1 00:00:24,728 --> 00:00:28,980 {\an1}1939年 イングランド 2 00:00:27,938 --> 00:00:30,896 {\an7}〝その時 空から 月が消えた〟 3 00:00:31,771 --> 00:00:33,146 “闇に包まれ––” 4 00:00:33,312 --> 00:00:37,771 “母のお守りがなく 幼い王女は道に迷った” 5 00:00:39,105 --> 00:00:41,938 “王女が さまよっていると…” 6 00:00:42,105 --> 00:00:43,063 パパ 7 00:00:43,980 --> 00:00:47,729 どうして月が消えちゃったの? 8 00:00:48,479 --> 00:00:52,521 1か月に1度 お月様は旅立つんだ 9 00:00:48,479 --> 00:00:52,521 1か月に1度 お月様は旅立つんだ 10 00:00:52,813 --> 00:00:53,771 なんで? 11 00:00:54,521 --> 00:00:56,104 自然の仕組みさ 12 00:00:57,479 --> 00:00:59,521 王女は独りぼっち? 13 00:01:01,229 --> 00:01:06,437 自分や愛する人の守り方を 学ぶ時が来たんだ 14 00:01:07,105 --> 00:01:08,229 分かったか 15 00:01:08,938 --> 00:01:13,563 “王女が さまよっていると 森の木々が迫ってきたが” 16 00:01:14,229 --> 00:01:17,147 “王女には 思いやりの心があった” 17 00:01:17,479 --> 00:01:19,271 パパも旅立つの? 18 00:01:22,312 --> 00:01:26,688 ああ だがパパは賢いから 必ず家に戻ってくるよ 19 00:01:27,147 --> 00:01:28,396 約束する 20 00:01:31,105 --> 00:01:35,729 パパの留守中は 叔母さんの言うことを聞くんだ 21 00:01:41,312 --> 00:01:42,147 これを 22 00:01:43,479 --> 00:01:44,312 何だ? 23 00:01:44,688 --> 00:01:45,729 お守り 24 00:01:49,855 --> 00:01:53,396 ありがとう マーサ 大切にするよ 25 00:01:49,855 --> 00:01:53,396 ありがとう マーサ 大切にするよ 26 00:01:53,855 --> 00:01:54,980 おやすみ パパ 27 00:01:55,396 --> 00:01:56,437 おやすみ 28 00:02:04,646 --> 00:02:06,147 大丈夫ですか? 29 00:02:06,604 --> 00:02:07,729 {\an1}6年後 30 00:02:07,896 --> 00:02:09,646 {\an7}気遣いは無用だ 31 00:02:07,896 --> 00:02:10,771 {\an1}1945年 南ドイツ上空 32 00:02:09,813 --> 00:02:11,938 {\an7}会えて光栄です 33 00:02:12,105 --> 00:02:12,938 ウォレスだ 34 00:02:13,105 --> 00:02:14,479 知ってます 35 00:02:14,646 --> 00:02:17,729 戦争の英雄と ご一緒できるなんて 36 00:02:17,896 --> 00:02:19,521 どんな手柄を? 37 00:02:19,688 --> 00:02:23,063 1人で独軍の戦車20台を 撃破した 38 00:02:23,229 --> 00:02:23,938 20台も? 39 00:02:24,105 --> 00:02:25,312 命令に従った 40 00:02:25,479 --> 00:02:27,396 何百人も殺したでしょ 41 00:02:27,563 --> 00:02:28,521 どうやって? 42 00:02:30,229 --> 00:02:31,312 爆弾だよ 43 00:02:31,688 --> 00:02:32,521 さすがだ 44 00:02:32,688 --> 00:02:34,813 英雄が偵察任務を? 45 00:02:35,271 --> 00:02:36,604 命令だからな 46 00:02:36,771 --> 00:02:39,938 理想的な兵士だ 頼りにしよう 47 00:02:40,354 --> 00:02:41,229 君の名は? 48 00:02:41,396 --> 00:02:45,354 狙撃兵のディーガン 姿から日陰者さ 49 00:02:45,521 --> 00:02:47,271 笑えるな 気に入った 50 00:02:47,438 --> 00:02:49,813 戦争の話で笑うなよ 51 00:02:53,354 --> 00:02:56,229 なぜ英雄と狙撃兵が偵察に? 52 00:02:56,813 --> 00:03:01,980 これから行くのは 放置されてる場所でしょ 53 00:03:02,147 --> 00:03:03,813 戦争は終わりか? 54 00:03:04,105 --> 00:03:07,855 運がよければ これが最後の任務になる 55 00:03:08,646 --> 00:03:09,479 本当に? 56 00:03:10,021 --> 00:03:10,855 勝利は近い 57 00:03:11,855 --> 00:03:12,688 地図を 58 00:03:15,855 --> 00:03:16,980 よく聞け 59 00:03:17,229 --> 00:03:22,521 我々はパラシュートで降下し 教会で落ち合う 60 00:03:25,147 --> 00:03:26,563 装備を整えろ 61 00:03:36,521 --> 00:03:37,354 伏せろ 62 00:03:40,105 --> 00:03:41,312 衛生兵 63 00:03:44,855 --> 00:03:46,147 止血を 64 00:03:47,813 --> 00:03:49,688 飛行機が落ちる 65 00:03:49,855 --> 00:03:51,063 ダメか? 66 00:03:51,229 --> 00:03:52,479 厳しいです 67 00:03:51,229 --> 00:03:52,479 厳しいです 68 00:03:53,354 --> 00:03:54,479 着陸は? 69 00:03:54,646 --> 00:03:57,396 難しいので 今すぐ降下を 70 00:03:58,771 --> 00:03:59,980 飛び降りるぞ 71 00:04:03,022 --> 00:04:04,105 負傷者は? 72 00:04:04,354 --> 00:04:09,312 地図と無線機を回収し お前が通信兵を務めろ 73 00:04:15,479 --> 00:04:16,938 敵がいるとは 74 00:04:17,105 --> 00:04:19,438 私が一掃する 彼を頼む 75 00:04:24,229 --> 00:04:27,730 着地したら 俺が行くまで伏せてろ 76 00:04:27,896 --> 00:04:29,105 初めて飛ぶ 77 00:04:29,688 --> 00:04:31,105 早く降下しろ 78 00:04:31,271 --> 00:04:33,313 飛んだことないんだ 79 00:04:33,479 --> 00:04:35,771 心配ない ヒモを引け 80 00:04:35,938 --> 00:04:37,147 何だって? 81 00:07:06,980 --> 00:07:08,438 突き飛ばしたな 82 00:07:08,605 --> 00:07:09,438 急いでた 83 00:07:09,855 --> 00:07:11,105 僕は兵士と違う 84 00:07:11,688 --> 00:07:12,897 だと思った 85 00:07:15,022 --> 00:07:16,147 銃声だ 86 00:07:16,605 --> 00:07:18,480 黙って ついてこい 87 00:07:40,646 --> 00:07:44,438 俺が撃てと言ったら 引き金を引け 88 00:08:03,189 --> 00:08:04,271 離れるなよ 89 00:08:51,147 --> 00:08:51,855 大尉! 90 00:08:51,147 --> 00:08:51,855 大尉! 91 00:08:54,313 --> 00:08:55,646 〈ブタ野郎〉 92 00:08:56,813 --> 00:08:58,605 〈お前らは終わりだ〉 93 00:08:59,355 --> 00:09:03,855 〈俺たちのほうが戦力が上だぞ 英国人め〉 94 00:09:05,855 --> 00:09:07,855 置き去りにしましょう 95 00:09:10,646 --> 00:09:12,271 指示は私が出す 96 00:09:15,813 --> 00:09:17,813 〈名誉の戦死だ〉 97 00:09:18,938 --> 00:09:22,147 通訳が死んだから 言葉が分からない 98 00:09:25,980 --> 00:09:27,229 秘密国家警察ゲシュタポか? 