1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,970 --> 00:00:34,495 MANAV: Happy 5th relationship anniversary! 4 00:00:34,581 --> 00:00:35,422 Oh my God! 5 00:00:35,461 --> 00:00:37,147 [APPLAUSE] 6 00:00:37,269 --> 00:00:39,180 I love you. I love you, Manav. 7 00:00:39,219 --> 00:00:40,294 Love you, too. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,623 Sit. 9 00:00:46,754 --> 00:00:48,751 - I love you. - I love you, too. 10 00:00:49,418 --> 00:00:51,405 It's such a beautiful ring. 11 00:00:51,530 --> 00:00:52,605 I know. 12 00:00:54,088 --> 00:00:56,430 Wait. This doesn't mean you're getting away... 13 00:00:56,469 --> 00:00:58,466 ...from meeting our families this weekend, okay? 14 00:00:58,812 --> 00:01:01,336 We are living like a married couple even without getting married. 15 00:01:01,423 --> 00:01:04,572 Manav. It's difficult to convince my family every time. 16 00:01:05,685 --> 00:01:10,101 Look. Mom and dad are coming to Mangarh for a family function. 17 00:01:10,600 --> 00:01:12,088 So, let's hit two birds with one stone. 18 00:01:12,151 --> 00:01:13,528 You won't get a chance later. 19 00:01:14,287 --> 00:01:17,013 As a writer, I wrote down many situations... 20 00:01:17,512 --> 00:01:18,624 ...and imagined them. 21 00:01:19,385 --> 00:01:20,675 [HUMS] 22 00:01:21,391 --> 00:01:23,080 Why should we give any name to a relation? 23 00:01:23,810 --> 00:01:27,957 I want to be addressed as Mrs. Mehta forever. 24 00:01:28,533 --> 00:01:30,492 I want to mother your children. 25 00:01:31,490 --> 00:01:33,256 I want to grow old with you. 26 00:01:34,101 --> 00:01:37,442 Let's arrange family meeting this weekend, please. 27 00:01:38,402 --> 00:01:39,400 I love you. 28 00:01:40,168 --> 00:01:41,128 I love you, too. 29 00:01:41,397 --> 00:01:42,818 But we will surprise them. 30 00:01:43,624 --> 00:01:46,197 This is an odd dull job, sir. 31 00:01:46,428 --> 00:01:48,223 Speed up your pace. Come on. 32 00:01:48,309 --> 00:01:50,338 How did you do this job for your whole life? 33 00:01:50,424 --> 00:01:51,295 Why? 34 00:01:51,381 --> 00:01:55,490 What's the fun in checking the senior citizen's living status in every house? 35 00:01:55,576 --> 00:01:56,824 What's wrong in that? [FOOTSTEPS] 36 00:01:56,911 --> 00:01:58,168 [FOOTSTEPS] Are you immortal? 37 00:01:58,255 --> 00:02:01,788 No, but like me, even this Mehta family's senior citizens will die one day. 38 00:02:02,548 --> 00:02:06,273 But without their next generation, this guest house will be permanently locked. 39 00:02:06,318 --> 00:02:07,201 [CHUCKLES] 40 00:02:07,246 --> 00:02:09,627 Listen, now Mukesh will get angry. 41 00:02:10,965 --> 00:02:14,344 This family is the pride of Mangarh from the time of independence. 42 00:02:15,036 --> 00:02:17,071 And they do a lot for the society. 43 00:02:17,455 --> 00:02:20,181 Very innocent and kind. 44 00:02:20,565 --> 00:02:23,589 I heard that Kundanlal Mehta... 45 00:02:23,676 --> 00:02:25,903 ...did a lot for the country with Gandhiji at the time of independence. 46 00:02:26,287 --> 00:02:27,516 He was also jailed. 47 00:02:28,207 --> 00:02:29,320 Who all are there in the family now? 48 00:02:29,628 --> 00:02:31,048 MANAV: Mom and dad are not at home. 49 00:02:32,623 --> 00:02:34,696 But my grandma Sarayu is there. 50 00:02:35,733 --> 00:02:38,805 MANAV: My maternal aunt Rupa and maternal uncle Ratan are there. 51 00:02:40,111 --> 00:02:42,674 Both aunt and uncle are unmarried and happy. 52 00:02:42,760 --> 00:02:43,912 JANHAVI: Smart. 53 00:02:46,408 --> 00:02:48,213 Grandpa died in an accident. 54 00:02:48,482 --> 00:02:49,634 Sorry. 55 00:02:50,172 --> 00:02:51,516 He has a guesthouse, right? 56 00:02:51,823 --> 00:02:52,821 Yes, kind of. 57 00:02:53,666 --> 00:02:56,622 MANAV: You won't believe. They not only give accommodation... 58 00:02:56,661 --> 00:02:59,810 ...and food to their guests but offer them financial help as well. 59 00:03:00,384 --> 00:03:02,957 Wow! Such a nice gesture! 60 00:03:03,880 --> 00:03:06,069 But then what about their income? 61 00:03:06,453 --> 00:03:09,823 Grandma's dad Kundanlal Mehta had lot of properties. 62 00:03:09,909 --> 00:03:12,290 - Oh. - All the family members except... 63 00:03:12,968 --> 00:03:14,772 ...uncle are normal. 64 00:03:15,939 --> 00:03:20,492 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 65 00:03:20,532 --> 00:03:24,827 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 66 00:03:27,262 --> 00:03:31,702 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 67 00:03:45,160 --> 00:03:48,501 Ratan! What have you started now? 68 00:03:48,962 --> 00:03:50,959 You shouldn't dance like this in front of the guests. 69 00:03:52,341 --> 00:03:53,676 Greetings, Baa. 70 00:03:53,762 --> 00:03:56,144 - Greetings from me, as well. - Yes, okay. 71 00:03:56,191 --> 00:03:58,245 We will talk once this loud sound is turned off... [RASPS] 72 00:03:58,332 --> 00:04:00,904 - ...In stead, let me turn it off. - No, wait. 73 00:04:01,212 --> 00:04:03,208 Pandit, wait a minute. Do not turn it off. 74 00:04:03,691 --> 00:04:05,129 Pandit. Stop. 75 00:04:06,933 --> 00:04:08,508 - What have you done? - What? 76 00:04:13,653 --> 00:04:14,652 Sarayu! 77 00:04:17,183 --> 00:04:20,140 Are you still not ready? Will Gandhiji wait for us? 78 00:04:20,604 --> 00:04:23,061 And where's that over smart girl? 79 00:04:23,676 --> 00:04:26,748 Dad, I'm just waiting for Indiraben. 80 00:04:26,986 --> 00:04:28,445 Aren't you wearing hand-loom? 81 00:04:28,944 --> 00:04:30,672 Gandhiji will be disappointed. 82 00:04:32,093 --> 00:04:34,235 - Rupa. - Coming, Baa. 83 00:04:34,296 --> 00:04:36,216 Over smarty, come out. 84 00:04:36,462 --> 00:04:38,535 Today we will light fire together. 85 00:04:38,805 --> 00:04:41,723 Brave ones, wake up. The cowards may run away. 86 00:04:41,762 --> 00:04:44,719 The conch is blown. 87 00:04:47,467 --> 00:04:50,616 - Brave ones... say glory to... - ...the Motherland. 88 00:04:50,786 --> 00:04:52,360 - Glory to... - ...the Motherland. 89 00:04:55,356 --> 00:04:56,805 Why don't you respond? Come on, say with me. 90 00:04:56,892 --> 00:04:58,840 - Glory to... - ...the Motherland. 91 00:04:58,880 --> 00:05:00,499 Why didn't you say it earlier? 92 00:05:02,249 --> 00:05:06,982 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 93 00:05:07,273 --> 00:05:09,461 Hey, Pandit, did you find a suitor for my nephew? 94 00:05:09,500 --> 00:05:10,515 Yes, I have. 95 00:05:10,677 --> 00:05:13,634 Very good. Hey, Mukesh? You're also here? 96 00:05:13,941 --> 00:05:15,506 That's great. 97 00:05:15,592 --> 00:05:17,743 Mukesh wanted to meet her. 98 00:05:17,829 --> 00:05:18,856 How are you? 99 00:05:19,048 --> 00:05:23,157 Fine, taking care of Baa and sister. 100 00:05:23,611 --> 00:05:24,686 Because she's aged now. 101 00:05:25,314 --> 00:05:26,735 - Ratan. - Yes. 102 00:05:27,189 --> 00:05:29,071 - Arrange your room. - Why? 103 00:05:29,609 --> 00:05:31,913 - It's very untidy. Go. - Yes. 104 00:05:32,419 --> 00:05:33,648 I must do it as my sister has ordered. 105 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 I must do it as my sister has ordered. 106 00:05:37,004 --> 00:05:41,751 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 107 00:05:41,810 --> 00:05:43,977 - [RATAN HUMMING] - [FOOTSTEPS] 108 00:05:44,661 --> 00:05:46,017 Take care, Pandit. 109 00:05:53,846 --> 00:05:55,958 Sometimes, he visualizes himself as his grandpa. 110 00:05:56,481 --> 00:05:58,516 I mean my father. 111 00:05:58,716 --> 00:06:03,201 Not sometimes. Every time we come here he's into his grandpa's form. 112 00:06:03,892 --> 00:06:05,313 Should Mukesh call the doctor? 113 00:06:05,435 --> 00:06:06,560 [CHUCKLES] 114 00:06:09,950 --> 00:06:12,216 Ratan was working with 'Akashwani' (Radio). 115 00:06:12,839 --> 00:06:14,896 That's why he loves music. 116 00:06:15,204 --> 00:06:16,092 [LAUGHS] 117 00:06:16,131 --> 00:06:17,436 As far as his grandpa is concerned... 118 00:06:17,715 --> 00:06:20,518 ...let me clarify that all of us have some qualities of our ancestors. 119 00:06:20,557 --> 00:06:21,393 Yes. 120 00:06:21,479 --> 00:06:24,465 Yes, but Mukesh is worried about both of you. 121 00:06:24,551 --> 00:06:27,871 - Just a minute. Who's this Mukesh? - Myself. 122 00:06:28,004 --> 00:06:29,513 Then why don't you say it directly? 123 00:06:29,643 --> 00:06:31,802 Why do you speak in third person singular form? 124 00:06:32,999 --> 00:06:35,418 - Actually... - Mukesh, leave it. 125 00:06:38,410 --> 00:06:44,335 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 126 00:06:44,514 --> 00:06:50,050 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 127 00:06:50,628 --> 00:06:52,150 [RASPS] 128 00:06:52,813 --> 00:06:54,234 As you say, Rupa ma'am. 129 00:06:55,693 --> 00:06:56,845 - Pandit. - Yes. 130 00:06:57,528 --> 00:07:00,984 In my Manav's horoscope is there a chance... 131 00:07:02,267 --> 00:07:03,144 ...of marriage? 132 00:07:04,717 --> 00:07:06,676 I'm saying this with heavy heart that... 133 00:07:07,796 --> 00:07:08,727 ...there is. 134 00:07:09,948 --> 00:07:11,283 Don't mind me saying this, ma'am. 135 00:07:11,322 --> 00:07:13,281 But your Manav is very flirting type. 136 00:07:13,633 --> 00:07:16,590 He writes dangerous stories in Mumbai. 137 00:07:16,929 --> 00:07:19,233 How can I convince any girl's parents? 138 00:07:19,272 --> 00:07:20,830 [CHUCKLES] 139 00:07:21,612 --> 00:07:22,802 Why can't you convince them? 140 00:07:24,077 --> 00:07:28,570 Dr. Kundanlal Mehta's family is dedicated to the country since the independence. 141 00:07:36,673 --> 00:07:41,127 His co-fighters formed the government just to be in power. 142 00:07:41,697 --> 00:07:43,964 But we were never fantasized by the power. 143 00:07:44,997 --> 00:07:46,845 Otherwise, like Jawaharlal... 144 00:07:46,884 --> 00:07:48,646 ...we too could have made way for our lineage to be in politics. 145 00:07:48,685 --> 00:07:51,057 - Yes, but... - And Manav is a writer. 146 00:07:51,143 --> 00:07:52,036 He's not a ghost. 147 00:07:52,122 --> 00:07:54,714 - His books are the best sellers. - Yes. 148 00:07:55,082 --> 00:07:56,695 And it's not a crime to live in Mumbai. 149 00:07:57,133 --> 00:07:58,977 - You're too much. - Yes. 150 00:07:59,937 --> 00:08:04,007 Mukesh knows this kind family from years. 151 00:08:04,422 --> 00:08:05,849 Don't get onto a wrong track. 152 00:08:05,936 --> 00:08:07,808 But these days, the girls never see the family prestige... 153 00:08:07,847 --> 00:08:09,747 - ...but her prospect. - Exactly. 154 00:08:09,786 --> 00:08:12,643 [CHUCKLES] 155 00:08:15,588 --> 00:08:17,124 Who's he? 156 00:08:17,775 --> 00:08:19,580 He's not worthy of any introduction. 157 00:08:20,618 --> 00:08:24,996 Look, I am retiring from the municipality office today. 158 00:08:26,317 --> 00:08:27,700 Not from your service. 159 00:08:29,313 --> 00:08:31,809 Kishore will take over. So he will come next time. 160 00:08:32,807 --> 00:08:33,767 Very good. 161 00:08:35,649 --> 00:08:38,682 - But Mukesh. You keep visiting. - Yes. 162 00:08:39,232 --> 00:08:41,307 We share family relations. 163 00:08:42,261 --> 00:08:45,055 You've taken good care of us. I know. 164 00:08:45,146 --> 00:08:46,336 Found out? 165 00:08:46,937 --> 00:08:49,129 Did you tell the British? 166 00:08:50,582 --> 00:08:51,699 Did they find out? 167 00:08:51,782 --> 00:08:54,931 I didn't let anybody know this in 44 years of my life. 168 00:08:55,417 --> 00:08:57,519 Then it's good. Let's go for resistance movement then. 169 00:08:57,633 --> 00:08:59,955 - Hey, no. - Lets lay our lives for the country. 170 00:08:59,994 --> 00:09:01,606 This is the time. Lets go. 171 00:09:01,645 --> 00:09:04,333 Dad, it's in the next week. 172 00:09:04,420 --> 00:09:06,676 Gandhiji has changed the date. 173 00:09:06,838 --> 00:09:09,017 - Why didn't he tell me? - It must have slipped his mind. 174 00:09:09,057 --> 00:09:10,362 - Glory to... - The motherland. 175 00:09:11,845 --> 00:09:15,084 [SONG PLAYING ON RADIO] 176 00:09:15,124 --> 00:09:16,097 Thank God. 177 00:09:16,150 --> 00:09:20,403 [SONG PLAYING ON RADIO] 178 00:09:20,635 --> 00:09:25,586 [SONG PLAYING ON RADIO] 179 00:09:25,953 --> 00:09:26,972 Hey... 180 00:09:30,253 --> 00:09:32,327 - Ratan. - Yes, Baa. 181 00:09:32,510 --> 00:09:33,470 Baa. 182 00:09:34,823 --> 00:09:37,741 - Go, pluck the mangoes from the tree. - Yes. 183 00:09:39,782 --> 00:09:41,587 Raw or ripe mangoes? 184 00:09:42,258 --> 00:09:44,524 - The one's hanging on the tree. - Okay. 185 00:09:45,138 --> 00:09:46,457 [LAUGHING] 186 00:09:46,544 --> 00:09:47,840 He's an item, isn't he? 187 00:09:47,923 --> 00:09:49,805 Music on and he's in present. 188 00:09:49,876 --> 00:09:51,479 Music off and he'll slip into past. 189 00:09:51,565 --> 00:09:54,580 What if he always puts on earphone? 190 00:09:54,904 --> 00:09:56,144 We tried our best. 191 00:09:56,916 --> 00:09:59,297 But it leads to headache. 192 00:09:59,758 --> 00:10:00,825 Leave it. 193 00:10:01,149 --> 00:10:03,510 Take this. Special stuffed veggies. 194 00:10:03,574 --> 00:10:06,963 - Is it? - Especially for Mukesh. Retirement gift. 195 00:10:07,002 --> 00:10:13,975 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 196 00:10:14,838 --> 00:10:21,011 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 197 00:10:26,794 --> 00:10:28,313 I love this curry. Give it to me. 198 00:10:28,942 --> 00:10:31,246 Lets go. Are you retiring? 199 00:10:34,189 --> 00:10:36,378 Mukesh will keep coming. 200 00:10:42,838 --> 00:10:45,641 Ma'am, I will try to convince the girl's party. 201 00:10:45,681 --> 00:10:47,543 - Try? - No, I will convince them. 202 00:10:47,629 --> 00:10:48,666 Okay, then. 203 00:10:52,803 --> 00:10:54,185 Bye. 204 00:10:57,076 --> 00:10:58,266 Listen, Rupa. 205 00:10:58,803 --> 00:11:00,454 - Yes, Baa. - I forgot to ask. 206 00:11:00,916 --> 00:11:02,596 What about room number 15? 207 00:11:02,682 --> 00:11:05,025 Baa, it's yet not cold. 208 00:11:05,878 --> 00:11:07,865 - Why? - What are you whispering? 209 00:11:07,920 --> 00:11:10,339 Dad. We've to dig another tunnel. 210 00:11:10,767 --> 00:11:12,473 Go, prepare for it. Go. 211 00:11:12,513 --> 00:11:13,446 Tunnel? 212 00:11:17,351 --> 00:11:18,541 Why didn't it blast? 213 00:11:19,431 --> 00:11:20,583 It fizzled. 214 00:11:21,451 --> 00:11:22,795 Let me bring the tools. 215 00:11:23,158 --> 00:11:25,644 British cannon, let me train you how to blast. 216 00:11:25,773 --> 00:11:27,885 What did you say? Cold? 217 00:11:28,198 --> 00:11:30,099 Mom, I didn't get time. 218 00:11:30,356 --> 00:11:33,275 Pandit and Mukesh came all of a sudden. 219 00:11:33,545 --> 00:11:34,774 How can I not call you? 220 00:11:35,442 --> 00:11:36,402 Never mind. 221 00:11:36,979 --> 00:11:38,630 Now, we have enough practice. 222 00:11:39,138 --> 00:11:41,212 We will enjoy doing it together. 223 00:11:42,409 --> 00:11:43,523 Let me check. 224 00:11:44,116 --> 00:11:46,458 Baa, it's not there. 225 00:11:47,356 --> 00:11:48,393 It's there. 226 00:11:50,473 --> 00:11:51,231 [ENGINE REVVING] 227 00:11:51,271 --> 00:11:53,536 MANAV: So, finally, we have reached. 228 00:11:54,068 --> 00:11:54,865 Come on. 229 00:12:11,278 --> 00:12:13,385 Wow! What a place! 230 00:12:13,425 --> 00:12:14,203 [SIGHS] 231 00:12:15,257 --> 00:12:16,294 Somebody will see us. 232 00:12:16,333 --> 00:12:18,359 - Manav. - Nobody is below 18. 233 00:12:18,445 --> 00:12:19,708 We won't get another chance. 234 00:12:19,747 --> 00:12:20,899 - I said we will... - No. 235 00:12:21,976 --> 00:12:23,205 This coconut. 236 00:12:23,706 --> 00:12:25,378 There are a lot of it. 237 00:12:34,266 --> 00:12:36,954 - Manav. - Hey, Manav! 238 00:12:37,645 --> 00:12:38,721 Manav! 239 00:12:41,184 --> 00:12:43,603 - My Manav. - Sarayu. Rupa! 240 00:12:43,674 --> 00:12:45,210 Sarayu! Rupa! 241 00:12:45,948 --> 00:12:47,216 How are you? 242 00:12:47,255 --> 00:12:51,085 Hello. And look there. That's my surprise. 243 00:12:51,469 --> 00:12:54,004 - Surprise. - Look at her entry. 244 00:12:56,193 --> 00:12:57,558 It's okay. 245 00:12:59,524 --> 00:13:02,173 You mean, is she your future wife? 246 00:13:02,388 --> 00:13:03,603 I didn't want her to be. 247 00:13:04,178 --> 00:13:05,560 But she's desperate. 248 00:13:06,281 --> 00:13:09,468 That's great. Pandit was just talking about your marriage. 