1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,970 --> 00:00:34,495
MANAV: Happy 5th relationship anniversary!
4
00:00:34,581 --> 00:00:35,422
Oh my God!
5
00:00:35,461 --> 00:00:37,147
[APPLAUSE]
6
00:00:37,269 --> 00:00:39,180
I love you. I love you, Manav.
7
00:00:39,219 --> 00:00:40,294
Love you, too.
8
00:00:44,586 --> 00:00:45,623
Sit.
9
00:00:46,754 --> 00:00:48,751
- I love you.
- I love you, too.
10
00:00:49,418 --> 00:00:51,405
It's such a beautiful ring.
11
00:00:51,530 --> 00:00:52,605
I know.
12
00:00:54,088 --> 00:00:56,430
Wait. This doesn't mean
you're getting away...
13
00:00:56,469 --> 00:00:58,466
...from meeting our
families this weekend, okay?
14
00:00:58,812 --> 00:01:01,336
We are living like a married
couple even without getting married.
15
00:01:01,423 --> 00:01:04,572
Manav. It's difficult to
convince my family every time.
16
00:01:05,685 --> 00:01:10,101
Look. Mom and dad are coming
to Mangarh for a family function.
17
00:01:10,600 --> 00:01:12,088
So, let's hit two birds with one stone.
18
00:01:12,151 --> 00:01:13,528
You won't get a chance later.
19
00:01:14,287 --> 00:01:17,013
As a writer, I wrote down many situations...
20
00:01:17,512 --> 00:01:18,624
...and imagined them.
21
00:01:19,385 --> 00:01:20,675
[HUMS]
22
00:01:21,391 --> 00:01:23,080
Why should we give any name to a relation?
23
00:01:23,810 --> 00:01:27,957
I want to be addressed as
Mrs. Mehta forever.
24
00:01:28,533 --> 00:01:30,492
I want to mother your children.
25
00:01:31,490 --> 00:01:33,256
I want to grow old with you.
26
00:01:34,101 --> 00:01:37,442
Let's arrange family
meeting this weekend, please.
27
00:01:38,402 --> 00:01:39,400
I love you.
28
00:01:40,168 --> 00:01:41,128
I love you, too.
29
00:01:41,397 --> 00:01:42,818
But we will surprise them.
30
00:01:43,624 --> 00:01:46,197
This is an odd dull job, sir.
31
00:01:46,428 --> 00:01:48,223
Speed up your pace. Come on.
32
00:01:48,309 --> 00:01:50,338
How did you do this job
for your whole life?
33
00:01:50,424 --> 00:01:51,295
Why?
34
00:01:51,381 --> 00:01:55,490
What's the fun in checking the senior
citizen's living status in every house?
35
00:01:55,576 --> 00:01:56,824
What's wrong in that? [FOOTSTEPS]
36
00:01:56,911 --> 00:01:58,168
[FOOTSTEPS] Are you immortal?
37
00:01:58,255 --> 00:02:01,788
No, but like me, even this Mehta
family's senior citizens will die one day.
38
00:02:02,548 --> 00:02:06,273
But without their next generation, this
guest house will be permanently locked.
39
00:02:06,318 --> 00:02:07,201
[CHUCKLES]
40
00:02:07,246 --> 00:02:09,627
Listen, now Mukesh will get angry.
41
00:02:10,965 --> 00:02:14,344
This family is the pride of
Mangarh from the time of independence.
42
00:02:15,036 --> 00:02:17,071
And they do a lot for the society.
43
00:02:17,455 --> 00:02:20,181
Very innocent and kind.
44
00:02:20,565 --> 00:02:23,589
I heard that Kundanlal Mehta...
45
00:02:23,676 --> 00:02:25,903
...did a lot for the country with
Gandhiji at the time of independence.
46
00:02:26,287 --> 00:02:27,516
He was also jailed.
47
00:02:28,207 --> 00:02:29,320
Who all are there in the family now?
48
00:02:29,628 --> 00:02:31,048
MANAV: Mom and dad are not at home.
49
00:02:32,623 --> 00:02:34,696
But my grandma Sarayu is there.
50
00:02:35,733 --> 00:02:38,805
MANAV: My maternal aunt Rupa and
maternal uncle Ratan are there.
51
00:02:40,111 --> 00:02:42,674
Both aunt and uncle
are unmarried and happy.
52
00:02:42,760 --> 00:02:43,912
JANHAVI: Smart.
53
00:02:46,408 --> 00:02:48,213
Grandpa died in an accident.
54
00:02:48,482 --> 00:02:49,634
Sorry.
55
00:02:50,172 --> 00:02:51,516
He has a guesthouse, right?
56
00:02:51,823 --> 00:02:52,821
Yes, kind of.
57
00:02:53,666 --> 00:02:56,622
MANAV: You won't believe.
They not only give accommodation...
58
00:02:56,661 --> 00:02:59,810
...and food to their guests but
offer them financial help as well.
59
00:03:00,384 --> 00:03:02,957
Wow! Such a nice gesture!
60
00:03:03,880 --> 00:03:06,069
But then what about their income?
61
00:03:06,453 --> 00:03:09,823
Grandma's dad Kundanlal Mehta
had lot of properties.
62
00:03:09,909 --> 00:03:12,290
- Oh.
- All the family members except...
63
00:03:12,968 --> 00:03:14,772
...uncle are normal.
64
00:03:15,939 --> 00:03:20,492
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
65
00:03:20,532 --> 00:03:24,827
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
66
00:03:27,262 --> 00:03:31,702
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
67
00:03:45,160 --> 00:03:48,501
Ratan! What have you started now?
68
00:03:48,962 --> 00:03:50,959
You shouldn't dance like
this in front of the guests.
69
00:03:52,341 --> 00:03:53,676
Greetings, Baa.
70
00:03:53,762 --> 00:03:56,144
- Greetings from me, as well.
- Yes, okay.
71
00:03:56,191 --> 00:03:58,245
We will talk once this loud
sound is turned off... [RASPS]
72
00:03:58,332 --> 00:04:00,904
- ...In stead, let me turn it off.
- No, wait.
73
00:04:01,212 --> 00:04:03,208
Pandit, wait a minute. Do not turn it off.
74
00:04:03,691 --> 00:04:05,129
Pandit. Stop.
75
00:04:06,933 --> 00:04:08,508
- What have you done?
- What?
76
00:04:13,653 --> 00:04:14,652
Sarayu!
77
00:04:17,183 --> 00:04:20,140
Are you still not ready?
Will Gandhiji wait for us?
78
00:04:20,604 --> 00:04:23,061
And where's that over smart girl?
79
00:04:23,676 --> 00:04:26,748
Dad, I'm just waiting for Indiraben.
80
00:04:26,986 --> 00:04:28,445
Aren't you wearing hand-loom?
81
00:04:28,944 --> 00:04:30,672
Gandhiji will be disappointed.
82
00:04:32,093 --> 00:04:34,235
- Rupa.
- Coming, Baa.
83
00:04:34,296 --> 00:04:36,216
Over smarty, come out.
84
00:04:36,462 --> 00:04:38,535
Today we will light fire together.
85
00:04:38,805 --> 00:04:41,723
Brave ones, wake up.
The cowards may run away.
86
00:04:41,762 --> 00:04:44,719
The conch is blown.
87
00:04:47,467 --> 00:04:50,616
- Brave ones... say glory to...
- ...the Motherland.
88
00:04:50,786 --> 00:04:52,360
- Glory to...
- ...the Motherland.
89
00:04:55,356 --> 00:04:56,805
Why don't you respond?
Come on, say with me.
90
00:04:56,892 --> 00:04:58,840
- Glory to...
- ...the Motherland.
91
00:04:58,880 --> 00:05:00,499
Why didn't you say it earlier?
92
00:05:02,249 --> 00:05:06,982
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
93
00:05:07,273 --> 00:05:09,461
Hey, Pandit, did you find
a suitor for my nephew?
94
00:05:09,500 --> 00:05:10,515
Yes, I have.
95
00:05:10,677 --> 00:05:13,634
Very good. Hey, Mukesh? You're also here?
96
00:05:13,941 --> 00:05:15,506
That's great.
97
00:05:15,592 --> 00:05:17,743
Mukesh wanted to meet her.
98
00:05:17,829 --> 00:05:18,856
How are you?
99
00:05:19,048 --> 00:05:23,157
Fine, taking care of Baa and sister.
100
00:05:23,611 --> 00:05:24,686
Because she's aged now.
101
00:05:25,314 --> 00:05:26,735
- Ratan.
- Yes.
102
00:05:27,189 --> 00:05:29,071
- Arrange your room.
- Why?
103
00:05:29,609 --> 00:05:31,913
- It's very untidy. Go.
- Yes.
104
00:05:32,419 --> 00:05:33,648
I must do it as my sister has ordered.
105
00:05:34,125 --> 00:05:36,210
I must do it as my sister has ordered.
106
00:05:37,004 --> 00:05:41,751
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
107
00:05:41,810 --> 00:05:43,977
- [RATAN HUMMING]
- [FOOTSTEPS]
108
00:05:44,661 --> 00:05:46,017
Take care, Pandit.
109
00:05:53,846 --> 00:05:55,958
Sometimes, he visualizes
himself as his grandpa.
110
00:05:56,481 --> 00:05:58,516
I mean my father.
111
00:05:58,716 --> 00:06:03,201
Not sometimes. Every time we
come here he's into his grandpa's form.
112
00:06:03,892 --> 00:06:05,313
Should Mukesh call the doctor?
113
00:06:05,435 --> 00:06:06,560
[CHUCKLES]
114
00:06:09,950 --> 00:06:12,216
Ratan was working
with 'Akashwani' (Radio).
115
00:06:12,839 --> 00:06:14,896
That's why he loves music.
116
00:06:15,204 --> 00:06:16,092
[LAUGHS]
117
00:06:16,131 --> 00:06:17,436
As far as his grandpa is concerned...
118
00:06:17,715 --> 00:06:20,518
...let me clarify that all of us
have some qualities of our ancestors.
119
00:06:20,557 --> 00:06:21,393
Yes.
120
00:06:21,479 --> 00:06:24,465
Yes, but Mukesh is
worried about both of you.
121
00:06:24,551 --> 00:06:27,871
- Just a minute. Who's this Mukesh?
- Myself.
122
00:06:28,004 --> 00:06:29,513
Then why don't you say it directly?
123
00:06:29,643 --> 00:06:31,802
Why do you speak in
third person singular form?
124
00:06:32,999 --> 00:06:35,418
- Actually...
- Mukesh, leave it.
125
00:06:38,410 --> 00:06:44,335
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
126
00:06:44,514 --> 00:06:50,050
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
127
00:06:50,628 --> 00:06:52,150
[RASPS]
128
00:06:52,813 --> 00:06:54,234
As you say, Rupa ma'am.
129
00:06:55,693 --> 00:06:56,845
- Pandit.
- Yes.
130
00:06:57,528 --> 00:07:00,984
In my Manav's horoscope
is there a chance...
131
00:07:02,267 --> 00:07:03,144
...of marriage?
132
00:07:04,717 --> 00:07:06,676
I'm saying this with heavy heart that...
133
00:07:07,796 --> 00:07:08,727
...there is.
134
00:07:09,948 --> 00:07:11,283
Don't mind me saying this, ma'am.
135
00:07:11,322 --> 00:07:13,281
But your Manav is very flirting type.
136
00:07:13,633 --> 00:07:16,590
He writes dangerous stories in Mumbai.
137
00:07:16,929 --> 00:07:19,233
How can I convince any girl's parents?
138
00:07:19,272 --> 00:07:20,830
[CHUCKLES]
139
00:07:21,612 --> 00:07:22,802
Why can't you convince them?
140
00:07:24,077 --> 00:07:28,570
Dr. Kundanlal Mehta's family is dedicated
to the country since the independence.
141
00:07:36,673 --> 00:07:41,127
His co-fighters formed the
government just to be in power.
142
00:07:41,697 --> 00:07:43,964
But we were never fantasized by the power.
143
00:07:44,997 --> 00:07:46,845
Otherwise, like Jawaharlal...
144
00:07:46,884 --> 00:07:48,646
...we too could have made way
for our lineage to be in politics.
145
00:07:48,685 --> 00:07:51,057
- Yes, but...
- And Manav is a writer.
146
00:07:51,143 --> 00:07:52,036
He's not a ghost.
147
00:07:52,122 --> 00:07:54,714
- His books are the best sellers.
- Yes.
148
00:07:55,082 --> 00:07:56,695
And it's not a crime to live in Mumbai.
149
00:07:57,133 --> 00:07:58,977
- You're too much.
- Yes.
150
00:07:59,937 --> 00:08:04,007
Mukesh knows this kind family from years.
151
00:08:04,422 --> 00:08:05,849
Don't get onto a wrong track.
152
00:08:05,936 --> 00:08:07,808
But these days,
the girls never see the family prestige...
153
00:08:07,847 --> 00:08:09,747
- ...but her prospect.
- Exactly.
154
00:08:09,786 --> 00:08:12,643
[CHUCKLES]
155
00:08:15,588 --> 00:08:17,124
Who's he?
156
00:08:17,775 --> 00:08:19,580
He's not worthy of any introduction.
157
00:08:20,618 --> 00:08:24,996
Look, I am retiring from
the municipality office today.
158
00:08:26,317 --> 00:08:27,700
Not from your service.
159
00:08:29,313 --> 00:08:31,809
Kishore will take over.
So he will come next time.
160
00:08:32,807 --> 00:08:33,767
Very good.
161
00:08:35,649 --> 00:08:38,682
- But Mukesh. You keep visiting.
- Yes.
162
00:08:39,232 --> 00:08:41,307
We share family relations.
163
00:08:42,261 --> 00:08:45,055
You've taken good care of us. I know.
164
00:08:45,146 --> 00:08:46,336
Found out?
165
00:08:46,937 --> 00:08:49,129
Did you tell the British?
166
00:08:50,582 --> 00:08:51,699
Did they find out?
167
00:08:51,782 --> 00:08:54,931
I didn't let anybody know
this in 44 years of my life.
168
00:08:55,417 --> 00:08:57,519
Then it's good.
Let's go for resistance movement then.
169
00:08:57,633 --> 00:08:59,955
- Hey, no.
- Lets lay our lives for the country.
170
00:08:59,994 --> 00:09:01,606
This is the time. Lets go.
171
00:09:01,645 --> 00:09:04,333
Dad, it's in the next week.
172
00:09:04,420 --> 00:09:06,676
Gandhiji has changed the date.
173
00:09:06,838 --> 00:09:09,017
- Why didn't he tell me?
- It must have slipped his mind.
174
00:09:09,057 --> 00:09:10,362
- Glory to...
- The motherland.
175
00:09:11,845 --> 00:09:15,084
[SONG PLAYING ON RADIO]
176
00:09:15,124 --> 00:09:16,097
Thank God.
177
00:09:16,150 --> 00:09:20,403
[SONG PLAYING ON RADIO]
178
00:09:20,635 --> 00:09:25,586
[SONG PLAYING ON RADIO]
179
00:09:25,953 --> 00:09:26,972
Hey...
180
00:09:30,253 --> 00:09:32,327
- Ratan.
- Yes, Baa.
181
00:09:32,510 --> 00:09:33,470
Baa.
182
00:09:34,823 --> 00:09:37,741
- Go, pluck the mangoes from the tree.
- Yes.
183
00:09:39,782 --> 00:09:41,587
Raw or ripe mangoes?
184
00:09:42,258 --> 00:09:44,524
- The one's hanging on the tree.
- Okay.
185
00:09:45,138 --> 00:09:46,457
[LAUGHING]
186
00:09:46,544 --> 00:09:47,840
He's an item, isn't he?
187
00:09:47,923 --> 00:09:49,805
Music on and he's in present.
188
00:09:49,876 --> 00:09:51,479
Music off and he'll slip into past.
189
00:09:51,565 --> 00:09:54,580
What if he always puts on earphone?
190
00:09:54,904 --> 00:09:56,144
We tried our best.
191
00:09:56,916 --> 00:09:59,297
But it leads to headache.
192
00:09:59,758 --> 00:10:00,825
Leave it.
193
00:10:01,149 --> 00:10:03,510
Take this. Special stuffed veggies.
194
00:10:03,574 --> 00:10:06,963
- Is it?
- Especially for Mukesh. Retirement gift.
195
00:10:07,002 --> 00:10:13,975
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
196
00:10:14,838 --> 00:10:21,011
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
197
00:10:26,794 --> 00:10:28,313
I love this curry. Give it to me.
198
00:10:28,942 --> 00:10:31,246
Lets go. Are you retiring?
199
00:10:34,189 --> 00:10:36,378
Mukesh will keep coming.
200
00:10:42,838 --> 00:10:45,641
Ma'am, I will try to
convince the girl's party.
201
00:10:45,681 --> 00:10:47,543
- Try?
- No, I will convince them.
202
00:10:47,629 --> 00:10:48,666
Okay, then.
203
00:10:52,803 --> 00:10:54,185
Bye.
204
00:10:57,076 --> 00:10:58,266
Listen, Rupa.
205
00:10:58,803 --> 00:11:00,454
- Yes, Baa.
- I forgot to ask.
206
00:11:00,916 --> 00:11:02,596
What about room number 15?
207
00:11:02,682 --> 00:11:05,025
Baa, it's yet not cold.
208
00:11:05,878 --> 00:11:07,865
- Why?
- What are you whispering?
209
00:11:07,920 --> 00:11:10,339
Dad. We've to dig another tunnel.
210
00:11:10,767 --> 00:11:12,473
Go, prepare for it. Go.
211
00:11:12,513 --> 00:11:13,446
Tunnel?
212
00:11:17,351 --> 00:11:18,541
Why didn't it blast?
213
00:11:19,431 --> 00:11:20,583
It fizzled.
214
00:11:21,451 --> 00:11:22,795
Let me bring the tools.
215
00:11:23,158 --> 00:11:25,644
British cannon,
let me train you how to blast.
216
00:11:25,773 --> 00:11:27,885
What did you say? Cold?
217
00:11:28,198 --> 00:11:30,099
Mom, I didn't get time.
218
00:11:30,356 --> 00:11:33,275
Pandit and Mukesh came all of a sudden.
219
00:11:33,545 --> 00:11:34,774
How can I not call you?
220
00:11:35,442 --> 00:11:36,402
Never mind.
221
00:11:36,979 --> 00:11:38,630
Now, we have enough practice.
222
00:11:39,138 --> 00:11:41,212
We will enjoy doing it together.
223
00:11:42,409 --> 00:11:43,523
Let me check.
224
00:11:44,116 --> 00:11:46,458
Baa, it's not there.
225
00:11:47,356 --> 00:11:48,393
It's there.
226
00:11:50,473 --> 00:11:51,231
[ENGINE REVVING]
227
00:11:51,271 --> 00:11:53,536
MANAV: So, finally, we have reached.
228
00:11:54,068 --> 00:11:54,865
Come on.
229
00:12:11,278 --> 00:12:13,385
Wow! What a place!
230
00:12:13,425 --> 00:12:14,203
[SIGHS]
231
00:12:15,257 --> 00:12:16,294
Somebody will see us.
232
00:12:16,333 --> 00:12:18,359
- Manav.
- Nobody is below 18.
233
00:12:18,445 --> 00:12:19,708
We won't get another chance.
234
00:12:19,747 --> 00:12:20,899
- I said we will...
- No.
235
00:12:21,976 --> 00:12:23,205
This coconut.
236
00:12:23,706 --> 00:12:25,378
There are a lot of it.
237
00:12:34,266 --> 00:12:36,954
- Manav.
- Hey, Manav!
238
00:12:37,645 --> 00:12:38,721
Manav!
239
00:12:41,184 --> 00:12:43,603
- My Manav.
- Sarayu. Rupa!
240
00:12:43,674 --> 00:12:45,210
Sarayu! Rupa!
241
00:12:45,948 --> 00:12:47,216
How are you?
242
00:12:47,255 --> 00:12:51,085
Hello. And look there. That's my surprise.
243
00:12:51,469 --> 00:12:54,004
- Surprise.
- Look at her entry.
244
00:12:56,193 --> 00:12:57,558
It's okay.
245
00:12:59,524 --> 00:13:02,173
You mean, is she your future wife?
246
00:13:02,388 --> 00:13:03,603
I didn't want her to be.
247
00:13:04,178 --> 00:13:05,560
But she's desperate.
248
00:13:06,281 --> 00:13:09,468
That's great. Pandit was
just talking about your marriage.
249
00:13:09,845 --> 00:13:10,920
And look at her.
250
00:13:11,291 --> 00:13:12,558
But you haven't changed yet.
251
00:13:12,940 --> 00:13:14,692
Will you address us by our names?
252
00:13:14,731 --> 00:13:16,613
Unmarried people should
be addressed by their name.
253
00:13:17,197 --> 00:13:21,114
Grandma, aunt and mom.
All can be addressed informally.
254
00:13:21,383 --> 00:13:23,111
You've pampered him.
255
00:13:23,457 --> 00:13:24,762
You can reform him.
256
00:13:25,115 --> 00:13:26,958
You will have to take care of him.
257
00:13:27,344 --> 00:13:29,676
He was not ready to
introduce me to you all.
258
00:13:29,730 --> 00:13:31,449
My Manav is little shy by nature.
259
00:13:31,558 --> 00:13:34,323
- Yes...
- And it happens in the beginning.
260
00:13:34,400 --> 00:13:37,894
Shy? How do you find him shy, grandma?
261
00:13:38,016 --> 00:13:40,512
- Anyway, we've gone much ahead...