99 00:09:27,563 --> 00:09:28,855 認識票がない 100 00:09:29,646 --> 00:09:30,980 こいつもだ 101 00:09:34,064 --> 00:09:35,271 皆 同じ腕章を 102 00:09:35,438 --> 00:09:37,147 知らない紋章です 103 00:09:38,147 --> 00:09:39,813 国防軍には見えん 104 00:09:40,229 --> 00:09:41,730 民兵でしょう 105 00:09:42,396 --> 00:09:45,355 敵陣で完全に孤立無援だな 106 00:09:45,647 --> 00:09:47,688 見つかれば全滅です 107 00:10:24,355 --> 00:10:25,813 オーウェンズが… 108 00:10:27,355 --> 00:10:29,189 さっきの紋章? 109 00:10:30,688 --> 00:10:31,897 そのようだ 110 00:10:32,897 --> 00:10:33,939 下ろそう 111 00:10:34,105 --> 00:10:35,563 存在を知られる 112 00:10:38,189 --> 00:10:39,189 大尉 113 00:10:41,438 --> 00:10:43,355 偵察じゃありませんね 114 00:10:45,022 --> 00:10:45,897 違う 115 00:10:46,189 --> 00:10:49,730 を連れて 一体 何の任務を? 116 00:10:51,355 --> 00:10:53,229 彼が この任務の鍵だ 117 00:10:51,355 --> 00:10:53,229 彼が この任務の鍵だ 118 00:10:54,147 --> 00:10:56,396 君は彼を守ればいい 119 00:11:08,022 --> 00:11:09,064 行くぞ 120 00:11:20,688 --> 00:11:21,688 持ってろ 121 00:11:24,313 --> 00:11:25,189 これも 122 00:12:18,897 --> 00:12:19,939 捕まえた 123 00:12:21,396 --> 00:12:22,855 英雄さん 124 00:12:24,396 --> 00:12:26,396 これは遊びじゃない 125 00:12:28,313 --> 00:12:30,355 気に障ったなら謝る 126 00:12:31,647 --> 00:12:33,522 戦争に栄光などない 127 00:12:41,605 --> 00:12:42,730 そうだな 128 00:12:55,396 --> 00:12:56,647 記憶力がいいな 129 00:12:58,730 --> 00:13:00,230 敵との接触は? 130 00:13:00,522 --> 00:13:02,230 俺は姿を消せます 131 00:13:04,147 --> 00:13:05,438 オーウェンズは? 132 00:13:09,189 --> 00:13:10,271 とんだ偵察だ 133 00:13:18,980 --> 00:13:23,147 無線機で連絡を取れ 応答があれば知らせろ 134 00:14:03,189 --> 00:14:05,647 “愛するマーサへ” 135 00:14:33,106 --> 00:14:37,814 ドイツ在住のアメリカ人科学者 ホッパーを確保しに行く 136 00:14:38,522 --> 00:14:42,397 勝利に貢献できる彼を 帰国させることが–– 137 00:14:42,689 --> 00:14:44,647 今回の我々の任務 138 00:14:45,189 --> 00:14:49,397 同業のコナーによると 彼は重要な人物だ 139 00:14:50,772 --> 00:14:51,980 科学者か? 140 00:14:50,772 --> 00:14:51,980 科学者か? 141 00:14:53,064 --> 00:14:56,939 彼はホッパー教授の 顔を知ってる 142 00:14:57,106 --> 00:15:02,313 重要な資料も一緒に 持ち帰らないといけない 143 00:15:04,022 --> 00:15:05,147 資料って? 144 00:15:06,106 --> 00:15:08,855 TNT火薬120万トンの–– 145 00:15:09,814 --> 00:15:11,981 世界初の核兵器の資料 146 00:15:15,230 --> 00:15:16,313 核爆弾か 147 00:15:22,689 --> 00:15:23,939 なぜ“偵察”と? 148 00:15:24,106 --> 00:15:28,981 君の力が必要だが 事実を伝えてたら断っただろ 149 00:15:32,355 --> 00:15:36,563 大変な任務なら 戦力が多くて何よりです 150 00:15:38,689 --> 00:15:41,064 英雄もいますしね 151 00:15:42,563 --> 00:15:44,147 ここを下る 152 00:15:45,438 --> 00:15:49,605 ホッパーには娘がいるが 彼女は我々の味方だ 153 00:15:49,772 --> 00:15:54,855 米軍がアルデンヌを制圧後 ホッパーは避難させられ–– 154 00:15:49,772 --> 00:15:54,855 米軍がアルデンヌを制圧後 ホッパーは避難させられ–– 155 00:15:55,022 --> 00:15:59,772 ここから10キロ弱の 廃墟と化した空軍基地にいる 156 00:16:00,230 --> 00:16:02,605 その基地へ向かう 157 00:16:03,897 --> 00:16:06,814 すでに通信兵と 衛生兵が死に–– 158 00:16:07,480 --> 00:16:10,939 部隊として機能していません 159 00:16:11,480 --> 00:16:14,855 3人で 基地に行くなんて無謀です 160 00:16:15,272 --> 00:16:16,313 元基地だ 161 00:16:16,480 --> 00:16:22,064 それでも要人がいるなら 守りは堅いでしょう 162 00:16:22,689 --> 00:16:26,563 だから明晩までに 彼を確保できなければ 163 00:16:27,189 --> 00:16:30,438 空軍が基地も教授も 吹き飛ばす 164 00:16:30,605 --> 00:16:33,022 その前に任務を遂行する 165 00:16:33,189 --> 00:16:34,438 全滅するかも 166 00:16:34,605 --> 00:16:37,355 彼を赤軍に奪われたら最悪だ 167 00:16:37,522 --> 00:16:38,355 ソ連に? 168 00:16:38,730 --> 00:16:42,106 その危険があるなら 基地ごと爆破を 169 00:16:42,272 --> 00:16:46,064 ダメだ 教授の研究成果を 知りたい 170 00:16:46,230 --> 00:16:48,647 勝利が近づく可能性もある 171 00:17:02,064 --> 00:17:03,022 無人だな 172 00:17:03,188 --> 00:17:04,188 誰もいない 173 00:17:04,355 --> 00:17:05,814 敵はどこへ? 