1 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 Penerjemah: MarsCraft XD. A.K.A Fatir-kun https://marscraft.my.id/ 2 00:00:16,500 --> 00:00:23,770 Apakah Kamu semua ingat Tentara Pita Merah? 3 00:00:23,770 --> 00:00:29,980 Di bawah kepemimpinan Komandan Merah, tentara jahat ini merencanakan dominasi dunia 4 00:00:29,980 --> 00:00:36,850 tapi dimusnahkan oleh seorang anak laki-laki bernama Son Goku. 5 00:00:39,580 --> 00:00:50,930 Pada saat itu, ilmuwan brilian Dr. Gero, yang sedang mengembangkan senjata khusus yang disebut 'android', berhasil bertahan. 6 00:00:50,930 --> 00:00:58,070 Sementara itu, anak yatim piatu Komandan Red Magenta meneruskan wasiat ayahnya. 7 00:00:58,070 --> 00:01:06,210 Menggunakan dana yang sangat besar dari perusahaan depannya, Red Pharmaceuticals, dia diam-diam menunggu kebangkitan tentara. 8 00:01:06,210 --> 00:01:07,780 Waktu berlalu. 9 00:01:07,780 --> 00:01:12,050 Dr. Gero terus mengembangkan androidnya secara rahasia 10 00:01:12,050 --> 00:01:15,750 dan bahkan mengubah dirinya menjadi android. 11 00:01:15,750 --> 00:01:18,260 Namun dia sekali lagi dikalahkan oleh Goku dan sekutunya 12 00:01:18,260 --> 00:01:23,860 dan akhirnya dibunuh oleh ciptaannya sendiri, Android #17. 13 00:01:25,500 --> 00:01:34,710 Segera setelah itu, Goku dan rekan. berhadapan dengan Cell, senjata hidup pamungkas 14 00:01:34,710 --> 00:01:38,040 dan akhirnya berhasil mengalahkannya setelah melalui perjuangan yang sulit. 15 00:01:40,350 --> 00:01:47,650 Sementara Magenta hampir menyerah pada kebangkitan Tentara Pita Merah setelah banyak kemunduran ini 16 00:01:47,650 --> 00:01:54,230 dia cukup beruntung menemukan cucu Dr. Gero yang lebih cemerlang, Dr. Hedo. 17 00:01:54,230 --> 00:02:01,330 Berkat kejeniusan Hedo, hasrat membara Magenta untuk balas dendam berkobar sekali lagi. 18 00:02:02,000 --> 00:02:12,000 Penerjemah: MarsCraft XD. A.K.A Fatir-kun https://marscraft.my.id/ 19 00:02:12,100 --> 00:02:22,000 Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World 20 00:02:22,100 --> 00:02:32,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 21 00:03:05,030 --> 00:03:08,030 Jadi ini cucu dr. Gero? 22 00:03:10,870 --> 00:03:13,510 dr. Hedo, usia 24. 23 00:03:15,940 --> 00:03:18,840 Apakah dia seorang profesor, atau seorang dokter medis? 24 00:03:18,840 --> 00:03:23,110 Dia memegang kedua kualifikasi. Mengamati. 25 00:03:24,450 --> 00:03:26,750 "Persembahan Carmine" 26 00:03:28,620 --> 00:03:30,760 Apakah Kamu membuat ini? 27 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Memang. 28 00:03:32,520 --> 00:03:35,630 Ayahnya adalah anak bungsu dari mendiang istri Dr. Gero. 29 00:03:35,630 --> 00:03:39,860 Ketika Hedo masih di sekolah dasar, ia kehilangan kedua orang tuanya dalam sebuah kecelakaan. 30 00:03:39,860 --> 00:03:43,670 Saat Hedo masih kecil, dia menggunakan warisannya untuk hidup sendiri. 31 00:03:43,670 --> 00:03:46,840 Dia cukup brilian untuk mendapatkan gelar doktor pada usia 14 tahun. 32 00:03:46,840 --> 00:03:52,140 Namun, kepribadiannya yang eksentrik mencegahnya untuk menyesuaikan diri di laboratorium mana pun 33 00:03:52,140 --> 00:03:56,650 jadi sepertinya dia menggunakan sedikit sisa warisannya untuk melanjutkan penelitiannya sendiri. 34 00:03:56,650 --> 00:04:01,620 Itu sesuai dengan tujuan kita. Mari kita berburu dia segera. 35 00:04:03,150 --> 00:04:04,790 Bawakan aku teh! 36 00:04:04,790 --> 00:04:06,060 Segera. 37 00:04:06,060 --> 00:04:07,730 Harap tunggu tiga bulan. 38 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 Untuk teh? 39 00:04:08,730 --> 00:04:13,160 Tidak, untuk Dr. Hedo. Dia saat ini menjalani hukuman di penjara. 40 00:04:13,160 --> 00:04:14,370 Maaf. 41 00:04:14,370 --> 00:04:17,000 Dia di penjara? Untuk apa? 42 00:04:17,000 --> 00:04:23,940 Yah… Sepertinya dia mencuri tiga mayat dari kamar mayat dan mengubahnya menjadi android sederhana 43 00:04:23,940 --> 00:04:27,150 kemudian mendapatkan uang dengan meminta mereka bekerja di toko serba ada. 44 00:04:27,150 --> 00:04:31,450 Saya tidak tahu apakah dia jenius atau idiot. Bagaimanapun... 45 00:04:31,450 --> 00:04:37,690 Sepertinya dia berbagi bakat Dr. Gero untuk teknologi android. 46 00:04:41,630 --> 00:04:46,670 N-Ngomong-ngomong, kita membutuhkan keahliannya untuk menghidupkan kembali Tentara Pita Merah! 47 00:04:46,670 --> 00:04:47,870 P-PANAS! 48 00:05:01,010 --> 00:05:02,480 Investigator - Penyelidik! 49 00:05:02,480 --> 00:05:04,280 Kantong kotoran! 50 00:05:04,280 --> 00:05:06,650 [penghinaan] 51 00:05:20,100 --> 00:05:23,800 Apakah Kamu Dr Hedo? Aku sudah menunggumu. 52 00:05:24,970 --> 00:05:27,110 Betapa kasarnya aku. Izinkan saya untuk memperkenalkan milik saya— 53 00:05:27,110 --> 00:05:29,270 Kamu presiden Red Pharmaceuticals, kan? 54 00:05:34,180 --> 00:05:34,710 Hai! 55 00:05:36,750 --> 00:05:40,490 Bagaimana Kamu tahu siapa saya? 56 00:05:40,490 --> 00:05:42,190 Aku telah melihat ke dalam dirimu. 57 00:05:42,190 --> 00:05:43,820 Melihat ke dalam saya? 58 00:05:43,820 --> 00:05:45,660 Kamu ada di kursi pengemudi. 59 00:05:45,660 --> 00:05:50,860 Kamu memperhatikan saya ketika saya keluar di halaman latihan penjara, bukan? 60 00:05:50,860 --> 00:05:53,970 Saya pikir itu mencurigakan, jadi saya meminta Kamu mengikuti. 61 00:05:53,970 --> 00:05:55,530 Bagaimana? 62 00:05:57,100 --> 00:05:59,500 Hachi-Maru, kemari! 63 00:06:06,880 --> 00:06:11,080 Dia agen cyborg saya. Saya membuatnya dengan memodifikasi lebah. 64 00:06:11,080 --> 00:06:17,420 Dia mengikutimu ke kantor presiden di Red Pharmaceuticals dan melihatmu melaporkanku. 65 00:06:17,420 --> 00:06:19,260 Betapa menakjubkan. 66 00:06:19,260 --> 00:06:22,360 Tetap saja, saya yakin Kamu tidak tahu alasan kami menyelidiki Kamu. 67 00:06:22,360 --> 00:06:24,960 Saya bisa tebak. 68 00:06:24,960 --> 00:06:27,300 Percakapan Kamu agak sulit untuk dipahami 69 00:06:27,300 --> 00:06:31,170 tapi saya berhasil mendengar Kamu mengatakan 'Tentara Pita Merah'. 70 00:06:31,170 --> 00:06:34,740 Yah… Bagaimanapun, biarkan kami memberimu tumpangan. 71 00:06:34,740 --> 00:06:38,140 Kami tahu semua makanan favorit Kamu. 72 00:06:39,210 --> 00:06:41,680 Bergeserlah sedikit. 73 00:06:41,680 --> 00:06:43,680 Kencangkan sabuk pengaman Kamu. 74 00:06:48,450 --> 00:06:50,520 Bagaimana keadaan di penjara? 75 00:06:50,520 --> 00:06:53,460 Apakah narapidana lain memilih Kamu? 76 00:06:53,460 --> 00:06:56,130 Beberapa dari mereka melakukannya, pada awalnya. 77 00:06:56,130 --> 00:07:00,300 Tapi mereka semua mati secara misterius! 78 00:07:00,300 --> 00:07:02,370 aku… aku mengerti. 79 00:07:02,370 --> 00:07:07,170 Sayang sekali apa yang terjadi pada kakekmu, Dr. Gero. 80 00:07:07,170 --> 00:07:09,470 Terus terang, saya tidak peduli. 81 00:07:09,470 --> 00:07:13,750 Aku masih anak-anak saat itu. Saya tidak yakin bagaimana dia meninggal. 82 00:07:13,750 --> 00:07:16,850 Dan aku bahkan tidak pernah bertemu dengannya. 83 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 Tetap saja, secara kebetulan yang luar biasa 84 00:07:20,150 --> 00:07:23,290 antusiasme Kamu untuk penelitian android sama besarnya dengan kakek Kamu. 85 00:07:23,290 --> 00:07:25,660 Riset bikin android pamungkas ya? 86 00:07:26,930 --> 00:07:29,890 Menakjubkan! Itulah yang saya kejar. 87 00:07:30,500 --> 00:07:33,600 Itu adalah kemunduran besar kehilangan jenius seperti itu. 88 00:07:33,600 --> 00:07:38,440 Setelah ayah saya Red meninggal, saya membiayai penelitiannya. 89 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 Saya mendapatkan gambarnya. 90 00:07:39,840 --> 00:07:42,070 Sekarang si jenius Dr. Gero sudah tiada 91 00:07:42,070 --> 00:07:46,040 Kamu ingin menggantikannya dengan Dr. Hedo yang super jenius. 92 00:07:46,040 --> 00:07:50,350 Tepat. Nah, bagaimana dengan itu? Maukah Kamu membantu saya? 93 00:07:50,350 --> 00:07:53,520 Kamu dapat memiliki semua dana penelitian dan peralatan yang Kamu inginkan. 94 00:07:53,520 --> 00:07:56,790 Saya akan membayar Kamu 300 juta per android! 95 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 Hmm…Aku tidak begitu yakin. 96 00:07:59,460 --> 00:08:00,860 Kenapa tidak? 97 00:08:00,860 --> 00:08:08,530 Meskipun bukan pengetahuan umum, Red Pharmaceuticals adalah kedok Tentara Pita Merah. Dari situlah semua uangnya berasal, bukan? 98 00:08:08,530 --> 00:08:14,810 Ketika saya masih kecil, orang tua saya membenci kakek karena dipengaruhi oleh Tentara Pita Merah. 99 00:08:15,440 --> 00:08:19,580 Wow, saya tidak pernah berharap Kamu tahu begitu banyak. 100 00:08:19,580 --> 00:08:23,850 Selain itu, saya penggemar berat superhero yang kuat dan keren. 101 00:08:23,850 --> 00:08:28,450 Jika Tentara Pita Merah masih mengejar dominasi dunia seperti di masa lalu 102 00:08:28,450 --> 00:08:31,090 yang membuat mereka musuh alami superhero, kan? 103 00:08:32,560 --> 00:08:34,690 Kamu pria yang menarik. 104 00:08:34,690 --> 00:08:37,360 Meskipun mungkin tampak seperti dominasi dunia 105 00:08:37,360 --> 00:08:42,200 tujuan saya yang sebenarnya adalah untuk membersihkan dunia dari individu yang berbahaya atau pemberontak 106 00:08:42,200 --> 00:08:46,570 untuk membangun masyarakat yang jujur ​​dan dunia yang damai. 107 00:08:46,570 --> 00:08:49,470 Dalam arti tertentu, saya berpihak pada keadilan. 108 00:08:49,470 --> 00:08:55,450 Dengan kata lain, Kamu ingin menggunakan kekuatan untuk menciptakan dunia ideal Kamu? 109 00:08:55,450 --> 00:08:58,320 Yah, aku tidak peduli tentang memiliki otoritas. 110 00:08:58,320 --> 00:09:00,850 Saya hanya tertarik pada penelitian. 111 00:09:00,850 --> 00:09:07,560 Jika Kamu merasa enggan, lalu bagaimana kalau saya membayar Kamu satu miliar per android? 112 00:09:07,560 --> 00:09:09,260 Sepertinya tawaran yang tidak bisa saya tolak. 113 00:09:09,260 --> 00:09:10,460 Mungkin. 114 00:09:10,460 --> 00:09:12,600 Kurasa aku tidak punya pilihan kalau begitu. 115 00:09:12,600 --> 00:09:16,000 Memang, ini adalah kepentingan terbaik Kamu. 116 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 Sebagai catatan, saya tidak setuju hanya karena Kamu menahan saya di bawah todongan senjata. 117 00:09:19,400 --> 00:09:25,140 Saya telah menyuntikkan kulit saya dengan obat khusus yang membuatnya tahan terhadap guncangan. 118 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 Dan selain… 119 00:09:27,140 --> 00:09:30,250 Penyengat racun Hachi-Maru sangat mematikan! 120 00:09:30,250 --> 00:09:35,420 Bahkan untuk android, selama beberapa bagian dari mereka tetap manusia, saya ragu mereka bisa bertahan dari satu sengatan. 121 00:09:38,860 --> 00:09:40,890 Satu-satunya alasan saya setuju 122 00:09:40,890 --> 00:09:46,800 adalah karena saya menyukai gagasan memiliki anggaran besar untuk membangun Android terbaik dalam sejarah! 123 00:09:46,800 --> 00:09:51,500 Agar kami jelas, saya tidak tertarik dengan ambisi Presiden Magenta. 124 00:09:51,500 --> 00:09:52,700 Mengerti? 125 00:09:52,700 --> 00:09:54,240 Baik! 126 00:09:58,180 --> 00:10:00,380 Jadi, siapa musuh terbesar yang Kamu pikirkan? 