- Hey...
262
00:13:41,181 --> 00:13:43,140
She mean we...
263
00:13:44,097 --> 00:13:47,706
We both are shy.
264
00:13:47,846 --> 00:13:48,998
Okay go now. You are getting late. Bye.
265
00:13:49,115 --> 00:13:51,495
- Hey, Manav. Where are you sending her?
- See this.
266
00:13:51,850 --> 00:13:53,770
See this, aunt. He always does this.
267
00:13:54,513 --> 00:13:57,700
Actually, even my parents
have come to see you.
268
00:13:57,801 --> 00:13:59,605
They've also booked a hotel room.
269
00:13:59,788 --> 00:14:01,813
So, let's finalize
the wedding this evening.
270
00:14:01,932 --> 00:14:03,507
- Final?
- Yes.
271
00:14:03,622 --> 00:14:04,812
- Final?!
- Yes.
272
00:14:04,852 --> 00:14:08,115
Elders finalize the wedding.
Do you see any elder in this house?
273
00:14:08,154 --> 00:14:10,842
Shut up, you idiot.
274
00:14:11,427 --> 00:14:13,721
- Are you in a hurry for honeymoon?
- Shut up, Manav!
275
00:14:13,761 --> 00:14:15,940
- You're getting late. Go.
- Just a minute.
276
00:14:16,033 --> 00:14:17,070
Stop.
277
00:14:17,409 --> 00:14:19,281
- Baa, token.
- Yes.
278
00:14:19,367 --> 00:14:20,621
Wait a minute.
279
00:14:22,209 --> 00:14:23,706
- Manav.
- Yes.
280
00:14:24,090 --> 00:14:25,517
Behave.
281
00:14:32,844 --> 00:14:34,534
She said behave.
282
00:14:34,627 --> 00:14:36,269
Why did she tell us to wait?
283
00:14:36,340 --> 00:14:37,799
- Stop.
- Let go off me, Manav.
284
00:14:41,046 --> 00:14:42,543
What's this?
285
00:14:42,994 --> 00:14:44,239
[RASPS]
286
00:14:48,897 --> 00:14:50,087
- Baa.
- Yes. Give me.
287
00:14:52,859 --> 00:14:54,471
Take this, dear. It's a token.
288
00:14:58,363 --> 00:14:59,477
Bless you.
289
00:15:01,377 --> 00:15:02,529
Are you done now?
290
00:15:03,449 --> 00:15:05,052
- Let's go.
- Yes. Bye.
291
00:15:05,148 --> 00:15:07,289
- Manav, slowly.
- Come fast. You've to check in the hotel.
292
00:15:07,329 --> 00:15:08,634
Walk fast.
293
00:15:08,916 --> 00:15:09,876
- Bye!
- Bye!
294
00:15:11,461 --> 00:15:14,656
[BIRDS CHIRPING]
295
00:15:15,241 --> 00:15:16,171
[SIGHS]
296
00:15:32,073 --> 00:15:35,375
Wow! My novels are framed here.
297
00:15:35,828 --> 00:15:37,710
- Great.
- Yes, of course.
298
00:15:37,972 --> 00:15:41,005
You're the only creator
in our entire family.
299
00:15:41,549 --> 00:15:43,200
Isn't it a matter of pride?
300
00:15:43,616 --> 00:15:45,036
I get the credit.
301
00:15:45,173 --> 00:15:46,918
You should thank me.
302
00:15:47,004 --> 00:15:49,709
Thank you. Thank you, my cute Rupu.
303
00:15:49,748 --> 00:15:51,142
I am hungry now, serve me something.
304
00:15:51,196 --> 00:15:54,191
Hey, take your grandpa's blessings first.
305
00:16:00,503 --> 00:16:01,617
Sarayu.
306
00:16:02,523 --> 00:16:04,520
I met few history professors.
307
00:16:04,905 --> 00:16:06,402
Also checked British gazetteers.
308
00:16:06,700 --> 00:16:09,426
Be in the history of
independence or Mangarh.
309
00:16:10,036 --> 00:16:11,687
Grandpa's name is not mentioned anywhere.
310
00:16:12,685 --> 00:16:15,911
You said he was a great leader.
311
00:16:16,600 --> 00:16:18,213
I am really surprised.
312
00:16:18,621 --> 00:16:20,311
There are many great leaders...
313
00:16:20,518 --> 00:16:22,054
...who are forgotten by this country.
314
00:16:23,336 --> 00:16:26,484
Anyway, your dad never liked publicity.
315
00:16:28,434 --> 00:16:30,623
Did you buy this new?
316
00:16:31,877 --> 00:16:33,267
Looks like it is made of teak.
317
00:16:33,306 --> 00:16:36,417
It's not just the fire
but exported items on fire.
318
00:16:36,532 --> 00:16:38,221
It's turning into flames.
319
00:16:42,023 --> 00:16:43,943
Happy to see you.
320
00:16:46,567 --> 00:16:48,410
British will also be happy arresting you.
321
00:16:49,217 --> 00:16:50,945
Those atrocious can't dare arrest me.
322
00:16:51,478 --> 00:16:54,118
Don't say this to anybody.
Now I won't be following Gandhiji...
323
00:16:54,263 --> 00:16:55,884
...but Subhash Chandra.
324
00:16:55,924 --> 00:16:58,295
Azad Hind Army is ready.
325
00:16:58,428 --> 00:16:59,955
"Keep marching forward."
326
00:17:00,041 --> 00:17:01,568
"Singing the songs of joy."
327
00:17:01,652 --> 00:17:03,303
"Sacrifice your life..."
328
00:17:03,373 --> 00:17:05,063
"...for your motherland."
329
00:17:05,293 --> 00:17:06,906
Hail motherland.
330
00:17:07,826 --> 00:17:08,901
Where are you going?
331
00:17:14,717 --> 00:17:17,290
To dig the graves.
Number of martyrs are increasing.
332
00:17:17,590 --> 00:17:18,924
- Lets go.
- No.
333
00:17:19,024 --> 00:17:20,484
- Lets go.
- No.
334
00:17:20,606 --> 00:17:21,912
- Lets go.
- No.
335
00:17:24,138 --> 00:17:27,594
"If no one answers your call."
336
00:17:27,803 --> 00:17:30,337
"Walk alone."
337
00:17:30,790 --> 00:17:34,413
"Walk alone."
338
00:17:34,452 --> 00:17:36,174
There's no change in the house.
339
00:17:37,511 --> 00:17:39,277
"Keep marching ahead."
340
00:17:44,423 --> 00:17:45,537
Wow!
341
00:17:46,049 --> 00:17:48,008
Janhavi seems like a good girl.
342
00:17:48,378 --> 00:17:50,557
Behave in front of her parents.
343
00:17:50,597 --> 00:17:52,862
We will tell them to stay here tonight.
344
00:17:53,606 --> 00:17:55,834
Hey, no...
345
00:17:56,194 --> 00:17:57,845
You won't force anybody to stay.
346
00:17:58,307 --> 00:17:59,766
You won't do that.
347
00:18:00,188 --> 00:18:03,046
They've come here for
their family function.
348
00:18:03,108 --> 00:18:04,605
And that's why they will meet you.
That's it.
349
00:18:04,683 --> 00:18:05,542
[PHONE RINGING]
350
00:18:05,581 --> 00:18:07,308
They want them to stay here.
351
00:18:07,348 --> 00:18:09,345
- Oh. Publisher's call?
- [PHONE RINGING]
352
00:18:10,381 --> 00:18:11,725
Yes, Chowbey.
353
00:18:15,204 --> 00:18:19,581
Yes, I said I will
send you the final draft.
354
00:18:19,843 --> 00:18:21,533
- He's too much.
- RUPA: Manav.
355
00:18:21,863 --> 00:18:23,553
- What's in your latest edition?
- Latest?
356
00:18:25,332 --> 00:18:27,022
It's a suspense thriller.
357
00:18:27,937 --> 00:18:29,742
Story begins with a dead body.
358
00:18:36,778 --> 00:18:38,314
With a dead body?
359
00:18:39,143 --> 00:18:40,487
RUPA: Yes. And then?
360
00:18:42,660 --> 00:18:44,010
[DOOR CREAK]
361
00:18:54,580 --> 00:18:55,962
What's in the latest edition?
362
00:19:11,169 --> 00:19:13,281
"Keep marching forward."
363
00:19:13,434 --> 00:19:15,575
"Singing the songs of joy."
364
00:19:15,661 --> 00:19:17,956
"Sacrifice your life..."
365
00:19:18,042 --> 00:19:20,116
"...for your motherland."
366
00:19:20,769 --> 00:19:22,833
"Keep marching forward."
367
00:19:22,919 --> 00:19:25,060
"Singing the songs of joy."
368
00:19:25,146 --> 00:19:27,297
"Sacrifice your life..."
369
00:19:27,565 --> 00:19:29,754
"...for your motherland."
370
00:19:45,591 --> 00:19:46,396
SARAYU: Manav.
371
00:19:47,687 --> 00:19:49,837
What happened? Why are you quiet?
372
00:19:50,066 --> 00:19:51,487
Nothing. Call got it.
373
00:19:51,565 --> 00:19:53,946
Phone! I got a phone call.
374
00:19:56,509 --> 00:20:01,294
[BIRDS CHIRPING]
375
00:20:06,329 --> 00:20:09,809
[MANAV MURMURING]
376
00:20:10,665 --> 00:20:11,639
SARAYU: Manav.
377
00:20:12,805 --> 00:20:13,835
Manu.
378
00:20:14,025 --> 00:20:15,684
- [MANAV MURMURING]
- Manu.
379
00:20:16,945 --> 00:20:17,875
What happened?
380
00:20:18,329 --> 00:20:20,534
[MANAV MURMURING]
381
00:20:21,306 --> 00:20:22,974
Why are you sweating?
382
00:20:23,235 --> 00:20:24,932
Sit. Sit down.
383
00:20:27,295 --> 00:20:28,205
Listen.
384
00:20:30,539 --> 00:20:34,177
We have to shift uncle
Ratan in mental facility.
385
00:20:34,225 --> 00:20:36,854
A place, where these patients...
386
00:20:37,674 --> 00:20:39,305
...are properly taken care of.
387
00:20:39,601 --> 00:20:41,670
That you will do after our death, right?
388
00:20:41,919 --> 00:20:43,470
We had decided that.
389
00:20:43,556 --> 00:20:46,081
Yes. What's the hurry?
390
00:20:46,144 --> 00:20:48,282
- We will not send him alone.
- Listen.
391
00:20:49,871 --> 00:20:51,444
You will be shocked.
392
00:20:53,617 --> 00:20:55,076
Uncle Ratan...
393
00:20:55,729 --> 00:20:57,227
Uncle Ratan has...
394
00:20:57,764 --> 00:20:59,340
...accidentally committed a murder!
395
00:21:02,062 --> 00:21:05,752
[LAUGHING]
396
00:21:07,211 --> 00:21:08,401
What?
397
00:21:08,563 --> 00:21:10,034
Will he commit a murder?
398
00:21:10,820 --> 00:21:12,631
What nonsense?
399
00:21:12,670 --> 00:21:14,564
[LAUGHING]
400
00:21:14,891 --> 00:21:15,889
Come on.
401
00:21:18,297 --> 00:21:19,852
There's a dead body in the cupboard.
402
00:21:20,919 --> 00:21:21,658
I know.
403
00:21:24,537 --> 00:21:26,074
- You know?
- Yes.
404
00:21:27,409 --> 00:21:30,279
I said there's a dead body
in the cupboard.
405
00:21:30,366 --> 00:21:32,209
Dead body I said.
406
00:21:32,593 --> 00:21:34,052
Yes, the dead body.
407
00:21:35,281 --> 00:21:36,308
What do you mean?
408
00:21:36,395 --> 00:21:39,106
We know that there's a dead body...
409
00:21:39,145 --> 00:21:40,687
- ...in the cupboard.
- Yes.
410
00:21:41,209 --> 00:21:43,849
But it has nothing to do with Ratan.
411
00:21:43,921 --> 00:21:44,772
Then?
412
00:21:45,956 --> 00:21:47,962
Does it have any connection with you?
413
00:21:53,444 --> 00:21:56,439
But who's he?
414
00:21:57,649 --> 00:21:58,955
Gafur.
415
00:21:59,665 --> 00:22:01,575
We know only one thing.
416
00:22:01,615 --> 00:22:03,679
That he was a good doctor.
417
00:22:03,812 --> 00:22:05,847
Did this Fagur attack you?
418
00:22:06,184 --> 00:22:07,381
Gafur.
419
00:22:07,959 --> 00:22:09,687
He was a gentleman.
420
00:22:09,970 --> 00:22:10,968
Then?
421
00:22:11,377 --> 00:22:12,367
He died.
422
00:22:13,604 --> 00:22:14,496
In the cupboard?
423
00:22:15,432 --> 00:22:16,536
So many questions?
424
00:22:16,668 --> 00:22:19,701
Hey keep this. Keep it back.
425
00:22:20,438 --> 00:22:22,320
Sit here. Sit down.
426
00:22:23,278 --> 00:22:25,739
Sit. Tell me one thing.
427
00:22:26,206 --> 00:22:29,124
Tell me, how he died?
428
00:22:30,308 --> 00:22:32,689
He took a poisonous drink.
429
00:22:33,111 --> 00:22:35,377
Why was the drink poisonous?
430
00:22:36,359 --> 00:22:38,083
Poison can mix in the
Kokum drink very well.
431
00:22:38,131 --> 00:22:41,483
Okay. - If we mix it in tea
or coffee it smells bad.
432
00:22:42,558 --> 00:22:46,129
So you had mixed poison in the drink?
433
00:22:46,582 --> 00:22:47,572
Yes, of course.
434
00:22:47,804 --> 00:22:49,302
And I placed him in the cupboard.
435
00:22:49,739 --> 00:22:51,044
We didn't get time.
436
00:22:51,211 --> 00:22:53,131
Do you even realize what you've done?
437
00:22:53,502 --> 00:22:55,998
Yes. If somebody is coming home...
438
00:22:56,397 --> 00:22:58,279
...and if there's a dead
body lying on the chair...
439
00:22:58,724 --> 00:23:00,107
...it won't look good, right?
440
00:23:00,330 --> 00:23:01,488
Of course, it won't look good.
441
00:23:01,527 --> 00:23:03,563
Then? What are you saying?
442
00:23:04,062 --> 00:23:05,692
So we placed him in the cupboard.
443
00:23:08,478 --> 00:23:10,436
But why did you kill him?
444
00:23:11,204 --> 00:23:13,897
Do you realize we will get jailed
for this murder?
445
00:23:13,936 --> 00:23:15,040
We will get jailed.
446
00:23:15,137 --> 00:23:17,019
Stop acting.
447
00:23:18,254 --> 00:23:20,174
Forget that you saw this gentleman.
448
00:23:20,305 --> 00:23:22,023
- You want me to forget?
- Yes.
449
00:23:22,110 --> 00:23:23,799
Now, don't stand in between.
450
00:23:23,899 --> 00:23:24,974
I've many pending works.
451
00:23:25,052 --> 00:23:27,359
I need to prepare to welcome the guests.
452
00:23:27,564 --> 00:23:28,485
Yes.
453
00:23:28,638 --> 00:23:30,481
Hey, Rupa. Listen.
454
00:23:30,758 --> 00:23:33,142
Do call Mukesh and Kishor.
455
00:23:33,181 --> 00:23:34,717
Okay, I will do that, Baa.
456
00:23:34,974 --> 00:23:37,547
Yes, call everybody.
457
00:23:38,336 --> 00:23:39,833
Call the municipality officers.
458
00:23:39,889 --> 00:23:41,024
Call the in-laws.
459
00:23:41,579 --> 00:23:43,805
Call police, military.
460
00:23:43,844 --> 00:23:45,803
Don't get tensed.
461
00:23:45,963 --> 00:23:48,027
Gandhiji will bail you out.
462
00:23:48,135 --> 00:23:48,929
Bhagat Singh.
463
00:23:49,811 --> 00:23:51,177
Call the rebellions.
464
00:23:51,716 --> 00:23:52,833
Call everybody.
465
00:23:55,694 --> 00:23:57,711
[SIGHS] See this, Rupa.
466
00:23:57,783 --> 00:24:00,241
This is for the orphanage
and this is for the old age home.
467
00:24:00,817 --> 00:24:04,916
Baa. It's fun plucking
mangoes from our trees. Isn't it?
468
00:24:05,003 --> 00:24:07,729
Hear them. They're already aged now.
469
00:24:08,229 --> 00:24:09,919
And they still want to
pluck mangoes from the tree.
470
00:24:10,110 --> 00:24:11,185
Baa.
471
00:24:11,555 --> 00:24:13,513
- Cut this for Manav.
- Yes, give it to me.
472
00:24:13,980 --> 00:24:14,787
- Manav.
- Yes.
473
00:24:14,826 --> 00:24:16,247
I will cut this mango for you.
474
00:24:16,437 --> 00:24:19,440
And listen.
We will first talk about your marriage.
475
00:24:19,495 --> 00:24:20,724
And then party.
476
00:24:23,435 --> 00:24:25,230
Party near Taimur's dead body?
477
00:24:25,316 --> 00:24:27,658
- Gafur.
- Yes, Gafur.
478
00:24:27,697 --> 00:24:30,308
And we won't let his
dead body be in the hall.
479
00:24:30,423 --> 00:24:33,111
Ratan has already dug
a grave in the basement.
480
00:24:33,841 --> 00:24:35,624
Because he was Muslim.
481
00:24:36,721 --> 00:24:37,758
You mean...
482
00:24:39,202 --> 00:24:41,189
Basement?!
483
00:24:41,291 --> 00:24:44,286
Yes, we've kept all the
other gentlemen over there.
484
00:24:44,401 --> 00:24:45,523
Then it's okay.
485
00:24:50,380 --> 00:24:51,762
What do you mean...
486
00:24:52,694 --> 00:24:55,459
You mean there are many?
487
00:24:55,691 --> 00:24:57,035
He's the 15th.
488
00:24:57,256 --> 00:24:58,668
No 16th.
489
00:24:58,810 --> 00:25:00,298
No, Baa. You're making a mistake.
490
00:25:00,396 --> 00:25:03,430
Hey, no. You always
forget the first gentleman.
491
00:25:03,486 --> 00:25:05,012
RUPA: Baa, we had decided...
492
00:25:05,099 --> 00:25:06,865
- ...that we will not count him.
- SARAYU: No way.
493
00:25:07,258 --> 00:25:08,400
SARAYU: We've to count him.
494
00:25:08,439 --> 00:25:10,462
I will get mad.
495
00:25:10,661 --> 00:25:12,850
How can they...
496
00:25:13,278 --> 00:25:16,772
- No, Rupa, we didn't count that.
- [PHONE RINGING]
497
00:25:16,964 --> 00:25:17,788
Hello.
498
00:25:17,874 --> 00:25:19,115
- JANHAVI: Hello, Manav.
- Where did he go?
499
00:25:19,307 --> 00:25:20,603
Eat something.
500
00:25:20,689 --> 00:25:22,446
- Who's it?
- Janhavi.
501
00:25:22,532 --> 00:25:24,260
Hey, which number is this?
502
00:25:24,521 --> 00:25:26,470
JANHAVI: It's of the taxi driver.
Stop inquiring.
503
00:25:26,564 --> 00:25:27,716
- Now, listen.
- Yes.
504
00:25:27,908 --> 00:25:30,366
I've forgotten my phone over there.
So, I'm coming there.
505
00:25:31,403 --> 00:25:32,708
Hey, don't come here for the phone.
506
00:25:32,795 --> 00:25:34,550
- JANHAVI: Why?
- No, don't come.
507
00:25:34,590 --> 00:25:37,047
I will come and give you your phone.
508
00:25:37,163 --> 00:25:39,390
JANHAVI: But listen.
509
00:25:40,396 --> 00:25:42,853
15th, 16th...
510
00:25:43,652 --> 00:25:45,150
What kind of people are they?
511
00:25:47,723 --> 00:25:48,759
Where did they go now?
512
00:25:49,044 --> 00:25:51,118
What are they doing? Hey.
513
00:25:52,759 --> 00:25:55,027
Hey, who was your first prey?
514
00:25:56,708 --> 00:25:58,398
First prey was Fernandez.
515
00:25:58,689 --> 00:26:00,023
He was a major in Army.
516
00:26:00,125 --> 00:26:01,699
Don't you have any shame?
517
00:26:02,007 --> 00:26:04,323
- Poor guy was left all alone.
- I see.
518
00:26:04,497 --> 00:26:07,767
When he retired, his wife died.
519
00:26:08,290 --> 00:26:09,893
And son martyred.
520
00:26:10,054 --> 00:26:11,897
We felt really sorry about him.
521
00:26:12,337 --> 00:26:14,756
Out of loneliness,
he suffered a heart attack.
522
00:26:15,802 --> 00:26:18,403
And he died on this very chair.
523
00:26:18,443 --> 00:26:19,710
This chair?
524
00:26:20,086 --> 00:26:22,313
And we had decided on that very moment.
525
00:26:25,030 --> 00:26:26,136
Welcome to Mehta's.
526
00:26:26,199 --> 00:26:28,811
SARAYU: That we will help free such souls.
527
00:26:29,502 --> 00:26:31,105
To the people left alone by karma...
528
00:26:31,176 --> 00:26:33,191
...or bored by the life...
529
00:26:33,495 --> 00:26:35,454
...if we can help them free from this world.