174 00:17:06,230 --> 00:17:07,605 恐らく撤退を 175 00:17:09,229 --> 00:17:11,772 安全装置を外せ 用心しろよ 176 00:17:12,063 --> 00:17:13,106 突入する 177 00:17:50,522 --> 00:17:53,272 伍長 コナーを連れて左手へ 178 00:17:50,522 --> 00:17:53,272 伍長 コナーを連れて左手へ 179 00:17:53,438 --> 00:17:55,313 ウォレスは私と右手へ 180 00:18:39,313 --> 00:18:40,480 ソ連軍だ 181 00:18:43,564 --> 00:18:44,814 襲撃後か 182 00:18:45,148 --> 00:18:47,856 恐らく ソ連の偵察部隊かと 183 00:18:48,814 --> 00:18:50,022 コナーは? 184 00:18:50,189 --> 00:18:51,772 ご自身で確認を 185 00:18:50,189 --> 00:18:51,772 ご自身で確認を 186 00:18:52,564 --> 00:18:53,772 目を離すな 187 00:18:56,313 --> 00:18:57,522 何だよ 188 00:19:07,480 --> 00:19:08,439 無事です 189 00:19:10,480 --> 00:19:12,272 ホッパーは天才だ 190 00:19:19,439 --> 00:19:21,564 あまりにもすごい 191 00:19:25,939 --> 00:19:27,148 どこへ? 192 00:19:39,981 --> 00:19:41,939 ソ連の偵察部隊だ 193 00:19:44,939 --> 00:19:48,064 一足 遅かったようですね 194 00:19:48,397 --> 00:19:49,772 帰還すべきかと 195 00:19:49,939 --> 00:19:50,939 任務途中だ 196 00:19:49,939 --> 00:19:50,939 任務途中だ 197 00:19:51,230 --> 00:19:53,981 恐らく ホッパーも 殺されてます 198 00:19:54,148 --> 00:19:55,313 断言はできん 199 00:19:55,480 --> 00:19:58,313 この辺の民兵は手強いようです 200 00:19:58,814 --> 00:20:00,522 ホッパーはどこへ? 201 00:20:00,772 --> 00:20:02,397 民兵は敵か? 202 00:20:02,564 --> 00:20:03,772 当然 敵だ 203 00:20:03,939 --> 00:20:05,439 どうしますか? 204 00:20:07,106 --> 00:20:11,064 この先に特殊作戦執行部SOEの メンバーである–– 205 00:20:11,731 --> 00:20:14,397 ハンガリー人の農場がある 206 00:20:14,856 --> 00:20:16,772 久しく音信不通に 207 00:20:16,939 --> 00:20:18,856 10か月 行方不明です 208 00:20:19,023 --> 00:20:20,647 死んだのでしょう 209 00:20:21,189 --> 00:20:24,856 だとしても 民兵を調べないと 210 00:20:25,647 --> 00:20:28,064 または民兵に寝返ったかも 211 00:20:31,689 --> 00:20:33,272 脱出方法はない 212 00:20:35,064 --> 00:20:38,272 つまり ホッパーを 確保しなければ–– 213 00:20:39,148 --> 00:20:42,647 我々は この地に見捨てられる 214 00:21:26,439 --> 00:21:27,439 〈待て〉 215 00:21:38,647 --> 00:21:40,564 〈もう一度 聞く〉 216 00:21:41,230 --> 00:21:44,606 〈我々の仲間にならないか?〉 217 00:21:46,856 --> 00:21:49,230 〈ナチスなんかに負けない〉 218 00:21:49,647 --> 00:21:52,439 〈分かったから落ち着け〉 219 00:21:49,647 --> 00:21:52,439 〈分かったから落ち着け〉 220 00:21:57,522 --> 00:21:59,272 〈撃ちたくないが〉 221 00:21:59,772 --> 00:22:02,148 〈反抗するなら しかたない〉 222 00:22:15,564 --> 00:22:16,898 〈心臓か頭か?〉 223 00:22:17,480 --> 00:22:18,314 〈何て?〉 224 00:22:22,939 --> 00:22:25,272 やはり民兵は敵ですね 225 00:22:26,355 --> 00:22:27,272 突撃を 226 00:22:27,439 --> 00:22:28,480 手を出すな 227 00:22:28,772 --> 00:22:31,772 女性や子供を見殺しにしろと? 228 00:22:32,981 --> 00:22:34,148 動くな 229 00:22:35,522 --> 00:22:36,522 ウォレス 230 00:22:37,230 --> 00:22:38,689 よせ 軍曹 231 00:22:38,856 --> 00:22:41,772 子供が殺されます 232 00:22:41,939 --> 00:22:43,355 これは命令だ 233 00:22:43,522 --> 00:22:44,606 そうですか 234 00:22:45,647 --> 00:22:49,272 介入すれば 任務に支障をきたす 235 00:22:49,439 --> 00:22:51,148 無意味な任務かも 236 00:22:49,439 --> 00:22:51,148 無意味な任務かも 237 00:22:51,314 --> 00:22:53,731 君の子供じゃないだろ 238 00:23:48,606 --> 00:23:49,731 警戒しろ 239 00:24:07,939 --> 00:24:09,106 どこへ? 240 00:24:09,689 --> 00:24:10,898 中に入る 241 00:24:19,190 --> 00:24:21,230 〈何のご用で?〉 242 00:24:28,981 --> 00:24:30,148 気をつけろ 243 00:24:31,064 --> 00:24:32,981 グズグズするな 244 00:24:35,647 --> 00:24:36,606 ご主人は? 245 00:24:37,522 --> 00:24:39,355 6年前に死んだ 246 00:24:41,148 --> 00:24:42,522 世話になった 247 00:24:48,606 --> 00:24:49,981 アメリカ人? 248 00:24:50,148 --> 00:24:51,065 英国人だ 249 00:24:50,148 --> 00:24:51,065 英国人だ 250 00:24:53,564 --> 00:24:57,856 ここには誰もいないし 私は逃げる気力もない 251 00:24:58,439 --> 00:25:01,773 裏庭の部下も呼んだら? 252 00:25:03,647 --> 00:25:04,439 どうも 253 00:25:05,355 --> 00:25:08,481 ほかに選択肢が? 入って 254 00:25:17,898 --> 00:25:19,314 これで全員? 255 00:25:19,981 --> 00:25:21,856 もてなし甲斐がいがない? 256 00:25:23,314 --> 00:25:25,689 あなたの態度によるわね 257 00:25:27,106 --> 00:25:29,898 部下が失礼を言って すまない 258 00:25:30,981 --> 00:25:32,356 お招き 感謝する 259 00:25:33,773 --> 00:25:36,148 何が目的で ここへ? 260 00:25:39,106 --> 00:25:41,898 人を捜してる 科学者の… 261 00:25:42,065 --> 00:25:46,731 数日前 民兵の一団が ここを通っていったけど 262 00:25:46,898 --> 00:25:50,397 重要な人物を 連れていたみたい 263 00:25:51,023 --> 00:25:53,106 その人は生きてた? 264 00:25:53,647 --> 00:25:58,731 ええ 大勢の兵で囲んで 彼を守ってたわ 265 00:25:59,522 --> 00:26:01,731 民兵は何者なんだ? 266 00:26:02,397 --> 00:26:08,148 劣勢のドイツは ヒトラーが 民兵を組織しろと命じ 267 00:26:08,314 --> 00:26:14,230 怒れる貧しい若者たちが 侵略者と戦うために集まった 268 00:26:14,397 --> 00:26:16,731 組織名は“狼の天使” 269 00:26:18,522 --> 00:26:22,356 リーダーは フォン・ザックスという若者よ 270 00:26:22,689 --> 00:26:24,481 ムダ死にするだけだ 271 00:26:26,106 --> 00:26:29,856 その若者たちは洗脳されてるの 272 00:26:31,065 --> 00:26:33,190 プロパガンダでね 273 00:26:34,481 --> 00:26:40,065 喪失感を抱えた若者たちは 現実逃避し それを信じた 274 00:26:42,773 --> 00:26:46,481 母親が止めてもムダだったわ 275 00:27:06,856 --> 00:27:08,940 どうかしたかしら? 