127 00:10:01,680 --> 00:10:04,050 Itu adalah kelompok yang mengalahkan Cell. 128 00:10:04,050 --> 00:10:05,980 Apa maksudmu Tuan Setan? 129 00:10:05,980 --> 00:10:08,350 Tidak, tidak cukup. 130 00:10:08,350 --> 00:10:10,990 Dia berafiliasi dengan mereka, tetapi menurut penyelidikan kami 131 00:10:10,990 --> 00:10:16,090 mereka adalah masyarakat rahasia yang menakutkan yang pemimpin sejatinya adalah Bulma dari Capsule Corporation. 132 00:10:16,090 --> 00:10:20,160 Perusahaan Kapsul? Perusahaan terkaya di dunia? 133 00:10:20,160 --> 00:10:22,730 Aku belum pernah mendengar satu pun rumor buruk tentang mereka. 134 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 Tidak diragukan lagi. 135 00:10:24,100 --> 00:10:30,940 Banyak saksi telah melihat humanoid terbang masuk dan keluar dari Capsule Corporation HQ. 136 00:10:30,940 --> 00:10:34,580 Penyelidikan kami menunjukkan bahwa ini kemungkinan besar adalah alien. 137 00:10:34,580 --> 00:10:35,750 Alien? 138 00:10:35,750 --> 00:10:37,920 Betul sekali. Pikirkan tentang itu! 139 00:10:37,920 --> 00:10:43,820 Apakah Kamu benar-benar berpikir mereka bisa menciptakan sistem Kapsul revolusioner atau pesawat luar angkasa mereka tanpa bantuan teknologi alien? 140 00:10:43,820 --> 00:10:50,460 Alien ini berencana menggunakan Capsule Corporation untuk mengambil alih Bumi! 141 00:10:50,460 --> 00:10:52,700 Itu cerita yang sulit dipercaya. 142 00:10:52,700 --> 00:10:54,730 Saya pikir Kamu akan mengatakan itu. 143 00:10:54,730 --> 00:10:58,540 Tapi lihat ini. Itu diambil beberapa tahun yang lalu. 144 00:10:58,540 --> 00:11:00,910 Pernahkah Kamu membayangkan makhluk seperti itu ada? 145 00:11:00,910 --> 00:11:05,710 Mereka alien! Alien telah bertempur satu sama lain di sini di Bumi. 146 00:11:05,710 --> 00:11:09,210 Kemungkinan besar untuk memutuskan siapa yang berhak mengklaim Bumi sebagai wilayah mereka. 147 00:11:09,210 --> 00:11:12,580 Nampaknya saat itulah organisasi Bulma pertama kali didirikan. 148 00:11:12,580 --> 00:11:19,090 Tapi kalau begitu, mengapa Bulma dan antek-anteknya tidak mengambil alih Bumi dengan paksa? 149 00:11:19,090 --> 00:11:23,930 Jelas mereka ingin menggunakan Earthlings sebagai tenaga kerja. 150 00:11:23,930 --> 00:11:27,170 Begitu mereka membuat Bumi menjadi surga bagi diri mereka sendiri 151 00:11:27,170 --> 00:11:32,700 mereka akan memusnahkan kita penduduk bumi dan memanggil teman alien mereka. 152 00:11:32,700 --> 00:11:36,770 Cell adalah mahakarya kakekmu. 153 00:11:36,770 --> 00:11:42,250 Dia mengirim Cell untuk melawan balik Capsule Corporation dan rencana mereka untuk menimbun kekayaan dunia untuk diri mereka sendiri 154 00:11:42,250 --> 00:11:47,120 dengan bantuan organisasi alien rahasia mereka. 155 00:11:47,120 --> 00:11:50,090 Tapi sayangnya, dia meninggal dalam upaya itu. 156 00:11:50,090 --> 00:11:57,430 Bahkan Android #17 dan #18 mengkhianati pencipta mereka dan bergabung dengan musuh. 157 00:11:57,430 --> 00:12:00,160 Mereka terdengar seperti musuh yang cukup tangguh. 158 00:12:00,160 --> 00:12:06,800 Memang. Organisasi mereka bahkan termasuk Majin Buu yang menakutkan dan raja iblis besar Piccolo. 159 00:12:06,800 --> 00:12:10,210 Apakah Dr. Bulma yang terkenal itu alien juga? 160 00:12:11,380 --> 00:12:12,810 Yang paling disukai. 161 00:12:21,490 --> 00:12:24,620 Kedengarannya seperti yang kita butuhkan adalah beberapa pahlawan. 162 00:12:24,620 --> 00:12:26,660 Tepat sekali. 163 00:12:26,660 --> 00:12:31,530 Bisakah Kamu membuat Android yang cukup kuat untuk mengalahkan mereka? 164 00:12:32,900 --> 00:12:35,300 Apa pertanyaan bodoh. 165 00:12:35,300 --> 00:12:37,840 Saya punya tujuan baru sekarang: 166 00:12:37,840 --> 00:12:42,010 untuk membangun android paling kuat di alam semesta! 167 00:12:42,010 --> 00:12:43,640 Keren, kan? 168 00:12:43,640 --> 00:12:45,180 Y-Ya… 169 00:12:45,180 --> 00:12:48,610 Baik! Kembalinya Tentara Pita Merah sudah dekat! 170 00:13:14,670 --> 00:13:15,970 Aduh! 171 00:13:15,970 --> 00:13:17,140 Kamu tidak apa apa? 172 00:13:17,140 --> 00:13:18,410 Tidak masalah! 173 00:13:18,410 --> 00:13:20,810 Baiklah, cukup untuk hari ini. 174 00:13:25,120 --> 00:13:26,250 Di Sini! 175 00:13:32,590 --> 00:13:34,290 Kamu melakukannya dengan baik. 176 00:13:34,290 --> 00:13:38,760 Saya hampir mengatakan bahwa Kamu memiliki kemampuan yang lebih baik dalam hal ini daripada Gohan…maksud saya, daripada ayah Kamu. 177 00:13:38,760 --> 00:13:43,100 Lalu ajari aku cara menembakkan ki dari tanganku. 178 00:13:43,100 --> 00:13:45,470 Seperti yang dilakukan Goten-kun dan Trunks-kun. 179 00:13:45,470 --> 00:13:49,840 Saya sudah memberi tahu Kamu: hal-hal seperti itu hanya datang setelah Kamu menyempurnakan dasar-dasarnya. 180 00:13:49,840 --> 00:13:51,610 Mengapa, Kamu bahkan belum bisa terbang! 181 00:13:51,610 --> 00:13:53,110 Ini sangat sulit! 182 00:13:53,110 --> 00:13:54,380 Tentu saja sulit. 183 00:13:54,380 --> 00:13:55,080 Bah! 184 00:13:55,080 --> 00:13:55,980 Tapi cobalah. 185 00:14:10,730 --> 00:14:12,700 Jangan memaksakan diri. Fokus pada keinginan Kamu! 186 00:14:12,700 --> 00:14:15,600 Jika Kamu melakukannya, ki Kamu akan mematuhi Kamu. 187 00:14:17,240 --> 00:14:18,640 Tidak berguna! 188 00:14:19,470 --> 00:14:21,170 Tidak perlu terburu-buru. 189 00:14:21,170 --> 00:14:24,380 Usiamu masih tiga tahun. Kamu punya banyak waktu. 190 00:14:24,380 --> 00:14:27,980 Selain itu, Kamu memiliki darah Saiyan. 191 00:14:27,980 --> 00:14:30,650 Ini akan menjadi sederhana setelah Kamu menguasainya. 192 00:14:31,820 --> 00:14:33,180 Hei, Piccolo - san . 193 00:14:33,180 --> 00:14:34,190 Apa itu? 194 00:14:34,190 --> 00:14:37,960 Benarkah Papa bisa lebih kuat dari Kakek jika dia mau? 195 00:14:37,960 --> 00:14:41,090 Kakek? Maksudmu Goku? 196 00:14:41,090 --> 00:14:45,060 Ya itu benar. Meskipun hari ini saya tidak begitu yakin. 197 00:14:46,200 --> 00:14:49,400 Aku bahkan belum pernah melihat Papa bertarung. 198 00:14:49,400 --> 00:14:51,470 Dia tidak perlu. 199 00:14:51,470 --> 00:14:54,140 Tapi dia akan melakukannya, jika saatnya tiba. 200 00:14:55,940 --> 00:14:58,110 Mari kita kembali. Kamu akan terlambat. 201 00:14:59,340 --> 00:15:02,650 Oke, saya akan kembali setelah TK selesai! 202 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 Ada apa, Videl? 203 00:15:39,380 --> 00:15:41,450 Oh, Piccolo-san! Selamat pagi! 204 00:15:41,450 --> 00:15:45,320 Ngomong-ngomong, apakah kamu bebas sore ini? 205 00:15:45,320 --> 00:15:49,730 Sore hari? Yah, aku selalu sibuk berlatih, tapi… apa yang kamu inginkan? 206 00:15:49,730 --> 00:15:53,970 Kelas seni bela diri yang saya ajar memiliki turnamen hari ini 207 00:15:53,970 --> 00:15:57,300 jadi saya tidak bisa menjemput Pan dari TK. 208 00:15:57,300 --> 00:16:01,670 Jika Kamu tidak keberatan, bisakah Kamu menjemputnya untuk saya? 209 00:16:01,670 --> 00:16:02,840 Bagaimana dengan Gohan? 210 00:16:02,840 --> 00:16:07,610 Dia sibuk menulis laporan penelitian berikutnya yang akan dia presentasikan. 211 00:16:07,610 --> 00:16:10,110 Dia belum meninggalkan kamarnya selama berhari-hari. 212 00:16:10,110 --> 00:16:12,280 Si bodoh itu! Jangan lagi. 213 00:16:12,280 --> 00:16:14,150 Piccolo-san, tolong. 214 00:16:14,150 --> 00:16:14,950 Baik. 215 00:16:14,950 --> 00:16:17,090 Terima kasih! Kamu sangat membantu! 216 00:16:17,090 --> 00:16:20,490 Jemput dia jam 3, oke? Aku akan membawakanmu kembali sesuatu yang enak. 217 00:16:20,490 --> 00:16:22,630 Aku sudah bilang, aku hanya minum air! 218 00:16:22,630 --> 00:16:23,930 Oh itu benar. 219 00:16:23,930 --> 00:16:27,000 Kalau begitu, aku akan membelikanmu boneka binatang lucu lainnya! 220 00:16:29,900 --> 00:16:32,700 K-Kenapa selalu boneka binatang?... 221 00:16:39,780 --> 00:16:41,150 Piccolo - san ! 222 00:16:42,480 --> 00:16:45,950 Maaf, sepertinya kami ingin Kamu mengambil Pan lagi. 223 00:16:45,950 --> 00:16:48,690 Beri aku istirahat! Apa yang Kamu pikir Kamu lakukan?! 224 00:16:48,690 --> 00:16:50,860 Saya sedang menulis laporan tentang serangga… 225 00:16:50,860 --> 00:16:55,390 Beberapa saat yang lalu, sejenis semut yang menakjubkan ditemukan di pulau selatan. 226 00:16:55,390 --> 00:17:00,060 Saat dalam bahaya, semut ini mengeluarkan cahaya redup dan berubah bentuk. 227 00:17:00,060 --> 00:17:02,270 Bukankah itu mengingatkan Kamu pada Super Saiyan? 228 00:17:02,270 --> 00:17:04,440 Aku tidak bertanya tentang itu! 229 00:17:04,440 --> 00:17:10,010 Saya bertanya apakah penelitian Kamu benar-benar lebih penting daripada menjemput anak Kamu?! 230 00:17:10,010 --> 00:17:13,440 T-Tidak… Tapi kemudian, kami punya Kamu untuk membantu, kan Piccolo? 231 00:17:15,910 --> 00:17:19,520 Dan bagaimana kalau melakukan sedikit pelatihan sesekali?! 232 00:17:19,520 --> 00:17:22,090 Kamu tidak pernah tahu kapan krisis lain akan datang. 233 00:17:22,090 --> 00:17:25,490 Wah, Kamu benar-benar berpikir hal seperti itu mungkin terjadi lagi? 234 00:17:25,490 --> 00:17:30,190 Tetap saja, bahkan jika itu terjadi, selalu ada Ayah dan Vegeta— 235 00:17:32,130 --> 00:17:34,130 Saya masih belum kehilangan keunggulan saya! 236 00:17:42,910 --> 00:17:44,240 S-Sangat berat! 237 00:17:44,240 --> 00:17:46,440 Sehat? Membawa kembali kenangan? 238 00:17:46,440 --> 00:17:49,050 Itu… Akan sulit untuk bekerja seperti ini. 239 00:17:49,050 --> 00:17:51,880 Jangan merengek. Aku akan pergi menyelamatkan Pan. 240 00:17:51,880 --> 00:17:54,750 Sheesh, dia anakmu sendiri! 241 00:17:54,750 --> 00:17:58,620 Saya benar-benar minta maaf! Kami akan membelikan boneka binatang lain untukmu! 242 00:17:58,620 --> 00:18:01,290 Tidak! Kapan saya pernah mengatakan saya menyukai hal-hal itu?! 243 00:18:04,900 --> 00:18:08,170 Piccolo-san pasti dalam suasana hati yang buruk. 244 00:18:29,490 --> 00:18:31,860 Kamu mengganggu pelatihan saya. 245 00:18:37,660 --> 00:18:40,030 Kamu pasti raja iblis yang hebat Piccolo. 246 00:18:41,770 --> 00:18:44,770 Maaf, saya hanya Piccolo sekarang. 247 00:18:44,770 --> 00:18:46,170 Maksudnya apa? 248 00:18:46,170 --> 00:18:52,310 Cerita panjang. Dan siapa kamu, dengan pakaian pahlawan tua yang murahan itu? 249 00:18:52,310 --> 00:18:56,450 Astaga, Kamu setidaknya bisa menyebutnya 'retro'. 250 00:18:56,450 --> 00:18:59,180 Dan sayangnya untukmu, identitasku… 251 00:19:01,190 --> 00:19:02,590 Masih rahasia! 252 00:19:07,630 --> 00:19:11,030 TKamu itu... Aku mengingatnya sejak aku masih menjadi dewa. 253 00:19:11,030 --> 00:19:14,270 Bukankah itu milik Tentara Pita Merah? 254 00:19:14,270 --> 00:19:17,770 Ah, aku gagal! 255 00:19:17,770 --> 00:19:21,010 Ngomong-ngomong…apa maksudmu 'ketika kamu masih sebagai dewa'? 256 00:19:21,010 --> 00:19:24,610 Ha! Kamu harus sudah melakukan pekerjaan rumah Kamu. Mengapa saya harus memberitahu Kamu? 257 00:19:24,610 --> 00:19:26,280 Sangat ketat! 258 00:19:26,280 --> 00:19:29,780 Tentara Pita Merah dimusnahkan berabad-abad yang lalu. 259 00:19:29,780 --> 00:19:35,020 Dokter Gero bertahan sedikit lebih lama, tetapi semua rencananya gagal pada akhirnya. 