530
00:26:35,723 --> 00:26:37,527
RUPA: If this can help them rest in peace.
531
00:26:37,719 --> 00:26:39,591
Then it's the best service to the society.
532
00:26:39,678 --> 00:26:43,556
Also Ratan can pay homage to the martyred.
533
00:26:43,971 --> 00:26:45,737
So, we took him to the basement.
534
00:26:45,852 --> 00:26:47,427
And we got a chance...
535
00:26:47,466 --> 00:26:50,199
...to do his cremation
as per the Christian rituals.
536
00:26:50,315 --> 00:26:53,079
You mean...
537
00:26:53,387 --> 00:26:54,807
Everybody suffered heart
attack in this house only?
538
00:26:55,843 --> 00:26:57,485
- My dad was a doctor.
- Yes.
539
00:26:57,534 --> 00:26:59,799
There were some chemicals
in his laboratory.
540
00:27:00,230 --> 00:27:02,150
We followed one of his recipes...
541
00:27:02,516 --> 00:27:03,783
...to make a new variety of poison.
542
00:27:04,668 --> 00:27:06,771
Just 12 drops of it in Kokum drink.
543
00:27:06,873 --> 00:27:08,946
Would take them to the basement.
544
00:27:09,554 --> 00:27:10,514
Right?
545
00:27:11,188 --> 00:27:13,530
- And what if the person is Hindu?
- Electric pyre.
546
00:27:14,289 --> 00:27:17,916
We've preserved their
remains in holy water.
547
00:27:18,077 --> 00:27:19,584
When we will go to Chanod...
548
00:27:19,623 --> 00:27:21,722
...we will immerse all their ashes.
549
00:27:24,012 --> 00:27:25,212
So sweet of you.
550
00:27:25,638 --> 00:27:26,768
So sweet of you!
551
00:27:26,896 --> 00:27:27,826
[LAUGHS]
552
00:27:27,865 --> 00:27:29,978
I will never have the
kokum drink in my life.
553
00:27:30,017 --> 00:27:34,409
[PHONE RINGING]
554
00:27:34,449 --> 00:27:35,655
Look at him.
555
00:27:35,964 --> 00:27:36,992
Hello.
556
00:27:37,882 --> 00:27:38,934
Yes, doctor.
557
00:27:39,020 --> 00:27:41,554
We want to shift uncle
Ratan to the mental facility.
558
00:27:41,763 --> 00:27:42,470
Yes.
559
00:27:43,754 --> 00:27:45,890
Do the check up today itself.
560
00:27:46,430 --> 00:27:50,196
Yes and I will have to
speak at the facility, right?
561
00:27:50,422 --> 00:27:52,734
Yes, I will do that. Yes. Okay, sure.
562
00:27:52,773 --> 00:27:53,761
[KNOCK ON THE DOOR]
563
00:27:54,093 --> 00:27:55,218
Please, open the door.
564
00:28:00,673 --> 00:28:04,129
Fifteen bodies are already at home.
I hope this isnÃt the next.
565
00:28:05,493 --> 00:28:06,838
Who's it? Hey. You here?
566
00:28:06,902 --> 00:28:08,801
I forgot my phone here.
567
00:28:08,841 --> 00:28:10,300
But I told you
568
00:28:10,339 --> 00:28:11,866
I was coming to return it to you.
569
00:28:12,046 --> 00:28:13,508
- How did you forget?
- How could you avoid.
570
00:28:13,548 --> 00:28:14,536
Why didn't you speak to me properly?
571
00:28:14,596 --> 00:28:16,222
What nonsense? I spoke to you properly.
572
00:28:16,261 --> 00:28:17,826
What has happened to you all of a sudden?
573
00:28:17,913 --> 00:28:19,648
Why are your talks senseless?
574
00:28:19,688 --> 00:28:22,904
I didn't say anything senseless.
575
00:28:22,990 --> 00:28:25,131
What you're talking
is completely senseless.
576
00:28:25,170 --> 00:28:26,735
Because when you talk senseless...
577
00:28:26,774 --> 00:28:27,946
...everything gets chaotic.
578
00:28:27,985 --> 00:28:29,922
So you better keep quiet and
don't explain me what is senseless.
579
00:28:30,056 --> 00:28:31,759
- No not there. Come here.
- Manav.
580
00:28:31,798 --> 00:28:33,727
What are you doing, Manav? You're so rude.
581
00:28:33,916 --> 00:28:35,289
Nothing. Do one thing.
582
00:28:35,375 --> 00:28:39,608
Tell your family to get ready.
583
00:28:39,647 --> 00:28:41,327
But why from now? What's the matter?
584
00:28:41,436 --> 00:28:43,039
I mean you need to go now.
585
00:28:43,103 --> 00:28:44,553
- You can't stay here.
- But why?
586
00:28:44,639 --> 00:28:47,273
- Later. Bye. Bye.
- Manav...
587
00:28:47,758 --> 00:28:50,436
This door isn't getting locked. Come on.
588
00:28:50,476 --> 00:28:52,518
Hope everything is okay.
589
00:28:53,179 --> 00:28:55,852
What? Salutations. Mundanlal.
590
00:28:56,266 --> 00:28:59,460
- So you recognized me?
- No not at all.
591
00:29:00,455 --> 00:29:02,459
- You look worried, young man.
- No. Not at all.
592
00:29:02,580 --> 00:29:04,536
Do you know that worry turns you to ashes?
593
00:29:04,575 --> 00:29:06,910
- No.
- Worries kill you.
594
00:29:06,987 --> 00:29:08,667
Once dead, you're set afire.
595
00:29:08,763 --> 00:29:10,540
And then it turns into ashes.
You will turn into ashes.
596
00:29:10,579 --> 00:29:12,862
Listen. Listen to me.
597
00:29:12,968 --> 00:29:14,187
Listen to me.
598
00:29:14,361 --> 00:29:15,565
Leave me for a while.
599
00:29:16,270 --> 00:29:17,981
Listen to me.
600
00:29:18,521 --> 00:29:20,339
- Listen...
- Yes.
601
00:29:21,233 --> 00:29:23,068
- What should I hear?
- Wait let me turn on.
602
00:29:23,184 --> 00:29:25,181
Come back. Stand straight.
603
00:29:25,388 --> 00:29:32,580
[SONG PLAYING ON RADIO]
604
00:29:32,627 --> 00:29:37,860
[SONG PLAYING ON RADIO]
605
00:29:38,076 --> 00:29:40,041
- Hey, Manav.
- Bye, I am leaving.
606
00:29:40,127 --> 00:29:41,423
- I am leaving.
- When did you come, son?
607
00:29:41,556 --> 00:29:43,236
Just now. And...
608
00:29:43,276 --> 00:29:45,270
- Now I am going.
- Okay.
609
00:29:46,264 --> 00:29:49,525
Uncle, you have a surprise in your room.
610
00:29:49,686 --> 00:29:51,230
- Surprise for me?
- Yes.
611
00:29:51,317 --> 00:29:52,914
Very good. Let me check.
612
00:30:12,191 --> 00:30:13,266
How are you? Feeling good?
613
00:30:14,111 --> 00:30:16,290
Aren't you tired of standing here?
614
00:30:16,436 --> 00:30:18,060
You may be tired. But nobody can help.
615
00:30:19,525 --> 00:30:21,474
I think I've lost it.
616
00:30:21,636 --> 00:30:23,362
How can I talk to a dead body?
617
00:30:23,749 --> 00:30:25,401
I've actually lost it.
618
00:30:26,720 --> 00:30:27,514
Who's it?
619
00:30:57,234 --> 00:30:59,269
These oldies are seasoned now.
620
00:31:10,762 --> 00:31:12,721
These ladies will take
these ashes for immersion.
621
00:31:50,641 --> 00:31:51,996
SARAYU: Manav.
622
00:31:53,783 --> 00:31:55,237
What were you doing in the basement?
623
00:31:55,324 --> 00:31:57,329
Playing with your gentlemen.
624
00:31:57,789 --> 00:31:59,008
Don't say that.
625
00:31:59,147 --> 00:32:01,497
How will these gentlemen feel?
626
00:32:01,545 --> 00:32:03,666
They will feel good.
627
00:32:04,212 --> 00:32:05,633
Now, do not utter a word anymore.
628
00:32:05,825 --> 00:32:08,014
I've called up Dr. Jhinjuwadia.
He will be here in some time.
629
00:32:08,306 --> 00:32:10,303
Why should we say anything to anybody?
630
00:32:10,342 --> 00:32:12,258
And nothing has happened in this house.
631
00:32:12,737 --> 00:32:14,033
Yes, correct.
632
00:32:14,103 --> 00:32:16,513
Okay, what do we serve the doctor?
633
00:32:16,552 --> 00:32:18,933
- Cold drink?
- No. Not at all.
634
00:32:19,688 --> 00:32:22,030
- Dr. Jhinjuwadia is not alone.
- Okay.
635
00:32:22,184 --> 00:32:24,526
And he's not worthy of
being our gentleman guest.
636
00:32:24,710 --> 00:32:26,467
Now come and eat something.
637
00:32:26,507 --> 00:32:27,927
Then Pintu will come.
638
00:32:28,174 --> 00:32:29,360
Just a minute.
639
00:32:30,670 --> 00:32:32,964
Who's this Pintu now?
640
00:32:33,098 --> 00:32:35,584
- He was dad's compounder in the past.
- Okay.
641
00:32:35,624 --> 00:32:38,964
His granddaughter Sheela's son is Pintu.
642
00:32:39,118 --> 00:32:41,412
- It's quite confusing.
- Both of them live here alone.
643
00:32:41,499 --> 00:32:44,638
Sheela works as a receptionist
in Mangarh Palace hotel.
644
00:32:44,686 --> 00:32:46,827
- I see.
- We are her caretaker.
645
00:32:46,952 --> 00:32:49,016
For three days in a week,
when she works in second shift...
646
00:32:49,102 --> 00:32:50,868
- ...she drops her son here.
- Here?
647
00:32:51,176 --> 00:32:52,904
Pintu is a very sweet boy.
648
00:32:53,602 --> 00:32:54,946
Look, Manav.
649
00:32:55,668 --> 00:32:58,625
We should help people as much as we can.
650
00:32:59,585 --> 00:33:00,536
That's true.
651
00:33:00,622 --> 00:33:03,003
[SANSKRIT CHANTS]
652
00:33:03,848 --> 00:33:05,307
[SANSKRIT CHANTS]
653
00:33:05,998 --> 00:33:08,187
[SANSKRIT CHANTS]
654
00:33:08,571 --> 00:33:11,028
[SANSKRIT CHANTS]
655
00:33:11,912 --> 00:33:13,064
- Meaning...
- Enough!
656
00:33:14,446 --> 00:33:15,844
Enough.
657
00:33:16,635 --> 00:33:18,632
Even Arjuna must not
have seen such a large form.
658
00:33:18,939 --> 00:33:20,141
What's wrong with him?
659
00:33:20,374 --> 00:33:21,057
[KNOCK ON THE DOOR]
660
00:33:22,094 --> 00:33:23,329
- [KNOCK ON THE DOOR]
- See.
661
00:33:23,441 --> 00:33:25,077
[PHONE RINGING]
662
00:33:28,308 --> 00:33:30,833
Hello, I want a room.
663
00:33:30,920 --> 00:33:31,812
Welcome.
664
00:33:33,608 --> 00:33:36,142
Baa. A guest is here.
665
00:33:36,641 --> 00:33:39,252
Welcome. Welcome to Mehta's.
666
00:33:39,338 --> 00:33:41,335
Thank you. I am Jeevanlal.
667
00:33:41,772 --> 00:33:44,201
- Are you alone?
- Yes, all alone.
668
00:33:48,200 --> 00:33:49,849
Then you've come to the right place.
669
00:33:50,734 --> 00:33:51,884
Come in, please.
670
00:33:54,720 --> 00:33:57,422
Take a seat. You must be tired.
671
00:33:58,470 --> 00:33:59,430
Take this.
672
00:34:00,534 --> 00:34:01,557
Have some cold drink.
673
00:34:02,868 --> 00:34:03,819
Welcome drink.
674
00:34:03,905 --> 00:34:05,308
I don't drink.
675
00:34:06,132 --> 00:34:08,705
It's kokum flavor. It's tonic.
676
00:34:09,027 --> 00:34:11,705
Oh kokum drink. Tonic. Welcome drink.
677
00:34:11,777 --> 00:34:13,774
- Okay.
- MANAV: Do you hear me?
678
00:34:14,794 --> 00:34:16,483
This network is a big issue.
679
00:34:20,050 --> 00:34:20,946
Please take it.
680
00:34:25,317 --> 00:34:27,506
MANAV: I've already spoken with Jhinjuwadia.
Can you hear me?
681
00:34:29,864 --> 00:34:30,900
You please drink it.
682
00:34:34,817 --> 00:34:35,999
Check it right away.
683
00:34:37,160 --> 00:34:38,049
What?
684
00:34:38,696 --> 00:34:40,270
You need Dr. Joshi's recommendation?
685
00:34:40,577 --> 00:34:41,998
I will do something.
686
00:34:42,497 --> 00:34:44,187
Life is hell over here.
687
00:34:44,417 --> 00:34:47,111
- Manav. Manav.
- Yes.
688
00:34:47,197 --> 00:34:48,680
- Manav.
- What's it?
689
00:34:49,102 --> 00:34:51,598
- This... this...
- What?
690
00:34:51,828 --> 00:34:52,856
- This...
- What?
691
00:34:52,942 --> 00:34:54,593
It's a special drink.
692
00:34:59,585 --> 00:35:01,275
Keep it back. Keep it down.
693
00:35:01,774 --> 00:35:03,310
Keep it. Stand up.
694
00:35:04,093 --> 00:35:05,553
Come on. Take your bag.
695
00:35:06,958 --> 00:35:08,148
- Come.
- Hey...
696
00:35:08,571 --> 00:35:10,222
- Hey...
- Do you want to die?
697
00:35:10,376 --> 00:35:11,787
Don't you wish to live?
698
00:35:11,873 --> 00:35:14,984
- I want a small space.
- O God!
699
00:35:15,521 --> 00:35:17,224
- Please go.
- What is all this?
700
00:35:17,288 --> 00:35:18,157
Some want me to drink...
701
00:35:18,197 --> 00:35:19,236
- ...and some want me not to.
- Yes, right.
702
00:35:19,323 --> 00:35:20,273
- And some don't want me to drink.
- Go.
703
00:35:20,360 --> 00:35:21,972
- Bye.
- He's insane.
704
00:35:22,763 --> 00:35:23,799
He'd have lost his life today.
705
00:35:24,046 --> 00:35:25,044
Look at him.
706
00:35:26,436 --> 00:35:29,968
Do you realize that this is a bad habit?
707
00:35:30,536 --> 00:35:32,408
But we are serving people.
708
00:35:32,494 --> 00:35:34,030
Hey, Nirupa Roy!
709
00:35:35,336 --> 00:35:36,440
Listen.
710
00:35:36,526 --> 00:35:38,707
- You also join hands with us.
- Yes.
711
00:35:39,168 --> 00:35:41,318
Together, we will do this noble work.
712
00:35:41,595 --> 00:35:42,862
Soul is immortal.
713
00:35:43,131 --> 00:35:44,283
It's infinite.
714
00:35:44,744 --> 00:35:47,998
[SANSKRIT CHANTS]
715
00:35:48,037 --> 00:35:51,012
Enough. Stop it.
716
00:35:53,038 --> 00:35:56,110
Stop terming your crime
as a service to God.
717
00:35:57,147 --> 00:35:58,145
Do one thing.
718
00:35:58,524 --> 00:36:00,751
Let's change the mood. Come on.
719
00:36:01,716 --> 00:36:02,844
Let's watch TV. Come on.
720
00:36:04,059 --> 00:36:05,748
Come on.
721
00:36:15,348 --> 00:36:16,961
Listen to me carefully.
722
00:36:18,152 --> 00:36:19,534
Look, there's network issue over here.
723
00:36:19,956 --> 00:36:21,953
I will go out and attend
a call and come back.
724
00:36:23,297 --> 00:36:24,756
Meanwhile, no cheating, okay?
725
00:36:26,600 --> 00:36:27,590
I told you.
726
00:36:30,171 --> 00:36:31,400
No cheating.
727
00:36:36,161 --> 00:36:37,812
They're not affected at all.
728
00:36:43,518 --> 00:36:44,256
He's...
729
00:36:44,840 --> 00:36:45,984
It belongs to Gafurbhai.
730
00:36:48,627 --> 00:36:49,869
[CHUCKLES]
731
00:36:49,908 --> 00:36:51,291
I don't want to wear shoes.
732
00:36:51,828 --> 00:36:52,865
I don't want to wear.
733
00:36:54,977 --> 00:36:55,899
MANAV: I will be back.
734
00:36:56,628 --> 00:36:58,164
Baa, what's wrong with him?
735
00:36:59,018 --> 00:37:01,735
He's nervous because
he's going to get married.
736
00:37:01,774 --> 00:37:04,107
NEWS ON TV: Absconding murderer who stole.
737
00:37:04,193 --> 00:37:06,833
Queen Sumitra's diamond worth billions...
738
00:37:06,920 --> 00:37:09,108
...and murdered her...
739
00:37:09,377 --> 00:37:10,827
...is hiding in the Mangarh region...
740
00:37:10,913 --> 00:37:12,718
- ...sources say...
- O God.
741
00:37:12,987 --> 00:37:14,552
What's going on in the country?
742
00:37:14,591 --> 00:37:15,618
NEWS ON TV: Police is in action.
743
00:37:15,658 --> 00:37:17,816
Loot and murders?
744
00:37:17,879 --> 00:37:18,753
Yes.
745
00:37:18,794 --> 00:37:20,829
There's nothing like humanity.
746
00:37:21,243 --> 00:37:23,547
Had Gandhiji been alive,
he would have been sad.
747
00:37:23,614 --> 00:37:24,716
[GASPS]
748
00:37:25,428 --> 00:37:27,156
Take care of the kitchen.
749
00:37:27,502 --> 00:37:28,884
I will check on Ratan.
750
00:37:45,077 --> 00:37:47,432
[SIGHS AND GRUNTS]
751
00:37:48,353 --> 00:37:50,964
That's my valor.
752
00:37:51,963 --> 00:37:54,075
World is not worth living!
753
00:37:55,994 --> 00:38:01,356
[NEWS ON TV]
754
00:38:03,998 --> 00:38:05,354
Photo is in the right position.
755
00:38:07,422 --> 00:38:11,499
[NEWS ON TV]
756
00:38:11,538 --> 00:38:14,917
House is big enough to hide.
757
00:38:31,054 --> 00:38:32,206
- Hello!
- MALE: Yes, boss.
758
00:38:32,628 --> 00:38:35,163
- I've reached Mangarh.
- MALE: Are you safe?
759
00:38:37,505 --> 00:38:39,502
Yes. I am safe.
760
00:38:39,771 --> 00:38:41,768
MALE: Boss, city is on high alert.
761
00:38:42,766 --> 00:38:44,072
- What?
- MALE: Yes.
762
00:38:44,219 --> 00:38:45,925
Set up checkpoints.
763
00:38:46,075 --> 00:38:48,101
[SIGHS]
764
00:38:48,273 --> 00:38:51,729
World is not worth living!
765
00:38:53,111 --> 00:38:54,047
Listen.
766
00:38:54,960 --> 00:38:56,267
I will send you a location.
767
00:38:57,335 --> 00:38:58,518
You reach there.
768
00:38:58,693 --> 00:39:01,036
MALE: Yes, boss.
Don't go out until we do not reach there.
769
00:39:04,692 --> 00:39:06,344
Set up checkpoints...
770
00:39:09,570 --> 00:39:12,335
This place is best for hiding.
771
00:39:21,704 --> 00:39:23,860
[SINGING RAJASTHANI SONG]
772
00:39:23,899 --> 00:39:25,151
[KNOCK ON THE DOOR]
773
00:39:28,211 --> 00:39:30,551
[GROANING]
774
00:39:32,508 --> 00:39:34,691
[GROANING]
775
00:39:40,519 --> 00:39:43,360
[NEWS IN BACKGROUND]
776
00:39:48,780 --> 00:39:53,752
[NEWS IN BACKGROUND]
[DRAWING IN OF BREATH]
777
00:39:57,837 --> 00:39:59,772
[NEWS IN BACKGROUND]
778
00:40:00,170 --> 00:40:02,491
Hello. Dr. Joshi.
779
00:40:03,986 --> 00:40:05,987
Dr. Jhinjuwadia spoke
with you about my uncle, right?
780
00:40:06,986 --> 00:40:10,546
Can you please call him
to shift him in the facility?
781
00:40:12,186 --> 00:40:13,186
Yes.
782
00:40:13,826 --> 00:40:15,460
I will take care of everything.
783
00:40:16,346 --> 00:40:17,691
Thank you. Thank you.
784
00:40:18,581 --> 00:40:19,519
[EXHALES]
785
00:40:20,186 --> 00:40:21,549
Finally, some good news.
786
00:40:24,244 --> 00:40:26,194
[HUMMING]
787
00:40:26,659 --> 00:40:27,973
RUPA: Good you agreed.
788
00:40:28,098 --> 00:40:29,932
- JANHAVI: He's like that.
- RUPA: Why are they so happy?
789
00:40:30,026 --> 00:40:31,947
Your Manav is like that.
790
00:40:31,986 --> 00:40:34,706
Hey, our alliance is final now.
791
00:40:35,187 --> 00:40:37,234
So serve us a cup of tea.
792
00:40:42,165 --> 00:40:43,686
- What are you doing?