276 00:27:15,439 --> 00:27:16,898 彼らは どこに? 277 00:27:20,190 --> 00:27:24,023 ここから 10キロ先にある基地へ 278 00:27:25,898 --> 00:27:28,564 乗り込むのは危険よ 279 00:27:30,940 --> 00:27:32,606 無線機はあるか? 280 00:27:34,689 --> 00:27:36,356 古いのなら 281 00:27:37,231 --> 00:27:39,606 使えるか確認したい 282 00:27:57,065 --> 00:27:58,065 何か? 283 00:27:58,314 --> 00:28:03,023 先ほど殺した民兵は 彼女の息子ですよ 284 00:28:03,522 --> 00:28:05,564 なぜ彼女は音信不通に? 285 00:28:06,106 --> 00:28:08,314 息子が原因でしょう 286 00:28:08,481 --> 00:28:11,648 あいつはナチス党員だった 287 00:28:11,814 --> 00:28:13,397 でも彼女の息子だ 288 00:28:16,731 --> 00:28:18,481 彼女は信用できない 289 00:28:19,023 --> 00:28:20,231 そうか 290 00:28:22,106 --> 00:28:24,356 息子を殺したと知られたら… 291 00:28:24,523 --> 00:28:25,898 大尉が殺した 292 00:28:27,023 --> 00:28:31,148 これは戦争だ 殺し合いは避けられん 293 00:28:33,481 --> 00:28:36,523 任務が終わったら 祖国の家族は… 294 00:28:36,898 --> 00:28:38,397 勝利を知る 295 00:28:40,731 --> 00:28:42,731 彼女に知られたら殺せ 296 00:28:44,023 --> 00:28:45,356 彼女も同行を? 297 00:28:46,648 --> 00:28:47,814 計画がある 298 00:28:53,481 --> 00:28:54,481 2人いる 299 00:28:54,981 --> 00:28:56,898 中には少なくとも3人 300 00:29:17,439 --> 00:29:18,397 美しいな 301 00:29:20,815 --> 00:29:21,856 何です? 302 00:29:23,272 --> 00:29:24,773 馬は最高ですよ 303 00:29:37,356 --> 00:29:38,314 彼だ! 304 00:29:39,397 --> 00:29:40,272 見つけた 305 00:29:41,606 --> 00:29:42,689 ホッパーか? 306 00:29:44,148 --> 00:29:45,606 間違いない 307 00:29:46,272 --> 00:29:46,856 よし 308 00:29:47,606 --> 00:29:49,773 彼は天才科学者だ 309 00:29:51,439 --> 00:29:52,606 そう願うよ 310 00:29:53,356 --> 00:29:57,272 こんな警備が厳重な所に いるなんて… 311 00:29:57,815 --> 00:30:01,107 こっちは2人失ってる 君も協力しろ 312 00:30:02,190 --> 00:30:03,190 分かった 313 00:30:09,231 --> 00:30:10,065 彼がいた 314 00:30:10,523 --> 00:30:11,856 準備しろ 315 00:30:18,356 --> 00:30:22,815 誤射で自分を撃ったら その新しい銃を頂くぞ 316 00:30:23,940 --> 00:30:25,689 俺のは古いからな 317 00:30:26,023 --> 00:30:29,107 これで 勲章をもらえるほど殺した 318 00:30:32,065 --> 00:30:34,481 勲章は勇気をたたえるものだ 319 00:30:34,648 --> 00:30:35,398 来い 320 00:31:24,523 --> 00:31:25,481 〈動くな〉 321 00:31:56,481 --> 00:31:59,065 くたばりやがれ 322 00:32:01,856 --> 00:32:04,815 邪魔だ 私から離れろ 323 00:32:19,148 --> 00:32:20,523 〈手札は?〉 324 00:33:02,606 --> 00:33:03,773 見つけた 325 00:33:26,523 --> 00:33:27,356 制圧した 326 00:33:43,481 --> 00:33:44,314 いい腕だ 327 00:33:45,190 --> 00:33:48,398 ほれるなよ 命令に従っただけだ 328 00:33:53,481 --> 00:33:55,773 時間がない 急ごう 329 00:34:00,231 --> 00:34:02,023 るか殺られるかだ 330 00:34:08,190 --> 00:34:13,481 俺は昔 衛生兵だったが 負傷者はすぐ復帰させられてた 331 00:34:15,356 --> 00:34:16,481 俺を見ろ 332 00:34:23,940 --> 00:34:26,690 この民兵たちは幸運さ 333 00:34:28,023 --> 00:34:29,398 苦しまず死んだ 334 00:34:49,273 --> 00:34:51,648 美しい いい子だな 335 00:34:49,273 --> 00:34:51,648 美しい いい子だな 336 00:34:52,273 --> 00:34:55,149 お前は 本当にいい子だ 337 00:34:55,815 --> 00:34:57,481 おとなしい 338 00:34:58,398 --> 00:34:59,898 シダを食べるな 339 00:35:00,190 --> 00:35:01,273 美しい 340 00:35:01,439 --> 00:35:05,731 俺の家族は昔 馬を飼育して生計を立ててた 341 00:35:07,690 --> 00:35:11,481 馬のおかげで 飢え死にを免れたんだ 342 00:35:15,565 --> 00:35:16,356 さあ 行け 343 00:35:18,356 --> 00:35:19,481 手伝おうか? 344 00:35:21,107 --> 00:35:22,606 戦争は終わった 345 00:35:46,023 --> 00:35:47,982 諜報部は勝利が近いと 346 00:35:49,065 --> 00:35:50,648 そうは思えない 347 00:35:49,065 --> 00:35:50,648 そうは思えない 348 00:35:51,023 --> 00:35:55,440 この任務を遂行するのは 自殺行為ですよ 349 00:35:57,273 --> 00:35:58,732 いつも命懸けさ 350 00:36:06,356 --> 00:36:07,356 独り身か? 351 00:36:10,940 --> 00:36:12,732 大事な人が? 352 00:36:18,440 --> 00:36:20,606 マーサという娘がいます 353 00:36:22,940 --> 00:36:24,273 もうすぐ12歳に 354 00:36:27,273 --> 00:36:28,481 手紙を? 355 00:36:34,065 --> 00:36:36,273 何を書けばいいのか 356 00:36:39,398 --> 00:36:40,690 生きて帰れ 357 00:36:44,231 --> 00:36:45,231 ええ 358 00:36:46,982 --> 00:36:48,898 先ほど女性や子供を–– 359 00:36:50,314 --> 00:36:53,024 救えず残念だった 360 00:36:53,314 --> 00:36:54,732 見捨てたのに? 361 00:36:55,024 --> 00:36:57,690 この任務は大勢の命を救う 362 00:36:58,481 --> 00:37:02,440 最重要の任務だから 君を選んだ 363 00:37:03,857 --> 00:37:05,565 命懸けの任務に? 364 00:37:17,732 --> 00:37:19,648 時間どおりだ 優秀だな 365 00:37:39,024 --> 00:37:40,982 見たくない腕章ね 366 00:37:42,815 --> 00:37:43,732 ワインは? 367 00:37:43,898 --> 00:37:45,024 用意した 368 00:37:45,398 --> 00:37:46,273 段取りは? 369 00:37:48,356 --> 00:37:49,815 承知してる 370 00:37:48,356 --> 00:37:49,815 承知してる 371 00:38:02,356 --> 00:38:03,440 幸運を祈る 372 00:38:03,815 --> 00:38:05,398 幸運の馬がいる 373 00:38:29,065 --> 00:38:30,315 落ち着け 374 00:39:22,565 --> 00:39:23,648 〈名を名乗れ〉 375 00:39:23,815 --> 00:39:28,024 〈シュレジンガーよ 息子が総統に仕えてる〉 376 00:39:28,481 --> 00:39:29,607 〈彼らは?〉 377 00:39:29,940 --> 00:39:33,690 〈移動虐殺部隊の 新入りのハンガリー人〉 378 00:39:37,815 --> 00:39:39,857 〈息子さんの名は?〉 