249 00:13:09,845 --> 00:13:10,920 And look at her. 250 00:13:11,291 --> 00:13:12,558 But you haven't changed yet. 251 00:13:12,940 --> 00:13:14,692 Will you address us by our names? 252 00:13:14,731 --> 00:13:16,613 Unmarried people should be addressed by their name. 253 00:13:17,197 --> 00:13:21,114 Grandma, aunt and mom. All can be addressed informally. 254 00:13:21,383 --> 00:13:23,111 You've pampered him. 255 00:13:23,457 --> 00:13:24,762 You can reform him. 256 00:13:25,115 --> 00:13:26,958 You will have to take care of him. 257 00:13:27,344 --> 00:13:29,676 He was not ready to introduce me to you all. 258 00:13:29,730 --> 00:13:31,449 My Manav is little shy by nature. 259 00:13:31,558 --> 00:13:34,323 - Yes... - And it happens in the beginning. 260 00:13:34,400 --> 00:13:37,894 Shy? How do you find him shy, grandma? 261 00:13:38,016 --> 00:13:40,512 - Anyway, we've gone much ahead... - Hey... 262 00:13:41,181 --> 00:13:43,140 She mean we... 263 00:13:44,097 --> 00:13:47,706 We both are shy. 264 00:13:47,846 --> 00:13:48,998 Okay go now. You are getting late. Bye. 265 00:13:49,115 --> 00:13:51,495 - Hey, Manav. Where are you sending her? - See this. 266 00:13:51,850 --> 00:13:53,770 See this, aunt. He always does this. 267 00:13:54,513 --> 00:13:57,700 Actually, even my parents have come to see you. 268 00:13:57,801 --> 00:13:59,605 They've also booked a hotel room. 269 00:13:59,788 --> 00:14:01,813 So, let's finalize the wedding this evening. 270 00:14:01,932 --> 00:14:03,507 - Final? - Yes. 271 00:14:03,622 --> 00:14:04,812 - Final?! - Yes. 272 00:14:04,852 --> 00:14:08,115 Elders finalize the wedding. Do you see any elder in this house? 273 00:14:08,154 --> 00:14:10,842 Shut up, you idiot. 274 00:14:11,427 --> 00:14:13,721 - Are you in a hurry for honeymoon? - Shut up, Manav! 275 00:14:13,761 --> 00:14:15,940 - You're getting late. Go. - Just a minute. 276 00:14:16,033 --> 00:14:17,070 Stop. 277 00:14:17,409 --> 00:14:19,281 - Baa, token. - Yes. 278 00:14:19,367 --> 00:14:20,621 Wait a minute. 279 00:14:22,209 --> 00:14:23,706 - Manav. - Yes. 280 00:14:24,090 --> 00:14:25,517 Behave. 281 00:14:32,844 --> 00:14:34,534 She said behave. 282 00:14:34,627 --> 00:14:36,269 Why did she tell us to wait? 283 00:14:36,340 --> 00:14:37,799 - Stop. - Let go off me, Manav. 284 00:14:41,046 --> 00:14:42,543 What's this? 285 00:14:42,994 --> 00:14:44,239 [RASPS] 286 00:14:48,897 --> 00:14:50,087 - Baa. - Yes. Give me. 287 00:14:52,859 --> 00:14:54,471 Take this, dear. It's a token. 288 00:14:58,363 --> 00:14:59,477 Bless you. 289 00:15:01,377 --> 00:15:02,529 Are you done now? 290 00:15:03,449 --> 00:15:05,052 - Let's go. - Yes. Bye. 291 00:15:05,148 --> 00:15:07,289 - Manav, slowly. - Come fast. You've to check in the hotel. 292 00:15:07,329 --> 00:15:08,634 Walk fast. 293 00:15:08,916 --> 00:15:09,876 - Bye! - Bye! 294 00:15:11,461 --> 00:15:14,656 [BIRDS CHIRPING] 295 00:15:15,241 --> 00:15:16,171 [SIGHS] 296 00:15:32,073 --> 00:15:35,375 Wow! My novels are framed here. 297 00:15:35,828 --> 00:15:37,710 - Great. - Yes, of course. 298 00:15:37,972 --> 00:15:41,005 You're the only creator in our entire family. 299 00:15:41,549 --> 00:15:43,200 Isn't it a matter of pride? 300 00:15:43,616 --> 00:15:45,036 I get the credit. 301 00:15:45,173 --> 00:15:46,918 You should thank me. 302 00:15:47,004 --> 00:15:49,709 Thank you. Thank you, my cute Rupu. 303 00:15:49,748 --> 00:15:51,142 I am hungry now, serve me something. 304 00:15:51,196 --> 00:15:54,191 Hey, take your grandpa's blessings first. 305 00:16:00,503 --> 00:16:01,617 Sarayu. 306 00:16:02,523 --> 00:16:04,520 I met few history professors. 307 00:16:04,905 --> 00:16:06,402 Also checked British gazetteers. 308 00:16:06,700 --> 00:16:09,426 Be in the history of independence or Mangarh. 309 00:16:10,036 --> 00:16:11,687 Grandpa's name is not mentioned anywhere. 310 00:16:12,685 --> 00:16:15,911 You said he was a great leader. 311 00:16:16,600 --> 00:16:18,213 I am really surprised. 312 00:16:18,621 --> 00:16:20,311 There are many great leaders... 313 00:16:20,518 --> 00:16:22,054 ...who are forgotten by this country. 314 00:16:23,336 --> 00:16:26,484 Anyway, your dad never liked publicity. 315 00:16:28,434 --> 00:16:30,623 Did you buy this new? 316 00:16:31,877 --> 00:16:33,267 Looks like it is made of teak. 317 00:16:33,306 --> 00:16:36,417 It's not just the fire but exported items on fire. 318 00:16:36,532 --> 00:16:38,221 It's turning into flames. 319 00:16:42,023 --> 00:16:43,943 Happy to see you. 320 00:16:46,567 --> 00:16:48,410 British will also be happy arresting you. 321 00:16:49,217 --> 00:16:50,945 Those atrocious can't dare arrest me. 322 00:16:51,478 --> 00:16:54,118 Don't say this to anybody. Now I won't be following Gandhiji... 323 00:16:54,263 --> 00:16:55,884 ...but Subhash Chandra. 324 00:16:55,924 --> 00:16:58,295 Azad Hind Army is ready. 325 00:16:58,428 --> 00:16:59,955 "Keep marching forward." 326 00:17:00,041 --> 00:17:01,568 "Singing the songs of joy." 327 00:17:01,652 --> 00:17:03,303 "Sacrifice your life..." 328 00:17:03,373 --> 00:17:05,063 "...for your motherland." 329 00:17:05,293 --> 00:17:06,906 Hail motherland. 330 00:17:07,826 --> 00:17:08,901 Where are you going? 331 00:17:14,717 --> 00:17:17,290 To dig the graves. Number of martyrs are increasing. 332 00:17:17,590 --> 00:17:18,924 - Lets go. - No. 333 00:17:19,024 --> 00:17:20,484 - Lets go. - No. 334 00:17:20,606 --> 00:17:21,912 - Lets go. - No. 335 00:17:24,138 --> 00:17:27,594 "If no one answers your call." 336 00:17:27,803 --> 00:17:30,337 "Walk alone." 337 00:17:30,790 --> 00:17:34,413 "Walk alone." 338 00:17:34,452 --> 00:17:36,174 There's no change in the house. 339 00:17:37,511 --> 00:17:39,277 "Keep marching ahead." 340 00:17:44,423 --> 00:17:45,537 Wow! 341 00:17:46,049 --> 00:17:48,008 Janhavi seems like a good girl. 342 00:17:48,378 --> 00:17:50,557 Behave in front of her parents. 343 00:17:50,597 --> 00:17:52,862 We will tell them to stay here tonight. 344 00:17:53,606 --> 00:17:55,834 Hey, no... 345 00:17:56,194 --> 00:17:57,845 You won't force anybody to stay. 346 00:17:58,307 --> 00:17:59,766 You won't do that. 347 00:18:00,188 --> 00:18:03,046 They've come here for their family function. 348 00:18:03,108 --> 00:18:04,605 And that's why they will meet you. That's it. 349 00:18:04,683 --> 00:18:05,542 [PHONE RINGING] 350 00:18:05,581 --> 00:18:07,308 They want them to stay here. 351 00:18:07,348 --> 00:18:09,345 - Oh. Publisher's call? - [PHONE RINGING] 352 00:18:10,381 --> 00:18:11,725 Yes, Chowbey. 353 00:18:15,204 --> 00:18:19,581 Yes, I said I will send you the final draft. 354 00:18:19,843 --> 00:18:21,533 - He's too much. - RUPA: Manav. 355 00:18:21,863 --> 00:18:23,553 - What's in your latest edition? - Latest? 356 00:18:25,332 --> 00:18:27,022 It's a suspense thriller. 357 00:18:27,937 --> 00:18:29,742 Story begins with a dead body. 358 00:18:36,778 --> 00:18:38,314 With a dead body? 359 00:18:39,143 --> 00:18:40,487 RUPA: Yes. And then? 360 00:18:42,660 --> 00:18:44,010 [DOOR CREAK] 361 00:18:54,580 --> 00:18:55,962 What's in the latest edition? 362 00:19:11,169 --> 00:19:13,281 "Keep marching forward." 363 00:19:13,434 --> 00:19:15,575 "Singing the songs of joy." 364 00:19:15,661 --> 00:19:17,956 "Sacrifice your life..." 365 00:19:18,042 --> 00:19:20,116 "...for your motherland." 366 00:19:20,769 --> 00:19:22,833 "Keep marching forward." 367 00:19:22,919 --> 00:19:25,060 "Singing the songs of joy." 368 00:19:25,146 --> 00:19:27,297 "Sacrifice your life..." 369 00:19:27,565 --> 00:19:29,754 "...for your motherland." 370 00:19:45,591 --> 00:19:46,396 SARAYU: Manav. 371 00:19:47,687 --> 00:19:49,837 What happened? Why are you quiet? 372 00:19:50,066 --> 00:19:51,487 Nothing. Call got it. 373 00:19:51,565 --> 00:19:53,946 Phone! I got a phone call. 374 00:19:56,509 --> 00:20:01,294 [BIRDS CHIRPING] 375 00:20:06,329 --> 00:20:09,809 [MANAV MURMURING] 376 00:20:10,665 --> 00:20:11,639 SARAYU: Manav. 377 00:20:12,805 --> 00:20:13,835 Manu. 378 00:20:14,025 --> 00:20:15,684 - [MANAV MURMURING] - Manu. 379 00:20:16,945 --> 00:20:17,875 What happened? 380 00:20:18,329 --> 00:20:20,534 [MANAV MURMURING] 381 00:20:21,306 --> 00:20:22,974 Why are you sweating? 382 00:20:23,235 --> 00:20:24,932 Sit. Sit down. 383 00:20:27,295 --> 00:20:28,205 Listen. 384 00:20:30,539 --> 00:20:34,177 We have to shift uncle Ratan in mental facility. 385 00:20:34,225 --> 00:20:36,854 A place, where these patients... 386 00:20:37,674 --> 00:20:39,305 ...are properly taken care of. 387 00:20:39,601 --> 00:20:41,670 That you will do after our death, right? 388 00:20:41,919 --> 00:20:43,470 We had decided that. 389 00:20:43,556 --> 00:20:46,081 Yes. What's the hurry? 390 00:20:46,144 --> 00:20:48,282 - We will not send him alone. - Listen. 391 00:20:49,871 --> 00:20:51,444 You will be shocked. 392 00:20:53,617 --> 00:20:55,076 Uncle Ratan... 393 00:20:55,729 --> 00:20:57,227 Uncle Ratan has... 394 00:20:57,764 --> 00:20:59,340 ...accidentally committed a murder! 395 00:21:02,062 --> 00:21:05,752 [LAUGHING] 396 00:21:07,211 --> 00:21:08,401 What? 397 00:21:08,563 --> 00:21:10,034 Will he commit a murder? 398 00:21:10,820 --> 00:21:12,631 What nonsense? 399 00:21:12,670 --> 00:21:14,564 [LAUGHING] 400 00:21:14,891 --> 00:21:15,889 Come on. 401 00:21:18,297 --> 00:21:19,852 There's a dead body in the cupboard. 402 00:21:20,919 --> 00:21:21,658 I know. 403 00:21:24,537 --> 00:21:26,074 - You know? - Yes. 404 00:21:27,409 --> 00:21:30,279 I said there's a dead body in the cupboard. 405 00:21:30,366 --> 00:21:32,209 Dead body I said. 406 00:21:32,593 --> 00:21:34,052 Yes, the dead body. 407 00:21:35,281 --> 00:21:36,308 What do you mean? 408 00:21:36,395 --> 00:21:39,106 We know that there's a dead body... 409 00:21:39,145 --> 00:21:40,687 - ...in the cupboard. - Yes. 410 00:21:41,209 --> 00:21:43,849 But it has nothing to do with Ratan. 411 00:21:43,921 --> 00:21:44,772 Then? 412 00:21:45,956 --> 00:21:47,962 Does it have any connection with you? 413 00:21:53,444 --> 00:21:56,439 But who's he? 414 00:21:57,649 --> 00:21:58,955 Gafur. 415 00:21:59,665 --> 00:22:01,575 We know only one thing. 416 00:22:01,615 --> 00:22:03,679 That he was a good doctor. 417 00:22:03,812 --> 00:22:05,847 Did this Fagur attack you? 418 00:22:06,184 --> 00:22:07,381 Gafur. 419 00:22:07,959 --> 00:22:09,687 He was a gentleman. 420 00:22:09,970 --> 00:22:10,968 Then? 421 00:22:11,377 --> 00:22:12,367 He died. 422 00:22:13,604 --> 00:22:14,496 In the cupboard? 423 00:22:15,432 --> 00:22:16,536 So many questions? 424 00:22:16,668 --> 00:22:19,701 Hey keep this. Keep it back. 425 00:22:20,438 --> 00:22:22,320 Sit here. Sit down. 426 00:22:23,278 --> 00:22:25,739 Sit. Tell me one thing. 427 00:22:26,206 --> 00:22:29,124 Tell me, how he died? 428 00:22:30,308 --> 00:22:32,689 He took a poisonous drink. 429 00:22:33,111 --> 00:22:35,377 Why was the drink poisonous? 430 00:22:36,359 --> 00:22:38,083 Poison can mix in the Kokum drink very well. 431 00:22:38,131 --> 00:22:41,483 Okay. - If we mix it in tea or coffee it smells bad. 432 00:22:42,558 --> 00:22:46,129 So you had mixed poison in the drink? 433 00:22:46,582 --> 00:22:47,572 Yes, of course. 434 00:22:47,804 --> 00:22:49,302 And I placed him in the cupboard. 435 00:22:49,739 --> 00:22:51,044 We didn't get time. 436 00:22:51,211 --> 00:22:53,131 Do you even realize what you've done? 437 00:22:53,502 --> 00:22:55,998 Yes. If somebody is coming home... 438 00:22:56,397 --> 00:22:58,279 ...and if there's a dead body lying on the chair... 439 00:22:58,724 --> 00:23:00,107 ...it won't look good, right? 440 00:23:00,330 --> 00:23:01,488 Of course, it won't look good. 441 00:23:01,527 --> 00:23:03,563 Then? What are you saying? 442 00:23:04,062 --> 00:23:05,692 So we placed him in the cupboard. 443 00:23:08,478 --> 00:23:10,436 But why did you kill him? 444 00:23:11,204 --> 00:23:13,897 Do you realize we will get jailed for this murder? 445 00:23:13,936 --> 00:23:15,040 We will get jailed. 446 00:23:15,137 --> 00:23:17,019 Stop acting. 447 00:23:18,254 --> 00:23:20,174 Forget that you saw this gentleman. 448 00:23:20,305 --> 00:23:22,023 - You want me to forget? - Yes. 449 00:23:22,110 --> 00:23:23,799 Now, don't stand in between. 450 00:23:23,899 --> 00:23:24,974 I've many pending works. 451 00:23:25,052 --> 00:23:27,359 I need to prepare to welcome the guests. 452 00:23:27,564 --> 00:23:28,485 Yes. 453 00:23:28,638 --> 00:23:30,481 Hey, Rupa. Listen. 454 00:23:30,758 --> 00:23:33,142 Do call Mukesh and Kishor. 455 00:23:33,181 --> 00:23:34,717 Okay, I will do that, Baa. 456 00:23:34,974 --> 00:23:37,547 Yes, call everybody. 457 00:23:38,336 --> 00:23:39,833 Call the municipality officers. 458 00:23:39,889 --> 00:23:41,024 Call the in-laws. 459 00:23:41,579 --> 00:23:43,805 Call police, military. 460 00:23:43,844 --> 00:23:45,803 Don't get tensed. 461 00:23:45,963 --> 00:23:48,027 Gandhiji will bail you out. 462 00:23:48,135 --> 00:23:48,929 Bhagat Singh. 463 00:23:49,811 --> 00:23:51,177 Call the rebellions. 464 00:23:51,716 --> 00:23:52,833 Call everybody. 465 00:23:55,694 --> 00:23:57,711 [SIGHS] See this, Rupa. 466 00:23:57,783 --> 00:24:00,241 This is for the orphanage and this is for the old age home. 467 00:24:00,817 --> 00:24:04,916 Baa. It's fun plucking mangoes from our trees. Isn't it? 468 00:24:05,003 --> 00:24:07,729 Hear them. They're already aged now. 469 00:24:08,229 --> 00:24:09,919 And they still want to pluck mangoes from the tree. 470 00:24:10,110 --> 00:24:11,185 Baa. 471 00:24:11,555 --> 00:24:13,513 - Cut this for Manav. - Yes, give it to me. 472 00:24:13,980 --> 00:24:14,787 - Manav. - Yes. 473 00:24:14,826 --> 00:24:16,247 I will cut this mango for you. 474 00:24:16,437 --> 00:24:19,440 And listen. We will first talk about your marriage. 475 00:24:19,495 --> 00:24:20,724 And then party. 476 00:24:23,435 --> 00:24:25,230 Party near Taimur's dead body? 477 00:24:25,316 --> 00:24:27,658 - Gafur. - Yes, Gafur. 478 00:24:27,697 --> 00:24:30,308 And we won't let his dead body be in the hall. 479 00:24:30,423 --> 00:24:33,111 Ratan has already dug a grave in the basement. 480 00:24:33,841 --> 00:24:35,624 Because he was Muslim. 481 00:24:36,721 --> 00:24:37,758 You mean... 482 00:24:39,202 --> 00:24:41,189 Basement?! 483 00:24:41,291 --> 00:24:44,286 Yes, we've kept all the other gentlemen over there. 484 00:24:44,401 --> 00:24:45,523 Then it's okay. 485 00:24:50,380 --> 00:24:51,762 What do you mean... 486 00:24:52,694 --> 00:24:55,459 You mean there are many? 487 00:24:55,691 --> 00:24:57,035 He's the 15th. 488 00:24:57,256 --> 00:24:58,668 No 16th. 489 00:24:58,810 --> 00:25:00,298 No, Baa. You're making a mistake. 490 00:25:00,396 --> 00:25:03,430 Hey, no. You always forget the first gentleman. 491 00:25:03,486 --> 00:25:05,012 RUPA: Baa, we had decided... 492 00:25:05,099 --> 00:25:06,865 - ...that we will not count him. - SARAYU: No way. 493 00:25:07,258 --> 00:25:08,400 SARAYU: We've to count him. 494 00:25:08,439 --> 00:25:10,462 I will get mad. 495 00:25:10,661 --> 00:25:12,850 How can they... 496 00:25:13,278 --> 00:25:16,772 - No, Rupa, we didn't count that. - [PHONE RINGING] 497 00:25:16,964 --> 00:25:17,788 Hello. 498 00:25:17,874 --> 00:25:19,115 - JANHAVI: Hello, Manav. - Where did he go? 499 00:25:19,307 --> 00:25:20,603 Eat something. 500 00:25:20,689 --> 00:25:22,446 - Who's it? - Janhavi. 501 00:25:22,532 --> 00:25:24,260 Hey, which number is this? 502 00:25:24,521 --> 00:25:26,470 JANHAVI: It's of the taxi driver. Stop inquiring. 503 00:25:26,564 --> 00:25:27,716 - Now, listen. - Yes. 504 00:25:27,908 --> 00:25:30,366 I've forgotten my phone over there. So, I'm coming there. 505 00:25:31,403 --> 00:25:32,708 Hey, don't come here for the phone. 506 00:25:32,795 --> 00:25:34,550 - JANHAVI: Why? - No, don't come. 507 00:25:34,590 --> 00:25:37,047 I will come and give you your phone. 508 00:25:37,163 --> 00:25:39,390 JANHAVI: But listen. 509 00:25:40,396 --> 00:25:42,853 15th, 16th... 510 00:25:43,652 --> 00:25:45,150 What kind of people are they? 511 00:25:47,723 --> 00:25:48,759 Where did they go now? 512 00:25:49,044 --> 00:25:51,118 What are they doing? Hey. 513 00:25:52,759 --> 00:25:55,027 Hey, who was your first prey? 514 00:25:56,708 --> 00:25:58,398 First prey was Fernandez. 