- What's your problem?
793
00:40:43,746 --> 00:40:45,906
- What's in that place?
- Listen.
794
00:40:45,946 --> 00:40:48,260
- Why do you move around everywhere?
- Listen to me. Wait.
795
00:40:48,300 --> 00:40:49,619
- But...
- Stop. Stop.
796
00:40:50,705 --> 00:40:53,786
You're behaving secretive.
797
00:40:54,058 --> 00:40:55,682
I gave you so many calls.
798
00:40:56,122 --> 00:40:58,157
Tell me the truth. What's going on?
799
00:40:58,266 --> 00:41:00,827
- Listen...
- Please, tell me the truth.
800
00:41:06,707 --> 00:41:10,023
Uncle Ratan needs to be shifted
to the mental facility.
801
00:41:11,106 --> 00:41:12,986
Your family shouldn't know about it.
802
00:41:13,843 --> 00:41:15,397
That's why I didn't tell you.
Now, let's go.
803
00:41:15,507 --> 00:41:17,066
- Uncle Ratan?
- Yes.
804
00:41:17,466 --> 00:41:18,826
I am sorry, baby.
805
00:41:19,026 --> 00:41:21,820
I didn't know this was
the reason you were tensed.
806
00:41:21,906 --> 00:41:23,500
My family will come by themselves.
807
00:41:23,539 --> 00:41:25,779
I will stay here and help you.
808
00:41:26,067 --> 00:41:27,066
- No, it's final.
- Wait a minute.
809
00:41:27,185 --> 00:41:28,740
- But where will you sit...
- That's final.
810
00:41:28,826 --> 00:41:30,426
- No more excuses now. No...
- But...
811
00:41:31,858 --> 00:41:33,017
Okay, sit down.
812
00:41:33,291 --> 00:41:34,411
SHEELA: Sister Rupa.
813
00:41:34,626 --> 00:41:35,866
Sister Rupa.
814
00:41:36,396 --> 00:41:37,715
- Who's it now?
- Sister Rupa.
815
00:41:38,353 --> 00:41:39,248
Sister Rupa.
816
00:41:39,987 --> 00:41:42,201
- Hey...
- Rupa.
817
00:41:42,909 --> 00:41:44,789
- Hey, Sheela, come in.
- What's this?
818
00:41:44,946 --> 00:41:47,377
- Hi!
- What are you doing? Let her come in.
819
00:41:49,586 --> 00:41:50,666
Who's he?
820
00:41:50,906 --> 00:41:53,466
- My nephew from Mumbai. Manav.
- Oh.
821
00:41:54,546 --> 00:41:55,547
Cool.
822
00:41:56,186 --> 00:41:58,106
- Handsome.
- Thank you.
823
00:41:58,753 --> 00:42:00,147
Are you married or...
824
00:42:00,227 --> 00:42:01,420
- Both.
- Oh.
825
00:42:01,528 --> 00:42:03,968
Hello! Both? What do you mean by both?
826
00:42:04,146 --> 00:42:06,545
- I mean...
- I am his fiancee.
827
00:42:07,923 --> 00:42:09,283
Oh, great.
828
00:42:09,706 --> 00:42:11,466
- Congratulations.
- Thank you.
829
00:42:11,906 --> 00:42:12,827
Okay, I will take your leave.
830
00:42:12,947 --> 00:42:14,346
- Bye.
- Bye.
831
00:42:15,191 --> 00:42:16,592
Don't be naughty, okay?
832
00:42:18,226 --> 00:42:19,500
- Bye.
- Have some tea.
833
00:42:19,539 --> 00:42:21,453
No, I am already very late.
834
00:42:21,587 --> 00:42:23,946
Today we have a VIP function
and I'm still here.
835
00:42:24,546 --> 00:42:26,300
Pintu, you play and sleep.
836
00:42:26,387 --> 00:42:27,867
- Baa will tell you a story, okay?
- Yes.
837
00:42:27,916 --> 00:42:28,748
Take him along.
838
00:42:29,987 --> 00:42:31,146
He will stay here.
839
00:42:32,786 --> 00:42:33,622
Bye.
840
00:42:35,586 --> 00:42:38,266
What's it? I am not flirting.
841
00:42:40,226 --> 00:42:43,066
We're already dealing
with a major issue at home.
842
00:42:43,427 --> 00:42:46,186
Why did you let this fatso come in?
843
00:42:46,906 --> 00:42:48,546
I don't mind that you let him in.
844
00:42:49,611 --> 00:42:50,931
But what about that one?
845
00:42:54,858 --> 00:42:57,378
We've freed 16 people.
846
00:42:57,731 --> 00:43:00,132
Can't we manage one dead body?
847
00:43:01,466 --> 00:43:02,627
100%.
848
00:43:06,146 --> 00:43:08,066
Janhavi, take him away.
849
00:43:09,587 --> 00:43:11,306
- Son, do you want to eat mango?
- Yes.
850
00:43:11,824 --> 00:43:12,618
Take him away.
851
00:43:12,658 --> 00:43:13,701
- Come on.
- But mango?
852
00:43:13,937 --> 00:43:14,775
JANHAVI: Come, fatso.
853
00:43:18,592 --> 00:43:21,627
How are you, ma'am?
How are you, sister Rupa?
854
00:43:21,666 --> 00:43:22,900
We are good.
855
00:43:22,986 --> 00:43:24,190
Come in, Dr. Jhinjuwadia.
856
00:43:24,229 --> 00:43:25,060
- What's the matter?
- Please, take a seat.
857
00:43:25,146 --> 00:43:26,900
- Sit down.
- But what's the matter?
858
00:43:26,987 --> 00:43:30,139
Look, there's a serious
situation in the house.
859
00:43:30,226 --> 00:43:31,667
I'm in a fix.
860
00:43:32,266 --> 00:43:36,347
Okay. Okay. Don't worry. Listen to me.
861
00:43:36,467 --> 00:43:38,866
I am here. Don't worry.
862
00:43:38,952 --> 00:43:41,466
- I'm here.
- That's why I am worried.
863
00:43:41,839 --> 00:43:44,639
My uncle is behaving differently
from past few days.
864
00:43:44,946 --> 00:43:47,226
Oh, what does he exactly do?
865
00:43:47,367 --> 00:43:48,422
Kundanlal!
866
00:43:49,089 --> 00:43:50,328
How are you feeling now?
867
00:43:51,741 --> 00:43:54,020
How do you feel now, Kundanlal?
868
00:43:54,152 --> 00:43:56,346
Statue of over-confidence.
Please be careful.
869
00:43:58,626 --> 00:44:02,147
Birtish did injustice with our countrymen.
870
00:44:02,507 --> 00:44:04,666
But I won't let injustice
happen with anybody.
871
00:44:05,833 --> 00:44:09,467
This isn't the hand but a noose.
872
00:44:09,506 --> 00:44:10,500
Noose?
873
00:44:10,586 --> 00:44:12,540
Give me blood and I will get you freedom.
874
00:44:12,981 --> 00:44:14,179
Give me blood.
875
00:44:14,266 --> 00:44:16,020
I don't have any blood...
876
00:44:16,106 --> 00:44:18,180
- Give me blood.
- Leave me.
877
00:44:18,313 --> 00:44:20,428
- I want blood.
- There's no blood in my body.
878
00:44:20,467 --> 00:44:22,180
- I want your blood.
- I don't have it.
879
00:44:22,266 --> 00:44:24,506
I don't want freedom.
880
00:44:24,785 --> 00:44:25,626
Give me your blood.
881
00:44:26,340 --> 00:44:28,374
You must sacrifice life for the country.
882
00:44:28,413 --> 00:44:30,816
Listen. I've spoken with Dr. Joshi.
883
00:44:30,855 --> 00:44:34,140
And got all the papers ready.
Today itself.
884
00:44:34,189 --> 00:44:35,759
Today itself we need to admit him.
885
00:44:36,233 --> 00:44:38,427
No, let's admit him tomorrow morning.
886
00:44:38,466 --> 00:44:40,386
Few more will lose life by then.
887
00:44:40,506 --> 00:44:41,414
- What?
- Yes.
888
00:44:42,026 --> 00:44:44,627
Should I expose you?
889
00:44:44,775 --> 00:44:46,896
Listen to me.
890
00:44:47,168 --> 00:44:50,202
Don't worry. Rest assured.
891
00:44:50,267 --> 00:44:52,666
- I am there.
- At any time.
892
00:44:52,890 --> 00:44:54,204
- But today itself.
- Sure.
893
00:44:54,306 --> 00:44:56,580
- Yes, definitely. I'm there.
- Okay, go.
894
00:44:56,658 --> 00:44:57,659
Now, go.
895
00:44:58,347 --> 00:44:59,548
- PINTU: Go away.
- Who's it now?
896
00:44:59,587 --> 00:45:01,026
[LAUGHING]
897
00:45:03,565 --> 00:45:05,566
Hey, Janhavi, take him inside.
898
00:45:06,306 --> 00:45:08,260
- Serve him mangoes.
- What happened now?
899
00:45:08,346 --> 00:45:09,249
Come on.
900
00:45:18,506 --> 00:45:20,346
He's your last prey, right?
901
00:45:23,747 --> 00:45:25,866
Don't give me that look, now go.
902
00:45:30,285 --> 00:45:31,525
Go, please.
903
00:45:34,146 --> 00:45:35,306
Go.
904
00:47:27,085 --> 00:47:29,813
- JANHAVI: Manav, where are you?
- This side.
905
00:47:29,907 --> 00:47:32,808
Hey, you can't go that side.
Come this way. O soldier, this way.
906
00:47:35,378 --> 00:47:36,497
Keep it inside. I will just come.
907
00:47:36,746 --> 00:47:38,026
- Manav.
- Yes.
908
00:47:39,108 --> 00:47:41,068
- Where are you? Where...
- Hi...
909
00:47:42,306 --> 00:47:43,826
- Where were you?
- I was here.
910
00:47:45,925 --> 00:47:49,525
You know my uncle had played
with me a lot in my childhood.
911
00:47:50,238 --> 00:47:51,718
So, tonight...
912
00:47:52,275 --> 00:47:53,796
I will have to spare time for him.
913
00:47:55,547 --> 00:47:57,420
- You want to help me, right?
- Yes, tell me how.
914
00:47:57,483 --> 00:47:59,403
- Then be in the kitchen.
- Okay.
915
00:48:20,171 --> 00:48:21,587
[DIALER TONE]
916
00:48:21,626 --> 00:48:23,066
- Pick up.
- MALE: Hello!
917
00:48:23,466 --> 00:48:25,579
- Do you people have magazine (bullets)?
- MALE: Magazine?
918
00:48:25,666 --> 00:48:27,467
- For you, boss?
- No, not that.
919
00:48:27,866 --> 00:48:29,380
The one that we use in pistol.
920
00:48:29,419 --> 00:48:31,179
- MALE: Oh, of course it is there.
- Okay.
921
00:48:31,485 --> 00:48:34,248
- Because mine is out of stock.
- MALE: Now what?
922
00:48:34,458 --> 00:48:38,579
You bring some extra bullets. Right now,
I will use this pistol to scare people.
923
00:48:39,232 --> 00:48:40,667
Because I know it's empty.
924
00:48:40,706 --> 00:48:43,020
- They do not.
- MALE: Yes, okay, bye.
925
00:48:43,059 --> 00:48:44,460
- Come fast.
- MALE: Yes.
926
00:48:54,473 --> 00:48:57,579
[GASPS]
927
00:49:07,827 --> 00:49:09,459
I am hungry now.
928
00:49:15,107 --> 00:49:16,467
Come on.
929
00:49:16,946 --> 00:49:19,226
This way...
930
00:49:23,508 --> 00:49:24,316
SHEELA: Pintu.
931
00:49:25,044 --> 00:49:26,844
- Pintu, your home work book was left.
- Okay.
932
00:49:26,883 --> 00:49:27,706
[CHUCKLES]
933
00:49:28,494 --> 00:49:29,773
- What's this?
- Oh...
934
00:49:30,426 --> 00:49:31,626
Laundry.
935
00:49:32,747 --> 00:49:35,267
- So many clothes?
- Don't wear if you don't like to.
936
00:49:36,347 --> 00:49:37,492
Naughty.
937
00:49:37,531 --> 00:49:40,059
Pintu is inside.
938
00:49:40,307 --> 00:49:41,039
Oh.
939
00:49:42,308 --> 00:49:44,124
[FOOTSTEPS]
940
00:49:47,786 --> 00:49:48,653
Hey... hey...
941
00:49:48,739 --> 00:49:50,666
We aren't yet officially engaged
and you...
942
00:49:50,786 --> 00:49:52,608
Why are you so envious?
943
00:49:53,323 --> 00:49:55,404
Please take care of him
and shoo her away. Please.
944
00:49:55,586 --> 00:49:56,370
Please.
945
00:50:03,008 --> 00:50:05,133
- He's dead. Yes.
- SHEELA: Complete your homework, okay.
946
00:50:05,172 --> 00:50:06,131
SHEELA: Okay, I'm leaving.
947
00:50:06,186 --> 00:50:08,706
- SHEELA: I'm getting late.
- She seems to be British spy.
948
00:50:08,906 --> 00:50:10,026
- She?
- Yes.
949
00:50:10,310 --> 00:50:12,156
Keep this body carefully.
I will just come.
950
00:50:13,659 --> 00:50:14,939
SHEELA: Okay, Pintu. Bye.
951
00:50:17,991 --> 00:50:19,111
- Soldier.
- Yes.
952
00:50:19,211 --> 00:50:20,651
- Glory to...
- the Motherland.
953
00:50:21,291 --> 00:50:22,571
He's too much.
954
00:50:23,312 --> 00:50:24,280
Unpredictable.
955
00:50:26,208 --> 00:50:29,706
RUPA: Are you hungry?
Will you have mangoes?
956
00:50:29,746 --> 00:50:32,546
I've plucked it just today. From our tree.
957
00:50:34,256 --> 00:50:35,591
[GROANING]
958
00:50:36,305 --> 00:50:37,586
Let's go, soldier.
959
00:50:38,429 --> 00:50:41,309
Let me hide you before British spot you.
960
00:50:41,786 --> 00:50:43,186
You're very heavy.
961
00:50:43,547 --> 00:50:45,018
You're an iron man.
962
00:50:46,898 --> 00:50:48,659
After the independence.
963
00:50:49,066 --> 00:50:51,626
I will make sure you get honored.
964
00:50:53,066 --> 00:50:54,961
RUPA: You don't get time to play?
965
00:50:55,179 --> 00:50:57,218
Don't worry, today we will play.
966
00:50:59,106 --> 00:51:00,420
I am a goner.
967
00:51:01,403 --> 00:51:02,996
Hey, what did you do?
968
00:51:03,075 --> 00:51:04,356
- Hid him.
- What do you mean?
969
00:51:04,506 --> 00:51:06,266
You said there are British spies around.
970
00:51:06,426 --> 00:51:08,059
They are watching us. So I hid him.
971
00:51:08,099 --> 00:51:10,859
Hey... What should I do about you?
972
00:51:13,226 --> 00:51:14,866
- SARAYU: Manav.
- Yes.
973
00:51:15,380 --> 00:51:16,787
Go upstairs.
[DOOR CREAKING]
974
00:51:16,826 --> 00:51:18,387
- Glory to...
- the Motherland.
975
00:51:18,426 --> 00:51:19,386
Yes, go.
976
00:51:19,475 --> 00:51:20,709
Simon, go back!
977
00:51:20,826 --> 00:51:23,173
SARAYU: Go, you will get late.
Pintu, say bye.
978
00:51:23,616 --> 00:51:26,345
- SHEELA: Bye, son. Bye.
- PINTU: Bye. Bye.
979
00:51:28,418 --> 00:51:31,620
RATAN: East or west, India is the best.
980
00:51:31,674 --> 00:51:33,347
Long live the revolution.
981
00:51:33,386 --> 00:51:35,174
Long live the revolution.
982
00:51:40,148 --> 00:51:41,746
[DOOR CREAKING]
983
00:52:03,786 --> 00:52:05,060
Hey, old lady.
984
00:52:05,826 --> 00:52:07,026
Pintu.
985
00:52:07,586 --> 00:52:09,146
Do you want to eat something?
986
00:52:09,306 --> 00:52:10,579
No, grandma.
987
00:52:10,666 --> 00:52:13,386
Pintu. Come, let's play video games.
988
00:52:13,506 --> 00:52:15,540
- No.
- Stop. Stop. Stop.
989
00:52:15,626 --> 00:52:16,847
- Hey... no.
- Shall I lock you in the bathroom?
990
00:52:16,886 --> 00:52:19,059
- Come no.
- No. No.
991
00:52:20,083 --> 00:52:21,684
PINTU: I want to go out to play.
992
00:52:21,723 --> 00:52:23,436
[DOOR CREAKING]
993
00:52:27,266 --> 00:52:29,387
This boy is a nuisance.
994
00:52:31,106 --> 00:52:33,186
What if I was given so many choices?
995
00:52:34,338 --> 00:52:35,308
What do you say?
996
00:52:54,466 --> 00:52:55,786
Dead body!
997
00:52:59,826 --> 00:53:01,497
My God!
998
00:53:05,186 --> 00:53:06,506
Beat him up with a stick.
999
00:53:08,266 --> 00:53:09,987
Let him get marks on his body
but beat him up with a stick.
1000
00:53:10,026 --> 00:53:11,706
- Where's my stick?
- Wait a minute.
1001
00:53:11,807 --> 00:53:14,760
Let's... Let's play hide and seek.
1002
00:53:14,832 --> 00:53:16,500
Yes, good idea.
1003
00:53:16,586 --> 00:53:17,987
- Come on.
- Hide and seek?
1004
00:53:18,969 --> 00:53:21,249
I mean... what do we call it?
1005
00:53:21,466 --> 00:53:22,620
'Santa Kukadi' (Hide and seek).
1006
00:53:22,706 --> 00:53:24,666
Very nice. Play.
1007
00:53:24,771 --> 00:53:26,851
You all play.
Meanwhile, I will do my prayers.
1008
00:53:27,266 --> 00:53:29,066
Then I have to get ready.
1009
00:53:29,747 --> 00:53:33,026
Rajguru. Life should
be lived on our terms.
1010
00:53:33,291 --> 00:53:35,768
Only dead bodies need other's shoulders.
1011
00:53:35,807 --> 00:53:37,388
His logic is way too far.
1012
00:53:37,428 --> 00:53:38,627
[CHUCKLES]
1013
00:53:38,666 --> 00:53:40,688
I must do something.
1014
00:53:40,846 --> 00:53:45,946
[SONG PLAYING ON RADIO]
1015
00:53:46,777 --> 00:53:51,217
[SONG PLAYING ON RADIO]
1016
00:53:52,650 --> 00:53:57,368
[SONG PLAYING ON RADIO]
1017
00:53:59,267 --> 00:54:01,106
- Shall we play hide and seek?
- Yes.
1018
00:54:01,427 --> 00:54:04,866
One... two... Just a minute.
1019
00:54:07,106 --> 00:54:08,307
Not from here. Wait.
1020
00:54:09,827 --> 00:54:10,986
Yes...
1021
00:54:14,826 --> 00:54:18,026
- One, three, four...
- Come...
1022
00:54:18,306 --> 00:54:21,786
Five, six, seven, eight...
1023
00:54:22,133 --> 00:54:25,307
Nine, 10, 11, 12...
1024
00:54:25,346 --> 00:54:27,060
- ...13, 14...
- Get away from here.
1025
00:54:27,146 --> 00:54:28,666
- Where shall I go?
- 15... 16...
1026
00:54:28,906 --> 00:54:30,347
...17, 18...
1027
00:54:30,506 --> 00:54:32,147
...19, 20...
1028
00:54:32,346 --> 00:54:33,786
...21, two...
1029
00:54:34,026 --> 00:54:36,066
...three, four, five...
1030
00:54:37,109 --> 00:54:38,228
All are hiding now?
1031
00:54:38,485 --> 00:54:39,766
I am coming now.
1032
00:54:39,805 --> 00:54:45,018
[SONG PLAYING ON RADIO]
1033
00:54:45,058 --> 00:54:49,338
[SONG PLAYING ON RADIO]
1034
00:54:49,706 --> 00:54:52,106
Where are you all hiding? I can't see.
1035
00:54:52,145 --> 00:54:57,979
[SONG PLAYING ON RADIO]
1036
00:54:58,986 --> 00:54:59,921
Hello.
1037
00:55:00,334 --> 00:55:05,045
[SONG PLAYING ON RADIO]
1038
00:55:38,509 --> 00:55:44,645
[SONG PLAYING ON RADIO]
1039
00:55:52,487 --> 00:55:56,110
[SONG PLAYING ON RADIO]
1040
00:56:06,295 --> 00:56:10,668
[SONG PLAYING ON RADIO]
1041
00:56:15,078 --> 00:56:19,555
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
1042
00:56:30,906 --> 00:56:33,466
You're also playing with us?
1043
00:56:34,483 --> 00:56:35,964
Yes, I am playing.
1044
00:56:36,246 --> 00:56:38,035
But I saw you for the first time.
1045
00:56:38,739 --> 00:56:39,979
But I haven't seen you for the first time.
1046
00:56:40,704 --> 00:56:43,817
You... you're Pintu, right?
1047
00:56:43,866 --> 00:56:44,687
Yes.
1048
00:56:45,707 --> 00:56:49,266
In your absence,
I play hide and seek with your grandma.
1049
00:56:49,345 --> 00:56:52,625
- Liar. Who are you?
