1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
Penerjemah: MarsCraft XD. A.K.A Fatir-kun
https://marscraft.my.id/
2
00:00:16,500 --> 00:00:23,770
Apakah Kamu semua ingat Tentara Pita Merah?
3
00:00:23,770 --> 00:00:29,980
Di bawah kepemimpinan Komandan Merah, tentara jahat ini merencanakan dominasi dunia
4
00:00:29,980 --> 00:00:36,850
tapi dimusnahkan oleh seorang anak laki-laki bernama Son Goku.
5
00:00:39,580 --> 00:00:50,930
Pada saat itu, ilmuwan brilian Dr. Gero, yang sedang mengembangkan senjata khusus yang disebut 'android', berhasil bertahan.
6
00:00:50,930 --> 00:00:58,070
Sementara itu, anak yatim piatu Komandan Red Magenta meneruskan wasiat ayahnya.
7
00:00:58,070 --> 00:01:06,210
Menggunakan dana yang sangat besar dari perusahaan depannya, Red Pharmaceuticals, dia diam-diam menunggu kebangkitan tentara.
8
00:01:06,210 --> 00:01:07,780
Waktu berlalu.
9
00:01:07,780 --> 00:01:12,050
Dr. Gero terus mengembangkan androidnya secara rahasia
10
00:01:12,050 --> 00:01:15,750
dan bahkan mengubah dirinya menjadi android.
11
00:01:15,750 --> 00:01:18,260
Namun dia sekali lagi dikalahkan oleh Goku dan sekutunya
12
00:01:18,260 --> 00:01:23,860
dan akhirnya dibunuh oleh ciptaannya sendiri, Android #17.
13
00:01:25,500 --> 00:01:34,710
Segera setelah itu, Goku dan rekan. berhadapan dengan Cell, senjata hidup pamungkas
14
00:01:34,710 --> 00:01:38,040
dan akhirnya berhasil mengalahkannya setelah melalui perjuangan yang sulit.
15
00:01:40,350 --> 00:01:47,650
Sementara Magenta hampir menyerah pada kebangkitan Tentara Pita Merah setelah banyak kemunduran ini
16
00:01:47,650 --> 00:01:54,230
dia cukup beruntung menemukan cucu Dr. Gero yang lebih cemerlang, Dr. Hedo.
17
00:01:54,230 --> 00:02:01,330
Berkat kejeniusan Hedo, hasrat membara Magenta untuk balas dendam berkobar sekali lagi.
18
00:02:02,000 --> 00:02:12,000
Penerjemah: MarsCraft XD. A.K.A Fatir-kun
https://marscraft.my.id/
19
00:02:12,100 --> 00:02:22,000
Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd
Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World
20
00:02:22,100 --> 00:02:32,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
21
00:03:05,030 --> 00:03:08,030
Jadi ini cucu dr. Gero?
22
00:03:10,870 --> 00:03:13,510
dr. Hedo, usia 24.
23
00:03:15,940 --> 00:03:18,840
Apakah dia seorang profesor, atau seorang dokter medis?
24
00:03:18,840 --> 00:03:23,110
Dia memegang kedua kualifikasi. Mengamati.
25
00:03:24,450 --> 00:03:26,750
"Persembahan Carmine"
26
00:03:28,620 --> 00:03:30,760
Apakah Kamu membuat ini?
27
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Memang.
28
00:03:32,520 --> 00:03:35,630
Ayahnya adalah anak bungsu dari mendiang istri Dr. Gero.
29
00:03:35,630 --> 00:03:39,860
Ketika Hedo masih di sekolah dasar, ia kehilangan kedua orang tuanya dalam sebuah kecelakaan.
30
00:03:39,860 --> 00:03:43,670
Saat Hedo masih kecil, dia menggunakan warisannya untuk hidup sendiri.
31
00:03:43,670 --> 00:03:46,840
Dia cukup brilian untuk mendapatkan gelar doktor pada usia 14 tahun.
32
00:03:46,840 --> 00:03:52,140
Namun, kepribadiannya yang eksentrik mencegahnya untuk menyesuaikan diri di laboratorium mana pun
33
00:03:52,140 --> 00:03:56,650
jadi sepertinya dia menggunakan sedikit sisa warisannya untuk melanjutkan penelitiannya sendiri.
34
00:03:56,650 --> 00:04:01,620
Itu sesuai dengan tujuan kita. Mari kita berburu dia segera.
35
00:04:03,150 --> 00:04:04,790
Bawakan aku teh!
36
00:04:04,790 --> 00:04:06,060
Segera.
37
00:04:06,060 --> 00:04:07,730
Harap tunggu tiga bulan.
38
00:04:07,730 --> 00:04:08,730
Untuk teh?
39
00:04:08,730 --> 00:04:13,160
Tidak, untuk Dr. Hedo. Dia saat ini menjalani hukuman di penjara.
40
00:04:13,160 --> 00:04:14,370
Maaf.
41
00:04:14,370 --> 00:04:17,000
Dia di penjara? Untuk apa?
42
00:04:17,000 --> 00:04:23,940
Yah… Sepertinya dia mencuri tiga mayat dari kamar mayat dan mengubahnya menjadi android sederhana
43
00:04:23,940 --> 00:04:27,150
kemudian mendapatkan uang dengan meminta mereka bekerja di toko serba ada.
44
00:04:27,150 --> 00:04:31,450
Saya tidak tahu apakah dia jenius atau idiot. Bagaimanapun...
45
00:04:31,450 --> 00:04:37,690
Sepertinya dia berbagi bakat Dr. Gero untuk teknologi android.
46
00:04:41,630 --> 00:04:46,670
N-Ngomong-ngomong, kita membutuhkan keahliannya untuk menghidupkan kembali Tentara Pita Merah!
47
00:04:46,670 --> 00:04:47,870
P-PANAS!
48
00:05:01,010 --> 00:05:02,480
Investigator - Penyelidik!
49
00:05:02,480 --> 00:05:04,280
Kantong kotoran!
50
00:05:04,280 --> 00:05:06,650
[penghinaan]
51
00:05:20,100 --> 00:05:23,800
Apakah Kamu Dr Hedo? Aku sudah menunggumu.
52
00:05:24,970 --> 00:05:27,110
Betapa kasarnya aku. Izinkan saya untuk memperkenalkan milik saya—
53
00:05:27,110 --> 00:05:29,270
Kamu presiden Red Pharmaceuticals, kan?
54
00:05:34,180 --> 00:05:34,710
Hai!
55
00:05:36,750 --> 00:05:40,490
Bagaimana Kamu tahu siapa saya?
56
00:05:40,490 --> 00:05:42,190
Aku telah melihat ke dalam dirimu.
57
00:05:42,190 --> 00:05:43,820
Melihat ke dalam saya?
58
00:05:43,820 --> 00:05:45,660
Kamu ada di kursi pengemudi.
59
00:05:45,660 --> 00:05:50,860
Kamu memperhatikan saya ketika saya keluar di halaman latihan penjara, bukan?
60
00:05:50,860 --> 00:05:53,970
Saya pikir itu mencurigakan, jadi saya meminta Kamu mengikuti.
61
00:05:53,970 --> 00:05:55,530
Bagaimana?
62
00:05:57,100 --> 00:05:59,500
Hachi-Maru, kemari!
63
00:06:06,880 --> 00:06:11,080
Dia agen cyborg saya. Saya membuatnya dengan memodifikasi lebah.
64
00:06:11,080 --> 00:06:17,420
Dia mengikutimu ke kantor presiden di Red Pharmaceuticals dan melihatmu melaporkanku.
65
00:06:17,420 --> 00:06:19,260
Betapa menakjubkan.
66
00:06:19,260 --> 00:06:22,360
Tetap saja, saya yakin Kamu tidak tahu alasan kami menyelidiki Kamu.
67
00:06:22,360 --> 00:06:24,960
Saya bisa tebak.
68
00:06:24,960 --> 00:06:27,300
Percakapan Kamu agak sulit untuk dipahami
69
00:06:27,300 --> 00:06:31,170
tapi saya berhasil mendengar Kamu mengatakan 'Tentara Pita Merah'.
70
00:06:31,170 --> 00:06:34,740
Yah… Bagaimanapun, biarkan kami memberimu tumpangan.
71
00:06:34,740 --> 00:06:38,140
Kami tahu semua makanan favorit Kamu.
72
00:06:39,210 --> 00:06:41,680
Bergeserlah sedikit.
73
00:06:41,680 --> 00:06:43,680
Kencangkan sabuk pengaman Kamu.
74
00:06:48,450 --> 00:06:50,520
Bagaimana keadaan di penjara?
75
00:06:50,520 --> 00:06:53,460
Apakah narapidana lain memilih Kamu?
76
00:06:53,460 --> 00:06:56,130
Beberapa dari mereka melakukannya, pada awalnya.
77
00:06:56,130 --> 00:07:00,300
Tapi mereka semua mati secara misterius!
78
00:07:00,300 --> 00:07:02,370
aku… aku mengerti.
79
00:07:02,370 --> 00:07:07,170
Sayang sekali apa yang terjadi pada kakekmu, Dr. Gero.
80
00:07:07,170 --> 00:07:09,470
Terus terang, saya tidak peduli.
81
00:07:09,470 --> 00:07:13,750
Aku masih anak-anak saat itu. Saya tidak yakin bagaimana dia meninggal.
82
00:07:13,750 --> 00:07:16,850
Dan aku bahkan tidak pernah bertemu dengannya.
83
00:07:16,850 --> 00:07:20,150
Tetap saja, secara kebetulan yang luar biasa
84
00:07:20,150 --> 00:07:23,290
antusiasme Kamu untuk penelitian android sama besarnya dengan kakek Kamu.
85
00:07:23,290 --> 00:07:25,660
Riset bikin android pamungkas ya?
86
00:07:26,930 --> 00:07:29,890
Menakjubkan! Itulah yang saya kejar.
87
00:07:30,500 --> 00:07:33,600
Itu adalah kemunduran besar kehilangan jenius seperti itu.
88
00:07:33,600 --> 00:07:38,440
Setelah ayah saya Red meninggal, saya membiayai penelitiannya.
89
00:07:38,440 --> 00:07:39,840
Saya mendapatkan gambarnya.
90
00:07:39,840 --> 00:07:42,070
Sekarang si jenius Dr. Gero sudah tiada
91
00:07:42,070 --> 00:07:46,040
Kamu ingin menggantikannya dengan Dr. Hedo yang super jenius.
92
00:07:46,040 --> 00:07:50,350
Tepat. Nah, bagaimana dengan itu? Maukah Kamu membantu saya?
93
00:07:50,350 --> 00:07:53,520
Kamu dapat memiliki semua dana penelitian dan peralatan yang Kamu inginkan.
94
00:07:53,520 --> 00:07:56,790
Saya akan membayar Kamu 300 juta per android!
95
00:07:56,790 --> 00:07:58,790
Hmm…Aku tidak begitu yakin.
96
00:07:59,460 --> 00:08:00,860
Kenapa tidak?
97
00:08:00,860 --> 00:08:08,530
Meskipun bukan pengetahuan umum, Red Pharmaceuticals adalah kedok Tentara Pita Merah. Dari situlah semua uangnya berasal, bukan?
98
00:08:08,530 --> 00:08:14,810
Ketika saya masih kecil, orang tua saya membenci kakek karena dipengaruhi oleh Tentara Pita Merah.
99
00:08:15,440 --> 00:08:19,580
Wow, saya tidak pernah berharap Kamu tahu begitu banyak.
100
00:08:19,580 --> 00:08:23,850
Selain itu, saya penggemar berat superhero yang kuat dan keren.
101
00:08:23,850 --> 00:08:28,450
Jika Tentara Pita Merah masih mengejar dominasi dunia seperti di masa lalu
102
00:08:28,450 --> 00:08:31,090
yang membuat mereka musuh alami superhero, kan?
103
00:08:32,560 --> 00:08:34,690
Kamu pria yang menarik.
104
00:08:34,690 --> 00:08:37,360
Meskipun mungkin tampak seperti dominasi dunia
105
00:08:37,360 --> 00:08:42,200
tujuan saya yang sebenarnya adalah untuk membersihkan dunia dari individu yang berbahaya atau pemberontak
106
00:08:42,200 --> 00:08:46,570
untuk membangun masyarakat yang jujur dan dunia yang damai.
107
00:08:46,570 --> 00:08:49,470
Dalam arti tertentu, saya berpihak pada keadilan.
108
00:08:49,470 --> 00:08:55,450
Dengan kata lain, Kamu ingin menggunakan kekuatan untuk menciptakan dunia ideal Kamu?
109
00:08:55,450 --> 00:08:58,320
Yah, aku tidak peduli tentang memiliki otoritas.
110
00:08:58,320 --> 00:09:00,850
Saya hanya tertarik pada penelitian.
111
00:09:00,850 --> 00:09:07,560
Jika Kamu merasa enggan, lalu bagaimana kalau saya membayar Kamu satu miliar per android?
112
00:09:07,560 --> 00:09:09,260
Sepertinya tawaran yang tidak bisa saya tolak.
113
00:09:09,260 --> 00:09:10,460
Mungkin.
114
00:09:10,460 --> 00:09:12,600
Kurasa aku tidak punya pilihan kalau begitu.
115
00:09:12,600 --> 00:09:16,000
Memang, ini adalah kepentingan terbaik Kamu.
116
00:09:16,000 --> 00:09:19,400
Sebagai catatan, saya tidak setuju hanya karena Kamu menahan saya di bawah todongan senjata.
117
00:09:19,400 --> 00:09:25,140
Saya telah menyuntikkan kulit saya dengan obat khusus yang membuatnya tahan terhadap guncangan.
118
00:09:25,140 --> 00:09:27,140
Dan selain…
119
00:09:27,140 --> 00:09:30,250
Penyengat racun Hachi-Maru sangat mematikan!
120
00:09:30,250 --> 00:09:35,420
Bahkan untuk android, selama beberapa bagian dari mereka tetap manusia, saya ragu mereka bisa bertahan dari satu sengatan.
121
00:09:38,860 --> 00:09:40,890
Satu-satunya alasan saya setuju
122
00:09:40,890 --> 00:09:46,800
adalah karena saya menyukai gagasan memiliki anggaran besar untuk membangun Android terbaik dalam sejarah!
123
00:09:46,800 --> 00:09:51,500
Agar kami jelas, saya tidak tertarik dengan ambisi Presiden Magenta.
124
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
Mengerti?
125
00:09:52,700 --> 00:09:54,240
Baik!
126
00:09:58,180 --> 00:10:00,380
Jadi, siapa musuh terbesar yang Kamu pikirkan?
127
00:10:01,680 --> 00:10:04,050
Itu adalah kelompok yang mengalahkan Cell.
128
00:10:04,050 --> 00:10:05,980
Apa maksudmu Tuan Setan?
129
00:10:05,980 --> 00:10:08,350
Tidak, tidak cukup.
130
00:10:08,350 --> 00:10:10,990
Dia berafiliasi dengan mereka, tetapi menurut penyelidikan kami
131
00:10:10,990 --> 00:10:16,090
mereka adalah masyarakat rahasia yang menakutkan yang pemimpin sejatinya adalah Bulma dari Capsule Corporation.
132
00:10:16,090 --> 00:10:20,160
Perusahaan Kapsul? Perusahaan terkaya di dunia?