260 00:19:35,020 --> 00:19:36,820 Dan itu termasuk Cell. 261 00:19:38,060 --> 00:19:41,490 Saya baru saja datang hari ini untuk beberapa pertandingan persahabatan... 262 00:19:41,490 --> 00:19:43,460 tapi sepertinya aku tidak bisa berhenti di situ lagi. 263 00:19:43,460 --> 00:19:45,330 Saya tidak bisa merasakan ki Kamu. 264 00:19:45,330 --> 00:19:47,800 Kamu harus menjadi robot atau android. 265 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 Siapa yang membangunmu? 266 00:19:49,500 --> 00:19:51,740 Jadi Kamu bahkan tahu itu? 267 00:19:51,740 --> 00:19:55,840 Aku seharusnya tahu. Tetap saja, saya tidak akan mengungkapkan rahasia saya. 268 00:19:55,840 --> 00:20:00,740 Jangan bilang kau benar-benar berencana melawanku? 269 00:20:00,740 --> 00:20:06,550 Bingo! Dan sekarang aku harus membunuhmu juga. 270 00:20:06,550 --> 00:20:10,190 Jangan salahkan aku, perintah adalah perintah. 271 00:20:11,220 --> 00:20:13,190 Baiklah, mari kita selesaikan ini! 272 00:20:23,330 --> 00:20:24,270 Apa?! 273 00:20:31,610 --> 00:20:33,440 Dari mana surat-surat itu berasal?! 274 00:20:34,710 --> 00:20:37,110 Saya sedikit kecewa! 275 00:20:37,110 --> 00:20:39,520 Saya pikir Kamu akan jauh lebih baik dari ini! 276 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 Ini sudah berakhir! 277 00:21:05,540 --> 00:21:08,780 Oh? Hancur berkeping-keping, ya? 278 00:21:08,780 --> 00:21:11,050 Aku ingin melihat wajah mayatnya. 279 00:21:16,090 --> 00:21:18,420 Kurasa aku harus mengikutinya. 280 00:21:30,430 --> 00:21:33,040 Gedung apa itu? 281 00:21:45,280 --> 00:21:46,650 Oh, Gamma-san! 282 00:21:46,650 --> 00:21:47,520 Yo! 283 00:21:50,620 --> 00:21:51,590 Sepertinya Kamu sudah bekerja keras! 284 00:21:51,590 --> 00:21:52,920 Selamat datang kembali! 285 00:21:59,230 --> 00:22:00,560 Dia menghilang?! 286 00:22:26,720 --> 00:22:28,460 Di sana? 287 00:22:36,800 --> 00:22:38,500 Oh Gamma-san, selamat datang kembali! 288 00:22:38,500 --> 00:22:40,970 Senang bisa kembali! 289 00:22:41,310 --> 00:22:42,370 Gamma? 290 00:23:05,560 --> 00:23:07,930 Kerja bagus, Gamma #2! 291 00:23:07,930 --> 00:23:10,330 Aku melihat semuanya melalui matamu. 292 00:23:10,330 --> 00:23:12,200 Terima kasih banyak, Dr. Hedo! 293 00:23:12,200 --> 00:23:15,310 Tetap saja, saya mungkin berlebihan hanya untuk ujian. 294 00:23:17,040 --> 00:23:19,010 Apa? Yang lainnya? 295 00:23:19,010 --> 00:23:19,580 Hm? 296 00:23:19,580 --> 00:23:20,480 Oh, tidak apa-apa! 297 00:23:20,480 --> 00:23:22,610 Tidak, Kamu membuat keputusan yang tepat. 298 00:23:22,610 --> 00:23:28,020 Tetap saja, Kamu mungkin bisa berpose selama intro dan penyelesaian besar Kamu. 299 00:23:28,020 --> 00:23:30,990 Aku tidak percaya musuh menyadari identitas aslinya. 300 00:23:30,990 --> 00:23:35,290 Hei, kaulah yang ingin mereka memiliki tKamu Pita Merah. 301 00:23:35,290 --> 00:23:36,760 Apakah Kamu menemukan mayatnya? 302 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Mayat? 303 00:23:37,760 --> 00:23:40,860 Tidak, dia hancur berkeping-keping, jadi tidak perlu. 304 00:23:40,860 --> 00:23:42,800 Kamu terlalu longgar. 305 00:23:42,800 --> 00:23:46,570 Tidak mungkin dia bisa selamat dari itu. Kamu sedang menonton, kan? 306 00:23:47,640 --> 00:23:49,840 Lihat disini. 307 00:23:49,840 --> 00:23:50,940 Ini sangat samar. 308 00:23:50,940 --> 00:23:55,080 Jika itu Piccolo, maka mungkin organisasi musuh telah mengetahui keberadaan kita. 309 00:23:55,080 --> 00:23:59,780 Jangan khawatir! Bahkan jika mereka tahu, tidak mungkin mereka bisa menemukan markas rahasia kita! 310 00:23:59,780 --> 00:24:06,090 Dan jika mereka melakukannya, kita bisa mengalahkan seluruh organisasi mereka sekaligus! Kamu terlalu ketat, #1! 311 00:24:06,090 --> 00:24:07,360 Organisasi? 312 00:24:08,060 --> 00:24:10,130 Yah, kamu terlalu santai! 313 00:24:10,930 --> 00:24:13,130 "Hadiah Karmin" 314 00:24:13,130 --> 00:24:21,000 Sementara mereka tampaknya hanya bos tingkat menengah musuh, rekan-rekan Son Goku dan Vegeta ini tampak seperti musuh yang cukup tangguh. 315 00:24:21,000 --> 00:24:27,010 Dan mereka juga memiliki Majin Buu yang menakutkan. Terlebih lagi, kita masih belum melihat kekuatan sebenarnya dari Tuan Setan yang menyedihkan itu. 316 00:24:27,010 --> 00:24:33,220 Jangan berkeringat. Kami sekarang telah membuktikan melalui pertarungan langsung betapa luar biasa karya agung saya, Gamma. 317 00:24:33,220 --> 00:24:34,180 Tidak cukup bakat. 318 00:24:34,180 --> 00:24:35,850 Sialan. Bagaimana dengan ini? 319 00:24:35,850 --> 00:24:39,220 Raja Iblis Piccolo adalah penurut, kan Gamma? 320 00:24:39,220 --> 00:24:41,830 Tentu saja! Sebuah kekecewaan besar. 321 00:24:42,160 --> 00:24:45,930 Saya berharap tidak kalah dari cucu Dr. Gero yang cerdik. 322 00:24:46,960 --> 00:24:50,170 Saya lebih seperti seorang jenius super! 323 00:24:51,000 --> 00:24:54,470 Nah, 'super jenius', jika Kamu membiarkan Piccolo lolos 324 00:24:54,470 --> 00:24:56,540 kita harus mempercepat rencana kita ke depan. 325 00:24:56,540 --> 00:24:58,280 Jangan khawatir! 326 00:24:58,280 --> 00:25:00,640 Sekarang saya telah membuktikan kekuatan Gamma 327 00:25:00,640 --> 00:25:06,450 Saya dapat menggunakan data mereka untuk membuat salinan sebanyak yang kami butuhkan dalam waktu singkat. 328 00:25:06,450 --> 00:25:11,390 Setelah kita menyingkirkan Bulma dan kekuatan perkumpulan rahasianya yang jahat 329 00:25:11,390 --> 00:25:16,630 maka tentara dan polisi yang melayani sebagai antek mereka tidak akan memberikan perlawanan. 330 00:25:16,630 --> 00:25:20,230 Kita akan bisa menguasai dunia busuk ini dalam sekejap! 331 00:25:20,230 --> 00:25:25,900 Lebih penting lagi, Dr. Hedo: kapan Cell Max akan selesai? 332 00:25:25,900 --> 00:25:27,770 Cell Max?! 333 00:25:27,770 --> 00:25:31,540 Jangan khawatir, dengan Gammas di sini, tidak perlu Cell Max. 334 00:25:31,540 --> 00:25:33,680 Saya bertanya kepada Kamu: kapan? 335 00:25:33,680 --> 00:25:38,380 Astaga, orang ini... Baiklah. Dia mungkin akan memakan waktu sedikit lebih lama. 336 00:25:38,380 --> 00:25:41,180 Saya pikir Kamu mengatakan dia hampir selesai? 337 00:25:41,180 --> 00:25:47,690 Cell Max sendiri sudah selesai, tetapi akan membutuhkan lebih banyak waktu untuk menyelesaikan program pengendalian pikirannya. 338 00:25:50,260 --> 00:25:52,500 Berapa lama Kamu mengharapkan saya untuk menunggu ?! 339 00:25:52,500 --> 00:25:54,930 Jika Kamu mau maafkan saya karena mengatakan demikian Komandan Magenta 340 00:25:54,930 --> 00:26:01,040 kamu adalah orang yang menyuruhku untuk menciptakan 'kekuatan yang tak terbayangkan', bahkan jika itu membutuhkan waktu. 341 00:26:01,040 --> 00:26:04,580 Sepertinya Kamu tidak terlalu peduli dengan Cell Max. 342 00:26:04,580 --> 00:26:07,380 Yah, dia jelas tidak terlihat seperti superhero. 343 00:26:07,380 --> 00:26:12,080 Dan selain itu, saya tidak suka bagaimana dia didasarkan pada data Dr. Gero. 344 00:26:12,080 --> 00:26:17,350 Kekuatan sel sudah mapan. Saya yakin Kamu melihat laporan berita pada saat itu. 345 00:26:17,350 --> 00:26:22,360 Namun, datanya terlalu rumit untuk kami buat ulang sendiri. 346 00:26:22,360 --> 00:26:26,860 Saya pikir Kamu akan dapat membawanya kembali lebih kuat dari sebelumnya. 347 00:26:26,860 --> 00:26:31,740 Tentu saja, tidak ada apa-apanya. Saya hanya berpikir itu buang-buang waktu. 348 00:26:31,740 --> 00:26:35,370 Jika Kamu tidak terlalu fokus pada Gamma daripada pada Cell Max 349 00:26:35,370 --> 00:26:37,540 pasti dia akan selesai sekarang? 350 00:26:37,540 --> 00:26:42,050 Android seperti Sel tumbuh dengan secara bertahap membuat sel khusus 351 00:26:42,050 --> 00:26:44,720 jadi jelas ini membutuhkan penantian yang lama. 352 00:26:44,720 --> 00:26:49,890 Jika ada, Kamu harus berterima kasih kepada saya karena telah menggunakan waktu tunggu ini secara efektif untuk mengembangkan Gammas. 353 00:26:49,890 --> 00:26:54,990 Sudah cukup! Saya tidak peduli, aktifkan saja Cell Max! 354 00:26:56,630 --> 00:26:59,800 Jangan terburu-buru, Komandan Magenta. 355 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 Dia adalah monster yang jauh lebih hebat dari Cell asli yang pernah ada. 356 00:27:03,600 --> 00:27:07,200 T-Tapi dia akan menjadi sarana yang sempurna untuk memamerkan kekuatan Pita Merah! 357 00:27:07,200 --> 00:27:12,740 Tetap saja, jika kita melepaskannya ke dunia dalam kondisinya saat ini, itu akan menjadi bencana! 358 00:27:12,740 --> 00:27:13,440 Mengapa itu? 359 00:27:13,440 --> 00:27:19,280 Dia tidak terkendali. Apakah Kamu benar-benar ingin menghancurkan dunia yang Kamu rencanakan untuk dikuasai? 360 00:27:21,120 --> 00:27:26,190 Bahkan tanpa Cell Max, Gamma akan menangani musuh yang berbahaya. 361 00:27:26,190 --> 00:27:31,560 Kamu hanya bisa menunggu sampai nanti untuk mengaktifkan Cell Max dan memamerkan kekuatan Kamu kepada dunia. 362 00:27:31,560 --> 00:27:35,970 Saya harap saya bisa mempercayai Kamu. 363 00:27:35,970 --> 00:27:37,470 Tentu saja Kamu bisa. 364 00:27:37,470 --> 00:27:39,940 I-Ini buruk… 365 00:27:45,480 --> 00:27:49,750 Siapa ini? Oh wow, saya tidak pernah mengharapkan telepon dari Kamu. 366 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 Bulma, apakah Vegeta ada di sana? 367 00:27:51,580 --> 00:27:54,790 Tidak, seperti biasa dia pergi ke planet Lord Beerus. 368 00:27:54,790 --> 00:27:57,190 Mungkin sudah tiga minggu sejak terakhir kali aku melihatnya. 369 00:27:57,190 --> 00:27:58,120 Apakah Goku juga ada? 370 00:27:58,120 --> 00:27:59,760 Tentu saja. 371 00:27:59,760 --> 00:28:03,060 Kamu punya alat untuk menghubungi Whis, kan? 372 00:28:03,060 --> 00:28:05,460 Beritahu mereka untuk segera kembali. 373 00:28:05,460 --> 00:28:07,960 Apakah ada yang salah? 374 00:28:07,960 --> 00:28:11,970 Ya, saya tidak bisa menjelaskannya sekarang, tapi sepertinya sesuatu yang buruk akan terjadi. 375 00:28:11,970 --> 00:28:15,310 OK mengerti. Saya akan mencoba untuk mendapatkan dari mereka. 376 00:28:16,040 --> 00:28:19,510 Saya harus mengatur sendiri untuk saat ini. 377 00:28:19,510 --> 00:28:22,080 Oh ya! Mungkin ada Senzu. 378 00:28:39,660 --> 00:28:41,300 Tunggu tunggu tunggu! 379 00:28:46,000 --> 00:28:49,740 Kamu akan mengamuk lagi! 380 00:28:49,740 --> 00:28:53,180 Berapa kali aku harus memberitahumu untuk menahannya? 381 00:28:53,180 --> 00:28:55,610 maafkan aku… aku tidak bermaksud… 382 00:28:59,780 --> 00:29:06,560 Hei, hentikan! Jika Kamu duduk diam begitu lama, Kamu akan berkarat! 383 00:29:06,560 --> 00:29:12,860 Dunia ini penuh dengan pria seperti Jiren, dan Broly di sini 384 00:29:12,860 --> 00:29:16,900 dan banyak orang luar biasa lainnya! 385 00:29:16,900 --> 00:29:20,770 Diam dan jangan ikut campur. Ini juga pelatihan. 386 00:29:20,770 --> 00:29:25,340 Kamu serat! Tidak mungkin itu bentuk pelatihan! 387 00:29:25,340 --> 00:29:28,010 Kamu hanya tidak mengerti. 388 00:29:28,010 --> 00:29:29,550 Apa yang harus didapat? 389 00:29:29,550 --> 00:29:37,190 Jiren sangat kuat. Namun, kekuatannya benar-benar tidak jauh berbeda dari kita sendiri. 