379 00:39:40,398 --> 00:39:42,481 〈ハンス・シュレジンガー〉 380 00:39:45,065 --> 00:39:45,857 〈待て〉 381 00:39:48,732 --> 00:39:51,356 〈ワインを持ってきたの〉 382 00:39:48,732 --> 00:39:51,356 〈ワインを持ってきたの〉 383 00:39:52,398 --> 00:39:54,815 〈もし よろしければ…〉 384 00:40:00,440 --> 00:40:01,481 〈どうぞ〉 385 00:40:02,857 --> 00:40:04,149 〈ドイツ産か?〉 386 00:40:04,481 --> 00:40:07,273 〈ええ 最高の リースリングよ〉 387 00:40:10,107 --> 00:40:12,607 〈台所に運ばせろ〉 388 00:40:13,024 --> 00:40:16,231 〈これで今夜はパーティーだ〉 389 00:40:20,523 --> 00:40:23,024 〈車は私が動かしておく〉 390 00:40:47,024 --> 00:40:48,191 階段がある 391 00:40:48,607 --> 00:40:50,523 あなたは ここに 392 00:40:48,607 --> 00:40:50,523 あなたは ここに 393 00:41:03,107 --> 00:41:03,940 2人いる 394 00:41:04,107 --> 00:41:05,149 ホッパーは… 395 00:41:05,315 --> 00:41:07,899 本当に ここにいるのか? 396 00:41:08,149 --> 00:41:09,857 だから守りが堅い 397 00:41:16,315 --> 00:41:19,607 〈立ちっぱなしで足が棒だよ〉 398 00:41:32,565 --> 00:41:35,107 〈これは一体 何ごとだ?〉 399 00:41:35,273 --> 00:41:36,231 コナー 400 00:41:37,231 --> 00:41:38,191 ホッパー教授 401 00:41:38,690 --> 00:41:39,982 アメリカ人か? 402 00:41:40,315 --> 00:41:41,857 会えて光栄です 403 00:41:42,648 --> 00:41:44,940 状況が飲み込めないが… 404 00:41:45,107 --> 00:41:46,191 我々と同行を 405 00:41:46,356 --> 00:41:48,356 コナー 資料を回収しろ 406 00:41:51,231 --> 00:41:53,607 触るな これは私のものだ 407 00:41:53,774 --> 00:41:56,940 教授 研究の続きはアメリカで 408 00:42:00,565 --> 00:42:01,315 そうか 409 00:42:01,482 --> 00:42:02,231 何? 410 00:42:02,690 --> 00:42:03,815 靴を履こう 411 00:42:11,857 --> 00:42:12,940 〈これはダメ〉 412 00:42:14,440 --> 00:42:15,231 見ても? 413 00:42:15,398 --> 00:42:16,231 渡せない 414 00:42:16,982 --> 00:42:17,774 頼む 415 00:42:18,440 --> 00:42:19,273 私が運ぶ 416 00:42:22,191 --> 00:42:23,440 あなたは これ 417 00:42:24,191 --> 00:42:29,107 それで ここから どうやって脱出する? 418 00:42:29,273 --> 00:42:31,024 来た時と同じ方法で 419 00:42:32,690 --> 00:42:33,523 ノートは? 420 00:42:33,690 --> 00:42:34,648 持ってる 421 00:42:35,024 --> 00:42:36,066 行こう 422 00:42:36,315 --> 00:42:38,899 秘書は連れていけない 423 00:42:39,066 --> 00:42:41,107 私の娘だ 一緒に行く 424 00:42:41,774 --> 00:42:42,565 無理だ 425 00:42:43,315 --> 00:42:44,107 大尉 426 00:42:44,273 --> 00:42:46,774 娘を置き去りにできない 427 00:42:49,648 --> 00:42:50,982 銃が必要だぞ 428 00:42:51,732 --> 00:42:52,732 先に 429 00:42:54,732 --> 00:42:55,982 回収できたか? 430 00:42:56,149 --> 00:42:57,066 ああ 431 00:42:57,231 --> 00:42:58,357 行こう 432 00:43:02,815 --> 00:43:03,607 2人? 433 00:43:04,066 --> 00:43:05,024 予定変更だ 434 00:43:05,191 --> 00:43:05,982 入らない 435 00:43:06,357 --> 00:43:07,482 試してみよう 436 00:43:07,649 --> 00:43:09,523 この箱に入れと? 437 00:43:09,690 --> 00:43:12,482 教授 ほかに方法がない 438 00:43:18,565 --> 00:43:20,191 敵が来るぞ 439 00:43:22,690 --> 00:43:23,857 冷静に 440 00:43:24,191 --> 00:43:25,107 〈お嬢さん〉 441 00:43:25,273 --> 00:43:26,690 〈おばさんよ〉 442 00:43:27,273 --> 00:43:28,231 〈待て〉 443 00:43:37,941 --> 00:43:41,398 〈ワインは すべて運んだのか?〉 444 00:43:41,565 --> 00:43:42,649 〈もちろん〉 445 00:43:43,565 --> 00:43:48,774 〈ならば なぜ彼は箱を 重そうに持ってる?〉 446 00:43:53,273 --> 00:43:57,899 〈君はワインを 独り占めする気か?〉 447 00:44:12,066 --> 00:44:14,440 〈冗談さ ワインをどうも〉 448 00:44:15,107 --> 00:44:16,732 〈一緒に飲もう〉 449 00:44:17,232 --> 00:44:20,149 〈残念だけど このあと…〉 450 00:44:21,690 --> 00:44:23,232 〈あなたではなく––〉 451 00:44:24,398 --> 00:44:26,024 〈彼に聞いてる〉 452 00:44:26,273 --> 00:44:31,066 〈ハンガリー人だから 言葉が分からないわ〉 453 00:44:33,107 --> 00:44:34,232 〈そうか〉 454 00:44:35,649 --> 00:44:36,857 〈喪中だろ?〉 455 00:44:38,690 --> 00:44:40,024 〈何のこと?〉 456 00:44:40,191 --> 00:44:43,191 〈ハンスの母親だよな?〉 