133
00:10:20,160 --> 00:10:22,730
Aku belum pernah mendengar satu pun rumor buruk tentang mereka.
134
00:10:22,730 --> 00:10:24,100
Tidak diragukan lagi.
135
00:10:24,100 --> 00:10:30,940
Banyak saksi telah melihat humanoid terbang masuk dan keluar dari Capsule Corporation HQ.
136
00:10:30,940 --> 00:10:34,580
Penyelidikan kami menunjukkan bahwa ini kemungkinan besar adalah alien.
137
00:10:34,580 --> 00:10:35,750
Alien?
138
00:10:35,750 --> 00:10:37,920
Betul sekali. Pikirkan tentang itu!
139
00:10:37,920 --> 00:10:43,820
Apakah Kamu benar-benar berpikir mereka bisa menciptakan sistem Kapsul revolusioner atau pesawat luar angkasa mereka tanpa bantuan teknologi alien?
140
00:10:43,820 --> 00:10:50,460
Alien ini berencana menggunakan Capsule Corporation untuk mengambil alih Bumi!
141
00:10:50,460 --> 00:10:52,700
Itu cerita yang sulit dipercaya.
142
00:10:52,700 --> 00:10:54,730
Saya pikir Kamu akan mengatakan itu.
143
00:10:54,730 --> 00:10:58,540
Tapi lihat ini. Itu diambil beberapa tahun yang lalu.
144
00:10:58,540 --> 00:11:00,910
Pernahkah Kamu membayangkan makhluk seperti itu ada?
145
00:11:00,910 --> 00:11:05,710
Mereka alien! Alien telah bertempur satu sama lain di sini di Bumi.
146
00:11:05,710 --> 00:11:09,210
Kemungkinan besar untuk memutuskan siapa yang berhak mengklaim Bumi sebagai wilayah mereka.
147
00:11:09,210 --> 00:11:12,580
Nampaknya saat itulah organisasi Bulma pertama kali didirikan.
148
00:11:12,580 --> 00:11:19,090
Tapi kalau begitu, mengapa Bulma dan antek-anteknya tidak mengambil alih Bumi dengan paksa?
149
00:11:19,090 --> 00:11:23,930
Jelas mereka ingin menggunakan Earthlings sebagai tenaga kerja.
150
00:11:23,930 --> 00:11:27,170
Begitu mereka membuat Bumi menjadi surga bagi diri mereka sendiri
151
00:11:27,170 --> 00:11:32,700
mereka akan memusnahkan kita penduduk bumi dan memanggil teman alien mereka.
152
00:11:32,700 --> 00:11:36,770
Cell adalah mahakarya kakekmu.
153
00:11:36,770 --> 00:11:42,250
Dia mengirim Cell untuk melawan balik Capsule Corporation dan rencana mereka untuk menimbun kekayaan dunia untuk diri mereka sendiri
154
00:11:42,250 --> 00:11:47,120
dengan bantuan organisasi alien rahasia mereka.
155
00:11:47,120 --> 00:11:50,090
Tapi sayangnya, dia meninggal dalam upaya itu.
156
00:11:50,090 --> 00:11:57,430
Bahkan Android #17 dan #18 mengkhianati pencipta mereka dan bergabung dengan musuh.
157
00:11:57,430 --> 00:12:00,160
Mereka terdengar seperti musuh yang cukup tangguh.
158
00:12:00,160 --> 00:12:06,800
Memang. Organisasi mereka bahkan termasuk Majin Buu yang menakutkan dan raja iblis besar Piccolo.
159
00:12:06,800 --> 00:12:10,210
Apakah Dr. Bulma yang terkenal itu alien juga?
160
00:12:11,380 --> 00:12:12,810
Yang paling disukai.
161
00:12:21,490 --> 00:12:24,620
Kedengarannya seperti yang kita butuhkan adalah beberapa pahlawan.
162
00:12:24,620 --> 00:12:26,660
Tepat sekali.
163
00:12:26,660 --> 00:12:31,530
Bisakah Kamu membuat Android yang cukup kuat untuk mengalahkan mereka?
164
00:12:32,900 --> 00:12:35,300
Apa pertanyaan bodoh.
165
00:12:35,300 --> 00:12:37,840
Saya punya tujuan baru sekarang:
166
00:12:37,840 --> 00:12:42,010
untuk membangun android paling kuat di alam semesta!
167
00:12:42,010 --> 00:12:43,640
Keren, kan?
168
00:12:43,640 --> 00:12:45,180
Y-Ya…
169
00:12:45,180 --> 00:12:48,610
Baik! Kembalinya Tentara Pita Merah sudah dekat!
170
00:13:14,670 --> 00:13:15,970
Aduh!
171
00:13:15,970 --> 00:13:17,140
Kamu tidak apa apa?
172
00:13:17,140 --> 00:13:18,410
Tidak masalah!
173
00:13:18,410 --> 00:13:20,810
Baiklah, cukup untuk hari ini.
174
00:13:25,120 --> 00:13:26,250
Di Sini!
175
00:13:32,590 --> 00:13:34,290
Kamu melakukannya dengan baik.
176
00:13:34,290 --> 00:13:38,760
Saya hampir mengatakan bahwa Kamu memiliki kemampuan yang lebih baik dalam hal ini daripada Gohan…maksud saya, daripada ayah Kamu.
177
00:13:38,760 --> 00:13:43,100
Lalu ajari aku cara menembakkan ki dari tanganku.
178
00:13:43,100 --> 00:13:45,470
Seperti yang dilakukan Goten-kun dan Trunks-kun.
179
00:13:45,470 --> 00:13:49,840
Saya sudah memberi tahu Kamu: hal-hal seperti itu hanya datang setelah Kamu menyempurnakan dasar-dasarnya.
180
00:13:49,840 --> 00:13:51,610
Mengapa, Kamu bahkan belum bisa terbang!
181
00:13:51,610 --> 00:13:53,110
Ini sangat sulit!
182
00:13:53,110 --> 00:13:54,380
Tentu saja sulit.
183
00:13:54,380 --> 00:13:55,080
Bah!
184
00:13:55,080 --> 00:13:55,980
Tapi cobalah.
185
00:14:10,730 --> 00:14:12,700
Jangan memaksakan diri. Fokus pada keinginan Kamu!
186
00:14:12,700 --> 00:14:15,600
Jika Kamu melakukannya, ki Kamu akan mematuhi Kamu.
187
00:14:17,240 --> 00:14:18,640
Tidak berguna!
188
00:14:19,470 --> 00:14:21,170
Tidak perlu terburu-buru.
189
00:14:21,170 --> 00:14:24,380
Usiamu masih tiga tahun. Kamu punya banyak waktu.
190
00:14:24,380 --> 00:14:27,980
Selain itu, Kamu memiliki darah Saiyan.
191
00:14:27,980 --> 00:14:30,650
Ini akan menjadi sederhana setelah Kamu menguasainya.
192
00:14:31,820 --> 00:14:33,180
Hei, Piccolo - san .
193
00:14:33,180 --> 00:14:34,190
Apa itu?
194
00:14:34,190 --> 00:14:37,960
Benarkah Papa bisa lebih kuat dari Kakek jika dia mau?
195
00:14:37,960 --> 00:14:41,090
Kakek? Maksudmu Goku?
196
00:14:41,090 --> 00:14:45,060
Ya itu benar. Meskipun hari ini saya tidak begitu yakin.
197
00:14:46,200 --> 00:14:49,400
Aku bahkan belum pernah melihat Papa bertarung.
198
00:14:49,400 --> 00:14:51,470
Dia tidak perlu.
199
00:14:51,470 --> 00:14:54,140
Tapi dia akan melakukannya, jika saatnya tiba.
200
00:14:55,940 --> 00:14:58,110
Mari kita kembali. Kamu akan terlambat.
201
00:14:59,340 --> 00:15:02,650
Oke, saya akan kembali setelah TK selesai!
202
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
Ada apa, Videl?
203
00:15:39,380 --> 00:15:41,450
Oh, Piccolo-san! Selamat pagi!
204
00:15:41,450 --> 00:15:45,320
Ngomong-ngomong, apakah kamu bebas sore ini?
205
00:15:45,320 --> 00:15:49,730
Sore hari? Yah, aku selalu sibuk berlatih, tapi… apa yang kamu inginkan?
206
00:15:49,730 --> 00:15:53,970
Kelas seni bela diri yang saya ajar memiliki turnamen hari ini
207
00:15:53,970 --> 00:15:57,300
jadi saya tidak bisa menjemput Pan dari TK.
208
00:15:57,300 --> 00:16:01,670
Jika Kamu tidak keberatan, bisakah Kamu menjemputnya untuk saya?
209
00:16:01,670 --> 00:16:02,840
Bagaimana dengan Gohan?
210
00:16:02,840 --> 00:16:07,610
Dia sibuk menulis laporan penelitian berikutnya yang akan dia presentasikan.
211
00:16:07,610 --> 00:16:10,110
Dia belum meninggalkan kamarnya selama berhari-hari.
212
00:16:10,110 --> 00:16:12,280
Si bodoh itu! Jangan lagi.
213
00:16:12,280 --> 00:16:14,150
Piccolo-san, tolong.
214
00:16:14,150 --> 00:16:14,950
Baik.
215
00:16:14,950 --> 00:16:17,090
Terima kasih! Kamu sangat membantu!
216
00:16:17,090 --> 00:16:20,490
Jemput dia jam 3, oke? Aku akan membawakanmu kembali sesuatu yang enak.
217
00:16:20,490 --> 00:16:22,630
Aku sudah bilang, aku hanya minum air!
218
00:16:22,630 --> 00:16:23,930
Oh itu benar.
219
00:16:23,930 --> 00:16:27,000
Kalau begitu, aku akan membelikanmu boneka binatang lucu lainnya!
220
00:16:29,900 --> 00:16:32,700
K-Kenapa selalu boneka binatang?...
221
00:16:39,780 --> 00:16:41,150
Piccolo - san !
222
00:16:42,480 --> 00:16:45,950
Maaf, sepertinya kami ingin Kamu mengambil Pan lagi.
223
00:16:45,950 --> 00:16:48,690
Beri aku istirahat! Apa yang Kamu pikir Kamu lakukan?!
224
00:16:48,690 --> 00:16:50,860
Saya sedang menulis laporan tentang serangga…
225
00:16:50,860 --> 00:16:55,390
Beberapa saat yang lalu, sejenis semut yang menakjubkan ditemukan di pulau selatan.
226
00:16:55,390 --> 00:17:00,060
Saat dalam bahaya, semut ini mengeluarkan cahaya redup dan berubah bentuk.
227
00:17:00,060 --> 00:17:02,270
Bukankah itu mengingatkan Kamu pada Super Saiyan?
228
00:17:02,270 --> 00:17:04,440
Aku tidak bertanya tentang itu!
229
00:17:04,440 --> 00:17:10,010
Saya bertanya apakah penelitian Kamu benar-benar lebih penting daripada menjemput anak Kamu?!
230
00:17:10,010 --> 00:17:13,440
T-Tidak… Tapi kemudian, kami punya Kamu untuk membantu, kan Piccolo?
231
00:17:15,910 --> 00:17:19,520
Dan bagaimana kalau melakukan sedikit pelatihan sesekali?!
232
00:17:19,520 --> 00:17:22,090
Kamu tidak pernah tahu kapan krisis lain akan datang.
233
00:17:22,090 --> 00:17:25,490
Wah, Kamu benar-benar berpikir hal seperti itu mungkin terjadi lagi?
234
00:17:25,490 --> 00:17:30,190
Tetap saja, bahkan jika itu terjadi, selalu ada Ayah dan Vegeta—
235
00:17:32,130 --> 00:17:34,130
Saya masih belum kehilangan keunggulan saya!
236
00:17:42,910 --> 00:17:44,240
S-Sangat berat!
237
00:17:44,240 --> 00:17:46,440
Sehat? Membawa kembali kenangan?
238
00:17:46,440 --> 00:17:49,050
Itu… Akan sulit untuk bekerja seperti ini.
239
00:17:49,050 --> 00:17:51,880
Jangan merengek. Aku akan pergi menyelamatkan Pan.
240
00:17:51,880 --> 00:17:54,750
Sheesh, dia anakmu sendiri!
241
00:17:54,750 --> 00:17:58,620
Saya benar-benar minta maaf! Kami akan membelikan boneka binatang lain untukmu!
242
00:17:58,620 --> 00:18:01,290
Tidak! Kapan saya pernah mengatakan saya menyukai hal-hal itu?!
243
00:18:04,900 --> 00:18:08,170
Piccolo-san pasti dalam suasana hati yang buruk.
244
00:18:29,490 --> 00:18:31,860
Kamu mengganggu pelatihan saya.
245
00:18:37,660 --> 00:18:40,030
Kamu pasti raja iblis yang hebat Piccolo.
246
00:18:41,770 --> 00:18:44,770
Maaf, saya hanya Piccolo sekarang.
247
00:18:44,770 --> 00:18:46,170
Maksudnya apa?
248
00:18:46,170 --> 00:18:52,310
Cerita panjang. Dan siapa kamu, dengan pakaian pahlawan tua yang murahan itu?
249
00:18:52,310 --> 00:18:56,450
Astaga, Kamu setidaknya bisa menyebutnya 'retro'.
250
00:18:56,450 --> 00:18:59,180
Dan sayangnya untukmu, identitasku…
251
00:19:01,190 --> 00:19:02,590
Masih rahasia!
252
00:19:07,630 --> 00:19:11,030
TKamu itu... Aku mengingatnya sejak aku masih menjadi dewa.
253
00:19:11,030 --> 00:19:14,270
Bukankah itu milik Tentara Pita Merah?
254
00:19:14,270 --> 00:19:17,770
Ah, aku gagal!
255
00:19:17,770 --> 00:19:21,010
Ngomong-ngomong…apa maksudmu 'ketika kamu masih sebagai dewa'?
256
00:19:21,010 --> 00:19:24,610
Ha! Kamu harus sudah melakukan pekerjaan rumah Kamu. Mengapa saya harus memberitahu Kamu?
257
00:19:24,610 --> 00:19:26,280
Sangat ketat!
258
00:19:26,280 --> 00:19:29,780
Tentara Pita Merah dimusnahkan berabad-abad yang lalu.
259
00:19:29,780 --> 00:19:35,020
Dokter Gero bertahan sedikit lebih lama, tetapi semua rencananya gagal pada akhirnya.
260
00:19:35,020 --> 00:19:36,820
Dan itu termasuk Cell.
261
00:19:38,060 --> 00:19:41,490
Saya baru saja datang hari ini untuk beberapa pertandingan persahabatan...
262
00:19:41,490 --> 00:19:43,460
tapi sepertinya aku tidak bisa berhenti di situ lagi.
263
00:19:43,460 --> 00:19:45,330
Saya tidak bisa merasakan ki Kamu.
264
00:19:45,330 --> 00:19:47,800
Kamu harus menjadi robot atau android.
265
00:19:47,800 --> 00:19:49,500
Siapa yang membangunmu?
266
00:19:49,500 --> 00:19:51,740
Jadi Kamu bahkan tahu itu?
267
00:19:51,740 --> 00:19:55,840
Aku seharusnya tahu. Tetap saja, saya tidak akan mengungkapkan rahasia saya.
