families have nothing. 564 01:08:01,824 --> 01:08:05,344 A father always wants the best for his daughter. 565 01:08:05,744 --> 01:08:10,824 I want my children to be better than me, like any other father. 566 01:08:12,424 --> 01:08:14,984 OK, let's go. 567 01:08:18,304 --> 01:08:22,344 Take her to the other room so we can have lunch. 568 01:08:27,504 --> 01:08:28,704 Oh God. . 569 01:08:30,384 --> 01:08:33,064 Don't cry, Mum, don't. 570 01:10:14,824 --> 01:10:16,864 Sosan took me to her childhood village, 571 01:10:17,104 --> 01:10:21,024 which is located in a military zone outside Minbij. 572 01:10:21,544 --> 01:10:25,144 She got a permission from the police to drive there 573 01:10:25,464 --> 01:10:29,144 and pick up some pillows for her wedding. 574 01:10:30,784 --> 01:10:33,224 These are our relatives, those who belong to ISIS. 575 01:10:33,464 --> 01:10:35,904 This area is full of ISIS. 576 01:10:36,184 --> 01:10:37,944 We've nothing to do with them. 577 01:10:38,184 --> 01:10:42,264 How many of them? - Around 50 have died, from all these houses. 578 01:10:42,504 --> 01:10:45,824 Where's your house? - Our house? Straight on. 579 01:10:46,224 --> 01:10:49,024 This was ISIS here? - Yes, all of it. 580 01:10:49,264 --> 01:10:53,904 There used to be four or five of them in each house. - No less than that. 581 01:10:54,184 --> 01:10:57,544 Take the next turning here. - And the next turning after that. 582 01:10:57,784 --> 01:11:02,664 We have relatives here, but we have nothing to do with them. 583 01:11:02,944 --> 01:11:07,104 Are you sure you've been here before? - Definitely, don't be afraid. 584 01:11:07,344 --> 01:11:11,424 Are there mines here? - Maybe, but they must all have exploded by now. 585 01:11:11,664 --> 01:11:13,024 Exploded. . 586 01:11:13,824 --> 01:11:19,384 That's why we aren't scared. Look at your grandfather's tree, the pomegranate and berries. 587 01:11:19,784 --> 01:11:22,424 We thought it had all dried up. 588 01:12:44,184 --> 01:12:47,104 She's filming me, I saw her. 589 01:13:21,824 --> 01:13:25,344 I show her that I'm happy, but I'm not. In my heart I'm not. 590 01:13:43,704 --> 01:13:46,264 I'll just have that other one. . 591 01:13:47,144 --> 01:13:52,104 She didn't listen to me. She was hasty and fell in love. 592 01:14:00,104 --> 01:14:03,864 And my parents want this, they like it. 593 01:14:04,184 --> 01:14:07,984 Since we escaped from home, we've shamed the family. 594 01:14:08,344 --> 01:14:12,424 You must marry a man, and with that you'll erase the shame. 595 01:14:12,984 --> 01:14:16,464 For them and society, that's the way you wash your shame. 596 01:14:16,744 --> 01:14:19,344 That's how they wash away their shame. 597 01:15:45,984 --> 01:15:48,584 You've damaged your car. - I know. 598 01:16:06,344 --> 01:16:08,784 No, no, don't film this! 599 01:16:11,624 --> 01:16:13,024 We're leaving. 600 01:16:23,624 --> 01:16:26,744 She's going to film this. - Hurry up, sisters, hurry. 601 01:16:27,464 --> 01:16:29,904 Gharam, Biyan! 602 01:16:30,264 --> 01:16:32,384 Biyan, come on, hurry up! 603 01:16:35,504 --> 01:16:38,344 Sit here and look at the camera. 604 01:16:38,864 --> 01:16:41,264 Film my sisters, Antonia. 