515 00:25:58,689 --> 00:26:00,023 He was a major in Army. 516 00:26:00,125 --> 00:26:01,699 Don't you have any shame? 517 00:26:02,007 --> 00:26:04,323 - Poor guy was left all alone. - I see. 518 00:26:04,497 --> 00:26:07,767 When he retired, his wife died. 519 00:26:08,290 --> 00:26:09,893 And son martyred. 520 00:26:10,054 --> 00:26:11,897 We felt really sorry about him. 521 00:26:12,337 --> 00:26:14,756 Out of loneliness, he suffered a heart attack. 522 00:26:15,802 --> 00:26:18,403 And he died on this very chair. 523 00:26:18,443 --> 00:26:19,710 This chair? 524 00:26:20,086 --> 00:26:22,313 And we had decided on that very moment. 525 00:26:25,030 --> 00:26:26,136 Welcome to Mehta's. 526 00:26:26,199 --> 00:26:28,811 SARAYU: That we will help free such souls. 527 00:26:29,502 --> 00:26:31,105 To the people left alone by karma... 528 00:26:31,176 --> 00:26:33,191 ...or bored by the life... 529 00:26:33,495 --> 00:26:35,454 ...if we can help them free from this world. 530 00:26:35,723 --> 00:26:37,527 RUPA: If this can help them rest in peace. 531 00:26:37,719 --> 00:26:39,591 Then it's the best service to the society. 532 00:26:39,678 --> 00:26:43,556 Also Ratan can pay homage to the martyred. 533 00:26:43,971 --> 00:26:45,737 So, we took him to the basement. 534 00:26:45,852 --> 00:26:47,427 And we got a chance... 535 00:26:47,466 --> 00:26:50,199 ...to do his cremation as per the Christian rituals. 536 00:26:50,315 --> 00:26:53,079 You mean... 537 00:26:53,387 --> 00:26:54,807 Everybody suffered heart attack in this house only? 538 00:26:55,843 --> 00:26:57,485 - My dad was a doctor. - Yes. 539 00:26:57,534 --> 00:26:59,799 There were some chemicals in his laboratory. 540 00:27:00,230 --> 00:27:02,150 We followed one of his recipes... 541 00:27:02,516 --> 00:27:03,783 ...to make a new variety of poison. 542 00:27:04,668 --> 00:27:06,771 Just 12 drops of it in Kokum drink. 543 00:27:06,873 --> 00:27:08,946 Would take them to the basement. 544 00:27:09,554 --> 00:27:10,514 Right? 545 00:27:11,188 --> 00:27:13,530 - And what if the person is Hindu? - Electric pyre. 546 00:27:14,289 --> 00:27:17,916 We've preserved their remains in holy water. 547 00:27:18,077 --> 00:27:19,584 When we will go to Chanod... 548 00:27:19,623 --> 00:27:21,722 ...we will immerse all their ashes. 549 00:27:24,012 --> 00:27:25,212 So sweet of you. 550 00:27:25,638 --> 00:27:26,768 So sweet of you! 551 00:27:26,896 --> 00:27:27,826 [LAUGHS] 552 00:27:27,865 --> 00:27:29,978 I will never have the kokum drink in my life. 553 00:27:30,017 --> 00:27:34,409 [PHONE RINGING] 554 00:27:34,449 --> 00:27:35,655 Look at him. 555 00:27:35,964 --> 00:27:36,992 Hello. 556 00:27:37,882 --> 00:27:38,934 Yes, doctor. 557 00:27:39,020 --> 00:27:41,554 We want to shift uncle Ratan to the mental facility. 558 00:27:41,763 --> 00:27:42,470 Yes. 559 00:27:43,754 --> 00:27:45,890 Do the check up today itself. 560 00:27:46,430 --> 00:27:50,196 Yes and I will have to speak at the facility, right? 561 00:27:50,422 --> 00:27:52,734 Yes, I will do that. Yes. Okay, sure. 562 00:27:52,773 --> 00:27:53,761 [KNOCK ON THE DOOR] 563 00:27:54,093 --> 00:27:55,218 Please, open the door. 564 00:28:00,673 --> 00:28:04,129 Fifteen bodies are already at home. I hope this isnít the next. 565 00:28:05,493 --> 00:28:06,838 Who's it? Hey. You here? 566 00:28:06,902 --> 00:28:08,801 I forgot my phone here. 567 00:28:08,841 --> 00:28:10,300 But I told you 568 00:28:10,339 --> 00:28:11,866 I was coming to return it to you. 569 00:28:12,046 --> 00:28:13,508 - How did you forget? - How could you avoid. 570 00:28:13,548 --> 00:28:14,536 Why didn't you speak to me properly? 571 00:28:14,596 --> 00:28:16,222 What nonsense? I spoke to you properly. 572 00:28:16,261 --> 00:28:17,826 What has happened to you all of a sudden? 573 00:28:17,913 --> 00:28:19,648 Why are your talks senseless? 574 00:28:19,688 --> 00:28:22,904 I didn't say anything senseless. 575 00:28:22,990 --> 00:28:25,131 What you're talking is completely senseless. 576 00:28:25,170 --> 00:28:26,735 Because when you talk senseless... 577 00:28:26,774 --> 00:28:27,946 ...everything gets chaotic. 578 00:28:27,985 --> 00:28:29,922 So you better keep quiet and don't explain me what is senseless. 579 00:28:30,056 --> 00:28:31,759 - No not there. Come here. - Manav. 580 00:28:31,798 --> 00:28:33,727 What are you doing, Manav? You're so rude. 581 00:28:33,916 --> 00:28:35,289 Nothing. Do one thing. 582 00:28:35,375 --> 00:28:39,608 Tell your family to get ready. 583 00:28:39,647 --> 00:28:41,327 But why from now? What's the matter? 584 00:28:41,436 --> 00:28:43,039 I mean you need to go now. 585 00:28:43,103 --> 00:28:44,553 - You can't stay here. - But why? 586 00:28:44,639 --> 00:28:47,273 - Later. Bye. Bye. - Manav... 587 00:28:47,758 --> 00:28:50,436 This door isn't getting locked. Come on. 588 00:28:50,476 --> 00:28:52,518 Hope everything is okay. 589 00:28:53,179 --> 00:28:55,852 What? Salutations. Mundanlal. 590 00:28:56,266 --> 00:28:59,460 - So you recognized me? - No not at all. 591 00:29:00,455 --> 00:29:02,459 - You look worried, young man. - No. Not at all. 592 00:29:02,580 --> 00:29:04,536 Do you know that worry turns you to ashes? 593 00:29:04,575 --> 00:29:06,910 - No. - Worries kill you. 594 00:29:06,987 --> 00:29:08,667 Once dead, you're set afire. 595 00:29:08,763 --> 00:29:10,540 And then it turns into ashes. You will turn into ashes. 596 00:29:10,579 --> 00:29:12,862 Listen. Listen to me. 597 00:29:12,968 --> 00:29:14,187 Listen to me. 598 00:29:14,361 --> 00:29:15,565 Leave me for a while. 599 00:29:16,270 --> 00:29:17,981 Listen to me. 600 00:29:18,521 --> 00:29:20,339 - Listen... - Yes. 601 00:29:21,233 --> 00:29:23,068 - What should I hear? - Wait let me turn on. 602 00:29:23,184 --> 00:29:25,181 Come back. Stand straight. 603 00:29:25,388 --> 00:29:32,580 [SONG PLAYING ON RADIO] 604 00:29:32,627 --> 00:29:37,860 [SONG PLAYING ON RADIO] 605 00:29:38,076 --> 00:29:40,041 - Hey, Manav. - Bye, I am leaving. 606 00:29:40,127 --> 00:29:41,423 - I am leaving. - When did you come, son? 607 00:29:41,556 --> 00:29:43,236 Just now. And... 608 00:29:43,276 --> 00:29:45,270 - Now I am going. - Okay. 609 00:29:46,264 --> 00:29:49,525 Uncle, you have a surprise in your room. 610 00:29:49,686 --> 00:29:51,230 - Surprise for me? - Yes. 611 00:29:51,317 --> 00:29:52,914 Very good. Let me check. 612 00:30:12,191 --> 00:30:13,266 How are you? Feeling good? 613 00:30:14,111 --> 00:30:16,290 Aren't you tired of standing here? 614 00:30:16,436 --> 00:30:18,060 You may be tired. But nobody can help. 615 00:30:19,525 --> 00:30:21,474 I think I've lost it. 616 00:30:21,636 --> 00:30:23,362 How can I talk to a dead body? 617 00:30:23,749 --> 00:30:25,401 I've actually lost it. 618 00:30:26,720 --> 00:30:27,514 Who's it? 619 00:30:57,234 --> 00:30:59,269 These oldies are seasoned now. 620 00:31:10,762 --> 00:31:12,721 These ladies will take these ashes for immersion. 621 00:31:50,641 --> 00:31:51,996 SARAYU: Manav. 622 00:31:53,783 --> 00:31:55,237 What were you doing in the basement? 623 00:31:55,324 --> 00:31:57,329 Playing with your gentlemen. 624 00:31:57,789 --> 00:31:59,008 Don't say that. 625 00:31:59,147 --> 00:32:01,497 How will these gentlemen feel? 626 00:32:01,545 --> 00:32:03,666 They will feel good. 627 00:32:04,212 --> 00:32:05,633 Now, do not utter a word anymore. 628 00:32:05,825 --> 00:32:08,014 I've called up Dr. Jhinjuwadia. He will be here in some time. 629 00:32:08,306 --> 00:32:10,303 Why should we say anything to anybody? 630 00:32:10,342 --> 00:32:12,258 And nothing has happened in this house. 631 00:32:12,737 --> 00:32:14,033 Yes, correct. 632 00:32:14,103 --> 00:32:16,513 Okay, what do we serve the doctor? 633 00:32:16,552 --> 00:32:18,933 - Cold drink? - No. Not at all. 634 00:32:19,688 --> 00:32:22,030 - Dr. Jhinjuwadia is not alone. - Okay. 635 00:32:22,184 --> 00:32:24,526 And he's not worthy of being our gentleman guest. 636 00:32:24,710 --> 00:32:26,467 Now come and eat something. 637 00:32:26,507 --> 00:32:27,927 Then Pintu will come. 638 00:32:28,174 --> 00:32:29,360 Just a minute. 639 00:32:30,670 --> 00:32:32,964 Who's this Pintu now? 640 00:32:33,098 --> 00:32:35,584 - He was dad's compounder in the past. - Okay. 641 00:32:35,624 --> 00:32:38,964 His granddaughter Sheela's son is Pintu. 642 00:32:39,118 --> 00:32:41,412 - It's quite confusing. - Both of them live here alone. 643 00:32:41,499 --> 00:32:44,638 Sheela works as a receptionist in Mangarh Palace hotel. 644 00:32:44,686 --> 00:32:46,827 - I see. - We are her caretaker. 645 00:32:46,952 --> 00:32:49,016 For three days in a week, when she works in second shift... 646 00:32:49,102 --> 00:32:50,868 - ...she drops her son here. - Here? 647 00:32:51,176 --> 00:32:52,904 Pintu is a very sweet boy. 648 00:32:53,602 --> 00:32:54,946 Look, Manav. 649 00:32:55,668 --> 00:32:58,625 We should help people as much as we can. 650 00:32:59,585 --> 00:33:00,536 That's true. 651 00:33:00,622 --> 00:33:03,003 [SANSKRIT CHANTS] 652 00:33:03,848 --> 00:33:05,307 [SANSKRIT CHANTS] 653 00:33:05,998 --> 00:33:08,187 [SANSKRIT CHANTS] 654 00:33:08,571 --> 00:33:11,028 [SANSKRIT CHANTS] 655 00:33:11,912 --> 00:33:13,064 - Meaning... - Enough! 656 00:33:14,446 --> 00:33:15,844 Enough. 657 00:33:16,635 --> 00:33:18,632 Even Arjuna must not have seen such a large form. 658 00:33:18,939 --> 00:33:20,141 What's wrong with him? 659 00:33:20,374 --> 00:33:21,057 [KNOCK ON THE DOOR] 660 00:33:22,094 --> 00:33:23,329 - [KNOCK ON THE DOOR] - See. 661 00:33:23,441 --> 00:33:25,077 [PHONE RINGING] 662 00:33:28,308 --> 00:33:30,833 Hello, I want a room. 663 00:33:30,920 --> 00:33:31,812 Welcome. 664 00:33:33,608 --> 00:33:36,142 Baa. A guest is here. 665 00:33:36,641 --> 00:33:39,252 Welcome. Welcome to Mehta's. 666 00:33:39,338 --> 00:33:41,335 Thank you. I am Jeevanlal. 667 00:33:41,772 --> 00:33:44,201 - Are you alone? - Yes, all alone. 668 00:33:48,200 --> 00:33:49,849 Then you've come to the right place. 669 00:33:50,734 --> 00:33:51,884 Come in, please. 670 00:33:54,720 --> 00:33:57,422 Take a seat. You must be tired. 671 00:33:58,470 --> 00:33:59,430 Take this. 672 00:34:00,534 --> 00:34:01,557 Have some cold drink. 673 00:34:02,868 --> 00:34:03,819 Welcome drink. 674 00:34:03,905 --> 00:34:05,308 I don't drink. 675 00:34:06,132 --> 00:34:08,705 It's kokum flavor. It's tonic. 676 00:34:09,027 --> 00:34:11,705 Oh kokum drink. Tonic. Welcome drink. 677 00:34:11,777 --> 00:34:13,774 - Okay. - MANAV: Do you hear me? 678 00:34:14,794 --> 00:34:16,483 This network is a big issue. 679 00:34:20,050 --> 00:34:20,946 Please take it. 680 00:34:25,317 --> 00:34:27,506 MANAV: I've already spoken with Jhinjuwadia. Can you hear me? 681 00:34:29,864 --> 00:34:30,900 You please drink it. 682 00:34:34,817 --> 00:34:35,999 Check it right away. 683 00:34:37,160 --> 00:34:38,049 What? 684 00:34:38,696 --> 00:34:40,270 You need Dr. Joshi's recommendation? 685 00:34:40,577 --> 00:34:41,998 I will do something. 686 00:34:42,497 --> 00:34:44,187 Life is hell over here. 687 00:34:44,417 --> 00:34:47,111 - Manav. Manav. - Yes. 688 00:34:47,197 --> 00:34:48,680 - Manav. - What's it? 689 00:34:49,102 --> 00:34:51,598 - This... this... - What? 690 00:34:51,828 --> 00:34:52,856 - This... - What? 691 00:34:52,942 --> 00:34:54,593 It's a special drink. 692 00:34:59,585 --> 00:35:01,275 Keep it back. Keep it down. 693 00:35:01,774 --> 00:35:03,310 Keep it. Stand up. 694 00:35:04,093 --> 00:35:05,553 Come on. Take your bag. 695 00:35:06,958 --> 00:35:08,148 - Come. - Hey... 696 00:35:08,571 --> 00:35:10,222 - Hey... - Do you want to die? 697 00:35:10,376 --> 00:35:11,787 Don't you wish to live? 698 00:35:11,873 --> 00:35:14,984 - I want a small space. - O God! 699 00:35:15,521 --> 00:35:17,224 - Please go. - What is all this? 700 00:35:17,288 --> 00:35:18,157 Some want me to drink... 701 00:35:18,197 --> 00:35:19,236 - ...and some want me not to. - Yes, right. 702 00:35:19,323 --> 00:35:20,273 - And some don't want me to drink. - Go. 703 00:35:20,360 --> 00:35:21,972 - Bye. - He's insane. 704 00:35:22,763 --> 00:35:23,799 He'd have lost his life today. 705 00:35:24,046 --> 00:35:25,044 Look at him. 706 00:35:26,436 --> 00:35:29,968 Do you realize that this is a bad habit? 707 00:35:30,536 --> 00:35:32,408 But we are serving people. 708 00:35:32,494 --> 00:35:34,030 Hey, Nirupa Roy! 709 00:35:35,336 --> 00:35:36,440 Listen. 710 00:35:36,526 --> 00:35:38,707 - You also join hands with us. - Yes. 711 00:35:39,168 --> 00:35:41,318 Together, we will do this noble work. 712 00:35:41,595 --> 00:35:42,862 Soul is immortal. 713 00:35:43,131 --> 00:35:44,283 It's infinite. 714 00:35:44,744 --> 00:35:47,998 [SANSKRIT CHANTS] 715 00:35:48,037 --> 00:35:51,012 Enough. Stop it. 716 00:35:53,038 --> 00:35:56,110 Stop terming your crime as a service to God. 717 00:35:57,147 --> 00:35:58,145 Do one thing. 718 00:35:58,524 --> 00:36:00,751 Let's change the mood. Come on. 719 00:36:01,716 --> 00:36:02,844 Let's watch TV. Come on. 720 00:36:04,059 --> 00:36:05,748 Come on. 721 00:36:15,348 --> 00:36:16,961 Listen to me carefully. 722 00:36:18,152 --> 00:36:19,534 Look, there's network issue over here. 723 00:36:19,956 --> 00:36:21,953 I will go out and attend a call and come back. 724 00:36:23,297 --> 00:36:24,756 Meanwhile, no cheating, okay? 725 00:36:26,600 --> 00:36:27,590 I told you. 726 00:36:30,171 --> 00:36:31,400 No cheating. 727 00:36:36,161 --> 00:36:37,812 They're not affected at all. 728 00:36:43,518 --> 00:36:44,256 He's... 729 00:36:44,840 --> 00:36:45,984 It belongs to Gafurbhai. 730 00:36:48,627 --> 00:36:49,869 [CHUCKLES] 731 00:36:49,908 --> 00:36:51,291 I don't want to wear shoes. 732 00:36:51,828 --> 00:36:52,865 I don't want to wear. 733 00:36:54,977 --> 00:36:55,899 MANAV: I will be back. 734 00:36:56,628 --> 00:36:58,164 Baa, what's wrong with him? 735 00:36:59,018 --> 00:37:01,735 He's nervous because he's going to get married. 736 00:37:01,774 --> 00:37:04,107 NEWS ON TV: Absconding murderer who stole. 737 00:37:04,193 --> 00:37:06,833 Queen Sumitra's diamond worth billions... 738 00:37:06,920 --> 00:37:09,108 ...and murdered her... 739 00:37:09,377 --> 00:37:10,827 ...is hiding in the Mangarh region... 740 00:37:10,913 --> 00:37:12,718 - ...sources say... - O God. 741 00:37:12,987 --> 00:37:14,552 What's going on in the country? 742 00:37:14,591 --> 00:37:15,618 NEWS ON TV: Police is in action. 743 00:37:15,658 --> 00:37:17,816 Loot and murders? 744 00:37:17,879 --> 00:37:18,753 Yes. 745 00:37:18,794 --> 00:37:20,829 There's nothing like humanity. 746 00:37:21,243 --> 00:37:23,547 Had Gandhiji been alive, he would have been sad. 747 00:37:23,614 --> 00:37:24,716 [GASPS] 748 00:37:25,428 --> 00:37:27,156 Take care of the kitchen. 749 00:37:27,502 --> 00:37:28,884 I will check on Ratan. 750 00:37:45,077 --> 00:37:47,432 [SIGHS AND GRUNTS] 751 00:37:48,353 --> 00:37:50,964 That's my valor. 752 00:37:51,963 --> 00:37:54,075 World is not worth living! 753 00:37:55,994 --> 00:38:01,356 [NEWS ON TV] 754 00:38:03,998 --> 00:38:05,354 Photo is in the right position. 755 00:38:07,422 --> 00:38:11,499 [NEWS ON TV] 756 00:38:11,538 --> 00:38:14,917 House is big enough to hide. 757 00:38:31,054 --> 00:38:32,206 - Hello! - MALE: Yes, boss. 758 00:38:32,628 --> 00:38:35,163 - I've reached Mangarh. - MALE: Are you safe? 759 00:38:37,505 --> 00:38:39,502 Yes. I am safe. 760 00:38:39,771 --> 00:38:41,768 MALE: Boss, city is on high alert. 761 00:38:42,766 --> 00:38:44,072 - What? - MALE: Yes. 762 00:38:44,219 --> 00:38:45,925 Set up checkpoints. 763 00:38:46,075 --> 00:38:48,101 [SIGHS] 764 00:38:48,273 --> 00:38:51,729 World is not worth living! 765 00:38:53,111 --> 00:38:54,047 Listen. 766 00:38:54,960 --> 00:38:56,267 I will send you a location. 767 00:38:57,335 --> 00:38:58,518 You reach there. 768 00:38:58,693 --> 00:39:01,036 MALE: Yes, boss. Don't go out until we do not reach there. 769 00:39:04,692 --> 00:39:06,344 Set up checkpoints... 770 00:39:09,570 --> 00:39:12,335 This place is best for hiding. 771 00:39:21,704 --> 00:39:23,860 [SINGING RAJASTHANI SONG] 772 00:39:23,899 --> 00:39:25,151 [KNOCK ON THE DOOR] 773 00:39:28,211 --> 00:39:30,551 [GROANING] 774 00:39:32,508 --> 00:39:34,691 [GROANING] 775 00:39:40,519 --> 00:39:43,360 [NEWS IN BACKGROUND] 776 00:39:48,780 --> 00:39:53,752 [NEWS IN BACKGROUND] [DRAWING IN OF BREATH] 777 00:39:57,837 --> 00:39:59,772 [NEWS IN BACKGROUND] 778 00:40:00,170 --> 00:40:02,491 Hello. Dr. Joshi. 