268
00:19:55,840 --> 00:20:00,740
Jangan bilang kau benar-benar berencana melawanku?
269
00:20:00,740 --> 00:20:06,550
Bingo! Dan sekarang aku harus membunuhmu juga.
270
00:20:06,550 --> 00:20:10,190
Jangan salahkan aku, perintah adalah perintah.
271
00:20:11,220 --> 00:20:13,190
Baiklah, mari kita selesaikan ini!
272
00:20:23,330 --> 00:20:24,270
Apa?!
273
00:20:31,610 --> 00:20:33,440
Dari mana surat-surat itu berasal?!
274
00:20:34,710 --> 00:20:37,110
Saya sedikit kecewa!
275
00:20:37,110 --> 00:20:39,520
Saya pikir Kamu akan jauh lebih baik dari ini!
276
00:20:56,400 --> 00:20:57,700
Ini sudah berakhir!
277
00:21:05,540 --> 00:21:08,780
Oh? Hancur berkeping-keping, ya?
278
00:21:08,780 --> 00:21:11,050
Aku ingin melihat wajah mayatnya.
279
00:21:16,090 --> 00:21:18,420
Kurasa aku harus mengikutinya.
280
00:21:30,430 --> 00:21:33,040
Gedung apa itu?
281
00:21:45,280 --> 00:21:46,650
Oh, Gamma-san!
282
00:21:46,650 --> 00:21:47,520
Yo!
283
00:21:50,620 --> 00:21:51,590
Sepertinya Kamu sudah bekerja keras!
284
00:21:51,590 --> 00:21:52,920
Selamat datang kembali!
285
00:21:59,230 --> 00:22:00,560
Dia menghilang?!
286
00:22:26,720 --> 00:22:28,460
Di sana?
287
00:22:36,800 --> 00:22:38,500
Oh Gamma-san, selamat datang kembali!
288
00:22:38,500 --> 00:22:40,970
Senang bisa kembali!
289
00:22:41,310 --> 00:22:42,370
Gamma?
290
00:23:05,560 --> 00:23:07,930
Kerja bagus, Gamma #2!
291
00:23:07,930 --> 00:23:10,330
Aku melihat semuanya melalui matamu.
292
00:23:10,330 --> 00:23:12,200
Terima kasih banyak, Dr. Hedo!
293
00:23:12,200 --> 00:23:15,310
Tetap saja, saya mungkin berlebihan hanya untuk ujian.
294
00:23:17,040 --> 00:23:19,010
Apa? Yang lainnya?
295
00:23:19,010 --> 00:23:19,580
Hm?
296
00:23:19,580 --> 00:23:20,480
Oh, tidak apa-apa!
297
00:23:20,480 --> 00:23:22,610
Tidak, Kamu membuat keputusan yang tepat.
298
00:23:22,610 --> 00:23:28,020
Tetap saja, Kamu mungkin bisa berpose selama intro dan penyelesaian besar Kamu.
299
00:23:28,020 --> 00:23:30,990
Aku tidak percaya musuh menyadari identitas aslinya.
300
00:23:30,990 --> 00:23:35,290
Hei, kaulah yang ingin mereka memiliki tKamu Pita Merah.
301
00:23:35,290 --> 00:23:36,760
Apakah Kamu menemukan mayatnya?
302
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
Mayat?
303
00:23:37,760 --> 00:23:40,860
Tidak, dia hancur berkeping-keping, jadi tidak perlu.
304
00:23:40,860 --> 00:23:42,800
Kamu terlalu longgar.
305
00:23:42,800 --> 00:23:46,570
Tidak mungkin dia bisa selamat dari itu. Kamu sedang menonton, kan?
306
00:23:47,640 --> 00:23:49,840
Lihat disini.
307
00:23:49,840 --> 00:23:50,940
Ini sangat samar.
308
00:23:50,940 --> 00:23:55,080
Jika itu Piccolo, maka mungkin organisasi musuh telah mengetahui keberadaan kita.
309
00:23:55,080 --> 00:23:59,780
Jangan khawatir! Bahkan jika mereka tahu, tidak mungkin mereka bisa menemukan markas rahasia kita!
310
00:23:59,780 --> 00:24:06,090
Dan jika mereka melakukannya, kita bisa mengalahkan seluruh organisasi mereka sekaligus! Kamu terlalu ketat, #1!
311
00:24:06,090 --> 00:24:07,360
Organisasi?
312
00:24:08,060 --> 00:24:10,130
Yah, kamu terlalu santai!
313
00:24:10,930 --> 00:24:13,130
"Hadiah Karmin"
314
00:24:13,130 --> 00:24:21,000
Sementara mereka tampaknya hanya bos tingkat menengah musuh, rekan-rekan Son Goku dan Vegeta ini tampak seperti musuh yang cukup tangguh.
315
00:24:21,000 --> 00:24:27,010
Dan mereka juga memiliki Majin Buu yang menakutkan. Terlebih lagi, kita masih belum melihat kekuatan sebenarnya dari Tuan Setan yang menyedihkan itu.
316
00:24:27,010 --> 00:24:33,220
Jangan berkeringat. Kami sekarang telah membuktikan melalui pertarungan langsung betapa luar biasa karya agung saya, Gamma.
317
00:24:33,220 --> 00:24:34,180
Tidak cukup bakat.
318
00:24:34,180 --> 00:24:35,850
Sialan. Bagaimana dengan ini?
319
00:24:35,850 --> 00:24:39,220
Raja Iblis Piccolo adalah penurut, kan Gamma?
320
00:24:39,220 --> 00:24:41,830
Tentu saja! Sebuah kekecewaan besar.
321
00:24:42,160 --> 00:24:45,930
Saya berharap tidak kalah dari cucu Dr. Gero yang cerdik.
322
00:24:46,960 --> 00:24:50,170
Saya lebih seperti seorang jenius super!
323
00:24:51,000 --> 00:24:54,470
Nah, 'super jenius', jika Kamu membiarkan Piccolo lolos
324
00:24:54,470 --> 00:24:56,540
kita harus mempercepat rencana kita ke depan.
325
00:24:56,540 --> 00:24:58,280
Jangan khawatir!
326
00:24:58,280 --> 00:25:00,640
Sekarang saya telah membuktikan kekuatan Gamma
327
00:25:00,640 --> 00:25:06,450
Saya dapat menggunakan data mereka untuk membuat salinan sebanyak yang kami butuhkan dalam waktu singkat.
328
00:25:06,450 --> 00:25:11,390
Setelah kita menyingkirkan Bulma dan kekuatan perkumpulan rahasianya yang jahat
329
00:25:11,390 --> 00:25:16,630
maka tentara dan polisi yang melayani sebagai antek mereka tidak akan memberikan perlawanan.
330
00:25:16,630 --> 00:25:20,230
Kita akan bisa menguasai dunia busuk ini dalam sekejap!
331
00:25:20,230 --> 00:25:25,900
Lebih penting lagi, Dr. Hedo: kapan Cell Max akan selesai?
332
00:25:25,900 --> 00:25:27,770
Cell Max?!
333
00:25:27,770 --> 00:25:31,540
Jangan khawatir, dengan Gammas di sini, tidak perlu Cell Max.
334
00:25:31,540 --> 00:25:33,680
Saya bertanya kepada Kamu: kapan?
335
00:25:33,680 --> 00:25:38,380
Astaga, orang ini... Baiklah. Dia mungkin akan memakan waktu sedikit lebih lama.
336
00:25:38,380 --> 00:25:41,180
Saya pikir Kamu mengatakan dia hampir selesai?
337
00:25:41,180 --> 00:25:47,690
Cell Max sendiri sudah selesai, tetapi akan membutuhkan lebih banyak waktu untuk menyelesaikan program pengendalian pikirannya.
338
00:25:50,260 --> 00:25:52,500
Berapa lama Kamu mengharapkan saya untuk menunggu ?!
339
00:25:52,500 --> 00:25:54,930
Jika Kamu mau maafkan saya karena mengatakan demikian Komandan Magenta
340
00:25:54,930 --> 00:26:01,040
kamu adalah orang yang menyuruhku untuk menciptakan 'kekuatan yang tak terbayangkan', bahkan jika itu membutuhkan waktu.
341
00:26:01,040 --> 00:26:04,580
Sepertinya Kamu tidak terlalu peduli dengan Cell Max.
342
00:26:04,580 --> 00:26:07,380
Yah, dia jelas tidak terlihat seperti superhero.
343
00:26:07,380 --> 00:26:12,080
Dan selain itu, saya tidak suka bagaimana dia didasarkan pada data Dr. Gero.
344
00:26:12,080 --> 00:26:17,350
Kekuatan sel sudah mapan. Saya yakin Kamu melihat laporan berita pada saat itu.
345
00:26:17,350 --> 00:26:22,360
Namun, datanya terlalu rumit untuk kami buat ulang sendiri.
346
00:26:22,360 --> 00:26:26,860
Saya pikir Kamu akan dapat membawanya kembali lebih kuat dari sebelumnya.
347
00:26:26,860 --> 00:26:31,740
Tentu saja, tidak ada apa-apanya. Saya hanya berpikir itu buang-buang waktu.
348
00:26:31,740 --> 00:26:35,370
Jika Kamu tidak terlalu fokus pada Gamma daripada pada Cell Max
349
00:26:35,370 --> 00:26:37,540
pasti dia akan selesai sekarang?
350
00:26:37,540 --> 00:26:42,050
Android seperti Sel tumbuh dengan secara bertahap membuat sel khusus
351
00:26:42,050 --> 00:26:44,720
jadi jelas ini membutuhkan penantian yang lama.
352
00:26:44,720 --> 00:26:49,890
Jika ada, Kamu harus berterima kasih kepada saya karena telah menggunakan waktu tunggu ini secara efektif untuk mengembangkan Gammas.
353
00:26:49,890 --> 00:26:54,990
Sudah cukup! Saya tidak peduli, aktifkan saja Cell Max!
354
00:26:56,630 --> 00:26:59,800
Jangan terburu-buru, Komandan Magenta.
355
00:26:59,800 --> 00:27:03,600
Dia adalah monster yang jauh lebih hebat dari Cell asli yang pernah ada.
356
00:27:03,600 --> 00:27:07,200
T-Tapi dia akan menjadi sarana yang sempurna untuk memamerkan kekuatan Pita Merah!
357
00:27:07,200 --> 00:27:12,740
Tetap saja, jika kita melepaskannya ke dunia dalam kondisinya saat ini, itu akan menjadi bencana!
358
00:27:12,740 --> 00:27:13,440
Mengapa itu?
359
00:27:13,440 --> 00:27:19,280
Dia tidak terkendali. Apakah Kamu benar-benar ingin menghancurkan dunia yang Kamu rencanakan untuk dikuasai?
360
00:27:21,120 --> 00:27:26,190
Bahkan tanpa Cell Max, Gamma akan menangani musuh yang berbahaya.
361
00:27:26,190 --> 00:27:31,560
Kamu hanya bisa menunggu sampai nanti untuk mengaktifkan Cell Max dan memamerkan kekuatan Kamu kepada dunia.
362
00:27:31,560 --> 00:27:35,970
Saya harap saya bisa mempercayai Kamu.
363
00:27:35,970 --> 00:27:37,470
Tentu saja Kamu bisa.
364
00:27:37,470 --> 00:27:39,940
I-Ini buruk…
365
00:27:45,480 --> 00:27:49,750
Siapa ini? Oh wow, saya tidak pernah mengharapkan telepon dari Kamu.
366
00:27:49,750 --> 00:27:51,580
Bulma, apakah Vegeta ada di sana?
367
00:27:51,580 --> 00:27:54,790
Tidak, seperti biasa dia pergi ke planet Lord Beerus.
368
00:27:54,790 --> 00:27:57,190
Mungkin sudah tiga minggu sejak terakhir kali aku melihatnya.
369
00:27:57,190 --> 00:27:58,120
Apakah Goku juga ada?
370
00:27:58,120 --> 00:27:59,760
Tentu saja.
371
00:27:59,760 --> 00:28:03,060
Kamu punya alat untuk menghubungi Whis, kan?
372
00:28:03,060 --> 00:28:05,460
Beritahu mereka untuk segera kembali.
373
00:28:05,460 --> 00:28:07,960
Apakah ada yang salah?
374
00:28:07,960 --> 00:28:11,970
Ya, saya tidak bisa menjelaskannya sekarang, tapi sepertinya sesuatu yang buruk akan terjadi.
375
00:28:11,970 --> 00:28:15,310
OK mengerti. Saya akan mencoba untuk mendapatkan dari mereka.
376
00:28:16,040 --> 00:28:19,510
Saya harus mengatur sendiri untuk saat ini.
377
00:28:19,510 --> 00:28:22,080
Oh ya! Mungkin ada Senzu.
378
00:28:39,660 --> 00:28:41,300
Tunggu tunggu tunggu!
379
00:28:46,000 --> 00:28:49,740
Kamu akan mengamuk lagi!
380
00:28:49,740 --> 00:28:53,180
Berapa kali aku harus memberitahumu untuk menahannya?
381
00:28:53,180 --> 00:28:55,610
maafkan aku… aku tidak bermaksud…
382
00:28:59,780 --> 00:29:06,560
Hei, hentikan! Jika Kamu duduk diam begitu lama, Kamu akan berkarat!
383
00:29:06,560 --> 00:29:12,860
Dunia ini penuh dengan pria seperti Jiren, dan Broly di sini
384
00:29:12,860 --> 00:29:16,900
dan banyak orang luar biasa lainnya!
385
00:29:16,900 --> 00:29:20,770
Diam dan jangan ikut campur. Ini juga pelatihan.
386
00:29:20,770 --> 00:29:25,340
Kamu serat! Tidak mungkin itu bentuk pelatihan!
387
00:29:25,340 --> 00:29:28,010
Kamu hanya tidak mengerti.
388
00:29:28,010 --> 00:29:29,550
Apa yang harus didapat?
389
00:29:29,550 --> 00:29:37,190
Jiren sangat kuat. Namun, kekuatannya benar-benar tidak jauh berbeda dari kita sendiri.
390
00:29:37,190 --> 00:29:38,460
Hah?
391
00:29:38,460 --> 00:29:42,390
Tapi dia menggunakan kekuatannya dengan efisiensi total. Apakah kamu tidak memperhatikan?
392
00:29:42,390 --> 00:29:48,870
Bahkan di tengah pertempuran, tubuh dan jiwanya benar-benar rileks sampai saat dia menyerang.
393
00:29:48,870 --> 00:29:49,700
Betulkah?
394
00:29:49,700 --> 00:29:55,110
Serangan seperti itu entah dari mana tidak dapat diprediksi oleh musuh, dan menghasilkan pukulan yang luar biasa.
395
00:29:55,110 --> 00:29:57,870
Terlebih lagi, ini memungkinkan seseorang untuk menghemat stamina.
396
00:29:57,870 --> 00:29:59,610
Mungkin begitu...
397
00:29:59,610 --> 00:30:02,450
Jiren mungkin mencapainya dengan insting.
398
00:30:02,450 --> 00:30:06,620
Jadi karena saya tidak bisa mengaturnya sendiri, saya mulai dengan pelatihan mental.
399
00:30:06,620 --> 00:30:09,750
Ding ding ding! Luar biasa!