605 01:16:41,624 --> 01:16:45,784 Will somebody finally take a picture of us? Bissan, come on! 606 01:16:48,584 --> 01:16:50,144 Sit down! Maram, sit! 607 01:16:50,424 --> 01:16:52,304 Maram, sit next to me! 608 01:16:53,624 --> 01:16:55,504 Sana, sit down! 609 01:16:56,464 --> 01:16:59,744 Hey, Bissan, look here! - Bissan, Bissan! 610 01:17:00,984 --> 01:17:04,544 Hey, Mohamed, come here! - Mohamed come to me! 611 01:17:25,784 --> 01:17:29,424 After we joined the police force, nobody acknowledged us anymore. 612 01:17:30,424 --> 01:17:32,784 Nobody visited my parents anymore. 613 01:17:36,984 --> 01:17:39,224 But that's their problem. 614 01:18:01,224 --> 01:18:04,264 I didn't want her to come home. 615 01:18:09,584 --> 01:18:14,104 They didn't put on any music or a party for her, nothing. 616 01:18:14,784 --> 01:18:16,504 What's wrong with her? 617 01:18:19,744 --> 01:18:23,464 This is the family house they want us to go back to. 618 01:18:27,744 --> 01:18:29,384 Take a good one, OK? 619 01:19:53,104 --> 01:19:55,064 And then Hala disappeared. 620 01:19:55,544 --> 01:19:59,624 Nobody knew where she was, and I was terribly worried. 621 01:20:02,584 --> 01:20:07,584 I waited at the police station for several days, hoping for a message from her. 622 01:20:09,944 --> 01:20:11,784 And then I got the news: 623 01:20:13,184 --> 01:20:15,424 I couldn't believe it at first. 624 01:20:15,784 --> 01:20:19,944 Hala's father wanted to marry off one of her other sisters. 625 01:20:20,864 --> 01:20:22,304 When Hala heard this, 626 01:20:22,544 --> 01:20:27,024 she attacked her parents' house with a Kalashnikov and a hand grenade 627 01:20:27,664 --> 01:20:30,384 and tried to take her sisters away from home. 628 01:20:31,184 --> 01:20:37,424 Eylem dismissed her from the police service and put her in prison for several days. 629 01:20:55,504 --> 01:20:59,144 Punish me for my mistake. - I did. 630 01:20:59,624 --> 01:21:01,864 We also need to talk about it. 631 01:21:02,744 --> 01:21:05,304 Comrade, I don't understand your actions. 632 01:21:05,624 --> 01:21:10,784 I was very upset by your actions. 633 01:21:11,584 --> 01:21:14,424 Until. . - You supported me. - Until. . 634 01:21:14,664 --> 01:21:17,064 I felt sure of that before I went there. 635 01:21:17,344 --> 01:21:20,944 But what you did was wrong. 636 01:21:21,344 --> 01:21:23,144 You've lost your respect. . 637 01:21:23,384 --> 01:21:27,464 Alright, you should have taken me by the ear and thrown me in jail for what I did. 638 01:21:27,784 --> 01:21:30,544 Again, no respect. You don't respect your comrades. 639 01:21:30,944 --> 01:21:33,344 You didn't respect them. 640 01:21:33,744 --> 01:21:37,504 Then why didn't you put me in jail right away? 641 01:21:37,744 --> 01:21:40,824 I didn't see you! - How? I was there for an hour. 642 01:21:41,064 --> 01:21:45,384 I looked for you in the evening, I didn't realise you were going to do something like that. 643 01:21:45,624 --> 01:21:47,984 I didn't do anything. - Carrying grenades? 644 01:21:48,224 --> 01:21:52,744 It's my business if I carry grenades or any other weapons in my own house. 645 01:21:53,104 --> 01:21:56,064 Did I leave the house or attack a comrade? 646 01:21:56,304 --> 01:22:00,704 You threatened your parents. - Yes, I was angry, just like you were. 647 01:22:00,984 --> 01:22:05,024 Why did you do it? - I was angry, I'm a human being. You were angry, too. 648 01:22:05,264 --> 01:22:08,344 I'm telling you, now, Hala, I'm saying. . 