779 00:40:03,986 --> 00:40:05,987 Dr. Jhinjuwadia spoke with you about my uncle, right? 780 00:40:06,986 --> 00:40:10,546 Can you please call him to shift him in the facility? 781 00:40:12,186 --> 00:40:13,186 Yes. 782 00:40:13,826 --> 00:40:15,460 I will take care of everything. 783 00:40:16,346 --> 00:40:17,691 Thank you. Thank you. 784 00:40:18,581 --> 00:40:19,519 [EXHALES] 785 00:40:20,186 --> 00:40:21,549 Finally, some good news. 786 00:40:24,244 --> 00:40:26,194 [HUMMING] 787 00:40:26,659 --> 00:40:27,973 RUPA: Good you agreed. 788 00:40:28,098 --> 00:40:29,932 - JANHAVI: He's like that. - RUPA: Why are they so happy? 789 00:40:30,026 --> 00:40:31,947 Your Manav is like that. 790 00:40:31,986 --> 00:40:34,706 Hey, our alliance is final now. 791 00:40:35,187 --> 00:40:37,234 So serve us a cup of tea. 792 00:40:42,165 --> 00:40:43,686 - What are you doing? - What's your problem? 793 00:40:43,746 --> 00:40:45,906 - What's in that place? - Listen. 794 00:40:45,946 --> 00:40:48,260 - Why do you move around everywhere? - Listen to me. Wait. 795 00:40:48,300 --> 00:40:49,619 - But... - Stop. Stop. 796 00:40:50,705 --> 00:40:53,786 You're behaving secretive. 797 00:40:54,058 --> 00:40:55,682 I gave you so many calls. 798 00:40:56,122 --> 00:40:58,157 Tell me the truth. What's going on? 799 00:40:58,266 --> 00:41:00,827 - Listen... - Please, tell me the truth. 800 00:41:06,707 --> 00:41:10,023 Uncle Ratan needs to be shifted to the mental facility. 801 00:41:11,106 --> 00:41:12,986 Your family shouldn't know about it. 802 00:41:13,843 --> 00:41:15,397 That's why I didn't tell you. Now, let's go. 803 00:41:15,507 --> 00:41:17,066 - Uncle Ratan? - Yes. 804 00:41:17,466 --> 00:41:18,826 I am sorry, baby. 805 00:41:19,026 --> 00:41:21,820 I didn't know this was the reason you were tensed. 806 00:41:21,906 --> 00:41:23,500 My family will come by themselves. 807 00:41:23,539 --> 00:41:25,779 I will stay here and help you. 808 00:41:26,067 --> 00:41:27,066 - No, it's final. - Wait a minute. 809 00:41:27,185 --> 00:41:28,740 - But where will you sit... - That's final. 810 00:41:28,826 --> 00:41:30,426 - No more excuses now. No... - But... 811 00:41:31,858 --> 00:41:33,017 Okay, sit down. 812 00:41:33,291 --> 00:41:34,411 SHEELA: Sister Rupa. 813 00:41:34,626 --> 00:41:35,866 Sister Rupa. 814 00:41:36,396 --> 00:41:37,715 - Who's it now? - Sister Rupa. 815 00:41:38,353 --> 00:41:39,248 Sister Rupa. 816 00:41:39,987 --> 00:41:42,201 - Hey... - Rupa. 817 00:41:42,909 --> 00:41:44,789 - Hey, Sheela, come in. - What's this? 818 00:41:44,946 --> 00:41:47,377 - Hi! - What are you doing? Let her come in. 819 00:41:49,586 --> 00:41:50,666 Who's he? 820 00:41:50,906 --> 00:41:53,466 - My nephew from Mumbai. Manav. - Oh. 821 00:41:54,546 --> 00:41:55,547 Cool. 822 00:41:56,186 --> 00:41:58,106 - Handsome. - Thank you. 823 00:41:58,753 --> 00:42:00,147 Are you married or... 824 00:42:00,227 --> 00:42:01,420 - Both. - Oh. 825 00:42:01,528 --> 00:42:03,968 Hello! Both? What do you mean by both? 826 00:42:04,146 --> 00:42:06,545 - I mean... - I am his fiancee. 827 00:42:07,923 --> 00:42:09,283 Oh, great. 828 00:42:09,706 --> 00:42:11,466 - Congratulations. - Thank you. 829 00:42:11,906 --> 00:42:12,827 Okay, I will take your leave. 830 00:42:12,947 --> 00:42:14,346 - Bye. - Bye. 831 00:42:15,191 --> 00:42:16,592 Don't be naughty, okay? 832 00:42:18,226 --> 00:42:19,500 - Bye. - Have some tea. 833 00:42:19,539 --> 00:42:21,453 No, I am already very late. 834 00:42:21,587 --> 00:42:23,946 Today we have a VIP function and I'm still here. 835 00:42:24,546 --> 00:42:26,300 Pintu, you play and sleep. 836 00:42:26,387 --> 00:42:27,867 - Baa will tell you a story, okay? - Yes. 837 00:42:27,916 --> 00:42:28,748 Take him along. 838 00:42:29,987 --> 00:42:31,146 He will stay here. 839 00:42:32,786 --> 00:42:33,622 Bye. 840 00:42:35,586 --> 00:42:38,266 What's it? I am not flirting. 841 00:42:40,226 --> 00:42:43,066 We're already dealing with a major issue at home. 842 00:42:43,427 --> 00:42:46,186 Why did you let this fatso come in? 843 00:42:46,906 --> 00:42:48,546 I don't mind that you let him in. 844 00:42:49,611 --> 00:42:50,931 But what about that one? 845 00:42:54,858 --> 00:42:57,378 We've freed 16 people. 846 00:42:57,731 --> 00:43:00,132 Can't we manage one dead body? 847 00:43:01,466 --> 00:43:02,627 100%. 848 00:43:06,146 --> 00:43:08,066 Janhavi, take him away. 849 00:43:09,587 --> 00:43:11,306 - Son, do you want to eat mango? - Yes. 850 00:43:11,824 --> 00:43:12,618 Take him away. 851 00:43:12,658 --> 00:43:13,701 - Come on. - But mango? 852 00:43:13,937 --> 00:43:14,775 JANHAVI: Come, fatso. 853 00:43:18,592 --> 00:43:21,627 How are you, ma'am? How are you, sister Rupa? 854 00:43:21,666 --> 00:43:22,900 We are good. 855 00:43:22,986 --> 00:43:24,190 Come in, Dr. Jhinjuwadia. 856 00:43:24,229 --> 00:43:25,060 - What's the matter? - Please, take a seat. 857 00:43:25,146 --> 00:43:26,900 - Sit down. - But what's the matter? 858 00:43:26,987 --> 00:43:30,139 Look, there's a serious situation in the house. 859 00:43:30,226 --> 00:43:31,667 I'm in a fix. 860 00:43:32,266 --> 00:43:36,347 Okay. Okay. Don't worry. Listen to me. 861 00:43:36,467 --> 00:43:38,866 I am here. Don't worry. 862 00:43:38,952 --> 00:43:41,466 - I'm here. - That's why I am worried. 863 00:43:41,839 --> 00:43:44,639 My uncle is behaving differently from past few days. 864 00:43:44,946 --> 00:43:47,226 Oh, what does he exactly do? 865 00:43:47,367 --> 00:43:48,422 Kundanlal! 866 00:43:49,089 --> 00:43:50,328 How are you feeling now? 867 00:43:51,741 --> 00:43:54,020 How do you feel now, Kundanlal? 868 00:43:54,152 --> 00:43:56,346 Statue of over-confidence. Please be careful. 869 00:43:58,626 --> 00:44:02,147 Birtish did injustice with our countrymen. 870 00:44:02,507 --> 00:44:04,666 But I won't let injustice happen with anybody. 871 00:44:05,833 --> 00:44:09,467 This isn't the hand but a noose. 872 00:44:09,506 --> 00:44:10,500 Noose? 873 00:44:10,586 --> 00:44:12,540 Give me blood and I will get you freedom. 874 00:44:12,981 --> 00:44:14,179 Give me blood. 875 00:44:14,266 --> 00:44:16,020 I don't have any blood... 876 00:44:16,106 --> 00:44:18,180 - Give me blood. - Leave me. 877 00:44:18,313 --> 00:44:20,428 - I want blood. - There's no blood in my body. 878 00:44:20,467 --> 00:44:22,180 - I want your blood. - I don't have it. 879 00:44:22,266 --> 00:44:24,506 I don't want freedom. 880 00:44:24,785 --> 00:44:25,626 Give me your blood. 881 00:44:26,340 --> 00:44:28,374 You must sacrifice life for the country. 882 00:44:28,413 --> 00:44:30,816 Listen. I've spoken with Dr. Joshi. 883 00:44:30,855 --> 00:44:34,140 And got all the papers ready. Today itself. 884 00:44:34,189 --> 00:44:35,759 Today itself we need to admit him. 885 00:44:36,233 --> 00:44:38,427 No, let's admit him tomorrow morning. 886 00:44:38,466 --> 00:44:40,386 Few more will lose life by then. 887 00:44:40,506 --> 00:44:41,414 - What? - Yes. 888 00:44:42,026 --> 00:44:44,627 Should I expose you? 889 00:44:44,775 --> 00:44:46,896 Listen to me. 890 00:44:47,168 --> 00:44:50,202 Don't worry. Rest assured. 891 00:44:50,267 --> 00:44:52,666 - I am there. - At any time. 892 00:44:52,890 --> 00:44:54,204 - But today itself. - Sure. 893 00:44:54,306 --> 00:44:56,580 - Yes, definitely. I'm there. - Okay, go. 894 00:44:56,658 --> 00:44:57,659 Now, go. 895 00:44:58,347 --> 00:44:59,548 - PINTU: Go away. - Who's it now? 896 00:44:59,587 --> 00:45:01,026 [LAUGHING] 897 00:45:03,565 --> 00:45:05,566 Hey, Janhavi, take him inside. 898 00:45:06,306 --> 00:45:08,260 - Serve him mangoes. - What happened now? 899 00:45:08,346 --> 00:45:09,249 Come on. 900 00:45:18,506 --> 00:45:20,346 He's your last prey, right? 901 00:45:23,747 --> 00:45:25,866 Don't give me that look, now go. 902 00:45:30,285 --> 00:45:31,525 Go, please. 903 00:45:34,146 --> 00:45:35,306 Go. 904 00:47:27,085 --> 00:47:29,813 - JANHAVI: Manav, where are you? - This side. 905 00:47:29,907 --> 00:47:32,808 Hey, you can't go that side. Come this way. O soldier, this way. 906 00:47:35,378 --> 00:47:36,497 Keep it inside. I will just come. 907 00:47:36,746 --> 00:47:38,026 - Manav. - Yes. 908 00:47:39,108 --> 00:47:41,068 - Where are you? Where... - Hi... 909 00:47:42,306 --> 00:47:43,826 - Where were you? - I was here. 910 00:47:45,925 --> 00:47:49,525 You know my uncle had played with me a lot in my childhood. 911 00:47:50,238 --> 00:47:51,718 So, tonight... 912 00:47:52,275 --> 00:47:53,796 I will have to spare time for him. 913 00:47:55,547 --> 00:47:57,420 - You want to help me, right? - Yes, tell me how. 914 00:47:57,483 --> 00:47:59,403 - Then be in the kitchen. - Okay. 915 00:48:20,171 --> 00:48:21,587 [DIALER TONE] 916 00:48:21,626 --> 00:48:23,066 - Pick up. - MALE: Hello! 917 00:48:23,466 --> 00:48:25,579 - Do you people have magazine (bullets)? - MALE: Magazine? 918 00:48:25,666 --> 00:48:27,467 - For you, boss? - No, not that. 919 00:48:27,866 --> 00:48:29,380 The one that we use in pistol. 920 00:48:29,419 --> 00:48:31,179 - MALE: Oh, of course it is there. - Okay. 921 00:48:31,485 --> 00:48:34,248 - Because mine is out of stock. - MALE: Now what? 922 00:48:34,458 --> 00:48:38,579 You bring some extra bullets. Right now, I will use this pistol to scare people. 923 00:48:39,232 --> 00:48:40,667 Because I know it's empty. 924 00:48:40,706 --> 00:48:43,020 - They do not. - MALE: Yes, okay, bye. 925 00:48:43,059 --> 00:48:44,460 - Come fast. - MALE: Yes. 926 00:48:54,473 --> 00:48:57,579 [GASPS] 927 00:49:07,827 --> 00:49:09,459 I am hungry now. 928 00:49:15,107 --> 00:49:16,467 Come on. 929 00:49:16,946 --> 00:49:19,226 This way... 930 00:49:23,508 --> 00:49:24,316 SHEELA: Pintu. 931 00:49:25,044 --> 00:49:26,844 - Pintu, your home work book was left. - Okay. 932 00:49:26,883 --> 00:49:27,706 [CHUCKLES] 933 00:49:28,494 --> 00:49:29,773 - What's this? - Oh... 934 00:49:30,426 --> 00:49:31,626 Laundry. 935 00:49:32,747 --> 00:49:35,267 - So many clothes? - Don't wear if you don't like to. 936 00:49:36,347 --> 00:49:37,492 Naughty. 937 00:49:37,531 --> 00:49:40,059 Pintu is inside. 938 00:49:40,307 --> 00:49:41,039 Oh. 939 00:49:42,308 --> 00:49:44,124 [FOOTSTEPS] 940 00:49:47,786 --> 00:49:48,653 Hey... hey... 941 00:49:48,739 --> 00:49:50,666 We aren't yet officially engaged and you... 942 00:49:50,786 --> 00:49:52,608 Why are you so envious? 943 00:49:53,323 --> 00:49:55,404 Please take care of him and shoo her away. Please. 944 00:49:55,586 --> 00:49:56,370 Please. 945 00:50:03,008 --> 00:50:05,133 - He's dead. Yes. - SHEELA: Complete your homework, okay. 946 00:50:05,172 --> 00:50:06,131 SHEELA: Okay, I'm leaving. 947 00:50:06,186 --> 00:50:08,706 - SHEELA: I'm getting late. - She seems to be British spy. 948 00:50:08,906 --> 00:50:10,026 - She? - Yes. 949 00:50:10,310 --> 00:50:12,156 Keep this body carefully. I will just come. 950 00:50:13,659 --> 00:50:14,939 SHEELA: Okay, Pintu. Bye. 951 00:50:17,991 --> 00:50:19,111 - Soldier. - Yes. 952 00:50:19,211 --> 00:50:20,651 - Glory to... - the Motherland. 953 00:50:21,291 --> 00:50:22,571 He's too much. 954 00:50:23,312 --> 00:50:24,280 Unpredictable. 955 00:50:26,208 --> 00:50:29,706 RUPA: Are you hungry? Will you have mangoes? 956 00:50:29,746 --> 00:50:32,546 I've plucked it just today. From our tree. 957 00:50:34,256 --> 00:50:35,591 [GROANING] 958 00:50:36,305 --> 00:50:37,586 Let's go, soldier. 959 00:50:38,429 --> 00:50:41,309 Let me hide you before British spot you. 960 00:50:41,786 --> 00:50:43,186 You're very heavy. 961 00:50:43,547 --> 00:50:45,018 You're an iron man. 962 00:50:46,898 --> 00:50:48,659 After the independence. 963 00:50:49,066 --> 00:50:51,626 I will make sure you get honored. 964 00:50:53,066 --> 00:50:54,961 RUPA: You don't get time to play? 965 00:50:55,179 --> 00:50:57,218 Don't worry, today we will play. 966 00:50:59,106 --> 00:51:00,420 I am a goner. 967 00:51:01,403 --> 00:51:02,996 Hey, what did you do? 968 00:51:03,075 --> 00:51:04,356 - Hid him. - What do you mean? 969 00:51:04,506 --> 00:51:06,266 You said there are British spies around. 970 00:51:06,426 --> 00:51:08,059 They are watching us. So I hid him. 971 00:51:08,099 --> 00:51:10,859 Hey... What should I do about you? 972 00:51:13,226 --> 00:51:14,866 - SARAYU: Manav. - Yes. 973 00:51:15,380 --> 00:51:16,787 Go upstairs. [DOOR CREAKING] 974 00:51:16,826 --> 00:51:18,387 - Glory to... - the Motherland. 975 00:51:18,426 --> 00:51:19,386 Yes, go. 976 00:51:19,475 --> 00:51:20,709 Simon, go back! 977 00:51:20,826 --> 00:51:23,173 SARAYU: Go, you will get late. Pintu, say bye. 978 00:51:23,616 --> 00:51:26,345 - SHEELA: Bye, son. Bye. - PINTU: Bye. Bye. 979 00:51:28,418 --> 00:51:31,620 RATAN: East or west, India is the best. 980 00:51:31,674 --> 00:51:33,347 Long live the revolution. 981 00:51:33,386 --> 00:51:35,174 Long live the revolution. 982 00:51:40,148 --> 00:51:41,746 [DOOR CREAKING] 983 00:52:03,786 --> 00:52:05,060 Hey, old lady. 984 00:52:05,826 --> 00:52:07,026 Pintu. 985 00:52:07,586 --> 00:52:09,146 Do you want to eat something? 986 00:52:09,306 --> 00:52:10,579 No, grandma. 987 00:52:10,666 --> 00:52:13,386 Pintu. Come, let's play video games. 988 00:52:13,506 --> 00:52:15,540 - No. - Stop. Stop. Stop. 989 00:52:15,626 --> 00:52:16,847 - Hey... no. - Shall I lock you in the bathroom? 990 00:52:16,886 --> 00:52:19,059 - Come no. - No. No. 991 00:52:20,083 --> 00:52:21,684 PINTU: I want to go out to play. 992 00:52:21,723 --> 00:52:23,436 [DOOR CREAKING] 993 00:52:27,266 --> 00:52:29,387 This boy is a nuisance. 994 00:52:31,106 --> 00:52:33,186 What if I was given so many choices? 995 00:52:34,338 --> 00:52:35,308 What do you say? 996 00:52:54,466 --> 00:52:55,786 Dead body! 997 00:52:59,826 --> 00:53:01,497 My God! 998 00:53:05,186 --> 00:53:06,506 Beat him up with a stick. 999 00:53:08,266 --> 00:53:09,987 Let him get marks on his body but beat him up with a stick. 1000 00:53:10,026 --> 00:53:11,706 - Where's my stick? - Wait a minute. 1001 00:53:11,807 --> 00:53:14,760 Let's... Let's play hide and seek. 1002 00:53:14,832 --> 00:53:16,500 Yes, good idea. 1003 00:53:16,586 --> 00:53:17,987 - Come on. - Hide and seek? 1004 00:53:18,969 --> 00:53:21,249 I mean... what do we call it? 1005 00:53:21,466 --> 00:53:22,620 'Santa Kukadi' (Hide and seek). 1006 00:53:22,706 --> 00:53:24,666 Very nice. Play. 1007 00:53:24,771 --> 00:53:26,851 You all play. Meanwhile, I will do my prayers. 1008 00:53:27,266 --> 00:53:29,066 Then I have to get ready. 1009 00:53:29,747 --> 00:53:33,026 Rajguru. Life should be lived on our terms. 1010 00:53:33,291 --> 00:53:35,768 Only dead bodies need other's shoulders. 1011 00:53:35,807 --> 00:53:37,388 His logic is way too far. 1012 00:53:37,428 --> 00:53:38,627 [CHUCKLES] 1013 00:53:38,666 --> 00:53:40,688 I must do something. 1014 00:53:40,846 --> 00:53:45,946 [SONG PLAYING ON RADIO] 1015 00:53:46,777 --> 00:53:51,217 [SONG PLAYING ON RADIO] 1016 00:53:52,650 --> 00:53:57,368 [SONG PLAYING ON RADIO] 1017 00:53:59,267 --> 00:54:01,106 - Shall we play hide and seek? - Yes. 1018 00:54:01,427 --> 00:54:04,866 One... two... Just a minute. 1019 00:54:07,106 --> 00:54:08,307 Not from here. Wait. 1020 00:54:09,827 --> 00:54:10,986 Yes... 1021 00:54:14,826 --> 00:54:18,026 - One, three, four... - Come... 1022 00:54:18,306 --> 00:54:21,786 Five, six, seven, eight... 1023 00:54:22,133 --> 00:54:25,307 Nine, 10, 11, 12... 1024 00:54:25,346 --> 00:54:27,060 - ...13, 14... - Get away from here. 1025 00:54:27,146 --> 00:54:28,666 - Where shall I go? - 15... 16... 1026 00:54:28,906 --> 00:54:30,347 ...17, 18... 1027 00:54:30,506 --> 00:54:32,147 ...19, 20... 1028 00:54:32,346 --> 00:54:33,786 ...21, two... 1029 00:54:34,026 --> 00:54:36,066 ...three, four, five... 1030 00:54:37,109 --> 00:54:38,228 All are hiding now? 1031 00:54:38,485 --> 00:54:39,766 I am coming now. 1032 00:54:39,805 --> 00:54:45,018 [SONG PLAYING ON RADIO] 1033 00:54:45,058 --> 00:54:49,338 [SONG PLAYING ON RADIO] 1034 00:54:49,706 --> 00:54:52,106 Where are you all hiding? I can't see. 1035 00:54:52,145 --> 00:54:57,979 [SONG PLAYING ON RADIO] 1036 00:54:58,986 --> 00:54:59,921 Hello. 