390 00:29:37,190 --> 00:29:38,460 Hah? 391 00:29:38,460 --> 00:29:42,390 Tapi dia menggunakan kekuatannya dengan efisiensi total. Apakah kamu tidak memperhatikan? 392 00:29:42,390 --> 00:29:48,870 Bahkan di tengah pertempuran, tubuh dan jiwanya benar-benar rileks sampai saat dia menyerang. 393 00:29:48,870 --> 00:29:49,700 Betulkah? 394 00:29:49,700 --> 00:29:55,110 Serangan seperti itu entah dari mana tidak dapat diprediksi oleh musuh, dan menghasilkan pukulan yang luar biasa. 395 00:29:55,110 --> 00:29:57,870 Terlebih lagi, ini memungkinkan seseorang untuk menghemat stamina. 396 00:29:57,870 --> 00:29:59,610 Mungkin begitu... 397 00:29:59,610 --> 00:30:02,450 Jiren mungkin mencapainya dengan insting. 398 00:30:02,450 --> 00:30:06,620 Jadi karena saya tidak bisa mengaturnya sendiri, saya mulai dengan pelatihan mental. 399 00:30:06,620 --> 00:30:09,750 Ding ding ding! Luar biasa! 400 00:30:09,750 --> 00:30:15,160 Benar-benar luar biasa, Vegeta-san! Saya terkesan Kamu telah menyadarinya. 401 00:30:15,160 --> 00:30:22,130 Kamu benar sekali! Ini bukan pelatihan untuk hanya memperkuat tubuh Kamu seperti orang idiot! 402 00:30:22,130 --> 00:30:23,500 Ya... 403 00:30:24,270 --> 00:30:27,700 Meskipun itu membawa Kamu cukup lama untuk menangkap. 404 00:30:27,700 --> 00:30:31,310 Tampaknya ini masih belum sepenuhnya diklik untuk Goku. 405 00:30:31,310 --> 00:30:35,750 Saya tahu! Mengapa kalian bertiga tidak mengujinya dalam pertandingan sparring? 406 00:30:35,750 --> 00:30:38,680 Broly juga?! Kamu pasti bercKamu! 407 00:30:38,680 --> 00:30:43,890 Dia sedikit lebih baik dari sebelumnya, tapi terkadang dia masih liar. 408 00:30:43,890 --> 00:30:47,860 Jika dia benar-benar lepas, planet kecil ini akan terpanggang! 409 00:30:47,860 --> 00:30:49,660 Saya kira itu benar. 410 00:30:49,660 --> 00:30:59,270 Dalam hal ini, Goku-san dan Vegeta-san dapat menunjukkan kepada Broly-san seperti apa pertandingan sparring yang terkendali dengan benar. 411 00:30:59,270 --> 00:31:00,240 Mengerti. 412 00:31:01,670 --> 00:31:02,700 Whis! 413 00:31:03,740 --> 00:31:06,280 Sudah berapa lama aku tidur siang? 414 00:31:06,280 --> 00:31:08,880 Selamat pagi. Ayo lihat… 415 00:31:08,880 --> 00:31:12,080 Dalam hal waktu Bumi, saya kira sudah empat bulan. 416 00:31:12,080 --> 00:31:18,420 Apa? Astaga, aku bangun lebih awal dari yang kukira. Ini sangat bising! Dan aku mencium sesuatu yang enak! 417 00:31:19,590 --> 00:31:21,060 Siapa itu? 418 00:31:21,060 --> 00:31:23,130 Ini Broly. 419 00:31:23,130 --> 00:31:26,100 Broly?! Apa yang dia lakukan di sini?! 420 00:31:26,100 --> 00:31:29,200 Tidak mungkin Freeza bisa menemukannya di sini, kan? 421 00:31:29,200 --> 00:31:31,100 Jadi kami membawanya untuk aman. 422 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 Jangan hanya membawa siapa pun yang Kamu inginkan ke sini! 423 00:31:33,600 --> 00:31:35,940 Ini bukan hotel! 424 00:31:38,740 --> 00:31:41,180 Kamu disana. Katakan halo. 425 00:31:41,180 --> 00:31:44,410 Uh… Um… Maaf mengganggu. 426 00:31:45,420 --> 00:31:47,720 Kamu juga, ya? Dan siapa kamu sebenarnya?! 427 00:31:47,720 --> 00:31:51,350 M-Nama saya Lemo. Saya adalah mantan anggota pasukan Freeza… 428 00:31:52,990 --> 00:31:56,730 Jadi itulah yang berbau sangat enak. Bawa itu. 429 00:31:56,730 --> 00:31:58,560 Y-Ya Pak… 430 00:32:05,600 --> 00:32:08,810 Hei, tidak buruk! Apa yang kamu lakukan saat berada di tentara Freeza? 431 00:32:08,810 --> 00:32:11,780 Saya melakukan pekerjaan sambilan, dan kadang-kadang memasak. 432 00:32:11,780 --> 00:32:14,180 Oke, Kamu bisa tinggal. 433 00:32:14,180 --> 00:32:16,810 Mas, sejauh ini… 434 00:32:16,810 --> 00:32:18,480 Hei, sepertinya kamu baik-baik saja! 435 00:32:18,480 --> 00:32:19,280 Ya! 436 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Yo! 437 00:32:20,280 --> 00:32:21,890 Kalian di sini juga, ya? 438 00:32:21,890 --> 00:32:25,290 Tempat ini hampir tidak memiliki sesuatu yang berharga. Apa kekecewaan! 439 00:32:25,290 --> 00:32:27,690 C-Cheelai! Kancingkan! 440 00:32:33,860 --> 00:32:36,430 U-Um… Aku akan pergi melakukan pembersihan… 441 00:32:36,430 --> 00:32:38,230 Dan siapa ini sekarang? 442 00:32:38,230 --> 00:32:41,140 N-Namaku Cheelai! Um… Apakah kamu… 443 00:32:41,140 --> 00:32:45,940 Maksudku, apakah tuan akan menjadi Lord Beerus, Dewa Kehancuran? 444 00:32:45,940 --> 00:32:47,180 Betul sekali. 445 00:32:47,180 --> 00:32:51,510 Y-Yang mereka katakan adalah yang paling menakutkan di seluruh alam semesta?... 446 00:33:05,200 --> 00:33:06,760 kamu pasti lucu… 447 00:33:06,760 --> 00:33:07,700 Hah?! 448 00:33:07,700 --> 00:33:09,730 Kamu bisa tinggal di sini selama Kamu suka! 449 00:33:11,600 --> 00:33:13,870 Apa… Apa…? 450 00:33:13,870 --> 00:33:18,340 Saya tidak pernah menyangka selera Lord Beerus begitu… tradisional. 451 00:33:18,340 --> 00:33:22,550 Baik-baik saja maka! Sudahlah semua itu, kalian berdua memulai pertandinganmu! 452 00:33:22,550 --> 00:33:24,910 Orang terakhir yang berdiri adalah pemenangnya. 453 00:33:24,910 --> 00:33:30,390 Transformasi dan proyektil seperti Kamehameha dilarang. Apakah itu baik-baik saja? 454 00:33:31,760 --> 00:33:35,760 Ayo makan dulu. Aku kelaparan! 455 00:33:36,930 --> 00:33:39,660 Nah, itu Saiyan untuk Kamu. 456 00:33:40,160 --> 00:33:42,000 Hah? 457 00:33:42,000 --> 00:33:45,940 Di mana komunikator saya? komunikator saya! Aduh! 458 00:33:45,940 --> 00:33:48,370 Dimana sih aku meletakkannya? 459 00:33:49,970 --> 00:33:54,480 Tidak ada lagi sisa makanan Bumi yang lezat yang dibawakan Vegeta-san untuk kita 460 00:33:54,480 --> 00:33:58,620 jadi aku menyuruh Lemo menyiapkan makanan untuk kita. 461 00:33:58,620 --> 00:34:00,950 Semoga rasanya enak. 462 00:34:02,590 --> 00:34:07,890 Menakjubkan! Bagaimana Kamu membuat ini? Ini seperti sihir, Lemo-san! 463 00:34:07,890 --> 00:34:10,490 Saya memasukkan beberapa bumbu ... 464 00:34:10,490 --> 00:34:12,800 Hei, apa bedanya? 465 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 Tidak tahu. 466 00:34:15,470 --> 00:34:20,140 Saya suka itu! Lemo-san, kamu bisa bertanggung jawab memasak mulai sekarang! Whis, Kamu dipecat! 467 00:34:20,140 --> 00:34:23,210 Ya ampun, aku sangat sedih! 468 00:34:39,820 --> 00:34:41,790 Mulai! 469 00:35:57,300 --> 00:35:58,470 Saya belum selesai! 470 00:36:10,510 --> 00:36:13,320 Jangan terbawa suasana, Kakarot! 471 00:36:19,820 --> 00:36:21,260 Jangan meremehkan saya! 472 00:36:34,270 --> 00:36:38,880 Gerakan Vegeta sedikit berbeda dari sebelumnya. 473 00:36:40,680 --> 00:36:43,180 Saya kira itu hasil dari pelatihannya. 474 00:36:43,180 --> 00:36:46,080 Sepertinya ini akan memakan waktu cukup lama. 475 00:36:46,080 --> 00:36:48,890 Mau makanan disert? 476 00:36:48,890 --> 00:36:50,020 Seperti? 477 00:36:50,020 --> 00:36:54,360 Kami masih punya banyak es krim yang dibawa Vegeta-san. 478 00:36:54,360 --> 00:36:57,490 Kalau begitu, aku akan mengambilnya! 479 00:36:57,490 --> 00:36:59,830 Lalu aku akan membantumu. 480 00:36:59,830 --> 00:37:00,900 Oh? 481 00:37:03,670 --> 00:37:08,610 Es krim… es krim… ah, ini dia. Hei, Lemo! 482 00:37:08,610 --> 00:37:09,870 Y… Iya Pak? 483 00:37:09,870 --> 00:37:13,710 Kamu bisa mencuci piring nanti. Ayo makan es krim bersama kami. 484 00:37:13,710 --> 00:37:15,810 …Terima kasih banyak. 485 00:37:15,810 --> 00:37:21,150 Ah! Ini dia! 486 00:37:25,190 --> 00:37:28,090 Broly! Makan bersama kami! 487 00:37:53,380 --> 00:37:58,450 Kamu sangat baik, Tuan Beerus. Aku ingin tahu untuk siapa kamu melakukan itu… 488 00:37:58,450 --> 00:38:00,260 Diam dan makan! 489 00:38:09,430 --> 00:38:12,040 Whis-san! Whis-san! 490 00:38:13,040 --> 00:38:18,710 Ayo! Kenapa tidak diangkat?! 491 00:38:18,980 --> 00:38:23,250 Saya mengerti, saya tidak tahu itu sedang terjadi. 492 00:38:23,250 --> 00:38:25,650 Ah… maafkan aku. 493 00:38:25,650 --> 00:38:27,120 Saya hanya memiliki dua kacang ini saat ini. 494 00:38:27,120 --> 00:38:30,690 Dua, ya? Baik. Terima kasih. 495 00:38:30,690 --> 00:38:33,390 Tuhan, tolong berhati-hatilah. 496 00:38:33,390 --> 00:38:34,960 Aku bukan lagi dewa. 497 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Oh… benar. 498 00:38:39,660 --> 00:38:43,230 Bulma! Nah, apakah Kamu menangkap mereka? 499 00:38:43,230 --> 00:38:47,070 Yah, tidak. Mereka tidak akan mengambil sama sekali! 500 00:38:47,070 --> 00:38:49,270 Tapi aku akan terus mencoba sedikit lebih lama. 501 00:38:49,270 --> 00:38:51,810 Saya mengerti. Terima kasih, silakan. 502 00:38:51,810 --> 00:38:53,980 Dia tidak bisa menghubungi mereka? 503 00:38:53,980 --> 00:38:57,350 Kurasa tidak. Akan sulit melakukan ini tanpa Goku atau Vegeta. 504 00:38:57,350 --> 00:39:04,650 Dilihat dari pertempuran saya, android Gamma itu tampaknya setara dengan mereka. 505 00:39:04,650 --> 00:39:07,160 Itu tentu berita buruk… 506 00:39:07,160 --> 00:39:08,960 Bagaimana dengan Son Gohan? 507 00:39:08,960 --> 00:39:16,170 Bukankah Kamu pernah mengatakan dia bisa lebih kuat dari siapa pun di Bumi jika dia memikirkannya? 508 00:39:16,170 --> 00:39:18,970 Dengan cara dia sekarang, saya tidak bisa mengKamulkan dia. 509 00:39:18,970 --> 00:39:20,870 Saya mengerti… 510 00:39:20,870 --> 00:39:26,380 Dr. Hedo mungkin memiliki data tentang kelemahan #17 dan #18. 511 00:39:26,380 --> 00:39:30,080 Dan Majin Buu saat ini sedang hibernasi. 512 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 Yang berarti… 513 00:39:32,080 --> 00:39:36,490 Aku tidak percaya... Aku harus menangani ini sendiri. 514 00:39:36,490 --> 00:39:38,050 Saya tahu! 515 00:39:41,290 --> 00:39:42,530 Piccolo - san ! 516 00:39:42,530 --> 00:39:43,630 Dari! 517 00:39:44,330 --> 00:39:45,900 Apakah Kamu memahami situasinya? 518 00:39:45,900 --> 00:39:48,500 Ya! Saya sudah menonton dari atas! 519 00:39:48,500 --> 00:39:52,370 Hal-hal yang tampak suram. Apakah ada sesuatu yang saya bisa lakukan? 520 00:39:52,370 --> 00:39:54,140 Saya pernah mendengarnya di Planet Namek 521 00:39:54,140 --> 00:39:59,680 Kuririn dan Gohan memiliki potensi yang ditarik oleh Tetua Agung. 522 00:39:59,680 --> 00:40:01,940 Ya, saya melihatnya. 523 00:40:02,610 --> 00:40:04,380 Lakukan hal yang sama padaku. 524 00:40:04,380 --> 00:40:05,850 Siapa, saya? 525 00:40:05,850 --> 00:40:07,220 Betul sekali. 526 00:40:07,220 --> 00:40:11,050 Kamu adalah tipe Namekian yang sama dengan Tetua Agung. 527 00:40:11,050 --> 00:40:12,420 Kamu harus bisa. 528 00:40:12,420 --> 00:40:17,890 Sayangnya, seseorang hanya dapat menggunakan kemampuan itu setelah usia tertentu. 529 00:40:17,890 --> 00:40:19,660 A-Apa? 530 00:40:19,660 --> 00:40:23,300 Saya tahu! Mengapa kita tidak menggunakan bola naga? 531 00:40:23,300 --> 00:40:24,900 Bola naga? 532 00:40:24,900 --> 00:40:27,500 Kita bisa berharap Tentara Pita Merah dimusnahkan! 533 00:40:28,700 --> 00:40:31,910 Tapi saya bisa melihat harga diri Kamu tidak akan pernah membiarkan itu. 534 00:40:31,910 --> 00:40:37,710 Kalau begitu, mengapa kita tidak meminta Shenlong mengeluarkan potensimu seperti Tetua Agung? 