457 00:44:50,107 --> 00:44:52,315 〈まだ知らないのか〉 458 00:44:53,982 --> 00:44:56,815 〈息子さんは殺されたよ〉 459 00:44:58,732 --> 00:45:00,149 英国人にな 460 00:45:09,273 --> 00:45:10,607 敵討ちしろ 461 00:45:11,857 --> 00:45:17,232 武器に敬意を払う英国人は 我々の銃も奪えない 462 00:45:19,232 --> 00:45:20,315 撃ち殺せ 463 00:45:33,774 --> 00:45:34,607 覚悟して 464 00:45:39,649 --> 00:45:40,816 おやおや 465 00:45:42,273 --> 00:45:43,649 悪い子だな 466 00:45:43,816 --> 00:45:44,941 逃げて 467 00:45:51,774 --> 00:45:53,273 早く箱から出ろ 468 00:45:53,607 --> 00:45:54,315 急げ 469 00:45:57,107 --> 00:45:57,857 早く 470 00:45:58,024 --> 00:45:58,982 逃げるぞ 471 00:46:06,690 --> 00:46:07,649 止まれ! 472 00:46:10,857 --> 00:46:12,690 止まるな 走れ 473 00:46:12,857 --> 00:46:13,982 早く行け 474 00:46:18,440 --> 00:46:19,482 先に進め 475 00:46:29,149 --> 00:46:31,024 あのテーブルまで走れ 476 00:46:46,524 --> 00:46:47,315 伏せろ 477 00:46:54,440 --> 00:46:56,149 クソッ 大勢いる 478 00:46:59,191 --> 00:47:00,191 今だ 479 00:47:04,732 --> 00:47:07,232 〈森に狙撃手がいる〉 480 00:47:27,774 --> 00:47:28,941 止まるな 481 00:47:29,108 --> 00:47:32,024 合図したら トラックまで走れ 482 00:47:47,440 --> 00:47:48,565 今だ 行け 483 00:47:49,649 --> 00:47:50,482 走れ 484 00:47:55,357 --> 00:47:57,191 大尉 機関銃を 485 00:47:58,732 --> 00:48:00,232 故障してる 486 00:48:05,899 --> 00:48:06,607 待て! 487 00:48:15,191 --> 00:48:18,273 まだ助かる 逃げるんだ 488 00:48:18,899 --> 00:48:21,066 いいえ 息子のために… 489 00:48:21,607 --> 00:48:24,774 ハンスのために 私は残る 490 00:48:26,273 --> 00:48:27,232 行って 491 00:48:28,607 --> 00:48:29,440 早く 492 00:49:16,565 --> 00:49:18,191 〈車に乗り込め〉 493 00:49:59,774 --> 00:50:00,983 降りろ 494 00:51:16,232 --> 00:51:17,440 〈ワナだ〉 495 00:51:20,232 --> 00:51:21,274 ダメだ 496 00:51:29,482 --> 00:51:31,024 よし 行け 497 00:51:40,315 --> 00:51:41,399 出すぞ 498 00:51:57,191 --> 00:51:59,150 誰かディーガンを見た? 499 00:52:07,274 --> 00:52:08,191 伏せろ 500 00:52:10,691 --> 00:52:12,357 お出ましか 501 00:52:40,024 --> 00:52:41,315 迫ってきてる 502 00:53:01,774 --> 00:53:03,024 逃がすな 503 00:53:03,774 --> 00:53:04,816 伏せてろ 504 00:53:13,024 --> 00:53:14,357 みんな 無事か? 505 00:53:14,733 --> 00:53:15,774 大丈夫? 506 00:53:17,315 --> 00:53:18,482 ええ 平気 507 00:53:25,733 --> 00:53:28,274 古き家にご帰還だ 508 00:53:32,941 --> 00:53:35,191 感動の再会はこれきりに 509 00:53:37,191 --> 00:53:39,733 安全を確認し 家の中へ 510 00:53:41,524 --> 00:53:43,150 爆破で死んだかと 511 00:53:43,315 --> 00:53:44,315 生き延びた 512 00:53:48,691 --> 00:53:49,774 大変! 513 00:53:48,691 --> 00:53:49,774 大変! 514 00:53:50,816 --> 00:53:51,649 助けて 515 00:53:55,025 --> 00:53:55,774 傷口を 516 00:53:56,066 --> 00:53:57,108 強く押さえる 517 00:53:57,274 --> 00:53:58,816 手当ては俺がする 518 00:53:58,983 --> 00:54:00,191 話しかけろ 519 00:54:00,983 --> 00:54:02,108 これは… 520 00:54:03,441 --> 00:54:04,858 彼らに協力を 521 00:54:05,025 --> 00:54:07,274 パパ 頑張って 522 00:54:08,150 --> 00:54:10,232 ダメ 逝かないで 523 00:54:10,983 --> 00:54:13,316 お願い 戻ってきて 524 00:54:14,150 --> 00:54:15,357 返事して 525 00:54:18,232 --> 00:54:19,274 どいてくれ 526 00:54:24,025 --> 00:54:25,191 残念だ 527 00:54:28,316 --> 00:54:29,274 そんな 528 00:54:33,774 --> 00:54:35,441 死んじゃダメよ 529 00:54:39,733 --> 00:54:40,983 何とかして! 530 00:54:45,191 --> 00:54:46,274 お願い 531 00:54:47,232 --> 00:54:48,733 パパ 死なないで 532 00:54:49,983 --> 00:54:50,899 お悔やみを 533 00:54:53,441 --> 00:54:54,858 あなたたちのせい 534 00:54:55,025 --> 00:54:55,941 最善を… 535 00:54:57,441 --> 00:54:58,733 逃げずにいたら… 536 00:54:58,899 --> 00:55:02,025 脱出しなければ 基地ごと爆破してる 537 00:55:04,441 --> 00:55:06,191 父も普通の人間よ 538 00:55:13,316 --> 00:55:14,566 人殺し 539 00:55:35,399 --> 00:55:38,108 脱出するため 諜報部に連絡を 540 00:55:38,941 --> 00:55:40,357 救出に来る? 541 00:55:41,816 --> 00:55:42,900 そう願います 542 00:55:45,608 --> 00:55:47,150 教授が死んでも? 543 00:55:59,774 --> 00:56:01,566 彼は天才だった 544 00:56:03,025 --> 00:56:06,025 そのせいで父は死んだ 545 00:56:06,192 --> 00:56:09,608 だが彼の研究が 戦争を終結させる 546 00:56:10,232 --> 00:56:11,566 戦争の原因かも 547 00:56:28,816 --> 00:56:30,025 このノートに–– 548 00:56:33,733 --> 00:56:36,066 すべてが書かれてる 549 00:56:41,399 --> 00:56:43,316 あなたに託す 550 00:57:09,357 --> 00:57:12,399 僕は父の死を みとれなかった 551 00:57:15,774 --> 00:57:18,316 良好な親子関係ではなく–– 552 00:57:19,900 --> 00:57:24,608 父は 僕を理解せず 信頼してくれなかった 553 00:57:26,274 --> 00:57:31,316 だから僕はノートに 自分の思いを書いて–– 554 00:57:32,399 --> 00:57:34,399 父の墓に置いたんだ 555 00:57:35,775 --> 00:57:38,316 父が それを読んだと 思うと–– 556 00:57:42,108 --> 00:57:43,399 心が休まる 557 00:58:18,316 --> 00:58:19,649 少し休め 558 00:58:23,150 --> 00:58:26,816 彼女を連れてきて よかったです 559 00:58:29,108 --> 00:58:30,691 危険に巻き込んだ 560 00:58:31,108 --> 00:58:33,108 残ってたら死んでます 561 00:58:43,357 --> 00:58:45,067 娘さんにか? 