1037 00:55:00,334 --> 00:55:05,045 [SONG PLAYING ON RADIO] 1038 00:55:38,509 --> 00:55:44,645 [SONG PLAYING ON RADIO] 1039 00:55:52,487 --> 00:55:56,110 [SONG PLAYING ON RADIO] 1040 00:56:06,295 --> 00:56:10,668 [SONG PLAYING ON RADIO] 1041 00:56:15,078 --> 00:56:19,555 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 1042 00:56:30,906 --> 00:56:33,466 You're also playing with us? 1043 00:56:34,483 --> 00:56:35,964 Yes, I am playing. 1044 00:56:36,246 --> 00:56:38,035 But I saw you for the first time. 1045 00:56:38,739 --> 00:56:39,979 But I haven't seen you for the first time. 1046 00:56:40,704 --> 00:56:43,817 You... you're Pintu, right? 1047 00:56:43,866 --> 00:56:44,687 Yes. 1048 00:56:45,707 --> 00:56:49,266 In your absence, I play hide and seek with your grandma. 1049 00:56:49,345 --> 00:56:52,625 - Liar. Who are you? - Quiet. Quiet. 1050 00:56:54,986 --> 00:56:55,986 Listen. 1051 00:56:57,346 --> 00:56:59,107 Do you know Bhanwarlal from Rajasthan? 1052 00:56:59,147 --> 00:57:00,007 - No... - Very nice. 1053 00:57:00,093 --> 00:57:01,300 Do you know his son Ranglal? 1054 00:57:01,379 --> 00:57:02,292 - No. - That's good. 1055 00:57:02,331 --> 00:57:04,410 - I am his son. - Just a minute. 1056 00:57:05,507 --> 00:57:08,300 How can he be Ranglal's son? 1057 00:57:08,340 --> 00:57:10,665 I haven't seen him before. 1058 00:57:10,704 --> 00:57:12,300 - And he's playing with us. - Where's it? 1059 00:57:12,339 --> 00:57:13,859 How did he come here? 1060 00:57:15,038 --> 00:57:17,436 No, there's something fishy. 1061 00:57:17,946 --> 00:57:18,877 No, nothing. 1062 00:57:19,523 --> 00:57:24,060 [SONG PLAYING ON RADIO] 1063 00:57:34,547 --> 00:57:35,946 Where is everybody? 1064 00:57:38,226 --> 00:57:39,706 I hope nobody has gone out. 1065 00:57:42,906 --> 00:57:44,346 Why can't I find anybody? 1066 00:57:50,906 --> 00:57:53,946 Ratan. Why can't he find us? 1067 00:57:54,386 --> 00:57:56,106 The house is not that big. 1068 00:57:56,556 --> 00:57:59,825 I think this is a different type of hide and seek. 1069 00:57:59,985 --> 00:58:02,027 - Nobody will find each other in this game. - Yes. 1070 00:58:02,066 --> 00:58:03,146 Very nice. 1071 00:58:03,386 --> 00:58:05,106 - Shall we go? - Yes, let's go. 1072 00:58:09,626 --> 00:58:10,787 Look at him. 1073 00:58:10,826 --> 00:58:13,716 [SONG PLAYING ON RADIO] 1074 00:58:13,986 --> 00:58:15,066 Come. 1075 00:58:17,946 --> 00:58:19,746 O God! Look at him. 1076 00:58:22,106 --> 00:58:23,906 Where is everybody? 1077 00:58:27,107 --> 00:58:28,906 - I just sat down. - Yes. 1078 00:58:31,466 --> 00:58:32,666 Where's Pintu? 1079 00:58:33,971 --> 00:58:35,091 Where's Pintu? 1080 00:58:36,043 --> 00:58:37,603 Find him. He might have been lost. 1081 00:58:38,201 --> 00:58:39,400 - Yes. - Search him. 1082 00:58:39,906 --> 00:58:41,786 - Hey... Pintu. - Pintu. 1083 00:58:43,170 --> 00:58:44,306 - RUPA: Pintu. - JANHAVI: Pintu. 1084 00:58:44,385 --> 00:58:46,889 - You're not innocent like me. - BOTH: Pintu. 1085 00:58:47,507 --> 00:58:48,666 Who are you? 1086 00:58:48,785 --> 00:58:49,706 Are you innocent? 1087 00:58:49,906 --> 00:58:51,460 If you're innocent then we are brothers. 1088 00:58:51,546 --> 00:58:52,980 Is it? Then come. I will introduce you with everybody. 1089 00:58:53,066 --> 00:58:54,081 Stranger... 1090 00:58:56,147 --> 00:58:59,299 Keep quiet I say. How much will you charge to be quiet. 1091 00:58:59,339 --> 00:59:00,900 You mean you will give me anything I ask for? 1092 00:59:01,386 --> 00:59:03,620 - Depends. - Okay, so an Apple laptop. 1093 00:59:03,660 --> 00:59:06,139 One 24 fps game. And an iPhone. That's it. 1094 00:59:06,467 --> 00:59:08,700 - That's it? - Yes, that's it for now. 1095 00:59:15,026 --> 00:59:16,746 You will definitely be like me once you grow up. 1096 00:59:17,506 --> 00:59:18,586 Pintu. 1097 00:59:19,746 --> 00:59:20,807 Pintu. 1098 00:59:22,067 --> 00:59:23,426 RUPA: Pintu, where are you? 1099 00:59:29,099 --> 00:59:30,996 - [DOOR CREAKING] - Pintu. 1100 00:59:32,766 --> 00:59:35,387 Pintu.-I hope he isn't sleeping somewhere. 1101 00:59:35,426 --> 00:59:36,426 Look. 1102 00:59:38,191 --> 00:59:40,734 - You must help me. - What kind of help? 1103 00:59:41,796 --> 00:59:43,316 Help me get out of this house. 1104 00:59:44,346 --> 00:59:46,067 And what will I get in return? 1105 00:59:47,187 --> 00:59:48,321 Just now I promised to give you so many things. 1106 00:59:48,360 --> 00:59:49,746 Yes, okay. 1107 00:59:49,946 --> 00:59:52,515 - You will remember me forever. Let's go. - Where? 1108 00:59:52,601 --> 00:59:53,986 - Come with me. - No. 1109 00:59:54,467 --> 00:59:55,660 - Come on. - No. 1110 00:59:55,746 --> 00:59:57,866 - Come... Come now. - Hey... 1111 01:00:00,445 --> 01:00:03,125 Pintu. Where's he? 1112 01:00:03,781 --> 01:00:04,704 Pintu. 1113 01:00:07,661 --> 01:00:08,661 Go. 1114 01:00:08,900 --> 01:00:11,301 - Pintu. - Oh no. 1115 01:00:11,566 --> 01:00:13,206 Pintu. 1116 01:00:14,909 --> 01:00:17,708 Pintu. Where's he? 1117 01:00:22,421 --> 01:00:24,741 I thought it's a mansion. 1118 01:00:25,293 --> 01:00:26,733 But this is graveyard. 1119 01:00:32,364 --> 01:00:36,863 [GASPS] 1120 01:00:50,661 --> 01:00:51,701 Dead body?! 1121 01:00:59,780 --> 01:01:01,620 So many graves? 1122 01:01:13,173 --> 01:01:14,212 Pintu. 1123 01:01:15,661 --> 01:01:16,704 Pintu. 1124 01:01:18,781 --> 01:01:19,940 Pintu. 1125 01:01:21,141 --> 01:01:22,301 Where's he? 1126 01:01:25,501 --> 01:01:26,981 Let me search here. Hey... 1127 01:01:28,341 --> 01:01:30,295 - Are you here? - Yes, what happened? 1128 01:01:30,418 --> 01:01:32,207 - I fell asleep. - Get up. Come on. 1129 01:01:33,621 --> 01:01:35,621 - What? - I fell asleep. 1130 01:01:35,901 --> 01:01:37,421 You weren't here when I checked before. 1131 01:01:38,325 --> 01:01:39,840 Because I was sleeping. 1132 01:01:39,911 --> 01:01:41,270 You may not have seen me. 1133 01:01:41,663 --> 01:01:44,263 You would be sleeping. But I could have spotted you. 1134 01:01:45,101 --> 01:01:45,974 Whatever. Leave it. 1135 01:01:46,061 --> 01:01:47,294 - No need to leave it. Noodles. - Hey. 1136 01:01:47,381 --> 01:01:49,061 - Come on. Come with me. - But where? 1137 01:01:53,421 --> 01:01:54,701 MANAV: Janhavi. 1138 01:01:56,538 --> 01:01:57,852 - Janhavi... - What happened? 1139 01:01:57,901 --> 01:01:59,935 Take care of him. 1140 01:02:00,021 --> 01:02:01,535 - Take care of him. - What... 1141 01:02:01,621 --> 01:02:02,935 He gets lost anywhere. 1142 01:02:03,021 --> 01:02:04,454 Yes, you go. I will take care. 1143 01:02:04,494 --> 01:02:06,574 - Don't take stress. Wait a minute. - Stress? 1144 01:02:08,421 --> 01:02:10,061 - Leave me. - Where's she going now? 1145 01:02:11,421 --> 01:02:12,381 What's it? 1146 01:02:13,206 --> 01:02:15,126 We will go once Rupa comes. 1147 01:02:15,614 --> 01:02:16,535 Where do you want to go? 1148 01:02:17,238 --> 01:02:18,637 For Gafurbhai's last rites. 1149 01:02:19,742 --> 01:02:21,822 Manav. When your in-laws will be here... 1150 01:02:21,861 --> 01:02:24,581 ...and if we take Gafurbhai out of the cupboard it won't look good. 1151 01:02:24,949 --> 01:02:26,546 I've shifted it. 1152 01:02:26,861 --> 01:02:31,501 I've shifted Gafurbhai's dead body in the basement. 1153 01:02:32,350 --> 01:02:33,590 - You? - Yes. 1154 01:02:33,935 --> 01:02:34,694 Hey. 1155 01:02:38,470 --> 01:02:39,614 What's going on? 1156 01:02:39,701 --> 01:02:42,941 You please take care of this fatso. 1157 01:02:43,341 --> 01:02:46,981 We are planning a surprise for your family. 1158 01:02:47,541 --> 01:02:49,781 Wow! Is it so? 1159 01:02:51,420 --> 01:02:52,941 - Okay, I will take him away. - Yes. 1160 01:02:53,060 --> 01:02:55,341 - Come on. Come with me. - Hey, where are you taking me? 1161 01:02:58,980 --> 01:03:01,542 Hey, my Manav. 1162 01:03:02,301 --> 01:03:04,341 Now, you also get ready. 1163 01:03:05,301 --> 01:03:06,941 To show some respect towards the guest. 1164 01:03:09,746 --> 01:03:13,021 - God, You've put me in a great trouble. - Wow, Manav. 1165 01:03:13,861 --> 01:03:15,221 You've pleased me. 1166 01:03:16,338 --> 01:03:21,056 [LURCHING] 1167 01:03:45,569 --> 01:03:46,341 [SCREAM] 1168 01:03:47,100 --> 01:03:49,055 Swaraj is my birth right. 1169 01:03:49,126 --> 01:03:50,725 And I shall have it. 1170 01:03:50,950 --> 01:03:52,870 - Hail Lord... - Ganesha. 1171 01:03:53,941 --> 01:03:55,221 - Soldier. - Yes. 1172 01:03:55,901 --> 01:03:58,214 Did you meet your martyr soldiers? 1173 01:03:58,301 --> 01:04:00,741 Yes, I did. In fact I hugged one of them. 1174 01:04:01,500 --> 01:04:02,460 Very good. Very good. 1175 01:04:02,661 --> 01:04:03,821 But I didn't recognize you. 1176 01:04:04,140 --> 01:04:05,134 Who are you? 1177 01:04:05,220 --> 01:04:06,661 I am... 1178 01:04:06,941 --> 01:04:09,860 Oh, you laid your life for the country. 1179 01:04:10,221 --> 01:04:12,941 And now you're reborn to lay your life once again for the country? 1180 01:04:13,261 --> 01:04:14,574 Very good. Very good. 1181 01:04:14,660 --> 01:04:15,981 This is called your love for the country. 1182 01:04:18,861 --> 01:04:20,892 I'm tired in just one life. 1183 01:04:21,821 --> 01:04:23,901 Yes, I met all of them. 1184 01:04:24,781 --> 01:04:26,901 I came to wish them final good-bye. 1185 01:04:27,261 --> 01:04:28,421 What? 1186 01:04:28,861 --> 01:04:31,341 I mean I came to wish them final good-bye. 1187 01:04:31,380 --> 01:04:32,734 We will fight for the freedom. 1188 01:04:33,263 --> 01:04:34,183 - Yes. - Yes. 1189 01:04:34,421 --> 01:04:35,654 - Glory to... - the Motherland. 1190 01:04:35,741 --> 01:04:37,980 Yes... glory... 1191 01:04:38,502 --> 01:04:40,181 Glory... Simon, go back! 1192 01:04:40,341 --> 01:04:41,335 Quit India! 1193 01:04:41,398 --> 01:04:42,982 Long live revolution. Hail India. 1194 01:04:43,021 --> 01:04:44,221 Leave. 1195 01:05:19,099 --> 01:05:23,187 [CRICKETS CHIRPING] 1196 01:05:25,695 --> 01:05:28,009 I had heard that the graveyard can be beside the house. 1197 01:05:28,048 --> 01:05:30,339 But here, the graveyard is in the house. It's the first time I got to know this. 1198 01:05:33,122 --> 01:05:34,659 [DOOR CREAKING] 1199 01:05:43,821 --> 01:05:44,931 My gun?! 1200 01:06:00,221 --> 01:06:01,248 Where's it? 1201 01:06:22,101 --> 01:06:23,340 Thank God. 1202 01:06:42,061 --> 01:06:43,620 Where have I come... 1203 01:06:47,821 --> 01:06:48,634 MUKESH: Rupa. 1204 01:06:49,781 --> 01:06:50,592 Rupa. 1205 01:06:52,621 --> 01:06:53,901 Is there anybody at home? 1206 01:06:54,741 --> 01:06:56,742 Rupa. Mukesh is here. 1207 01:06:56,781 --> 01:06:58,860 Nobody is at home. 1208 01:06:59,433 --> 01:07:00,230 Is it? 1209 01:07:01,581 --> 01:07:02,935 Who are you then? 1210 01:07:03,021 --> 01:07:04,901 I am a guest. 1211 01:07:05,181 --> 01:07:06,261 Oh. 1212 01:07:08,363 --> 01:07:10,803 Why are you hiding yourself from Mukesh? 1213 01:07:12,600 --> 01:07:14,721 I'm in no position to face anybody. 1214 01:07:16,181 --> 01:07:17,701 I'm in great pain. 1215 01:07:18,461 --> 01:07:19,461 In pain? 1216 01:07:20,061 --> 01:07:23,261 Oh, then we are sailing in the same boat. 1217 01:07:25,061 --> 01:07:27,741 Mukesh is also in the same condition. 1218 01:07:28,261 --> 01:07:30,822 I find everything lifeless. 1219 01:07:30,861 --> 01:07:31,679 I am not bothered. 1220 01:07:31,718 --> 01:07:39,088 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 1221 01:07:47,684 --> 01:07:54,442 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 1222 01:07:59,340 --> 01:08:02,022 Guest. Don't feel dejected. 1223 01:08:02,781 --> 01:08:04,100 Mukesh is here. 1224 01:08:04,461 --> 01:08:06,822 When in pain, remember only Mukesh. 1225 01:08:07,379 --> 01:08:08,418 - One more. - I see. 1226 01:08:11,741 --> 01:08:16,245 "May all stand in your support!" [SPRITZ] 1227 01:08:17,901 --> 01:08:20,381 "But the shelter must..." 1228 01:08:21,233 --> 01:08:22,353 Fell down? 1229 01:08:57,165 --> 01:08:58,080 Mukesh. 1230 01:08:58,980 --> 01:09:00,181 Grief striken Mukesh. 1231 01:09:00,821 --> 01:09:01,941 Hey... 1232 01:09:08,981 --> 01:09:10,781 The world is not worth living. 1233 01:09:14,781 --> 01:09:16,181 Even he's dead. 1234 01:09:42,741 --> 01:09:43,860 Take support, Mukesh. 1235 01:09:47,150 --> 01:09:49,430 [EXHALES] 1236 01:09:51,238 --> 01:09:55,356 [EXHALES] 1237 01:09:59,261 --> 01:10:00,141 Let me run. 1238 01:10:15,303 --> 01:10:16,664 What's happening here? 1239 01:10:17,118 --> 01:10:19,318 There are more dead bodies than family members in this house. 1240 01:10:20,061 --> 01:10:24,982 "I bow to you, Mother land!" 1241 01:10:25,021 --> 01:10:26,061 "I bow to you, Mother land!" 1242 01:10:26,148 --> 01:10:27,295 "I bow to you, Mother land!" 1243 01:10:27,366 --> 01:10:29,748 - "I bow to you, Mother land!" - Oh no! 1244 01:10:29,788 --> 01:10:32,134 "Richly watered. Richly yielded. Cool with the winds of the south." 1245 01:10:32,220 --> 01:10:34,214 "Dark with the harvestable crops." 1246 01:10:34,301 --> 01:10:39,141 "I bow to you, Mother land!" 1247 01:10:39,261 --> 01:10:41,494 "I bow to you, Mother land!" 1248 01:10:41,580 --> 01:10:43,814 "I bow to you, Mother land!" 1249 01:10:43,855 --> 01:10:44,929 "I bow to you, Mother land!" 1250 01:10:45,009 --> 01:10:46,559 RATAN: Glory to the Mother Land! 1251 01:10:47,965 --> 01:10:49,165 What do I do? 1252 01:10:49,541 --> 01:10:50,701 Whose help I should seek now? 1253 01:10:51,261 --> 01:10:52,380 Pintu. 1254 01:10:52,809 --> 01:10:54,609 I must trap Pintu. 1255 01:11:02,299 --> 01:11:03,754 [DOOR CREAKING] 1256 01:11:04,943 --> 01:11:07,021 - Manu! Baby! - Yes. 1257 01:11:08,460 --> 01:11:10,380 - My family has left from home. - Okay. 1258 01:11:10,541 --> 01:11:13,220 - But listen. I wanted to say something. - Yes. 1259 01:11:13,500 --> 01:11:16,461 Somehow I sense that I won't like what you will say. 1260 01:11:16,743 --> 01:11:19,702 Actually, my brother is also accompanying my parents. 1261 01:11:19,741 --> 01:11:21,741 Who? The one in crime branch? 1262 01:11:22,020 --> 01:11:23,054 Why is he dropping here? 1263 01:11:23,141 --> 01:11:25,694 He's handling the Jaipur's queen's case. 1264 01:11:25,781 --> 01:11:27,021 So he's in Mangarh. 1265 01:11:27,141 --> 01:11:29,301 I don't want anybody from Crime Branch in my house. 1266 01:11:29,412 --> 01:11:30,972 I won't let any policeman enter in my house. 1267 01:11:31,581 --> 01:11:32,599 Not at all. 1268 01:11:33,284 --> 01:11:34,965 Are you done? 1269 01:11:35,460 --> 01:11:36,895 He's my brother. 1270 01:11:36,981 --> 01:11:39,861 Anyway, this is your chance to impress him. 1271 01:11:40,421 --> 01:11:42,060 Don't worry. 1272 01:11:42,381 --> 01:11:43,615 Chill. 1273 01:11:43,701 --> 01:11:45,034 Let's get ready. 1274 01:11:45,581 --> 01:11:46,541 You go. 1275 01:11:46,740 --> 01:11:47,820 Please. 1276 01:11:48,381 --> 01:11:49,375 - You go. - Come fast. 1277 01:11:49,414 --> 01:11:51,334 Or else you will have to buy me a diamond set. 1278 01:11:52,113 --> 01:11:54,451 - Please... - Okay, bye. 1279 01:11:56,215 --> 01:11:57,915 JANHAVI: Get ready fast. Don't be late. 1280 01:12:11,061 --> 01:12:12,900 This girl can't be at rest. 1281 01:12:16,336 --> 01:12:17,465 Hey... 1282 01:12:20,958 --> 01:12:22,317 Hey, fatso. 1283 01:12:23,340 --> 01:12:24,501 Red baby elephant. 1284 01:12:25,421 --> 01:12:27,420 Hey, Malinga, look up. 1285 01:12:28,581 --> 01:12:30,341 Come here and help me. 1286 01:12:31,541 --> 01:12:32,380 What?! 1287 01:12:33,741 --> 01:12:34,860 Come upstairs. 1288 01:12:35,432 --> 01:12:36,307 Yes. 1289 01:12:46,779 --> 01:12:47,739 Come fast. 1290 01:12:48,332 --> 01:12:49,687 - Come here. - Why do you push me? 1291 01:12:49,788 --> 01:12:51,582 I was playing a game. What's your problem? 1292 01:12:51,621 --> 01:12:53,181 - New... - Quiet. Just Quiet. 1293 01:12:54,361 --> 01:12:56,721 Listen. There's a big problem in this house. 1294 01:12:57,981 --> 01:12:59,335 Help me get out of here. 1295 01:12:59,421 --> 01:13:01,574 What will I do if anybody spots me? 1296 01:13:01,661 --> 01:13:03,301 Yes, wait. Let me think. 1297 01:13:04,093 --> 01:13:05,293 - Did you get any thought? - Wait. 1298 01:13:06,701 --> 01:13:08,821 - Yes, I've a plan. - What's that? 1299 01:13:09,061 --> 01:13:10,895 The plan is that you will keep quiet. 1300 01:13:10,981 --> 01:13:12,540 Only I will speak. Simple. 1301 01:13:13,476 --> 01:13:15,036 - Meaning? - Stupid. 