- Quiet. Quiet.
1050
00:56:54,986 --> 00:56:55,986
Listen.
1051
00:56:57,346 --> 00:56:59,107
Do you know Bhanwarlal from Rajasthan?
1052
00:56:59,147 --> 00:57:00,007
- No...
- Very nice.
1053
00:57:00,093 --> 00:57:01,300
Do you know his son Ranglal?
1054
00:57:01,379 --> 00:57:02,292
- No.
- That's good.
1055
00:57:02,331 --> 00:57:04,410
- I am his son.
- Just a minute.
1056
00:57:05,507 --> 00:57:08,300
How can he be Ranglal's son?
1057
00:57:08,340 --> 00:57:10,665
I haven't seen him before.
1058
00:57:10,704 --> 00:57:12,300
- And he's playing with us.
- Where's it?
1059
00:57:12,339 --> 00:57:13,859
How did he come here?
1060
00:57:15,038 --> 00:57:17,436
No, there's something fishy.
1061
00:57:17,946 --> 00:57:18,877
No, nothing.
1062
00:57:19,523 --> 00:57:24,060
[SONG PLAYING ON RADIO]
1063
00:57:34,547 --> 00:57:35,946
Where is everybody?
1064
00:57:38,226 --> 00:57:39,706
I hope nobody has gone out.
1065
00:57:42,906 --> 00:57:44,346
Why can't I find anybody?
1066
00:57:50,906 --> 00:57:53,946
Ratan. Why can't he find us?
1067
00:57:54,386 --> 00:57:56,106
The house is not that big.
1068
00:57:56,556 --> 00:57:59,825
I think this is a different
type of hide and seek.
1069
00:57:59,985 --> 00:58:02,027
- Nobody will find each other in this game.
- Yes.
1070
00:58:02,066 --> 00:58:03,146
Very nice.
1071
00:58:03,386 --> 00:58:05,106
- Shall we go?
- Yes, let's go.
1072
00:58:09,626 --> 00:58:10,787
Look at him.
1073
00:58:10,826 --> 00:58:13,716
[SONG PLAYING ON RADIO]
1074
00:58:13,986 --> 00:58:15,066
Come.
1075
00:58:17,946 --> 00:58:19,746
O God! Look at him.
1076
00:58:22,106 --> 00:58:23,906
Where is everybody?
1077
00:58:27,107 --> 00:58:28,906
- I just sat down.
- Yes.
1078
00:58:31,466 --> 00:58:32,666
Where's Pintu?
1079
00:58:33,971 --> 00:58:35,091
Where's Pintu?
1080
00:58:36,043 --> 00:58:37,603
Find him. He might have been lost.
1081
00:58:38,201 --> 00:58:39,400
- Yes.
- Search him.
1082
00:58:39,906 --> 00:58:41,786
- Hey... Pintu.
- Pintu.
1083
00:58:43,170 --> 00:58:44,306
- RUPA: Pintu.
- JANHAVI: Pintu.
1084
00:58:44,385 --> 00:58:46,889
- You're not innocent like me.
- BOTH: Pintu.
1085
00:58:47,507 --> 00:58:48,666
Who are you?
1086
00:58:48,785 --> 00:58:49,706
Are you innocent?
1087
00:58:49,906 --> 00:58:51,460
If you're innocent then we are brothers.
1088
00:58:51,546 --> 00:58:52,980
Is it? Then come.
I will introduce you with everybody.
1089
00:58:53,066 --> 00:58:54,081
Stranger...
1090
00:58:56,147 --> 00:58:59,299
Keep quiet I say.
How much will you charge to be quiet.
1091
00:58:59,339 --> 00:59:00,900
You mean you will give
me anything I ask for?
1092
00:59:01,386 --> 00:59:03,620
- Depends.
- Okay, so an Apple laptop.
1093
00:59:03,660 --> 00:59:06,139
One 24 fps game.
And an iPhone. That's it.
1094
00:59:06,467 --> 00:59:08,700
- That's it?
- Yes, that's it for now.
1095
00:59:15,026 --> 00:59:16,746
You will definitely
be like me once you grow up.
1096
00:59:17,506 --> 00:59:18,586
Pintu.
1097
00:59:19,746 --> 00:59:20,807
Pintu.
1098
00:59:22,067 --> 00:59:23,426
RUPA: Pintu, where are you?
1099
00:59:29,099 --> 00:59:30,996
- [DOOR CREAKING]
- Pintu.
1100
00:59:32,766 --> 00:59:35,387
Pintu.-I hope he
isn't sleeping somewhere.
1101
00:59:35,426 --> 00:59:36,426
Look.
1102
00:59:38,191 --> 00:59:40,734
- You must help me.
- What kind of help?
1103
00:59:41,796 --> 00:59:43,316
Help me get out of this house.
1104
00:59:44,346 --> 00:59:46,067
And what will I get in return?
1105
00:59:47,187 --> 00:59:48,321
Just now I promised to give
you so many things.
1106
00:59:48,360 --> 00:59:49,746
Yes, okay.
1107
00:59:49,946 --> 00:59:52,515
- You will remember me forever. Let's go.
- Where?
1108
00:59:52,601 --> 00:59:53,986
- Come with me.
- No.
1109
00:59:54,467 --> 00:59:55,660
- Come on.
- No.
1110
00:59:55,746 --> 00:59:57,866
- Come... Come now.
- Hey...
1111
01:00:00,445 --> 01:00:03,125
Pintu. Where's he?
1112
01:00:03,781 --> 01:00:04,704
Pintu.
1113
01:00:07,661 --> 01:00:08,661
Go.
1114
01:00:08,900 --> 01:00:11,301
- Pintu.
- Oh no.
1115
01:00:11,566 --> 01:00:13,206
Pintu.
1116
01:00:14,909 --> 01:00:17,708
Pintu. Where's he?
1117
01:00:22,421 --> 01:00:24,741
I thought it's a mansion.
1118
01:00:25,293 --> 01:00:26,733
But this is graveyard.
1119
01:00:32,364 --> 01:00:36,863
[GASPS]
1120
01:00:50,661 --> 01:00:51,701
Dead body?!
1121
01:00:59,780 --> 01:01:01,620
So many graves?
1122
01:01:13,173 --> 01:01:14,212
Pintu.
1123
01:01:15,661 --> 01:01:16,704
Pintu.
1124
01:01:18,781 --> 01:01:19,940
Pintu.
1125
01:01:21,141 --> 01:01:22,301
Where's he?
1126
01:01:25,501 --> 01:01:26,981
Let me search here. Hey...
1127
01:01:28,341 --> 01:01:30,295
- Are you here?
- Yes, what happened?
1128
01:01:30,418 --> 01:01:32,207
- I fell asleep.
- Get up. Come on.
1129
01:01:33,621 --> 01:01:35,621
- What?
- I fell asleep.
1130
01:01:35,901 --> 01:01:37,421
You weren't here when I checked before.
1131
01:01:38,325 --> 01:01:39,840
Because I was sleeping.
1132
01:01:39,911 --> 01:01:41,270
You may not have seen me.
1133
01:01:41,663 --> 01:01:44,263
You would be sleeping.
But I could have spotted you.
1134
01:01:45,101 --> 01:01:45,974
Whatever. Leave it.
1135
01:01:46,061 --> 01:01:47,294
- No need to leave it. Noodles.
- Hey.
1136
01:01:47,381 --> 01:01:49,061
- Come on. Come with me.
- But where?
1137
01:01:53,421 --> 01:01:54,701
MANAV: Janhavi.
1138
01:01:56,538 --> 01:01:57,852
- Janhavi...
- What happened?
1139
01:01:57,901 --> 01:01:59,935
Take care of him.
1140
01:02:00,021 --> 01:02:01,535
- Take care of him.
- What...
1141
01:02:01,621 --> 01:02:02,935
He gets lost anywhere.
1142
01:02:03,021 --> 01:02:04,454
Yes, you go. I will take care.
1143
01:02:04,494 --> 01:02:06,574
- Don't take stress. Wait a minute.
- Stress?
1144
01:02:08,421 --> 01:02:10,061
- Leave me.
- Where's she going now?
1145
01:02:11,421 --> 01:02:12,381
What's it?
1146
01:02:13,206 --> 01:02:15,126
We will go once Rupa comes.
1147
01:02:15,614 --> 01:02:16,535
Where do you want to go?
1148
01:02:17,238 --> 01:02:18,637
For Gafurbhai's last rites.
1149
01:02:19,742 --> 01:02:21,822
Manav. When your in-laws will be here...
1150
01:02:21,861 --> 01:02:24,581
...and if we take Gafurbhai
out of the cupboard it won't look good.
1151
01:02:24,949 --> 01:02:26,546
I've shifted it.
1152
01:02:26,861 --> 01:02:31,501
I've shifted Gafurbhai's
dead body in the basement.
1153
01:02:32,350 --> 01:02:33,590
- You?
- Yes.
1154
01:02:33,935 --> 01:02:34,694
Hey.
1155
01:02:38,470 --> 01:02:39,614
What's going on?
1156
01:02:39,701 --> 01:02:42,941
You please take care of this fatso.
1157
01:02:43,341 --> 01:02:46,981
We are planning a
surprise for your family.
1158
01:02:47,541 --> 01:02:49,781
Wow! Is it so?
1159
01:02:51,420 --> 01:02:52,941
- Okay, I will take him away.
- Yes.
1160
01:02:53,060 --> 01:02:55,341
- Come on. Come with me.
- Hey, where are you taking me?
1161
01:02:58,980 --> 01:03:01,542
Hey, my Manav.
1162
01:03:02,301 --> 01:03:04,341
Now, you also get ready.
1163
01:03:05,301 --> 01:03:06,941
To show some respect towards the guest.
1164
01:03:09,746 --> 01:03:13,021
- God, You've put me in a great trouble.
- Wow, Manav.
1165
01:03:13,861 --> 01:03:15,221
You've pleased me.
1166
01:03:16,338 --> 01:03:21,056
[LURCHING]
1167
01:03:45,569 --> 01:03:46,341
[SCREAM]
1168
01:03:47,100 --> 01:03:49,055
Swaraj is my birth right.
1169
01:03:49,126 --> 01:03:50,725
And I shall have it.
1170
01:03:50,950 --> 01:03:52,870
- Hail Lord...
- Ganesha.
1171
01:03:53,941 --> 01:03:55,221
- Soldier.
- Yes.
1172
01:03:55,901 --> 01:03:58,214
Did you meet your martyr soldiers?
1173
01:03:58,301 --> 01:04:00,741
Yes, I did. In fact I hugged one of them.
1174
01:04:01,500 --> 01:04:02,460
Very good. Very good.
1175
01:04:02,661 --> 01:04:03,821
But I didn't recognize you.
1176
01:04:04,140 --> 01:04:05,134
Who are you?
1177
01:04:05,220 --> 01:04:06,661
I am...
1178
01:04:06,941 --> 01:04:09,860
Oh, you laid your life for the country.
1179
01:04:10,221 --> 01:04:12,941
And now you're reborn to lay
your life once again for the country?
1180
01:04:13,261 --> 01:04:14,574
Very good. Very good.
1181
01:04:14,660 --> 01:04:15,981
This is called your love for the country.
1182
01:04:18,861 --> 01:04:20,892
I'm tired in just one life.
1183
01:04:21,821 --> 01:04:23,901
Yes, I met all of them.
1184
01:04:24,781 --> 01:04:26,901
I came to wish them final good-bye.
1185
01:04:27,261 --> 01:04:28,421
What?
1186
01:04:28,861 --> 01:04:31,341
I mean I came to wish them final good-bye.
1187
01:04:31,380 --> 01:04:32,734
We will fight for the freedom.
1188
01:04:33,263 --> 01:04:34,183
- Yes.
- Yes.
1189
01:04:34,421 --> 01:04:35,654
- Glory to...
- the Motherland.
1190
01:04:35,741 --> 01:04:37,980
Yes... glory...
1191
01:04:38,502 --> 01:04:40,181
Glory... Simon, go back!
1192
01:04:40,341 --> 01:04:41,335
Quit India!
1193
01:04:41,398 --> 01:04:42,982
Long live revolution. Hail India.
1194
01:04:43,021 --> 01:04:44,221
Leave.
1195
01:05:19,099 --> 01:05:23,187
[CRICKETS CHIRPING]
1196
01:05:25,695 --> 01:05:28,009
I had heard that the graveyard
can be beside the house.
1197
01:05:28,048 --> 01:05:30,339
But here, the graveyard is in the house.
It's the first time I got to know this.
1198
01:05:33,122 --> 01:05:34,659
[DOOR CREAKING]
1199
01:05:43,821 --> 01:05:44,931
My gun?!
1200
01:06:00,221 --> 01:06:01,248
Where's it?
1201
01:06:22,101 --> 01:06:23,340
Thank God.
1202
01:06:42,061 --> 01:06:43,620
Where have I come...
1203
01:06:47,821 --> 01:06:48,634
MUKESH: Rupa.
1204
01:06:49,781 --> 01:06:50,592
Rupa.
1205
01:06:52,621 --> 01:06:53,901
Is there anybody at home?
1206
01:06:54,741 --> 01:06:56,742
Rupa. Mukesh is here.
1207
01:06:56,781 --> 01:06:58,860
Nobody is at home.
1208
01:06:59,433 --> 01:07:00,230
Is it?
1209
01:07:01,581 --> 01:07:02,935
Who are you then?
1210
01:07:03,021 --> 01:07:04,901
I am a guest.
1211
01:07:05,181 --> 01:07:06,261
Oh.
1212
01:07:08,363 --> 01:07:10,803
Why are you hiding yourself from Mukesh?
1213
01:07:12,600 --> 01:07:14,721
I'm in no position to face anybody.
1214
01:07:16,181 --> 01:07:17,701
I'm in great pain.
1215
01:07:18,461 --> 01:07:19,461
In pain?
1216
01:07:20,061 --> 01:07:23,261
Oh, then we are sailing in the same boat.
1217
01:07:25,061 --> 01:07:27,741
Mukesh is also in the same condition.
1218
01:07:28,261 --> 01:07:30,822
I find everything lifeless.
1219
01:07:30,861 --> 01:07:31,679
I am not bothered.
1220
01:07:31,718 --> 01:07:39,088
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
1221
01:07:47,684 --> 01:07:54,442
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
1222
01:07:59,340 --> 01:08:02,022
Guest. Don't feel dejected.
1223
01:08:02,781 --> 01:08:04,100
Mukesh is here.
1224
01:08:04,461 --> 01:08:06,822
When in pain, remember only Mukesh.
1225
01:08:07,379 --> 01:08:08,418
- One more.
- I see.
1226
01:08:11,741 --> 01:08:16,245
"May all stand in your support!"
[SPRITZ]
1227
01:08:17,901 --> 01:08:20,381
"But the shelter must..."
1228
01:08:21,233 --> 01:08:22,353
Fell down?
1229
01:08:57,165 --> 01:08:58,080
Mukesh.
1230
01:08:58,980 --> 01:09:00,181
Grief striken Mukesh.
1231
01:09:00,821 --> 01:09:01,941
Hey...
1232
01:09:08,981 --> 01:09:10,781
The world is not worth living.
1233
01:09:14,781 --> 01:09:16,181
Even he's dead.
1234
01:09:42,741 --> 01:09:43,860
Take support, Mukesh.
1235
01:09:47,150 --> 01:09:49,430
[EXHALES]
1236
01:09:51,238 --> 01:09:55,356
[EXHALES]
1237
01:09:59,261 --> 01:10:00,141
Let me run.
1238
01:10:15,303 --> 01:10:16,664
What's happening here?
1239
01:10:17,118 --> 01:10:19,318
There are more dead bodies
than family members in this house.
1240
01:10:20,061 --> 01:10:24,982
"I bow to you, Mother land!"
1241
01:10:25,021 --> 01:10:26,061
"I bow to you, Mother land!"
1242
01:10:26,148 --> 01:10:27,295
"I bow to you, Mother land!"
1243
01:10:27,366 --> 01:10:29,748
- "I bow to you, Mother land!"
- Oh no!
1244
01:10:29,788 --> 01:10:32,134
"Richly watered. Richly yielded.
Cool with the winds of the south."
1245
01:10:32,220 --> 01:10:34,214
"Dark with the harvestable crops."
1246
01:10:34,301 --> 01:10:39,141
"I bow to you, Mother land!"
1247
01:10:39,261 --> 01:10:41,494
"I bow to you, Mother land!"
1248
01:10:41,580 --> 01:10:43,814
"I bow to you, Mother land!"
1249
01:10:43,855 --> 01:10:44,929
"I bow to you, Mother land!"
1250
01:10:45,009 --> 01:10:46,559
RATAN: Glory to the Mother Land!
1251
01:10:47,965 --> 01:10:49,165
What do I do?
1252
01:10:49,541 --> 01:10:50,701
Whose help I should seek now?
1253
01:10:51,261 --> 01:10:52,380
Pintu.
1254
01:10:52,809 --> 01:10:54,609
I must trap Pintu.
1255
01:11:02,299 --> 01:11:03,754
[DOOR CREAKING]
1256
01:11:04,943 --> 01:11:07,021
- Manu! Baby!
- Yes.
1257
01:11:08,460 --> 01:11:10,380
- My family has left from home.
- Okay.
1258
01:11:10,541 --> 01:11:13,220
- But listen. I wanted to say something.
- Yes.
1259
01:11:13,500 --> 01:11:16,461
Somehow I sense that
I won't like what you will say.
1260
01:11:16,743 --> 01:11:19,702
Actually, my brother is
also accompanying my parents.
1261
01:11:19,741 --> 01:11:21,741
Who? The one in crime branch?
1262
01:11:22,020 --> 01:11:23,054
Why is he dropping here?
1263
01:11:23,141 --> 01:11:25,694
He's handling the Jaipur's queen's case.
1264
01:11:25,781 --> 01:11:27,021
So he's in Mangarh.
1265
01:11:27,141 --> 01:11:29,301
I don't want anybody
from Crime Branch in my house.
1266
01:11:29,412 --> 01:11:30,972
I won't let any policeman
enter in my house.
1267
01:11:31,581 --> 01:11:32,599
Not at all.
1268
01:11:33,284 --> 01:11:34,965
Are you done?
1269
01:11:35,460 --> 01:11:36,895
He's my brother.
1270
01:11:36,981 --> 01:11:39,861
Anyway, this is your chance
to impress him.
1271
01:11:40,421 --> 01:11:42,060
Don't worry.
1272
01:11:42,381 --> 01:11:43,615
Chill.
1273
01:11:43,701 --> 01:11:45,034
Let's get ready.
1274
01:11:45,581 --> 01:11:46,541
You go.
1275
01:11:46,740 --> 01:11:47,820
Please.
1276
01:11:48,381 --> 01:11:49,375
- You go.
- Come fast.
1277
01:11:49,414 --> 01:11:51,334
Or else you will have
to buy me a diamond set.
1278
01:11:52,113 --> 01:11:54,451
- Please...
- Okay, bye.
1279
01:11:56,215 --> 01:11:57,915
JANHAVI: Get ready fast. Don't be late.
1280
01:12:11,061 --> 01:12:12,900
This girl can't be at rest.
1281
01:12:16,336 --> 01:12:17,465
Hey...
1282
01:12:20,958 --> 01:12:22,317
Hey, fatso.
1283
01:12:23,340 --> 01:12:24,501
Red baby elephant.
1284
01:12:25,421 --> 01:12:27,420
Hey, Malinga, look up.
1285
01:12:28,581 --> 01:12:30,341
Come here and help me.
1286
01:12:31,541 --> 01:12:32,380
What?!
1287
01:12:33,741 --> 01:12:34,860
Come upstairs.
1288
01:12:35,432 --> 01:12:36,307
Yes.
1289
01:12:46,779 --> 01:12:47,739
Come fast.
1290
01:12:48,332 --> 01:12:49,687
- Come here.
- Why do you push me?
1291
01:12:49,788 --> 01:12:51,582
I was playing a game. What's your problem?
1292
01:12:51,621 --> 01:12:53,181
- New...
- Quiet. Just Quiet.
1293
01:12:54,361 --> 01:12:56,721
Listen. There's a big
problem in this house.
1294
01:12:57,981 --> 01:12:59,335
Help me get out of here.
1295
01:12:59,421 --> 01:13:01,574
What will I do if anybody spots me?
1296
01:13:01,661 --> 01:13:03,301
Yes, wait. Let me think.
1297
01:13:04,093 --> 01:13:05,293
- Did you get any thought?
- Wait.
1298
01:13:06,701 --> 01:13:08,821
- Yes, I've a plan.
- What's that?
1299
01:13:09,061 --> 01:13:10,895
The plan is that you will keep quiet.
1300
01:13:10,981 --> 01:13:12,540
Only I will speak. Simple.
1301
01:13:13,476 --> 01:13:15,036
- Meaning?
- Stupid.
1302
01:13:15,117 --> 01:13:17,111
- Hey...
- I mean you act like a dumb.
1303
01:13:17,220 --> 01:13:18,980
Simple. Dumb.
1304
01:13:21,461 --> 01:13:23,215
- I should remain quiet?
- Yes.
1305
01:13:23,286 --> 01:13:24,606
- You will say everything?
- Yes.
1306
01:13:25,221 --> 01:13:26,901
Not possible. I must speak.
1307
01:13:27,165 --> 01:13:28,342
- Then I will also have to speak up.
- What?
1308
01:13:28,381 --> 01:13:29,556
- Stranger... stranger...
- Hey...
1309
01:13:32,262 --> 01:13:33,621
Quiet!