535 00:40:37,710 --> 00:40:40,380 Bisakah Shenlong melakukan itu? 536 00:40:40,380 --> 00:40:42,450 Mungkin, jika saya meng-upgrade dia. 537 00:40:42,450 --> 00:40:43,820 Meningkatkan? 538 00:40:43,820 --> 00:40:48,160 Ya, ingat bagaimana jumlah permintaan yang diberikan dinaikkan dari satu menjadi tiga? 539 00:40:48,160 --> 00:40:51,860 Seperti itu. Tolong tunggu disini. 540 00:41:20,120 --> 00:41:23,760 Baiklah, Shenlong harus ditingkatkan sekarang. 541 00:41:23,760 --> 00:41:26,500 Bahkan sebagai mantan dewa, saya tidak tahu ini mungkin. 542 00:41:26,500 --> 00:41:29,730 Itu karena Kamu datang ke Bumi begitu lama. 543 00:41:29,730 --> 00:41:33,270 Tetap saja, kita perlu waktu untuk mengumpulkan bola naga. 544 00:41:33,270 --> 00:41:37,740 Saya pikir Bulma harus memiliki semua tujuh sekarang. 545 00:41:37,740 --> 00:41:41,240 Selama beberapa tahun terakhir, Bulma dan stafnya telah mengumpulkan nyali 546 00:41:41,240 --> 00:41:47,880 dan membuat keinginan yang tidak penting agar tidak digunakan untuk kejahatan. 547 00:41:47,880 --> 00:41:50,790 Tentunya dia tidak perlu benar-benar membuat harapan hanya untuk itu? 548 00:41:50,790 --> 00:41:55,390 Tapi ingat bagaimana mereka dicuri oleh tentara Freeza belum lama ini? 549 00:41:55,390 --> 00:41:58,790 Setelah mengabulkan permintaan, bola naga berhamburan lagi. 550 00:41:58,790 --> 00:42:02,100 Saya mengerti. Yah, bagaimanapun juga, itu beruntung bagi kita. 551 00:42:03,900 --> 00:42:05,030 Bulma! 552 00:42:05,030 --> 00:42:07,400 Ya, ya, aku mendengarmu. 553 00:42:07,400 --> 00:42:08,600 Sudahkah Kamu berhasil menghubungi mereka? 554 00:42:08,600 --> 00:42:10,840 Belum aku takut. 555 00:42:10,840 --> 00:42:14,140 Bulma, apakah kamu memiliki bola naga? 556 00:42:14,140 --> 00:42:17,850 Bola naga? Mengapa ya, saya memiliki semua tujuh. 557 00:42:17,850 --> 00:42:22,390 Baik! Maaf, saya tahu Kamu bekerja keras untuk mengumpulkannya, tapi bisakah Kamu mengizinkan saya menggunakannya? 558 00:42:22,390 --> 00:42:23,620 Hah?! 559 00:42:23,620 --> 00:42:27,720 Silahkan! Lagi pula, Kamu hanya akan menggunakannya untuk sesuatu yang tidak penting, bukan? 560 00:42:27,720 --> 00:42:30,360 Tidak ada yang tidak penting tentang itu! 561 00:42:30,360 --> 00:42:33,800 …Oh well, jika itu demi Kamu Piccolo, maka saya rasa tidak apa-apa. 562 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 Terima kasih, saya akan segera ke sana! 563 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Tunggu aku di taman. 564 00:42:41,900 --> 00:42:47,080 Keluarlah Shenlong, dan kabulkan keinginanku! 565 00:43:05,230 --> 00:43:12,230 Ucapkan keinginan Kamu! Aku akan mengabulkan— Oh! Tuan Piccolo?! 566 00:43:12,230 --> 00:43:20,710 Shenlong! Bisakah Kamu sepenuhnya mengeluarkan potensi saya, seperti yang bisa dilakukan oleh almarhum Penatua Agung Namek? 567 00:43:20,710 --> 00:43:25,050 Ya, tentu saja. Apakah itu keinginan pertamamu? 568 00:43:25,050 --> 00:43:27,320 Betul sekali. Tolong lakukan itu. 569 00:43:43,100 --> 00:43:46,770 I-Perasaan ini… M-Kekuatanku… telah meningkat sebanyak ini?! 570 00:43:46,770 --> 00:43:49,540 Saya telah menyertakan bonus kecil juga. 571 00:43:54,610 --> 00:43:57,910 Sekarang, tolong nyatakan dua keinginanmu yang lain. 572 00:43:57,910 --> 00:43:59,220 Aku punya semua yang saya inginkan. 573 00:43:59,220 --> 00:44:01,620 Apa, benar-benar?! Itu saja?! 574 00:44:01,620 --> 00:44:04,620 Lalu, bolehkah saya menggunakan dua permintaan lainnya? 575 00:44:04,620 --> 00:44:06,960 Tentu saja. merasa bebas. 576 00:44:06,960 --> 00:44:13,160 Kalau begitu... Bagaimana kalau aku membuat bokongku sedikit lebih kencang? Sama seperti bayi muda. 577 00:44:13,160 --> 00:44:14,130 Hah? 578 00:44:14,130 --> 00:44:19,000 Sebuah keinginan sederhana. Di sana, itu diberikan. 579 00:44:19,000 --> 00:44:24,340 Kemudian untuk yang ketiga… Mungkin aku harus meminta dia melepas kaki gagakku lagi. 580 00:44:24,340 --> 00:44:25,510 T-Tunggu sebentar. 581 00:44:25,510 --> 00:44:26,740 Apa masalahnya? 582 00:44:26,740 --> 00:44:29,910 Apakah tidak ada… hal lain yang lebih Kamu inginkan…? 583 00:44:29,910 --> 00:44:32,110 Apa yang salah dengan itu?! 584 00:44:32,110 --> 00:44:36,120 Baiklah, bagaimana kalau saya membuat bulu mata saya 2mm lebih panjang? 585 00:44:36,750 --> 00:44:38,520 Hal ini diberikan. 586 00:44:38,520 --> 00:44:42,190 Kalau begitu, Lord Piccolo, saya mengucapkan selamat tinggal. 587 00:44:51,300 --> 00:44:54,440 Apakah keinginanmu selalu seperti itu? 588 00:44:54,440 --> 00:44:55,500 Apakah itu salah? 589 00:44:55,500 --> 00:44:57,710 T-Tidak. Lakukan apa yang kamu inginkan. 590 00:44:57,710 --> 00:45:00,880 Oh tidak! 591 00:45:00,880 --> 00:45:02,010 A-Apa? 592 00:45:02,010 --> 00:45:06,220 Kita seharusnya berharap dia membawa Goku dan Vegeta ke sini! 593 00:45:06,220 --> 00:45:09,950 Ah! Berkat angkat pantat bodohmu— 594 00:45:09,950 --> 00:45:13,520 Apa?! Kamu juga tidak memikirkannya! 595 00:45:13,520 --> 00:45:16,890 …Aku akan menyusup ke markas mereka lagi. 596 00:45:19,160 --> 00:45:23,830 Bagaimana kalau memilih Son Goku atau Vegeta untuk target selanjutnya? 597 00:45:23,830 --> 00:45:29,110 Kita harus melenyapkan semua musuh kelas bos sebelum mereka memiliki kesempatan untuk melakukan serangan balik. 598 00:45:29,110 --> 00:45:33,680 Mata-mata kami mengatakan mereka tidak dapat menemukan mereka saat ini. 599 00:45:29,110 --> 00:45:30,440 -Kemana kamu pergi? 600 00:45:30,440 --> 00:45:33,640 —Saya sakit perut dan pergi ke toilet. 601 00:45:33,640 --> 00:45:36,680 -Kamu tidak apa apa? Kamu terlihat agak hijau. 602 00:45:33,680 --> 00:45:36,480 Kalau begitu, bagaimana dengan pengkhianat #17 dan #18 603 00:45:36,480 --> 00:45:40,250 atau Tuan Setan yang malang itu? 604 00:45:36,680 --> 00:45:39,180 —Aku baik-baik saja. 605 00:45:39,180 --> 00:45:41,420 —Jika kamu tidak bisa menahannya, katakan padaku segera. 606 00:45:41,420 --> 00:45:42,120 -Benar. 607 00:45:42,120 --> 00:45:46,060 Lalu bagaimana dengan putra Son Goku, Son Gohan? 608 00:45:46,060 --> 00:45:48,490 Sementara dia sekarang berpose sebagai ahli biologi 609 00:45:48,490 --> 00:45:55,560 menurut kamera mata-mata kami dia benar-benar makhluk mengerikan yang mengalahkan Cell saat masih kecil. 610 00:45:55,560 --> 00:45:59,900 Dan dilihat dari cara Piccolo sering mengunjungi tempat persembunyiannya 611 00:45:59,900 --> 00:46:02,240 bahkan mungkin saja Gohan adalah bos rahasia mereka. 612 00:46:02,240 --> 00:46:06,740 Dia bisa terbukti berbahaya jika kita tidak melenyapkannya sekarang. 613 00:46:06,740 --> 00:46:13,680 Baik. Tapi saya tidak ingin dunia pada umumnya mengetahui keberadaan tentara kita sampai Cell Max selesai 614 00:46:13,680 --> 00:46:16,120 jadi kita harus menghindari menyebabkan keributan di kota. 615 00:46:16,120 --> 00:46:20,320 Ini mungkin terbukti sulit. Dia hampir tidak pernah meninggalkan sarangnya. 616 00:46:20,320 --> 00:46:23,890 Hm. Mungkin kita harus membuatnya bertarung di sini? 617 00:46:23,890 --> 00:46:24,860 Di Sini? 618 00:46:24,860 --> 00:46:29,100 Son Gohan seharusnya memiliki seorang putri yang bersekolah di taman kanak-kanak. 619 00:46:29,100 --> 00:46:33,370 Kita bisa menculiknya untuk memancing Gohan ke sini sendirian. 620 00:46:33,370 --> 00:46:37,510 Mungkin juga menyenangkan untuk menyaksikan pertarungan Gammas secara langsung. 621 00:46:37,510 --> 00:46:42,040 Begitu, itu juga bisa meningkatkan moral pasukan kita. 622 00:46:42,040 --> 00:46:46,880 Bahkan jika mereka adalah musuh kita, aku tidak bisa mendukung penculikan seorang anak. 623 00:46:49,050 --> 00:46:52,420 Tidak ada yang meminta pendapat Kamu, ilmuwan. Hai! 624 00:46:53,220 --> 00:46:54,160 Pak, iya pak! 625 00:46:54,160 --> 00:46:57,890 Kirim dua orang untuk menculik putri Son Gohan dan membawanya kembali ke sini. 626 00:46:57,890 --> 00:46:59,460 Roger! 627 00:46:59,460 --> 00:47:01,030 #15, bisakah kamu pergi? 628 00:47:01,030 --> 00:47:02,330 Serahkan padaku. 629 00:47:02,330 --> 00:47:04,500 Kalau begitu, tolong biarkan aku pergi juga! 630 00:47:04,500 --> 00:47:07,740 Kamu pikir kamu siapa?! Jangan bicara tidak pada tempatnya! 631 00:47:07,740 --> 00:47:14,480 Saya kebetulan tinggal di dekat rumah Son Gohan, dan saya pernah melihat putrinya sebelumnya. 632 00:47:14,480 --> 00:47:17,050 Kamu pernah melihatnya sebelumnya? Betapa anehnya. 633 00:47:17,050 --> 00:47:19,520 Mengapa Kamu tahu putri Son Gohan? 634 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Hah? Nah, eh, lihat… 635 00:47:22,120 --> 00:47:26,390 I-Gadis itu juga cucu dari Tuan Setan yang terkenal! 636 00:47:26,390 --> 00:47:30,560 Saya melihat sekarang. Tetap saja, akulah yang memilih pria untuk pekerjaan itu. 637 00:47:30,560 --> 00:47:35,200 #94, kamu masih pemula. Tetap diam dan berjaga-jaga. 638 00:47:35,200 --> 00:47:38,330 Tidak, jika dia sudah mengenal gadis itu, itu akan lebih mudah. 639 00:47:38,330 --> 00:47:39,940 Biarkan dia pergi. 640 00:47:39,940 --> 00:47:41,540 Ya Pak, mengerti. 641 00:47:43,810 --> 00:47:49,680 Begitu… Ini mungkin kesempatan sempurna untuk membantu Gohan bangun! 642 00:47:49,680 --> 00:47:52,980 Kamu pasti pendiam. Grogi? 643 00:47:52,980 --> 00:47:55,990 Y-Ya. Um ... bagaimana kita akan menculiknya? 644 00:47:55,990 --> 00:47:58,590 TK harus segera berakhir. 645 00:47:58,590 --> 00:48:01,890 Kemungkinan besar ibunya atau seseorang akan datang menjemputnya. 646 00:48:01,890 --> 00:48:07,360 Saat mereka bergerak, kita bisa memanfaatkan kesempatan untuk menculik ibu dan anak perempuannya. 647 00:48:08,900 --> 00:48:11,000 #79 memberitahuku tentangmu. 648 00:48:11,000 --> 00:48:11,630 Hm? 649 00:48:11,630 --> 00:48:15,070 Kami akan segera mendarat, jadi jangan buang kotoran di celanamu. 650 00:48:15,070 --> 00:48:16,840 Saya akan… mencoba untuk tidak melakukannya. 651 00:48:20,110 --> 00:48:22,680 Sampai jumpa! 652 00:48:22,680 --> 00:48:24,550 Maaf saya telat. 653 00:48:24,550 --> 00:48:26,120 Tidak ada masalah besar! 654 00:48:26,120 --> 00:48:27,680 Apakah itu gadis itu? 655 00:48:27,680 --> 00:48:28,950 Ya. 656 00:48:28,950 --> 00:48:30,790 Sepertinya semua anak lain sudah pergi. 657 00:48:30,790 --> 00:48:34,220 Oke, ibunya belum datang, tapi ayo segera culik dia. 658 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 Apa? 659 00:48:35,220 --> 00:48:37,260 Ini hanya satu anak nakal. Ini akan menjadi mudah. 660 00:48:37,260 --> 00:48:40,100 Apakah menurutmu ibumu akan segera datang? 661 00:48:40,100 --> 00:48:43,430 Pan-chan, maaf saya terlambat! 662 00:48:43,430 --> 00:48:46,600 Ibumu memintaku untuk datang menjemputmu untuknya. 663 00:48:46,600 --> 00:48:50,810 Baiklah, akankah kita pulang? Sampaikan selamat tinggal pada gurumu. 664 00:48:51,670 --> 00:48:52,910 Uh oh! 665 00:48:52,910 --> 00:48:55,910 Oh! Apa masalahnya! 666 00:48:55,910 --> 00:48:58,010 Saya tidak tahu orang ini! 667 00:48:59,110 --> 00:49:00,650 Hah? Piccolo-san? 668 00:49:00,650 --> 00:49:02,150 Oh, saya terkesan Kamu tahu itu saya! 669 00:49:02,150 --> 00:49:05,850 Mudah. Saya tahu dari ki Kamu. 670 00:49:05,850 --> 00:49:06,960 Aku seharusnya sudah menebak. 