562 00:58:48,691 --> 00:58:52,566 人間の心の中では 2匹の狼が戦ってる 563 00:58:52,900 --> 00:58:54,775 善い狼と悪い狼 564 00:58:56,150 --> 00:58:59,025 自分が より育てた狼が勝つ 565 00:59:04,941 --> 00:59:06,941 マーサの目を見たら–– 566 00:59:09,192 --> 00:59:11,232 自分の今の姿が分かる 567 00:59:15,649 --> 00:59:19,524 その姿が父親像として 娘の目に焼き付く 568 00:59:21,232 --> 00:59:22,608 そうとは限らん 569 00:59:36,775 --> 00:59:38,067 どこでも–– 570 00:59:40,025 --> 00:59:41,192 娘が見える 571 00:59:42,775 --> 00:59:43,733 娘さんの? 572 00:59:46,941 --> 00:59:48,733 きっと娘は忘れてる 573 00:59:46,941 --> 00:59:48,733 きっと娘は忘れてる 574 00:59:50,733 --> 00:59:52,150 手紙を書け 575 00:59:52,816 --> 00:59:55,274 少しは身近に感じられる 576 00:59:58,983 --> 01:00:00,358 大尉も手紙を? 577 01:00:04,358 --> 01:00:05,941 送る相手がいない 578 01:00:38,108 --> 01:00:39,775 これは君が書いた? 579 01:00:53,192 --> 01:00:55,983 こちらノーウッド 応答せよ 580 01:00:59,192 --> 01:01:01,316 大使館へ 応答せよ 581 01:01:02,025 --> 01:01:03,233 教授は存命と 582 01:01:04,316 --> 01:01:07,358 こちらノーウッド 大使館どうぞ 583 01:01:07,524 --> 01:01:08,816 救助が要る 584 01:01:08,983 --> 01:01:10,858 そちらの状況は? 585 01:01:11,025 --> 01:01:12,274 助けを 586 01:01:13,274 --> 01:01:14,524 重大なことが 587 01:01:14,900 --> 01:01:16,441 試作品がある 588 01:01:16,608 --> 01:01:17,566 何だと? 589 01:01:17,733 --> 01:01:20,108 すでに兵器は試作された 590 01:01:20,274 --> 01:01:21,108 どこに? 591 01:01:21,608 --> 01:01:23,650 この近くの掩体えんたい壕に 592 01:01:24,233 --> 01:01:26,650 回収すべきでは? 593 01:01:26,816 --> 01:01:28,483 応答せよ どうぞ 594 01:01:29,942 --> 01:01:33,025 試作品があるなら見つけないと 595 01:01:33,441 --> 01:01:36,399 情報収集も我々の任務です 596 01:01:41,358 --> 01:01:43,274 任務は遂行しないとな 597 01:01:45,108 --> 01:01:46,108 ありがとう 598 01:01:46,608 --> 01:01:48,733 最新情報を伝える 599 01:01:46,608 --> 01:01:48,733 最新情報を伝える 600 01:01:58,067 --> 01:01:59,525 制限時間は? 601 01:02:00,900 --> 01:02:05,983 18時までに回収できなければ 空軍が爆撃する 602 01:02:06,150 --> 01:02:08,816 脱出する時間がありません 603 01:02:09,483 --> 01:02:10,441 どうも 604 01:02:10,983 --> 01:02:15,483 発煙筒をたけば 爆撃は中止 我々が救出される 605 01:02:17,067 --> 01:02:20,108 コナー 発煙筒をなくすなよ 606 01:02:37,025 --> 01:02:38,691 〈去ったようです〉 607 01:02:50,733 --> 01:02:52,399 〈墓の中に教授が〉 608 01:02:54,483 --> 01:02:55,983 〈まだ娘がいる〉 609 01:02:57,274 --> 01:02:58,566 〈どうします?〉 610 01:03:01,900 --> 01:03:04,192 行き先は分かってる 611 01:03:10,650 --> 01:03:12,483 急ぎすぎるな 612 01:03:45,441 --> 01:03:46,400 こっちよ 613 01:04:25,566 --> 01:04:27,067 オットー リサ 614 01:04:27,233 --> 01:04:28,400 〈ママ〉 615 01:04:29,692 --> 01:04:31,817 〈もう大丈夫よ〉 616 01:04:31,983 --> 01:04:34,650 〈怖かったわね 安心して〉 617 01:04:36,025 --> 01:04:39,025 この人たちが助けてくれるわ 618 01:04:39,566 --> 01:04:41,150 ハンナ 説明しろ 619 01:04:43,858 --> 01:04:45,274 試作品は? 620 01:04:45,858 --> 01:04:47,525 ないようですね 621 01:04:50,858 --> 01:04:52,150 ダマしたのか 622 01:04:53,983 --> 01:04:55,400 今すぐ脱出する 623 01:04:55,733 --> 01:04:57,025 子供たちは? 624 01:04:57,192 --> 01:04:58,525 しかたなかった 625 01:04:58,692 --> 01:04:59,441 ハメたな 626 01:04:59,775 --> 01:05:02,942 自分の子供だったら どうしてた? 627 01:05:03,358 --> 01:05:06,067 置き去りにできないでしょ 628 01:05:06,233 --> 01:05:08,192 連れていきましょう 629 01:05:10,316 --> 01:05:14,192 子供がいると言ってたら ここに来た? 630 01:05:16,817 --> 01:05:18,358 連れていって 631 01:05:19,233 --> 01:05:22,775 このままじゃ殺されてしまう 632 01:05:26,150 --> 01:05:27,274 お願い 633 01:05:29,692 --> 01:05:34,109 彼女は父親と同じくらい 爆弾に詳しいですよ 634 01:05:35,566 --> 01:05:36,692 本当か? 635 01:05:37,858 --> 01:05:38,817 ウソだろ 636 01:05:38,984 --> 01:05:40,233 事実よ 637 01:05:43,316 --> 01:05:44,274 大尉 638 01:05:50,192 --> 01:05:53,233 子供を連れてこい 急げ 639 01:05:53,400 --> 01:05:54,358 分かった 640 01:05:54,984 --> 01:05:57,025 さあ 行きましょ 641 01:05:57,192 --> 01:05:58,233 早くしろ 642 01:06:10,608 --> 01:06:13,275 待った 俺が先に行く 643 01:06:25,316 --> 01:06:26,150 手榴しゅりゅう弾だ 644 01:06:26,525 --> 01:06:27,650 引き返せ 645 01:06:28,400 --> 01:06:29,483 隠れろ 646 01:06:49,067 --> 01:06:50,025 無事か? 647 01:06:50,525 --> 01:06:51,567 こっちへ 648 01:07:10,608 --> 01:07:11,942 出口は ここだけ 649 01:07:12,650 --> 01:07:15,567 10分後には爆死だ 賭けてみよう 650 01:07:15,733 --> 01:07:16,859 一か八かだ 651 01:07:40,984 --> 01:07:41,775 クソッ 652 01:07:46,358 --> 01:07:47,358 待て 653 01:07:57,900 --> 01:08:00,316 袋のネズミのようだな 654 01:08:04,525 --> 01:08:08,109 殺しに行くのは手間だから 投降しろ 655 01:08:09,025 --> 01:08:11,650 そうすれば女と子供は助ける 656 01:08:23,899 --> 01:08:29,108 抵抗するなら 数分のうちに 皆殺しにしてやる 657 01:08:33,109 --> 01:08:34,108 3 658 01:08:36,775 --> 01:08:37,817 2 659 01:08:40,942 --> 01:08:41,984 1… 660 01:08:52,357 --> 01:08:54,025 打開策は? 661 01:08:56,275 --> 01:08:58,151 かばんまで走ろう 662 01:08:58,315 --> 01:08:59,817 その脚力で? 