1302 01:13:15,117 --> 01:13:17,111 - Hey... - I mean you act like a dumb. 1303 01:13:17,220 --> 01:13:18,980 Simple. Dumb. 1304 01:13:21,461 --> 01:13:23,215 - I should remain quiet? - Yes. 1305 01:13:23,286 --> 01:13:24,606 - You will say everything? - Yes. 1306 01:13:25,221 --> 01:13:26,901 Not possible. I must speak. 1307 01:13:27,165 --> 01:13:28,342 - Then I will also have to speak up. - What? 1308 01:13:28,381 --> 01:13:29,556 - Stranger... stranger... - Hey... 1309 01:13:32,262 --> 01:13:33,621 Quiet! 1310 01:13:34,221 --> 01:13:35,541 I will keep quiet. 1311 01:13:35,941 --> 01:13:37,174 - Only you will speak. - Done. 1312 01:13:37,260 --> 01:13:38,501 - Will you manage? - 100%. 1313 01:13:38,621 --> 01:13:39,420 Alright. 1314 01:13:39,511 --> 01:13:40,871 - Now, let's go. - Where? 1315 01:13:41,261 --> 01:13:42,300 - Come... - No. 1316 01:13:42,581 --> 01:13:43,341 - Come with me. - No. 1317 01:13:43,486 --> 01:13:44,705 - Don't be scared. Come on. - No. 1318 01:13:46,580 --> 01:13:49,661 - SARAYU: Hey... Rupa. - JANHAVI: Why is there electricity cut off? 1319 01:13:49,700 --> 01:13:51,425 - JANHAVI: Remove the footwear outside. - RUPA: The electricity is cut off. 1320 01:13:51,648 --> 01:13:53,289 - RUPA: You stay in your room. - SARAYU: Yes. 1321 01:13:53,838 --> 01:13:55,082 - RUPA: I am coming right away. - SARAYU: Thank God. 1322 01:13:58,301 --> 01:13:58,944 Sister Rupa. 1323 01:14:01,140 --> 01:14:02,982 - Sister Rupa. - Just a minute. 1324 01:14:03,261 --> 01:14:04,861 - May I come in? - You're already in. 1325 01:14:05,581 --> 01:14:06,894 - Kishor. - Who Kishor? 1326 01:14:06,980 --> 01:14:08,421 I've come from municipality office. 1327 01:14:08,553 --> 01:14:09,433 Are you from municipality office? 1328 01:14:09,590 --> 01:14:11,390 - Yes, I've taken charge from today. - I see. 1329 01:14:13,301 --> 01:14:15,261 Do you know Mukesh? Have you seen him? 1330 01:14:15,941 --> 01:14:18,342 Do you wish to sing duet with him? Tell me if you want something. 1331 01:14:19,213 --> 01:14:21,372 - I'm unable to contact him. - Is it? 1332 01:14:21,558 --> 01:14:23,231 - It's his last day of service today. - I see. 1333 01:14:23,340 --> 01:14:25,094 Everybody in the office is waiting for him for his farewell party. 1334 01:14:25,181 --> 01:14:26,054 Oh, I see. 1335 01:14:26,141 --> 01:14:28,083 - I hope he hasn't come here. - Just a minute. 1336 01:14:28,461 --> 01:14:29,165 Can you see? 1337 01:14:29,741 --> 01:14:31,101 Can you see him anywhere in this hall? 1338 01:14:32,286 --> 01:14:33,686 He must have eloped with his girlfriend. 1339 01:14:33,930 --> 01:14:35,044 Does that mean Sister Rupa is also not there? 1340 01:14:35,100 --> 01:14:36,048 Hey... 1341 01:14:36,101 --> 01:14:37,780 She's Mukesh's special friend, that's why I asked. 1342 01:14:37,819 --> 01:14:38,979 Shut up. 1343 01:14:39,421 --> 01:14:40,615 You should complaint with the police. Go. 1344 01:14:40,701 --> 01:14:42,141 - Police will not come to help. - Why? 1345 01:14:42,581 --> 01:14:44,381 Jaipur's queen has been murdered. 1346 01:14:44,420 --> 01:14:46,861 So, Mangarh's police is on high alert. 1347 01:14:47,678 --> 01:14:49,893 Yes, they are checking every house. 1348 01:14:52,550 --> 01:14:53,831 - Every house? - Yes. 1349 01:14:54,060 --> 01:14:56,621 Who's at home? What's in the room upstairs? 1350 01:14:57,341 --> 01:14:58,820 What's in the kitchen? 1351 01:15:00,028 --> 01:15:01,828 And in that cupboard... Hey... 1352 01:15:02,113 --> 01:15:03,473 This cupboard is very good. 1353 01:15:04,301 --> 01:15:06,840 Wow! Beautiful cupboard. 1354 01:15:09,380 --> 01:15:10,620 At what prize did you buy this? 1355 01:15:16,902 --> 01:15:18,374 - You should not ask. - Why? 1356 01:15:18,461 --> 01:15:19,501 You should never buy a cupboard. 1357 01:15:19,621 --> 01:15:22,334 - But it's genuinely very nice. - No, please, try to understand. 1358 01:15:22,421 --> 01:15:23,346 - Hey, but... - I am saying this... 1359 01:15:23,386 --> 01:15:24,907 - ...because you're in Municipality office. - But I was searching for Mukesh. 1360 01:15:24,994 --> 01:15:25,774 I'd never recommend anybody to buy a cupboard. 1361 01:15:25,860 --> 01:15:27,454 - Now leave this house immediately. - But Mukesh... 1362 01:15:27,493 --> 01:15:29,174 And never talk about the cupboard again. 1363 01:15:29,580 --> 01:15:30,861 Cupboard. 1364 01:15:52,061 --> 01:15:52,761 Sarayu! 1365 01:15:52,923 --> 01:15:53,830 [DOOR CREAKING] 1366 01:15:54,461 --> 01:15:55,241 Come out. 1367 01:15:55,328 --> 01:15:56,460 - What's the matter? - Come out for a while. 1368 01:15:57,741 --> 01:15:59,981 - What happened now, Manav? - What's this? 1369 01:16:00,595 --> 01:16:01,554 What have you done? 1370 01:16:02,501 --> 01:16:04,821 Do you have any sense? 1371 01:16:05,183 --> 01:16:07,542 - You... Hey... hey... - Walk fast. Come on, quick. 1372 01:16:07,581 --> 01:16:09,374 - Hey... hey... - Don't stop. Don't stop. 1373 01:16:09,461 --> 01:16:11,181 Turn around. 1374 01:16:11,823 --> 01:16:13,128 [CLEARING THROAT] 1375 01:16:13,901 --> 01:16:15,014 Who's he? 1376 01:16:15,101 --> 01:16:17,215 Call of duty. 1377 01:16:17,301 --> 01:16:18,734 - What? - Game. 1378 01:16:18,821 --> 01:16:20,821 - He's with me. My game partner. - Yes. 1379 01:16:20,941 --> 01:16:21,974 Where were you going? 1380 01:16:22,061 --> 01:16:24,775 Manav! Softly. 1381 01:16:24,814 --> 01:16:26,133 Okay, let me ask softly. 1382 01:16:27,621 --> 01:16:28,741 Where were you going? 1383 01:16:28,941 --> 01:16:30,781 Where were we going? 1384 01:16:32,358 --> 01:16:33,997 To play game. At his house. 1385 01:16:34,181 --> 01:16:35,341 Hey... 1386 01:16:35,401 --> 01:16:37,560 You won't go anywhere until Sheela doesn't return. 1387 01:16:38,381 --> 01:16:39,935 Where were you planning to take him away? 1388 01:16:40,021 --> 01:16:41,540 Speak up. Where were you taking him away? 1389 01:16:41,741 --> 01:16:43,941 - How will he answer? - Why? 1390 01:16:44,262 --> 01:16:45,581 He's dumb. 1391 01:16:45,838 --> 01:16:48,133 - Dumb?! - Yes. 1392 01:16:48,173 --> 01:16:49,631 - Defect by birth? - Yes. 1393 01:16:51,300 --> 01:16:52,501 You must be born right now. 1394 01:16:54,734 --> 01:16:57,180 Poor man can... 1395 01:16:57,363 --> 01:17:00,582 - Only make gestures, right? - Yes. 1396 01:17:06,741 --> 01:17:07,295 Phone? 1397 01:17:08,301 --> 01:17:10,075 A dumb man is carrying a phone? 1398 01:17:12,141 --> 01:17:13,541 - Yes. - Yes. 1399 01:17:14,621 --> 01:17:15,501 Why? 1400 01:17:16,861 --> 01:17:18,661 - Why? Explain me. - He cannot speak. 1401 01:17:18,701 --> 01:17:20,054 But he can definitely listen. 1402 01:17:20,141 --> 01:17:21,341 - Wow! - Yes. 1403 01:17:21,930 --> 01:17:23,565 - You immediately gave up. - Yes. 1404 01:17:23,622 --> 01:17:26,421 Weapon? Has British announced ceasefire? 1405 01:17:27,900 --> 01:17:31,255 Oh, even the children are joining the forces. 1406 01:17:31,304 --> 01:17:32,377 Very good. 1407 01:17:32,501 --> 01:17:34,421 It will boost the force's morale. 1408 01:17:34,701 --> 01:17:38,335 Uncle, your freedom fighting movement of 150 years 1409 01:17:38,421 --> 01:17:40,054 I've completed in just five hours. 1410 01:17:40,110 --> 01:17:41,504 Now, do not utter a word anymore. 1411 01:17:41,635 --> 01:17:42,915 Or else I will revolt. 1412 01:17:43,541 --> 01:17:44,461 Quiet! 1413 01:17:44,719 --> 01:17:45,877 Otherwise I will strangulate you. 1414 01:17:46,061 --> 01:17:47,215 Will you strangulate me? 1415 01:17:47,301 --> 01:17:49,175 - British slave. - What are you doing, Ratan? 1416 01:17:49,223 --> 01:17:51,776 - Ratan! Ratan! - Will you strangulate me? 1417 01:17:51,900 --> 01:17:54,141 - Will you? - That side. That side... yes. 1418 01:17:57,221 --> 01:18:02,598 [SONG PLAYING ON RADIO] 1419 01:18:06,276 --> 01:18:09,108 Hey... Why are my hands on your neck? 1420 01:18:09,180 --> 01:18:10,662 Neck... You were setting up my shirt's neck. 1421 01:18:11,100 --> 01:18:12,701 Yes, very good. 1422 01:18:12,740 --> 01:18:17,685 [SONG PLAYING ON RADIO] 1423 01:18:26,952 --> 01:18:29,472 For the first time he left without saying anything. 1424 01:18:31,718 --> 01:18:33,038 [KNOCK ON THE DOOR] 1425 01:18:34,158 --> 01:18:35,638 I think the guests have come. 1426 01:18:35,875 --> 01:18:38,827 Janhavi. I think your parents are here. 1427 01:18:47,861 --> 01:18:49,935 - Welcome. Welcome. - Hello! Hello! 1428 01:18:50,022 --> 01:18:51,452 - Welcome. - How are you? How are you all? 1429 01:18:51,492 --> 01:18:52,568 - We are good. - Come in. 1430 01:18:52,607 --> 01:18:53,941 - Welcome. Welcome. - Hello! 1431 01:18:53,981 --> 01:18:55,054 Welcome to Mehta's. 1432 01:18:55,140 --> 01:18:56,377 - Hello! - How are you? 1433 01:18:56,416 --> 01:18:58,254 Mom! Where's brother? 1434 01:18:58,460 --> 01:18:59,974 - He's talking on the phone. - He is coming. 1435 01:19:00,021 --> 01:19:00,934 Okay. 1436 01:19:01,020 --> 01:19:03,888 She's Manav's grandma Sarayudevi. 1437 01:19:04,081 --> 01:19:04,823 - Hello! - How are you? 1438 01:19:04,862 --> 01:19:05,981 - Hello! - And she's his aunt Rupa. 1439 01:19:06,141 --> 01:19:08,181 - Hello! - This is Chinmay Dodhiya. 1440 01:19:08,901 --> 01:19:10,135 And she's Sakshi Dwiveti. 1441 01:19:10,221 --> 01:19:12,701 Alias Saki. 1442 01:19:14,061 --> 01:19:16,735 How do you address her lovingly? 1443 01:19:16,821 --> 01:19:18,405 I never address her lovingly. 1444 01:19:24,104 --> 01:19:26,417 I am just joking. Relax. 1445 01:19:26,541 --> 01:19:27,755 It was a joke. 1446 01:19:28,341 --> 01:19:29,501 I see. 1447 01:19:30,301 --> 01:19:32,741 By the way, who're these two funny looking characters? 1448 01:19:34,108 --> 01:19:37,782 They? They are our family member. 1449 01:19:37,821 --> 01:19:39,775 He's Pintu and he... 1450 01:19:39,861 --> 01:19:41,381 He's Montu. 1451 01:19:42,621 --> 01:19:44,421 - Hello. - Hello! 1452 01:19:44,635 --> 01:19:45,955 - He won't say anything. - Why? 1453 01:19:46,155 --> 01:19:46,958 Because he's dumb. 1454 01:19:46,998 --> 01:19:48,149 - Oh. I see. - Poor buy. 1455 01:19:55,021 --> 01:19:56,741 - May I come in? - He's my son. 1456 01:19:56,941 --> 01:19:59,101 - I see. - Brother. 1457 01:19:59,821 --> 01:20:01,101 How are you? 1458 01:20:05,037 --> 01:20:06,678 Why all of you look tense? 1459 01:20:08,261 --> 01:20:09,517 Have you seen any dead body? 1460 01:20:18,581 --> 01:20:20,061 - How are you? - Good. 1461 01:20:21,185 --> 01:20:23,382 He looks dashing but he's in the police department. 1462 01:20:23,421 --> 01:20:24,293 I heard that. 1463 01:20:26,301 --> 01:20:27,301 But you know what? 1464 01:20:27,341 --> 01:20:29,901 Sometimes we've to take a disguise so as to nab the criminals. 1465 01:20:31,501 --> 01:20:34,470 It was set by chance but it's perfect for me. 1466 01:20:36,060 --> 01:20:39,221 Kartik Chinmay Dodhiya. (KaChinDo). 1467 01:20:43,025 --> 01:20:45,025 Come, let's sit and talk. 1468 01:20:45,327 --> 01:20:46,968 - Come. Come, dad. - Come everybody. 1469 01:20:47,203 --> 01:20:48,963 - No? Inside. Let's go inside. - Okay. 1470 01:20:49,559 --> 01:20:50,388 - Come... - You please sit. 1471 01:20:50,427 --> 01:20:51,008 I will bring some snacks. 1472 01:20:51,525 --> 01:20:53,560 "Girl is smitten by..." 1473 01:20:54,489 --> 01:20:56,946 "...love and..." 1474 01:20:57,162 --> 01:21:02,385 "...the boy replied in affirmation." 1475 01:21:02,668 --> 01:21:08,188 "Being in love..." 1476 01:21:08,237 --> 01:21:13,075 "...the boy dreams of companionship." 1477 01:21:13,336 --> 01:21:18,444 "The boy dreams of companionship." 1478 01:21:18,719 --> 01:21:19,786 Wow! 1479 01:21:21,637 --> 01:21:22,828 Hey... 1480 01:21:23,557 --> 01:21:24,525 Amazing! 1481 01:21:25,993 --> 01:21:27,107 These days... 1482 01:21:28,273 --> 01:21:30,155 Parents do not do match making. 1483 01:21:30,585 --> 01:21:32,236 Meeting each other is just a formality. 1484 01:21:32,506 --> 01:21:34,608 To know each other. 1485 01:21:34,732 --> 01:21:36,037 - True. - Yes. 1486 01:21:36,345 --> 01:21:38,841 I will speak the truth now. 1487 01:21:40,324 --> 01:21:43,165 Actually, Janhavi is not our daughter... 1488 01:21:43,657 --> 01:21:47,228 ...but she's my daughter from my ex-husband. 1489 01:21:49,764 --> 01:21:50,808 What do you mean? 1490 01:21:51,913 --> 01:21:53,585 Do you have second husband? 1491 01:21:54,853 --> 01:21:56,159 Yes, this Chinmay. 1492 01:21:57,876 --> 01:21:59,028 And he? 1493 01:21:59,392 --> 01:22:01,044 He? He's my son... 1494 01:22:01,221 --> 01:22:02,911 ...from my first ex-wife. 1495 01:22:06,597 --> 01:22:09,055 Is this a family or a daily soap? 1496 01:22:10,713 --> 01:22:11,826 Very good joke. 1497 01:22:12,133 --> 01:22:13,170 Thank you. 1498 01:22:13,439 --> 01:22:14,361 That's fine. 1499 01:22:14,784 --> 01:22:16,742 I must laugh on my brother-in-law's joke, right? 1500 01:22:20,121 --> 01:22:22,131 [PHONE RINGING] 1501 01:22:22,233 --> 01:22:22,873 Excuse me. 1502 01:22:22,912 --> 01:22:24,779 [PHONE RINGING] 1503 01:22:26,562 --> 01:22:28,060 He took out his phone. 1504 01:22:28,346 --> 01:22:30,026 - I must attend. - Sure. 1505 01:22:30,065 --> 01:22:30,846 Yes, sir. 1506 01:22:31,833 --> 01:22:35,442 Yes, I've received all the details from Jaipur about his look and everything. 1507 01:22:37,593 --> 01:22:40,741 Yes. Sketch artists are working on it. We will nab him soon. 1508 01:22:42,815 --> 01:22:44,118 We will encounter him. 1509 01:22:46,770 --> 01:22:49,189 I'm sitting here and he's talking over the phone. 1510 01:22:49,689 --> 01:22:52,492 I see. You have election, right? 1511 01:22:52,837 --> 01:22:54,873 Alright then. We will follow the protocol. 1512 01:22:56,370 --> 01:22:59,442 Yes, okay. Sir. Hail India! 1513 01:23:01,516 --> 01:23:05,087 Gujarat police has immense trust in my son. 1514 01:23:05,202 --> 01:23:06,508 - Is it? - Yes. 1515 01:23:06,732 --> 01:23:08,095 They make him the in-charge of all the tough cases. 1516 01:23:08,174 --> 01:23:09,067 Yes, I noticed that. 1517 01:23:09,388 --> 01:23:10,253 Anyway. 1518 01:23:11,377 --> 01:23:14,269 I've been keeping close watch over you since you started dating my sister. 1519 01:23:14,309 --> 01:23:15,260 I see. 1520 01:23:16,139 --> 01:23:18,558 - Okay. - And I found out that... 1521 01:23:19,150 --> 01:23:21,688 Like this house, you're also mysterious. 1522 01:23:23,750 --> 01:23:26,707 Love and Lust. Romantic nights. Right? 1523 01:23:27,359 --> 01:23:30,048 Brother, you promised. 1524 01:23:30,239 --> 01:23:32,581 I am just messing with him. Don't worry. 1525 01:23:33,396 --> 01:23:34,587 I like this guy. 1526 01:23:37,390 --> 01:23:39,732 Janhavi, show them the house. 1527 01:23:39,916 --> 01:23:40,818 Rupa. 1528 01:23:42,949 --> 01:23:44,479 Show them the house. It's a two-storey house. Come on. 1529 01:23:44,518 --> 01:23:45,483 Yes. 1530 01:23:45,753 --> 01:23:47,275 Yes, I also want to see it. 1531 01:23:49,285 --> 01:23:50,322 Let's go. 1532 01:23:51,013 --> 01:23:53,087 - Come on. - Yes, let's go. 1533 01:23:53,172 --> 01:23:54,632 - Janhavi, are you coming? - Come... 1534 01:23:55,683 --> 01:23:57,257 Let's go. This way. 1535 01:23:57,695 --> 01:23:58,983 - From this side. - Come. 1536 01:23:59,077 --> 01:24:01,036 - I will also come. - Upstairs. 1537 01:24:01,421 --> 01:24:03,187 - Wait a minute, Sarayu. Janhavi. - Hmm. 1538 01:24:03,748 --> 01:24:05,514 - Come here. - What's the matter? 1539 01:24:08,140 --> 01:24:09,215 Take them also. 1540 01:24:09,907 --> 01:24:10,944 - Let's go. - Me, too? 1541 01:24:11,404 --> 01:24:12,978 - Why me? - Come on. 1542 01:24:13,048 --> 01:24:14,776 - You must see. - Come on. 1543 01:24:15,452 --> 01:24:16,681 Come. 1544 01:24:16,972 --> 01:24:18,209 Montu, come on. 1545 01:24:20,244 --> 01:24:21,396 What did we decide? 1546 01:24:22,157 --> 01:24:24,614 You said that Janhavi's parents will be coming. 1547 01:24:24,707 --> 01:24:27,510 Stop your social services, Sarayu. 1548 01:24:27,697 --> 01:24:29,137 Why? What happened? 1549 01:24:30,143 --> 01:24:31,103 Who's he? 1550 01:24:31,833 --> 01:24:33,561 - Mukesh. - He was... 1551 01:24:34,098 --> 01:24:35,509 Yes, he is retired now. 1552 01:24:35,596 --> 01:24:38,322 He is dead now. 1553 01:24:38,976 --> 01:24:40,550 He did so much for you people. 