671 00:49:06,960 --> 00:49:10,690 Lalu apakah pria itu temanmu, Piccolo-san? 672 00:49:10,690 --> 00:49:13,960 Maaf telah mengejutkanmu. Ini adalah bagian dari pelatihannya. 673 00:49:13,960 --> 00:49:14,860 Oh! 674 00:49:14,860 --> 00:49:17,900 Bagaimanapun, dia adalah cucu dari Tuan Satan yang kaya. 675 00:49:17,900 --> 00:49:21,070 Oh begitu! Untunglah! 676 00:49:22,240 --> 00:49:25,040 Kamu tidak bisa parkir di sini! 677 00:49:25,040 --> 00:49:26,780 Ya, kurasa sebaiknya kita cepat pergi dari sini. 678 00:49:26,780 --> 00:49:28,680 Pesawat siapa ini? 679 00:49:28,680 --> 00:49:31,510 Itu milik beberapa orang jahat yang disebut Tentara Pita Merah. 680 00:49:31,510 --> 00:49:32,720 Pan, kamu bisa naik di belakang. 681 00:49:34,620 --> 00:49:35,720 Apa yang sedang terjadi? 682 00:49:35,720 --> 00:49:36,990 Aku akan memberitahumu setelah kita lepas lKamus. 683 00:49:36,990 --> 00:49:38,790 Untuk saat ini, pakai saja borgol ini. 684 00:49:38,790 --> 00:49:41,090 Tapi Kamu bisa keluar dari ini kapan saja, bukan? 685 00:49:41,090 --> 00:49:42,290 Sepotong kue! 686 00:49:49,470 --> 00:49:51,630 Guru, sampai jumpa! Oh! 687 00:49:53,770 --> 00:49:54,500 Ku! 688 00:49:57,940 --> 00:50:00,640 Piccolo, Kamu benar-benar pilot yang buruk! 689 00:50:00,640 --> 00:50:02,340 Ini bukan keahlianku. 690 00:50:02,340 --> 00:50:03,350 Jadi ada apa? 691 00:50:03,350 --> 00:50:04,210 Benar. 692 00:50:04,210 --> 00:50:10,690 Saya mengikuti android yang menakutkan untuk menyusup ke organisasi jahat yang dikenal sebagai Tentara Pita Merah. 693 00:50:10,690 --> 00:50:15,190 Aku tahu mereka berencana melenyapkan kita sebelum kita bisa menghentikan mereka mengambil alih dunia. 694 00:50:15,190 --> 00:50:16,890 Menyusup? 695 00:50:16,890 --> 00:50:20,100 Itu berarti aku menyelinap masuk dengan berpura-pura menjadi salah satu dari mereka, dan memeriksa semuanya. 696 00:50:20,100 --> 00:50:22,500 Oh, jadi itu sebabnya kamu berpakaian seperti itu! 697 00:50:22,500 --> 00:50:29,370 Tepat. Lalu aku tahu mereka berencana menculikmu sehingga mereka bisa memancing ayahmu keluar dan mengalahkannya. 698 00:50:29,370 --> 00:50:31,440 Wah! Terdengar menyenangkan! 699 00:50:31,440 --> 00:50:35,140 Jangan anggap enteng, mereka serius. 700 00:50:35,140 --> 00:50:38,410 Berpura-puralah bahwa Kamu benar-benar diculik dan ketakutan. 701 00:50:38,410 --> 00:50:41,250 Tapi jangan khawatir, aku akan melindungimu. 702 00:50:42,890 --> 00:50:46,290 Tapi Papa sepertinya sangat sibuk. Apakah dia akan datang? 703 00:50:46,290 --> 00:50:47,660 Tentu saja dia akan melakukannya! 704 00:50:47,660 --> 00:50:51,160 Jika ini tidak membawanya keluar, aku akan menghajarnya setengah mati! 705 00:50:54,500 --> 00:50:56,230 Membantu! 706 00:50:56,600 --> 00:50:58,530 Saya ketakutan! 707 00:50:58,530 --> 00:50:59,940 Kamu bangun? 708 00:50:59,940 --> 00:51:01,970 A-Apakah Kamu mendapatkannya? 709 00:51:01,970 --> 00:51:02,840 Ya. 710 00:51:02,840 --> 00:51:04,840 Tolong jangan beri tahu siapa pun. 711 00:51:04,840 --> 00:51:05,540 Apa? 712 00:51:05,540 --> 00:51:07,540 Jangan katakan bagaimana… Aku dipukuli oleh seorang anak kecil. 713 00:51:07,540 --> 00:51:08,810 Roger. 714 00:51:13,820 --> 00:51:18,190 Tidak! Biarkan aku pergi! Saya ketakutan! 715 00:51:23,560 --> 00:51:26,460 Ayah, aku takut! Selamatkan aku! 716 00:51:26,460 --> 00:51:27,530 Saya sudah membuat rekamannya. 717 00:51:27,530 --> 00:51:31,330 Baiklah, tunjukkan itu pada Son Gohan dan bawa dia ke sini. 718 00:51:31,330 --> 00:51:32,370 Roger. 719 00:51:32,370 --> 00:51:38,070 Hei hei hei. Camilan itu bukan untukmu. Jangan memaksakan keberuntungan Kamu. 720 00:51:38,840 --> 00:51:40,040 Hei, #94. 721 00:51:40,040 --> 00:51:40,610 Ya pak? 722 00:51:40,610 --> 00:51:43,680 Kamu bisa pergi kali ini juga. Kamu tampaknya cukup akrab dengan daerah itu. 723 00:51:43,680 --> 00:51:45,410 R-Roger! 724 00:51:46,880 --> 00:51:48,620 Jadi, ini tempatnya? 725 00:51:50,490 --> 00:51:52,290 Itu tidak akan berhasil. Lewat sini. 726 00:51:55,820 --> 00:51:58,560 Man, itu seperti Kamu tinggal di sini. 727 00:51:59,960 --> 00:52:02,000 Siapa kalian? 728 00:52:02,000 --> 00:52:03,530 Apakah Kamu Son Gohan? 729 00:52:03,530 --> 00:52:05,200 Betul sekali. 730 00:52:05,200 --> 00:52:08,140 Ada apa dengan pakaian gila itu? 731 00:52:08,140 --> 00:52:09,240 Apa ini? 732 00:52:09,240 --> 00:52:14,610 ...Apakah dia tidak menyadari itu aku? Kenapa tidak? Bahkan Pan langsung tahu. 733 00:52:14,610 --> 00:52:18,810 Ikutlah dengan kami jika Kamu ingin hidup. 734 00:52:18,810 --> 00:52:20,650 Aku sibuk. 735 00:52:20,650 --> 00:52:22,680 Apakah kamu buta?! 736 00:52:25,350 --> 00:52:28,390 Silakan pergi, atau saya akan memanggil polisi. 737 00:52:28,390 --> 00:52:29,760 Dapatkan beban ini! 738 00:52:29,760 --> 00:52:31,290 Ayah, aku takut! Selamatkan aku! 739 00:52:31,290 --> 00:52:31,960 Pan! 740 00:52:31,960 --> 00:52:35,530 Itulah situasinya. Kami punya gadis kecil Kamu. 741 00:52:35,530 --> 00:52:40,240 Ikutlah dengan kami jika Kamu tidak ingin sesuatu ... malang terjadi padanya. 742 00:52:42,000 --> 00:52:43,570 Manusia oh manusia... 743 00:52:55,720 --> 00:52:58,820 Apa yang telah kamu lakukan dengan Pan?! 744 00:52:58,820 --> 00:53:01,990 JJ-Jangan khawatir! Dia masih aman! 745 00:53:01,990 --> 00:53:04,390 U-Um… Maukah Kamu ikut dengan kami… Pak? 746 00:53:04,390 --> 00:53:08,200 Ayo cepat! Jika sesuatu terjadi pada Pan, Kamu akan membayar harganya! 747 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 M-Mengerti! 748 00:53:10,000 --> 00:53:12,030 Baiklah, ini lebih seperti itu! 749 00:53:23,750 --> 00:53:25,710 Dia akan berada di sini kapan saja sekarang! 750 00:53:36,760 --> 00:53:38,460 Di sana? 751 00:53:49,710 --> 00:53:51,610 Dia di sini! Papa di sini! 752 00:53:51,610 --> 00:53:52,740 Pan! 753 00:53:56,810 --> 00:53:57,550 Dia cepat! 754 00:53:57,550 --> 00:53:58,250 #2! 755 00:54:00,420 --> 00:54:01,720 Ayah! 756 00:54:04,150 --> 00:54:05,020 Baik! 757 00:54:07,820 --> 00:54:09,730 Kamu bajingan! 758 00:54:10,790 --> 00:54:12,290 #1! 759 00:54:12,290 --> 00:54:14,460 Aku akan membawamu. 760 00:54:16,060 --> 00:54:19,000 Jika Kamu ingin menyelamatkan putri Kamu, cobalah dan pukul dia. 761 00:54:19,500 --> 00:54:21,900 Siapa kalian? 762 00:54:54,570 --> 00:54:55,700 K-Kamu pasti bercKamu! 763 00:54:59,910 --> 00:55:01,510 Aku senang dia datang. 764 00:55:01,510 --> 00:55:05,780 Ya. Tapi orang lain itu kuat. Bisakah Papa menang? 765 00:55:05,780 --> 00:55:06,650 Tidak pada tingkat ini. 766 00:55:06,650 --> 00:55:07,380 Hah? 767 00:55:07,380 --> 00:55:12,920 Kami hanya bisa berharap bahwa Gohan terbangun dan sepenuhnya mendapatkan kembali kemampuannya untuk berperang. 768 00:55:14,990 --> 00:55:17,690 Kamu siapa? 769 00:55:18,630 --> 00:55:20,330 Seorang pahlawan super. 770 00:55:20,330 --> 00:55:21,530 Hah? 771 00:55:35,840 --> 00:55:39,350 Kamu bukan robot. Bisakah Kamu menjadi android? 772 00:55:39,350 --> 00:55:41,420 Kira tidak ada yang membodohi Kamu. 773 00:55:41,420 --> 00:55:45,890 Saya mengerti. Tapi kenapa kau melakukan sesuatu yang begitu pengecut? 774 00:55:45,890 --> 00:55:48,390 Penculikan itu bukan ideku. 775 00:55:48,390 --> 00:55:52,960 Saya hanya menjalankan perintah saya, demi keadilan. 776 00:55:52,960 --> 00:55:54,830 Keadilan? Pesanan? 777 00:55:54,830 --> 00:55:58,730 Perintah saya adalah untuk melenyapkan perkumpulan rahasia yang jahat seperti Kamu dan teman-teman Kamu! 778 00:55:58,730 --> 00:55:59,870 Apa? 779 00:56:15,480 --> 00:56:17,150 A-Apa?! 780 00:56:17,150 --> 00:56:20,060 Ini bukan trik! Jadi dia benar-benar alien?! 781 00:56:25,130 --> 00:56:27,400 Saya sudah mengharapkan transformasi ini. 782 00:56:54,290 --> 00:56:55,390 Dan itu! 783 00:57:08,670 --> 00:57:11,310 Baiklah Ayah! Tetap bertahan! 784 00:57:11,310 --> 00:57:13,210 Sial, ini buruk. 785 00:57:13,210 --> 00:57:13,710 Hah? 786 00:57:13,710 --> 00:57:17,610 Sepertinya dia mempelajari kekuatan dan gerakan lawannya saat dia bertarung. 787 00:57:20,950 --> 00:57:23,550 Apakah ini semua kekuatan yang Kamu miliki? 788 00:57:23,550 --> 00:57:24,690 Apa? 789 00:57:24,690 --> 00:57:26,860 Jika demikian, maka Kamu belum shalat. 790 00:57:26,860 --> 00:57:28,420 Apa itu tadi?! 791 00:57:35,460 --> 00:57:37,970 Dia hebat! Fantastis! 792 00:57:37,970 --> 00:57:40,200 Itu Gamma saya untuk Kamu! 793 00:57:47,040 --> 00:57:48,840 Ketika saya memberikan kata, berteriak! 794 00:57:51,850 --> 00:57:54,920 Aduh! Itu menyakitkan! 795 00:58:00,860 --> 00:58:01,490 Pan! 796 00:58:01,490 --> 00:58:03,490 Berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan?! 797 00:58:03,490 --> 00:58:05,630 Lepaskan anak itu! 798 00:58:05,630 --> 00:58:06,530 Hah? 799 00:58:29,520 --> 00:58:30,390 A-Apa?! 800 00:58:35,520 --> 00:58:37,830 Besar! Dia akhirnya terbangun! 801 00:58:37,830 --> 00:58:39,290 Oh ya! 802 00:58:41,160 --> 00:58:43,100 Ini tidak boleh terjadi! 803 00:58:46,430 --> 00:58:49,740 Masyarakat rahasia yang jahat? Siapa yang kamu maksud? 804 00:58:49,740 --> 00:58:51,810 Kamu orang, tentu saja! 805 00:58:51,810 --> 00:58:53,710 Jangan absurd! 806 00:58:55,810 --> 00:59:01,920 Kamu mengambil anak saya! Jelas Kamu orang jahat! 807 00:59:01,920 --> 00:59:03,890 Tidak seperti itu! 808 00:59:03,890 --> 00:59:05,350 Tenang, Gama! 809 00:59:05,350 --> 00:59:07,660 #2, bantu dia! 810 00:59:07,660 --> 00:59:08,620 Benar! 811 00:59:10,130 --> 00:59:11,790 Maaf. 812 00:59:11,790 --> 00:59:13,530 Jangan ikut campur! 813 00:59:13,530 --> 00:59:18,170 A-Apa? Kamu Raja Iblis Piccolo? 814 00:59:18,170 --> 00:59:22,040 Sudah kubilang, aku bukan raja iblis. Ini hanya 'Piccolo' sekarang. 815 00:59:22,670 --> 00:59:23,940 Piccolo - san ? 816 00:59:26,140 --> 00:59:28,440 Sepertinya Kamu benar-benar bertahan. 817 00:59:28,440 --> 00:59:31,850 Tebak satu pukulan tidak cukup bagi Kamu untuk belajar pelajaran Kamu. 818 00:59:31,850 --> 00:59:34,120 Aku tidak sama seperti terakhir kali. 819 00:59:34,120 --> 00:59:35,820 Jangan lari lagi! 820 00:59:43,260 --> 00:59:44,830 Piccolo, kenapa kamu di sini? 821 00:59:45,460 --> 00:59:48,430 Aku akan menjelaskannya nanti! Fokus pada pertarunganmu! 822 00:59:48,430 --> 00:59:50,270 B-Benar! 823 00:59:53,740 --> 00:59:59,140 Bagaimana Kamu meningkat dalam waktu yang begitu singkat? Atau apakah Kamu menyembunyikan kekuatan ini sebelumnya? 824 00:59:59,140 --> 01:00:02,010 Hmph! Aku tidak memberitahu! 825 01:00:02,010 --> 01:00:03,240 Masih bungkam, ya? 826 01:00:03,240 --> 01:00:08,150 Tapi sayangnya, kamu masih bukan tandinganku! 827 01:00:08,150 --> 01:00:08,880 Apa? 828 01:00:15,720 --> 01:00:17,830 Apakah kamu tidak pernah lelah? 829 01:00:17,830 --> 01:00:23,030 Saya seorang android, jadi saya bisa bertarung dengan kekuatan penuh sampai energi saya habis. 830 01:00:23,030 --> 01:00:24,570 Berapa banyak energi yang tersisa? 831 01:00:24,570 --> 01:00:26,600 Masih 82%! 