1310
01:13:34,221 --> 01:13:35,541
I will keep quiet.
1311
01:13:35,941 --> 01:13:37,174
- Only you will speak.
- Done.
1312
01:13:37,260 --> 01:13:38,501
- Will you manage?
- 100%.
1313
01:13:38,621 --> 01:13:39,420
Alright.
1314
01:13:39,511 --> 01:13:40,871
- Now, let's go.
- Where?
1315
01:13:41,261 --> 01:13:42,300
- Come...
- No.
1316
01:13:42,581 --> 01:13:43,341
- Come with me.
- No.
1317
01:13:43,486 --> 01:13:44,705
- Don't be scared. Come on.
- No.
1318
01:13:46,580 --> 01:13:49,661
- SARAYU: Hey... Rupa.
- JANHAVI: Why is there electricity cut off?
1319
01:13:49,700 --> 01:13:51,425
- JANHAVI: Remove the footwear outside.
- RUPA: The electricity is cut off.
1320
01:13:51,648 --> 01:13:53,289
- RUPA: You stay in your room.
- SARAYU: Yes.
1321
01:13:53,838 --> 01:13:55,082
- RUPA: I am coming right away.
- SARAYU: Thank God.
1322
01:13:58,301 --> 01:13:58,944
Sister Rupa.
1323
01:14:01,140 --> 01:14:02,982
- Sister Rupa.
- Just a minute.
1324
01:14:03,261 --> 01:14:04,861
- May I come in?
- You're already in.
1325
01:14:05,581 --> 01:14:06,894
- Kishor.
- Who Kishor?
1326
01:14:06,980 --> 01:14:08,421
I've come from municipality office.
1327
01:14:08,553 --> 01:14:09,433
Are you from municipality office?
1328
01:14:09,590 --> 01:14:11,390
- Yes, I've taken charge from today.
- I see.
1329
01:14:13,301 --> 01:14:15,261
Do you know Mukesh? Have you seen him?
1330
01:14:15,941 --> 01:14:18,342
Do you wish to sing duet with him?
Tell me if you want something.
1331
01:14:19,213 --> 01:14:21,372
- I'm unable to contact him.
- Is it?
1332
01:14:21,558 --> 01:14:23,231
- It's his last day of service today.
- I see.
1333
01:14:23,340 --> 01:14:25,094
Everybody in the office is waiting
for him for his farewell party.
1334
01:14:25,181 --> 01:14:26,054
Oh, I see.
1335
01:14:26,141 --> 01:14:28,083
- I hope he hasn't come here.
- Just a minute.
1336
01:14:28,461 --> 01:14:29,165
Can you see?
1337
01:14:29,741 --> 01:14:31,101
Can you see him anywhere in this hall?
1338
01:14:32,286 --> 01:14:33,686
He must have eloped with his girlfriend.
1339
01:14:33,930 --> 01:14:35,044
Does that mean Sister
Rupa is also not there?
1340
01:14:35,100 --> 01:14:36,048
Hey...
1341
01:14:36,101 --> 01:14:37,780
She's Mukesh's special friend,
that's why I asked.
1342
01:14:37,819 --> 01:14:38,979
Shut up.
1343
01:14:39,421 --> 01:14:40,615
You should complaint with the police. Go.
1344
01:14:40,701 --> 01:14:42,141
- Police will not come to help.
- Why?
1345
01:14:42,581 --> 01:14:44,381
Jaipur's queen has been murdered.
1346
01:14:44,420 --> 01:14:46,861
So, Mangarh's police is on high alert.
1347
01:14:47,678 --> 01:14:49,893
Yes, they are checking every house.
1348
01:14:52,550 --> 01:14:53,831
- Every house?
- Yes.
1349
01:14:54,060 --> 01:14:56,621
Who's at home?
What's in the room upstairs?
1350
01:14:57,341 --> 01:14:58,820
What's in the kitchen?
1351
01:15:00,028 --> 01:15:01,828
And in that cupboard... Hey...
1352
01:15:02,113 --> 01:15:03,473
This cupboard is very good.
1353
01:15:04,301 --> 01:15:06,840
Wow! Beautiful cupboard.
1354
01:15:09,380 --> 01:15:10,620
At what prize did you buy this?
1355
01:15:16,902 --> 01:15:18,374
- You should not ask.
- Why?
1356
01:15:18,461 --> 01:15:19,501
You should never buy a cupboard.
1357
01:15:19,621 --> 01:15:22,334
- But it's genuinely very nice.
- No, please, try to understand.
1358
01:15:22,421 --> 01:15:23,346
- Hey, but...
- I am saying this...
1359
01:15:23,386 --> 01:15:24,907
- ...because you're in Municipality office.
- But I was searching for Mukesh.
1360
01:15:24,994 --> 01:15:25,774
I'd never recommend anybody
to buy a cupboard.
1361
01:15:25,860 --> 01:15:27,454
- Now leave this house immediately.
- But Mukesh...
1362
01:15:27,493 --> 01:15:29,174
And never talk about the cupboard again.
1363
01:15:29,580 --> 01:15:30,861
Cupboard.
1364
01:15:52,061 --> 01:15:52,761
Sarayu!
1365
01:15:52,923 --> 01:15:53,830
[DOOR CREAKING]
1366
01:15:54,461 --> 01:15:55,241
Come out.
1367
01:15:55,328 --> 01:15:56,460
- What's the matter?
- Come out for a while.
1368
01:15:57,741 --> 01:15:59,981
- What happened now, Manav?
- What's this?
1369
01:16:00,595 --> 01:16:01,554
What have you done?
1370
01:16:02,501 --> 01:16:04,821
Do you have any sense?
1371
01:16:05,183 --> 01:16:07,542
- You... Hey... hey...
- Walk fast. Come on, quick.
1372
01:16:07,581 --> 01:16:09,374
- Hey... hey...
- Don't stop. Don't stop.
1373
01:16:09,461 --> 01:16:11,181
Turn around.
1374
01:16:11,823 --> 01:16:13,128
[CLEARING THROAT]
1375
01:16:13,901 --> 01:16:15,014
Who's he?
1376
01:16:15,101 --> 01:16:17,215
Call of duty.
1377
01:16:17,301 --> 01:16:18,734
- What?
- Game.
1378
01:16:18,821 --> 01:16:20,821
- He's with me. My game partner.
- Yes.
1379
01:16:20,941 --> 01:16:21,974
Where were you going?
1380
01:16:22,061 --> 01:16:24,775
Manav! Softly.
1381
01:16:24,814 --> 01:16:26,133
Okay, let me ask softly.
1382
01:16:27,621 --> 01:16:28,741
Where were you going?
1383
01:16:28,941 --> 01:16:30,781
Where were we going?
1384
01:16:32,358 --> 01:16:33,997
To play game. At his house.
1385
01:16:34,181 --> 01:16:35,341
Hey...
1386
01:16:35,401 --> 01:16:37,560
You won't go anywhere
until Sheela doesn't return.
1387
01:16:38,381 --> 01:16:39,935
Where were you planning to take him away?
1388
01:16:40,021 --> 01:16:41,540
Speak up. Where were you taking him away?
1389
01:16:41,741 --> 01:16:43,941
- How will he answer?
- Why?
1390
01:16:44,262 --> 01:16:45,581
He's dumb.
1391
01:16:45,838 --> 01:16:48,133
- Dumb?!
- Yes.
1392
01:16:48,173 --> 01:16:49,631
- Defect by birth?
- Yes.
1393
01:16:51,300 --> 01:16:52,501
You must be born right now.
1394
01:16:54,734 --> 01:16:57,180
Poor man can...
1395
01:16:57,363 --> 01:17:00,582
- Only make gestures, right?
- Yes.
1396
01:17:06,741 --> 01:17:07,295
Phone?
1397
01:17:08,301 --> 01:17:10,075
A dumb man is carrying a phone?
1398
01:17:12,141 --> 01:17:13,541
- Yes.
- Yes.
1399
01:17:14,621 --> 01:17:15,501
Why?
1400
01:17:16,861 --> 01:17:18,661
- Why? Explain me.
- He cannot speak.
1401
01:17:18,701 --> 01:17:20,054
But he can definitely listen.
1402
01:17:20,141 --> 01:17:21,341
- Wow!
- Yes.
1403
01:17:21,930 --> 01:17:23,565
- You immediately gave up.
- Yes.
1404
01:17:23,622 --> 01:17:26,421
Weapon? Has British announced ceasefire?
1405
01:17:27,900 --> 01:17:31,255
Oh, even the children
are joining the forces.
1406
01:17:31,304 --> 01:17:32,377
Very good.
1407
01:17:32,501 --> 01:17:34,421
It will boost the force's morale.
1408
01:17:34,701 --> 01:17:38,335
Uncle, your freedom fighting
movement of 150 years
1409
01:17:38,421 --> 01:17:40,054
I've completed in just five hours.
1410
01:17:40,110 --> 01:17:41,504
Now, do not utter a word anymore.
1411
01:17:41,635 --> 01:17:42,915
Or else I will revolt.
1412
01:17:43,541 --> 01:17:44,461
Quiet!
1413
01:17:44,719 --> 01:17:45,877
Otherwise I will strangulate you.
1414
01:17:46,061 --> 01:17:47,215
Will you strangulate me?
1415
01:17:47,301 --> 01:17:49,175
- British slave.
- What are you doing, Ratan?
1416
01:17:49,223 --> 01:17:51,776
- Ratan! Ratan!
- Will you strangulate me?
1417
01:17:51,900 --> 01:17:54,141
- Will you?
- That side. That side... yes.
1418
01:17:57,221 --> 01:18:02,598
[SONG PLAYING ON RADIO]
1419
01:18:06,276 --> 01:18:09,108
Hey... Why are my hands on your neck?
1420
01:18:09,180 --> 01:18:10,662
Neck... You were setting
up my shirt's neck.
1421
01:18:11,100 --> 01:18:12,701
Yes, very good.
1422
01:18:12,740 --> 01:18:17,685
[SONG PLAYING ON RADIO]
1423
01:18:26,952 --> 01:18:29,472
For the first time he
left without saying anything.
1424
01:18:31,718 --> 01:18:33,038
[KNOCK ON THE DOOR]
1425
01:18:34,158 --> 01:18:35,638
I think the guests have come.
1426
01:18:35,875 --> 01:18:38,827
Janhavi. I think your parents are here.
1427
01:18:47,861 --> 01:18:49,935
- Welcome. Welcome.
- Hello! Hello!
1428
01:18:50,022 --> 01:18:51,452
- Welcome.
- How are you? How are you all?
1429
01:18:51,492 --> 01:18:52,568
- We are good.
- Come in.
1430
01:18:52,607 --> 01:18:53,941
- Welcome. Welcome.
- Hello!
1431
01:18:53,981 --> 01:18:55,054
Welcome to Mehta's.
1432
01:18:55,140 --> 01:18:56,377
- Hello!
- How are you?
1433
01:18:56,416 --> 01:18:58,254
Mom! Where's brother?
1434
01:18:58,460 --> 01:18:59,974
- He's talking on the phone.
- He is coming.
1435
01:19:00,021 --> 01:19:00,934
Okay.
1436
01:19:01,020 --> 01:19:03,888
She's Manav's grandma Sarayudevi.
1437
01:19:04,081 --> 01:19:04,823
- Hello!
- How are you?
1438
01:19:04,862 --> 01:19:05,981
- Hello!
- And she's his aunt Rupa.
1439
01:19:06,141 --> 01:19:08,181
- Hello!
- This is Chinmay Dodhiya.
1440
01:19:08,901 --> 01:19:10,135
And she's Sakshi Dwiveti.
1441
01:19:10,221 --> 01:19:12,701
Alias Saki.
1442
01:19:14,061 --> 01:19:16,735
How do you address her lovingly?
1443
01:19:16,821 --> 01:19:18,405
I never address her lovingly.
1444
01:19:24,104 --> 01:19:26,417
I am just joking. Relax.
1445
01:19:26,541 --> 01:19:27,755
It was a joke.
1446
01:19:28,341 --> 01:19:29,501
I see.
1447
01:19:30,301 --> 01:19:32,741
By the way,
who're these two funny looking characters?
1448
01:19:34,108 --> 01:19:37,782
They? They are our family member.
1449
01:19:37,821 --> 01:19:39,775
He's Pintu and he...
1450
01:19:39,861 --> 01:19:41,381
He's Montu.
1451
01:19:42,621 --> 01:19:44,421
- Hello.
- Hello!
1452
01:19:44,635 --> 01:19:45,955
- He won't say anything.
- Why?
1453
01:19:46,155 --> 01:19:46,958
Because he's dumb.
1454
01:19:46,998 --> 01:19:48,149
- Oh. I see.
- Poor buy.
1455
01:19:55,021 --> 01:19:56,741
- May I come in?
- He's my son.
1456
01:19:56,941 --> 01:19:59,101
- I see.
- Brother.
1457
01:19:59,821 --> 01:20:01,101
How are you?
1458
01:20:05,037 --> 01:20:06,678
Why all of you look tense?
1459
01:20:08,261 --> 01:20:09,517
Have you seen any dead body?
1460
01:20:18,581 --> 01:20:20,061
- How are you?
- Good.
1461
01:20:21,185 --> 01:20:23,382
He looks dashing but
he's in the police department.
1462
01:20:23,421 --> 01:20:24,293
I heard that.
1463
01:20:26,301 --> 01:20:27,301
But you know what?
1464
01:20:27,341 --> 01:20:29,901
Sometimes we've to take a
disguise so as to nab the criminals.
1465
01:20:31,501 --> 01:20:34,470
It was set by chance
but it's perfect for me.
1466
01:20:36,060 --> 01:20:39,221
Kartik Chinmay Dodhiya. (KaChinDo).
1467
01:20:43,025 --> 01:20:45,025
Come, let's sit and talk.
1468
01:20:45,327 --> 01:20:46,968
- Come. Come, dad.
- Come everybody.
1469
01:20:47,203 --> 01:20:48,963
- No? Inside. Let's go inside.
- Okay.
1470
01:20:49,559 --> 01:20:50,388
- Come...
- You please sit.
1471
01:20:50,427 --> 01:20:51,008
I will bring some snacks.
1472
01:20:51,525 --> 01:20:53,560
"Girl is smitten by..."
1473
01:20:54,489 --> 01:20:56,946
"...love and..."
1474
01:20:57,162 --> 01:21:02,385
"...the boy replied in affirmation."
1475
01:21:02,668 --> 01:21:08,188
"Being in love..."
1476
01:21:08,237 --> 01:21:13,075
"...the boy dreams of companionship."
1477
01:21:13,336 --> 01:21:18,444
"The boy dreams of companionship."
1478
01:21:18,719 --> 01:21:19,786
Wow!
1479
01:21:21,637 --> 01:21:22,828
Hey...
1480
01:21:23,557 --> 01:21:24,525
Amazing!
1481
01:21:25,993 --> 01:21:27,107
These days...
1482
01:21:28,273 --> 01:21:30,155
Parents do not do match making.
1483
01:21:30,585 --> 01:21:32,236
Meeting each other is just a formality.
1484
01:21:32,506 --> 01:21:34,608
To know each other.
1485
01:21:34,732 --> 01:21:36,037
- True.
- Yes.
1486
01:21:36,345 --> 01:21:38,841
I will speak the truth now.
1487
01:21:40,324 --> 01:21:43,165
Actually, Janhavi is not our daughter...
1488
01:21:43,657 --> 01:21:47,228
...but she's my daughter from my ex-husband.
1489
01:21:49,764 --> 01:21:50,808
What do you mean?
1490
01:21:51,913 --> 01:21:53,585
Do you have second husband?
1491
01:21:54,853 --> 01:21:56,159
Yes, this Chinmay.
1492
01:21:57,876 --> 01:21:59,028
And he?
1493
01:21:59,392 --> 01:22:01,044
He? He's my son...
1494
01:22:01,221 --> 01:22:02,911
...from my first ex-wife.
1495
01:22:06,597 --> 01:22:09,055
Is this a family or a daily soap?
1496
01:22:10,713 --> 01:22:11,826
Very good joke.
1497
01:22:12,133 --> 01:22:13,170
Thank you.
1498
01:22:13,439 --> 01:22:14,361
That's fine.
1499
01:22:14,784 --> 01:22:16,742
I must laugh on my
brother-in-law's joke, right?
1500
01:22:20,121 --> 01:22:22,131
[PHONE RINGING]
1501
01:22:22,233 --> 01:22:22,873
Excuse me.
1502
01:22:22,912 --> 01:22:24,779
[PHONE RINGING]
1503
01:22:26,562 --> 01:22:28,060
He took out his phone.
1504
01:22:28,346 --> 01:22:30,026
- I must attend.
- Sure.
1505
01:22:30,065 --> 01:22:30,846
Yes, sir.
1506
01:22:31,833 --> 01:22:35,442
Yes, I've received all the details
from Jaipur about his look and everything.
1507
01:22:37,593 --> 01:22:40,741
Yes. Sketch artists are working on it.
We will nab him soon.
1508
01:22:42,815 --> 01:22:44,118
We will encounter him.
1509
01:22:46,770 --> 01:22:49,189
I'm sitting here and
he's talking over the phone.
1510
01:22:49,689 --> 01:22:52,492
I see. You have election, right?
1511
01:22:52,837 --> 01:22:54,873
Alright then. We will follow the protocol.
1512
01:22:56,370 --> 01:22:59,442
Yes, okay. Sir. Hail India!
1513
01:23:01,516 --> 01:23:05,087
Gujarat police has
immense trust in my son.
1514
01:23:05,202 --> 01:23:06,508
- Is it?
- Yes.
1515
01:23:06,732 --> 01:23:08,095
They make him the in-charge
of all the tough cases.
1516
01:23:08,174 --> 01:23:09,067
Yes, I noticed that.
1517
01:23:09,388 --> 01:23:10,253
Anyway.
1518
01:23:11,377 --> 01:23:14,269
I've been keeping close watch over you
since you started dating my sister.
1519
01:23:14,309 --> 01:23:15,260
I see.
1520
01:23:16,139 --> 01:23:18,558
- Okay.
- And I found out that...
1521
01:23:19,150 --> 01:23:21,688
Like this house, you're also mysterious.
1522
01:23:23,750 --> 01:23:26,707
Love and Lust. Romantic nights. Right?
1523
01:23:27,359 --> 01:23:30,048
Brother, you promised.
1524
01:23:30,239 --> 01:23:32,581
I am just messing with him. Don't worry.
1525
01:23:33,396 --> 01:23:34,587
I like this guy.
1526
01:23:37,390 --> 01:23:39,732
Janhavi, show them the house.
1527
01:23:39,916 --> 01:23:40,818
Rupa.
1528
01:23:42,949 --> 01:23:44,479
Show them the house.
It's a two-storey house. Come on.
1529
01:23:44,518 --> 01:23:45,483
Yes.
1530
01:23:45,753 --> 01:23:47,275
Yes, I also want to see it.
1531
01:23:49,285 --> 01:23:50,322
Let's go.
1532
01:23:51,013 --> 01:23:53,087
- Come on.
- Yes, let's go.
1533
01:23:53,172 --> 01:23:54,632
- Janhavi, are you coming?
- Come...
1534
01:23:55,683 --> 01:23:57,257
Let's go. This way.
1535
01:23:57,695 --> 01:23:58,983
- From this side.
- Come.
1536
01:23:59,077 --> 01:24:01,036
- I will also come.
- Upstairs.
1537
01:24:01,421 --> 01:24:03,187
- Wait a minute, Sarayu. Janhavi.
- Hmm.
1538
01:24:03,748 --> 01:24:05,514
- Come here.
- What's the matter?
1539
01:24:08,140 --> 01:24:09,215
Take them also.
1540
01:24:09,907 --> 01:24:10,944
- Let's go.
- Me, too?
1541
01:24:11,404 --> 01:24:12,978
- Why me?
- Come on.
1542
01:24:13,048 --> 01:24:14,776
- You must see.
- Come on.
1543
01:24:15,452 --> 01:24:16,681
Come.
1544
01:24:16,972 --> 01:24:18,209
Montu, come on.
1545
01:24:20,244 --> 01:24:21,396
What did we decide?
1546
01:24:22,157 --> 01:24:24,614
You said that Janhavi's
parents will be coming.
1547
01:24:24,707 --> 01:24:27,510
Stop your social services, Sarayu.
1548
01:24:27,697 --> 01:24:29,137
Why? What happened?
1549
01:24:30,143 --> 01:24:31,103
Who's he?
1550
01:24:31,833 --> 01:24:33,561
- Mukesh.
- He was...
1551
01:24:34,098 --> 01:24:35,509
Yes, he is retired now.
1552
01:24:35,596 --> 01:24:38,322
He is dead now.
1553
01:24:38,976 --> 01:24:40,550
He did so much for you people.
1554
01:24:40,759 --> 01:24:42,602
He gave you so much time
and you didn't even spare him?
1555
01:24:44,129 --> 01:24:46,654
No... no... we are not involved in this.
1556
01:24:46,693 --> 01:24:47,730
- Hey...
- Wait.
1557
01:24:49,228 --> 01:24:52,098
Oh no! You mean Mukesh is dead?
1558
01:24:52,185 --> 01:24:53,221
Yes.
1559
01:24:55,219 --> 01:24:56,755
He's a family man.
1560
01:24:57,330 --> 01:24:59,289
He had a strong desire to live.
1561
01:25:00,211 --> 01:25:02,323
He is not worthy of being our target.
1562
01:25:04,143 --> 01:25:06,716
Manav. We are servants.