400
00:30:09,750 --> 00:30:15,160
Benar-benar luar biasa, Vegeta-san! Saya terkesan Kamu telah menyadarinya.
401
00:30:15,160 --> 00:30:22,130
Kamu benar sekali! Ini bukan pelatihan untuk hanya memperkuat tubuh Kamu seperti orang idiot!
402
00:30:22,130 --> 00:30:23,500
Ya...
403
00:30:24,270 --> 00:30:27,700
Meskipun itu membawa Kamu cukup lama untuk menangkap.
404
00:30:27,700 --> 00:30:31,310
Tampaknya ini masih belum sepenuhnya diklik untuk Goku.
405
00:30:31,310 --> 00:30:35,750
Saya tahu! Mengapa kalian bertiga tidak mengujinya dalam pertandingan sparring?
406
00:30:35,750 --> 00:30:38,680
Broly juga?! Kamu pasti bercKamu!
407
00:30:38,680 --> 00:30:43,890
Dia sedikit lebih baik dari sebelumnya, tapi terkadang dia masih liar.
408
00:30:43,890 --> 00:30:47,860
Jika dia benar-benar lepas, planet kecil ini akan terpanggang!
409
00:30:47,860 --> 00:30:49,660
Saya kira itu benar.
410
00:30:49,660 --> 00:30:59,270
Dalam hal ini, Goku-san dan Vegeta-san dapat menunjukkan kepada Broly-san seperti apa pertandingan sparring yang terkendali dengan benar.
411
00:30:59,270 --> 00:31:00,240
Mengerti.
412
00:31:01,670 --> 00:31:02,700
Whis!
413
00:31:03,740 --> 00:31:06,280
Sudah berapa lama aku tidur siang?
414
00:31:06,280 --> 00:31:08,880
Selamat pagi. Ayo lihat…
415
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
Dalam hal waktu Bumi, saya kira sudah empat bulan.
416
00:31:12,080 --> 00:31:18,420
Apa? Astaga, aku bangun lebih awal dari yang kukira. Ini sangat bising! Dan aku mencium sesuatu yang enak!
417
00:31:19,590 --> 00:31:21,060
Siapa itu?
418
00:31:21,060 --> 00:31:23,130
Ini Broly.
419
00:31:23,130 --> 00:31:26,100
Broly?! Apa yang dia lakukan di sini?!
420
00:31:26,100 --> 00:31:29,200
Tidak mungkin Freeza bisa menemukannya di sini, kan?
421
00:31:29,200 --> 00:31:31,100
Jadi kami membawanya untuk aman.
422
00:31:31,100 --> 00:31:33,600
Jangan hanya membawa siapa pun yang Kamu inginkan ke sini!
423
00:31:33,600 --> 00:31:35,940
Ini bukan hotel!
424
00:31:38,740 --> 00:31:41,180
Kamu disana. Katakan halo.
425
00:31:41,180 --> 00:31:44,410
Uh… Um… Maaf mengganggu.
426
00:31:45,420 --> 00:31:47,720
Kamu juga, ya? Dan siapa kamu sebenarnya?!
427
00:31:47,720 --> 00:31:51,350
M-Nama saya Lemo. Saya adalah mantan anggota pasukan Freeza…
428
00:31:52,990 --> 00:31:56,730
Jadi itulah yang berbau sangat enak. Bawa itu.
429
00:31:56,730 --> 00:31:58,560
Y-Ya Pak…
430
00:32:05,600 --> 00:32:08,810
Hei, tidak buruk! Apa yang kamu lakukan saat berada di tentara Freeza?
431
00:32:08,810 --> 00:32:11,780
Saya melakukan pekerjaan sambilan, dan kadang-kadang memasak.
432
00:32:11,780 --> 00:32:14,180
Oke, Kamu bisa tinggal.
433
00:32:14,180 --> 00:32:16,810
Mas, sejauh ini…
434
00:32:16,810 --> 00:32:18,480
Hei, sepertinya kamu baik-baik saja!
435
00:32:18,480 --> 00:32:19,280
Ya!
436
00:32:19,280 --> 00:32:20,280
Yo!
437
00:32:20,280 --> 00:32:21,890
Kalian di sini juga, ya?
438
00:32:21,890 --> 00:32:25,290
Tempat ini hampir tidak memiliki sesuatu yang berharga. Apa kekecewaan!
439
00:32:25,290 --> 00:32:27,690
C-Cheelai! Kancingkan!
440
00:32:33,860 --> 00:32:36,430
U-Um… Aku akan pergi melakukan pembersihan…
441
00:32:36,430 --> 00:32:38,230
Dan siapa ini sekarang?
442
00:32:38,230 --> 00:32:41,140
N-Namaku Cheelai! Um… Apakah kamu…
443
00:32:41,140 --> 00:32:45,940
Maksudku, apakah tuan akan menjadi Lord Beerus, Dewa Kehancuran?
444
00:32:45,940 --> 00:32:47,180
Betul sekali.
445
00:32:47,180 --> 00:32:51,510
Y-Yang mereka katakan adalah yang paling menakutkan di seluruh alam semesta?...
446
00:33:05,200 --> 00:33:06,760
kamu pasti lucu…
447
00:33:06,760 --> 00:33:07,700
Hah?!
448
00:33:07,700 --> 00:33:09,730
Kamu bisa tinggal di sini selama Kamu suka!
449
00:33:11,600 --> 00:33:13,870
Apa… Apa…?
450
00:33:13,870 --> 00:33:18,340
Saya tidak pernah menyangka selera Lord Beerus begitu… tradisional.
451
00:33:18,340 --> 00:33:22,550
Baik-baik saja maka! Sudahlah semua itu, kalian berdua memulai pertandinganmu!
452
00:33:22,550 --> 00:33:24,910
Orang terakhir yang berdiri adalah pemenangnya.
453
00:33:24,910 --> 00:33:30,390
Transformasi dan proyektil seperti Kamehameha dilarang. Apakah itu baik-baik saja?
454
00:33:31,760 --> 00:33:35,760
Ayo makan dulu. Aku kelaparan!
455
00:33:36,930 --> 00:33:39,660
Nah, itu Saiyan untuk Kamu.
456
00:33:40,160 --> 00:33:42,000
Hah?
457
00:33:42,000 --> 00:33:45,940
Di mana komunikator saya? komunikator saya! Aduh!
458
00:33:45,940 --> 00:33:48,370
Dimana sih aku meletakkannya?
459
00:33:49,970 --> 00:33:54,480
Tidak ada lagi sisa makanan Bumi yang lezat yang dibawakan Vegeta-san untuk kita
460
00:33:54,480 --> 00:33:58,620
jadi aku menyuruh Lemo menyiapkan makanan untuk kita.
461
00:33:58,620 --> 00:34:00,950
Semoga rasanya enak.
462
00:34:02,590 --> 00:34:07,890
Menakjubkan! Bagaimana Kamu membuat ini? Ini seperti sihir, Lemo-san!
463
00:34:07,890 --> 00:34:10,490
Saya memasukkan beberapa bumbu ...
464
00:34:10,490 --> 00:34:12,800
Hei, apa bedanya?
465
00:34:12,800 --> 00:34:14,300
Tidak tahu.
466
00:34:15,470 --> 00:34:20,140
Saya suka itu! Lemo-san, kamu bisa bertanggung jawab memasak mulai sekarang! Whis, Kamu dipecat!
467
00:34:20,140 --> 00:34:23,210
Ya ampun, aku sangat sedih!
468
00:34:39,820 --> 00:34:41,790
Mulai!
469
00:35:57,300 --> 00:35:58,470
Saya belum selesai!
470
00:36:10,510 --> 00:36:13,320
Jangan terbawa suasana, Kakarot!
471
00:36:19,820 --> 00:36:21,260
Jangan meremehkan saya!
472
00:36:34,270 --> 00:36:38,880
Gerakan Vegeta sedikit berbeda dari sebelumnya.
473
00:36:40,680 --> 00:36:43,180
Saya kira itu hasil dari pelatihannya.
474
00:36:43,180 --> 00:36:46,080
Sepertinya ini akan memakan waktu cukup lama.
475
00:36:46,080 --> 00:36:48,890
Mau makanan disert?
476
00:36:48,890 --> 00:36:50,020
Seperti?
477
00:36:50,020 --> 00:36:54,360
Kami masih punya banyak es krim yang dibawa Vegeta-san.
478
00:36:54,360 --> 00:36:57,490
Kalau begitu, aku akan mengambilnya!
479
00:36:57,490 --> 00:36:59,830
Lalu aku akan membantumu.
480
00:36:59,830 --> 00:37:00,900
Oh?
481
00:37:03,670 --> 00:37:08,610
Es krim… es krim… ah, ini dia. Hei, Lemo!
482
00:37:08,610 --> 00:37:09,870
Y… Iya Pak?
483
00:37:09,870 --> 00:37:13,710
Kamu bisa mencuci piring nanti. Ayo makan es krim bersama kami.
484
00:37:13,710 --> 00:37:15,810
…Terima kasih banyak.
485
00:37:15,810 --> 00:37:21,150
Ah! Ini dia!
486
00:37:25,190 --> 00:37:28,090
Broly! Makan bersama kami!
487
00:37:53,380 --> 00:37:58,450
Kamu sangat baik, Tuan Beerus. Aku ingin tahu untuk siapa kamu melakukan itu…
488
00:37:58,450 --> 00:38:00,260
Diam dan makan!
489
00:38:09,430 --> 00:38:12,040
Whis-san! Whis-san!
490
00:38:13,040 --> 00:38:18,710
Ayo! Kenapa tidak diangkat?!
491
00:38:18,980 --> 00:38:23,250
Saya mengerti, saya tidak tahu itu sedang terjadi.
492
00:38:23,250 --> 00:38:25,650
Ah… maafkan aku.
493
00:38:25,650 --> 00:38:27,120
Saya hanya memiliki dua kacang ini saat ini.
494
00:38:27,120 --> 00:38:30,690
Dua, ya? Baik. Terima kasih.
495
00:38:30,690 --> 00:38:33,390
Tuhan, tolong berhati-hatilah.
496
00:38:33,390 --> 00:38:34,960
Aku bukan lagi dewa.
497
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
Oh… benar.
498
00:38:39,660 --> 00:38:43,230
Bulma! Nah, apakah Kamu menangkap mereka?
499
00:38:43,230 --> 00:38:47,070
Yah, tidak. Mereka tidak akan mengambil sama sekali!
500
00:38:47,070 --> 00:38:49,270
Tapi aku akan terus mencoba sedikit lebih lama.
501
00:38:49,270 --> 00:38:51,810
Saya mengerti. Terima kasih, silakan.
502
00:38:51,810 --> 00:38:53,980
Dia tidak bisa menghubungi mereka?
503
00:38:53,980 --> 00:38:57,350
Kurasa tidak. Akan sulit melakukan ini tanpa Goku atau Vegeta.
504
00:38:57,350 --> 00:39:04,650
Dilihat dari pertempuran saya, android Gamma itu tampaknya setara dengan mereka.
505
00:39:04,650 --> 00:39:07,160
Itu tentu berita buruk…
506
00:39:07,160 --> 00:39:08,960
Bagaimana dengan Son Gohan?
507
00:39:08,960 --> 00:39:16,170
Bukankah Kamu pernah mengatakan dia bisa lebih kuat dari siapa pun di Bumi jika dia memikirkannya?
508
00:39:16,170 --> 00:39:18,970
Dengan cara dia sekarang, saya tidak bisa mengKamulkan dia.
509
00:39:18,970 --> 00:39:20,870
Saya mengerti…
510
00:39:20,870 --> 00:39:26,380
Dr. Hedo mungkin memiliki data tentang kelemahan #17 dan #18.
511
00:39:26,380 --> 00:39:30,080
Dan Majin Buu saat ini sedang hibernasi.
512
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
Yang berarti…
513
00:39:32,080 --> 00:39:36,490
Aku tidak percaya... Aku harus menangani ini sendiri.
514
00:39:36,490 --> 00:39:38,050
Saya tahu!
515
00:39:41,290 --> 00:39:42,530
Piccolo - san !
516
00:39:42,530 --> 00:39:43,630
Dari!
517
00:39:44,330 --> 00:39:45,900
Apakah Kamu memahami situasinya?
518
00:39:45,900 --> 00:39:48,500
Ya! Saya sudah menonton dari atas!
519
00:39:48,500 --> 00:39:52,370
Hal-hal yang tampak suram. Apakah ada sesuatu yang saya bisa lakukan?
520
00:39:52,370 --> 00:39:54,140
Saya pernah mendengarnya di Planet Namek
521
00:39:54,140 --> 00:39:59,680
Kuririn dan Gohan memiliki potensi yang ditarik oleh Tetua Agung.
522
00:39:59,680 --> 00:40:01,940
Ya, saya melihatnya.
523
00:40:02,610 --> 00:40:04,380
Lakukan hal yang sama padaku.
524
00:40:04,380 --> 00:40:05,850
Siapa, saya?
525
00:40:05,850 --> 00:40:07,220
Betul sekali.
526
00:40:07,220 --> 00:40:11,050
Kamu adalah tipe Namekian yang sama dengan Tetua Agung.
527
00:40:11,050 --> 00:40:12,420
Kamu harus bisa.
528
00:40:12,420 --> 00:40:17,890
Sayangnya, seseorang hanya dapat menggunakan kemampuan itu setelah usia tertentu.
529
00:40:17,890 --> 00:40:19,660
A-Apa?
530
00:40:19,660 --> 00:40:23,300
Saya tahu! Mengapa kita tidak menggunakan bola naga?
531
00:40:23,300 --> 00:40:24,900
Bola naga?
532
00:40:24,900 --> 00:40:27,500
Kita bisa berharap Tentara Pita Merah dimusnahkan!
533
00:40:28,700 --> 00:40:31,910
Tapi saya bisa melihat harga diri Kamu tidak akan pernah membiarkan itu.
534
00:40:31,910 --> 00:40:37,710
Kalau begitu, mengapa kita tidak meminta Shenlong mengeluarkan potensimu seperti Tetua Agung?
535
00:40:37,710 --> 00:40:40,380
Bisakah Shenlong melakukan itu?
536
00:40:40,380 --> 00:40:42,450
Mungkin, jika saya meng-upgrade dia.
537
00:40:42,450 --> 00:40:43,820
Meningkatkan?
538
00:40:43,820 --> 00:40:48,160
Ya, ingat bagaimana jumlah permintaan yang diberikan dinaikkan dari satu menjadi tiga?
539
00:40:48,160 --> 00:40:51,860
Seperti itu. Tolong tunggu disini.
540
00:41:20,120 --> 00:41:23,760
Baiklah, Shenlong harus ditingkatkan sekarang.
541
00:41:23,760 --> 00:41:26,500
Bahkan sebagai mantan dewa, saya tidak tahu ini mungkin.
542
00:41:26,500 --> 00:41:29,730
Itu karena Kamu datang ke Bumi begitu lama.
543
00:41:29,730 --> 00:41:33,270
Tetap saja, kita perlu waktu untuk mengumpulkan bola naga.
544
00:41:33,270 --> 00:41:37,740
Saya pikir Bulma harus memiliki semua tujuh sekarang.