832 01:00:26,600 --> 01:00:28,400 Apa?! Dengan serius?! 833 01:00:28,800 --> 01:00:31,010 Sial, kamu benar-benar sesuatu! 834 01:00:33,840 --> 01:00:36,910 Bahkan dengan peningkatan kekuatan sebesar ini, aku masih tidak bisa mengimbanginya! 835 01:00:36,910 --> 01:00:38,810 Yah, bagaimanapun juga, saya adalah mahakarya Dr. Hedo! 836 01:00:38,810 --> 01:00:40,810 Sungguh memalukan. 837 01:00:42,750 --> 01:00:44,790 Memalukan? Maksud kamu apa? 838 01:00:46,720 --> 01:00:51,560 Kamu bukan orang jahat. Kamu hanya mengikuti perintah. 839 01:00:56,670 --> 01:00:58,130 Terus?! 840 01:00:59,770 --> 01:01:02,970 U-Untuk itulah kita diciptakan! 841 01:01:02,970 --> 01:01:08,680 Pesanan Kamu datang dari Dr. Hedo. Bagaimana jika dia salah informasi oleh Magenta? 842 01:01:08,680 --> 01:01:10,980 Itu tidak mungkin! 843 01:01:25,060 --> 01:01:27,430 Kamu setidaknya harus mencurigai kebenarannya. 844 01:01:27,430 --> 01:01:29,030 Diam! 845 01:01:45,250 --> 01:01:48,520 Saya juga menyertakan bonus kecil. 846 01:02:19,650 --> 01:02:22,720 Sekarang apa?! 847 01:02:41,500 --> 01:02:46,340 Mengalahkan saya! Shenlong memberikan bonus yang luar biasa! 848 01:02:46,340 --> 01:02:48,080 Itu… tidak mungkin! 849 01:02:48,080 --> 01:02:52,110 Apa yang kalian lakukan?! Api! Tembak dia mati! 850 01:02:57,920 --> 01:02:59,690 Sial! 851 01:02:59,690 --> 01:03:00,820 Komandan. 852 01:03:00,820 --> 01:03:02,590 Ya ... Kami punya satu kesempatan terakhir. 853 01:03:07,500 --> 01:03:09,760 Orang-orang itu! 854 01:03:09,930 --> 01:03:13,540 Tahan! Kembali kesini! 855 01:03:14,540 --> 01:03:16,100 Komandan, Kamu berjalan di depan. 856 01:03:16,100 --> 01:03:16,970 Anak sialan! 857 01:03:21,740 --> 01:03:24,210 Apa idenya, Gamma?! 858 01:03:24,210 --> 01:03:27,180 sekarang saya tahu… 859 01:03:27,180 --> 01:03:29,120 siapa orang jahat itu! 860 01:03:41,260 --> 01:03:45,230 gohan! Cukup! Berhenti berkelahi! 861 01:03:45,230 --> 01:03:48,100 Apa… Apa yang terjadi? 862 01:03:49,100 --> 01:03:53,070 Sepertinya kita salah paham satu sama lain. 863 01:03:59,650 --> 01:04:01,680 Apa yang kamu lakukan? 864 01:04:01,680 --> 01:04:03,380 Jangan bilang...! 865 01:04:03,380 --> 01:04:06,550 Betul sekali! Saya akan mengaktifkan Cell Max! 866 01:04:14,930 --> 01:04:18,800 Jangan bodoh! Gamma masih berjuang! 867 01:04:18,800 --> 01:04:26,040 Kamu yang bodoh! Ini seharusnya menjadi kemenangan yang mudah! Terima kasih kepada Kamu bahwa kami berada dalam keadaan darurat ini! 868 01:04:26,040 --> 01:04:31,280 Gamma hanya bingung! Mereka dapat mengatakan bahwa musuh mereka tidak jahat! 869 01:04:32,080 --> 01:04:36,350 Itu tidak akan menjadi masalah jika Kamu tidak memberi mereka ide bodoh tentang menjadi pahlawan! 870 01:04:36,780 --> 01:04:40,960 Aku sudah tak sabar untuk membunuhmu! 871 01:04:57,710 --> 01:04:58,810 Baik! 872 01:05:02,640 --> 01:05:04,080 Dr Hedo?! 873 01:05:04,080 --> 01:05:10,650 Apakah kamu lupa? Kulit saya telah dimodifikasi untuk menahan guncangan! 874 01:05:16,620 --> 01:05:21,100 Oh ya… aku ingat kamu mengatakan itu. 875 01:05:21,100 --> 01:05:25,300 Namun, saya berada di kapal yang sama! 876 01:05:34,740 --> 01:05:40,880 Saya bukan jenius, tetapi modifikasi ini seharusnya cukup untuk mengalahkan Kamu! 877 01:05:43,890 --> 01:05:47,520 Sekarang Kamu benar-benar selesai! 878 01:05:49,760 --> 01:05:50,560 Hachi-Maru! 879 01:05:58,430 --> 01:06:05,710 Bukankah aku sudah memberitahumu? Selama beberapa bagian dari dirimu tetap menjadi manusia, hanya satu sengatan racun dari Hachi-Maru yang diperlukan! 880 01:06:08,440 --> 01:06:13,410 Sebagai seorang peneliti, saya tidak bisa menolak dana Kamu yang murah hati. 881 01:06:13,410 --> 01:06:17,990 Saya akan mengambil semua uang yang saya inginkan dan melarikan diri dengan Gammas. 882 01:06:21,920 --> 01:06:26,130 Oh sial! 883 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 Ada apa, #2? 884 01:06:33,500 --> 01:06:36,700 Tampaknya situasinya telah berubah. 885 01:06:43,710 --> 01:06:44,810 Baik! 886 01:06:53,790 --> 01:06:56,260 Saya membawa beberapa uluran tangan! 887 01:06:56,260 --> 01:06:58,130 Yah, kecuali Kuririn! 888 01:06:58,130 --> 01:07:03,830 Itu menyakitkan! Saya mungkin tidak melihatnya, tetapi di kantor polisi saya dikenal sebagai manusia super! 889 01:07:04,330 --> 01:07:08,240 Wow, betapa anehnya. Bahkan saudaraku datang untuk bertarung! 890 01:07:08,240 --> 01:07:09,840 mengerti? 891 01:07:11,910 --> 01:07:15,480 Tunggu, Pan-chan juga ada di sini! 892 01:07:15,480 --> 01:07:17,050 Berapa usia Kamu sekarang? 893 01:07:17,050 --> 01:07:18,850 Um… tiga! 894 01:07:18,850 --> 01:07:22,020 Jadi itu android baru? 895 01:07:22,020 --> 01:07:22,420 Ya. 896 01:07:22,420 --> 01:07:24,150 Mereka agak keren. 897 01:07:24,150 --> 01:07:24,990 Ya! 898 01:07:24,990 --> 01:07:27,520 Jangan bilang mereka berdua… 899 01:07:27,520 --> 01:07:29,690 Itu Trunks-kun dan Goten-kun. 900 01:07:29,690 --> 01:07:33,390 Mereka benar-benar menjadi besar sejak terakhir kali aku melihat mereka. 901 01:07:33,390 --> 01:07:38,330 Orang Saiyan tetap kecil untuk waktu yang lama, lalu tiba-tiba mengalami lonjakan pertumbuhan. 902 01:07:44,040 --> 01:07:48,140 Apa yang sedang terjadi? Saya pikir Kamu berkelahi dengan orang-orang itu? 903 01:07:48,140 --> 01:07:54,320 Agak. Katakan, kemana perginya kacamataku? Aku tidak bisa melihat dengan baik. 904 01:07:54,320 --> 01:07:57,720 Apakah penglihatan Kamu menjadi lebih baik saat Kamu bertransformasi? 905 01:08:12,070 --> 01:08:15,700 Ngomong-ngomong Piccolo-san, apa yang terjadi denganmu di sana? 906 01:08:15,700 --> 01:08:21,780 Itu luar biasa! Kamu menjadi oranye dan ki Kamu menembus atap. 907 01:08:21,780 --> 01:08:26,810 Oranye? Hah, aku tidak tahu. 908 01:08:26,810 --> 01:08:30,620 Singkatnya, Kamu mungkin mengatakan bahwa saya telah terbangun sama seperti Kamu. 909 01:08:30,620 --> 01:08:32,950 Kamu terlihat sangat keren, Piccolo-san! 910 01:08:32,950 --> 01:08:36,720 Kamu harus memberinya nama, seperti Super Saiyan. 911 01:08:36,720 --> 01:08:40,030 Sebuah nama? Kenapa mengganggu? 912 01:08:40,030 --> 01:08:43,030 Oh bagus, saya kira jika saya memberinya nama, itu akan menjadi ... Oranye Piccolo. 913 01:08:43,030 --> 01:08:45,170 Piccolo Oranye…? 914 01:09:30,280 --> 01:09:31,550 Apa itu? 915 01:09:44,130 --> 01:09:47,300 Ini Cell… Cell Max aktif! 916 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 Cell Max? 917 01:10:11,390 --> 01:10:12,390 Dokter! 918 01:10:31,670 --> 01:10:32,910 A-Apa itu?! 919 01:10:36,510 --> 01:10:38,380 Tidak mungkin! Ini Cell Max! 920 01:10:42,950 --> 01:10:44,150 S-Sialan! 921 01:10:44,150 --> 01:10:45,350 #2! 922 01:10:46,990 --> 01:10:48,990 Mari kita lakukan! 923 01:10:55,060 --> 01:10:56,830 Ayo pergi juga! 924 01:10:56,830 --> 01:10:58,900 Maksudmu... kita semua? 925 01:10:58,900 --> 01:11:00,800 Gohan! Ini Senzu! 926 01:11:05,310 --> 01:11:07,210 T-Tunggu! 927 01:11:08,680 --> 01:11:10,480 Bagaimana Kamu bisa menjatuhkannya?! 928 01:11:10,480 --> 01:11:12,780 Maaf, saya tidak punya kacamata! 929 01:11:12,780 --> 01:11:15,450 Baik! Kamu hanya harus bertarung tanpa Senzu! 930 01:11:16,480 --> 01:11:19,520 B-Benar! Bulma, jaga Pan! 931 01:11:19,520 --> 01:11:20,660 Serahkan padaku! 932 01:11:22,660 --> 01:11:24,530 Ini sepertinya menyenangkan! Ayo pergi! 933 01:11:24,530 --> 01:11:25,860 OKE! 934 01:11:27,630 --> 01:11:29,360 Kira kita harus! 935 01:11:30,200 --> 01:11:32,070 Ya! Pergi dapatkan mereka! 936 01:11:32,070 --> 01:11:34,940 Aku akan melindungi Bulma dan Pan! 937 01:11:34,940 --> 01:11:37,100 Kamu yakin memilih pekerjaan yang nyaman. 938 01:11:59,890 --> 01:12:01,200 Jangan lupakan kami! 939 01:12:05,130 --> 01:12:06,370 Kamehame— 940 01:12:06,370 --> 01:12:08,200 DIA PUNYA! 941 01:12:17,780 --> 01:12:18,980 Berengsek! 942 01:12:18,980 --> 01:12:22,280 Bidik bagian atas kepalanya! Itu satu-satunya kelemahannya! 943 01:12:22,280 --> 01:12:24,590 Bagian atas kepalanya?! 944 01:12:24,590 --> 01:12:29,460 Dokter mengira hal seperti ini mungkin terjadi, jadi dia memberi Cell Max kelemahan untuk berjaga-jaga. 945 01:12:29,460 --> 01:12:30,390 Sebuah kelemahan? 946 01:12:30,390 --> 01:12:33,030 Tetapi Kamu harus rela menyerahkan nyawa Kamu! 947 01:12:33,030 --> 01:12:39,030 Menekan kelemahan Cell Max memicu ledakan yang menyapu habis setiap sel di tubuhnya! 948 01:12:39,030 --> 01:12:40,900 Kamu akan mati juga! 949 01:12:58,520 --> 01:12:59,720 gohan! 950 01:13:02,690 --> 01:13:05,960 Bidik kepala, katanya! Pada tingkat ini, kita tidak akan pernah memukulnya! 951 01:13:07,190 --> 01:13:08,430 Sial, dia sangat cepat! 952 01:13:11,770 --> 01:13:12,970 Ambil ini! 953 01:13:20,810 --> 01:13:22,240 Kena kau! 954 01:13:29,520 --> 01:13:30,520 Dia melakukannya! 955 01:13:33,920 --> 01:13:35,420 Itu tidak berhasil… 956 01:13:46,870 --> 01:13:48,400 T-Tidak adil! 957 01:13:56,640 --> 01:13:57,980 Pan! 958 01:13:59,850 --> 01:14:02,320 Pan, terbang! 959 01:14:12,530 --> 01:14:14,330 Pan, kamu baik-baik saja?! 960 01:14:14,330 --> 01:14:15,200 Ya! 961 01:14:15,200 --> 01:14:17,030 Untunglah! 962 01:14:17,030 --> 01:14:20,100 Lihat, untung aku ada di sekitar! 963 01:14:20,100 --> 01:14:26,310 Sepertinya begitu! Tapi akan lebih baik jika saya membawa pesawat agar kami bisa melarikan diri. 964 01:14:28,380 --> 01:14:31,480 Hei Goten, mari kita bergabung! Kita bisa menggunakan Fusion! 965 01:14:31,480 --> 01:14:35,050 Fusion? Wah, saya tidak yakin saya ingat bagaimana. 966 01:14:36,980 --> 01:14:40,250 Fu… sion… Ha! 967 01:14:44,760 --> 01:14:49,200 Aku... aku gagal! Sial, kurasa aku harus melakukannya! 968 01:14:50,400 --> 01:14:52,030 Super Saiya! 969 01:14:53,870 --> 01:14:55,540 H-Hah…? 970 01:14:57,300 --> 01:15:00,880 Tikus! Dalam hal ini ... biaya! 971 01:15:08,720 --> 01:15:09,750 Tepat sasaran! 972 01:15:18,030 --> 01:15:20,690 Ini pertama kalinya fusion yang gagal dapat berguna! 973 01:15:32,410 --> 01:15:34,110 Omong kosong! 974 01:15:37,510 --> 01:15:40,010 Kita harus menggunakan serangan yang lebih kuat… 975 01:15:40,010 --> 01:15:42,480 Hei, kalian! 976 01:15:42,480 --> 01:15:46,920 Jaga jarak dan tembak Cell Max sekaligus! 977 01:15:46,920 --> 01:15:49,390 Di mana saja di tubuhnya baik-baik saja! 978 01:15:49,390 --> 01:15:51,030 Apa yang kamu rencanakan? 979 01:15:51,030 --> 01:15:53,460 Jangan bilang kau— 980 01:15:54,900 --> 01:15:55,960 Berhenti! 981 01:15:55,960 --> 01:15:56,960 Sangat terlambat! 982 01:15:56,960 --> 01:15:58,670 Kalau begitu aku harus pergi juga! 983 01:15:58,670 --> 01:16:01,600 #1, untuk menyelamatkan dr. Dia melakukan. 984 01:16:01,600 --> 01:16:02,640 Apa?! 985 01:16:02,640 --> 01:16:04,640 Periksa Lingkup Hidup Kamu. 986 01:16:05,940 --> 01:16:08,140 Dokter belum mati. 987 01:16:11,110 --> 01:16:13,310 Kamu terlalu longgar. 988 01:16:20,190 --> 01:16:26,030 Lakukan sekarang! Lalu begitu aku menyerang, larilah sejauh mungkin! 989 01:16:27,290 --> 01:16:29,930 Apa yang akan dia lakukan? 990 01:16:29,930 --> 01:16:31,500 Dia akan menagih. 