1563
01:25:07,147 --> 01:25:09,526
- And not murderers.
- Their logic is in-apprehensive.
1564
01:25:11,346 --> 01:25:12,460
What's all this?
1565
01:25:12,690 --> 01:25:14,073
SAKSHI: The house is really beautiful.
1566
01:25:15,789 --> 01:25:16,826
Rupa.
1567
01:25:17,287 --> 01:25:18,352
- Sarayu, stop.
- Yes.
1568
01:25:18,439 --> 01:25:19,466
- Sarayu, I said stop.
- Rupa.
1569
01:25:19,552 --> 01:25:20,743
She doesn't listen. Sarayu.
1570
01:25:20,889 --> 01:25:23,306
- Stop.
- You also look beautiful, dear.
1571
01:25:23,439 --> 01:25:24,428
How do you like the house, sir?
1572
01:25:24,468 --> 01:25:25,687
- It's beautiful.
- Isn't it?
1573
01:25:25,773 --> 01:25:27,578
- And even the family is interesting.
- Thank you.
1574
01:25:28,807 --> 01:25:30,873
- Rupa.
- CHINMAY: We pleased to meet Ratan.
1575
01:25:31,380 --> 01:25:32,647
CHINMAY: Genuinely.
1576
01:25:33,300 --> 01:25:34,911
I don't understand what to say.
1577
01:25:35,757 --> 01:25:37,408
Why do you look scared?
1578
01:25:38,228 --> 01:25:39,495
- It's very nice, mom.
- What's the matter, Baa?
1579
01:25:39,674 --> 01:25:41,200
- RUPA: Speak up.
- Show them our mango orchard.
1580
01:25:41,240 --> 01:25:43,006
Yes, sure. Brother, come.
1581
01:25:43,596 --> 01:25:45,592
At this time? In darkness?
1582
01:25:46,125 --> 01:25:47,968
This game is about light.
1583
01:25:48,967 --> 01:25:50,117
- Is it?
- Yes.
1584
01:25:51,156 --> 01:25:52,730
Leave it.
1585
01:25:53,820 --> 01:25:56,163
There's nothing interesting to see.
1586
01:25:57,169 --> 01:25:58,154
Alright, we will see it once.
1587
01:25:59,565 --> 01:26:00,613
Yes, brother. Let's go.
1588
01:26:02,407 --> 01:26:03,828
- Come on.
- I want to play a game.
1589
01:26:04,179 --> 01:26:05,050
But game...
1590
01:26:10,586 --> 01:26:12,656
- Baa, where?
- Come.
1591
01:26:13,274 --> 01:26:14,264
- Come on.
- But where?
1592
01:26:14,350 --> 01:26:15,386
Keep going.
1593
01:26:15,616 --> 01:26:17,152
- Look inside the cupboard.
- Hey...
1594
01:26:18,074 --> 01:26:18,686
Hey...
1595
01:26:21,799 --> 01:26:23,028
Do one thing.
1596
01:26:24,256 --> 01:26:25,255
Guests are at home.
1597
01:26:25,699 --> 01:26:27,197
So, be a good host.
1598
01:26:27,664 --> 01:26:30,660
Rupa, serve them some refreshments.
1599
01:26:30,900 --> 01:26:31,676
Go.
1600
01:26:33,286 --> 01:26:34,231
Go.
1601
01:26:34,893 --> 01:26:36,506
He always sends me away.
1602
01:26:47,028 --> 01:26:49,639
Are you thinking the same that I do?
1603
01:26:52,557 --> 01:26:53,594
Stop and answer.
1604
01:26:57,703 --> 01:26:59,008
Why did you run towards the cupboard?
1605
01:27:04,653 --> 01:27:06,266
I am asking you.
1606
01:27:08,378 --> 01:27:10,682
Why did you run towards the cupboard?
1607
01:27:17,248 --> 01:27:19,552
You're still quiet. Tell me who you are.
1608
01:27:20,167 --> 01:27:25,466
Like a criminal,
why did you rush towards the cupboard?
1609
01:27:28,999 --> 01:27:30,496
Speak up.
1610
01:27:30,880 --> 01:27:32,647
Speak up, I say.
1611
01:27:35,719 --> 01:27:37,831
Enough of slapping me.
1612
01:27:38,445 --> 01:27:41,248
Oh... the dumb can speak.
1613
01:27:41,440 --> 01:27:42,900
- I am not dumb.
- Want me to call?
1614
01:27:44,666 --> 01:27:46,471
- Do you want me to call the crime branch?
- Go ahead.
1615
01:27:46,893 --> 01:27:47,892
I am not scared.
1616
01:27:48,182 --> 01:27:49,526
Let them come. I will disclose...
1617
01:27:49,735 --> 01:27:53,536
...about your graveyard in the basement.
1618
01:27:54,304 --> 01:27:55,303
Two years..
1619
01:27:55,495 --> 01:27:58,720
Two years ago I was
a servant in queen's palace.
1620
01:27:59,028 --> 01:28:02,215
Hey... Stay away. Okay.
1621
01:28:03,674 --> 01:28:04,864
And I didn't kill him.
1622
01:28:05,402 --> 01:28:06,708
We were going to cheers.
1623
01:28:06,976 --> 01:28:09,309
But he drank this poisonous drink.
1624
01:28:09,396 --> 01:28:10,548
And he collapsed right here.
1625
01:28:11,853 --> 01:28:14,653
So, are you the murderer
from Jaipur's case?
1626
01:28:14,740 --> 01:28:15,740
Yes.
1627
01:28:15,924 --> 01:28:18,151
You must be tired of running
away from city to city.
1628
01:28:19,456 --> 01:28:21,722
Finally you came here
and landed in a big mess.
1629
01:28:23,028 --> 01:28:23,988
Do one thing.
1630
01:28:24,679 --> 01:28:25,754
Get going.
1631
01:28:28,327 --> 01:28:29,402
Do you think I am an idiot?
1632
01:28:31,267 --> 01:28:32,410
I will leave this place.
1633
01:28:32,608 --> 01:28:35,680
And you will inform your brother-in-law.
And he will encounter me.
1634
01:28:36,928 --> 01:28:38,608
The world is not worth living.
1635
01:28:38,695 --> 01:28:42,458
I will not leave this house
until my accomplices arrive.
1636
01:28:43,072 --> 01:28:44,532
This is my last warning.
1637
01:28:45,492 --> 01:28:48,410
You better leave this house...
1638
01:28:49,524 --> 01:28:52,735
...with this dead body.
Or else you will regret.
1639
01:28:54,470 --> 01:28:56,698
I give you the last warning. I have the gun.
1640
01:28:59,239 --> 01:29:02,080
Don't you dare say anything
to the crime branch!
1641
01:29:02,357 --> 01:29:04,315
I will kill all of you.
1642
01:29:05,152 --> 01:29:07,610
Quietly continue with this drama.
1643
01:29:07,917 --> 01:29:09,223
JANHAVI: Manav.
1644
01:29:10,442 --> 01:29:12,333
- Come on.
- JANHAVI: Manav.
1645
01:29:14,253 --> 01:29:15,290
Manav.
1646
01:29:16,288 --> 01:29:17,287
Yes.
1647
01:29:23,968 --> 01:29:25,311
I am sure you liked the house.
1648
01:29:25,351 --> 01:29:26,848
- Yes.
- Yes, it's very beautiful.
1649
01:29:26,964 --> 01:29:28,768
So, is it final?
1650
01:29:31,056 --> 01:29:32,822
- Final.
- Yes.
1651
01:29:34,029 --> 01:29:35,066
Very nice.
1652
01:29:35,258 --> 01:29:37,485
- Rupa. Bring the platter.
- RUPA: Yes, Baa.
1653
01:29:39,175 --> 01:29:41,632
Ratan, come downstairs.
1654
01:29:47,988 --> 01:29:54,999
[SONG PLAYING ON RADIO]
1655
01:29:58,696 --> 01:29:59,887
Why did you turn on this music?
1656
01:30:00,132 --> 01:30:01,284
It's a must.
1657
01:30:01,384 --> 01:30:03,254
Otherwise, there will be no engagement,
but shootout.
1658
01:30:08,455 --> 01:30:13,090
[SONG PLAYING ON RADIO]
1659
01:30:31,908 --> 01:30:37,668
[SONG PLAYING ON RADIO]
1660
01:31:54,569 --> 01:31:59,692
[SONG PLAYING ON RADIO]
1661
01:32:05,617 --> 01:32:07,327
[PHONE RINGING]
1662
01:32:08,436 --> 01:32:10,010
It's an important call. I must attend.
1663
01:32:11,431 --> 01:32:12,352
Is the sketch ready?
1664
01:32:15,232 --> 01:32:16,538
CCTV footage?
1665
01:32:19,725 --> 01:32:21,847
Very good.
I will be there in half an hour.
1666
01:32:21,952 --> 01:32:22,989
Yes, Hail India.
1667
01:32:24,448 --> 01:32:25,984
I've found the stick.
1668
01:32:26,637 --> 01:32:28,058
RATAN: Blow... Sarayu.
1669
01:32:28,288 --> 01:32:30,247
- What is going on? Who are they?
- Now, listen to him.
1670
01:32:30,477 --> 01:32:32,436
Do you want to enjoy parties?
1671
01:32:33,050 --> 01:32:34,432
- Dad.
- Movement.
1672
01:32:34,740 --> 01:32:36,045
They're here to donate for the movement.
1673
01:32:37,620 --> 01:32:39,424
Blow. Who's this drunkard?
1674
01:32:40,192 --> 01:32:42,420
Blow... and you?!
1675
01:32:42,780 --> 01:32:45,699
I think you're a British
government's officer.
1676
01:32:47,450 --> 01:32:49,524
Who are you? Answer me.
1677
01:32:49,639 --> 01:32:52,211
Donate for our movement.
Give your contribution.
1678
01:32:52,250 --> 01:32:54,506
They've already given. See this.
1679
01:32:54,592 --> 01:32:56,320
They have already given the donation.
Take this.
1680
01:32:58,893 --> 01:33:01,620
You can share it with your friends.
1681
01:33:01,773 --> 01:33:04,576
And they are waiting
for you upstairs. Upstairs.
1682
01:33:04,981 --> 01:33:07,285
- Yes, upstairs.
- Soldiers.
1683
01:33:08,136 --> 01:33:10,325
Nobody should know about your donation.
1684
01:33:11,373 --> 01:33:12,564
Do not tell anybody.
1685
01:33:13,677 --> 01:33:15,213
Glory to the Mother land!
1686
01:33:15,443 --> 01:33:17,363
"Keep marching forward..."
1687
01:33:17,402 --> 01:33:19,197
"...singing the songs of joy."
1688
01:33:19,236 --> 01:33:21,164
"Sacrifice your life..."
1689
01:33:21,204 --> 01:33:23,008
"...for your motherland."
1690
01:33:23,200 --> 01:33:24,967
"Keep marching forward..."
1691
01:33:26,426 --> 01:33:28,538
He's like this. Will it do?
1692
01:33:29,882 --> 01:33:31,917
She has no objection. Go ahead.
1693
01:33:32,263 --> 01:33:33,219
What say?
1694
01:33:33,258 --> 01:33:33,714
Yes.
1695
01:33:38,799 --> 01:33:41,478
Anyway, I must leave for some urgent work.
1696
01:33:41,517 --> 01:33:43,743
- May I leave?
- Brother, do you really wish to go?
1697
01:33:43,783 --> 01:33:45,165
- Yes.
- Okay.
1698
01:33:45,319 --> 01:33:46,548
- Congratulations.
- Thank you.
1699
01:33:47,192 --> 01:33:48,998
Take care of her.
1700
01:33:54,726 --> 01:33:55,945
We will also take your leave now.
1701
01:33:55,994 --> 01:33:58,365
- Bye.
- Why are you going? Please, sit.
1702
01:33:58,452 --> 01:34:00,986
- You can't leave without taking a meal.
- Yes.
1703
01:34:01,408 --> 01:34:04,020
What's need to stay back?
1704
01:34:04,250 --> 01:34:07,014
You're like a family now.
1705
01:34:07,068 --> 01:34:09,362
- Yes, that's true.
- Very true.
1706
01:34:09,434 --> 01:34:11,469
Okay, bye.
1707
01:34:12,084 --> 01:34:13,658
- Bye.
- Let's go.
1708
01:34:14,292 --> 01:34:15,255
See you.
1709
01:34:16,077 --> 01:34:17,498
What was the need to offer meals?
1710
01:34:19,072 --> 01:34:20,493
He's too much.
1711
01:34:20,685 --> 01:34:21,561
What's wrong?
1712
01:34:21,599 --> 01:34:23,373
- Shouldn't we offer our guest some lunch?
- Yes.
1713
01:34:24,410 --> 01:34:25,293
What's it?
1714
01:34:28,212 --> 01:34:30,784
Take more.
Eat to your heart's content, Okay?
1715
01:34:31,629 --> 01:34:35,546
Look at this Jaipur murder case criminal,
he's enjoying savories.
1716
01:34:35,930 --> 01:34:37,927
- Poor guy is...
- What poor?
1717
01:34:38,388 --> 01:34:39,386
He's not poor.
1718
01:34:40,000 --> 01:34:42,103
He's the one...
1719
01:34:42,234 --> 01:34:44,269
...behind Mukesh's death.
1720
01:34:45,415 --> 01:34:46,490
- What?
- Yes.
1721
01:34:47,963 --> 01:34:50,036
- He has committed Mukesh's murder?
- Yes.
1722
01:34:50,100 --> 01:34:51,213
Mukesh?
1723
01:34:51,626 --> 01:34:53,306
He looks innocent.
1724
01:34:53,345 --> 01:34:55,188
- You also look innocent.
- Mukesh?
1725
01:34:56,474 --> 01:34:57,734
Betrayal.
1726
01:34:58,816 --> 01:35:00,160
Call the police.
1727
01:35:00,468 --> 01:35:02,733
- Call that crime branch officer.
- Don't you dare!
1728
01:35:04,352 --> 01:35:06,223
The world is not worth living. Come on.
1729
01:35:06,880 --> 01:35:08,416
- He can speak.
- Yes.
1730
01:35:08,532 --> 01:35:10,106
- He can speak.
- Come on.
1731
01:35:10,574 --> 01:35:11,880
You stay here, boy.
1732
01:35:13,245 --> 01:35:14,361
Come on.
1733
01:35:15,617 --> 01:35:16,731
I had warned you.
1734
01:35:17,479 --> 01:35:18,583
- Manav.
- Didn't I warn you?
1735
01:35:18,669 --> 01:35:20,887
- No... no... Manav.
- Didn't I warn you?
1736
01:35:20,973 --> 01:35:22,624
No... no... no...
1737
01:35:22,710 --> 01:35:24,515
I told you to continue with this drama.
1738
01:35:25,027 --> 01:35:26,379
And I didn't kill Mukesh.
1739
01:35:27,639 --> 01:35:29,137
- Get away.
- Manav.
1740
01:35:29,572 --> 01:35:32,363
- Manav. Get up.
- Shut up.
1741
01:35:33,910 --> 01:35:36,662
[GROANING]
1742
01:35:41,816 --> 01:35:44,350
Bend down. Bend down I say.
1743
01:35:47,436 --> 01:35:48,585
I had warned you, didn't I?
1744
01:35:49,549 --> 01:35:50,970
And I've committed just one murder.
1745
01:35:51,193 --> 01:35:53,804
But these women are serial killers.
1746
01:35:54,036 --> 01:35:55,716
My men will come very soon.
1747
01:35:56,032 --> 01:35:58,140
And then I will escape.
[KNOCK ON THE DOOR]
1748
01:35:59,988 --> 01:36:01,024
Nobody will move.
1749
01:36:01,349 --> 01:36:02,207
[KNOCK ON THE DOOR]
1750
01:36:06,480 --> 01:36:07,905
[KNOCK ON THE DOOR]
1751
01:36:14,174 --> 01:36:15,397
[KNOCK ON THE DOOR]
1752
01:36:22,875 --> 01:36:23,988
Come here.
1753
01:36:24,853 --> 01:36:27,196
Where were you? Why are you so late?
1754
01:36:27,559 --> 01:36:29,824
Boss, you started before our arrival?
1755
01:36:30,038 --> 01:36:31,949
I had to,
when I've man like you in my gang.
1756
01:36:31,988 --> 01:36:34,623
Boss, people were laughing
on you in crime world.
1757
01:36:34,663 --> 01:36:36,045
At that time we made you our boss.
1758
01:36:36,237 --> 01:36:38,119
I will pump all these
bullets in your body.
1759
01:36:39,693 --> 01:36:40,653
Go and start the car. Go.
1760
01:36:40,807 --> 01:36:42,717
Car broke down on the way.
1761
01:36:42,826 --> 01:36:44,544
Did you come on a camel then?
1762
01:36:44,608 --> 01:36:46,452
No, we came by another car.
1763
01:36:46,688 --> 01:36:48,800
In whose car you came?
And where's our third man?
1764
01:36:50,025 --> 01:36:50,790
Come on.
1765
01:36:50,829 --> 01:36:52,436
- Come inside.
- What's he doing outside?
1766
01:36:54,192 --> 01:36:56,150
Get inside. Come on.
1767
01:36:57,012 --> 01:36:59,430
- He... he...
- He was dumb I suppose.
1768
01:36:59,529 --> 01:37:01,295
Yes, I was. But now I am not.
1769
01:37:01,780 --> 01:37:03,201
You were her husband before, right?
1770
01:37:03,462 --> 01:37:05,305
But now you're not, are you? Come inside.
1771
01:37:05,949 --> 01:37:07,216
Come inside. Come on.
1772
01:37:08,224 --> 01:37:09,453
This side.
1773
01:37:10,605 --> 01:37:11,558
Welcome.
1774
01:37:12,564 --> 01:37:13,557
- Boss.
- Hey.
1775
01:37:13,885 --> 01:37:15,174
Here... I got gun for you.
1776
01:37:15,213 --> 01:37:16,672
You said your gun is out of bullet, right?
1777
01:37:18,417 --> 01:37:20,106
Make it public. Make this
news with the newspaper agencies.
1778
01:37:21,941 --> 01:37:24,053
Get lost, you actor.
1779
01:37:38,791 --> 01:37:40,903
The world is not worth living.
1780
01:37:49,812 --> 01:37:50,887
Father-in-law.
1781
01:37:51,847 --> 01:37:53,037
Mother-in-law, right?
1782
01:37:54,842 --> 01:37:56,224
Even the bride is here.
1783
01:37:57,129 --> 01:38:00,316
They had just left from
here and returned again?
1784
01:38:02,215 --> 01:38:03,943
She can't do without you.
1785
01:38:05,133 --> 01:38:07,168
- I will...
- Hey...
1786
01:38:07,552 --> 01:38:09,040
Stop. Hey, stop.
1787
01:38:09,127 --> 01:38:11,383
- Catch them.
- Leave.
1788
01:38:11,469 --> 01:38:14,724
- Leave me.
- Come on.
1789
01:38:14,810 --> 01:38:15,962
It is my gun.
1790
01:38:16,154 --> 01:38:17,767
- What are they doing?
- Manav.
1791
01:38:17,920 --> 01:38:20,071
- Leave it.
- Manav, be careful.
1792
01:38:23,604 --> 01:38:25,063
- Leave it.
- JANHAVI: Manav.
1793
01:38:25,831 --> 01:38:27,789
- Manav, careful.
- Uncle.
1794
01:38:28,017 --> 01:38:29,364
Uncle.
1795
01:38:30,170 --> 01:38:31,197
I said leave the gun.
1796
01:38:31,284 --> 01:38:33,434
- Soldier.
- Soldier.
1797
01:38:34,863 --> 01:38:37,119
Soldier. British have seized you.
1798
01:38:37,159 --> 01:38:39,156
Wait, I will come to help you.
1799
01:38:39,616 --> 01:38:41,034
- Uncle, stop.
- I am coming.
1800
01:38:41,121 --> 01:38:43,034
- Simon, go back.
- Ratan...
1801
01:38:43,648 --> 01:38:45,338
No, Ratan.
1802
01:38:46,989 --> 01:38:51,213
- Ratan, no.
- Simon, go back.
1803
01:38:53,479 --> 01:38:54,784
Manav.
1804
01:38:54,900 --> 01:38:56,052
Ratan.
1805
01:38:56,628 --> 01:38:58,509
- It's thrown away.
- You bloody rogue.
1806
01:39:00,132 --> 01:39:00,950
Wait.
1807
01:39:02,204 --> 01:39:04,129
- Where are you going?
- Quick... Quick. Take it.
1808
01:39:04,168 --> 01:39:06,522
- What's all this?
- Manav.
1809
01:39:06,778 --> 01:39:08,060
[KNOCK ON THE DOOR]
1810
01:39:09,184 --> 01:39:10,370
Stop, British.
1811
01:39:10,588 --> 01:39:12,012
[KNOCK ON THE DOOR]
1812
01:39:12,564 --> 01:39:14,138
- Manav.
- Soldier, don't be scared.
1813
01:39:14,292 --> 01:39:16,437
- Shoot.
- Leave it.
1814
01:39:17,340 --> 01:39:18,585
Hello!
1815
01:39:19,092 --> 01:39:20,743
- Hello!
- Hello!
1816
01:39:21,548 --> 01:39:22,431
- Leave it.
- Hey.
1817
01:39:22,471 --> 01:39:24,007
- Leave it.
- Catch him... catch him.
1818
01:39:24,122 --> 01:39:24,918
- Catch him.
- Give me blood...