1554 01:24:40,759 --> 01:24:42,602 He gave you so much time and you didn't even spare him? 1555 01:24:44,129 --> 01:24:46,654 No... no... we are not involved in this. 1556 01:24:46,693 --> 01:24:47,730 - Hey... - Wait. 1557 01:24:49,228 --> 01:24:52,098 Oh no! You mean Mukesh is dead? 1558 01:24:52,185 --> 01:24:53,221 Yes. 1559 01:24:55,219 --> 01:24:56,755 He's a family man. 1560 01:24:57,330 --> 01:24:59,289 He had a strong desire to live. 1561 01:25:00,211 --> 01:25:02,323 He is not worthy of being our target. 1562 01:25:04,143 --> 01:25:06,716 Manav. We are servants. 1563 01:25:07,147 --> 01:25:09,526 - And not murderers. - Their logic is in-apprehensive. 1564 01:25:11,346 --> 01:25:12,460 What's all this? 1565 01:25:12,690 --> 01:25:14,073 SAKSHI: The house is really beautiful. 1566 01:25:15,789 --> 01:25:16,826 Rupa. 1567 01:25:17,287 --> 01:25:18,352 - Sarayu, stop. - Yes. 1568 01:25:18,439 --> 01:25:19,466 - Sarayu, I said stop. - Rupa. 1569 01:25:19,552 --> 01:25:20,743 She doesn't listen. Sarayu. 1570 01:25:20,889 --> 01:25:23,306 - Stop. - You also look beautiful, dear. 1571 01:25:23,439 --> 01:25:24,428 How do you like the house, sir? 1572 01:25:24,468 --> 01:25:25,687 - It's beautiful. - Isn't it? 1573 01:25:25,773 --> 01:25:27,578 - And even the family is interesting. - Thank you. 1574 01:25:28,807 --> 01:25:30,873 - Rupa. - CHINMAY: We pleased to meet Ratan. 1575 01:25:31,380 --> 01:25:32,647 CHINMAY: Genuinely. 1576 01:25:33,300 --> 01:25:34,911 I don't understand what to say. 1577 01:25:35,757 --> 01:25:37,408 Why do you look scared? 1578 01:25:38,228 --> 01:25:39,495 - It's very nice, mom. - What's the matter, Baa? 1579 01:25:39,674 --> 01:25:41,200 - RUPA: Speak up. - Show them our mango orchard. 1580 01:25:41,240 --> 01:25:43,006 Yes, sure. Brother, come. 1581 01:25:43,596 --> 01:25:45,592 At this time? In darkness? 1582 01:25:46,125 --> 01:25:47,968 This game is about light. 1583 01:25:48,967 --> 01:25:50,117 - Is it? - Yes. 1584 01:25:51,156 --> 01:25:52,730 Leave it. 1585 01:25:53,820 --> 01:25:56,163 There's nothing interesting to see. 1586 01:25:57,169 --> 01:25:58,154 Alright, we will see it once. 1587 01:25:59,565 --> 01:26:00,613 Yes, brother. Let's go. 1588 01:26:02,407 --> 01:26:03,828 - Come on. - I want to play a game. 1589 01:26:04,179 --> 01:26:05,050 But game... 1590 01:26:10,586 --> 01:26:12,656 - Baa, where? - Come. 1591 01:26:13,274 --> 01:26:14,264 - Come on. - But where? 1592 01:26:14,350 --> 01:26:15,386 Keep going. 1593 01:26:15,616 --> 01:26:17,152 - Look inside the cupboard. - Hey... 1594 01:26:18,074 --> 01:26:18,686 Hey... 1595 01:26:21,799 --> 01:26:23,028 Do one thing. 1596 01:26:24,256 --> 01:26:25,255 Guests are at home. 1597 01:26:25,699 --> 01:26:27,197 So, be a good host. 1598 01:26:27,664 --> 01:26:30,660 Rupa, serve them some refreshments. 1599 01:26:30,900 --> 01:26:31,676 Go. 1600 01:26:33,286 --> 01:26:34,231 Go. 1601 01:26:34,893 --> 01:26:36,506 He always sends me away. 1602 01:26:47,028 --> 01:26:49,639 Are you thinking the same that I do? 1603 01:26:52,557 --> 01:26:53,594 Stop and answer. 1604 01:26:57,703 --> 01:26:59,008 Why did you run towards the cupboard? 1605 01:27:04,653 --> 01:27:06,266 I am asking you. 1606 01:27:08,378 --> 01:27:10,682 Why did you run towards the cupboard? 1607 01:27:17,248 --> 01:27:19,552 You're still quiet. Tell me who you are. 1608 01:27:20,167 --> 01:27:25,466 Like a criminal, why did you rush towards the cupboard? 1609 01:27:28,999 --> 01:27:30,496 Speak up. 1610 01:27:30,880 --> 01:27:32,647 Speak up, I say. 1611 01:27:35,719 --> 01:27:37,831 Enough of slapping me. 1612 01:27:38,445 --> 01:27:41,248 Oh... the dumb can speak. 1613 01:27:41,440 --> 01:27:42,900 - I am not dumb. - Want me to call? 1614 01:27:44,666 --> 01:27:46,471 - Do you want me to call the crime branch? - Go ahead. 1615 01:27:46,893 --> 01:27:47,892 I am not scared. 1616 01:27:48,182 --> 01:27:49,526 Let them come. I will disclose... 1617 01:27:49,735 --> 01:27:53,536 ...about your graveyard in the basement. 1618 01:27:54,304 --> 01:27:55,303 Two years.. 1619 01:27:55,495 --> 01:27:58,720 Two years ago I was a servant in queen's palace. 1620 01:27:59,028 --> 01:28:02,215 Hey... Stay away. Okay. 1621 01:28:03,674 --> 01:28:04,864 And I didn't kill him. 1622 01:28:05,402 --> 01:28:06,708 We were going to cheers. 1623 01:28:06,976 --> 01:28:09,309 But he drank this poisonous drink. 1624 01:28:09,396 --> 01:28:10,548 And he collapsed right here. 1625 01:28:11,853 --> 01:28:14,653 So, are you the murderer from Jaipur's case? 1626 01:28:14,740 --> 01:28:15,740 Yes. 1627 01:28:15,924 --> 01:28:18,151 You must be tired of running away from city to city. 1628 01:28:19,456 --> 01:28:21,722 Finally you came here and landed in a big mess. 1629 01:28:23,028 --> 01:28:23,988 Do one thing. 1630 01:28:24,679 --> 01:28:25,754 Get going. 1631 01:28:28,327 --> 01:28:29,402 Do you think I am an idiot? 1632 01:28:31,267 --> 01:28:32,410 I will leave this place. 1633 01:28:32,608 --> 01:28:35,680 And you will inform your brother-in-law. And he will encounter me. 1634 01:28:36,928 --> 01:28:38,608 The world is not worth living. 1635 01:28:38,695 --> 01:28:42,458 I will not leave this house until my accomplices arrive. 1636 01:28:43,072 --> 01:28:44,532 This is my last warning. 1637 01:28:45,492 --> 01:28:48,410 You better leave this house... 1638 01:28:49,524 --> 01:28:52,735 ...with this dead body. Or else you will regret. 1639 01:28:54,470 --> 01:28:56,698 I give you the last warning. I have the gun. 1640 01:28:59,239 --> 01:29:02,080 Don't you dare say anything to the crime branch! 1641 01:29:02,357 --> 01:29:04,315 I will kill all of you. 1642 01:29:05,152 --> 01:29:07,610 Quietly continue with this drama. 1643 01:29:07,917 --> 01:29:09,223 JANHAVI: Manav. 1644 01:29:10,442 --> 01:29:12,333 - Come on. - JANHAVI: Manav. 1645 01:29:14,253 --> 01:29:15,290 Manav. 1646 01:29:16,288 --> 01:29:17,287 Yes. 1647 01:29:23,968 --> 01:29:25,311 I am sure you liked the house. 1648 01:29:25,351 --> 01:29:26,848 - Yes. - Yes, it's very beautiful. 1649 01:29:26,964 --> 01:29:28,768 So, is it final? 1650 01:29:31,056 --> 01:29:32,822 - Final. - Yes. 1651 01:29:34,029 --> 01:29:35,066 Very nice. 1652 01:29:35,258 --> 01:29:37,485 - Rupa. Bring the platter. - RUPA: Yes, Baa. 1653 01:29:39,175 --> 01:29:41,632 Ratan, come downstairs. 1654 01:29:47,988 --> 01:29:54,999 [SONG PLAYING ON RADIO] 1655 01:29:58,696 --> 01:29:59,887 Why did you turn on this music? 1656 01:30:00,132 --> 01:30:01,284 It's a must. 1657 01:30:01,384 --> 01:30:03,254 Otherwise, there will be no engagement, but shootout. 1658 01:30:08,455 --> 01:30:13,090 [SONG PLAYING ON RADIO] 1659 01:30:31,908 --> 01:30:37,668 [SONG PLAYING ON RADIO] 1660 01:31:54,569 --> 01:31:59,692 [SONG PLAYING ON RADIO] 1661 01:32:05,617 --> 01:32:07,327 [PHONE RINGING] 1662 01:32:08,436 --> 01:32:10,010 It's an important call. I must attend. 1663 01:32:11,431 --> 01:32:12,352 Is the sketch ready? 1664 01:32:15,232 --> 01:32:16,538 CCTV footage? 1665 01:32:19,725 --> 01:32:21,847 Very good. I will be there in half an hour. 1666 01:32:21,952 --> 01:32:22,989 Yes, Hail India. 1667 01:32:24,448 --> 01:32:25,984 I've found the stick. 1668 01:32:26,637 --> 01:32:28,058 RATAN: Blow... Sarayu. 1669 01:32:28,288 --> 01:32:30,247 - What is going on? Who are they? - Now, listen to him. 1670 01:32:30,477 --> 01:32:32,436 Do you want to enjoy parties? 1671 01:32:33,050 --> 01:32:34,432 - Dad. - Movement. 1672 01:32:34,740 --> 01:32:36,045 They're here to donate for the movement. 1673 01:32:37,620 --> 01:32:39,424 Blow. Who's this drunkard? 1674 01:32:40,192 --> 01:32:42,420 Blow... and you?! 1675 01:32:42,780 --> 01:32:45,699 I think you're a British government's officer. 1676 01:32:47,450 --> 01:32:49,524 Who are you? Answer me. 1677 01:32:49,639 --> 01:32:52,211 Donate for our movement. Give your contribution. 1678 01:32:52,250 --> 01:32:54,506 They've already given. See this. 1679 01:32:54,592 --> 01:32:56,320 They have already given the donation. Take this. 1680 01:32:58,893 --> 01:33:01,620 You can share it with your friends. 1681 01:33:01,773 --> 01:33:04,576 And they are waiting for you upstairs. Upstairs. 1682 01:33:04,981 --> 01:33:07,285 - Yes, upstairs. - Soldiers. 1683 01:33:08,136 --> 01:33:10,325 Nobody should know about your donation. 1684 01:33:11,373 --> 01:33:12,564 Do not tell anybody. 1685 01:33:13,677 --> 01:33:15,213 Glory to the Mother land! 1686 01:33:15,443 --> 01:33:17,363 "Keep marching forward..." 1687 01:33:17,402 --> 01:33:19,197 "...singing the songs of joy." 1688 01:33:19,236 --> 01:33:21,164 "Sacrifice your life..." 1689 01:33:21,204 --> 01:33:23,008 "...for your motherland." 1690 01:33:23,200 --> 01:33:24,967 "Keep marching forward..." 1691 01:33:26,426 --> 01:33:28,538 He's like this. Will it do? 1692 01:33:29,882 --> 01:33:31,917 She has no objection. Go ahead. 1693 01:33:32,263 --> 01:33:33,219 What say? 1694 01:33:33,258 --> 01:33:33,714 Yes. 1695 01:33:38,799 --> 01:33:41,478 Anyway, I must leave for some urgent work. 1696 01:33:41,517 --> 01:33:43,743 - May I leave? - Brother, do you really wish to go? 1697 01:33:43,783 --> 01:33:45,165 - Yes. - Okay. 1698 01:33:45,319 --> 01:33:46,548 - Congratulations. - Thank you. 1699 01:33:47,192 --> 01:33:48,998 Take care of her. 1700 01:33:54,726 --> 01:33:55,945 We will also take your leave now. 1701 01:33:55,994 --> 01:33:58,365 - Bye. - Why are you going? Please, sit. 1702 01:33:58,452 --> 01:34:00,986 - You can't leave without taking a meal. - Yes. 1703 01:34:01,408 --> 01:34:04,020 What's need to stay back? 1704 01:34:04,250 --> 01:34:07,014 You're like a family now. 1705 01:34:07,068 --> 01:34:09,362 - Yes, that's true. - Very true. 1706 01:34:09,434 --> 01:34:11,469 Okay, bye. 1707 01:34:12,084 --> 01:34:13,658 - Bye. - Let's go. 1708 01:34:14,292 --> 01:34:15,255 See you. 1709 01:34:16,077 --> 01:34:17,498 What was the need to offer meals? 1710 01:34:19,072 --> 01:34:20,493 He's too much. 1711 01:34:20,685 --> 01:34:21,561 What's wrong? 1712 01:34:21,599 --> 01:34:23,373 - Shouldn't we offer our guest some lunch? - Yes. 1713 01:34:24,410 --> 01:34:25,293 What's it? 1714 01:34:28,212 --> 01:34:30,784 Take more. Eat to your heart's content, Okay? 1715 01:34:31,629 --> 01:34:35,546 Look at this Jaipur murder case criminal, he's enjoying savories. 1716 01:34:35,930 --> 01:34:37,927 - Poor guy is... - What poor? 1717 01:34:38,388 --> 01:34:39,386 He's not poor. 1718 01:34:40,000 --> 01:34:42,103 He's the one... 1719 01:34:42,234 --> 01:34:44,269 ...behind Mukesh's death. 1720 01:34:45,415 --> 01:34:46,490 - What? - Yes. 1721 01:34:47,963 --> 01:34:50,036 - He has committed Mukesh's murder? - Yes. 1722 01:34:50,100 --> 01:34:51,213 Mukesh? 1723 01:34:51,626 --> 01:34:53,306 He looks innocent. 1724 01:34:53,345 --> 01:34:55,188 - You also look innocent. - Mukesh? 1725 01:34:56,474 --> 01:34:57,734 Betrayal. 1726 01:34:58,816 --> 01:35:00,160 Call the police. 1727 01:35:00,468 --> 01:35:02,733 - Call that crime branch officer. - Don't you dare! 1728 01:35:04,352 --> 01:35:06,223 The world is not worth living. Come on. 1729 01:35:06,880 --> 01:35:08,416 - He can speak. - Yes. 1730 01:35:08,532 --> 01:35:10,106 - He can speak. - Come on. 1731 01:35:10,574 --> 01:35:11,880 You stay here, boy. 1732 01:35:13,245 --> 01:35:14,361 Come on. 1733 01:35:15,617 --> 01:35:16,731 I had warned you. 1734 01:35:17,479 --> 01:35:18,583 - Manav. - Didn't I warn you? 1735 01:35:18,669 --> 01:35:20,887 - No... no... Manav. - Didn't I warn you? 1736 01:35:20,973 --> 01:35:22,624 No... no... no... 1737 01:35:22,710 --> 01:35:24,515 I told you to continue with this drama. 1738 01:35:25,027 --> 01:35:26,379 And I didn't kill Mukesh. 1739 01:35:27,639 --> 01:35:29,137 - Get away. - Manav. 1740 01:35:29,572 --> 01:35:32,363 - Manav. Get up. - Shut up. 1741 01:35:33,910 --> 01:35:36,662 [GROANING] 1742 01:35:41,816 --> 01:35:44,350 Bend down. Bend down I say. 1743 01:35:47,436 --> 01:35:48,585 I had warned you, didn't I? 1744 01:35:49,549 --> 01:35:50,970 And I've committed just one murder. 1745 01:35:51,193 --> 01:35:53,804 But these women are serial killers. 1746 01:35:54,036 --> 01:35:55,716 My men will come very soon. 1747 01:35:56,032 --> 01:35:58,140 And then I will escape. [KNOCK ON THE DOOR] 1748 01:35:59,988 --> 01:36:01,024 Nobody will move. 1749 01:36:01,349 --> 01:36:02,207 [KNOCK ON THE DOOR] 1750 01:36:06,480 --> 01:36:07,905 [KNOCK ON THE DOOR] 1751 01:36:14,174 --> 01:36:15,397 [KNOCK ON THE DOOR] 1752 01:36:22,875 --> 01:36:23,988 Come here. 1753 01:36:24,853 --> 01:36:27,196 Where were you? Why are you so late? 1754 01:36:27,559 --> 01:36:29,824 Boss, you started before our arrival? 1755 01:36:30,038 --> 01:36:31,949 I had to, when I've man like you in my gang. 1756 01:36:31,988 --> 01:36:34,623 Boss, people were laughing on you in crime world. 1757 01:36:34,663 --> 01:36:36,045 At that time we made you our boss. 1758 01:36:36,237 --> 01:36:38,119 I will pump all these bullets in your body. 1759 01:36:39,693 --> 01:36:40,653 Go and start the car. Go. 1760 01:36:40,807 --> 01:36:42,717 Car broke down on the way. 1761 01:36:42,826 --> 01:36:44,544 Did you come on a camel then? 1762 01:36:44,608 --> 01:36:46,452 No, we came by another car. 1763 01:36:46,688 --> 01:36:48,800 In whose car you came? And where's our third man? 1764 01:36:50,025 --> 01:36:50,790 Come on. 1765 01:36:50,829 --> 01:36:52,436 - Come inside. - What's he doing outside? 1766 01:36:54,192 --> 01:36:56,150 Get inside. Come on. 1767 01:36:57,012 --> 01:36:59,430 - He... he... - He was dumb I suppose. 1768 01:36:59,529 --> 01:37:01,295 Yes, I was. But now I am not. 1769 01:37:01,780 --> 01:37:03,201 You were her husband before, right? 1770 01:37:03,462 --> 01:37:05,305 But now you're not, are you? Come inside. 1771 01:37:05,949 --> 01:37:07,216 Come inside. Come on. 1772 01:37:08,224 --> 01:37:09,453 This side. 1773 01:37:10,605 --> 01:37:11,558 Welcome. 1774 01:37:12,564 --> 01:37:13,557 - Boss. - Hey. 1775 01:37:13,885 --> 01:37:15,174 Here... I got gun for you. 1776 01:37:15,213 --> 01:37:16,672 You said your gun is out of bullet, right? 1777 01:37:18,417 --> 01:37:20,106 Make it public. Make this news with the newspaper agencies. 1778 01:37:21,941 --> 01:37:24,053 Get lost, you actor. 1779 01:37:38,791 --> 01:37:40,903 The world is not worth living. 1780 01:37:49,812 --> 01:37:50,887 Father-in-law. 1781 01:37:51,847 --> 01:37:53,037 Mother-in-law, right? 1782 01:37:54,842 --> 01:37:56,224 Even the bride is here. 1783 01:37:57,129 --> 01:38:00,316 They had just left from here and returned again? 1784 01:38:02,215 --> 01:38:03,943 She can't do without you. 1785 01:38:05,133 --> 01:38:07,168 - I will... - Hey... 1786 01:38:07,552 --> 01:38:09,040 Stop. Hey, stop. 1787 01:38:09,127 --> 01:38:11,383 - Catch them. - Leave. 1788 01:38:11,469 --> 01:38:14,724 - Leave me. - Come on. 1789 01:38:14,810 --> 01:38:15,962 It is my gun. 1790 01:38:16,154 --> 01:38:17,767 - What are they doing? - Manav. 1791 01:38:17,920 --> 01:38:20,071 - Leave it. - Manav, be careful. 1792 01:38:23,604 --> 01:38:25,063 - Leave it. - JANHAVI: Manav. 1793 01:38:25,831 --> 01:38:27,789 - Manav, careful. - Uncle. 1794 01:38:28,017 --> 01:38:29,364 Uncle. 1795 01:38:30,170 --> 01:38:31,197 I said leave the gun. 1796 01:38:31,284 --> 01:38:33,434 - Soldier. - Soldier. 1797 01:38:34,863 --> 01:38:37,119 Soldier. British have seized you. 1798 01:38:37,159 --> 01:38:39,156 Wait, I will come to help you. 1799 01:38:39,616 --> 01:38:41,034 - Uncle, stop. - I am coming. 1800 01:38:41,121 --> 01:38:43,034 - Simon, go back. - Ratan... 1801 01:38:43,648 --> 01:38:45,338 No, Ratan. 1802 01:38:46,989 --> 01:38:51,213 - Ratan, no. - Simon, go back. 1803 01:38:53,479 --> 01:38:54,784 Manav. 1804 01:38:54,900 --> 01:38:56,052 Ratan. 1805 01:38:56,628 --> 01:38:58,509 - It's thrown away. - You bloody rogue. 1806 01:39:00,132 --> 01:39:00,950 Wait. 1807 01:39:02,204 --> 01:39:04,129 - Where are you going? - Quick... Quick. Take it. 1808 01:39:04,168 --> 01:39:06,522 - What's all this? - Manav. 1809 01:39:06,778 --> 01:39:08,060 [KNOCK ON THE DOOR] 1810 01:39:09,184 --> 01:39:10,370 Stop, British. 1811 01:39:10,588 --> 01:39:12,012 [KNOCK ON THE DOOR] 1812 01:39:12,564 --> 01:39:14,138 - Manav. - Soldier, don't be scared. 1813 01:39:14,292 --> 01:39:16,437 - Shoot. - Leave it. 1814 01:39:17,340 --> 01:39:18,585 Hello! 