991 01:16:35,500 --> 01:16:37,770 A-Apa yang mereka lakukan? 992 01:16:37,770 --> 01:16:40,840 Sepertinya mereka menyerang sekaligus. 993 01:16:40,840 --> 01:16:41,780 Lebih baik aku bergabung dengan mereka! 994 01:16:41,780 --> 01:16:44,610 Kurir, hati-hati! 995 01:17:10,840 --> 01:17:11,740 Oh tidak! 996 01:17:11,740 --> 01:17:13,310 Kienzan! 997 01:17:14,980 --> 01:17:16,310 Kuririn- san ! 998 01:17:16,310 --> 01:17:17,610 # 18 - san ! 999 01:17:17,610 --> 01:17:18,550 I berutang budi padamu. 1000 01:17:20,380 --> 01:17:22,420 Ini dia datang! Menjauhlah! 1001 01:17:22,420 --> 01:17:24,320 Semuanya, tutup matamu! 1002 01:17:24,320 --> 01:17:26,390 Taiyo-Ken! 1003 01:17:29,890 --> 01:17:33,060 Ya! Pukulan keras! 1004 01:17:47,910 --> 01:17:49,110 Pergi! 1005 01:18:10,660 --> 01:18:12,600 Dia ... Dia melakukannya! 1006 01:18:15,200 --> 01:18:16,540 Ini belum selesai! 1007 01:18:32,350 --> 01:18:35,660 Berhenti! 1008 01:18:50,400 --> 01:18:51,810 Bagaimana ya seperti itu?! 1009 01:19:05,050 --> 01:19:07,890 Piccolo, tumbuh besar! 1010 01:19:07,890 --> 01:19:08,820 Apa? 1011 01:19:08,820 --> 01:19:11,830 Kembali di masa lalu, Kamu tumbuh menjadi raksasa, kan? 1012 01:19:11,830 --> 01:19:13,930 Di Tenkaichi Budokai! 1013 01:19:15,160 --> 01:19:18,500 Betul sekali! aku lupa! 1014 01:19:28,810 --> 01:19:30,110 Ya! 1015 01:19:43,090 --> 01:19:48,760 Piccolo-san, bisakah kamu mengalahkannya sekarang karena kamu sudah besar? 1016 01:19:48,760 --> 01:19:50,500 Ini tidak sesederhana itu. 1017 01:19:50,500 --> 01:19:55,400 Meskipun aku lebih besar, kekuatanku tidak jauh berbeda dari sebelumnya. Ini hanya gertakan. 1018 01:19:56,740 --> 01:19:57,400 Saya tahu! 1019 01:19:58,470 --> 01:20:00,910 Hm? Sulit untuk menemukannya ketika saya seukuran ini. 1020 01:20:01,310 --> 01:20:02,880 Itu ada! 1021 01:20:02,880 --> 01:20:07,110 Itu Senzu yang saya rencanakan untuk dimakan. Kamu dapat memilikinya. 1022 01:20:07,110 --> 01:20:09,850 Kamu tidak memakannya sebelumnya? 1023 01:20:09,850 --> 01:20:12,790 Maka Kamu harus mengambilnya. 1024 01:20:12,790 --> 01:20:13,820 Makan saja! 1025 01:20:13,820 --> 01:20:15,120 Tetapi… 1026 01:20:15,120 --> 01:20:16,990 Aku punya rencana. 1027 01:20:16,990 --> 01:20:18,990 B-Baiklah. 1028 01:20:29,870 --> 01:20:32,610 Gohan, dengarkan! 1029 01:20:32,610 --> 01:20:36,480 Jika Kamu memikirkannya, Kamu bisa menjadi yang terkuat di dunia ini. 1030 01:20:36,480 --> 01:20:40,710 Percaya pada diri sendiri, dan lepaskan! 1031 01:20:40,710 --> 01:20:43,680 Biarkan aku melihat kekuatanmu yang sebenarnya! 1032 01:20:43,680 --> 01:20:46,720 Dan gunakan untuk menyelamatkan dunia! 1033 01:20:46,720 --> 01:20:47,450 Saya akan! 1034 01:20:49,390 --> 01:20:50,290 Ini dia! 1035 01:21:40,040 --> 01:21:43,210 Sial! Kalian, ke sini! 1036 01:21:49,220 --> 01:21:50,080 gohan! 1037 01:21:50,080 --> 01:21:50,850 Ya! 1038 01:21:50,850 --> 01:21:54,120 Aku akan menjatuhkan bajingan itu ke tanah! 1039 01:21:54,120 --> 01:21:57,590 Setelah Kamu melihat kesempatan Kamu, gunakan Kamehameha atau sesuatu. 1040 01:21:57,590 --> 01:22:01,330 Mengisi semua kekuatan yang Kamu bisa dan kemudian menembus kepalanya! 1041 01:22:01,330 --> 01:22:03,030 D-Dimengerti! 1042 01:22:03,030 --> 01:22:04,630 Semua kekuatan yang bisa Kamu kelola! 1043 01:22:04,630 --> 01:22:08,940 Jangan menahan! Kemas semuanya ke dalam satu serangan ini! 1044 01:22:08,940 --> 01:22:10,000 Ya! 1045 01:22:11,070 --> 01:22:12,000 Di sini dia datang. 1046 01:22:25,620 --> 01:22:26,650 gohan! 1047 01:22:26,650 --> 01:22:27,590 Benar! 1048 01:22:45,240 --> 01:22:46,210 Piccolo - san ! 1049 01:22:46,710 --> 01:22:47,910 Menjauh! 1050 01:22:47,910 --> 01:22:50,010 Konsentrasikan ki Kamu! 1051 01:22:50,610 --> 01:22:54,150 Pertarungan yang sebenarnya… dimulai sekarang! 1052 01:23:04,960 --> 01:23:06,560 Gohan, kamu belum siap?! 1053 01:23:06,560 --> 01:23:08,660 Piccolo akan mati! 1054 01:23:08,660 --> 01:23:10,360 Hanya… sedikit lagi… 1055 01:23:18,540 --> 01:23:19,670 Kamu orang bodoh! 1056 01:23:38,590 --> 01:23:39,690 Sial… 1057 01:23:41,600 --> 01:23:43,830 Jika aku tidak menghentikannya… 1058 01:23:58,350 --> 01:24:00,950 Pada tingkat ini, Piccolo-san akan… 1059 01:24:01,280 --> 01:24:02,350 Tahan! 1060 01:24:02,350 --> 01:24:05,450 Aku bersumpah… aku akan berhenti… dia… 1061 01:25:28,240 --> 01:25:30,040 Itu semua yang kamu punya? 1062 01:25:32,210 --> 01:25:34,110 Sekarang, giliranku! 1063 01:26:18,390 --> 01:26:19,490 gohan! 1064 01:26:43,640 --> 01:26:45,650 Menjadi tenang! 1065 01:26:49,620 --> 01:26:54,090 gohan! Api! 1066 01:26:56,560 --> 01:27:02,030 Makankosappo! 1067 01:27:39,700 --> 01:27:41,840 Dia melakukannya! Dia benar-benar melakukannya! 1068 01:27:41,840 --> 01:27:44,670 Dia akan meledak! Menjauhlah! 1069 01:28:06,830 --> 01:28:10,030 Syukurlah kami lolos tepat waktu. 1070 01:28:10,030 --> 01:28:12,900 Oh, monster itu sudah pergi. 1071 01:28:12,900 --> 01:28:15,140 Aku ingin tahu apakah semua orang baik-baik saja. 1072 01:28:19,810 --> 01:28:21,740 Sepertinya mereka semua aman. 1073 01:28:45,200 --> 01:28:46,430 Kamu terlihat bagus oranye. 1074 01:28:46,430 --> 01:28:49,170 Kamu sendiri cukup menarik. Oh? 1075 01:28:49,770 --> 01:28:50,430 Astaga! 1076 01:29:20,070 --> 01:29:23,240 Kami tidak akan pernah bisa menang tanpa bantuan mereka. 1077 01:29:23,240 --> 01:29:28,480 Bahkan Ayah atau Vegeta mungkin tidak akan bisa mengalahkan monster Cell itu. 1078 01:29:28,480 --> 01:29:32,150 Itu sebabnya saya mengatakan kepada Kamu untuk tidak pernah lengah, bahkan ketika segala sesuatunya tampak damai. 1079 01:29:32,150 --> 01:29:35,050 Kamu benar! Saya minta maaf. 1080 01:29:35,050 --> 01:29:38,180 Ngomong-ngomong, barusan kamu menembak— 1081 01:29:38,180 --> 01:29:41,250 Itu seharusnya Makankosappo. 1082 01:29:41,250 --> 01:29:42,390 Kapan Kamu belajar itu? 1083 01:29:43,790 --> 01:29:47,190 Saya telah berlatih secara rahasia. 1084 01:29:49,860 --> 01:29:52,030 Itu luar biasa. 1085 01:30:17,060 --> 01:30:18,760 Apakah dia mati? 1086 01:30:18,760 --> 01:30:20,230 Ya. 1087 01:30:20,230 --> 01:30:24,030 Saya mencoba menyelamatkannya, tetapi tidak ada gunanya. 1088 01:30:24,030 --> 01:30:27,170 Apa yang dia lakukan di belakang sana? 1089 01:30:28,870 --> 01:30:31,640 Dia menggunakan semua energi yang tersisa dalam satu ledakan. 1090 01:30:31,640 --> 01:30:34,940 Berkat dia, kekuatan serangan Cell turun. 1091 01:30:37,740 --> 01:30:40,650 Dia adalah seorang pahlawan super. 1092 01:30:42,180 --> 01:30:43,780 Kalian adalah pahlawan sejati. 1093 01:30:43,780 --> 01:30:47,250 Terima kasih. Kamu menyelamatkan dunia. 1094 01:30:47,250 --> 01:30:49,820 # 2 adalah yang harus Kamu syukuri. 1095 01:30:49,820 --> 01:30:51,590 Itu semua salah ku. 1096 01:30:51,590 --> 01:30:54,460 Akulah yang menciptakan Cell Max. 1097 01:30:54,460 --> 01:30:56,960 # 2 bertanggung jawab atas kesalahan saya. 1098 01:30:58,160 --> 01:31:01,170 Bukankah kamu hanya dimanfaatkan? 1099 01:31:01,170 --> 01:31:03,600 Tidak, entah bagaimana aku bisa tahu apa yang sebenarnya terjadi. 1100 01:31:03,600 --> 01:31:06,040 Saya hanya ingin dana penelitian mereka. 1101 01:31:07,040 --> 01:31:10,680 Tetap saja, saya kagum Kamu selamat. 1102 01:31:10,680 --> 01:31:15,220 Saya telah memodifikasi kulit saya untuk menahan guncangan kecil. 1103 01:31:15,220 --> 01:31:18,850 Kamu memodifikasi kulit Kamu?! Itu agak menyeramkan! 1104 01:31:18,850 --> 01:31:21,090 Apa bedanya dengan menyingkirkan kaki gagak? 1105 01:31:21,090 --> 01:31:23,390 Itu Trunks yang bicara, kan?! 1106 01:31:25,490 --> 01:31:29,630 Ngomong-ngomong Goten-kun, bisakah kamu merahasiakan hari ini dari Chi-Chi? 1107 01:31:29,630 --> 01:31:33,000 Jika dia tahu aku mengundangmu ke pertempuran ini, dia akan membunuhku! 1108 01:31:33,000 --> 01:31:33,770 Kamu mengerti! 1109 01:31:33,770 --> 01:31:38,300 Nama Kamu adalah Dr. Hedo, bukan? Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 1110 01:31:39,970 --> 01:31:44,480 Gamma dan aku akan menyerahkan diri ke polisi. 1111 01:31:44,480 --> 01:31:47,210 T-Tidak! Kamu pasti bercKamu! 1112 01:31:47,210 --> 01:31:50,450 Polisi tidak akan tahu apa yang harus dilakukan dengan Kamu! 1113 01:31:50,980 --> 01:31:54,420 Mengapa tidak berpura-pura semua ini tidak pernah terjadi? 1114 01:31:54,420 --> 01:31:59,160 Kalian tidak baik, tapi kalian juga tidak jahat. 1115 01:32:00,190 --> 01:32:02,100 Kemudian… 1116 01:32:02,100 --> 01:32:06,400 Apakah Kamu mengizinkan saya dan Gamma bekerja di Capsule Corporation? 1117 01:32:06,400 --> 01:32:10,840 Hah?! Tidak mungkin! Beraninya kau menanyakan itu?! 1118 01:32:10,840 --> 01:32:14,210 …Katakan, apakah kamu pKamui kosmetik? 1119 01:32:14,210 --> 01:32:15,380 Kosmetik? 1120 01:32:15,380 --> 01:32:16,410 Datang ke sini. 1121 01:32:19,780 --> 01:32:22,450 Seperti, bisakah Kamu membuat kulit terlihat lebih muda? 1122 01:32:22,450 --> 01:32:27,020 Yah ... jelas saya tahu semua tentang biologi 1123 01:32:27,020 --> 01:32:29,020 dan saya juga memiliki lisensi medis 1124 01:32:29,020 --> 01:32:30,590 jadi itu harus sederhana. 1125 01:32:30,590 --> 01:32:31,860 Saya mengerti. 1126 01:32:31,860 --> 01:32:35,860 Kemampuan luar biasa Kamu sangat cocok untuk perusahaan kami. 1127 01:32:35,860 --> 01:32:38,700 Plus Kamu punya pengawal yang luar biasa. 1128 01:32:38,700 --> 01:32:43,240 Dan saya tentu tidak ingin membiarkan Kamu pergi dan merencanakan lebih banyak skema jahat. 1129 01:32:43,240 --> 01:32:44,800 Apa yang kamu katakan, Piccolo? 1130 01:32:44,800 --> 01:32:46,370 Saya tidak keberatan. 1131 01:32:46,370 --> 01:32:50,310 Dan itu berarti Kamu tidak perlu menggunakan bola naga untuk omong kosong itu lagi. Benar? 1132 01:32:50,310 --> 01:32:53,980 Tutup! Oke, itu menyelesaikannya! Kamu diterima bekerja! 1133 01:32:53,980 --> 01:32:55,580 Terima kasih banyak! 1134 01:32:55,580 --> 01:32:57,050 Hei, terima kasih juga! 1135 01:32:57,050 --> 01:32:58,320 Terima kasih banyak! 1136 01:33:35,860 --> 01:33:39,890 Besok Kamu akan memulai langkah berikutnya dari pelatihan Kamu! 1137 01:33:41,730 --> 01:33:43,060 Ya! 1138 01:33:50,000 --> 01:34:00,000 Penerjemah: MarsCraft XD. A.K.A Fatir-kun https://marscraft.my.id/ 1139 01:34:00,100 --> 01:34:10,000 Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World 1140 01:34:10,100 --> 01:34:20,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1141 01:37:48,670 --> 01:37:50,410 Baik. 1142 01:38:08,230 --> 01:38:11,100 Aku kalah! 1143 01:38:12,160 --> 01:38:14,270 Oh, benar. 1144 01:38:14,270 --> 01:38:17,170 Vegeta-san adalah pemenangnya! 1145 01:38:19,270 --> 01:38:20,970 aku... aku melakukannya. 1146 01:38:20,970 --> 01:38:28,450 Saya a… akhirnya mengalahkan… Kakarot! 1147 01:38:33,550 --> 01:38:35,290 Saya benar-benar ... melakukannya ... 1148 01:38:37,660 --> 01:38:40,590 Menyedihkan! Jadi mereka akhirnya selesai. 1149 01:38:40,590 --> 01:38:42,560 Betapa bodohnya itu? 1150 01:38:42,560 --> 01:38:44,560 Benar, Broly? 1151 01:38:48,330 --> 01:38:50,400 Pria adalah…