545
00:41:37,740 --> 00:41:41,240
Selama beberapa tahun terakhir, Bulma dan stafnya telah mengumpulkan nyali
546
00:41:41,240 --> 00:41:47,880
dan membuat keinginan yang tidak penting agar tidak digunakan untuk kejahatan.
547
00:41:47,880 --> 00:41:50,790
Tentunya dia tidak perlu benar-benar membuat harapan hanya untuk itu?
548
00:41:50,790 --> 00:41:55,390
Tapi ingat bagaimana mereka dicuri oleh tentara Freeza belum lama ini?
549
00:41:55,390 --> 00:41:58,790
Setelah mengabulkan permintaan, bola naga berhamburan lagi.
550
00:41:58,790 --> 00:42:02,100
Saya mengerti. Yah, bagaimanapun juga, itu beruntung bagi kita.
551
00:42:03,900 --> 00:42:05,030
Bulma!
552
00:42:05,030 --> 00:42:07,400
Ya, ya, aku mendengarmu.
553
00:42:07,400 --> 00:42:08,600
Sudahkah Kamu berhasil menghubungi mereka?
554
00:42:08,600 --> 00:42:10,840
Belum aku takut.
555
00:42:10,840 --> 00:42:14,140
Bulma, apakah kamu memiliki bola naga?
556
00:42:14,140 --> 00:42:17,850
Bola naga? Mengapa ya, saya memiliki semua tujuh.
557
00:42:17,850 --> 00:42:22,390
Baik! Maaf, saya tahu Kamu bekerja keras untuk mengumpulkannya, tapi bisakah Kamu mengizinkan saya menggunakannya?
558
00:42:22,390 --> 00:42:23,620
Hah?!
559
00:42:23,620 --> 00:42:27,720
Silahkan! Lagi pula, Kamu hanya akan menggunakannya untuk sesuatu yang tidak penting, bukan?
560
00:42:27,720 --> 00:42:30,360
Tidak ada yang tidak penting tentang itu!
561
00:42:30,360 --> 00:42:33,800
…Oh well, jika itu demi Kamu Piccolo, maka saya rasa tidak apa-apa.
562
00:42:33,800 --> 00:42:35,800
Terima kasih, saya akan segera ke sana!
563
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
Tunggu aku di taman.
564
00:42:41,900 --> 00:42:47,080
Keluarlah Shenlong, dan kabulkan keinginanku!
565
00:43:05,230 --> 00:43:12,230
Ucapkan keinginan Kamu! Aku akan mengabulkan— Oh! Tuan Piccolo?!
566
00:43:12,230 --> 00:43:20,710
Shenlong! Bisakah Kamu sepenuhnya mengeluarkan potensi saya, seperti yang bisa dilakukan oleh almarhum Penatua Agung Namek?
567
00:43:20,710 --> 00:43:25,050
Ya, tentu saja. Apakah itu keinginan pertamamu?
568
00:43:25,050 --> 00:43:27,320
Betul sekali. Tolong lakukan itu.
569
00:43:43,100 --> 00:43:46,770
I-Perasaan ini… M-Kekuatanku… telah meningkat sebanyak ini?!
570
00:43:46,770 --> 00:43:49,540
Saya telah menyertakan bonus kecil juga.
571
00:43:54,610 --> 00:43:57,910
Sekarang, tolong nyatakan dua keinginanmu yang lain.
572
00:43:57,910 --> 00:43:59,220
Aku punya semua yang saya inginkan.
573
00:43:59,220 --> 00:44:01,620
Apa, benar-benar?! Itu saja?!
574
00:44:01,620 --> 00:44:04,620
Lalu, bolehkah saya menggunakan dua permintaan lainnya?
575
00:44:04,620 --> 00:44:06,960
Tentu saja. merasa bebas.
576
00:44:06,960 --> 00:44:13,160
Kalau begitu... Bagaimana kalau aku membuat bokongku sedikit lebih kencang? Sama seperti bayi muda.
577
00:44:13,160 --> 00:44:14,130
Hah?
578
00:44:14,130 --> 00:44:19,000
Sebuah keinginan sederhana. Di sana, itu diberikan.
579
00:44:19,000 --> 00:44:24,340
Kemudian untuk yang ketiga… Mungkin aku harus meminta dia melepas kaki gagakku lagi.
580
00:44:24,340 --> 00:44:25,510
T-Tunggu sebentar.
581
00:44:25,510 --> 00:44:26,740
Apa masalahnya?
582
00:44:26,740 --> 00:44:29,910
Apakah tidak ada… hal lain yang lebih Kamu inginkan…?
583
00:44:29,910 --> 00:44:32,110
Apa yang salah dengan itu?!
584
00:44:32,110 --> 00:44:36,120
Baiklah, bagaimana kalau saya membuat bulu mata saya 2mm lebih panjang?
585
00:44:36,750 --> 00:44:38,520
Hal ini diberikan.
586
00:44:38,520 --> 00:44:42,190
Kalau begitu, Lord Piccolo, saya mengucapkan selamat tinggal.
587
00:44:51,300 --> 00:44:54,440
Apakah keinginanmu selalu seperti itu?
588
00:44:54,440 --> 00:44:55,500
Apakah itu salah?
589
00:44:55,500 --> 00:44:57,710
T-Tidak. Lakukan apa yang kamu inginkan.
590
00:44:57,710 --> 00:45:00,880
Oh tidak!
591
00:45:00,880 --> 00:45:02,010
A-Apa?
592
00:45:02,010 --> 00:45:06,220
Kita seharusnya berharap dia membawa Goku dan Vegeta ke sini!
593
00:45:06,220 --> 00:45:09,950
Ah! Berkat angkat pantat bodohmu—
594
00:45:09,950 --> 00:45:13,520
Apa?! Kamu juga tidak memikirkannya!
595
00:45:13,520 --> 00:45:16,890
…Aku akan menyusup ke markas mereka lagi.
596
00:45:19,160 --> 00:45:23,830
Bagaimana kalau memilih Son Goku atau Vegeta untuk target selanjutnya?
597
00:45:23,830 --> 00:45:29,110
Kita harus melenyapkan semua musuh kelas bos sebelum mereka memiliki kesempatan untuk melakukan serangan balik.
598
00:45:29,110 --> 00:45:33,680
Mata-mata kami mengatakan mereka tidak dapat menemukan mereka saat ini.
599
00:45:29,110 --> 00:45:30,440
-Kemana kamu pergi?
600
00:45:30,440 --> 00:45:33,640
—Saya sakit perut dan pergi ke toilet.
601
00:45:33,640 --> 00:45:36,680
-Kamu tidak apa apa? Kamu terlihat agak hijau.
602
00:45:33,680 --> 00:45:36,480
Kalau begitu, bagaimana dengan pengkhianat #17 dan #18
603
00:45:36,480 --> 00:45:40,250
atau Tuan Setan yang malang itu?
604
00:45:36,680 --> 00:45:39,180
—Aku baik-baik saja.
605
00:45:39,180 --> 00:45:41,420
—Jika kamu tidak bisa menahannya, katakan padaku segera.
606
00:45:41,420 --> 00:45:42,120
-Benar.
607
00:45:42,120 --> 00:45:46,060
Lalu bagaimana dengan putra Son Goku, Son Gohan?
608
00:45:46,060 --> 00:45:48,490
Sementara dia sekarang berpose sebagai ahli biologi
609
00:45:48,490 --> 00:45:55,560
menurut kamera mata-mata kami dia benar-benar makhluk mengerikan yang mengalahkan Cell saat masih kecil.
610
00:45:55,560 --> 00:45:59,900
Dan dilihat dari cara Piccolo sering mengunjungi tempat persembunyiannya
611
00:45:59,900 --> 00:46:02,240
bahkan mungkin saja Gohan adalah bos rahasia mereka.
612
00:46:02,240 --> 00:46:06,740
Dia bisa terbukti berbahaya jika kita tidak melenyapkannya sekarang.
613
00:46:06,740 --> 00:46:13,680
Baik. Tapi saya tidak ingin dunia pada umumnya mengetahui keberadaan tentara kita sampai Cell Max selesai
614
00:46:13,680 --> 00:46:16,120
jadi kita harus menghindari menyebabkan keributan di kota.
615
00:46:16,120 --> 00:46:20,320
Ini mungkin terbukti sulit. Dia hampir tidak pernah meninggalkan sarangnya.
616
00:46:20,320 --> 00:46:23,890
Hm. Mungkin kita harus membuatnya bertarung di sini?
617
00:46:23,890 --> 00:46:24,860
Di Sini?
618
00:46:24,860 --> 00:46:29,100
Son Gohan seharusnya memiliki seorang putri yang bersekolah di taman kanak-kanak.
619
00:46:29,100 --> 00:46:33,370
Kita bisa menculiknya untuk memancing Gohan ke sini sendirian.
620
00:46:33,370 --> 00:46:37,510
Mungkin juga menyenangkan untuk menyaksikan pertarungan Gammas secara langsung.
621
00:46:37,510 --> 00:46:42,040
Begitu, itu juga bisa meningkatkan moral pasukan kita.
622
00:46:42,040 --> 00:46:46,880
Bahkan jika mereka adalah musuh kita, aku tidak bisa mendukung penculikan seorang anak.
623
00:46:49,050 --> 00:46:52,420
Tidak ada yang meminta pendapat Kamu, ilmuwan. Hai!
624
00:46:53,220 --> 00:46:54,160
Pak, iya pak!
625
00:46:54,160 --> 00:46:57,890
Kirim dua orang untuk menculik putri Son Gohan dan membawanya kembali ke sini.
626
00:46:57,890 --> 00:46:59,460
Roger!
627
00:46:59,460 --> 00:47:01,030
#15, bisakah kamu pergi?
628
00:47:01,030 --> 00:47:02,330
Serahkan padaku.
629
00:47:02,330 --> 00:47:04,500
Kalau begitu, tolong biarkan aku pergi juga!
630
00:47:04,500 --> 00:47:07,740
Kamu pikir kamu siapa?! Jangan bicara tidak pada tempatnya!
631
00:47:07,740 --> 00:47:14,480
Saya kebetulan tinggal di dekat rumah Son Gohan, dan saya pernah melihat putrinya sebelumnya.
632
00:47:14,480 --> 00:47:17,050
Kamu pernah melihatnya sebelumnya? Betapa anehnya.
633
00:47:17,050 --> 00:47:19,520
Mengapa Kamu tahu putri Son Gohan?
634
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
Hah? Nah, eh, lihat…
635
00:47:22,120 --> 00:47:26,390
I-Gadis itu juga cucu dari Tuan Setan yang terkenal!
636
00:47:26,390 --> 00:47:30,560
Saya melihat sekarang. Tetap saja, akulah yang memilih pria untuk pekerjaan itu.
637
00:47:30,560 --> 00:47:35,200
#94, kamu masih pemula. Tetap diam dan berjaga-jaga.
638
00:47:35,200 --> 00:47:38,330
Tidak, jika dia sudah mengenal gadis itu, itu akan lebih mudah.
639
00:47:38,330 --> 00:47:39,940
Biarkan dia pergi.
640
00:47:39,940 --> 00:47:41,540
Ya Pak, mengerti.
641
00:47:43,810 --> 00:47:49,680
Begitu… Ini mungkin kesempatan sempurna untuk membantu Gohan bangun!
642
00:47:49,680 --> 00:47:52,980
Kamu pasti pendiam. Grogi?
643
00:47:52,980 --> 00:47:55,990
Y-Ya. Um ... bagaimana kita akan menculiknya?
644
00:47:55,990 --> 00:47:58,590
TK harus segera berakhir.
645
00:47:58,590 --> 00:48:01,890
Kemungkinan besar ibunya atau seseorang akan datang menjemputnya.
646
00:48:01,890 --> 00:48:07,360
Saat mereka bergerak, kita bisa memanfaatkan kesempatan untuk menculik ibu dan anak perempuannya.
647
00:48:08,900 --> 00:48:11,000
#79 memberitahuku tentangmu.
648
00:48:11,000 --> 00:48:11,630
Hm?
649
00:48:11,630 --> 00:48:15,070
Kami akan segera mendarat, jadi jangan buang kotoran di celanamu.
650
00:48:15,070 --> 00:48:16,840
Saya akan… mencoba untuk tidak melakukannya.
651
00:48:20,110 --> 00:48:22,680
Sampai jumpa!
652
00:48:22,680 --> 00:48:24,550
Maaf saya telat.
653
00:48:24,550 --> 00:48:26,120
Tidak ada masalah besar!
654
00:48:26,120 --> 00:48:27,680
Apakah itu gadis itu?
655
00:48:27,680 --> 00:48:28,950
Ya.
656
00:48:28,950 --> 00:48:30,790
Sepertinya semua anak lain sudah pergi.
657
00:48:30,790 --> 00:48:34,220
Oke, ibunya belum datang, tapi ayo segera culik dia.
658
00:48:34,220 --> 00:48:35,220
Apa?
659
00:48:35,220 --> 00:48:37,260
Ini hanya satu anak nakal. Ini akan menjadi mudah.
660
00:48:37,260 --> 00:48:40,100
Apakah menurutmu ibumu akan segera datang?
661
00:48:40,100 --> 00:48:43,430
Pan-chan, maaf saya terlambat!
662
00:48:43,430 --> 00:48:46,600
Ibumu memintaku untuk datang menjemputmu untuknya.
663
00:48:46,600 --> 00:48:50,810
Baiklah, akankah kita pulang? Sampaikan selamat tinggal pada gurumu.
664
00:48:51,670 --> 00:48:52,910
Uh oh!
665
00:48:52,910 --> 00:48:55,910
Oh! Apa masalahnya!
666
00:48:55,910 --> 00:48:58,010
Saya tidak tahu orang ini!
667
00:48:59,110 --> 00:49:00,650
Hah? Piccolo-san?
668
00:49:00,650 --> 00:49:02,150
Oh, saya terkesan Kamu tahu itu saya!
669
00:49:02,150 --> 00:49:05,850
Mudah. Saya tahu dari ki Kamu.
670
00:49:05,850 --> 00:49:06,960
Aku seharusnya sudah menebak.
671
00:49:06,960 --> 00:49:10,690
Lalu apakah pria itu temanmu, Piccolo-san?
672
00:49:10,690 --> 00:49:13,960
Maaf telah mengejutkanmu. Ini adalah bagian dari pelatihannya.
673
00:49:13,960 --> 00:49:14,860
Oh!
674
00:49:14,860 --> 00:49:17,900
Bagaimanapun, dia adalah cucu dari Tuan Satan yang kaya.
675
00:49:17,900 --> 00:49:21,070
Oh begitu! Untunglah!
676
00:49:22,240 --> 00:49:25,040
Kamu tidak bisa parkir di sini!
677
00:49:25,040 --> 00:49:26,780
Ya, kurasa sebaiknya kita cepat pergi dari sini.
678
00:49:26,780 --> 00:49:28,680
Pesawat siapa ini?
679
00:49:28,680 --> 00:49:31,510
Itu milik beberapa orang jahat yang disebut Tentara Pita Merah.
680
00:49:31,510 --> 00:49:32,720
Pan, kamu bisa naik di belakang.
681
00:49:34,620 --> 00:49:35,720
Apa yang sedang terjadi?
682
00:49:35,720 --> 00:49:36,990
Aku akan memberitahumu setelah kita lepas lKamus.
683
00:49:36,990 --> 00:49:38,790
Untuk saat ini, pakai saja borgol ini.