1819
01:39:24,957 --> 01:39:26,292
- ...and I shall give you freedom.
- Catch Ratan.
1820
01:39:26,426 --> 01:39:28,308
- Stop.
- Leave it I say.
1821
01:39:28,576 --> 01:39:29,379
No.
1822
01:39:30,573 --> 01:39:32,800
No, leave him.
1823
01:39:33,270 --> 01:39:35,295
Sarayu, hide. I will also hide.
1824
01:39:35,335 --> 01:39:36,333
Ratan.
1825
01:39:44,733 --> 01:39:47,114
Come out of the table. Idiots.
1826
01:39:48,199 --> 01:39:50,196
- Manav. Manav.
- Catch him.
1827
01:39:50,618 --> 01:39:51,770
Take this.
1828
01:39:52,730 --> 01:39:55,418
- Be careful, Manav.
- Run fast.
1829
01:39:56,693 --> 01:39:58,680
Manav, are you alright?
1830
01:39:58,759 --> 01:40:01,063
- Hit him. Hit him.
- Leave me.
1831
01:40:01,754 --> 01:40:04,557
- Manav.
- Ratan, where are you hiding?
1832
01:40:04,788 --> 01:40:06,093
- Come down.
- Hit him.
1833
01:40:06,592 --> 01:40:09,204
- Hey... hey...
- Leave me.
1834
01:40:09,357 --> 01:40:10,509
Leave me, I say.
1835
01:40:10,624 --> 01:40:13,149
Don't hit me.
1836
01:40:13,236 --> 01:40:15,031
Give me the gun. Boss.
1837
01:40:15,117 --> 01:40:17,076
- Don't hit me.
- Hit him.
1838
01:40:17,229 --> 01:40:19,562
Leave me.
1839
01:40:19,648 --> 01:40:20,906
- My pant will come down.
- Ratan.
1840
01:40:20,992 --> 01:40:23,527
- Ratan.
- Hit him more.
1841
01:40:25,485 --> 01:40:27,472
Leave me I am a freedom fighter.
1842
01:40:27,559 --> 01:40:31,312
- Country got the freedom because of me.
- Leave him.
1843
01:40:31,399 --> 01:40:32,925
I said leave him.
1844
01:40:33,012 --> 01:40:35,268
- Ratan. Leave him.
- Stop, I say.
1845
01:40:35,354 --> 01:40:36,996
Leave him. Leave...
1846
01:40:37,082 --> 01:40:39,309
- Leave him.
- Leave him. No need not take him away.
1847
01:40:39,463 --> 01:40:40,874
We won't let you take him away.
1848
01:40:40,960 --> 01:40:42,612
- I said leave him.
- Hey...
1849
01:40:42,765 --> 01:40:44,186
We won't let you take him away.
1850
01:40:44,378 --> 01:40:46,029
We are still here.
1851
01:40:46,452 --> 01:40:47,709
I said leave him.
1852
01:40:47,796 --> 01:40:48,756
Leave me.
1853
01:40:49,216 --> 01:40:51,213
No... don't hit me... no...
1854
01:40:51,529 --> 01:40:53,401
Leave me. Leave I say.
1855
01:40:53,440 --> 01:40:54,898
Leave... leave I say.
1856
01:40:54,950 --> 01:40:56,112
He won't go from here.
1857
01:40:56,735 --> 01:40:58,261
- Leave... leave me.
- Stop.
1858
01:40:58,301 --> 01:41:00,020
- Leave him.
- Leave me I say.
1859
01:41:00,052 --> 01:41:01,852
- Stop it!
- Leave me.
1860
01:41:01,891 --> 01:41:03,205
Police is here.
1861
01:41:03,292 --> 01:41:05,085
Hit him... hit him all the more.
1862
01:41:05,137 --> 01:41:07,372
- Police is here.
- Get down.
1863
01:41:07,492 --> 01:41:09,852
- Get down.
- Yes, sir.
1864
01:41:15,052 --> 01:41:15,977
Get away.
1865
01:41:18,331 --> 01:41:19,692
Arrest everybody.
1866
01:41:20,444 --> 01:41:21,612
Take them away.
1867
01:41:21,892 --> 01:41:24,652
- Take them away.
- Yes.
1868
01:41:24,772 --> 01:41:26,932
- Thank God.
- I'm trapped without a reason.
1869
01:41:33,337 --> 01:41:37,144
I caught my thief from Kutch.
1870
01:41:37,184 --> 01:41:41,103
My thief from Kutch.
1871
01:41:41,355 --> 01:41:43,115
Kutchi Kesariya.
1872
01:41:43,936 --> 01:41:46,017
From Kutch you escaped to Jaipur.
1873
01:41:46,342 --> 01:41:49,021
Murdered the queen, stole her diamond.
1874
01:41:49,383 --> 01:41:51,464
But finally you're nabbed in Mangarh.
1875
01:41:52,132 --> 01:41:54,677
Are you teaching this chameleon
to change colors?
1876
01:41:55,591 --> 01:41:56,871
Listen to me, sir.
1877
01:41:57,136 --> 01:42:00,650
These people are much smarter than me.
You don't know.
1878
01:42:00,738 --> 01:42:02,932
Idiot. He's Sherlock Homes.
1879
01:42:02,971 --> 01:42:03,767
Huh?
1880
01:42:04,461 --> 01:42:05,429
Was it too much?
1881
01:42:05,898 --> 01:42:07,380
Now that you've said it,
I will have to prove it.
1882
01:42:07,419 --> 01:42:08,226
Yes.
1883
01:42:08,268 --> 01:42:11,246
Sir, they are Juicy serial killers.
1884
01:42:11,812 --> 01:42:13,092
- Juicy?
- Yes.
1885
01:42:15,059 --> 01:42:16,342
They mix poison in the drink and...
1886
01:42:16,381 --> 01:42:17,731
You killed Mukesh
and kept him in the cupboard.
1887
01:42:17,771 --> 01:42:20,904
Also made Jhinjhuwadia faint
and threatened us on a gunpoint.
1888
01:42:22,259 --> 01:42:23,527
- Water.
- I will bring it.
1889
01:42:23,566 --> 01:42:25,709
- Stop him.
- I will bring water.
1890
01:42:29,681 --> 01:42:31,157
Sir, you can check yourself.
1891
01:42:38,461 --> 01:42:39,702
Order a stretcher.
1892
01:42:49,171 --> 01:42:50,652
Mukesh.
1893
01:42:51,641 --> 01:42:53,401
Oh God!
1894
01:42:55,377 --> 01:42:57,050
He was a gentleman.
1895
01:42:57,174 --> 01:42:59,054
He was a gentleman.
1896
01:43:01,174 --> 01:43:03,294
He used to take care of us.
1897
01:43:04,692 --> 01:43:06,138
Baa.
1898
01:43:08,332 --> 01:43:10,061
What has happened?
1899
01:43:14,011 --> 01:43:15,532
- Drama.
- Sir.
1900
01:43:15,618 --> 01:43:16,828
Check that jug.
1901
01:43:16,867 --> 01:43:18,732
- It contains that poisonous drink.
- Mukesh.
1902
01:43:27,052 --> 01:43:28,732
O God!
1903
01:43:30,252 --> 01:43:31,492
What has happened?
1904
01:43:37,910 --> 01:43:39,658
[SPRITZ]
1905
01:43:44,079 --> 01:43:45,159
Yes, that jug.
1906
01:43:48,412 --> 01:43:50,135
Hey... sir.
1907
01:43:52,474 --> 01:43:53,753
What have you done?
1908
01:43:54,901 --> 01:43:55,902
Your sir is gone now.
1909
01:44:21,091 --> 01:44:22,252
Just a minute.
1910
01:44:27,440 --> 01:44:28,479
Sir.
1911
01:44:29,929 --> 01:44:32,630
They have changed the cold drink, sir.
Listen to me.
1912
01:44:37,092 --> 01:44:38,390
Where's the diamond?
1913
01:44:45,484 --> 01:44:46,844
Which diamond, sir?
1914
01:44:49,411 --> 01:44:51,292
It fell down somewhere
in this hustle bustle a while ago.
1915
01:44:54,999 --> 01:44:56,199
He won't listen.
1916
01:44:57,114 --> 01:44:58,788
Serve him our special cold drink.
1917
01:44:58,852 --> 01:45:00,612
- Take him away.
- No, sir.
1918
01:45:01,012 --> 01:45:04,132
Sir, we both hail from Kutch.
1919
01:45:04,372 --> 01:45:06,412
Our Kutch.
1920
01:45:06,884 --> 01:45:08,844
Sir. Sir.
1921
01:45:09,172 --> 01:45:11,412
Sir, our Kutch.
1922
01:45:12,032 --> 01:45:14,068
Don't worry. I will handle this.
1923
01:45:21,828 --> 01:45:23,508
- Janhvi. Let's go.
- Let's go, Janhavi.
1924
01:45:24,124 --> 01:45:25,564
What happened?
1925
01:45:28,452 --> 01:45:30,212
- Ratan. Ratan.
- Ask inside.
1926
01:45:30,252 --> 01:45:31,285
Where's Ratan?
1927
01:45:31,402 --> 01:45:32,275
Where's Ratan?
1928
01:45:32,332 --> 01:45:33,732
Doctor, where's the doctor?
1929
01:45:33,772 --> 01:45:36,205
Dr. Jhinjhuwadia number one fainted.
1930
01:45:36,245 --> 01:45:37,972
I'm Dr. Jhinjhuwadia number two.
1931
01:45:38,011 --> 01:45:41,212
- I am his associate doctor.
- Whatever.
1932
01:45:41,491 --> 01:45:42,652
You please take him away.
1933
01:45:42,691 --> 01:45:45,332
Stop. We won't let you take Ratan away.
1934
01:45:45,372 --> 01:45:47,605
Yes, not without us.
1935
01:45:47,692 --> 01:45:50,011
- Wow! This is even better.
- Leave me.
1936
01:45:50,416 --> 01:45:51,731
- You also go along with him.
- Leave me.
1937
01:45:51,819 --> 01:45:52,732
That's not possible.
1938
01:45:52,771 --> 01:45:55,922
There's already a big queue
for the admission in our hospital.
1939
01:45:55,961 --> 01:45:57,161
So, take her as a helper.
1940
01:45:57,556 --> 01:45:59,596
Anyway, they're taking
care of him from past many years.
1941
01:45:59,699 --> 01:46:00,772
But that's not possible.
1942
01:46:00,811 --> 01:46:04,401
Shall I expose you,
drunkard associate doctor?
1943
01:46:04,440 --> 01:46:05,840
No, I will do something.
1944
01:46:05,892 --> 01:46:07,245
- I will take them away.
- Please.
1945
01:46:07,347 --> 01:46:09,387
- Take Ratan away.
- How dare you?!
1946
01:46:12,473 --> 01:46:14,633
Sarayu! Who's this Ratan?
1947
01:46:15,091 --> 01:46:17,412
And where do they want to take him?
1948
01:46:19,537 --> 01:46:22,657
Baa, Ratan lives in each of us.
1949
01:46:24,372 --> 01:46:25,390
You're Ratan.
1950
01:46:26,251 --> 01:46:27,292
You, too.
1951
01:46:28,572 --> 01:46:29,572
You too have him.
1952
01:46:30,412 --> 01:46:31,411
You...
1953
01:46:31,531 --> 01:46:33,252
I can see Ratan in you as well.
1954
01:46:34,492 --> 01:46:36,132
Ratan lives in each of us, Baa.
1955
01:46:36,571 --> 01:46:39,292
All of us should go. Together.
1956
01:46:40,651 --> 01:46:41,851
But Sarayu.
1957
01:46:42,571 --> 01:46:45,012
Even there, we will continue
with our battle for freedom.
1958
01:46:45,451 --> 01:46:47,131
We will fight for our freedom.
1959
01:46:47,572 --> 01:46:49,092
Hail India!
1960
01:46:50,401 --> 01:46:52,762
Rupa, get married.
1961
01:46:53,172 --> 01:46:54,732
Hail India!
1962
01:46:56,172 --> 01:46:59,131
Baa, shall I bring
raw mangoes or ripe ones?
1963
01:46:59,932 --> 01:47:01,372
Hail India!
1964
01:47:08,111 --> 01:47:09,951
Kundanlal Shamaldas Mehta.
1965
01:47:11,572 --> 01:47:12,691
I am going.
1966
01:47:14,205 --> 01:47:15,360
Take care.
1967
01:47:16,838 --> 01:47:17,999
Glory to the...
1968
01:47:19,673 --> 01:47:20,812
Very nice.
1969
01:47:21,696 --> 01:47:23,136
- Come on. Let's go.
- Glory to the...
1970
01:47:23,772 --> 01:47:25,051
- Very nice.
- Come on.
1971
01:47:26,532 --> 01:47:28,812
Glory to the... Very nice.
1972
01:47:29,812 --> 01:47:30,852
Very nice.
1973
01:48:16,859 --> 01:48:18,052
[SIREN WAILING]
1974
01:48:18,091 --> 01:48:19,531
- Very nice.
- Where's my Pintu?
1975
01:48:19,692 --> 01:48:20,731
He must be inside.
1976
01:48:20,771 --> 01:48:22,768
[SIREN WAILING]
1977
01:48:23,812 --> 01:48:25,891
Sarayu! Rupa!
1978
01:48:41,723 --> 01:48:42,522
Take along.
1979
01:48:59,634 --> 01:49:02,874
Manav, I wanted to say something.
1980
01:49:07,456 --> 01:49:09,457
You're not from our Mehta family.
1981
01:49:10,569 --> 01:49:12,169
You are not our blood.
1982
01:49:13,958 --> 01:49:15,878
Your mom was a cook in my house.
1983
01:49:17,183 --> 01:49:19,262
After her sudden death...
1984
01:49:19,692 --> 01:49:21,948
...we raised you.
1985
01:49:23,737 --> 01:49:24,817
You mean...
1986
01:49:26,971 --> 01:49:29,251
You mean you're not my grandma...
1987
01:49:30,691 --> 01:49:31,972
...and you're not my aunt?
1988
01:49:32,491 --> 01:49:33,892
Are our genes different?
1989
01:49:37,012 --> 01:49:38,851
You brought me up...
1990
01:49:41,131 --> 01:49:43,372
...with such great care.
1991
01:49:46,452 --> 01:49:48,652
You were always there
for me in any condition.
1992
01:49:51,012 --> 01:49:52,291
Was it...
1993
01:49:54,472 --> 01:49:55,632
...just for a foster child?
1994
01:49:56,212 --> 01:49:58,051
- No.
- You weren't a stranger.
1995
01:50:00,811 --> 01:50:01,812
Your mother...
1996
01:50:02,971 --> 01:50:04,651
...was my closest friend.
1997
01:50:09,492 --> 01:50:11,491
Since childhood.
1998
01:50:15,931 --> 01:50:17,971
If we've lacked in anything...
1999
01:50:19,132 --> 01:50:22,092
...then please forgive us.
2000
01:50:22,787 --> 01:50:25,707
Yes, Manav. Forgive us.
2001
01:50:28,406 --> 01:50:30,766
We've tried to serve
people as much as we can.
2002
01:50:38,772 --> 01:50:40,332
- SAKSHI: Why don't you listen, Janhavi?
- CHINMAY: Janhavi!
2003
01:50:40,771 --> 01:50:42,052
CHINMAY: Now, I won't fulfill
any of your wishes.
2004
01:50:42,372 --> 01:50:44,131
- JANHAVI: Listen, dad.
- Quiet.
2005
01:50:44,491 --> 01:50:46,492
We can't maintain any
relation with such a family.
2006
01:50:47,172 --> 01:50:48,132
Let's go.
2007
01:50:48,331 --> 01:50:49,885
Dad, we can't stay here anymore.
2008
01:50:49,972 --> 01:50:51,931
- Not even for a minute. A big no.
- Just once...
2009
01:50:53,172 --> 01:50:55,012
You've known everything.
2010
01:50:57,532 --> 01:50:59,172
If you don't want to keep any relation...
2011
01:51:00,729 --> 01:51:01,732
...with me then I completely agree.
2012
01:51:01,771 --> 01:51:02,845
- Manav, why do you...
- Quiet.
2013
01:51:02,969 --> 01:51:04,883
RATAN: Why don't you understand?
2014
01:51:04,932 --> 01:51:05,725
What are you doing?
2015
01:51:05,812 --> 01:51:07,812
Listen to me once.
2016
01:51:08,092 --> 01:51:10,092
- I haven't done anything. Just listen...
- Hey.
2017
01:51:11,496 --> 01:51:12,536
What is this new drama?
2018
01:51:12,612 --> 01:51:13,852
Sir... Sir...
2019
01:51:16,514 --> 01:51:18,994
I want to talk. Can I?
2020
01:51:20,302 --> 01:51:23,234
[SIREN WAILING]
2021
01:51:23,991 --> 01:51:27,554
Sir... Sir... The world
is not worth living.
2022
01:51:27,931 --> 01:51:28,932
Listen to me.
2023
01:51:29,379 --> 01:51:30,819
In this mansion...
2024
01:51:31,012 --> 01:51:33,532
...there's a way to the
basement behind the mirror.
2025
01:51:34,092 --> 01:51:35,532
There are many graves in that basement.
2026
01:51:36,412 --> 01:51:37,852
And an electric cremation furnace.
2027
01:51:38,664 --> 01:51:40,504
There are ashes of the
dead ones in the bottles.
2028
01:51:40,889 --> 01:51:42,129
Listen to me.
2029
01:51:42,689 --> 01:51:43,889
By swear of me.
2030
01:51:44,656 --> 01:51:46,096
By swear of your profession.
2031
01:51:47,011 --> 01:51:48,412
Check there once.
2032
01:51:54,972 --> 01:51:56,412
Keep him arrested.
2033
01:52:04,252 --> 01:52:04,972
Kartik.
2034
01:55:07,372 --> 01:55:08,447
- Manav...
- Quiet.
2035
01:55:09,962 --> 01:55:12,683
We can't maintain any
relation with such a family.
2036
01:55:14,229 --> 01:55:15,589
How do we face the society?
2037
01:55:15,819 --> 01:55:17,812
We thought our family is dysfunctional.
2038
01:55:17,851 --> 01:55:20,052
But your family is totally mad.
2039
01:55:22,212 --> 01:55:23,435
Family?
2040
01:55:23,784 --> 01:55:26,584
- We don't want to stay here for a minute.
- Dad. Dad.
2041
01:55:27,736 --> 01:55:29,776
If he can take care of
such a family to this extent...
2042
01:55:30,721 --> 01:55:32,842
I am sure he will treat
Janhavi like a queen.
2043
01:55:35,031 --> 01:55:36,351
I was wrong about you.
2044
01:55:37,449 --> 01:55:38,929
Take good care of my princess.
2045
01:55:39,772 --> 01:55:41,092
Otherwise, you know.
2046
01:55:41,932 --> 01:55:43,972
I can change color any time.
2047
01:55:45,136 --> 01:55:46,297
Absolutely.
2048
01:55:46,411 --> 01:55:47,572
Thank you, brother.
2049
01:55:49,212 --> 01:55:50,412
Thanks.
2050
01:55:51,691 --> 01:55:52,612
Let's go.
2051
01:55:53,692 --> 01:55:54,885
Listen both of you.
2052
01:55:54,972 --> 01:55:56,652
Take him to room number 402.
2053
01:55:56,692 --> 01:55:58,565
- Take him away.
- It's a special case.
2054
01:55:58,732 --> 01:55:59,972
- Listen to me, sir.
- He's a difficult patient.
2055
01:56:00,012 --> 01:56:02,332
- He also made Dr. Jhinjhuwadia faint.
- Sir, even the woman...
2056
01:56:02,371 --> 01:56:03,412
- Do you get it?
- Can be criminal.
2057
01:56:03,451 --> 01:56:04,925
- Sir, they are mass killers.
- Be careful.
2058
01:56:05,011 --> 01:56:06,451
- Go.
- Killer.
2059
01:56:06,732 --> 01:56:09,645
- Hail India.
- Hail India.
2060
01:56:09,732 --> 01:56:11,452
Listen to me.
2061
01:56:11,491 --> 01:56:15,396
[SIREN WAILING]
2062
01:57:03,710 --> 01:57:05,953
[APPLAUSE]
2063
01:57:13,259 --> 01:57:16,251
[APPLAUSE]
2064
01:57:16,572 --> 01:57:19,171
I want to give the entire
credit of this book to two people.
2065
01:57:19,572 --> 01:57:20,491
One...
2066
01:57:21,012 --> 01:57:23,585
Our own Publisher, Mr. Ashutosh Chowbey.
2067
01:57:26,692 --> 01:57:29,731
He gave me many calls
and helped me complete my book.
2068
01:57:30,412 --> 01:57:31,972
And second credit goes to...
2069
01:57:32,332 --> 01:57:33,265
...my wife.
2070
01:57:37,171 --> 01:57:39,811
If she had not insisted
on meeting our families...
2071
01:57:40,651 --> 01:57:42,302
...this book wouldn't
be in your hands today.
2072
01:57:46,372 --> 01:57:48,532
Sir, is the woman character
mentioned in your book...
2073
01:57:48,571 --> 01:57:50,452
...inspired from real life?
2074
01:59:17,851 --> 01:59:18,972
Good morning.
2075
01:59:23,367 --> 01:59:26,719
[BIRDS CHIRPING]
2076
01:59:35,212 --> 01:59:36,852
Dad.
2077
01:59:38,292 --> 01:59:39,451
Dad.
2078
01:59:53,957 --> 01:59:56,639
[APPLAUSE]