649 01:22:10,824 --> 01:22:13,024 What you did was wrong. 650 01:22:14,384 --> 01:22:16,304 OK, we all make mistakes. 651 01:22:16,544 --> 01:22:19,664 Many girls do far worse things and you accept it. 652 01:22:19,904 --> 01:22:23,504 Who? - All of them! - Who? - You know who, I don't want to say. 653 01:22:23,784 --> 01:22:27,664 You know who I'm talking about: Asmaa! - What about her? 654 01:22:27,904 --> 01:22:30,584 Why didn't you fire Asmaa or throw her in jail like you did me? 655 01:22:30,824 --> 01:22:33,424 Hala, wait. You'll see what we'll do. 656 01:22:36,184 --> 01:22:40,384 You've been here for a long time, for a year. 657 01:22:40,664 --> 01:22:44,184 Yes, but my efforts and hard work count for nothing with you. 658 01:22:44,464 --> 01:22:45,944 Your efforts? - Yes. 659 01:22:46,424 --> 01:22:50,624 You forgot all that in a second. - You're defending yourself again 660 01:22:50,984 --> 01:22:53,824 and raising your voice. - I'm not raising my voice. 661 01:22:54,064 --> 01:22:57,504 I've always had a loud voice. 662 01:22:57,864 --> 01:22:59,624 I was born this way. 663 01:22:59,864 --> 01:23:01,904 Listen, the other day. . 664 01:23:02,344 --> 01:23:06,224 The situation you created was really bad. 665 01:23:09,224 --> 01:23:11,904 What you did was not OK, not at all. 666 01:23:14,704 --> 01:23:18,624 You show no respect for us at all. 667 01:23:19,984 --> 01:23:22,384 I got yelled at by your mother. 668 01:23:22,984 --> 01:23:26,744 She came and said so many bad words to me. 669 01:23:27,744 --> 01:23:32,184 If my sister ran away from home and was taken by some men, whose fault would that be? 670 01:23:32,584 --> 01:23:35,864 Oh God! No, she's like you. She can take care of herself. 671 01:23:36,104 --> 01:23:38,344 She's 12. I left home when I was 19. 672 01:23:38,584 --> 01:23:40,504 She can take care of herself. 673 01:23:41,304 --> 01:23:45,464 You're threatening us again. - I'm not threatening anyone, Comrade Eylem. 674 01:25:11,304 --> 01:25:15,624 Thanks to God, Syria and democracy we can live moments like this. 675 01:25:19,264 --> 01:25:22,184 We have to sing patriotic songs. 676 01:25:22,424 --> 01:25:26,144 You revolutionaries of Minbij, lions of Heaven, lions of the Earth. . 677 01:25:30,224 --> 01:25:33,784 Face your enemy and destroy him! 678 01:25:34,344 --> 01:25:37,424 Answer the call! 679 01:25:40,784 --> 01:25:42,704 There's a tent. - No one's here. 680 01:25:43,024 --> 01:25:45,304 There's a tent. - It's beautiful, isn't it? 681 01:26:47,744 --> 01:26:50,984 When I joined the police, 682 01:26:51,304 --> 01:26:53,944 I had one promise, one wish, one dream. 683 01:26:54,384 --> 01:26:57,744 As soon as I was strong enough and had established myself, 684 01:26:58,104 --> 01:27:01,744 I would go back and take my sisters away from the family house. 685 01:27:05,064 --> 01:27:07,904 It's true that they confiscated my weapon and grenade. 686 01:27:08,384 --> 01:27:11,064 But I still have the power: 687 01:27:11,504 --> 01:27:14,304 the power of my tongue and my hands. 688 01:27:14,664 --> 01:27:18,944 I'll keep fighting until my sisters are with me, until I can save them 689 01:27:19,424 --> 01:27:23,664 and give them an education and a nice life, that's all. 690 01:31:03,424 --> 01:31:06,904 Subtitling by SUBS Hamburg