684
00:49:38,790 --> 00:49:41,090
Tapi Kamu bisa keluar dari ini kapan saja, bukan?
685
00:49:41,090 --> 00:49:42,290
Sepotong kue!
686
00:49:49,470 --> 00:49:51,630
Guru, sampai jumpa! Oh!
687
00:49:53,770 --> 00:49:54,500
Ku!
688
00:49:57,940 --> 00:50:00,640
Piccolo, Kamu benar-benar pilot yang buruk!
689
00:50:00,640 --> 00:50:02,340
Ini bukan keahlianku.
690
00:50:02,340 --> 00:50:03,350
Jadi ada apa?
691
00:50:03,350 --> 00:50:04,210
Benar.
692
00:50:04,210 --> 00:50:10,690
Saya mengikuti android yang menakutkan untuk menyusup ke organisasi jahat yang dikenal sebagai Tentara Pita Merah.
693
00:50:10,690 --> 00:50:15,190
Aku tahu mereka berencana melenyapkan kita sebelum kita bisa menghentikan mereka mengambil alih dunia.
694
00:50:15,190 --> 00:50:16,890
Menyusup?
695
00:50:16,890 --> 00:50:20,100
Itu berarti aku menyelinap masuk dengan berpura-pura menjadi salah satu dari mereka, dan memeriksa semuanya.
696
00:50:20,100 --> 00:50:22,500
Oh, jadi itu sebabnya kamu berpakaian seperti itu!
697
00:50:22,500 --> 00:50:29,370
Tepat. Lalu aku tahu mereka berencana menculikmu sehingga mereka bisa memancing ayahmu keluar dan mengalahkannya.
698
00:50:29,370 --> 00:50:31,440
Wah! Terdengar menyenangkan!
699
00:50:31,440 --> 00:50:35,140
Jangan anggap enteng, mereka serius.
700
00:50:35,140 --> 00:50:38,410
Berpura-puralah bahwa Kamu benar-benar diculik dan ketakutan.
701
00:50:38,410 --> 00:50:41,250
Tapi jangan khawatir, aku akan melindungimu.
702
00:50:42,890 --> 00:50:46,290
Tapi Papa sepertinya sangat sibuk. Apakah dia akan datang?
703
00:50:46,290 --> 00:50:47,660
Tentu saja dia akan melakukannya!
704
00:50:47,660 --> 00:50:51,160
Jika ini tidak membawanya keluar, aku akan menghajarnya setengah mati!
705
00:50:54,500 --> 00:50:56,230
Membantu!
706
00:50:56,600 --> 00:50:58,530
Saya ketakutan!
707
00:50:58,530 --> 00:50:59,940
Kamu bangun?
708
00:50:59,940 --> 00:51:01,970
A-Apakah Kamu mendapatkannya?
709
00:51:01,970 --> 00:51:02,840
Ya.
710
00:51:02,840 --> 00:51:04,840
Tolong jangan beri tahu siapa pun.
711
00:51:04,840 --> 00:51:05,540
Apa?
712
00:51:05,540 --> 00:51:07,540
Jangan katakan bagaimana… Aku dipukuli oleh seorang anak kecil.
713
00:51:07,540 --> 00:51:08,810
Roger.
714
00:51:13,820 --> 00:51:18,190
Tidak! Biarkan aku pergi! Saya ketakutan!
715
00:51:23,560 --> 00:51:26,460
Ayah, aku takut! Selamatkan aku!
716
00:51:26,460 --> 00:51:27,530
Saya sudah membuat rekamannya.
717
00:51:27,530 --> 00:51:31,330
Baiklah, tunjukkan itu pada Son Gohan dan bawa dia ke sini.
718
00:51:31,330 --> 00:51:32,370
Roger.
719
00:51:32,370 --> 00:51:38,070
Hei hei hei. Camilan itu bukan untukmu. Jangan memaksakan keberuntungan Kamu.
720
00:51:38,840 --> 00:51:40,040
Hei, #94.
721
00:51:40,040 --> 00:51:40,610
Ya pak?
722
00:51:40,610 --> 00:51:43,680
Kamu bisa pergi kali ini juga. Kamu tampaknya cukup akrab dengan daerah itu.
723
00:51:43,680 --> 00:51:45,410
R-Roger!
724
00:51:46,880 --> 00:51:48,620
Jadi, ini tempatnya?
725
00:51:50,490 --> 00:51:52,290
Itu tidak akan berhasil. Lewat sini.
726
00:51:55,820 --> 00:51:58,560
Man, itu seperti Kamu tinggal di sini.
727
00:51:59,960 --> 00:52:02,000
Siapa kalian?
728
00:52:02,000 --> 00:52:03,530
Apakah Kamu Son Gohan?
729
00:52:03,530 --> 00:52:05,200
Betul sekali.
730
00:52:05,200 --> 00:52:08,140
Ada apa dengan pakaian gila itu?
731
00:52:08,140 --> 00:52:09,240
Apa ini?
732
00:52:09,240 --> 00:52:14,610
...Apakah dia tidak menyadari itu aku? Kenapa tidak? Bahkan Pan langsung tahu.
733
00:52:14,610 --> 00:52:18,810
Ikutlah dengan kami jika Kamu ingin hidup.
734
00:52:18,810 --> 00:52:20,650
Aku sibuk.
735
00:52:20,650 --> 00:52:22,680
Apakah kamu buta?!
736
00:52:25,350 --> 00:52:28,390
Silakan pergi, atau saya akan memanggil polisi.
737
00:52:28,390 --> 00:52:29,760
Dapatkan beban ini!
738
00:52:29,760 --> 00:52:31,290
Ayah, aku takut! Selamatkan aku!
739
00:52:31,290 --> 00:52:31,960
Pan!
740
00:52:31,960 --> 00:52:35,530
Itulah situasinya. Kami punya gadis kecil Kamu.
741
00:52:35,530 --> 00:52:40,240
Ikutlah dengan kami jika Kamu tidak ingin sesuatu ... malang terjadi padanya.
742
00:52:42,000 --> 00:52:43,570
Manusia oh manusia...
743
00:52:55,720 --> 00:52:58,820
Apa yang telah kamu lakukan dengan Pan?!
744
00:52:58,820 --> 00:53:01,990
JJ-Jangan khawatir! Dia masih aman!
745
00:53:01,990 --> 00:53:04,390
U-Um… Maukah Kamu ikut dengan kami… Pak?
746
00:53:04,390 --> 00:53:08,200
Ayo cepat! Jika sesuatu terjadi pada Pan, Kamu akan membayar harganya!
747
00:53:08,200 --> 00:53:10,000
M-Mengerti!
748
00:53:10,000 --> 00:53:12,030
Baiklah, ini lebih seperti itu!
749
00:53:23,750 --> 00:53:25,710
Dia akan berada di sini kapan saja sekarang!
750
00:53:36,760 --> 00:53:38,460
Di sana?
751
00:53:49,710 --> 00:53:51,610
Dia di sini! Papa di sini!
752
00:53:51,610 --> 00:53:52,740
Pan!
753
00:53:56,810 --> 00:53:57,550
Dia cepat!
754
00:53:57,550 --> 00:53:58,250
#2!
755
00:54:00,420 --> 00:54:01,720
Ayah!
756
00:54:04,150 --> 00:54:05,020
Baik!
757
00:54:07,820 --> 00:54:09,730
Kamu bajingan!
758
00:54:10,790 --> 00:54:12,290
#1!
759
00:54:12,290 --> 00:54:14,460
Aku akan membawamu.
760
00:54:16,060 --> 00:54:19,000
Jika Kamu ingin menyelamatkan putri Kamu, cobalah dan pukul dia.
761
00:54:19,500 --> 00:54:21,900
Siapa kalian?
762
00:54:54,570 --> 00:54:55,700
K-Kamu pasti bercKamu!
763
00:54:59,910 --> 00:55:01,510
Aku senang dia datang.
764
00:55:01,510 --> 00:55:05,780
Ya. Tapi orang lain itu kuat. Bisakah Papa menang?
765
00:55:05,780 --> 00:55:06,650
Tidak pada tingkat ini.
766
00:55:06,650 --> 00:55:07,380
Hah?
767
00:55:07,380 --> 00:55:12,920
Kami hanya bisa berharap bahwa Gohan terbangun dan sepenuhnya mendapatkan kembali kemampuannya untuk berperang.
768
00:55:14,990 --> 00:55:17,690
Kamu siapa?
769
00:55:18,630 --> 00:55:20,330
Seorang pahlawan super.
770
00:55:20,330 --> 00:55:21,530
Hah?
771
00:55:35,840 --> 00:55:39,350
Kamu bukan robot. Bisakah Kamu menjadi android?
772
00:55:39,350 --> 00:55:41,420
Kira tidak ada yang membodohi Kamu.
773
00:55:41,420 --> 00:55:45,890
Saya mengerti. Tapi kenapa kau melakukan sesuatu yang begitu pengecut?
774
00:55:45,890 --> 00:55:48,390
Penculikan itu bukan ideku.
775
00:55:48,390 --> 00:55:52,960
Saya hanya menjalankan perintah saya, demi keadilan.
776
00:55:52,960 --> 00:55:54,830
Keadilan? Pesanan?
777
00:55:54,830 --> 00:55:58,730
Perintah saya adalah untuk melenyapkan perkumpulan rahasia yang jahat seperti Kamu dan teman-teman Kamu!
778
00:55:58,730 --> 00:55:59,870
Apa?
779
00:56:15,480 --> 00:56:17,150
A-Apa?!
780
00:56:17,150 --> 00:56:20,060
Ini bukan trik! Jadi dia benar-benar alien?!
781
00:56:25,130 --> 00:56:27,400
Saya sudah mengharapkan transformasi ini.
782
00:56:54,290 --> 00:56:55,390
Dan itu!
783
00:57:08,670 --> 00:57:11,310
Baiklah Ayah! Tetap bertahan!
784
00:57:11,310 --> 00:57:13,210
Sial, ini buruk.
785
00:57:13,210 --> 00:57:13,710
Hah?
786
00:57:13,710 --> 00:57:17,610
Sepertinya dia mempelajari kekuatan dan gerakan lawannya saat dia bertarung.
787
00:57:20,950 --> 00:57:23,550
Apakah ini semua kekuatan yang Kamu miliki?
788
00:57:23,550 --> 00:57:24,690
Apa?
789
00:57:24,690 --> 00:57:26,860
Jika demikian, maka Kamu belum shalat.
790
00:57:26,860 --> 00:57:28,420
Apa itu tadi?!
791
00:57:35,460 --> 00:57:37,970
Dia hebat! Fantastis!
792
00:57:37,970 --> 00:57:40,200
Itu Gamma saya untuk Kamu!
793
00:57:47,040 --> 00:57:48,840
Ketika saya memberikan kata, berteriak!
794
00:57:51,850 --> 00:57:54,920
Aduh! Itu menyakitkan!
795
00:58:00,860 --> 00:58:01,490
Pan!
796
00:58:01,490 --> 00:58:03,490
Berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan?!
797
00:58:03,490 --> 00:58:05,630
Lepaskan anak itu!
798
00:58:05,630 --> 00:58:06,530
Hah?
799
00:58:29,520 --> 00:58:30,390
A-Apa?!
800
00:58:35,520 --> 00:58:37,830
Besar! Dia akhirnya terbangun!
801
00:58:37,830 --> 00:58:39,290
Oh ya!
802
00:58:41,160 --> 00:58:43,100
Ini tidak boleh terjadi!
803
00:58:46,430 --> 00:58:49,740
Masyarakat rahasia yang jahat? Siapa yang kamu maksud?
804
00:58:49,740 --> 00:58:51,810
Kamu orang, tentu saja!
805
00:58:51,810 --> 00:58:53,710
Jangan absurd!
806
00:58:55,810 --> 00:59:01,920
Kamu mengambil anak saya! Jelas Kamu orang jahat!
807
00:59:01,920 --> 00:59:03,890
Tidak seperti itu!
808
00:59:03,890 --> 00:59:05,350
Tenang, Gama!
809
00:59:05,350 --> 00:59:07,660
#2, bantu dia!
810
00:59:07,660 --> 00:59:08,620
Benar!
811
00:59:10,130 --> 00:59:11,790
Maaf.
812
00:59:11,790 --> 00:59:13,530
Jangan ikut campur!
813
00:59:13,530 --> 00:59:18,170
A-Apa? Kamu Raja Iblis Piccolo?
814
00:59:18,170 --> 00:59:22,040
Sudah kubilang, aku bukan raja iblis. Ini hanya 'Piccolo' sekarang.
815
00:59:22,670 --> 00:59:23,940
Piccolo - san ?
816
00:59:26,140 --> 00:59:28,440
Sepertinya Kamu benar-benar bertahan.
817
00:59:28,440 --> 00:59:31,850
Tebak satu pukulan tidak cukup bagi Kamu untuk belajar pelajaran Kamu.
818
00:59:31,850 --> 00:59:34,120
Aku tidak sama seperti terakhir kali.
819
00:59:34,120 --> 00:59:35,820
Jangan lari lagi!
820
00:59:43,260 --> 00:59:44,830
Piccolo, kenapa kamu di sini?
821
00:59:45,460 --> 00:59:48,430
Aku akan menjelaskannya nanti! Fokus pada pertarunganmu!
822
00:59:48,430 --> 00:59:50,270
B-Benar!
823
00:59:53,740 --> 00:59:59,140
Bagaimana Kamu meningkat dalam waktu yang begitu singkat? Atau apakah Kamu menyembunyikan kekuatan ini sebelumnya?
824
00:59:59,140 --> 01:00:02,010
Hmph! Aku tidak memberitahu!
825
01:00:02,010 --> 01:00:03,240
Masih bungkam, ya?
826
01:00:03,240 --> 01:00:08,150
Tapi sayangnya, kamu masih bukan tandinganku!
827
01:00:08,150 --> 01:00:08,880
Apa?
828
01:00:15,720 --> 01:00:17,830
Apakah kamu tidak pernah lelah?
829
01:00:17,830 --> 01:00:23,030
Saya seorang android, jadi saya bisa bertarung dengan kekuatan penuh sampai energi saya habis.
830
01:00:23,030 --> 01:00:24,570
Berapa banyak energi yang tersisa?
831
01:00:24,570 --> 01:00:26,600
Masih 82%!
832
01:00:26,600 --> 01:00:28,400
Apa?! Dengan serius?!
833
01:00:28,800 --> 01:00:31,010
Sial, kamu benar-benar sesuatu!
834
01:00:33,840 --> 01:00:36,910
Bahkan dengan peningkatan kekuatan sebesar ini, aku masih tidak bisa mengimbanginya!
835
01:00:36,910 --> 01:00:38,810
Yah, bagaimanapun juga, saya adalah mahakarya Dr. Hedo!
836
01:00:38,810 --> 01:00:40,810
Sungguh memalukan.
837
01:00:42,750 --> 01:00:44,790
Memalukan? Maksud kamu apa?
838
01:00:46,720 --> 01:00:51,560
Kamu bukan orang jahat. Kamu hanya mengikuti perintah.
839
01:00:56,670 --> 01:00:58,130
Terus?!
840
01:00:59,770 --> 01:01:02,970
U-Untuk itulah kita diciptakan!