663 01:08:59,984 --> 01:09:01,400 僕は本気だ 664 01:09:01,942 --> 01:09:02,775 発煙筒を 665 01:09:03,109 --> 01:09:07,025 パイロットは 俺たちの危機を知らない 666 01:09:10,941 --> 01:09:13,151 ハンナは救えるかも 667 01:09:20,191 --> 01:09:21,692 目標まで10分 668 01:09:26,733 --> 01:09:29,942 私がおとりになる ハンナたちを頼む 669 01:09:30,109 --> 01:09:30,942 了解です 670 01:09:33,441 --> 01:09:34,567 〈止まれ〉 671 01:09:37,941 --> 01:09:41,734 自分の命より 彼女が大事なようだな 672 01:09:43,151 --> 01:09:44,650 楽しめそうだ 673 01:09:45,900 --> 01:09:47,358 〈心臓か頭か?〉 674 01:09:56,400 --> 01:09:57,650 お前は–– 675 01:09:59,442 --> 01:10:00,942 が温かい 676 01:10:13,608 --> 01:10:16,567 〈動いたら こいつの頭を撃つぞ〉 677 01:10:18,984 --> 01:10:19,900 行って 678 01:10:20,275 --> 01:10:21,692 発煙筒を 679 01:10:29,567 --> 01:10:32,316 〈殺せ 女は撃つなよ〉 680 01:10:45,859 --> 01:10:47,026 〈追え〉 681 01:10:47,192 --> 01:10:48,483 〈逃がすな〉 682 01:10:47,192 --> 01:10:48,483 〈逃がすな〉 683 01:10:52,067 --> 01:10:53,567 ウォレス 行け 684 01:10:57,109 --> 01:10:58,233 下がれ 685 01:11:05,650 --> 01:11:06,692 敵が多すぎる 686 01:11:07,900 --> 01:11:09,192 後退しろ 687 01:11:10,692 --> 01:11:12,442 坂に2人いる 688 01:11:13,608 --> 01:11:14,734 行くぞ 689 01:11:22,817 --> 01:11:26,026 〈お前たち バズーカ砲を使え〉 690 01:11:27,859 --> 01:11:29,317 ウォレス 今だ 691 01:11:49,817 --> 01:11:51,026 ロケット弾だ 692 01:11:51,192 --> 01:11:52,483 身を守れ 693 01:12:04,901 --> 01:12:05,901 隠れて 694 01:12:17,192 --> 01:12:21,109 コナー教授とハンナ嬢も 部隊の一員だな 695 01:12:22,275 --> 01:12:23,109 すまない 696 01:12:24,692 --> 01:12:26,525 鞄を落とした 697 01:12:28,400 --> 01:12:29,483 発煙筒が… 698 01:12:39,775 --> 01:12:41,067 目標まで5分 699 01:12:41,233 --> 01:12:42,109 了解 700 01:12:42,483 --> 01:12:44,609 5分後に爆撃する 701 01:12:44,775 --> 01:12:46,026 了解です 702 01:13:25,400 --> 01:13:27,442 〈お前たち こっちだ〉 703 01:13:30,151 --> 01:13:33,400 彼らを頼む 発煙筒を取りに行く 704 01:13:33,567 --> 01:13:35,026 私が行きます 705 01:13:35,484 --> 01:13:37,775 生きて帰れ これは命令だ 706 01:13:38,317 --> 01:13:39,901 自殺行為です 707 01:13:40,484 --> 01:13:41,484 いつもさ 708 01:13:45,193 --> 01:13:46,151 狙われてる 709 01:13:46,942 --> 01:13:48,650 娘さんに よろしく 710 01:13:46,942 --> 01:13:48,650 娘さんに よろしく 711 01:14:15,609 --> 01:14:18,358 〈もっと左だ 左にいる〉 712 01:14:30,901 --> 01:14:32,984 これが英雄ってやつさ 713 01:15:09,776 --> 01:15:10,484 オットー 714 01:15:20,317 --> 01:15:21,484 来なさい 715 01:15:33,026 --> 01:15:33,734 こっちへ 716 01:15:46,525 --> 01:15:48,525 ママのところへ行け 717 01:15:46,525 --> 01:15:48,525 ママのところへ行け 718 01:15:51,109 --> 01:15:52,525 オットー 719 01:16:06,359 --> 01:16:07,317 ウォレス 720 01:16:08,609 --> 01:16:09,859 逃げろ 721 01:16:11,651 --> 01:16:12,817 早く行け 722 01:16:13,901 --> 01:16:14,817 お前は… 723 01:16:18,151 --> 01:16:19,525 戦争の英雄だ 724 01:16:36,817 --> 01:16:37,817 10分経過 725 01:16:38,609 --> 01:16:40,525 高度を下げる 726 01:16:47,317 --> 01:16:48,525 大尉 伏せて 727 01:16:47,317 --> 01:16:48,525 大尉 伏せて 728 01:17:27,692 --> 01:17:28,692 クソッ 729 01:17:36,817 --> 01:17:38,609 煙は見えるか? 730 01:17:57,026 --> 01:17:58,151 爆撃する 731 01:18:13,984 --> 01:18:16,068 撃て 援護しろ 732 01:18:21,359 --> 01:18:22,526 10秒前 733 01:18:34,359 --> 01:18:36,526 さらばだ 英国人 734 01:18:53,359 --> 01:18:54,151 発射 735 01:19:03,026 --> 01:19:04,026 待て 煙だ 736 01:19:05,984 --> 01:19:07,776 爆撃中止 中止する 737 01:19:07,943 --> 01:19:08,651 手遅れだ 738 01:19:18,609 --> 01:19:19,442 伏せろ 739 01:19:24,359 --> 01:19:26,901 〈お前ら 早く開けろ〉 740 01:19:58,359 --> 01:19:59,567 大丈夫? 741 01:19:59,984 --> 01:20:00,901 ええ 742 01:21:02,609 --> 01:21:06,110 コナーだ 助かるから心配ない 743 01:21:15,984 --> 01:21:18,110 痛むだろうけど我慢して 744 01:21:21,026 --> 01:21:22,068 気を確かに 745 01:21:24,359 --> 01:21:27,151 大丈夫 助けが来る 746 01:21:42,359 --> 01:21:44,110 第二次世界大戦中–– 747 01:21:44,275 --> 01:21:49,026 英連邦軍人181名に ビクトリア十字章が授与された 748 01:21:44,275 --> 01:21:49,026 英連邦軍人181名に ビクトリア十字章が授与された 749 01:21:49,193 --> 01:21:53,651 そのうちの約半数は 命を犠牲にした者で–– 750 01:21:53,818 --> 01:21:55,526 死後に贈られた 751 01:21:57,026 --> 01:22:02,151 1945年5月8日 欧州における 第二次世界大戦が終結 752 01:22:02,317 --> 01:22:08,026 英国兵が帰国できたのは その数か月後だった 753 01:22:20,526 --> 01:22:22,943 “愛するマーサへ” 754 01:23:03,526 --> 01:23:05,026 すまない…