1815 01:39:19,092 --> 01:39:20,743 - Hello! - Hello! 1816 01:39:21,548 --> 01:39:22,431 - Leave it. - Hey. 1817 01:39:22,471 --> 01:39:24,007 - Leave it. - Catch him... catch him. 1818 01:39:24,122 --> 01:39:24,918 - Catch him. - Give me blood... 1819 01:39:24,957 --> 01:39:26,292 - ...and I shall give you freedom. - Catch Ratan. 1820 01:39:26,426 --> 01:39:28,308 - Stop. - Leave it I say. 1821 01:39:28,576 --> 01:39:29,379 No. 1822 01:39:30,573 --> 01:39:32,800 No, leave him. 1823 01:39:33,270 --> 01:39:35,295 Sarayu, hide. I will also hide. 1824 01:39:35,335 --> 01:39:36,333 Ratan. 1825 01:39:44,733 --> 01:39:47,114 Come out of the table. Idiots. 1826 01:39:48,199 --> 01:39:50,196 - Manav. Manav. - Catch him. 1827 01:39:50,618 --> 01:39:51,770 Take this. 1828 01:39:52,730 --> 01:39:55,418 - Be careful, Manav. - Run fast. 1829 01:39:56,693 --> 01:39:58,680 Manav, are you alright? 1830 01:39:58,759 --> 01:40:01,063 - Hit him. Hit him. - Leave me. 1831 01:40:01,754 --> 01:40:04,557 - Manav. - Ratan, where are you hiding? 1832 01:40:04,788 --> 01:40:06,093 - Come down. - Hit him. 1833 01:40:06,592 --> 01:40:09,204 - Hey... hey... - Leave me. 1834 01:40:09,357 --> 01:40:10,509 Leave me, I say. 1835 01:40:10,624 --> 01:40:13,149 Don't hit me. 1836 01:40:13,236 --> 01:40:15,031 Give me the gun. Boss. 1837 01:40:15,117 --> 01:40:17,076 - Don't hit me. - Hit him. 1838 01:40:17,229 --> 01:40:19,562 Leave me. 1839 01:40:19,648 --> 01:40:20,906 - My pant will come down. - Ratan. 1840 01:40:20,992 --> 01:40:23,527 - Ratan. - Hit him more. 1841 01:40:25,485 --> 01:40:27,472 Leave me I am a freedom fighter. 1842 01:40:27,559 --> 01:40:31,312 - Country got the freedom because of me. - Leave him. 1843 01:40:31,399 --> 01:40:32,925 I said leave him. 1844 01:40:33,012 --> 01:40:35,268 - Ratan. Leave him. - Stop, I say. 1845 01:40:35,354 --> 01:40:36,996 Leave him. Leave... 1846 01:40:37,082 --> 01:40:39,309 - Leave him. - Leave him. No need not take him away. 1847 01:40:39,463 --> 01:40:40,874 We won't let you take him away. 1848 01:40:40,960 --> 01:40:42,612 - I said leave him. - Hey... 1849 01:40:42,765 --> 01:40:44,186 We won't let you take him away. 1850 01:40:44,378 --> 01:40:46,029 We are still here. 1851 01:40:46,452 --> 01:40:47,709 I said leave him. 1852 01:40:47,796 --> 01:40:48,756 Leave me. 1853 01:40:49,216 --> 01:40:51,213 No... don't hit me... no... 1854 01:40:51,529 --> 01:40:53,401 Leave me. Leave I say. 1855 01:40:53,440 --> 01:40:54,898 Leave... leave I say. 1856 01:40:54,950 --> 01:40:56,112 He won't go from here. 1857 01:40:56,735 --> 01:40:58,261 - Leave... leave me. - Stop. 1858 01:40:58,301 --> 01:41:00,020 - Leave him. - Leave me I say. 1859 01:41:00,052 --> 01:41:01,852 - Stop it! - Leave me. 1860 01:41:01,891 --> 01:41:03,205 Police is here. 1861 01:41:03,292 --> 01:41:05,085 Hit him... hit him all the more. 1862 01:41:05,137 --> 01:41:07,372 - Police is here. - Get down. 1863 01:41:07,492 --> 01:41:09,852 - Get down. - Yes, sir. 1864 01:41:15,052 --> 01:41:15,977 Get away. 1865 01:41:18,331 --> 01:41:19,692 Arrest everybody. 1866 01:41:20,444 --> 01:41:21,612 Take them away. 1867 01:41:21,892 --> 01:41:24,652 - Take them away. - Yes. 1868 01:41:24,772 --> 01:41:26,932 - Thank God. - I'm trapped without a reason. 1869 01:41:33,337 --> 01:41:37,144 I caught my thief from Kutch. 1870 01:41:37,184 --> 01:41:41,103 My thief from Kutch. 1871 01:41:41,355 --> 01:41:43,115 Kutchi Kesariya. 1872 01:41:43,936 --> 01:41:46,017 From Kutch you escaped to Jaipur. 1873 01:41:46,342 --> 01:41:49,021 Murdered the queen, stole her diamond. 1874 01:41:49,383 --> 01:41:51,464 But finally you're nabbed in Mangarh. 1875 01:41:52,132 --> 01:41:54,677 Are you teaching this chameleon to change colors? 1876 01:41:55,591 --> 01:41:56,871 Listen to me, sir. 1877 01:41:57,136 --> 01:42:00,650 These people are much smarter than me. You don't know. 1878 01:42:00,738 --> 01:42:02,932 Idiot. He's Sherlock Homes. 1879 01:42:02,971 --> 01:42:03,767 Huh? 1880 01:42:04,461 --> 01:42:05,429 Was it too much? 1881 01:42:05,898 --> 01:42:07,380 Now that you've said it, I will have to prove it. 1882 01:42:07,419 --> 01:42:08,226 Yes. 1883 01:42:08,268 --> 01:42:11,246 Sir, they are Juicy serial killers. 1884 01:42:11,812 --> 01:42:13,092 - Juicy? - Yes. 1885 01:42:15,059 --> 01:42:16,342 They mix poison in the drink and... 1886 01:42:16,381 --> 01:42:17,731 You killed Mukesh and kept him in the cupboard. 1887 01:42:17,771 --> 01:42:20,904 Also made Jhinjhuwadia faint and threatened us on a gunpoint. 1888 01:42:22,259 --> 01:42:23,527 - Water. - I will bring it. 1889 01:42:23,566 --> 01:42:25,709 - Stop him. - I will bring water. 1890 01:42:29,681 --> 01:42:31,157 Sir, you can check yourself. 1891 01:42:38,461 --> 01:42:39,702 Order a stretcher. 1892 01:42:49,171 --> 01:42:50,652 Mukesh. 1893 01:42:51,641 --> 01:42:53,401 Oh God! 1894 01:42:55,377 --> 01:42:57,050 He was a gentleman. 1895 01:42:57,174 --> 01:42:59,054 He was a gentleman. 1896 01:43:01,174 --> 01:43:03,294 He used to take care of us. 1897 01:43:04,692 --> 01:43:06,138 Baa. 1898 01:43:08,332 --> 01:43:10,061 What has happened? 1899 01:43:14,011 --> 01:43:15,532 - Drama. - Sir. 1900 01:43:15,618 --> 01:43:16,828 Check that jug. 1901 01:43:16,867 --> 01:43:18,732 - It contains that poisonous drink. - Mukesh. 1902 01:43:27,052 --> 01:43:28,732 O God! 1903 01:43:30,252 --> 01:43:31,492 What has happened? 1904 01:43:37,910 --> 01:43:39,658 [SPRITZ] 1905 01:43:44,079 --> 01:43:45,159 Yes, that jug. 1906 01:43:48,412 --> 01:43:50,135 Hey... sir. 1907 01:43:52,474 --> 01:43:53,753 What have you done? 1908 01:43:54,901 --> 01:43:55,902 Your sir is gone now. 1909 01:44:21,091 --> 01:44:22,252 Just a minute. 1910 01:44:27,440 --> 01:44:28,479 Sir. 1911 01:44:29,929 --> 01:44:32,630 They have changed the cold drink, sir. Listen to me. 1912 01:44:37,092 --> 01:44:38,390 Where's the diamond? 1913 01:44:45,484 --> 01:44:46,844 Which diamond, sir? 1914 01:44:49,411 --> 01:44:51,292 It fell down somewhere in this hustle bustle a while ago. 1915 01:44:54,999 --> 01:44:56,199 He won't listen. 1916 01:44:57,114 --> 01:44:58,788 Serve him our special cold drink. 1917 01:44:58,852 --> 01:45:00,612 - Take him away. - No, sir. 1918 01:45:01,012 --> 01:45:04,132 Sir, we both hail from Kutch. 1919 01:45:04,372 --> 01:45:06,412 Our Kutch. 1920 01:45:06,884 --> 01:45:08,844 Sir. Sir. 1921 01:45:09,172 --> 01:45:11,412 Sir, our Kutch. 1922 01:45:12,032 --> 01:45:14,068 Don't worry. I will handle this. 1923 01:45:21,828 --> 01:45:23,508 - Janhvi. Let's go. - Let's go, Janhavi. 1924 01:45:24,124 --> 01:45:25,564 What happened? 1925 01:45:28,452 --> 01:45:30,212 - Ratan. Ratan. - Ask inside. 1926 01:45:30,252 --> 01:45:31,285 Where's Ratan? 1927 01:45:31,402 --> 01:45:32,275 Where's Ratan? 1928 01:45:32,332 --> 01:45:33,732 Doctor, where's the doctor? 1929 01:45:33,772 --> 01:45:36,205 Dr. Jhinjhuwadia number one fainted. 1930 01:45:36,245 --> 01:45:37,972 I'm Dr. Jhinjhuwadia number two. 1931 01:45:38,011 --> 01:45:41,212 - I am his associate doctor. - Whatever. 1932 01:45:41,491 --> 01:45:42,652 You please take him away. 1933 01:45:42,691 --> 01:45:45,332 Stop. We won't let you take Ratan away. 1934 01:45:45,372 --> 01:45:47,605 Yes, not without us. 1935 01:45:47,692 --> 01:45:50,011 - Wow! This is even better. - Leave me. 1936 01:45:50,416 --> 01:45:51,731 - You also go along with him. - Leave me. 1937 01:45:51,819 --> 01:45:52,732 That's not possible. 1938 01:45:52,771 --> 01:45:55,922 There's already a big queue for the admission in our hospital. 1939 01:45:55,961 --> 01:45:57,161 So, take her as a helper. 1940 01:45:57,556 --> 01:45:59,596 Anyway, they're taking care of him from past many years. 1941 01:45:59,699 --> 01:46:00,772 But that's not possible. 1942 01:46:00,811 --> 01:46:04,401 Shall I expose you, drunkard associate doctor? 1943 01:46:04,440 --> 01:46:05,840 No, I will do something. 1944 01:46:05,892 --> 01:46:07,245 - I will take them away. - Please. 1945 01:46:07,347 --> 01:46:09,387 - Take Ratan away. - How dare you?! 1946 01:46:12,473 --> 01:46:14,633 Sarayu! Who's this Ratan? 1947 01:46:15,091 --> 01:46:17,412 And where do they want to take him? 1948 01:46:19,537 --> 01:46:22,657 Baa, Ratan lives in each of us. 1949 01:46:24,372 --> 01:46:25,390 You're Ratan. 1950 01:46:26,251 --> 01:46:27,292 You, too. 1951 01:46:28,572 --> 01:46:29,572 You too have him. 1952 01:46:30,412 --> 01:46:31,411 You... 1953 01:46:31,531 --> 01:46:33,252 I can see Ratan in you as well. 1954 01:46:34,492 --> 01:46:36,132 Ratan lives in each of us, Baa. 1955 01:46:36,571 --> 01:46:39,292 All of us should go. Together. 1956 01:46:40,651 --> 01:46:41,851 But Sarayu. 1957 01:46:42,571 --> 01:46:45,012 Even there, we will continue with our battle for freedom. 1958 01:46:45,451 --> 01:46:47,131 We will fight for our freedom. 1959 01:46:47,572 --> 01:46:49,092 Hail India! 1960 01:46:50,401 --> 01:46:52,762 Rupa, get married. 1961 01:46:53,172 --> 01:46:54,732 Hail India! 1962 01:46:56,172 --> 01:46:59,131 Baa, shall I bring raw mangoes or ripe ones? 1963 01:46:59,932 --> 01:47:01,372 Hail India! 1964 01:47:08,111 --> 01:47:09,951 Kundanlal Shamaldas Mehta. 1965 01:47:11,572 --> 01:47:12,691 I am going. 1966 01:47:14,205 --> 01:47:15,360 Take care. 1967 01:47:16,838 --> 01:47:17,999 Glory to the... 1968 01:47:19,673 --> 01:47:20,812 Very nice. 1969 01:47:21,696 --> 01:47:23,136 - Come on. Let's go. - Glory to the... 1970 01:47:23,772 --> 01:47:25,051 - Very nice. - Come on. 1971 01:47:26,532 --> 01:47:28,812 Glory to the... Very nice. 1972 01:47:29,812 --> 01:47:30,852 Very nice. 1973 01:48:16,859 --> 01:48:18,052 [SIREN WAILING] 1974 01:48:18,091 --> 01:48:19,531 - Very nice. - Where's my Pintu? 1975 01:48:19,692 --> 01:48:20,731 He must be inside. 1976 01:48:20,771 --> 01:48:22,768 [SIREN WAILING] 1977 01:48:23,812 --> 01:48:25,891 Sarayu! Rupa! 1978 01:48:41,723 --> 01:48:42,522 Take along. 1979 01:48:59,634 --> 01:49:02,874 Manav, I wanted to say something. 1980 01:49:07,456 --> 01:49:09,457 You're not from our Mehta family. 1981 01:49:10,569 --> 01:49:12,169 You are not our blood. 1982 01:49:13,958 --> 01:49:15,878 Your mom was a cook in my house. 1983 01:49:17,183 --> 01:49:19,262 After her sudden death... 1984 01:49:19,692 --> 01:49:21,948 ...we raised you. 1985 01:49:23,737 --> 01:49:24,817 You mean... 1986 01:49:26,971 --> 01:49:29,251 You mean you're not my grandma... 1987 01:49:30,691 --> 01:49:31,972 ...and you're not my aunt? 1988 01:49:32,491 --> 01:49:33,892 Are our genes different? 1989 01:49:37,012 --> 01:49:38,851 You brought me up... 1990 01:49:41,131 --> 01:49:43,372 ...with such great care. 1991 01:49:46,452 --> 01:49:48,652 You were always there for me in any condition. 1992 01:49:51,012 --> 01:49:52,291 Was it... 1993 01:49:54,472 --> 01:49:55,632 ...just for a foster child? 1994 01:49:56,212 --> 01:49:58,051 - No. - You weren't a stranger. 1995 01:50:00,811 --> 01:50:01,812 Your mother... 1996 01:50:02,971 --> 01:50:04,651 ...was my closest friend. 1997 01:50:09,492 --> 01:50:11,491 Since childhood. 1998 01:50:15,931 --> 01:50:17,971 If we've lacked in anything... 1999 01:50:19,132 --> 01:50:22,092 ...then please forgive us. 2000 01:50:22,787 --> 01:50:25,707 Yes, Manav. Forgive us. 2001 01:50:28,406 --> 01:50:30,766 We've tried to serve people as much as we can. 2002 01:50:38,772 --> 01:50:40,332 - SAKSHI: Why don't you listen, Janhavi? - CHINMAY: Janhavi! 2003 01:50:40,771 --> 01:50:42,052 CHINMAY: Now, I won't fulfill any of your wishes. 2004 01:50:42,372 --> 01:50:44,131 - JANHAVI: Listen, dad. - Quiet. 2005 01:50:44,491 --> 01:50:46,492 We can't maintain any relation with such a family. 2006 01:50:47,172 --> 01:50:48,132 Let's go. 2007 01:50:48,331 --> 01:50:49,885 Dad, we can't stay here anymore. 2008 01:50:49,972 --> 01:50:51,931 - Not even for a minute. A big no. - Just once... 2009 01:50:53,172 --> 01:50:55,012 You've known everything. 2010 01:50:57,532 --> 01:50:59,172 If you don't want to keep any relation... 2011 01:51:00,729 --> 01:51:01,732 ...with me then I completely agree. 2012 01:51:01,771 --> 01:51:02,845 - Manav, why do you... - Quiet. 2013 01:51:02,969 --> 01:51:04,883 RATAN: Why don't you understand? 2014 01:51:04,932 --> 01:51:05,725 What are you doing? 2015 01:51:05,812 --> 01:51:07,812 Listen to me once. 2016 01:51:08,092 --> 01:51:10,092 - I haven't done anything. Just listen... - Hey. 2017 01:51:11,496 --> 01:51:12,536 What is this new drama? 2018 01:51:12,612 --> 01:51:13,852 Sir... Sir... 2019 01:51:16,514 --> 01:51:18,994 I want to talk. Can I? 2020 01:51:20,302 --> 01:51:23,234 [SIREN WAILING] 2021 01:51:23,991 --> 01:51:27,554 Sir... Sir... The world is not worth living. 2022 01:51:27,931 --> 01:51:28,932 Listen to me. 2023 01:51:29,379 --> 01:51:30,819 In this mansion... 2024 01:51:31,012 --> 01:51:33,532 ...there's a way to the basement behind the mirror. 2025 01:51:34,092 --> 01:51:35,532 There are many graves in that basement. 2026 01:51:36,412 --> 01:51:37,852 And an electric cremation furnace. 2027 01:51:38,664 --> 01:51:40,504 There are ashes of the dead ones in the bottles. 2028 01:51:40,889 --> 01:51:42,129 Listen to me. 2029 01:51:42,689 --> 01:51:43,889 By swear of me. 2030 01:51:44,656 --> 01:51:46,096 By swear of your profession. 2031 01:51:47,011 --> 01:51:48,412 Check there once. 2032 01:51:54,972 --> 01:51:56,412 Keep him arrested. 2033 01:52:04,252 --> 01:52:04,972 Kartik. 2034 01:55:07,372 --> 01:55:08,447 - Manav... - Quiet. 2035 01:55:09,962 --> 01:55:12,683 We can't maintain any relation with such a family. 2036 01:55:14,229 --> 01:55:15,589 How do we face the society? 2037 01:55:15,819 --> 01:55:17,812 We thought our family is dysfunctional. 2038 01:55:17,851 --> 01:55:20,052 But your family is totally mad. 2039 01:55:22,212 --> 01:55:23,435 Family? 2040 01:55:23,784 --> 01:55:26,584 - We don't want to stay here for a minute. - Dad. Dad. 2041 01:55:27,736 --> 01:55:29,776 If he can take care of such a family to this extent... 2042 01:55:30,721 --> 01:55:32,842 I am sure he will treat Janhavi like a queen. 2043 01:55:35,031 --> 01:55:36,351 I was wrong about you. 2044 01:55:37,449 --> 01:55:38,929 Take good care of my princess. 2045 01:55:39,772 --> 01:55:41,092 Otherwise, you know. 2046 01:55:41,932 --> 01:55:43,972 I can change color any time. 2047 01:55:45,136 --> 01:55:46,297 Absolutely. 2048 01:55:46,411 --> 01:55:47,572 Thank you, brother. 2049 01:55:49,212 --> 01:55:50,412 Thanks. 2050 01:55:51,691 --> 01:55:52,612 Let's go. 2051 01:55:53,692 --> 01:55:54,885 Listen both of you. 2052 01:55:54,972 --> 01:55:56,652 Take him to room number 402. 2053 01:55:56,692 --> 01:55:58,565 - Take him away. - It's a special case. 2054 01:55:58,732 --> 01:55:59,972 - Listen to me, sir. - He's a difficult patient. 2055 01:56:00,012 --> 01:56:02,332 - He also made Dr. Jhinjhuwadia faint. - Sir, even the woman... 2056 01:56:02,371 --> 01:56:03,412 - Do you get it? - Can be criminal. 2057 01:56:03,451 --> 01:56:04,925 - Sir, they are mass killers. - Be careful. 2058 01:56:05,011 --> 01:56:06,451 - Go. - Killer. 2059 01:56:06,732 --> 01:56:09,645 - Hail India. - Hail India. 2060 01:56:09,732 --> 01:56:11,452 Listen to me. 2061 01:56:11,491 --> 01:56:15,396 [SIREN WAILING] 2062 01:57:03,710 --> 01:57:05,953 [APPLAUSE] 2063 01:57:13,259 --> 01:57:16,251 [APPLAUSE] 2064 01:57:16,572 --> 01:57:19,171 I want to give the entire credit of this book to two people. 2065 01:57:19,572 --> 01:57:20,491 One... 2066 01:57:21,012 --> 01:57:23,585 Our own Publisher, Mr. Ashutosh Chowbey. 2067 01:57:26,692 --> 01:57:29,731 He gave me many calls and helped me complete my book. 2068 01:57:30,412 --> 01:57:31,972 And second credit goes to... 2069 01:57:32,332 --> 01:57:33,265 ...my wife. 2070 01:57:37,171 --> 01:57:39,811 If she had not insisted on meeting our families... 2071 01:57:40,651 --> 01:57:42,302 ...this book wouldn't be in your hands today. 2072 01:57:46,372 --> 01:57:48,532 Sir, is the woman character mentioned in your book... 2073 01:57:48,571 --> 01:57:50,452 ...inspired from real life? 2074 01:59:17,851 --> 01:59:18,972 Good morning. 2075 01:59:23,367 --> 01:59:26,719 [BIRDS CHIRPING] 2076 01:59:35,212 --> 01:59:36,852 Dad. 2077 01:59:38,292 --> 01:59:39,451 Dad. 2078 01:59:53,957 --> 01:59:56,639 [APPLAUSE]