841
01:01:02,970 --> 01:01:08,680
Pesanan Kamu datang dari Dr. Hedo. Bagaimana jika dia salah informasi oleh Magenta?
842
01:01:08,680 --> 01:01:10,980
Itu tidak mungkin!
843
01:01:25,060 --> 01:01:27,430
Kamu setidaknya harus mencurigai kebenarannya.
844
01:01:27,430 --> 01:01:29,030
Diam!
845
01:01:45,250 --> 01:01:48,520
Saya juga menyertakan bonus kecil.
846
01:02:19,650 --> 01:02:22,720
Sekarang apa?!
847
01:02:41,500 --> 01:02:46,340
Mengalahkan saya! Shenlong memberikan bonus yang luar biasa!
848
01:02:46,340 --> 01:02:48,080
Itu… tidak mungkin!
849
01:02:48,080 --> 01:02:52,110
Apa yang kalian lakukan?! Api! Tembak dia mati!
850
01:02:57,920 --> 01:02:59,690
Sial!
851
01:02:59,690 --> 01:03:00,820
Komandan.
852
01:03:00,820 --> 01:03:02,590
Ya ... Kami punya satu kesempatan terakhir.
853
01:03:07,500 --> 01:03:09,760
Orang-orang itu!
854
01:03:09,930 --> 01:03:13,540
Tahan! Kembali kesini!
855
01:03:14,540 --> 01:03:16,100
Komandan, Kamu berjalan di depan.
856
01:03:16,100 --> 01:03:16,970
Anak sialan!
857
01:03:21,740 --> 01:03:24,210
Apa idenya, Gamma?!
858
01:03:24,210 --> 01:03:27,180
sekarang saya tahu…
859
01:03:27,180 --> 01:03:29,120
siapa orang jahat itu!
860
01:03:41,260 --> 01:03:45,230
gohan! Cukup! Berhenti berkelahi!
861
01:03:45,230 --> 01:03:48,100
Apa… Apa yang terjadi?
862
01:03:49,100 --> 01:03:53,070
Sepertinya kita salah paham satu sama lain.
863
01:03:59,650 --> 01:04:01,680
Apa yang kamu lakukan?
864
01:04:01,680 --> 01:04:03,380
Jangan bilang...!
865
01:04:03,380 --> 01:04:06,550
Betul sekali! Saya akan mengaktifkan Cell Max!
866
01:04:14,930 --> 01:04:18,800
Jangan bodoh! Gamma masih berjuang!
867
01:04:18,800 --> 01:04:26,040
Kamu yang bodoh! Ini seharusnya menjadi kemenangan yang mudah! Terima kasih kepada Kamu bahwa kami berada dalam keadaan darurat ini!
868
01:04:26,040 --> 01:04:31,280
Gamma hanya bingung! Mereka dapat mengatakan bahwa musuh mereka tidak jahat!
869
01:04:32,080 --> 01:04:36,350
Itu tidak akan menjadi masalah jika Kamu tidak memberi mereka ide bodoh tentang menjadi pahlawan!
870
01:04:36,780 --> 01:04:40,960
Aku sudah tak sabar untuk membunuhmu!
871
01:04:57,710 --> 01:04:58,810
Baik!
872
01:05:02,640 --> 01:05:04,080
Dr Hedo?!
873
01:05:04,080 --> 01:05:10,650
Apakah kamu lupa? Kulit saya telah dimodifikasi untuk menahan guncangan!
874
01:05:16,620 --> 01:05:21,100
Oh ya… aku ingat kamu mengatakan itu.
875
01:05:21,100 --> 01:05:25,300
Namun, saya berada di kapal yang sama!
876
01:05:34,740 --> 01:05:40,880
Saya bukan jenius, tetapi modifikasi ini seharusnya cukup untuk mengalahkan Kamu!
877
01:05:43,890 --> 01:05:47,520
Sekarang Kamu benar-benar selesai!
878
01:05:49,760 --> 01:05:50,560
Hachi-Maru!
879
01:05:58,430 --> 01:06:05,710
Bukankah aku sudah memberitahumu? Selama beberapa bagian dari dirimu tetap menjadi manusia, hanya satu sengatan racun dari Hachi-Maru yang diperlukan!
880
01:06:08,440 --> 01:06:13,410
Sebagai seorang peneliti, saya tidak bisa menolak dana Kamu yang murah hati.
881
01:06:13,410 --> 01:06:17,990
Saya akan mengambil semua uang yang saya inginkan dan melarikan diri dengan Gammas.
882
01:06:21,920 --> 01:06:26,130
Oh sial!
883
01:06:31,700 --> 01:06:33,500
Ada apa, #2?
884
01:06:33,500 --> 01:06:36,700
Tampaknya situasinya telah berubah.
885
01:06:43,710 --> 01:06:44,810
Baik!
886
01:06:53,790 --> 01:06:56,260
Saya membawa beberapa uluran tangan!
887
01:06:56,260 --> 01:06:58,130
Yah, kecuali Kuririn!
888
01:06:58,130 --> 01:07:03,830
Itu menyakitkan! Saya mungkin tidak melihatnya, tetapi di kantor polisi saya dikenal sebagai manusia super!
889
01:07:04,330 --> 01:07:08,240
Wow, betapa anehnya. Bahkan saudaraku datang untuk bertarung!
890
01:07:08,240 --> 01:07:09,840
mengerti?
891
01:07:11,910 --> 01:07:15,480
Tunggu, Pan-chan juga ada di sini!
892
01:07:15,480 --> 01:07:17,050
Berapa usia Kamu sekarang?
893
01:07:17,050 --> 01:07:18,850
Um… tiga!
894
01:07:18,850 --> 01:07:22,020
Jadi itu android baru?
895
01:07:22,020 --> 01:07:22,420
Ya.
896
01:07:22,420 --> 01:07:24,150
Mereka agak keren.
897
01:07:24,150 --> 01:07:24,990
Ya!
898
01:07:24,990 --> 01:07:27,520
Jangan bilang mereka berdua…
899
01:07:27,520 --> 01:07:29,690
Itu Trunks-kun dan Goten-kun.
900
01:07:29,690 --> 01:07:33,390
Mereka benar-benar menjadi besar sejak terakhir kali aku melihat mereka.
901
01:07:33,390 --> 01:07:38,330
Orang Saiyan tetap kecil untuk waktu yang lama, lalu tiba-tiba mengalami lonjakan pertumbuhan.
902
01:07:44,040 --> 01:07:48,140
Apa yang sedang terjadi? Saya pikir Kamu berkelahi dengan orang-orang itu?
903
01:07:48,140 --> 01:07:54,320
Agak. Katakan, kemana perginya kacamataku? Aku tidak bisa melihat dengan baik.
904
01:07:54,320 --> 01:07:57,720
Apakah penglihatan Kamu menjadi lebih baik saat Kamu bertransformasi?
905
01:08:12,070 --> 01:08:15,700
Ngomong-ngomong Piccolo-san, apa yang terjadi denganmu di sana?
906
01:08:15,700 --> 01:08:21,780
Itu luar biasa! Kamu menjadi oranye dan ki Kamu menembus atap.
907
01:08:21,780 --> 01:08:26,810
Oranye? Hah, aku tidak tahu.
908
01:08:26,810 --> 01:08:30,620
Singkatnya, Kamu mungkin mengatakan bahwa saya telah terbangun sama seperti Kamu.
909
01:08:30,620 --> 01:08:32,950
Kamu terlihat sangat keren, Piccolo-san!
910
01:08:32,950 --> 01:08:36,720
Kamu harus memberinya nama, seperti Super Saiyan.
911
01:08:36,720 --> 01:08:40,030
Sebuah nama? Kenapa mengganggu?
912
01:08:40,030 --> 01:08:43,030
Oh bagus, saya kira jika saya memberinya nama, itu akan menjadi ... Oranye Piccolo.
913
01:08:43,030 --> 01:08:45,170
Piccolo Oranye…?
914
01:09:30,280 --> 01:09:31,550
Apa itu?
915
01:09:44,130 --> 01:09:47,300
Ini Cell… Cell Max aktif!
916
01:09:47,300 --> 01:09:49,200
Cell Max?
917
01:10:11,390 --> 01:10:12,390
Dokter!
918
01:10:31,670 --> 01:10:32,910
A-Apa itu?!
919
01:10:36,510 --> 01:10:38,380
Tidak mungkin! Ini Cell Max!
920
01:10:42,950 --> 01:10:44,150
S-Sialan!
921
01:10:44,150 --> 01:10:45,350
#2!
922
01:10:46,990 --> 01:10:48,990
Mari kita lakukan!
923
01:10:55,060 --> 01:10:56,830
Ayo pergi juga!
924
01:10:56,830 --> 01:10:58,900
Maksudmu... kita semua?
925
01:10:58,900 --> 01:11:00,800
Gohan! Ini Senzu!
926
01:11:05,310 --> 01:11:07,210
T-Tunggu!
927
01:11:08,680 --> 01:11:10,480
Bagaimana Kamu bisa menjatuhkannya?!
928
01:11:10,480 --> 01:11:12,780
Maaf, saya tidak punya kacamata!
929
01:11:12,780 --> 01:11:15,450
Baik! Kamu hanya harus bertarung tanpa Senzu!
930
01:11:16,480 --> 01:11:19,520
B-Benar! Bulma, jaga Pan!
931
01:11:19,520 --> 01:11:20,660
Serahkan padaku!
932
01:11:22,660 --> 01:11:24,530
Ini sepertinya menyenangkan! Ayo pergi!
933
01:11:24,530 --> 01:11:25,860
OKE!
934
01:11:27,630 --> 01:11:29,360
Kira kita harus!
935
01:11:30,200 --> 01:11:32,070
Ya! Pergi dapatkan mereka!
936
01:11:32,070 --> 01:11:34,940
Aku akan melindungi Bulma dan Pan!
937
01:11:34,940 --> 01:11:37,100
Kamu yakin memilih pekerjaan yang nyaman.
938
01:11:59,890 --> 01:12:01,200
Jangan lupakan kami!
939
01:12:05,130 --> 01:12:06,370
Kamehame—
940
01:12:06,370 --> 01:12:08,200
DIA PUNYA!
941
01:12:17,780 --> 01:12:18,980
Berengsek!
942
01:12:18,980 --> 01:12:22,280
Bidik bagian atas kepalanya! Itu satu-satunya kelemahannya!
943
01:12:22,280 --> 01:12:24,590
Bagian atas kepalanya?!
944
01:12:24,590 --> 01:12:29,460
Dokter mengira hal seperti ini mungkin terjadi, jadi dia memberi Cell Max kelemahan untuk berjaga-jaga.
945
01:12:29,460 --> 01:12:30,390
Sebuah kelemahan?
946
01:12:30,390 --> 01:12:33,030
Tetapi Kamu harus rela menyerahkan nyawa Kamu!
947
01:12:33,030 --> 01:12:39,030
Menekan kelemahan Cell Max memicu ledakan yang menyapu habis setiap sel di tubuhnya!
948
01:12:39,030 --> 01:12:40,900
Kamu akan mati juga!
949
01:12:58,520 --> 01:12:59,720
gohan!
950
01:13:02,690 --> 01:13:05,960
Bidik kepala, katanya! Pada tingkat ini, kita tidak akan pernah memukulnya!
951
01:13:07,190 --> 01:13:08,430
Sial, dia sangat cepat!
952
01:13:11,770 --> 01:13:12,970
Ambil ini!
953
01:13:20,810 --> 01:13:22,240
Kena kau!
954
01:13:29,520 --> 01:13:30,520
Dia melakukannya!
955
01:13:33,920 --> 01:13:35,420
Itu tidak berhasil…
956
01:13:46,870 --> 01:13:48,400
T-Tidak adil!
957
01:13:56,640 --> 01:13:57,980
Pan!
958
01:13:59,850 --> 01:14:02,320
Pan, terbang!
959
01:14:12,530 --> 01:14:14,330
Pan, kamu baik-baik saja?!
960
01:14:14,330 --> 01:14:15,200
Ya!
961
01:14:15,200 --> 01:14:17,030
Untunglah!
962
01:14:17,030 --> 01:14:20,100
Lihat, untung aku ada di sekitar!
963
01:14:20,100 --> 01:14:26,310
Sepertinya begitu! Tapi akan lebih baik jika saya membawa pesawat agar kami bisa melarikan diri.
964
01:14:28,380 --> 01:14:31,480
Hei Goten, mari kita bergabung! Kita bisa menggunakan Fusion!
965
01:14:31,480 --> 01:14:35,050
Fusion? Wah, saya tidak yakin saya ingat bagaimana.
966
01:14:36,980 --> 01:14:40,250
Fu… sion… Ha!
967
01:14:44,760 --> 01:14:49,200
Aku... aku gagal! Sial, kurasa aku harus melakukannya!
968
01:14:50,400 --> 01:14:52,030
Super Saiya!
969
01:14:53,870 --> 01:14:55,540
H-Hah…?
970
01:14:57,300 --> 01:15:00,880
Tikus! Dalam hal ini ... biaya!
971
01:15:08,720 --> 01:15:09,750
Tepat sasaran!
972
01:15:18,030 --> 01:15:20,690
Ini pertama kalinya fusion yang gagal dapat berguna!
973
01:15:32,410 --> 01:15:34,110
Omong kosong!
974
01:15:37,510 --> 01:15:40,010
Kita harus menggunakan serangan yang lebih kuat…
975
01:15:40,010 --> 01:15:42,480
Hei, kalian!
976
01:15:42,480 --> 01:15:46,920
Jaga jarak dan tembak Cell Max sekaligus!
977
01:15:46,920 --> 01:15:49,390
Di mana saja di tubuhnya baik-baik saja!
978
01:15:49,390 --> 01:15:51,030
Apa yang kamu rencanakan?
979
01:15:51,030 --> 01:15:53,460
Jangan bilang kau—
980
01:15:54,900 --> 01:15:55,960
Berhenti!
981
01:15:55,960 --> 01:15:56,960
Sangat terlambat!
982
01:15:56,960 --> 01:15:58,670
Kalau begitu aku harus pergi juga!
983
01:15:58,670 --> 01:16:01,600
#1, untuk menyelamatkan dr. Dia melakukan.
984
01:16:01,600 --> 01:16:02,640
Apa?!
985
01:16:02,640 --> 01:16:04,640
Periksa Lingkup Hidup Kamu.
986
01:16:05,940 --> 01:16:08,140
Dokter belum mati.
987
01:16:11,110 --> 01:16:13,310
Kamu terlalu longgar.
988
01:16:20,190 --> 01:16:26,030
Lakukan sekarang! Lalu begitu aku menyerang, larilah sejauh mungkin!
989
01:16:27,290 --> 01:16:29,930
Apa yang akan dia lakukan?
990
01:16:29,930 --> 01:16:31,500
Dia akan menagih.
991
01:16:35,500 --> 01:16:37,770
A-Apa yang mereka lakukan?
992
01:16:37,770 --> 01:16:40,840
Sepertinya mereka menyerang sekaligus.
993
01:16:40,840 --> 01:16:41,780
Lebih baik aku bergabung dengan mereka!
994
01:16:41,780 --> 01:16:44,610
Kurir, hati-hati!
995
01:17:10,840 --> 01:17:11,740
Oh tidak!
996
01:17:11,740 --> 01:17:13,310
Kienzan!
997
01:17:14,980 --> 01:17:16,310
Kuririn- san !
998
01:17:16,310 --> 01:17:17,610
# 18 - san !
999
01:17:17,610 --> 01:17:18,550
I berutang budi padamu.
1000
01:17:20,380 --> 01:17:22,420
Ini dia datang! Menjauhlah!
1001
01:17:22,420 --> 01:17:24,320
Semuanya, tutup matamu!
1002
01:17:24,320 --> 01:17:26,390
Taiyo-Ken!
1003
01:17:29,890 --> 01:17:33,060
Ya! Pukulan keras!
1004
01:17:47,910 --> 01:17:49,110
Pergi!
1005
01:18:10,660 --> 01:18:12,600
Dia ... Dia melakukannya!
1006
01:18:15,200 --> 01:18:16,540
Ini belum selesai!
1007
01:18:32,350 --> 01:18:35,660
Berhenti!
1008
01:18:50,400 --> 01:18:51,810
Bagaimana ya seperti itu?!
1009
01:19:05,050 --> 01:19:07,890
Piccolo, tumbuh besar!
1010
01:19:07,890 --> 01:19:08,820
Apa?
1011
01:19:08,820 --> 01:19:11,830
Kembali di masa lalu, Kamu tumbuh menjadi raksasa, kan?
1012
01:19:11,830 --> 01:19:13,930
Di Tenkaichi Budokai!
1013
01:19:15,160 --> 01:19:18,500
Betul sekali! aku lupa!
1014
01:19:28,810 --> 01:19:30,110
Ya!
1015
01:19:43,090 --> 01:19:48,760
Piccolo-san, bisakah kamu mengalahkannya sekarang karena kamu sudah besar?
1016
01:19:48,760 --> 01:19:50,500
Ini tidak sesederhana itu.
1017
01:19:50,500 --> 01:19:55,400
Meskipun aku lebih besar, kekuatanku tidak jauh berbeda dari sebelumnya. Ini hanya gertakan.
1018
01:19:56,740 --> 01:19:57,400
Saya tahu!
1019
01:19:58,470 --> 01:20:00,910
Hm? Sulit untuk menemukannya ketika saya seukuran ini.
1020
01:20:01,310 --> 01:20:02,880
Itu ada!
1021
01:20:02,880 --> 01:20:07,110
Itu Senzu yang saya rencanakan untuk dimakan. Kamu dapat memilikinya.
1022
01:20:07,110 --> 01:20:09,850
Kamu tidak memakannya sebelumnya?
1023
01:20:09,850 --> 01:20:12,790
Maka Kamu harus mengambilnya.
1024
01:20:12,790 --> 01:20:13,820
Makan saja!
1025
01:20:13,820 --> 01:20:15,120
Tetapi…
1026
01:20:15,120 --> 01:20:16,990
Aku punya rencana.
1027
01:20:16,990 --> 01:20:18,990
B-Baiklah.
1028
01:20:29,870 --> 01:20:32,610
Gohan, dengarkan!
1029
01:20:32,610 --> 01:20:36,480
Jika Kamu memikirkannya, Kamu bisa menjadi yang terkuat di dunia ini.
1030
01:20:36,480 --> 01:20:40,710
Percaya pada diri sendiri, dan lepaskan!
1031
01:20:40,710 --> 01:20:43,680
Biarkan aku melihat kekuatanmu yang sebenarnya!
1032
01:20:43,680 --> 01:20:46,720
Dan gunakan untuk menyelamatkan dunia!
1033
01:20:46,720 --> 01:20:47,450
Saya akan!
1034
01:20:49,390 --> 01:20:50,290
Ini dia!
1035
01:21:40,040 --> 01:21:43,210
Sial! Kalian, ke sini!
1036
01:21:49,220 --> 01:21:50,080
gohan!
1037
01:21:50,080 --> 01:21:50,850
Ya!
1038
01:21:50,850 --> 01:21:54,120
Aku akan menjatuhkan bajingan itu ke tanah!
1039
01:21:54,120 --> 01:21:57,590
Setelah Kamu melihat kesempatan Kamu, gunakan Kamehameha atau sesuatu.
1040
01:21:57,590 --> 01:22:01,330
Mengisi semua kekuatan yang Kamu bisa dan kemudian menembus kepalanya!
1041
01:22:01,330 --> 01:22:03,030
D-Dimengerti!
1042
01:22:03,030 --> 01:22:04,630
Semua kekuatan yang bisa Kamu kelola!
1043
01:22:04,630 --> 01:22:08,940
Jangan menahan! Kemas semuanya ke dalam satu serangan ini!
1044
01:22:08,940 --> 01:22:10,000
Ya!
1045
01:22:11,070 --> 01:22:12,000
Di sini dia datang.
1046
01:22:25,620 --> 01:22:26,650
gohan!
1047
01:22:26,650 --> 01:22:27,590
Benar!
1048
01:22:45,240 --> 01:22:46,210
Piccolo - san !
1049
01:22:46,710 --> 01:22:47,910
Menjauh!
1050
01:22:47,910 --> 01:22:50,010
Konsentrasikan ki Kamu!
1051
01:22:50,610 --> 01:22:54,150
Pertarungan yang sebenarnya… dimulai sekarang!
1052
01:23:04,960 --> 01:23:06,560
Gohan, kamu belum siap?!
1053
01:23:06,560 --> 01:23:08,660
Piccolo akan mati!
1054
01:23:08,660 --> 01:23:10,360
Hanya… sedikit lagi…
1055
01:23:18,540 --> 01:23:19,670
Kamu orang bodoh!
1056
01:23:38,590 --> 01:23:39,690
Sial…
1057
01:23:41,600 --> 01:23:43,830
Jika aku tidak menghentikannya…
1058
01:23:58,350 --> 01:24:00,950
Pada tingkat ini, Piccolo-san akan…
1059
01:24:01,280 --> 01:24:02,350
Tahan!
1060
01:24:02,350 --> 01:24:05,450
Aku bersumpah… aku akan berhenti… dia…
1061
01:25:28,240 --> 01:25:30,040
Itu semua yang kamu punya?
1062
01:25:32,210 --> 01:25:34,110
Sekarang, giliranku!
1063
01:26:18,390 --> 01:26:19,490
gohan!
1064
01:26:43,640 --> 01:26:45,650
Menjadi tenang!
1065
01:26:49,620 --> 01:26:54,090
gohan! Api!
1066
01:26:56,560 --> 01:27:02,030
Makankosappo!
1067
01:27:39,700 --> 01:27:41,840
Dia melakukannya! Dia benar-benar melakukannya!
1068
01:27:41,840 --> 01:27:44,670
Dia akan meledak! Menjauhlah!
1069
01:28:06,830 --> 01:28:10,030
Syukurlah kami lolos tepat waktu.
1070
01:28:10,030 --> 01:28:12,900
Oh, monster itu sudah pergi.
1071
01:28:12,900 --> 01:28:15,140
Aku ingin tahu apakah semua orang baik-baik saja.
1072
01:28:19,810 --> 01:28:21,740
Sepertinya mereka semua aman.
1073
01:28:45,200 --> 01:28:46,430
Kamu terlihat bagus oranye.
1074
01:28:46,430 --> 01:28:49,170
Kamu sendiri cukup menarik. Oh?
1075
01:28:49,770 --> 01:28:50,430
Astaga!
1076
01:29:20,070 --> 01:29:23,240
Kami tidak akan pernah bisa menang tanpa bantuan mereka.
1077
01:29:23,240 --> 01:29:28,480
Bahkan Ayah atau Vegeta mungkin tidak akan bisa mengalahkan monster Cell itu.
1078
01:29:28,480 --> 01:29:32,150
Itu sebabnya saya mengatakan kepada Kamu untuk tidak pernah lengah, bahkan ketika segala sesuatunya tampak damai.
1079
01:29:32,150 --> 01:29:35,050
Kamu benar! Saya minta maaf.
1080
01:29:35,050 --> 01:29:38,180
Ngomong-ngomong, barusan kamu menembak—
1081
01:29:38,180 --> 01:29:41,250
Itu seharusnya Makankosappo.
1082
01:29:41,250 --> 01:29:42,390
Kapan Kamu belajar itu?
1083
01:29:43,790 --> 01:29:47,190
Saya telah berlatih secara rahasia.
1084
01:29:49,860 --> 01:29:52,030
Itu luar biasa.
1085
01:30:17,060 --> 01:30:18,760
Apakah dia mati?
1086
01:30:18,760 --> 01:30:20,230
Ya.
1087
01:30:20,230 --> 01:30:24,030
Saya mencoba menyelamatkannya, tetapi tidak ada gunanya.
1088
01:30:24,030 --> 01:30:27,170
Apa yang dia lakukan di belakang sana?
1089
01:30:28,870 --> 01:30:31,640
Dia menggunakan semua energi yang tersisa dalam satu ledakan.
1090
01:30:31,640 --> 01:30:34,940
Berkat dia, kekuatan serangan Cell turun.
1091
01:30:37,740 --> 01:30:40,650
Dia adalah seorang pahlawan super.
1092
01:30:42,180 --> 01:30:43,780
Kalian adalah pahlawan sejati.
1093
01:30:43,780 --> 01:30:47,250
Terima kasih. Kamu menyelamatkan dunia.
1094
01:30:47,250 --> 01:30:49,820
# 2 adalah yang harus Kamu syukuri.
1095
01:30:49,820 --> 01:30:51,590
Itu semua salah ku.
1096
01:30:51,590 --> 01:30:54,460
Akulah yang menciptakan Cell Max.
1097
01:30:54,460 --> 01:30:56,960
# 2 bertanggung jawab atas kesalahan saya.
1098
01:30:58,160 --> 01:31:01,170
Bukankah kamu hanya dimanfaatkan?
1099
01:31:01,170 --> 01:31:03,600
Tidak, entah bagaimana aku bisa tahu apa yang sebenarnya terjadi.
1100
01:31:03,600 --> 01:31:06,040
Saya hanya ingin dana penelitian mereka.
1101
01:31:07,040 --> 01:31:10,680
Tetap saja, saya kagum Kamu selamat.
1102
01:31:10,680 --> 01:31:15,220
Saya telah memodifikasi kulit saya untuk menahan guncangan kecil.
1103
01:31:15,220 --> 01:31:18,850
Kamu memodifikasi kulit Kamu?! Itu agak menyeramkan!
1104
01:31:18,850 --> 01:31:21,090
Apa bedanya dengan menyingkirkan kaki gagak?
1105
01:31:21,090 --> 01:31:23,390
Itu Trunks yang bicara, kan?!
1106
01:31:25,490 --> 01:31:29,630
Ngomong-ngomong Goten-kun, bisakah kamu merahasiakan hari ini dari Chi-Chi?
1107
01:31:29,630 --> 01:31:33,000
Jika dia tahu aku mengundangmu ke pertempuran ini, dia akan membunuhku!
1108
01:31:33,000 --> 01:31:33,770
Kamu mengerti!
1109
01:31:33,770 --> 01:31:38,300
Nama Kamu adalah Dr. Hedo, bukan? Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
1110
01:31:39,970 --> 01:31:44,480
Gamma dan aku akan menyerahkan diri ke polisi.
1111
01:31:44,480 --> 01:31:47,210
T-Tidak! Kamu pasti bercKamu!
1112
01:31:47,210 --> 01:31:50,450
Polisi tidak akan tahu apa yang harus dilakukan dengan Kamu!
1113
01:31:50,980 --> 01:31:54,420
Mengapa tidak berpura-pura semua ini tidak pernah terjadi?
1114
01:31:54,420 --> 01:31:59,160
Kalian tidak baik, tapi kalian juga tidak jahat.
1115
01:32:00,190 --> 01:32:02,100
Kemudian…
1116
01:32:02,100 --> 01:32:06,400
Apakah Kamu mengizinkan saya dan Gamma bekerja di Capsule Corporation?
1117
01:32:06,400 --> 01:32:10,840
Hah?! Tidak mungkin! Beraninya kau menanyakan itu?!
1118
01:32:10,840 --> 01:32:14,210
…Katakan, apakah kamu pKamui kosmetik?
1119
01:32:14,210 --> 01:32:15,380
Kosmetik?
1120
01:32:15,380 --> 01:32:16,410
Datang ke sini.
1121
01:32:19,780 --> 01:32:22,450
Seperti, bisakah Kamu membuat kulit terlihat lebih muda?
1122
01:32:22,450 --> 01:32:27,020
Yah ... jelas saya tahu semua tentang biologi
1123
01:32:27,020 --> 01:32:29,020
dan saya juga memiliki lisensi medis
1124
01:32:29,020 --> 01:32:30,590
jadi itu harus sederhana.
1125
01:32:30,590 --> 01:32:31,860
Saya mengerti.
1126
01:32:31,860 --> 01:32:35,860
Kemampuan luar biasa Kamu sangat cocok untuk perusahaan kami.
1127
01:32:35,860 --> 01:32:38,700
Plus Kamu punya pengawal yang luar biasa.
1128
01:32:38,700 --> 01:32:43,240
Dan saya tentu tidak ingin membiarkan Kamu pergi dan merencanakan lebih banyak skema jahat.
1129
01:32:43,240 --> 01:32:44,800
Apa yang kamu katakan, Piccolo?
1130
01:32:44,800 --> 01:32:46,370
Saya tidak keberatan.
1131
01:32:46,370 --> 01:32:50,310
Dan itu berarti Kamu tidak perlu menggunakan bola naga untuk omong kosong itu lagi. Benar?
1132
01:32:50,310 --> 01:32:53,980
Tutup! Oke, itu menyelesaikannya! Kamu diterima bekerja!
1133
01:32:53,980 --> 01:32:55,580
Terima kasih banyak!
1134
01:32:55,580 --> 01:32:57,050
Hei, terima kasih juga!
1135
01:32:57,050 --> 01:32:58,320
Terima kasih banyak!
1136
01:33:35,860 --> 01:33:39,890
Besok Kamu akan memulai langkah berikutnya dari pelatihan Kamu!
1137
01:33:41,730 --> 01:33:43,060
Ya!
1138
01:33:50,000 --> 01:34:00,000
Penerjemah: MarsCraft XD. A.K.A Fatir-kun
https://marscraft.my.id/
1139
01:34:00,100 --> 01:34:10,000
Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd
Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World
1140
01:34:10,100 --> 01:34:20,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1141
01:37:48,670 --> 01:37:50,410
Baik.
1142
01:38:08,230 --> 01:38:11,100
Aku kalah!
1143
01:38:12,160 --> 01:38:14,270
Oh, benar.
1144
01:38:14,270 --> 01:38:17,170
Vegeta-san adalah pemenangnya!
1145
01:38:19,270 --> 01:38:20,970
aku... aku melakukannya.
1146
01:38:20,970 --> 01:38:28,450
Saya a… akhirnya mengalahkan… Kakarot!
1147
01:38:33,550 --> 01:38:35,290
Saya benar-benar ... melakukannya ...
1148
01:38:37,660 --> 01:38:40,590
Menyedihkan! Jadi mereka akhirnya selesai.
1149
01:38:40,590 --> 01:38:42,560
Betapa bodohnya itu?
1150
01:38:42,560 --> 01:38:44,560
Benar, Broly?
1151
01:38:48,330 --> 01:38:50,400
Pria adalah…